All language subtitles for Perry Mason 5x13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,934 (theme song playing) 2 00:00:51,501 --> 00:00:54,367 The director wanted me. 3 00:00:55,434 --> 00:00:58,300 Larry Vander to see you, Mr. Barlow. 4 00:00:58,367 --> 00:01:00,701 Send him in, Miss Gibsone. 5 00:01:00,767 --> 00:01:02,934 Thank you. 6 00:01:07,300 --> 00:01:09,767 Sit down, Lawrence. 7 00:01:11,567 --> 00:01:16,400 Formal, cold, tone of impending doom. 8 00:01:16,467 --> 00:01:18,501 I like you better when you're friendly enough 9 00:01:18,567 --> 00:01:19,934 to call me by my last name. 10 00:01:20,000 --> 00:01:23,400 Lawrence Vander, international reporter, 11 00:01:23,467 --> 00:01:26,334 author, commentator. 12 00:01:26,400 --> 00:01:29,167 More than a bit distressing to have to add to that, 13 00:01:29,234 --> 00:01:30,701 "Lawrence Vander, liar." 14 00:01:30,767 --> 00:01:36,367 It becomes obvious I might as well level with you. 15 00:01:36,434 --> 00:01:39,968 I am not here researching a feature story 16 00:01:40,033 --> 00:01:41,634 on Space Associates Ltd. 17 00:01:41,701 --> 00:01:43,467 I gathered as much from your magazine editor 18 00:01:43,534 --> 00:01:45,000 when I called and checked with him. 19 00:01:45,067 --> 00:01:47,234 The last he heard of you, you were in Germany 20 00:01:47,300 --> 00:01:48,634 covering a trade conference. 21 00:01:48,701 --> 00:01:52,667 Cliff, I'm close to what could be 22 00:01:52,734 --> 00:01:54,868 the biggest story in the past 15 years. 23 00:01:54,934 --> 00:01:56,801 You remember Max Kleinerman? 24 00:01:56,868 --> 00:01:59,167 Max Kleinerman. 25 00:01:59,234 --> 00:02:01,767 One of the top Nazis in Hitler's Germany? 26 00:02:01,834 --> 00:02:03,100 Only vaguely. 27 00:02:03,167 --> 00:02:04,901 The Allies caught him and before they could even 28 00:02:04,968 --> 00:02:06,734 photograph him or fingerprint him he escaped? 29 00:02:06,801 --> 00:02:07,968 Supposedly he was killed 30 00:02:08,033 --> 00:02:09,300 in the Battle of the Bulge? 31 00:02:09,367 --> 00:02:11,801 Yes, yes. 32 00:02:11,868 --> 00:02:14,267 I have proof in black and white 33 00:02:14,334 --> 00:02:17,267 Max Kleinerman was not killed in the Battle of the Bulge. 34 00:02:17,334 --> 00:02:19,133 What? 35 00:02:19,200 --> 00:02:23,400 After he escaped, somehow in the confusion of the fighting, 36 00:02:23,467 --> 00:02:28,234 he substituted identification and uniform with a dead soldier 37 00:02:28,300 --> 00:02:32,601 and he got away with it. 38 00:02:32,667 --> 00:02:34,868 Max Kleinerman is in the United States 39 00:02:34,934 --> 00:02:38,501 in Los Angeles, an executive working 40 00:02:38,567 --> 00:02:41,100 in your company. 41 00:02:46,000 --> 00:02:47,801 It was something he saw, 42 00:02:47,868 --> 00:02:50,167 something he heard at the office. 43 00:02:50,234 --> 00:02:51,367 As if... 44 00:02:51,434 --> 00:02:54,634 As if the sky were about to fall down on him. 45 00:02:54,701 --> 00:02:57,767 When he came home from work, I was startled. 46 00:02:57,834 --> 00:03:00,734 I told him he looked like he'd seen a ghost. 47 00:03:00,801 --> 00:03:03,067 All he could say was... 48 00:03:03,133 --> 00:03:06,767 was, "Yes, if the dead past is a ghost, 49 00:03:06,834 --> 00:03:08,133 I've seen it." 50 00:03:08,200 --> 00:03:10,133 How long ago was this? 51 00:03:10,200 --> 00:03:11,868 Two weeks. 52 00:03:11,934 --> 00:03:14,801 Mr. Mason, my husband hasn't been the same since. 53 00:03:14,868 --> 00:03:17,601 He hasn't slept; he jumps at noises. 54 00:03:17,667 --> 00:03:19,267 He keeps looking behind him 55 00:03:19,334 --> 00:03:21,667 as if someone were about to reach out and grab him. 56 00:03:21,734 --> 00:03:25,734 Mrs. Merrill, exactly what do you want me to do? 57 00:03:25,801 --> 00:03:29,534 I think something in his past has caught up with him, 58 00:03:29,601 --> 00:03:31,834 and he plans to... to... 59 00:03:31,901 --> 00:03:33,534 To leave you? 60 00:03:33,601 --> 00:03:35,701 That... 61 00:03:35,767 --> 00:03:38,367 or he plans to commit suicide. 62 00:03:41,000 --> 00:03:44,968 Your husband and I are strangers. 63 00:03:45,033 --> 00:03:47,000 I'm an attorney, not a psychiatrist. 64 00:03:47,067 --> 00:03:48,968 He must think you can help him 65 00:03:49,033 --> 00:03:50,801 or he wouldn't be coming to see you. 66 00:03:50,868 --> 00:03:53,234 I saw the notation on his desk. 67 00:03:53,300 --> 00:03:54,534 That's why I came early. 68 00:03:54,601 --> 00:03:57,667 He has an appointment with you this afternoon. 69 00:03:57,734 --> 00:03:59,133 What time was that, Della? 70 00:03:59,200 --> 00:04:02,767 2:00, Harlan Merrill, Space Research. 71 00:04:02,834 --> 00:04:05,901 That's my husband, Mr. Mason, Harlan Merrill. 72 00:04:05,968 --> 00:04:09,334 BARLOW: Harlan? Mr. Merrill? 73 00:04:09,400 --> 00:04:11,801 Oh, I beg your pardon, Mr. Barlow. 74 00:04:11,868 --> 00:04:14,400 I should like the sale of the American Division 75 00:04:14,467 --> 00:04:16,400 of Space Research Associates Ltd 76 00:04:16,467 --> 00:04:19,334 to be a smooth and orderly transition. 77 00:04:19,400 --> 00:04:21,467 This, I suspect, will require 78 00:04:21,534 --> 00:04:22,934 the fullest cooperation of everyone. 79 00:04:23,000 --> 00:04:26,467 Harlan, you and our treasurer, Mr. Fillmore, 80 00:04:26,534 --> 00:04:28,634 will have the financial records ready. 81 00:04:28,701 --> 00:04:30,534 How soon will the bonding company's accountants 82 00:04:30,601 --> 00:04:32,467 finish the audit on that shortage, Emery? 83 00:04:32,534 --> 00:04:35,100 I would say by the end of next week, Cliff. 84 00:04:35,167 --> 00:04:36,300 Fine. 85 00:04:36,367 --> 00:04:38,367 Now, our plant supervisor, 86 00:04:38,434 --> 00:04:40,267 Buck Osborn. 87 00:04:40,334 --> 00:04:42,367 Arthur Hennings, chief engineer. 88 00:04:42,434 --> 00:04:46,133 The production staff of the new company will be in on Monday. 89 00:04:46,200 --> 00:04:48,601 Yes, Miss Gibsone? 90 00:04:48,667 --> 00:04:49,968 There's a gentleman waiting in Mr. Merrill's office. 91 00:04:50,033 --> 00:04:52,901 He says it's important. 92 00:04:54,868 --> 00:04:56,601 Excuse me, please. 93 00:04:58,667 --> 00:05:02,033 Miss Dunbrack, on the matter of the security checks... 94 00:05:02,100 --> 00:05:03,701 All the executive checks are in, 95 00:05:03,767 --> 00:05:05,901 down through the departmental foreman. 96 00:05:05,968 --> 00:05:07,400 Good. 97 00:05:07,467 --> 00:05:08,968 Now, before I forget, 98 00:05:09,033 --> 00:05:11,234 for those of you who signed up for the retreat tonight, 99 00:05:11,300 --> 00:05:13,033 the weekend schedules are ready. 100 00:05:13,100 --> 00:05:14,901 I'll have traveling directions available 101 00:05:14,968 --> 00:05:16,133 for anyone who needs them. 102 00:05:16,200 --> 00:05:20,200 Forged passport, phony identifications to match. 103 00:05:20,267 --> 00:05:22,501 The money, please. 104 00:05:28,868 --> 00:05:31,434 Bon voyage, Mr. Smith. 105 00:05:31,501 --> 00:05:33,934 Hey, wait a minute. 106 00:05:34,000 --> 00:05:35,234 These papers, are they... 107 00:05:35,300 --> 00:05:37,267 Good as gold, Mr. Smith. Good as gold. 108 00:05:37,334 --> 00:05:38,968 In the birth of new citizens of the world, 109 00:05:39,033 --> 00:05:41,100 I'm an expert midwife. 110 00:05:41,167 --> 00:05:42,868 You'll find the birth certificate in there 111 00:05:42,934 --> 00:05:44,767 is a work of art. 112 00:05:44,834 --> 00:05:47,901 Good luck. 113 00:05:47,968 --> 00:05:51,701 Oh, excuse me. 114 00:05:51,767 --> 00:05:54,968 Only take a minute of your time, Mr. Merrill. 