All language subtitles for Sacred Lies s01e08 Wedding Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:04,127 -Previously on "Sacred Lies"... 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,170 -Is your name Brittany? 3 00:00:05,213 --> 00:00:07,013 I can make you pretty. 4 00:00:07,048 --> 00:00:09,008 [ Grunting ] 5 00:00:09,050 --> 00:00:10,510 -She was just protecting me. 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,352 -You've been very sheltered. 7 00:00:12,387 --> 00:00:14,757 I worry about you trusting the wrong people. 8 00:00:14,806 --> 00:00:16,386 -I need a recommendation letter. 9 00:00:16,433 --> 00:00:19,643 -Or what happens? -I get sent to adult prison. 10 00:00:19,686 --> 00:00:20,726 -You have a deal. 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,363 -It's a murder investigation now. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,190 -And Minnow's your only witness. 13 00:00:27,235 --> 00:00:29,355 -Or suspect. 14 00:00:29,404 --> 00:00:31,954 -I did it to protect my family. 15 00:00:31,990 --> 00:00:34,120 -Sheriffs! Don't move. 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,869 -Have you been with a Rymanite? 17 00:00:37,912 --> 00:00:41,212 -If you love her, you cleanse her. 18 00:00:41,249 --> 00:00:42,789 Do it now! 19 00:00:42,834 --> 00:00:43,884 [ Axe thuds ] 20 00:00:43,918 --> 00:00:46,208 -[ Screams ] 21 00:00:52,969 --> 00:00:58,929 ** 22 00:00:58,975 --> 00:01:04,935 ** 23 00:01:04,981 --> 00:01:07,361 -* Unbury me * 24 00:01:07,400 --> 00:01:10,280 * My truth you'll see * 25 00:01:10,320 --> 00:01:13,660 * I am unclean * 26 00:01:16,117 --> 00:01:18,997 * Apologies * 27 00:01:19,037 --> 00:01:21,997 * For what lies beneath * 28 00:01:22,040 --> 00:01:25,340 * I am unclean * 29 00:01:27,420 --> 00:01:32,630 * Can I confess can I confess all my darkness? * 30 00:01:33,051 --> 00:01:37,971 * Can you forgive me when I come to the light? * 31 00:01:38,014 --> 00:01:43,944 * Oh, I have never wanted you to pray for me * 32 00:01:43,978 --> 00:01:49,068 * 'Cause I am unclean * 33 00:01:49,109 --> 00:01:55,159 ** 34 00:01:55,198 --> 00:01:57,578 -Why you? 35 00:01:57,617 --> 00:02:02,657 I pray all the time, day and night. 36 00:02:02,706 --> 00:02:06,576 I cleanse and purify myself over and over, 37 00:02:06,626 --> 00:02:09,796 trying to be good enough for him. 38 00:02:09,838 --> 00:02:12,718 Why did he choose you? 39 00:02:12,757 --> 00:02:16,177 -Constance... 40 00:02:16,219 --> 00:02:17,849 what are you talking about? 41 00:02:17,887 --> 00:02:20,267 -You turned against everything we believe. 42 00:02:20,306 --> 00:02:21,926 You touched a Rymanite, 43 00:02:21,975 --> 00:02:25,345 but the Prophet's given you what I want more than anything. 44 00:02:29,024 --> 00:02:30,864 -What's he gonna do? 45 00:02:30,900 --> 00:02:34,740 -The Prophet's gonna marry you, Minnow. 46 00:02:34,779 --> 00:02:37,779 He's chosen you to be his next wife. 47 00:02:37,824 --> 00:02:42,794 ** 48 00:02:42,829 --> 00:02:44,369 -Ah! 49 00:02:44,414 --> 00:02:48,004 -* Ah, ah, ah * 50 00:02:48,043 --> 00:02:54,803 * Ah, ah, ah * 51 00:02:59,554 --> 00:03:03,894 -How come you got such a long sentence? 52 00:03:03,933 --> 00:03:07,353 After what your uncle did to you, 53 00:03:07,395 --> 00:03:09,645 didn't he deserve to die? 54 00:03:09,689 --> 00:03:16,029 -My uncle was rich and respected, super religious. 55 00:03:16,071 --> 00:03:21,241 Nobody knew what kind of pervy douchebag he really was. 56 00:03:21,284 --> 00:03:22,914 -What about your parents? 57 00:03:22,952 --> 00:03:26,372 -[ Scoffs ] Please. 58 00:03:26,414 --> 00:03:29,964 They thought my uncle was a saint. 59 00:03:30,001 --> 00:03:31,381 I was a bad kid, you know, 60 00:03:31,419 --> 00:03:35,469 like, always getting in trouble, acting up. 61 00:03:35,507 --> 00:03:37,337 They never asked me why I was doing that crap 62 00:03:37,384 --> 00:03:39,894 in the first place. 63 00:03:39,928 --> 00:03:42,138 They didn't want to face the truth, 64 00:03:42,180 --> 00:03:44,930 so they hung me out to dry. 65 00:03:44,974 --> 00:03:48,104 Never once came to see me after I was arrested. 