Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:04,127
-Previously on "Sacred Lies"...
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,170
-Is your name Brittany?
3
00:00:05,213 --> 00:00:07,013
I can make you pretty.
4
00:00:07,048 --> 00:00:09,008
[ Grunting ]
5
00:00:09,050 --> 00:00:10,510
-She was just protecting me.
6
00:00:10,552 --> 00:00:12,352
-You've been very sheltered.
7
00:00:12,387 --> 00:00:14,757
I worry about you trusting
the wrong people.
8
00:00:14,806 --> 00:00:16,386
-I need a recommendation letter.
9
00:00:16,433 --> 00:00:19,643
-Or what happens?
-I get sent to adult prison.
10
00:00:19,686 --> 00:00:20,726
-You have a deal.
11
00:00:23,273 --> 00:00:25,363
-It's a murder
investigation now.
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,190
-And Minnow's your only witness.
13
00:00:27,235 --> 00:00:29,355
-Or suspect.
14
00:00:29,404 --> 00:00:31,954
-I did it to protect my family.
15
00:00:31,990 --> 00:00:34,120
-Sheriffs!
Don't move.
16
00:00:35,869 --> 00:00:37,869
-Have you been with a Rymanite?
17
00:00:37,912 --> 00:00:41,212
-If you love her,
you cleanse her.
18
00:00:41,249 --> 00:00:42,789
Do it now!
19
00:00:42,834 --> 00:00:43,884
[ Axe thuds ]
20
00:00:43,918 --> 00:00:46,208
-[ Screams ]
21
00:00:52,969 --> 00:00:58,929
**
22
00:00:58,975 --> 00:01:04,935
**
23
00:01:04,981 --> 00:01:07,361
-* Unbury me *
24
00:01:07,400 --> 00:01:10,280
* My truth you'll see *
25
00:01:10,320 --> 00:01:13,660
* I am unclean *
26
00:01:16,117 --> 00:01:18,997
* Apologies *
27
00:01:19,037 --> 00:01:21,997
* For what lies beneath *
28
00:01:22,040 --> 00:01:25,340
* I am unclean *
29
00:01:27,420 --> 00:01:32,630
* Can I confess can I confess
all my darkness? *
30
00:01:33,051 --> 00:01:37,971
* Can you forgive me
when I come to the light? *
31
00:01:38,014 --> 00:01:43,944
* Oh, I have never wanted you
to pray for me *
32
00:01:43,978 --> 00:01:49,068
* 'Cause I am unclean *
33
00:01:49,109 --> 00:01:55,159
**
34
00:01:55,198 --> 00:01:57,578
-Why you?
35
00:01:57,617 --> 00:02:02,657
I pray all the time,
day and night.
36
00:02:02,706 --> 00:02:06,576
I cleanse and purify myself
over and over,
37
00:02:06,626 --> 00:02:09,796
trying to be
good enough for him.
38
00:02:09,838 --> 00:02:12,718
Why did he choose you?
39
00:02:12,757 --> 00:02:16,177
-Constance...
40
00:02:16,219 --> 00:02:17,849
what are you talking about?
41
00:02:17,887 --> 00:02:20,267
-You turned against everything
we believe.
42
00:02:20,306 --> 00:02:21,926
You touched a Rymanite,
43
00:02:21,975 --> 00:02:25,345
but the Prophet's given you
what I want more than anything.
44
00:02:29,024 --> 00:02:30,864
-What's he gonna do?
45
00:02:30,900 --> 00:02:34,740
-The Prophet's gonna marry you,
Minnow.
46
00:02:34,779 --> 00:02:37,779
He's chosen you to be
his next wife.
47
00:02:37,824 --> 00:02:42,794
**
48
00:02:42,829 --> 00:02:44,369
-Ah!
49
00:02:44,414 --> 00:02:48,004
-* Ah, ah, ah *
50
00:02:48,043 --> 00:02:54,803
* Ah, ah, ah *
51
00:02:59,554 --> 00:03:03,894
-How come you got
such a long sentence?
52
00:03:03,933 --> 00:03:07,353
After what your uncle
did to you,
53
00:03:07,395 --> 00:03:09,645
didn't he deserve to die?
54
00:03:09,689 --> 00:03:16,029
-My uncle was rich
and respected, super religious.
55
00:03:16,071 --> 00:03:21,241
Nobody knew what kind of
pervy douchebag he really was.
56
00:03:21,284 --> 00:03:22,914
-What about your parents?
57
00:03:22,952 --> 00:03:26,372
-[ Scoffs ] Please.
58
00:03:26,414 --> 00:03:29,964
They thought my uncle
was a saint.
59
00:03:30,001 --> 00:03:31,381
I was a bad kid, you know,
60
00:03:31,419 --> 00:03:35,469
like, always
getting in trouble, acting up.
61
00:03:35,507 --> 00:03:37,337
They never asked me
why I was doing that crap
62
00:03:37,384 --> 00:03:39,894
in the first place.
63
00:03:39,928 --> 00:03:42,138
They didn't want to face
the truth,
64
00:03:42,180 --> 00:03:44,930
so they hung me out to dry.
65
00:03:44,974 --> 00:03:48,104
Never once came to see me
after I was arrested.