115 00:05:55,033 --> 00:05:57,133 I'm getting up some material 116 00:05:57,200 --> 00:05:59,300 on the war background of the company's executives. 117 00:05:59,367 --> 00:06:00,634 Where did you serve, Pacific? 118 00:06:00,701 --> 00:06:02,901 I'm sorry... Or was it Germany, 119 00:06:02,968 --> 00:06:05,467 Normandy, Battle of the Bulge? 120 00:06:05,534 --> 00:06:07,534 I'm very sorry but there's an important meeting. 121 00:06:07,601 --> 00:06:09,167 They're waiting for me. 122 00:06:09,234 --> 00:06:10,801 Perhaps we can discuss this later. 123 00:06:10,868 --> 00:06:12,834 Excuse me. 124 00:06:23,200 --> 00:06:25,734 Mr. Merrill? Yes. 125 00:06:25,801 --> 00:06:27,000 How do you do? I'm David Gideon. 126 00:06:27,067 --> 00:06:28,434 How do you do? 127 00:06:28,501 --> 00:06:29,934 Uh, your receptionist was good enough to suggest 128 00:06:30,000 --> 00:06:31,167 that I wait in the law library. 129 00:06:31,234 --> 00:06:32,200 I hope you don't mind. 130 00:06:32,267 --> 00:06:33,534 No, not at all, sir. 131 00:06:33,601 --> 00:06:35,834 Uh, Mr. Mason was unexpectedly detained in court, 132 00:06:35,901 --> 00:06:37,200 will be for an hour or so. 133 00:06:37,267 --> 00:06:39,100 He asked me to apologize for him. 134 00:06:39,167 --> 00:06:41,701 He'll be back as quickly as possible. 135 00:06:41,767 --> 00:06:43,901 Well, I-I... I can't wait. 136 00:06:43,968 --> 00:06:45,467 I haven't got time. 137 00:06:45,534 --> 00:06:48,300 Well, I'm sorry, Mr. Merrill, but the delay was something 138 00:06:48,367 --> 00:06:49,634 Mr. Mason really couldn't help. 139 00:06:49,701 --> 00:06:52,167 Look, uh, Mr. Gideon, 140 00:06:52,234 --> 00:06:54,100 I'm gonna have to go away tonight 141 00:06:54,167 --> 00:06:55,300 and I'll be gone for a long time, 142 00:06:55,367 --> 00:06:56,767 and there's some things 143 00:06:56,834 --> 00:06:58,667 that I must absolutely get done before I go. 144 00:06:58,734 --> 00:07:00,634 Do you suppose you could help me? 145 00:07:00,701 --> 00:07:02,234 Me? 146 00:07:02,300 --> 00:07:03,901 Well, I'll do whatever I can, 147 00:07:03,968 --> 00:07:06,067 but I'm not a practicing attorney yet. 148 00:07:07,167 --> 00:07:08,868 All right. 149 00:07:08,934 --> 00:07:12,934 Look, here's a complete list of my assets-- 150 00:07:13,000 --> 00:07:15,801 property, insurance, securities. 151 00:07:15,868 --> 00:07:18,567 I want everything put in my wife's name right away, 152 00:07:18,634 --> 00:07:20,801 just as if I were never coming back. 153 00:07:20,868 --> 00:07:23,067 Well, there's no problems with that. 154 00:07:23,133 --> 00:07:24,767 There are regular transfer instruments. 155 00:07:24,834 --> 00:07:26,267 Of course, you need your wife's signature. 156 00:07:26,334 --> 00:07:27,934 No, no, without her knowing. 157 00:07:28,000 --> 00:07:29,467 Oh. Oh, that's different. 158 00:07:29,534 --> 00:07:33,200 Uh... Well, in that case, you'd need quitclaims 159 00:07:33,267 --> 00:07:35,400 deeding your interest in real property. 160 00:07:35,467 --> 00:07:37,300 And on the insurance, you'd have to cash the policies 161 00:07:37,367 --> 00:07:38,601 and buy securities, 162 00:07:38,667 --> 00:07:40,167 listing your wife as legal owner. 163 00:07:40,234 --> 00:07:41,934 And on securities, that... 164 00:07:42,000 --> 00:07:44,467 No, look, that would take days, weeks. 165 00:07:44,534 --> 00:07:45,901 I told you, I haven't got time. 166 00:07:45,968 --> 00:07:47,601 I must be gone by tonight. 167 00:07:47,667 --> 00:07:49,734 Oh. Yeah, well, there's still a way. 168 00:07:49,801 --> 00:07:51,601 A power of attorney in Mr. Mason's name. 169 00:07:51,667 --> 00:07:53,167 He could do all of it for you acting on your behalf. 170 00:07:53,234 --> 00:07:54,834 Could we, uh, do it right away? 171 00:07:54,901 --> 00:07:57,868 Well, yes, yes, I suppose so, sure. 172 00:07:57,934 --> 00:07:59,534 If you'll wait in the next office, 173 00:07:59,601 --> 00:08:02,467 I'll have it drawn up in a few minutes. Good. Thank you. 174 00:08:14,133 --> 00:08:15,901 I'm very sorry, Mr. Mason, 175 00:08:15,968 --> 00:08:17,234 but if I had known about his wife, 176 00:08:17,300 --> 00:08:19,100 I certainly would have kept him here until you got back. 177 00:08:19,167 --> 00:08:20,701 But he was in such a hurry, 178 00:08:20,767 --> 00:08:22,667 he was almost, well, almost desperate. 179 00:08:22,734 --> 00:08:24,634 This was a mistake, David. 180 00:08:24,701 --> 00:08:26,834 You mean I was wrong about the power of attorney? 181 00:08:26,901 --> 00:08:28,167 No, not wrong. 182 00:08:28,234 --> 00:08:30,000 If that's the way he wanted his problems handled, 183 00:08:30,067 --> 00:08:32,033 this is fine as far as it goes. 184 00:08:32,100 --> 00:08:34,834 "As far as it goes"? 185 00:08:34,901 --> 00:08:36,934 I must have a letter of instructions with it. 186 00:08:37,000 --> 00:08:40,234 Specifically detailing his desires and intent. 187 00:08:40,300 --> 00:08:41,367 But he told me. 188 00:08:41,434 --> 00:08:43,033 And you told me. 189 00:08:43,100 --> 00:08:45,834 Now, suppose he changes his mind. 190 00:08:45,901 --> 00:08:47,234 Suppose there are prospective heirs 191 00:08:47,300 --> 00:08:48,367 or other interested parties 192 00:08:48,434 --> 00:08:49,834 who'd want to contest these actions. 193 00:08:49,901 --> 00:08:53,501 We'd be legally responsible and liable. I see. 194 00:08:53,567 --> 00:08:55,334 Your next appointment is waiting. 195 00:08:55,400 --> 00:08:57,033 Did you get ahold of Paul? 196 00:08:57,100 --> 00:08:58,701 No, he's out on another case. 197 00:08:58,767 --> 00:09:01,601 But he's supposed to call in, in an hour or so. 198 00:09:01,667 --> 00:09:03,534 Mr. Mason, please, all this is my fault. 199 00:09:03,601 --> 00:09:05,534 Maybe if I hurry, I can catch Mr. Merrill before he leaves 200 00:09:05,601 --> 00:09:06,901 and get that letter. 201 00:09:06,968 --> 00:09:08,701 All right, David, catch him. 202 00:09:08,767 --> 00:09:10,701 But bring him back here, I want to talk to him. 203 00:09:10,767 --> 00:09:14,300 As for the letter, I know you meant well, 204 00:09:14,367 --> 00:09:15,767 but just for the time being, 205 00:09:15,834 --> 00:09:17,234 suppose you leave the practice of law to me? 206 00:09:19,400 --> 00:09:21,367 What do you say, legal beagle? 207 00:09:21,434 --> 00:09:23,033 Yes, sir. 208 00:09:23,100 --> 00:09:25,234 Thanks. 209 00:09:26,334 --> 00:09:28,267 (door opens, closes) 210 00:09:40,901 --> 00:09:45,367 HARLAN: "Tonight. 6:00. Here." 211 00:10:00,467 --> 00:10:02,133 (door opens) 212 00:10:02,200 --> 00:10:04,434 Mr. Merrill. What do you want? 213 00:10:04,501 --> 00:10:05,868 Sorry, sir, but I've got to talk to you 214 00:10:05,934 --> 00:10:07,567 about that power of attorney. Forget it. 215 00:10:07,634 --> 00:10:10,000 Forget it. I said forget it. Oh, no, see, Mr. Mason wants to talk... 216 00:10:10,067 --> 00:10:11,334 Please, Mr. Merrill, you don't understand. 217 00:10:11,400 --> 00:10:12,667 It's very important... I'm gonna take care of that. 218 00:10:12,734 --> 00:10:14,501 I'm gonna take care of it myself tonight. 219 00:10:14,567 --> 00:10:17,701 Don't try to stop me! 220 00:10:49,100 --> 00:10:50,968 Della, David. 221 00:10:51,067 --> 00:10:52,334 Is Mr. Mason in? 222 00:10:52,400 --> 00:10:54,934 When will he be back? 223 00:10:55,000 --> 00:10:56,534 No, no, no, 224 00:10:56,601 --> 00:10:58,200 I'll come back to the office and wait for him there. 