66 00:03:48,144 --> 00:03:53,444 So I end up tried as an adult at 12 years old, branded a monster. 67 00:03:55,735 --> 00:03:57,735 -I'm sorry. 68 00:03:57,779 --> 00:04:01,069 -Yeah, well, the system sucks. 69 00:04:01,116 --> 00:04:04,576 Prisons are a for-profit business in this country, 70 00:04:04,619 --> 00:04:07,909 and the best way to grow a business? 71 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 Hook your customers when they're young, 72 00:04:09,457 --> 00:04:11,417 and they're yours for life. 73 00:04:11,459 --> 00:04:13,129 I've read up on all the statistics. 74 00:04:13,169 --> 00:04:15,589 Most of these girls are in for minor offenses 75 00:04:15,630 --> 00:04:19,340 like skipping school, drugs, petty theft, 76 00:04:19,384 --> 00:04:20,724 but after being in juvie, 77 00:04:20,760 --> 00:04:25,270 67% will do more serious crimes as adults. 78 00:04:25,306 --> 00:04:28,436 It's called the school-to-prison pipeline. 79 00:04:28,476 --> 00:04:32,016 Locking up kids doesn't make us safer. 80 00:04:32,063 --> 00:04:35,323 It just makes more criminals. 81 00:04:35,358 --> 00:04:36,778 -You can choose -- 82 00:04:36,818 --> 00:04:39,858 You can choose the path to a better future. 83 00:04:39,904 --> 00:04:43,034 The Bridge Program -- a bridge to a better tomorrow. 84 00:04:43,074 --> 00:04:46,794 -The Bridge Program is designed to help give you a fresh start 85 00:04:46,828 --> 00:04:49,118 once you're released from detention. 86 00:04:49,164 --> 00:04:51,624 The program provides continuing education, 87 00:04:51,666 --> 00:04:55,456 job placement assistance, and life skills training 88 00:04:55,503 --> 00:04:58,803 to the newly paroled Juveniles and young adults 89 00:04:58,840 --> 00:05:01,720 as a way to help rebuild young lives 90 00:05:01,760 --> 00:05:03,470 and lower the recidivism rate. 91 00:05:03,511 --> 00:05:04,931 -"Bridge to a better tomorrow." 92 00:05:04,971 --> 00:05:08,271 More like, "A bridge to throw yourself off of." 93 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 Huh? 94 00:05:09,809 --> 00:05:13,729 -An essay is required as part of the application, 95 00:05:13,772 --> 00:05:19,032 expressing in your own words why you would be a good candidate. 96 00:05:19,069 --> 00:05:22,109 -Look at these morons buying into this crap. 97 00:05:22,155 --> 00:05:24,815 It's nothing but a pipe dream meant to keep us caged animals 98 00:05:24,866 --> 00:05:27,656 calm by feeding us false hope. 99 00:05:27,702 --> 00:05:29,622 Anyway, it don't matter to us because we are 100 00:05:29,662 --> 00:05:30,962 violent offenders. 101 00:05:30,997 --> 00:05:32,497 We're crossing that bridge straight into 102 00:05:32,540 --> 00:05:35,380 Billings adult prison. 103 00:05:38,713 --> 00:05:41,423 -Can you keep a secret? 104 00:05:41,466 --> 00:05:44,506 -Bro, we're ride or die. 105 00:05:44,552 --> 00:05:46,222 You know that. 106 00:05:46,262 --> 00:05:49,522 -I'm not going to adult prison. 107 00:05:50,266 --> 00:05:53,306 I made a deal with Dr. Wilson. 108 00:05:53,353 --> 00:05:54,653 -What do you mean "a deal"? 109 00:05:54,688 --> 00:05:57,018 -I tell him about my time in the Community, 110 00:05:57,065 --> 00:05:59,685 and he writes a letter to the parole board, 111 00:05:59,734 --> 00:06:03,204 which gets me out of here on my 18th birthday. 112 00:06:03,238 --> 00:06:06,028 -And you believed that? 113 00:06:06,074 --> 00:06:08,084 That is the oldest trick in the book. 114 00:06:08,118 --> 00:06:13,208 You agree to cooperate, and the man cuts you a sweet deal. 115 00:06:13,248 --> 00:06:14,708 Dr. BS works for the feds, 116 00:06:14,749 --> 00:06:16,879 not the Department of Corrections, 117 00:06:16,918 --> 00:06:18,838 which means he has exactly zero authority 118 00:06:18,878 --> 00:06:20,668 to do a damn thing for you. 119 00:06:20,714 --> 00:06:23,934 No letter, no song, no dirty limerick 120 00:06:23,967 --> 00:06:26,297 he writes will get you out of here. 121 00:06:26,344 --> 00:06:30,394 -But he promised me. 122 00:06:30,432 --> 00:06:32,272 -He's a dick. 123 00:06:32,308 --> 00:06:34,308 The world's full of 'em. 124 00:06:34,352 --> 00:06:36,442 He tricked you 'cause he knew you were too naive 125 00:06:36,479 --> 00:06:38,899 to know any better. 