66
00:03:48,144 --> 00:03:53,444
So I end up tried as an adult at
12 years old, branded a monster.
67
00:03:55,735 --> 00:03:57,735
-I'm sorry.
68
00:03:57,779 --> 00:04:01,069
-Yeah, well, the system sucks.
69
00:04:01,116 --> 00:04:04,576
Prisons are a for-profit
business in this country,
70
00:04:04,619 --> 00:04:07,909
and the best way
to grow a business?
71
00:04:07,956 --> 00:04:09,416
Hook your customers
when they're young,
72
00:04:09,457 --> 00:04:11,417
and they're yours for life.
73
00:04:11,459 --> 00:04:13,129
I've read up
on all the statistics.
74
00:04:13,169 --> 00:04:15,589
Most of these girls are in
for minor offenses
75
00:04:15,630 --> 00:04:19,340
like skipping school,
drugs, petty theft,
76
00:04:19,384 --> 00:04:20,724
but after being in juvie,
77
00:04:20,760 --> 00:04:25,270
67% will do more serious crimes
as adults.
78
00:04:25,306 --> 00:04:28,436
It's called the school-to-prison
pipeline.
79
00:04:28,476 --> 00:04:32,016
Locking up kids
doesn't make us safer.
80
00:04:32,063 --> 00:04:35,323
It just makes more criminals.
81
00:04:35,358 --> 00:04:36,778
-You can choose --
82
00:04:36,818 --> 00:04:39,858
You can choose the path
to a better future.
83
00:04:39,904 --> 00:04:43,034
The Bridge Program --
a bridge to a better tomorrow.
84
00:04:43,074 --> 00:04:46,794
-The Bridge Program is designed
to help give you a fresh start
85
00:04:46,828 --> 00:04:49,118
once you're released
from detention.
86
00:04:49,164 --> 00:04:51,624
The program provides
continuing education,
87
00:04:51,666 --> 00:04:55,456
job placement assistance,
and life skills training
88
00:04:55,503 --> 00:04:58,803
to the newly paroled Juveniles
and young adults
89
00:04:58,840 --> 00:05:01,720
as a way to help
rebuild young lives
90
00:05:01,760 --> 00:05:03,470
and lower the recidivism rate.
91
00:05:03,511 --> 00:05:04,931
-"Bridge to a better tomorrow."
92
00:05:04,971 --> 00:05:08,271
More like, "A bridge
to throw yourself off of."
93
00:05:08,308 --> 00:05:09,768
Huh?
94
00:05:09,809 --> 00:05:13,729
-An essay is required
as part of the application,
95
00:05:13,772 --> 00:05:19,032
expressing in your own words why
you would be a good candidate.
96
00:05:19,069 --> 00:05:22,109
-Look at these morons
buying into this crap.
97
00:05:22,155 --> 00:05:24,815
It's nothing but a pipe dream
meant to keep us caged animals
98
00:05:24,866 --> 00:05:27,656
calm by feeding us false hope.
99
00:05:27,702 --> 00:05:29,622
Anyway, it don't matter to us
because we are
100
00:05:29,662 --> 00:05:30,962
violent offenders.
101
00:05:30,997 --> 00:05:32,497
We're crossing that bridge
straight into
102
00:05:32,540 --> 00:05:35,380
Billings adult prison.
103
00:05:38,713 --> 00:05:41,423
-Can you keep a secret?
104
00:05:41,466 --> 00:05:44,506
-Bro, we're ride or die.
105
00:05:44,552 --> 00:05:46,222
You know that.
106
00:05:46,262 --> 00:05:49,522
-I'm not going to adult prison.
107
00:05:50,266 --> 00:05:53,306
I made a deal
with Dr. Wilson.
108
00:05:53,353 --> 00:05:54,653
-What do you mean "a deal"?
109
00:05:54,688 --> 00:05:57,018
-I tell him about my time
in the Community,
110
00:05:57,065 --> 00:05:59,685
and he writes a letter
to the parole board,
111
00:05:59,734 --> 00:06:03,204
which gets me out of here
on my 18th birthday.
112
00:06:03,238 --> 00:06:06,028
-And you believed that?
113
00:06:06,074 --> 00:06:08,084
That is the oldest trick
in the book.
114
00:06:08,118 --> 00:06:13,208
You agree to cooperate, and
the man cuts you a sweet deal.
115
00:06:13,248 --> 00:06:14,708
Dr. BS works for the feds,
116
00:06:14,749 --> 00:06:16,879
not the Department
of Corrections,
117
00:06:16,918 --> 00:06:18,838
which means he has exactly
zero authority
118
00:06:18,878 --> 00:06:20,668
to do a damn thing for you.
119
00:06:20,714 --> 00:06:23,934
No letter, no song,
no dirty limerick
120
00:06:23,967 --> 00:06:26,297
he writes
will get you out of here.
121
00:06:26,344 --> 00:06:30,394
-But he promised me.
122
00:06:30,432 --> 00:06:32,272
-He's a dick.
123
00:06:32,308 --> 00:06:34,308
The world's full of 'em.
124
00:06:34,352 --> 00:06:36,442
He tricked you 'cause he knew
you were too naive
125
00:06:36,479 --> 00:06:38,899
to know any better.