225 00:10:58,267 --> 00:10:59,501 All right, bye. Thank you. 226 00:11:29,100 --> 00:11:32,033 * * 227 00:11:54,667 --> 00:11:57,100 Oh, it's you. 228 00:11:57,167 --> 00:11:58,801 Well, of course it's me. 229 00:11:58,868 --> 00:12:00,834 Well, wait a minute, where are we? 230 00:12:00,901 --> 00:12:02,701 Is this some sort of a resort hotel or what? 231 00:12:02,767 --> 00:12:04,701 Resort hotel? 232 00:12:04,767 --> 00:12:06,267 No, this is the St. Francis Retreat. 233 00:12:06,334 --> 00:12:08,434 A small group of us from the office come here regularly 234 00:12:08,501 --> 00:12:10,033 on weekend retreats. 235 00:12:10,100 --> 00:12:12,067 You haven't been with the company long or you'd know about it. 236 00:12:12,133 --> 00:12:14,367 Then it could be any of you. 237 00:12:14,434 --> 00:12:15,701 What? 238 00:12:15,767 --> 00:12:17,067 What's wrong with you, Harlan? 239 00:12:17,133 --> 00:12:20,534 Look, may I stay here with you, Mr. Barlow? 240 00:12:20,601 --> 00:12:23,067 There's nothing I can do about it, Harlan. 241 00:12:23,133 --> 00:12:24,968 You'll have to speak to Father Paul. 242 00:12:25,033 --> 00:12:26,334 He's the superior. 243 00:12:26,400 --> 00:12:28,901 Go inside and take the stairs to the left. 244 00:12:28,968 --> 00:12:31,467 Good luck. 245 00:12:40,734 --> 00:12:43,000 Mr. Merrill, you're here for the first time. 246 00:12:43,067 --> 00:12:44,801 Most of the 90 men making the retreat 247 00:12:44,868 --> 00:12:46,200 have been here before. 248 00:12:46,267 --> 00:12:48,300 It's an experience they look forward to, 249 00:12:48,367 --> 00:12:50,133 has a great deal of meaning for them. 250 00:12:50,200 --> 00:12:51,534 I'm sure you wouldn't want 251 00:12:51,601 --> 00:12:54,467 to spoil it for them or for yourself. 252 00:12:54,534 --> 00:12:56,100 You're of a different faith. 253 00:12:56,167 --> 00:12:57,567 But for the next 50 hours, 254 00:12:57,634 --> 00:12:59,467 you'll be like most of the rest of them 255 00:12:59,534 --> 00:13:01,734 in the chance to stop and take 256 00:13:01,801 --> 00:13:03,033 a sort of personal inventory, 257 00:13:03,100 --> 00:13:05,701 to think instead of to speak. 258 00:13:05,767 --> 00:13:07,467 find a little rest for the body, 259 00:13:07,534 --> 00:13:08,934 and if we're lucky, 260 00:13:09,000 --> 00:13:11,601 maybe a little tonic for the soul. 261 00:13:11,667 --> 00:13:14,767 Mr. Barlow will be your retreat captain. 262 00:13:14,834 --> 00:13:17,534 I'll see that a room is prepared for you. 263 00:13:17,601 --> 00:13:18,868 Thank you, Father. 264 00:13:18,934 --> 00:13:21,300 Mr. Merrill, we never did get to talk about Germany 265 00:13:21,367 --> 00:13:23,200 and the Battle of the Bulge, did we? 266 00:13:23,267 --> 00:13:24,734 (bell clangs) 267 00:13:24,801 --> 00:13:26,067 BARLOW: The dinner bell. 268 00:13:26,133 --> 00:13:28,133 Just a reminder, 269 00:13:28,200 --> 00:13:30,267 after dinner, except for the Franciscan fathers, 270 00:13:30,334 --> 00:13:32,234 we're not permitted to speak with anyone 271 00:13:32,300 --> 00:13:33,934 for the balance of the retreat. 272 00:13:34,000 --> 00:13:35,801 Remember, no talking, gentlemen. 273 00:13:37,501 --> 00:13:40,534 (footsteps approaching) 274 00:13:42,167 --> 00:13:44,300 It'll be 10:00 in a few minutes, Mr. Merrill. 275 00:13:44,367 --> 00:13:45,667 Time for lights out and bed. 276 00:13:45,734 --> 00:13:47,167 I was gonna look for you, Father. 277 00:13:47,234 --> 00:13:48,868 I-I wanted to talk to you. 278 00:13:48,934 --> 00:13:51,234 That story you told me to get in here, 279 00:13:51,300 --> 00:13:53,033 a little less than the truth, wasn't it? 280 00:13:53,100 --> 00:13:54,634 I'm sorry. I... 281 00:13:54,701 --> 00:13:57,000 That bad? 282 00:13:58,033 --> 00:14:00,133 Oh, I've... 283 00:14:00,200 --> 00:14:01,534 I've fallen so low, 284 00:14:01,601 --> 00:14:03,367 dug a hole for myself so deep 285 00:14:03,434 --> 00:14:05,133 there's-there's no place to go. 286 00:14:05,200 --> 00:14:07,834 I knew a man once who had an amazing philosophy. 287 00:14:07,901 --> 00:14:11,467 He always used to say if you dig straight down, 288 00:14:11,534 --> 00:14:13,267 you'll reach the center of the Earth. 289 00:14:13,334 --> 00:14:16,467 Keep on digging, you continue in the same direction, 290 00:14:16,534 --> 00:14:17,834 but now you're climbing up. 291 00:14:17,901 --> 00:14:20,601 Up from what to what? 292 00:14:20,667 --> 00:14:24,133 From fear, Mr. Merrill, possibly to hope. 293 00:14:24,200 --> 00:14:27,934 Oh, not what-what lies behind me. 294 00:14:28,000 --> 00:14:30,734 The past doesn't have to make the future impossible. 295 00:14:32,734 --> 00:14:34,767 Unafraid... 296 00:14:34,834 --> 00:14:38,200 courage to face the impossible. 297 00:14:38,267 --> 00:14:42,834 No, Father, your St. Francis, hair shirt or no, 298 00:14:42,901 --> 00:14:46,234 did not have to face the living hell that faces me. 299 00:14:46,300 --> 00:14:49,200 They had to cauterize his eye. 300 00:14:49,267 --> 00:14:51,601 Sear it with a white-hot iron 301 00:14:51,667 --> 00:14:53,033 lifted from the fire. 302 00:14:53,100 --> 00:14:55,300 I'm sure he was afraid, Mr. Merrill. 303 00:14:55,367 --> 00:14:59,400 But they say that he smiled and spoke softly, 304 00:14:59,467 --> 00:15:02,701 "Brother fire, God made you beautiful, 305 00:15:02,767 --> 00:15:04,334 "strong and useful. 306 00:15:04,400 --> 00:15:07,567 I pray you'll be courteous with me." 307 00:15:07,634 --> 00:15:09,767 (bell clanging) 308 00:15:09,834 --> 00:15:12,167 Lights out. 309 00:15:14,801 --> 00:15:16,334 I'll go pack and leave. 310 00:15:16,400 --> 00:15:17,667 Oh, you don't have to go. 311 00:15:17,734 --> 00:15:20,901 Would you still say that, Father, if you knew 312 00:15:20,968 --> 00:15:23,701 that I came here to kill a man? 313 00:15:31,033 --> 00:15:33,167 Sleep well, Mr. Merrill. 314 00:15:51,834 --> 00:15:54,067 Hey, what are you doing?! 315 00:16:16,801 --> 00:16:19,100 I don't know what's going on here, 316 00:16:19,167 --> 00:16:21,334 but remember where we are. 317 00:16:27,934 --> 00:16:29,701 DRAKE: You know what road this is 318 00:16:29,767 --> 00:16:31,300 and where that exits, don't you, Perry? 319 00:16:31,367 --> 00:16:33,367 St. Francis Retreat. 320 00:16:33,434 --> 00:16:35,734 GIDEON: A man runs away to a retreat. 321 00:16:35,801 --> 00:16:38,734 A desperate man knowing someone is ready to expose him 322 00:16:38,801 --> 00:16:40,667 either removes himself by running away 323 00:16:40,734 --> 00:16:42,000 or else runs to that someone 324 00:16:42,067 --> 00:16:43,934 if he knows who that someone is... 325 00:16:44,000 --> 00:16:45,300 And removes him. 326 00:16:51,100 --> 00:16:52,067 (tires screech) 327 00:16:59,701 --> 00:17:01,300 MASON: He dead, Paul? 328 00:17:01,367 --> 00:17:04,534 Yeah. Is this Harlan Merrill? 329 00:17:04,601 --> 00:17:09,000 No. He's a well-known newspaperman. 330 00:17:09,067 --> 00:17:11,167 His name's Lawrence Vander. 331 00:17:25,100 --> 00:17:28,067 Your client, Mr. Merrill, fought with Vander 332 00:17:28,133 --> 00:17:31,000 and said he came here to kill a man. 333 00:17:31,067 --> 00:17:33,534 All right, Mr. Mason, 334 00:17:33,601 --> 00:17:36,334 suppose this unfortunate death were not accidental. 335 00:17:36,400 --> 00:17:38,367 You spoke to Merrill? 336 00:17:38,434 --> 00:17:40,601 Do I think he's a murderer? 337 00:17:40,667 --> 00:17:43,501 Mr. Merrill's a funny sort of paradox. 