126 00:06:38,940 --> 00:06:43,110 He lied to get what he wanted, just like they all do. 127 00:06:49,409 --> 00:06:51,829 -Pretty sexy, you bringing down 128 00:06:51,870 --> 00:06:53,460 those psychos who did that to Minnow. 129 00:06:53,496 --> 00:06:55,246 -I hardly brought anyone down. 130 00:06:55,290 --> 00:06:59,000 I was tied up with a pillowcase over my head most of the time. 131 00:06:59,044 --> 00:07:00,174 How sexy is that? 132 00:07:00,211 --> 00:07:02,461 -Still sexy. 133 00:07:03,465 --> 00:07:04,965 [ Vehicle approaches ] 134 00:07:05,008 --> 00:07:07,928 [ Siren wails ] 135 00:07:07,969 --> 00:07:10,429 Oh. We've been busted. -Oh... 136 00:07:10,472 --> 00:07:12,772 -I will leave you to your crime fighting. 137 00:07:12,807 --> 00:07:15,517 I've got class to teach. -Okay. 138 00:07:15,560 --> 00:07:16,770 -Hate to break up the party. 139 00:07:16,811 --> 00:07:18,401 -What, uh -- what brings you here? 140 00:07:18,438 --> 00:07:21,108 -Oh, I've got some questions for your girl, Minnow. 141 00:07:21,149 --> 00:07:24,399 None of the cult members are talking, except one -- 142 00:07:24,444 --> 00:07:26,244 Vivienne Shroder. 143 00:07:26,279 --> 00:07:27,909 We can't shut her up. 144 00:07:27,947 --> 00:07:29,527 She's got some interesting theories. 145 00:07:29,574 --> 00:07:33,204 -Vivienne's guilty of kidnapping and assault -- 146 00:07:33,244 --> 00:07:34,794 hardly a reliable witness. 147 00:07:34,829 --> 00:07:36,619 -That's why I'm here to talk to Minnow, 148 00:07:36,664 --> 00:07:39,334 clear up some loose ends. 149 00:07:40,168 --> 00:07:45,088 -She won't talk to you, not without me there. 150 00:07:45,131 --> 00:07:47,341 I can help. 151 00:07:47,384 --> 00:07:50,644 -Just so we're clear, this is my interview. 152 00:07:50,679 --> 00:07:52,639 Understood? 153 00:07:52,681 --> 00:07:55,141 -Understood. 154 00:07:55,183 --> 00:08:00,023 ** 155 00:08:00,063 --> 00:08:04,193 -Hello, Minnow. Remember me? 156 00:08:06,736 --> 00:08:08,146 -Why is she here? 157 00:08:08,196 --> 00:08:10,776 -We've arrested several members of your cult, 158 00:08:10,824 --> 00:08:13,374 including your father. 159 00:08:13,410 --> 00:08:15,830 They'd kidnapped Dr. Wilson. 160 00:08:15,870 --> 00:08:19,210 He was lucky we found him in time. 161 00:08:19,249 --> 00:08:21,209 Guess your Kevinian friends were scared 162 00:08:21,251 --> 00:08:22,541 of what you might be saying. 163 00:08:22,585 --> 00:08:24,335 -They're not my friends. 164 00:08:24,379 --> 00:08:26,339 -No, I suppose not. 165 00:08:26,381 --> 00:08:28,431 But some were family. 166 00:08:28,466 --> 00:08:30,546 Vivienne Shroder was your stepmother. 167 00:08:30,593 --> 00:08:31,553 Is that right? 168 00:08:31,594 --> 00:08:33,184 -Evil stepmother. 169 00:08:33,221 --> 00:08:37,521 Ms. Shroder's made an accusation I have to follow up on. 170 00:08:37,559 --> 00:08:40,979 She said you killed the Prophet. 171 00:08:41,021 --> 00:08:43,941 Is that true? Did you kill Kevin Groth? 172 00:08:43,982 --> 00:08:46,032 -You don't have to answer that. 173 00:08:46,067 --> 00:08:47,817 -Is that what my father said? 174 00:08:47,861 --> 00:08:50,241 -Can you answer the question? 175 00:08:52,282 --> 00:08:55,662 -All those years trapped in the woods with those lunatics -- 176 00:08:55,702 --> 00:08:57,542 I understand why you did it. 177 00:08:57,579 --> 00:08:59,959 What Kevin Groth did to you -- 178 00:08:59,998 --> 00:09:03,038 I'll never forget the night we met, pulling your hands 179 00:09:03,084 --> 00:09:04,594 out of your pockets. -That's enough, Sheriff. 180 00:09:04,627 --> 00:09:07,047 -Hell, if he did that to me, I would have killed him, too. 181 00:09:07,088 --> 00:09:10,218 If you confess now, nobody will blame you. 182 00:09:10,258 --> 00:09:12,838 But you need to tell me the truth. 183 00:09:16,264 --> 00:09:19,184 -Don't say another word, Minnow. I've seen the police report. 