126
00:06:38,940 --> 00:06:43,110
He lied to get what he wanted,
just like they all do.
127
00:06:49,409 --> 00:06:51,829
-Pretty sexy, you bringing down
128
00:06:51,870 --> 00:06:53,460
those psychos
who did that to Minnow.
129
00:06:53,496 --> 00:06:55,246
-I hardly brought anyone down.
130
00:06:55,290 --> 00:06:59,000
I was tied up with a pillowcase
over my head most of the time.
131
00:06:59,044 --> 00:07:00,174
How sexy is that?
132
00:07:00,211 --> 00:07:02,461
-Still sexy.
133
00:07:03,465 --> 00:07:04,965
[ Vehicle approaches ]
134
00:07:05,008 --> 00:07:07,928
[ Siren wails ]
135
00:07:07,969 --> 00:07:10,429
Oh. We've been busted.
-Oh...
136
00:07:10,472 --> 00:07:12,772
-I will leave you
to your crime fighting.
137
00:07:12,807 --> 00:07:15,517
I've got class to teach.
-Okay.
138
00:07:15,560 --> 00:07:16,770
-Hate to break up the party.
139
00:07:16,811 --> 00:07:18,401
-What, uh --
what brings you here?
140
00:07:18,438 --> 00:07:21,108
-Oh, I've got some questions
for your girl, Minnow.
141
00:07:21,149 --> 00:07:24,399
None of the cult members
are talking, except one --
142
00:07:24,444 --> 00:07:26,244
Vivienne Shroder.
143
00:07:26,279 --> 00:07:27,909
We can't shut her up.
144
00:07:27,947 --> 00:07:29,527
She's got some
interesting theories.
145
00:07:29,574 --> 00:07:33,204
-Vivienne's guilty of kidnapping
and assault --
146
00:07:33,244 --> 00:07:34,794
hardly a reliable witness.
147
00:07:34,829 --> 00:07:36,619
-That's why I'm here
to talk to Minnow,
148
00:07:36,664 --> 00:07:39,334
clear up some loose ends.
149
00:07:40,168 --> 00:07:45,088
-She won't talk to you,
not without me there.
150
00:07:45,131 --> 00:07:47,341
I can help.
151
00:07:47,384 --> 00:07:50,644
-Just so we're clear,
this is my interview.
152
00:07:50,679 --> 00:07:52,639
Understood?
153
00:07:52,681 --> 00:07:55,141
-Understood.
154
00:07:55,183 --> 00:08:00,023
**
155
00:08:00,063 --> 00:08:04,193
-Hello, Minnow.
Remember me?
156
00:08:06,736 --> 00:08:08,146
-Why is she here?
157
00:08:08,196 --> 00:08:10,776
-We've arrested several members
of your cult,
158
00:08:10,824 --> 00:08:13,374
including your father.
159
00:08:13,410 --> 00:08:15,830
They'd kidnapped Dr. Wilson.
160
00:08:15,870 --> 00:08:19,210
He was lucky we found him
in time.
161
00:08:19,249 --> 00:08:21,209
Guess your Kevinian friends
were scared
162
00:08:21,251 --> 00:08:22,541
of what you might be saying.
163
00:08:22,585 --> 00:08:24,335
-They're not my friends.
164
00:08:24,379 --> 00:08:26,339
-No, I suppose not.
165
00:08:26,381 --> 00:08:28,431
But some were family.
166
00:08:28,466 --> 00:08:30,546
Vivienne Shroder was
your stepmother.
167
00:08:30,593 --> 00:08:31,553
Is that right?
168
00:08:31,594 --> 00:08:33,184
-Evil stepmother.
169
00:08:33,221 --> 00:08:37,521
Ms. Shroder's made an accusation
I have to follow up on.
170
00:08:37,559 --> 00:08:40,979
She said you killed the Prophet.
171
00:08:41,021 --> 00:08:43,941
Is that true?
Did you kill Kevin Groth?
172
00:08:43,982 --> 00:08:46,032
-You don't have to answer that.
173
00:08:46,067 --> 00:08:47,817
-Is that what my father said?
174
00:08:47,861 --> 00:08:50,241
-Can you answer the question?
175
00:08:52,282 --> 00:08:55,662
-All those years trapped in
the woods with those lunatics --
176
00:08:55,702 --> 00:08:57,542
I understand why you did it.
177
00:08:57,579 --> 00:08:59,959
What Kevin Groth did to you --
178
00:08:59,998 --> 00:09:03,038
I'll never forget the night
we met, pulling your hands
179
00:09:03,084 --> 00:09:04,594
out of your pockets.
-That's enough, Sheriff.
180
00:09:04,627 --> 00:09:07,047
-Hell, if he did that to me,
I would have killed him, too.
181
00:09:07,088 --> 00:09:10,218
If you confess now,
nobody will blame you.
182
00:09:10,258 --> 00:09:12,838
But you need to
tell me the truth.
183
00:09:16,264 --> 00:09:19,184
-Don't say another word, Minnow.
I've seen the police report.
184
00:09:19,225 --> 00:09:20,885
They don't have any evidence
to support this.
185
00:09:20,935 --> 00:09:22,475
-Dr. Wilson.
-Without evidence,
186
00:09:22,520 --> 00:09:24,730
the sheriff needs a confession
to charge you with murder.