338 00:17:43,567 --> 00:17:45,934 A man who believes he's deeply in debt, 339 00:17:46,000 --> 00:17:48,734 knows he can't pay his debt, yet goes on and on 340 00:17:48,801 --> 00:17:49,968 hoping to pay it anyway. 341 00:17:50,033 --> 00:17:51,100 You're describing a man 342 00:17:51,167 --> 00:17:53,400 obsessed with guilt about his past. 343 00:17:53,467 --> 00:17:55,667 Yes, Mr. Mason. 344 00:17:55,734 --> 00:17:58,901 Regardless of what Mr. Merrill might have been in the past, 345 00:17:58,968 --> 00:18:01,934 I was not describing a man who is a murderer now. 346 00:18:03,901 --> 00:18:06,234 MASON: Hello, Andy. 347 00:18:06,300 --> 00:18:09,267 Father Paul, this is Lieutenant Anderson of Homicide. 348 00:18:09,334 --> 00:18:11,100 Lieutenant. 349 00:18:11,167 --> 00:18:13,334 Father. Perry. 350 00:18:13,400 --> 00:18:15,501 Father Paul, I'll take my men away 351 00:18:15,567 --> 00:18:16,734 in just a few minutes, 352 00:18:16,801 --> 00:18:18,267 but I'm afraid I'm gonna have to leave 353 00:18:18,334 --> 00:18:19,868 some plainclothesmen behind. 354 00:18:19,934 --> 00:18:22,200 They have orders to stay out of everyone's way. 355 00:18:22,267 --> 00:18:24,634 We'll be back Monday when the retreat is over. 356 00:18:24,701 --> 00:18:25,667 Thank you, Lieutenant. 357 00:18:25,734 --> 00:18:27,000 That's very considerate. 358 00:18:27,067 --> 00:18:29,801 I would like to talk to the men from Space Research, 359 00:18:29,868 --> 00:18:31,734 away from everyone here on the retreat, 360 00:18:31,801 --> 00:18:33,601 if that's possible. 361 00:18:33,667 --> 00:18:35,901 Very well, Lieutenant. 362 00:18:37,200 --> 00:18:38,267 ANDERSON: Arrangements have been made 363 00:18:38,334 --> 00:18:39,801 at the conclusion of the retreat 364 00:18:39,868 --> 00:18:42,300 to escort you all back to the offices of Space Research. 365 00:18:42,367 --> 00:18:44,534 We will see you there and talk to you then. 366 00:18:47,234 --> 00:18:49,701 You may as well know now... 367 00:18:49,767 --> 00:18:52,200 we've discovered from notes in his suitcase 368 00:18:52,267 --> 00:18:54,000 that Lawrence Vander was a newspaperman 369 00:18:54,067 --> 00:18:56,467 on the trail of a long-missing 370 00:18:56,534 --> 00:18:57,601 Nazi war criminal. 371 00:18:57,667 --> 00:19:00,901 Someone he believed was one of you five men. 372 00:19:03,033 --> 00:19:07,133 Secondly, Lawrence Vander did not die accidentally. 373 00:19:07,200 --> 00:19:10,100 He was dead before he fell. 374 00:19:10,167 --> 00:19:11,501 Murdered. 375 00:19:16,934 --> 00:19:18,534 David, where did you find this? 376 00:19:18,601 --> 00:19:21,133 On Mr. Merrill's desk. 377 00:19:21,200 --> 00:19:22,601 The second sheet of a pad. 378 00:19:22,667 --> 00:19:25,200 Someone used the top sheet to draw a map. 379 00:19:25,267 --> 00:19:26,601 The impressions went through. 380 00:19:26,667 --> 00:19:29,033 Someone else was clever enough to use graphite dust 381 00:19:29,100 --> 00:19:30,901 to make those impressions legible. 382 00:19:30,968 --> 00:19:33,634 That's how you got here. How we got here. 383 00:19:33,701 --> 00:19:36,634 And someone was careless enough to use this second sheet 384 00:19:36,701 --> 00:19:38,100 to write you a note. 385 00:19:38,167 --> 00:19:40,501 I don't know what you're talking about! 386 00:19:48,000 --> 00:19:50,434 "Merrill, the deadline is past. 387 00:19:50,501 --> 00:19:55,133 You didn't pay. Now I talk." 388 00:19:55,200 --> 00:19:57,801 I'm gonna have to turn this over 389 00:19:57,868 --> 00:19:58,968 to the police. 390 00:19:59,033 --> 00:20:02,234 Do you understand what that means? 391 00:20:02,300 --> 00:20:04,901 Mr. Merrill, I can't help you 392 00:20:04,968 --> 00:20:06,767 by illegally suppressing the truth. 393 00:20:06,834 --> 00:20:08,267 But I can help you 394 00:20:08,334 --> 00:20:10,200 by seeing that the truth is brought out. 395 00:20:10,267 --> 00:20:12,100 Now, you were being blackmailed. 396 00:20:13,667 --> 00:20:15,501 Yes. By Lawrence Vander? 397 00:20:15,567 --> 00:20:17,133 Oh, I don't know. 398 00:20:17,200 --> 00:20:18,734 I, uh... 399 00:20:18,801 --> 00:20:21,534 There were four notes like that, just like that. 400 00:20:21,601 --> 00:20:24,601 The first two were just, well, nasty notes 401 00:20:24,667 --> 00:20:27,300 that said that somebody knew who I was 402 00:20:27,367 --> 00:20:31,200 and then... the third one ordered me to take $5,000 403 00:20:31,267 --> 00:20:32,801 out of the company's safe 404 00:20:32,868 --> 00:20:34,501 and-and-and leave it at a certain place. 405 00:20:34,567 --> 00:20:35,667 And did you? 406 00:20:35,734 --> 00:20:38,734 No, I... I couldn't. 407 00:20:38,801 --> 00:20:42,300 That's when I decided to disappear, run away again. 408 00:20:42,367 --> 00:20:43,567 And I came to your office 409 00:20:43,634 --> 00:20:45,501 and I met Mr. Gideon. 410 00:20:45,567 --> 00:20:48,033 The fourth note, this one? 411 00:20:48,100 --> 00:20:52,901 I found it on my desk when I was clearing it off. 412 00:20:52,968 --> 00:20:54,234 The impressions were deep and I... 413 00:20:54,300 --> 00:20:57,200 The blackmailer had been careless. 414 00:20:57,267 --> 00:20:58,868 You thought you could find him 415 00:20:58,934 --> 00:21:00,100 and put an end to the blackmailing 416 00:21:00,167 --> 00:21:02,367 for good. Yes. 417 00:21:02,434 --> 00:21:03,534 By killing him? 418 00:21:03,601 --> 00:21:05,334 No, Mr. Mason, 419 00:21:05,400 --> 00:21:07,067 I-I swear I didn't kill him. 420 00:21:07,133 --> 00:21:08,734 Why were you being blackmailed? 421 00:21:10,834 --> 00:21:12,000 I can't tell you that. 422 00:21:12,067 --> 00:21:13,300 Who are you? 423 00:21:21,901 --> 00:21:23,601 Mr. Merrill, 424 00:21:23,667 --> 00:21:26,734 if I just know the truth, I can help you. 425 00:21:32,534 --> 00:21:34,634 Mr. Merrill? 426 00:21:38,467 --> 00:21:41,801 I was an American officer in Germany. 427 00:21:41,868 --> 00:21:45,501 And in the Battle of the Bulge, 428 00:21:45,567 --> 00:21:48,133 my outfit was run over. 429 00:21:48,200 --> 00:21:52,334 No sleep for days and nights. 430 00:21:52,400 --> 00:21:55,234 They were coming at us from everywhere, and I... 431 00:21:55,300 --> 00:21:58,701 I panicked and ran and deserted my men 432 00:21:58,767 --> 00:22:02,501 and left them there to die. 433 00:22:02,567 --> 00:22:06,667 I-I was running down this road. 434 00:22:06,734 --> 00:22:09,334 There was a rolling barrage coming behind me 435 00:22:09,400 --> 00:22:12,434 and the bursts were getting closer and closer 436 00:22:12,501 --> 00:22:18,434 and... I fell off the road into-into this field, 437 00:22:18,501 --> 00:22:23,501 then came the explosion. 438 00:22:23,567 --> 00:22:27,167 When I came to, 439 00:22:27,234 --> 00:22:30,634 my dog tags had been clipped and... 440 00:22:30,701 --> 00:22:36,534 I was laying there in a field of dead men. 441 00:22:36,601 --> 00:22:39,434 And I was marked the same as the rest of them. 442 00:22:39,501 --> 00:22:41,934 Your name? 443 00:22:42,000 --> 00:22:46,167 Lieutenant Philip Kuyper, First Lieutenant, Infantry. 444 00:22:46,234 --> 00:22:49,934 0-1-6-3-8-1-6-6, 445 00:22:50,000 --> 00:22:51,767 Army of the United States. 446 00:22:51,834 --> 00:22:56,033 (sobbing) 447 00:22:56,100 --> 00:22:59,000 Merrill, or Kuyper, stayed hidden in France. 448 00:22:59,067 --> 00:23:00,567 Then, after the war, he left the country 449 00:23:00,634 --> 00:23:02,901 on a tramp steamer and jumped ship in Mexico. 