184 00:09:19,225 --> 00:09:20,885 They don't have any evidence to support this. 185 00:09:20,935 --> 00:09:22,475 -Dr. Wilson. -Without evidence, 186 00:09:22,520 --> 00:09:24,730 the sheriff needs a confession to charge you with murder. 187 00:09:24,773 --> 00:09:25,903 Tell her you want a lawyer. 188 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 You have rights, Minnow. Trust me. 189 00:09:27,692 --> 00:09:31,072 -Trust you? 190 00:09:31,112 --> 00:09:35,202 Did you lie about the letter you promised to write me? 191 00:09:36,659 --> 00:09:39,079 Did you lie about my deal? 192 00:09:44,042 --> 00:09:45,752 You did. 193 00:09:45,794 --> 00:09:50,514 You lied to get what you wanted, to get -- 194 00:09:50,548 --> 00:09:54,178 to get me to say what... 195 00:09:54,219 --> 00:09:54,969 what you wanted to hear. 196 00:09:55,011 --> 00:09:56,601 You lied. -Okay, okay. 197 00:09:56,638 --> 00:09:58,718 Minnow, we can talk about this later. 198 00:09:58,765 --> 00:10:01,885 -You tricked me. 199 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 You lied. You -- you tricked me. 200 00:10:03,687 --> 00:10:05,107 You're just like my father! 201 00:10:05,146 --> 00:10:07,726 You're just like the Prophet! 202 00:10:10,652 --> 00:10:14,862 So stupid -- You're so stupid! 203 00:10:14,906 --> 00:10:17,366 Stupid! Stupid! Stupid! 204 00:10:17,409 --> 00:10:18,699 -Minnow! 205 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 -[ Screaming ] 206 00:10:20,495 --> 00:10:23,665 -Minnow, stop. Please. 207 00:10:23,707 --> 00:10:26,627 -Minnow. Minnow, I need you to stop what you're doing. 208 00:10:26,668 --> 00:10:27,958 Talk to me. 209 00:10:28,003 --> 00:10:29,553 Code yellow, "B" wing. 210 00:10:29,587 --> 00:10:30,667 I need you both to leave. 211 00:10:30,714 --> 00:10:32,304 -I-I'm sorry. This is -- 212 00:10:32,340 --> 00:10:34,300 -Now, Dr. Wilson. 213 00:10:34,342 --> 00:10:35,842 Talk to me, Minnow. 214 00:10:35,885 --> 00:10:37,965 Minnow, talk to me. 215 00:10:38,013 --> 00:10:41,433 Tell me what happened. 216 00:10:41,474 --> 00:10:42,814 Tell me what's -- 217 00:10:42,851 --> 00:10:47,401 -[ Screaming ] 218 00:10:54,404 --> 00:10:56,744 [ Alarm buzzing ] 219 00:10:58,950 --> 00:11:00,410 -Is it true? 220 00:11:03,329 --> 00:11:04,579 Did you lie to her?! 221 00:11:04,622 --> 00:11:06,082 -It's my job. 222 00:11:06,124 --> 00:11:08,964 -And it's my job to give something back to those girls. 223 00:11:09,002 --> 00:11:11,132 They've had their dignity stripped from them -- 224 00:11:11,171 --> 00:11:13,761 their future, their freedom. 225 00:11:16,676 --> 00:11:18,796 Minnow was lied to from the start 226 00:11:18,845 --> 00:11:20,965 about life, about God, 227 00:11:21,014 --> 00:11:24,064 about everything that makes us who we are, 228 00:11:24,100 --> 00:11:26,480 and she was just starting to find a way back from that 229 00:11:26,519 --> 00:11:28,859 because of you. 230 00:11:28,897 --> 00:11:31,067 She trusted you, 231 00:11:31,107 --> 00:11:34,687 and you just ripped all of that away from her. 232 00:11:34,736 --> 00:11:37,026 -I messed up. 233 00:11:37,072 --> 00:11:39,782 I'll find a way to make it up to her. 234 00:11:41,785 --> 00:11:43,905 -I don't believe you. 235 00:11:43,953 --> 00:11:51,543 ** 236 00:11:51,586 --> 00:11:59,176 ** 237 00:11:59,219 --> 00:12:06,599 ** 238 00:12:06,643 --> 00:12:14,233 ** 239 00:12:14,275 --> 00:12:21,655 ** 240 00:12:21,700 --> 00:12:29,290 ** 241 00:12:29,332 --> 00:12:36,552 ** 242 00:12:36,589 --> 00:12:40,339 -If you don't eat, they'll stick you with an IV. 243 00:12:40,385 --> 00:12:43,465 That's no fun. 244 00:12:43,513 --> 00:12:45,813 I should know. 245 00:12:45,849 --> 00:12:48,269 -Don't talk to me. 246 00:12:51,479 --> 00:12:54,519 -They told me I tried to hurt you. 247 00:12:54,566 --> 00:12:56,686 I do things when my meds stop working, 248 00:12:56,735 --> 00:13:00,355 things I don't like remembering. 249 00:13:00,405 --> 00:13:02,655 The doctors put me on a brand-new cocktail. 250 00:13:02,699 --> 00:13:05,039 I'm all better, see? 251 00:13:07,454 --> 00:13:11,374 -Leave me alone. 252 00:13:11,416 --> 00:13:14,286 -"Leave me alone." 