187
00:09:24,773 --> 00:09:25,903
Tell her you want a lawyer.
188
00:09:25,940 --> 00:09:27,650
You have rights, Minnow.
Trust me.
189
00:09:27,692 --> 00:09:31,072
-Trust you?
190
00:09:31,112 --> 00:09:35,202
Did you lie about the letter
you promised to write me?
191
00:09:36,659 --> 00:09:39,079
Did you lie about my deal?
192
00:09:44,042 --> 00:09:45,752
You did.
193
00:09:45,794 --> 00:09:50,514
You lied to get what you wanted,
to get --
194
00:09:50,548 --> 00:09:54,178
to get me to say what...
195
00:09:54,219 --> 00:09:54,969
what you wanted to hear.
196
00:09:55,011 --> 00:09:56,601
You lied.
-Okay, okay.
197
00:09:56,638 --> 00:09:58,718
Minnow, we can talk
about this later.
198
00:09:58,765 --> 00:10:01,885
-You tricked me.
199
00:10:01,935 --> 00:10:03,645
You lied.
You -- you tricked me.
200
00:10:03,687 --> 00:10:05,107
You're just like my father!
201
00:10:05,146 --> 00:10:07,726
You're just like the Prophet!
202
00:10:10,652 --> 00:10:14,862
So stupid --
You're so stupid!
203
00:10:14,906 --> 00:10:17,366
Stupid! Stupid! Stupid!
204
00:10:17,409 --> 00:10:18,699
-Minnow!
205
00:10:18,743 --> 00:10:20,453
-[ Screaming ]
206
00:10:20,495 --> 00:10:23,665
-Minnow, stop.
Please.
207
00:10:23,707 --> 00:10:26,627
-Minnow. Minnow, I need you
to stop what you're doing.
208
00:10:26,668 --> 00:10:27,958
Talk to me.
209
00:10:28,003 --> 00:10:29,553
Code yellow, "B" wing.
210
00:10:29,587 --> 00:10:30,667
I need you both to leave.
211
00:10:30,714 --> 00:10:32,304
-I-I'm sorry.
This is --
212
00:10:32,340 --> 00:10:34,300
-Now, Dr. Wilson.
213
00:10:34,342 --> 00:10:35,842
Talk to me, Minnow.
214
00:10:35,885 --> 00:10:37,965
Minnow, talk to me.
215
00:10:38,013 --> 00:10:41,433
Tell me what happened.
216
00:10:41,474 --> 00:10:42,814
Tell me what's --
217
00:10:42,851 --> 00:10:47,401
-[ Screaming ]
218
00:10:54,404 --> 00:10:56,744
[ Alarm buzzing ]
219
00:10:58,950 --> 00:11:00,410
-Is it true?
220
00:11:03,329 --> 00:11:04,579
Did you lie to her?!
221
00:11:04,622 --> 00:11:06,082
-It's my job.
222
00:11:06,124 --> 00:11:08,964
-And it's my job to give
something back to those girls.
223
00:11:09,002 --> 00:11:11,132
They've had their dignity
stripped from them --
224
00:11:11,171 --> 00:11:13,761
their future, their freedom.
225
00:11:16,676 --> 00:11:18,796
Minnow was lied to
from the start
226
00:11:18,845 --> 00:11:20,965
about life, about God,
227
00:11:21,014 --> 00:11:24,064
about everything
that makes us who we are,
228
00:11:24,100 --> 00:11:26,480
and she was just starting
to find a way back from that
229
00:11:26,519 --> 00:11:28,859
because of you.
230
00:11:28,897 --> 00:11:31,067
She trusted you,
231
00:11:31,107 --> 00:11:34,687
and you just ripped
all of that away from her.
232
00:11:34,736 --> 00:11:37,026
-I messed up.
233
00:11:37,072 --> 00:11:39,782
I'll find a way
to make it up to her.
234
00:11:41,785 --> 00:11:43,905
-I don't believe you.
235
00:11:43,953 --> 00:11:51,543
**
236
00:11:51,586 --> 00:11:59,176
**
237
00:11:59,219 --> 00:12:06,599
**
238
00:12:06,643 --> 00:12:14,233
**
239
00:12:14,275 --> 00:12:21,655
**
240
00:12:21,700 --> 00:12:29,290
**
241
00:12:29,332 --> 00:12:36,552
**
242
00:12:36,589 --> 00:12:40,339
-If you don't eat,
they'll stick you with an IV.
243
00:12:40,385 --> 00:12:43,465
That's no fun.
244
00:12:43,513 --> 00:12:45,813
I should know.
245
00:12:45,849 --> 00:12:48,269
-Don't talk to me.
246
00:12:51,479 --> 00:12:54,519
-They told me
I tried to hurt you.
247
00:12:54,566 --> 00:12:56,686
I do things when my meds
stop working,
248
00:12:56,735 --> 00:13:00,355
things I don't like remembering.
249
00:13:00,405 --> 00:13:02,655
The doctors put me
on a brand-new cocktail.
250
00:13:02,699 --> 00:13:05,039
I'm all better, see?
251
00:13:07,454 --> 00:13:11,374
-Leave me alone.
252
00:13:11,416 --> 00:13:14,286
-"Leave me alone."