450 00:23:02,968 --> 00:23:05,434 And then he crossed the border back into the United States 451 00:23:05,501 --> 00:23:07,934 and started a new life with a new name. 452 00:23:08,000 --> 00:23:09,801 And then about a month ago, 453 00:23:09,868 --> 00:23:11,467 Space Research hired him here in Los Angeles. 454 00:23:11,534 --> 00:23:15,033 A man like Merrill must've found it hard to live with himself. 455 00:23:15,100 --> 00:23:16,567 Knowing that he had run away like that. 456 00:23:16,634 --> 00:23:19,634 Well, looking at him and listening to him, you just knew 457 00:23:19,701 --> 00:23:22,300 that he had died inside a million times since then. 458 00:23:22,367 --> 00:23:24,968 Perry, something's puzzling me. 459 00:23:25,033 --> 00:23:26,934 The inconsistency of the blackmail? 460 00:23:27,000 --> 00:23:28,200 That puzzles me, too. 461 00:23:28,267 --> 00:23:30,567 Well, Vander couldn't have known the truth. 462 00:23:30,634 --> 00:23:32,400 He must've thought that Merrill was the missing Nazi. 463 00:23:32,467 --> 00:23:34,901 Merrill, aware of his past, 464 00:23:34,968 --> 00:23:36,434 allowed himself to be blackmailed, 465 00:23:36,501 --> 00:23:37,901 to be pushed into running away. 466 00:23:37,968 --> 00:23:40,834 But the blackmailer was completely fooled. 467 00:23:40,901 --> 00:23:42,167 He thought he had Kleinerman. 468 00:23:42,234 --> 00:23:45,734 Then Barlow, Osborn, Hennings or Fillmore-- 469 00:23:45,801 --> 00:23:47,334 one of them must be the Nazi. 470 00:23:47,400 --> 00:23:48,767 And the murderer. 471 00:23:48,834 --> 00:23:51,667 Sure, if Merrill isn't both. 472 00:24:02,734 --> 00:24:05,334 Mr. Drake, you're absolutely sure 473 00:24:05,400 --> 00:24:07,901 of that name, serial number and organization? 474 00:24:07,968 --> 00:24:08,968 Absolutely, Colonel. 475 00:24:09,033 --> 00:24:10,367 Then there must be some mistake. 476 00:24:10,434 --> 00:24:12,634 The story you told me is backwards, completely false. 477 00:24:12,701 --> 00:24:13,801 What? 478 00:24:13,868 --> 00:24:17,167 These are authenticated division records. 479 00:24:17,234 --> 00:24:19,901 Lieutenant Kuyper didn't abandon any platoon. 480 00:24:19,968 --> 00:24:21,100 Quite the contrary. 481 00:24:21,167 --> 00:24:22,834 He showed extreme heroism 482 00:24:22,901 --> 00:24:24,634 by running out in face of enemy fire 483 00:24:24,701 --> 00:24:26,868 to bring back a wounded soldier. 484 00:24:26,934 --> 00:24:28,200 Oh, no. 485 00:24:28,267 --> 00:24:31,534 What's more, we have eyewitness statements 486 00:24:31,601 --> 00:24:35,100 from two of his own men, both of whom survived, 487 00:24:35,167 --> 00:24:36,968 who saw Philip Kuyper 488 00:24:37,033 --> 00:24:39,267 killed in action. 489 00:24:46,801 --> 00:24:49,901 Mr. Merrill, would you come inside, please? 490 00:24:49,968 --> 00:24:51,901 You, too, Perry. 491 00:24:51,968 --> 00:24:53,701 Thank you, everyone, for your help. 492 00:24:53,767 --> 00:24:55,534 Sorry if we inconvenienced you. 493 00:24:55,601 --> 00:24:57,701 You're free to go now. 494 00:25:01,367 --> 00:25:02,901 Mr. Merrill, I think you know 495 00:25:02,968 --> 00:25:04,467 why I couldn't let you go with the others. 496 00:25:04,534 --> 00:25:06,067 One moment, Andy. 497 00:25:06,133 --> 00:25:08,434 Are you aware that Harlan Merrill claims 498 00:25:08,501 --> 00:25:10,133 he is not the Nazi Lawrence Vander was looking for? 499 00:25:10,200 --> 00:25:12,767 Perry, we know who Harlan Merrill isn't, 500 00:25:12,834 --> 00:25:13,934 and we know who he is. 501 00:25:14,000 --> 00:25:15,067 Are you also aware 502 00:25:15,133 --> 00:25:17,467 that a bonding company is auditing the books 503 00:25:17,534 --> 00:25:19,767 because $50,000 may have been embezzled 504 00:25:19,834 --> 00:25:22,000 from Space Research Associates? 505 00:25:22,067 --> 00:25:24,334 Not $50,000, Perry. 506 00:25:24,400 --> 00:25:26,334 $55,000. 507 00:25:26,400 --> 00:25:29,033 $5,000 of which we found carefully hidden 508 00:25:29,100 --> 00:25:30,868 in Harlan Merrill's suitcase, 509 00:25:30,934 --> 00:25:32,434 in the trunk of the car 510 00:25:32,501 --> 00:25:35,100 in which he obviously planned to run away. 511 00:25:36,567 --> 00:25:39,467 Mr. Merrill, you're under arrest 512 00:25:39,534 --> 00:25:41,467 for the murder of Lawrence Vander. 513 00:25:49,601 --> 00:25:53,000 Death was due to composite occipital fractures 514 00:25:53,067 --> 00:25:54,467 inflicted by three 515 00:25:54,534 --> 00:25:56,067 penetrating blows of a jagged rock 516 00:25:56,133 --> 00:25:57,300 on the head of the victim. 517 00:25:57,367 --> 00:26:01,133 There was direct laceration of the cerebellum. 518 00:26:01,200 --> 00:26:03,701 Contrecoup lacerations of the undersurface 519 00:26:03,767 --> 00:26:05,634 of the temporal and frontal lobes 520 00:26:05,701 --> 00:26:08,300 with massive subdural hemorrhage. 521 00:26:08,367 --> 00:26:11,033 Doctor, I show you now, this rock, 522 00:26:11,100 --> 00:26:12,601 marked People's exhibit three, 523 00:26:12,667 --> 00:26:15,767 which was found by the police on the rosary path 524 00:26:15,834 --> 00:26:18,467 above the road where the body of the deceased was discovered, 525 00:26:18,534 --> 00:26:19,868 and I ask if you have examined it. 526 00:26:19,934 --> 00:26:21,634 Yes, sir. 527 00:26:21,701 --> 00:26:24,501 We found on it blood, skin tissue and hair 528 00:26:24,567 --> 00:26:26,534 matching that of the decedent. 529 00:26:26,601 --> 00:26:28,467 The shape of the rock exactly matches 530 00:26:28,534 --> 00:26:30,801 the destructive markings of the penetrating wounds. 531 00:26:30,868 --> 00:26:34,501 The wounds themselves contain mineral traces identical 532 00:26:34,567 --> 00:26:37,567 with the material composition of the rock. 533 00:26:37,634 --> 00:26:39,367 This was the murder weapon, Mr. Burger. 534 00:26:39,434 --> 00:26:41,467 Thank you, Doctor. 535 00:26:41,534 --> 00:26:43,734 BURGER: Now, Mr. Barlow, let me get this straight. 536 00:26:43,801 --> 00:26:45,934 You said that Lawrence Vander 537 00:26:46,000 --> 00:26:47,901 was not doing a magazine article 538 00:26:47,968 --> 00:26:50,501 about Space Research Associates. 539 00:26:50,567 --> 00:26:53,267 That he admitted to you that he was actually searching 540 00:26:53,334 --> 00:26:55,434 for a notorious long-supposed-dead 541 00:26:55,501 --> 00:26:57,601 former Nazi named Max Kleinerman. 542 00:26:57,667 --> 00:26:58,934 Is that correct? 543 00:26:59,033 --> 00:27:00,400 That is correct. 544 00:27:00,467 --> 00:27:04,167 Vander stated that the Nazi had assumed a new identity 545 00:27:04,234 --> 00:27:06,801 and was actually one of the executives of my company. 546 00:27:06,868 --> 00:27:08,434 BURGER: I think that'll be all, Mr. Barlow. 547 00:27:08,501 --> 00:27:09,601 Thank you, sir. 548 00:27:09,667 --> 00:27:10,767 Your witness. 549 00:27:10,834 --> 00:27:11,968 MASON: Mr. Barlow, 550 00:27:12,033 --> 00:27:15,968 did the decedent tell you why he believed Kleinerman 551 00:27:16,033 --> 00:27:17,567 was an executive of your company? 552 00:27:17,634 --> 00:27:18,868 Yes, sir. 553 00:27:18,934 --> 00:27:21,434 Vander was on assignment in Berlin when he learned 554 00:27:21,501 --> 00:27:23,267 that Max Kleinerman's wife had died. 555 00:27:23,334 --> 00:27:24,901 He went out to her place 556 00:27:24,968 --> 00:27:27,567 and accidentally stumbled across a letter she'd received. 557 00:27:27,634 --> 00:27:29,167 From Kleinerman. 558 00:27:29,234 --> 00:27:30,701 Did he show you that letter? 