253 00:13:15,211 --> 00:13:17,591 Look, we're twinsies! 254 00:13:20,717 --> 00:13:23,347 I'm security risk level 3, 255 00:13:23,386 --> 00:13:26,006 what they call a "frequent flyer." 256 00:13:35,648 --> 00:13:38,818 He's got to do that -- check on us every five minutes 257 00:13:38,860 --> 00:13:43,370 to make sure we're, like, still alive. 258 00:13:43,406 --> 00:13:45,366 So dumb. 259 00:13:45,408 --> 00:13:49,248 There's nothing even in here we could use to kill ourselves! 260 00:13:50,997 --> 00:13:53,377 You want to play tic-tac-toe? 261 00:14:02,592 --> 00:14:04,052 You go next. 262 00:14:04,094 --> 00:14:06,394 Tell me where. 263 00:14:14,104 --> 00:14:17,404 No one wants to talk to me. 264 00:14:17,440 --> 00:14:20,030 No one wants to be my friend. 265 00:14:25,365 --> 00:14:28,735 If you had hands, would you be my friend? 266 00:14:28,785 --> 00:14:30,995 -Sure. 267 00:14:32,914 --> 00:14:35,174 -You're lying. 268 00:14:35,208 --> 00:14:37,628 Everybody lies in here. 269 00:14:41,464 --> 00:14:44,014 You want to take your turn now? 270 00:14:46,469 --> 00:14:47,929 You're X's. 271 00:14:47,971 --> 00:14:50,141 Come on, go. 272 00:14:52,142 --> 00:14:56,192 Don't ignore me. I know you can hear me. 273 00:14:56,229 --> 00:14:59,899 Come back to the window! 274 00:14:59,941 --> 00:15:02,401 It's your turn, Minnow! 275 00:15:04,195 --> 00:15:10,115 ** 276 00:15:10,160 --> 00:15:16,120 ** 277 00:15:16,166 --> 00:15:19,036 -You're a beautiful little fish. 278 00:15:19,085 --> 00:15:21,335 [ Sniffles ] 279 00:15:24,007 --> 00:15:26,087 -Charlie's cleansed you. 280 00:15:26,134 --> 00:15:27,804 He forgives you. 281 00:15:27,844 --> 00:15:31,184 Today is the first day of the rest of your life. 282 00:15:34,225 --> 00:15:40,185 [ Humming Wagner's "Bridal Chorus" ] 283 00:16:19,396 --> 00:16:23,726 -I can see you, Minnow, from the inside. 284 00:16:23,775 --> 00:16:28,985 I can see the part of you that's still pure, that's still good. 285 00:16:29,030 --> 00:16:30,410 That's why I'm marrying you -- 286 00:16:30,448 --> 00:16:33,698 not for me, for you, to save you. 287 00:16:37,247 --> 00:16:40,377 Everyone here still loves you. 288 00:16:40,417 --> 00:16:42,377 Charlie most of all. 289 00:16:42,419 --> 00:16:47,509 You're marrying him through me, and through me 290 00:16:47,549 --> 00:16:51,389 Charlie will cleanse you and heal you, body and soul. 291 00:16:51,428 --> 00:16:53,808 He will bring you back into the fold. 292 00:16:53,847 --> 00:16:56,727 He will give you new hands as perfect 293 00:16:56,766 --> 00:16:58,886 and untouched as his own. 294 00:16:58,935 --> 00:17:02,265 [ Applause ] 295 00:17:06,192 --> 00:17:11,452 Charlie has revealed a prophecy to me -- 296 00:17:11,489 --> 00:17:15,829 that my new wife Minnow will be fruitful, 297 00:17:15,869 --> 00:17:17,619 that from her blessed womb 298 00:17:17,662 --> 00:17:21,212 will come the great leaders of Charlie's new world. 299 00:17:21,249 --> 00:17:25,379 [ Applause ] 300 00:17:28,465 --> 00:17:33,385 So I take you, Minnow Bly, bonded to Charlie through me, 301 00:17:33,428 --> 00:17:35,178 for the rest of your life, 302 00:17:35,221 --> 00:17:43,771 joined now and on into the great infinity as husband and wife. 303 00:17:49,778 --> 00:17:51,528 [ Applause ] 304 00:17:55,325 --> 00:18:02,165 ** 305 00:18:02,207 --> 00:18:08,917 ** 306 00:18:08,963 --> 00:18:12,723 -Have you recently spoken to anyone about harming yourself? 307 00:18:15,428 --> 00:18:18,598 Do you have a fascination with death or dying? 308 00:18:22,352 --> 00:18:25,232 Have you engaged in any risky behavior? 309 00:18:28,566 --> 00:18:30,646 This is a standard questionnaire to decide whether 310 00:18:30,694 --> 00:18:34,364 or not you're safe to be released from isolation. 311 00:18:34,406 --> 00:18:37,946 I need a verbal response for each question. 312 00:18:39,786 --> 00:18:44,206 Have you expressed thoughts of hurting others? 313 00:18:44,249 --> 00:18:45,999 -Yes. 314 00:18:46,042 --> 00:18:48,382 Dr. Wilson. 