253
00:13:15,211 --> 00:13:17,591
Look, we're twinsies!
254
00:13:20,717 --> 00:13:23,347
I'm security risk level 3,
255
00:13:23,386 --> 00:13:26,006
what they call
a "frequent flyer."
256
00:13:35,648 --> 00:13:38,818
He's got to do that --
check on us every five minutes
257
00:13:38,860 --> 00:13:43,370
to make sure
we're, like, still alive.
258
00:13:43,406 --> 00:13:45,366
So dumb.
259
00:13:45,408 --> 00:13:49,248
There's nothing even in here
we could use to kill ourselves!
260
00:13:50,997 --> 00:13:53,377
You want to play tic-tac-toe?
261
00:14:02,592 --> 00:14:04,052
You go next.
262
00:14:04,094 --> 00:14:06,394
Tell me where.
263
00:14:14,104 --> 00:14:17,404
No one wants to talk to me.
264
00:14:17,440 --> 00:14:20,030
No one wants to be my friend.
265
00:14:25,365 --> 00:14:28,735
If you had hands,
would you be my friend?
266
00:14:28,785 --> 00:14:30,995
-Sure.
267
00:14:32,914 --> 00:14:35,174
-You're lying.
268
00:14:35,208 --> 00:14:37,628
Everybody lies in here.
269
00:14:41,464 --> 00:14:44,014
You want to take your turn now?
270
00:14:46,469 --> 00:14:47,929
You're X's.
271
00:14:47,971 --> 00:14:50,141
Come on, go.
272
00:14:52,142 --> 00:14:56,192
Don't ignore me.
I know you can hear me.
273
00:14:56,229 --> 00:14:59,899
Come back to the window!
274
00:14:59,941 --> 00:15:02,401
It's your turn, Minnow!
275
00:15:04,195 --> 00:15:10,115
**
276
00:15:10,160 --> 00:15:16,120
**
277
00:15:16,166 --> 00:15:19,036
-You're a beautiful little fish.
278
00:15:19,085 --> 00:15:21,335
[ Sniffles ]
279
00:15:24,007 --> 00:15:26,087
-Charlie's cleansed you.
280
00:15:26,134 --> 00:15:27,804
He forgives you.
281
00:15:27,844 --> 00:15:31,184
Today is the first day
of the rest of your life.
282
00:15:34,225 --> 00:15:40,185
[ Humming Wagner's
"Bridal Chorus" ]
283
00:16:19,396 --> 00:16:23,726
-I can see you, Minnow,
from the inside.
284
00:16:23,775 --> 00:16:28,985
I can see the part of you that's
still pure, that's still good.
285
00:16:29,030 --> 00:16:30,410
That's why I'm marrying you --
286
00:16:30,448 --> 00:16:33,698
not for me, for you,
to save you.
287
00:16:37,247 --> 00:16:40,377
Everyone here still loves you.
288
00:16:40,417 --> 00:16:42,377
Charlie most of all.
289
00:16:42,419 --> 00:16:47,509
You're marrying him through me,
and through me
290
00:16:47,549 --> 00:16:51,389
Charlie will cleanse you
and heal you, body and soul.
291
00:16:51,428 --> 00:16:53,808
He will bring you back
into the fold.
292
00:16:53,847 --> 00:16:56,727
He will give you new hands
as perfect
293
00:16:56,766 --> 00:16:58,886
and untouched as his own.
294
00:16:58,935 --> 00:17:02,265
[ Applause ]
295
00:17:06,192 --> 00:17:11,452
Charlie has revealed
a prophecy to me --
296
00:17:11,489 --> 00:17:15,829
that my new wife Minnow
will be fruitful,
297
00:17:15,869 --> 00:17:17,619
that from her blessed womb
298
00:17:17,662 --> 00:17:21,212
will come the great leaders
of Charlie's new world.
299
00:17:21,249 --> 00:17:25,379
[ Applause ]
300
00:17:28,465 --> 00:17:33,385
So I take you, Minnow Bly,
bonded to Charlie through me,
301
00:17:33,428 --> 00:17:35,178
for the rest of your life,
302
00:17:35,221 --> 00:17:43,771
joined now and on into the great
infinity as husband and wife.
303
00:17:49,778 --> 00:17:51,528
[ Applause ]
304
00:17:55,325 --> 00:18:02,165
**
305
00:18:02,207 --> 00:18:08,917
**
306
00:18:08,963 --> 00:18:12,723
-Have you recently spoken to
anyone about harming yourself?
307
00:18:15,428 --> 00:18:18,598
Do you have a fascination
with death or dying?
308
00:18:22,352 --> 00:18:25,232
Have you engaged
in any risky behavior?
309
00:18:28,566 --> 00:18:30,646
This is a standard questionnaire
to decide whether
310
00:18:30,694 --> 00:18:34,364
or not you're safe
to be released from isolation.
311
00:18:34,406 --> 00:18:37,946
I need a verbal response
for each question.
312
00:18:39,786 --> 00:18:44,206
Have you expressed
thoughts of hurting others?
313
00:18:44,249 --> 00:18:45,999
-Yes.
314
00:18:46,042 --> 00:18:48,382
Dr. Wilson.