559 00:27:30,767 --> 00:27:32,133 Yes. 560 00:27:32,200 --> 00:27:34,934 Did the letter say where Kleinerman was, 561 00:27:35,000 --> 00:27:36,501 what he was doing, who he was? 562 00:27:36,567 --> 00:27:38,868 No, not... not exactly. 563 00:27:38,934 --> 00:27:40,567 Even though the contents 564 00:27:40,634 --> 00:27:42,634 proved it was obviously written by a husband to his wife, 565 00:27:42,701 --> 00:27:44,367 the letter was unsigned. 566 00:27:44,434 --> 00:27:47,334 A rather moving statement by a man who had found for himself, 567 00:27:47,400 --> 00:27:49,467 at least, religious peace of mind. 568 00:27:49,534 --> 00:27:53,267 It had reference to a series of talks with a Father Paul. 569 00:27:53,334 --> 00:27:56,934 It was postmarked the same zone as the St. Francis Retreat. 570 00:27:57,000 --> 00:28:00,133 MASON: So, Vander must have investigated all the people 571 00:28:00,200 --> 00:28:02,234 that participated in those retreats. 572 00:28:02,300 --> 00:28:03,400 Yes. 573 00:28:03,467 --> 00:28:06,133 The only organized group at the retreat 574 00:28:06,200 --> 00:28:08,567 that weekend of the murder who had been there 575 00:28:08,634 --> 00:28:10,767 before Max Kleinerman's letter had been postmarked, 576 00:28:10,834 --> 00:28:12,934 was a group of Space Research executives. 577 00:28:13,000 --> 00:28:16,367 Mr. Barlow, aside from the weekend of the murder, 578 00:28:16,434 --> 00:28:19,000 had the defendant Mr. Merrill ever been 579 00:28:19,067 --> 00:28:20,434 at even one of those retreats? 580 00:28:20,501 --> 00:28:23,567 Why... why, no. 581 00:28:23,634 --> 00:28:25,434 No, he was new to the company. 582 00:28:25,501 --> 00:28:28,133 That was the first retreat he ever attended. 583 00:28:31,901 --> 00:28:34,000 I see. 584 00:28:35,100 --> 00:28:36,300 That's right. 585 00:28:36,367 --> 00:28:37,968 Lawrence Vander had access to the files 586 00:28:38,033 --> 00:28:40,300 and studied them at his own request. 587 00:28:40,367 --> 00:28:43,100 I show you an authenticated photocopy 588 00:28:43,167 --> 00:28:45,834 of a security check report on one of the executives 589 00:28:45,901 --> 00:28:47,300 of Space Research. 590 00:28:47,367 --> 00:28:50,734 I ask if you can recognize it, Miss Dunbrack. 591 00:28:50,801 --> 00:28:53,367 Yes. It's a copy of the security check 592 00:28:53,434 --> 00:28:55,033 on Harlan Merrill. 593 00:28:55,100 --> 00:28:58,767 I put the original of this in the files about an hour or so 594 00:28:58,834 --> 00:29:00,767 before Lawrence Vander went through the files. 595 00:29:00,834 --> 00:29:02,133 Then it's possible 596 00:29:02,200 --> 00:29:04,434 that this particular report was removed from the files 597 00:29:04,501 --> 00:29:05,634 before it was even seen 598 00:29:05,701 --> 00:29:07,534 by any of the executives of Space Research. 599 00:29:07,601 --> 00:29:09,200 Yes. 600 00:29:09,267 --> 00:29:12,067 BURGER: Aside from this report that you're holding in your hand, 601 00:29:12,133 --> 00:29:15,701 was there anything unusual in any of the reports 602 00:29:15,767 --> 00:29:18,033 on any of the executives of Space Research? 603 00:29:18,100 --> 00:29:19,367 No, sir. 604 00:29:19,434 --> 00:29:21,167 Would you mind reading this report 605 00:29:21,234 --> 00:29:23,234 to the court, please? 606 00:29:23,300 --> 00:29:27,267 "Impossible to grant clearance to subject Harlan Merrill. 607 00:29:27,334 --> 00:29:30,767 "Birth place, school records fictitious. 608 00:29:30,834 --> 00:29:32,501 "No verifiable material 609 00:29:32,567 --> 00:29:35,667 further than 15 years back in subject's life." 610 00:29:35,734 --> 00:29:37,200 BURGER: Thank you, Miss Dunbrack. 611 00:29:37,267 --> 00:29:39,200 I think that'll be all. 612 00:29:40,434 --> 00:29:42,467 Mr. Fillmore, we heard from a previous witness 613 00:29:42,534 --> 00:29:45,434 that Lawrence Vander had access to the company files. 614 00:29:45,501 --> 00:29:47,567 That he may have taken the defendant's records 615 00:29:47,634 --> 00:29:49,000 from those files. 616 00:29:49,067 --> 00:29:51,534 Did Lawrence Vander know about the money embezzled 617 00:29:51,601 --> 00:29:53,334 from Space Research Associates? 618 00:29:53,400 --> 00:29:54,667 Yes, sir, he did. 619 00:29:54,734 --> 00:29:57,300 He overheard me telling Mr. Barlow about it, 620 00:29:57,367 --> 00:30:00,133 but he promised to keep it as confidential information 621 00:30:00,200 --> 00:30:03,734 until after the bonding company had finished their audit. 622 00:30:03,801 --> 00:30:05,968 BURGER: But did he ever ask you any questions 623 00:30:06,033 --> 00:30:07,367 about the stolen money? 624 00:30:07,434 --> 00:30:09,300 Yes, sir, he did. 625 00:30:09,367 --> 00:30:11,834 Knowing that I was treasurer of the company, 626 00:30:11,901 --> 00:30:15,234 I had access to the funds and the books of the company. 627 00:30:15,300 --> 00:30:17,934 He wanted to know if there was any other person 628 00:30:18,000 --> 00:30:19,567 that had such access. 629 00:30:19,634 --> 00:30:21,133 And what did you tell him, sir? 630 00:30:21,200 --> 00:30:23,501 Well, I told him there was one other person, 631 00:30:23,567 --> 00:30:25,501 the assistant to the controller, 632 00:30:25,567 --> 00:30:27,501 Mr. Harlan Merrill. 633 00:30:27,567 --> 00:30:29,601 Mr. Harlan Merrill, the defendant, 634 00:30:29,667 --> 00:30:33,634 in whose car $5,000 of that stolen money was found. 635 00:30:33,701 --> 00:30:35,100 Thank you, Mr. Fillmore. 636 00:30:35,167 --> 00:30:36,901 That'll be all. 637 00:30:36,968 --> 00:30:39,200 The two of them were fighting-- 638 00:30:39,267 --> 00:30:42,701 Harlan and the dead man. 639 00:30:42,767 --> 00:30:44,801 Oh, I separated them, 640 00:30:44,868 --> 00:30:46,634 then I went back to bed. 641 00:30:46,701 --> 00:30:48,467 Thank you, Mr. Osborn. That'll be all. 642 00:30:48,534 --> 00:30:49,901 Your witness. 643 00:30:49,968 --> 00:30:51,200 No questions. 644 00:30:51,267 --> 00:30:53,100 JUDGE: You may step down, Mr. Osborn. 645 00:30:53,167 --> 00:30:56,667 I call Arthur Hennings to the stand, please. 646 00:30:56,734 --> 00:30:59,801 That night, the evening talk so stimulated me, 647 00:30:59,868 --> 00:31:01,667 I was unable to sleep. 648 00:31:01,734 --> 00:31:03,701 It was late, past midnight. 649 00:31:03,767 --> 00:31:06,667 I went downstairs to the library for a book. 650 00:31:06,734 --> 00:31:09,501 The doors to the patio were open. 651 00:31:09,567 --> 00:31:13,968 I could hear what sounded like two angry voices outside. 652 00:31:14,033 --> 00:31:15,968 There was an outcry. 653 00:31:16,033 --> 00:31:18,200 Then silence. 654 00:31:18,267 --> 00:31:21,434 I saw a man coming away from the rosary path. 655 00:31:21,501 --> 00:31:23,434 He stopped, tossed something into the bushes, 656 00:31:23,501 --> 00:31:25,601 and then rushed away. 657 00:31:25,667 --> 00:31:27,033 I was curious. 658 00:31:27,100 --> 00:31:30,968 I went down to see what it was that he'd thrown away. 659 00:31:31,033 --> 00:31:34,300 It was the rock that was used to kill Mr. Vander. 660 00:31:34,367 --> 00:31:36,267 And who was the man, Mr. Hennings? 661 00:31:36,334 --> 00:31:38,901 The man who threw that rock into the bushes 662 00:31:38,968 --> 00:31:40,200 and then ran away? 663 00:31:43,968 --> 00:31:45,334 It was the defendant, 664 00:31:45,400 --> 00:31:47,334 Harlan Merrill. 665 00:31:53,200 --> 00:31:55,801 He had no right to do it. I don't care what anybody says. 666 00:31:55,868 --> 00:31:57,667 Who had no right to do what, David? 