315 00:18:48,420 --> 00:18:51,970 But I didn't do anything about it. 316 00:18:52,007 --> 00:18:53,427 Isn't that what you want, 317 00:18:53,466 --> 00:18:55,676 for me not to take my anger out on other people? 318 00:18:55,719 --> 00:18:59,139 -You need to check your attitude right now. 319 00:18:59,180 --> 00:19:01,390 I understand that you're angry. 320 00:19:01,433 --> 00:19:04,353 I'm sorry Dr. Wilson lied to you, 321 00:19:04,394 --> 00:19:06,984 but the fact is your fate is in your own hands. 322 00:19:07,022 --> 00:19:08,402 -Guess I'm screwed, then. 323 00:19:08,440 --> 00:19:11,320 -[ Sighs ] You know what I'm saying. 324 00:19:11,359 --> 00:19:15,409 Unless you get control of your self, rein in your behavior, 325 00:19:15,447 --> 00:19:17,617 you're on a course for adult prison. 326 00:19:17,657 --> 00:19:20,577 You don't want to end up there, Minnow, trust me. 327 00:19:20,618 --> 00:19:23,408 -It doesn't matter what I do. 328 00:19:23,455 --> 00:19:25,785 The system is against me. 329 00:19:25,832 --> 00:19:28,882 I'm in the pipeline to adult prison. 330 00:19:28,918 --> 00:19:32,588 So you can all stop pretending you're trying to help me. 331 00:19:32,630 --> 00:19:35,800 Believe what you want. That's your choice. 332 00:19:35,842 --> 00:19:37,722 But I haven't been working here for 25 years 333 00:19:37,761 --> 00:19:39,891 'cause of the crappy health benefits. 334 00:19:39,929 --> 00:19:42,469 I want to see all you girls succeed 335 00:19:42,515 --> 00:19:45,305 so I don't have to deal with you again. 336 00:19:48,480 --> 00:19:50,110 I'll tell you one thing. 337 00:19:50,148 --> 00:19:53,488 The only way you'll certainly lose is if you stop fighting. 338 00:19:53,526 --> 00:19:58,406 The person whose help you need the most is you. 339 00:19:58,448 --> 00:20:00,828 Make a choice. 340 00:20:05,663 --> 00:20:08,043 -"I've been through a lot. 341 00:20:08,083 --> 00:20:10,673 I can make a list of every sad thing that's happened to me 342 00:20:10,710 --> 00:20:14,340 as a case for why I deserve something better. 343 00:20:14,381 --> 00:20:16,761 But my guess is you've probably read plenty of entires 344 00:20:16,800 --> 00:20:19,390 like that to the Bridge Program. 345 00:20:22,472 --> 00:20:24,182 I try not to dwell too much on the bad 346 00:20:24,224 --> 00:20:27,274 that happened to me growing up in the past, 347 00:20:27,310 --> 00:20:32,400 so I'm gonna tell you a little about my future instead. 348 00:20:32,440 --> 00:20:34,690 -So, what brings you to Portland, Dr. Wilson? 349 00:20:34,734 --> 00:20:36,364 -Well, I need your help -- 350 00:20:36,403 --> 00:20:38,743 not me, but a young girl I'm working with. 351 00:20:38,780 --> 00:20:40,780 Her name is Minnow Bly. 352 00:20:40,824 --> 00:20:42,454 -An amputee? -Yes. 353 00:20:42,492 --> 00:20:45,042 Both her hands are cut off at the wrists. 354 00:20:45,078 --> 00:20:47,658 -I'm very sorry to hear that. -I know you're doing 355 00:20:47,706 --> 00:20:50,576 cutting-edge work in next-gen prosthetics -- 356 00:20:50,625 --> 00:20:52,085 something called APNIT? 357 00:20:52,127 --> 00:20:57,047 -Advanced Prosthetic Neural Interface Technology. 358 00:20:57,090 --> 00:21:00,300 These implants attach to the muscle tissue here, 359 00:21:00,343 --> 00:21:02,643 act like neurons in the brain. 360 00:21:02,679 --> 00:21:05,679 When the user thinks about moving their missing limb, 361 00:21:05,724 --> 00:21:08,144 the implants tell the muscle to contract 362 00:21:08,184 --> 00:21:09,564 and the robotic hand what to do. 363 00:21:09,602 --> 00:21:10,942 -Oh, this is fantastic. 364 00:21:10,979 --> 00:21:14,069 -In success, patients can control their prosthetic 365 00:21:14,107 --> 00:21:18,027 simply by thinking as one intuitively would. 366 00:21:18,069 --> 00:21:20,489 Here is my latest design. 367 00:21:25,243 --> 00:21:28,123 APNIT, but so much more. 368 00:21:28,163 --> 00:21:31,043 The hand actually hooks into the neural pathways 369 00:21:31,082 --> 00:21:33,252 that lead to the thalamus of the brain, 370 00:21:33,293 --> 00:21:37,593 which means they can actually feel what their touching. 