315
00:18:48,420 --> 00:18:51,970
But I didn't do anything
about it.
316
00:18:52,007 --> 00:18:53,427
Isn't that what you want,
317
00:18:53,466 --> 00:18:55,676
for me not to take my anger
out on other people?
318
00:18:55,719 --> 00:18:59,139
-You need to check
your attitude right now.
319
00:18:59,180 --> 00:19:01,390
I understand that you're angry.
320
00:19:01,433 --> 00:19:04,353
I'm sorry Dr. Wilson
lied to you,
321
00:19:04,394 --> 00:19:06,984
but the fact is your fate
is in your own hands.
322
00:19:07,022 --> 00:19:08,402
-Guess I'm screwed, then.
323
00:19:08,440 --> 00:19:11,320
-[ Sighs ] You know
what I'm saying.
324
00:19:11,359 --> 00:19:15,409
Unless you get control of your
self, rein in your behavior,
325
00:19:15,447 --> 00:19:17,617
you're on a course
for adult prison.
326
00:19:17,657 --> 00:19:20,577
You don't want to end up there,
Minnow, trust me.
327
00:19:20,618 --> 00:19:23,408
-It doesn't matter what I do.
328
00:19:23,455 --> 00:19:25,785
The system is against me.
329
00:19:25,832 --> 00:19:28,882
I'm in the pipeline
to adult prison.
330
00:19:28,918 --> 00:19:32,588
So you can all stop pretending
you're trying to help me.
331
00:19:32,630 --> 00:19:35,800
Believe what you want.
That's your choice.
332
00:19:35,842 --> 00:19:37,722
But I haven't been working here
for 25 years
333
00:19:37,761 --> 00:19:39,891
'cause of the crappy
health benefits.
334
00:19:39,929 --> 00:19:42,469
I want to see all you
girls succeed
335
00:19:42,515 --> 00:19:45,305
so I don't have to deal
with you again.
336
00:19:48,480 --> 00:19:50,110
I'll tell you one thing.
337
00:19:50,148 --> 00:19:53,488
The only way you'll certainly
lose is if you stop fighting.
338
00:19:53,526 --> 00:19:58,406
The person whose help you need
the most is you.
339
00:19:58,448 --> 00:20:00,828
Make a choice.
340
00:20:05,663 --> 00:20:08,043
-"I've been through a lot.
341
00:20:08,083 --> 00:20:10,673
I can make a list of every sad
thing that's happened to me
342
00:20:10,710 --> 00:20:14,340
as a case for why
I deserve something better.
343
00:20:14,381 --> 00:20:16,761
But my guess is you've probably
read plenty of entires
344
00:20:16,800 --> 00:20:19,390
like that
to the Bridge Program.
345
00:20:22,472 --> 00:20:24,182
I try not to dwell too much
on the bad
346
00:20:24,224 --> 00:20:27,274
that happened to me
growing up in the past,
347
00:20:27,310 --> 00:20:32,400
so I'm gonna tell you a little
about my future instead.
348
00:20:32,440 --> 00:20:34,690
-So, what brings you
to Portland, Dr. Wilson?
349
00:20:34,734 --> 00:20:36,364
-Well, I need your help --
350
00:20:36,403 --> 00:20:38,743
not me, but a young girl
I'm working with.
351
00:20:38,780 --> 00:20:40,780
Her name is Minnow Bly.
352
00:20:40,824 --> 00:20:42,454
-An amputee?
-Yes.
353
00:20:42,492 --> 00:20:45,042
Both her hands
are cut off at the wrists.
354
00:20:45,078 --> 00:20:47,658
-I'm very sorry to hear that.
-I know you're doing
355
00:20:47,706 --> 00:20:50,576
cutting-edge work
in next-gen prosthetics --
356
00:20:50,625 --> 00:20:52,085
something called APNIT?
357
00:20:52,127 --> 00:20:57,047
-Advanced Prosthetic Neural
Interface Technology.
358
00:20:57,090 --> 00:21:00,300
These implants attach to
the muscle tissue here,
359
00:21:00,343 --> 00:21:02,643
act like neurons in the brain.
360
00:21:02,679 --> 00:21:05,679
When the user thinks about
moving their missing limb,
361
00:21:05,724 --> 00:21:08,144
the implants tell the muscle
to contract
362
00:21:08,184 --> 00:21:09,564
and the robotic hand what to do.
363
00:21:09,602 --> 00:21:10,942
-Oh, this is fantastic.
364
00:21:10,979 --> 00:21:14,069
-In success, patients can
control their prosthetic
365
00:21:14,107 --> 00:21:18,027
simply by thinking
as one intuitively would.
366
00:21:18,069 --> 00:21:20,489
Here is my latest design.
367
00:21:25,243 --> 00:21:28,123
APNIT, but so much more.
368
00:21:28,163 --> 00:21:31,043
The hand actually hooks
into the neural pathways
369
00:21:31,082 --> 00:21:33,252
that lead
to the thalamus of the brain,
370
00:21:33,293 --> 00:21:37,593
which means they can actually
feel what their touching.
371
00:21:40,967 --> 00:21:45,057
So, the case you're working on.
372
00:21:45,096 --> 00:21:47,306
-Minnow's my case.