667 00:31:57,734 --> 00:31:59,467 Burger producing a surprise eyewitness 668 00:31:59,534 --> 00:32:01,667 like a rabbit out of a hat. 669 00:32:01,734 --> 00:32:03,067 Are you suggesting Mr. Hennings 670 00:32:03,133 --> 00:32:05,567 should not have been permitted to testify? 671 00:32:05,634 --> 00:32:07,667 No, no, not that, but we should have... 672 00:32:07,734 --> 00:32:09,634 you should have been informed before the hearing. 673 00:32:09,701 --> 00:32:12,000 Burger acts as if the two of you were enemies 674 00:32:12,067 --> 00:32:13,601 instead of officers of the court, 675 00:32:13,667 --> 00:32:14,868 both trying to discover truth. 676 00:32:14,934 --> 00:32:16,367 Not enemies, David-- 677 00:32:16,434 --> 00:32:18,167 adversaries. 678 00:32:18,234 --> 00:32:20,300 When both sides properly prepare a case, 679 00:32:20,367 --> 00:32:22,667 the adversary system can effectively guarantee 680 00:32:22,734 --> 00:32:25,667 the revelation of all the facts bearing on an issue. 681 00:32:25,734 --> 00:32:27,567 The more experience you have with it, 682 00:32:27,634 --> 00:32:30,200 the more you'll find it a surprisingly scientific method 683 00:32:30,267 --> 00:32:31,501 of trial practice. 684 00:32:31,567 --> 00:32:32,934 Well, in my humble opinion, Mr. Mason, 685 00:32:33,000 --> 00:32:34,367 you're a courtroom genius, 686 00:32:34,434 --> 00:32:37,400 but where are you going to find a rabbit to pull out of a hat? 687 00:32:37,467 --> 00:32:38,868 (door opening) Right over there. 688 00:32:38,934 --> 00:32:40,534 DELLA: Perry? 689 00:32:42,567 --> 00:32:44,267 Reports from Paul Drake's office. 690 00:32:44,334 --> 00:32:47,200 The material on all the Space Research executives, 691 00:32:47,267 --> 00:32:49,968 plus another wire from Mr. Drake himself. 692 00:32:50,033 --> 00:32:51,667 Has he located the two eyewitnesses 693 00:32:51,734 --> 00:32:52,834 the colonel spoke of? 694 00:32:52,901 --> 00:32:54,300 Just finished talking to the first, 695 00:32:54,367 --> 00:32:56,033 flying to Florida to see the second. 696 00:32:56,100 --> 00:32:58,133 What did the first man have to say? 697 00:32:58,200 --> 00:33:00,067 He confirmed the colonel's story. 698 00:33:00,133 --> 00:33:01,167 Said he personally saw 699 00:33:01,234 --> 00:33:02,601 Lieutenant Philip Kuyper killed in action. 700 00:33:08,434 --> 00:33:11,334 I... I don't understand. 701 00:33:11,400 --> 00:33:13,334 It's not a question of understanding, 702 00:33:13,400 --> 00:33:15,300 but of facing the truth. 703 00:33:15,367 --> 00:33:17,100 Paul Drake spoke to an officer 704 00:33:17,167 --> 00:33:19,334 in the historical section of the War Department. 705 00:33:19,400 --> 00:33:21,834 Records were carefully searched. 706 00:33:21,901 --> 00:33:23,567 An eyewitness was interviewed. 707 00:33:23,634 --> 00:33:25,934 But I'm Philip Kuyper. 708 00:33:26,000 --> 00:33:27,734 Philip Kuyper is dead. 709 00:33:27,801 --> 00:33:30,334 Well, there-there must be some mistake, Mr. Mason. 710 00:33:30,400 --> 00:33:31,934 I-I'm telling you the truth. 711 00:33:32,000 --> 00:33:34,067 In court, you heard a responsible, 712 00:33:34,133 --> 00:33:36,267 God-fearing witness swear that he'd seen you 713 00:33:36,334 --> 00:33:39,167 at the scene of the crime disposing of the murder weapon. 714 00:33:39,234 --> 00:33:40,968 I told you, I'm telling you the truth! 715 00:33:41,033 --> 00:33:43,667 Now, if you think I'm a liar and a murderer, all right! 716 00:33:43,734 --> 00:33:45,834 Harlan! 717 00:33:45,901 --> 00:33:47,767 With whom are you angry? 718 00:33:49,367 --> 00:33:51,300 Oh, I don't know. I don't know. 719 00:33:53,200 --> 00:33:55,434 Myself, I guess. 720 00:33:57,300 --> 00:33:58,634 And it's not anger. 721 00:33:58,701 --> 00:34:01,901 It's-it's-it's shame and disgust. 722 00:34:05,200 --> 00:34:07,934 I'm sorry I talked that way... to you, Mr. Mason. 723 00:34:08,000 --> 00:34:09,667 I... 724 00:34:09,734 --> 00:34:11,767 I know you did the best you could. 725 00:34:11,834 --> 00:34:13,167 Hearing's only half over. 726 00:34:13,234 --> 00:34:15,334 Why the past tense? 727 00:34:15,400 --> 00:34:17,334 Past tense. 728 00:34:20,400 --> 00:34:23,667 The past has a way of becoming the present, doesn't it? 729 00:34:23,734 --> 00:34:26,234 When I ran away, I borrowed from the future. 730 00:34:28,167 --> 00:34:30,200 Books have got to be balanced. 731 00:34:30,267 --> 00:34:32,667 The bill is long overdue, and... 732 00:34:34,200 --> 00:34:36,133 ...I got to pay it. 733 00:34:36,200 --> 00:34:38,133 By... 734 00:34:38,200 --> 00:34:40,501 dying for a crime you didn't commit? 735 00:34:43,267 --> 00:34:45,300 You sound like you actually believe me. 736 00:34:45,367 --> 00:34:47,501 Look... 737 00:34:47,567 --> 00:34:50,567 whoever you are, whatever you are, 738 00:34:50,634 --> 00:34:52,868 you're entitled to a fair trial. 739 00:34:52,934 --> 00:34:56,868 You're entitled to counsel of your own choice. 740 00:34:56,934 --> 00:35:00,300 As your counsel, I regard every bit of evidence, 741 00:35:00,367 --> 00:35:02,801 no matter how devastating, in the light of the assumption 742 00:35:02,868 --> 00:35:04,200 that you are not guilty, 743 00:35:04,267 --> 00:35:05,501 and will never be guilty 744 00:35:05,567 --> 00:35:07,601 until the verdict of a jury can be affirmed 745 00:35:07,667 --> 00:35:10,400 by the highest appellate court to which your case can be taken. 746 00:35:10,467 --> 00:35:12,767 Harlan... 747 00:35:12,834 --> 00:35:16,234 that overdue bill-- 748 00:35:16,300 --> 00:35:18,300 maybe we can get an extension. 749 00:35:20,067 --> 00:35:21,701 Extension of time? 750 00:35:21,767 --> 00:35:23,834 Mr. Merrill's creditor is himself. 751 00:35:23,901 --> 00:35:26,334 The conscience deep down inside him. 752 00:35:26,400 --> 00:35:27,601 Man with a conscience 753 00:35:27,667 --> 00:35:29,667 is a man who can be helped. 754 00:35:29,734 --> 00:35:31,100 You know, Mr. Merrill's story 755 00:35:31,167 --> 00:35:33,434 is very much like another story I know. 756 00:35:33,501 --> 00:35:35,300 This is the story of a young man 757 00:35:35,367 --> 00:35:37,601 who used to love to laugh and sing. 758 00:35:37,667 --> 00:35:40,968 One day, he decided to go off and fight in the war. 759 00:35:41,033 --> 00:35:43,934 He made quite a show of it, leaving to fight. 760 00:35:44,000 --> 00:35:46,300 You might almost say he had a brass band 761 00:35:46,367 --> 00:35:48,467 to see him off. 762 00:35:48,534 --> 00:35:50,300 Did he prove to be a coward? 763 00:35:50,367 --> 00:35:52,834 Mostly, I guess, in the eyes of his neighbors. 764 00:35:52,901 --> 00:35:55,934 You see, a short distance out of town, he got sick. 765 00:35:56,000 --> 00:35:57,734 Desperately sick. 766 00:35:57,801 --> 00:35:59,400 He crawled back into town, 767 00:35:59,467 --> 00:36:01,934 oh, a figure, a ridiculous figure, 768 00:36:02,000 --> 00:36:03,434 in everybody's eyes. 769 00:36:03,501 --> 00:36:06,234 And in his despair, he prayed? 770 00:36:06,300 --> 00:36:09,934 Yes, he prayed, Mr. Mason, and found an answer. 771 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 The church he was praying in was a dilapidated ruin. 772 00:36:13,067 --> 00:36:16,100 He decided himself to rebuild that church. 773 00:36:16,167 --> 00:36:17,767 Did he? 774 00:36:19,367 --> 00:36:21,300 In a funny sort of way, yes. 775 00:36:22,767 --> 00:36:24,467 He was caught stealing materials 776 00:36:24,534 --> 00:36:27,834 from his own father to rebuild the church. 