371 00:21:40,967 --> 00:21:45,057 So, the case you're working on. 372 00:21:45,096 --> 00:21:47,306 -Minnow's my case. 373 00:21:47,349 --> 00:21:51,229 She's 17 and raised in a cult since she was 5 -- 374 00:21:51,269 --> 00:21:54,519 not allowed to read, made to fear the outside world, 375 00:21:54,564 --> 00:21:58,864 lost her mother, the father's the one who cut off her hands. 376 00:21:58,902 --> 00:22:02,072 She's had everything taken away from her. 377 00:22:02,113 --> 00:22:04,123 She needs these hands. 378 00:22:04,157 --> 00:22:05,907 She deserves them. 379 00:22:05,950 --> 00:22:09,500 -If I may ask, what is your relationship to this girl? 380 00:22:12,248 --> 00:22:13,998 -I'm her friend. 381 00:22:14,042 --> 00:22:16,462 And I owe her. 382 00:22:18,213 --> 00:22:21,013 -Unfortunately, the live-test-to-subject phase 383 00:22:21,049 --> 00:22:25,719 has already concluded and was conducted with earlier designs. 384 00:22:25,762 --> 00:22:28,602 There's no money left in the budget for more trails. 385 00:22:28,640 --> 00:22:29,850 -I don't think you understand 386 00:22:29,891 --> 00:22:32,641 what this young girl has been through. 387 00:22:38,900 --> 00:22:42,110 -I lost it in Rwanda during the genocide -- 388 00:22:42,153 --> 00:22:46,163 cut off at the knee by a Hutu soldier's machete. 389 00:22:46,199 --> 00:22:50,369 My hope is to one day make these robotic limbs available 390 00:22:50,412 --> 00:22:52,912 and affordable to everyone. 391 00:22:52,956 --> 00:22:55,996 But for now, it is just not possible. 392 00:22:56,042 --> 00:22:59,672 My lab is leveraged to the breaking point. 393 00:22:59,713 --> 00:23:01,973 Government grants and public donations 394 00:23:02,007 --> 00:23:05,007 are the only things keeping the lights on. 395 00:23:06,845 --> 00:23:08,345 -If I wanted to buy these myself, 396 00:23:08,388 --> 00:23:10,558 how much would they cost? 397 00:23:12,183 --> 00:23:17,483 -$150,000 each. 398 00:23:17,522 --> 00:23:25,742 ** 399 00:23:29,325 --> 00:23:32,245 ** 400 00:23:32,287 --> 00:23:35,497 -Rest, darling. 401 00:23:35,540 --> 00:23:38,040 I'll be back. 402 00:23:38,084 --> 00:23:47,054 ** 403 00:23:47,093 --> 00:23:56,063 ** 404 00:23:56,102 --> 00:24:05,072 ** 405 00:24:05,111 --> 00:24:14,081 ** 406 00:24:14,120 --> 00:24:23,050 ** 407 00:24:23,088 --> 00:24:31,848 ** 408 00:24:31,888 --> 00:24:35,638 [ Door opens, closes ] 409 00:24:35,684 --> 00:24:44,194 ** 410 00:24:44,234 --> 00:24:46,244 -Hurry. 411 00:24:46,277 --> 00:24:48,407 He'll be back any minute. 412 00:24:48,446 --> 00:24:55,656 ** 413 00:24:55,704 --> 00:24:57,294 Go now. Run. 414 00:24:57,330 --> 00:24:59,250 -Come with me, Rose. 415 00:24:59,290 --> 00:25:01,040 Come with me. 416 00:25:04,629 --> 00:25:06,549 -I can't. 417 00:25:06,589 --> 00:25:09,049 I'll slow you down. 418 00:25:09,092 --> 00:25:11,222 Go. Go. 419 00:25:11,261 --> 00:25:16,641 ** 420 00:25:16,683 --> 00:25:22,023 ** 421 00:25:22,063 --> 00:25:24,903 * Something's comin' * 422 00:25:24,941 --> 00:25:29,531 * Something's on its way * 423 00:25:29,571 --> 00:25:31,241 [ Lock clicks ] 424 00:25:32,782 --> 00:25:34,832 -Mrs. New approves your release. 425 00:25:34,868 --> 00:25:36,078 -* Oh, the winds, they're blowing * 426 00:25:36,119 --> 00:25:40,919 * Something's gonna break * 427 00:25:43,877 --> 00:25:49,877 * Mm, put your hand in mine * 428 00:25:49,924 --> 00:25:52,554 * We'll run together * 429 00:25:52,594 --> 00:25:55,564 * We'll be hard to find * 430 00:25:55,597 --> 00:25:58,057 * Something's comin' * 431 00:25:58,099 --> 00:26:03,149 * Something's on its way * 432 00:26:06,107 --> 00:26:11,397 * No, there ain't no devil gonna be where we go * 433 00:26:11,446 --> 00:26:17,446 * Gonna wash in in the water and save all our souls * 434 00:26:17,494 --> 00:26:22,874 * Take all the child where the flood water's low * 435 00:26:22,916 --> 00:26:28,756 * Ain't no devil gonna be where we go * 436 00:26:28,797 --> 00:26:34,257 ** 437 00:26:34,302 --> 00:26:39,562 ** 438 00:26:39,599 --> 00:26:42,599 * The moon is rising * 439 00:26:42,644 --> 00:26:47,404 * Dusk is at our door * 440 00:26:51,611 --> 00:26:53,491 -Jude? 441 