373
00:21:47,349 --> 00:21:51,229
She's 17 and raised in a cult
since she was 5 --
374
00:21:51,269 --> 00:21:54,519
not allowed to read,
made to fear the outside world,
375
00:21:54,564 --> 00:21:58,864
lost her mother, the father's
the one who cut off her hands.
376
00:21:58,902 --> 00:22:02,072
She's had everything
taken away from her.
377
00:22:02,113 --> 00:22:04,123
She needs these hands.
378
00:22:04,157 --> 00:22:05,907
She deserves them.
379
00:22:05,950 --> 00:22:09,500
-If I may ask, what is
your relationship to this girl?
380
00:22:12,248 --> 00:22:13,998
-I'm her friend.
381
00:22:14,042 --> 00:22:16,462
And I owe her.
382
00:22:18,213 --> 00:22:21,013
-Unfortunately, the
live-test-to-subject phase
383
00:22:21,049 --> 00:22:25,719
has already concluded and was
conducted with earlier designs.
384
00:22:25,762 --> 00:22:28,602
There's no money left
in the budget for more trails.
385
00:22:28,640 --> 00:22:29,850
-I don't think you understand
386
00:22:29,891 --> 00:22:32,641
what this young girl
has been through.
387
00:22:38,900 --> 00:22:42,110
-I lost it in Rwanda
during the genocide --
388
00:22:42,153 --> 00:22:46,163
cut off at the knee
by a Hutu soldier's machete.
389
00:22:46,199 --> 00:22:50,369
My hope is to one day make these
robotic limbs available
390
00:22:50,412 --> 00:22:52,912
and affordable to everyone.
391
00:22:52,956 --> 00:22:55,996
But for now,
it is just not possible.
392
00:22:56,042 --> 00:22:59,672
My lab is leveraged
to the breaking point.
393
00:22:59,713 --> 00:23:01,973
Government grants
and public donations
394
00:23:02,007 --> 00:23:05,007
are the only things
keeping the lights on.
395
00:23:06,845 --> 00:23:08,345
-If I wanted to buy
these myself,
396
00:23:08,388 --> 00:23:10,558
how much would they cost?
397
00:23:12,183 --> 00:23:17,483
-$150,000 each.
398
00:23:17,522 --> 00:23:25,742
**
399
00:23:29,325 --> 00:23:32,245
**
400
00:23:32,287 --> 00:23:35,497
-Rest, darling.
401
00:23:35,540 --> 00:23:38,040
I'll be back.
402
00:23:38,084 --> 00:23:47,054
**
403
00:23:47,093 --> 00:23:56,063
**
404
00:23:56,102 --> 00:24:05,072
**
405
00:24:05,111 --> 00:24:14,081
**
406
00:24:14,120 --> 00:24:23,050
**
407
00:24:23,088 --> 00:24:31,848
**
408
00:24:31,888 --> 00:24:35,638
[ Door opens, closes ]
409
00:24:35,684 --> 00:24:44,194
**
410
00:24:44,234 --> 00:24:46,244
-Hurry.
411
00:24:46,277 --> 00:24:48,407
He'll be back any minute.
412
00:24:48,446 --> 00:24:55,656
**
413
00:24:55,704 --> 00:24:57,294
Go now. Run.
414
00:24:57,330 --> 00:24:59,250
-Come with me, Rose.
415
00:24:59,290 --> 00:25:01,040
Come with me.
416
00:25:04,629 --> 00:25:06,549
-I can't.
417
00:25:06,589 --> 00:25:09,049
I'll slow you down.
418
00:25:09,092 --> 00:25:11,222
Go. Go.
419
00:25:11,261 --> 00:25:16,641
**
420
00:25:16,683 --> 00:25:22,023
**
421
00:25:22,063 --> 00:25:24,903
* Something's comin' *
422
00:25:24,941 --> 00:25:29,531
* Something's on its way *
423
00:25:29,571 --> 00:25:31,241
[ Lock clicks ]
424
00:25:32,782 --> 00:25:34,832
-Mrs. New approves your release.
425
00:25:34,868 --> 00:25:36,078
-* Oh, the winds,
they're blowing *
426
00:25:36,119 --> 00:25:40,919
* Something's gonna break *
427
00:25:43,877 --> 00:25:49,877
* Mm, put your hand in mine *
428
00:25:49,924 --> 00:25:52,554
* We'll run together *
429
00:25:52,594 --> 00:25:55,564
* We'll be hard to find *
430
00:25:55,597 --> 00:25:58,057
* Something's comin' *
431
00:25:58,099 --> 00:26:03,149
* Something's on its way *
432
00:26:06,107 --> 00:26:11,397
* No, there ain't no devil
gonna be where we go *
433
00:26:11,446 --> 00:26:17,446
* Gonna wash in in the water
and save all our souls *
434
00:26:17,494 --> 00:26:22,874
* Take all the child
where the flood water's low *
435
00:26:22,916 --> 00:26:28,756
* Ain't no devil gonna be
where we go *
436
00:26:28,797 --> 00:26:34,257
**
437
00:26:34,302 --> 00:26:39,562
**
438
00:26:39,599 --> 00:26:42,599
* The moon is rising *
439
00:26:42,644 --> 00:26:47,404
* Dusk is at our door *
440
00:26:51,611 --> 00:26:53,491
-Jude?
441
00:26:53,530 --> 00:26:58,490
-* With darkened horizons,
won't be scared no more *
442
00:27:01,079 --> 00:27:07,249
* Mm, blood in the river,
blood in the sky *
443
00:27:07,293 --> 00:27:12,763
* None but the holy,
won't leave you behind *
444
00:27:12,799 --> 00:27:15,389
* The moon is rising *
445
00:27:15,427 --> 00:27:20,467
* Tomorrow the sun
will be born *
446
00:27:23,351 --> 00:27:29,021
* No, there ain't no devil
gonna be where we go *
447
00:27:29,065 --> 00:27:34,775
* Gonna wash in the water
and save all our souls *
448
00:27:34,821 --> 00:27:40,331
* Take all the children
where the flood water's low *
449
00:27:40,368 --> 00:27:46,458
* Ain't no devil gonna be
where we go *
450
00:27:46,499 --> 00:27:53,339
**
451
00:27:53,381 --> 00:28:00,311
**
452
00:28:00,347 --> 00:28:02,517
-This you?
453
00:28:02,557 --> 00:28:05,017
Dr. Wilson?
454
00:28:07,103 --> 00:28:10,613
-"So, I'm gonna tell you
a little about my future.
455
00:28:10,648 --> 00:28:12,358
It is beautiful.
456
00:28:12,400 --> 00:28:16,910
I write books and get degrees
and go do a million
457
00:28:16,946 --> 00:28:20,526
other wonderful things that
I haven't even thought of yet.
458
00:28:20,575 --> 00:28:23,945
I am deserving because even
after everything,
459
00:28:23,995 --> 00:28:25,575
I'm still hopeful.
460
00:28:25,622 --> 00:28:29,582
The people who hurt me
couldn't kill my spirit."
461
00:28:29,626 --> 00:28:31,836
-"I'm dreaming still.
462
00:28:31,878 --> 00:28:36,628
See me right now, dreaming.
463
00:28:36,675 --> 00:28:42,675
And given everything,
that's pretty wonderful."
464
00:28:42,722 --> 00:28:44,142
-Yo.
465
00:28:44,182 --> 00:28:45,352
Didn't those culties teach you
466
00:28:45,392 --> 00:28:47,062
to stay out
of other people's stuff?
467
00:28:47,102 --> 00:28:49,602
-I didn't think you'd apply
to the Bridge Program.
468
00:28:49,646 --> 00:28:51,976
You said it was
selling false hope.
469
00:28:52,023 --> 00:28:54,403
-Did you read the whole thing?
470
00:28:56,486 --> 00:29:01,656
-"So, that's why
I'm d-deserving --
471
00:29:01,700 --> 00:29:04,700
not because I need your help,
472
00:29:04,744 --> 00:29:11,964
but because I'm going to make it
with or without anybody's help."
473
00:29:12,002 --> 00:29:14,132
It's great.
474
00:29:16,673 --> 00:29:20,723
-I didn't write it for me.
475
00:29:20,760 --> 00:29:22,510
I wrote it for you.
476
00:29:29,728 --> 00:29:31,898
I killed somebody.
477
00:29:31,938 --> 00:29:38,648
Whether my uncle deserved it
or not, I did it on purpose.
478
00:29:38,695 --> 00:29:42,485
I can live with the fact
that I'm not getting out of here
479
00:29:42,532 --> 00:29:47,542
until I'm an ancient
30-year-old lady.
480
00:29:47,579 --> 00:29:49,369
But you're different.
481
00:29:49,414 --> 00:29:51,834
You shouldn't be locked up.
482
00:29:51,875 --> 00:29:55,085
You deserve a shot
at a better life.
483
00:29:57,964 --> 00:30:01,054
You're not like me -- crazy.
484
00:30:01,092 --> 00:30:03,472
-Yes, I am.
485
00:30:08,350 --> 00:30:10,480
I did it.
486
00:30:12,062 --> 00:30:14,482
I killed the Prophet.
487
00:30:16,691 --> 00:30:21,821
**
488
00:30:21,863 --> 00:30:23,323
-Next on "Sacred Lies"...
489
00:30:23,365 --> 00:30:25,325
-This is the Internet
I've been telling you about.
490
00:30:25,367 --> 00:30:26,947
Whatever you want to know,
you just type it into
491
00:30:26,993 --> 00:30:30,463
the search bar right there --
anything or anyone.
492
00:30:30,497 --> 00:30:33,707
-I'm gonna kill him --
the Prophet, all of them!
493
00:30:33,750 --> 00:30:35,250
-Not Constance.
494
00:30:35,293 --> 00:30:37,133
-Why are you hell bent
on punishing a kid
495
00:30:37,170 --> 00:30:39,420
who's already lost
everything there is to lose?
496
00:30:39,464 --> 00:30:40,674
Thanks.
497
00:30:40,715 --> 00:30:43,125
I know you took a risk
getting Minnow out here.
498
00:30:43,176 --> 00:30:46,676
-I didn't do it for you.
I did it for her.
499
00:30:46,721 --> 00:30:48,561
-What have they done?
500
00:30:48,598 --> 00:30:50,388
-[ Screams ]
501
00:30:50,438 --> 00:30:54,988
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.