00:26:53,530 --> 00:26:58,490 -* With darkened horizons, won't be scared no more * 442 00:27:01,079 --> 00:27:07,249 * Mm, blood in the river, blood in the sky * 443 00:27:07,293 --> 00:27:12,763 * None but the holy, won't leave you behind * 444 00:27:12,799 --> 00:27:15,389 * The moon is rising * 445 00:27:15,427 --> 00:27:20,467 * Tomorrow the sun will be born * 446 00:27:23,351 --> 00:27:29,021 * No, there ain't no devil gonna be where we go * 447 00:27:29,065 --> 00:27:34,775 * Gonna wash in the water and save all our souls * 448 00:27:34,821 --> 00:27:40,331 * Take all the children where the flood water's low * 449 00:27:40,368 --> 00:27:46,458 * Ain't no devil gonna be where we go * 450 00:27:46,499 --> 00:27:53,339 ** 451 00:27:53,381 --> 00:28:00,311 ** 452 00:28:00,347 --> 00:28:02,517 -This you? 453 00:28:02,557 --> 00:28:05,017 Dr. Wilson? 454 00:28:07,103 --> 00:28:10,613 -"So, I'm gonna tell you a little about my future. 455 00:28:10,648 --> 00:28:12,358 It is beautiful. 456 00:28:12,400 --> 00:28:16,910 I write books and get degrees and go do a million 457 00:28:16,946 --> 00:28:20,526 other wonderful things that I haven't even thought of yet. 458 00:28:20,575 --> 00:28:23,945 I am deserving because even after everything, 459 00:28:23,995 --> 00:28:25,575 I'm still hopeful. 460 00:28:25,622 --> 00:28:29,582 The people who hurt me couldn't kill my spirit." 461 00:28:29,626 --> 00:28:31,836 -"I'm dreaming still. 462 00:28:31,878 --> 00:28:36,628 See me right now, dreaming. 463 00:28:36,675 --> 00:28:42,675 And given everything, that's pretty wonderful." 464 00:28:42,722 --> 00:28:44,142 -Yo. 465 00:28:44,182 --> 00:28:45,352 Didn't those culties teach you 466 00:28:45,392 --> 00:28:47,062 to stay out of other people's stuff? 467 00:28:47,102 --> 00:28:49,602 -I didn't think you'd apply to the Bridge Program. 468 00:28:49,646 --> 00:28:51,976 You said it was selling false hope. 469 00:28:52,023 --> 00:28:54,403 -Did you read the whole thing? 470 00:28:56,486 --> 00:29:01,656 -"So, that's why I'm d-deserving -- 471 00:29:01,700 --> 00:29:04,700 not because I need your help, 472 00:29:04,744 --> 00:29:11,964 but because I'm going to make it with or without anybody's help." 473 00:29:12,002 --> 00:29:14,132 It's great. 474 00:29:16,673 --> 00:29:20,723 -I didn't write it for me. 475 00:29:20,760 --> 00:29:22,510 I wrote it for you. 476 00:29:29,728 --> 00:29:31,898 I killed somebody. 477 00:29:31,938 --> 00:29:38,648 Whether my uncle deserved it or not, I did it on purpose. 478 00:29:38,695 --> 00:29:42,485 I can live with the fact that I'm not getting out of here 479 00:29:42,532 --> 00:29:47,542 until I'm an ancient 30-year-old lady. 480 00:29:47,579 --> 00:29:49,369 But you're different. 481 00:29:49,414 --> 00:29:51,834 You shouldn't be locked up. 482 00:29:51,875 --> 00:29:55,085 You deserve a shot at a better life. 483 00:29:57,964 --> 00:30:01,054 You're not like me -- crazy. 484 00:30:01,092 --> 00:30:03,472 -Yes, I am. 485 00:30:08,350 --> 00:30:10,480 I did it. 486 00:30:12,062 --> 00:30:14,482 I killed the Prophet. 487 00:30:16,691 --> 00:30:21,821 ** 488 00:30:21,863 --> 00:30:23,323 -Next on "Sacred Lies"... 489 00:30:23,365 --> 00:30:25,325 -This is the Internet I've been telling you about. 490 00:30:25,367 --> 00:30:26,947 Whatever you want to know, you just type it into 491 00:30:26,993 --> 00:30:30,463 the search bar right there -- anything or anyone. 492 00:30:30,497 --> 00:30:33,707 -I'm gonna kill him -- the Prophet, all of them! 493 00:30:33,750 --> 00:30:35,250 -Not Constance. 494 00:30:35,293 --> 00:30:37,133 -Why are you hell bent on punishing a kid 495 00:30:37,170 --> 00:30:39,420 who's already lost everything there is to lose? 496 00:30:39,464 --> 00:30:40,674 Thanks. 497 00:30:40,715 --> 00:30:43,125 I know you took a risk getting Minnow out here. 498 00:30:43,176 --> 00:30:46,676 -I didn't do it for you. I did it for her. 499 00:30:46,721 --> 00:30:48,561 -What have they done? 500 00:30:48,598 --> 00:30:50,388 -[ Screams ] 501 00:30:50,438 --> 00:30:54,988 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.