777 00:36:27,901 --> 00:36:32,501 Now the poor boy was even more a source of ridicule than before. 778 00:36:32,567 --> 00:36:35,501 Not just a phony and a coward, but a thief. 779 00:36:36,834 --> 00:36:39,167 Sick, despised, 780 00:36:39,234 --> 00:36:42,667 disowned, discredited. 781 00:36:43,934 --> 00:36:45,968 But that's not the end of the story. 782 00:36:46,033 --> 00:36:47,968 No. I guess, actually, it's the beginning. 783 00:36:49,534 --> 00:36:51,667 You see, in his shame and degradation, 784 00:36:51,734 --> 00:36:52,968 the laughing, singing boy-- 785 00:36:53,033 --> 00:36:55,400 whose name was Francesco Bernardone-- 786 00:36:55,467 --> 00:36:57,501 found himself. 787 00:36:57,567 --> 00:37:00,267 The world now knows him as St. Francis of Assisi, 788 00:37:00,334 --> 00:37:02,834 the founder of our Franciscan order. 789 00:37:05,167 --> 00:37:08,067 Father Paul... 790 00:37:08,133 --> 00:37:11,567 you know the true identity of Max Kleinerman, don't you? 791 00:37:11,634 --> 00:37:13,901 We deal with men here 792 00:37:13,968 --> 00:37:16,667 on a confidential basis, Mr. Mason. 793 00:37:16,734 --> 00:37:18,334 Don't pry, please. 794 00:37:18,400 --> 00:37:21,033 But you know the man's heart. 795 00:37:21,100 --> 00:37:23,667 I'm not after his name, just your opinion of him. 796 00:37:23,734 --> 00:37:25,601 I'm afraid that leads 797 00:37:25,667 --> 00:37:27,334 in the same direction, doesn't it? 798 00:37:27,400 --> 00:37:29,200 You opinion as to whether or not 799 00:37:29,267 --> 00:37:31,601 he might reveal his own identity, 800 00:37:31,667 --> 00:37:33,767 the fact that he was a former Nazi. 801 00:37:33,834 --> 00:37:36,100 I don't understand. 802 00:37:36,167 --> 00:37:39,100 If I make it clear to this man in court 803 00:37:39,167 --> 00:37:40,601 that his continued silence 804 00:37:40,667 --> 00:37:43,267 may cause an innocent man to go to the gas chamber, 805 00:37:43,334 --> 00:37:45,501 would he then reveal his true identity? 806 00:38:00,100 --> 00:38:03,167 At the close of yesterday's testimony, Mr. Hennings, 807 00:38:03,234 --> 00:38:06,534 you made a startling and unexpected statement. 808 00:38:06,601 --> 00:38:08,033 That with your own eyes 809 00:38:08,100 --> 00:38:10,033 you saw the defendant dispose of the murder weapon 810 00:38:10,100 --> 00:38:12,033 at the scene of the murder. 811 00:38:12,100 --> 00:38:13,234 Yes, sir, I... 812 00:38:13,300 --> 00:38:16,734 I saw it from the porch outside the lounge. 813 00:38:18,634 --> 00:38:21,567 MASON: Let me ask you a simple question. 814 00:38:21,634 --> 00:38:24,167 Is there any doubt in your mind, any doubt at all, 815 00:38:24,234 --> 00:38:26,434 that Harlan Merrill 816 00:38:26,501 --> 00:38:28,434 killed Lawrence Vander? 817 00:38:28,501 --> 00:38:30,133 Seems rather a strange question. 818 00:38:30,200 --> 00:38:32,033 I told you what I saw. 819 00:38:32,100 --> 00:38:35,200 Isn't it possible that when you saw the murder weapon, 820 00:38:35,267 --> 00:38:38,033 you visualized the whole sequence of events, 821 00:38:38,100 --> 00:38:40,901 so that in retrospect the defendant only appeared 822 00:38:40,968 --> 00:38:42,133 to have thrown something away? 823 00:38:42,200 --> 00:38:44,133 No, that's not what happened. 824 00:38:44,200 --> 00:38:47,133 Couldn't you have been honestly mistaken 825 00:38:47,200 --> 00:38:50,634 in having seen him throw the murder weapon away? 826 00:38:50,701 --> 00:38:53,434 In, uh, seeing him on that path? 827 00:38:53,501 --> 00:38:55,467 I was not mistaken. 828 00:38:55,534 --> 00:38:59,300 And I'm just as positive I'm not mistaken. 829 00:38:59,367 --> 00:39:01,467 The defendant swears he's innocent. 830 00:39:01,534 --> 00:39:04,801 And, Mr. Hennings, I believe him. 831 00:39:06,701 --> 00:39:09,133 All right. 832 00:39:09,200 --> 00:39:12,133 Let's try once more, Mr. Hennings. 833 00:39:13,801 --> 00:39:15,734 Could there have been certain circumstances 834 00:39:15,801 --> 00:39:17,801 which made it necessary for you to claim 835 00:39:17,868 --> 00:39:21,634 that you saw the defendant on the path that night? 836 00:39:21,701 --> 00:39:24,133 I have no idea what you're talking about. 837 00:39:24,200 --> 00:39:26,133 Well, isn't it true, 838 00:39:26,200 --> 00:39:28,300 that if Mr. Merrill were guilty, 839 00:39:28,367 --> 00:39:30,300 it would have solved a problem for you? 840 00:39:31,400 --> 00:39:35,267 Look at the defendant, Mr. Hennings. 841 00:39:37,367 --> 00:39:39,968 That man is not a murderer. 842 00:39:40,033 --> 00:39:41,968 "Grant that I may not 843 00:39:42,033 --> 00:39:45,968 so much seek to be loved as to love." 844 00:39:46,067 --> 00:39:48,000 I'm sure you know this portion 845 00:39:48,067 --> 00:39:51,234 of St. Francis' prayer, Mr. Hennings. 846 00:39:51,300 --> 00:39:54,801 "For it is in giving that we receive, 847 00:39:54,868 --> 00:39:57,300 "it is in pardoning that we are pardoned, 848 00:39:57,367 --> 00:39:59,300 "and it is in dying 849 00:39:59,367 --> 00:40:02,000 that we are born to eternal life." 850 00:40:04,567 --> 00:40:07,033 Mr. Hennings, 851 00:40:07,100 --> 00:40:10,634 you have the life of Harlan Merrill in your hands. 852 00:40:10,701 --> 00:40:13,067 Now, 853 00:40:13,133 --> 00:40:15,367 did you see him throw that rock away? 854 00:40:15,434 --> 00:40:18,367 Did you see him on that path? 855 00:40:25,000 --> 00:40:26,334 No. 856 00:40:28,434 --> 00:40:30,734 Very well, you lied. 857 00:40:30,801 --> 00:40:32,767 Why? 858 00:40:32,834 --> 00:40:35,767 'Cause I was afraid. 859 00:40:35,834 --> 00:40:39,367 I was afraid to face the truth. 860 00:40:41,734 --> 00:40:44,167 I'm not afraid now. 861 00:40:44,234 --> 00:40:47,167 I'll take what comes. 862 00:40:47,234 --> 00:40:50,667 Lawrence Vander was looking for me. 863 00:40:50,734 --> 00:40:53,701 My real name is Max Kleinerman. 864 00:40:53,767 --> 00:40:55,434 (gallery murmuring) 865 00:40:55,501 --> 00:40:56,767 JUDGE (tapping gavel): Quiet. 866 00:40:56,834 --> 00:40:58,100 Quiet in the courtroom. 867 00:40:58,167 --> 00:41:00,100 Proceed, Mr. Mason. 868 00:41:00,167 --> 00:41:02,601 Did you kill Lawrence Vander? 869 00:41:02,667 --> 00:41:03,834 No. 870 00:41:03,901 --> 00:41:05,167 Do you know who did kill him? 871 00:41:05,234 --> 00:41:06,667 No. 872 00:41:06,734 --> 00:41:08,334 Between the discovery of the murder 873 00:41:08,400 --> 00:41:11,334 and the time you told your story to Lieutenant Anderson, 874 00:41:11,400 --> 00:41:14,734 were you contacted by a blackmailer? 875 00:41:14,801 --> 00:41:16,734 Yes. There was a note in my suitcase 876 00:41:16,801 --> 00:41:18,767 as I packed to leave the retreat. 877 00:41:18,834 --> 00:41:21,734 MASON: What were the contents of that note? 878 00:41:21,801 --> 00:41:23,467 HENNINGS: Someone knew who I was 879 00:41:23,534 --> 00:41:25,767 and would expose me unless I told that story 880 00:41:25,834 --> 00:41:28,734 about seeing Merrill on the path with the rock. 881 00:41:28,801 --> 00:41:31,400 Now please, Mr. Mason, 882 00:41:31,467 --> 00:41:34,400 I honestly thought Merrill was guilty, 883 00:41:34,467 --> 00:41:36,400 or I would not have lied. 884 00:41:36,467 --> 00:41:37,801 Believe me. 885 00:41:37,868 --> 00:41:39,567 Who sent you that note? 886 00:41:39,634 --> 00:41:40,968 I don't know. 887 00:41:42,067 --> 00:41:44,834 Your Honor, at this time, 888 00:41:44,901 --> 00:41:48,667 I should like to recall Miss Winifred Dunbrack to the stand. 889 00:41:48,734 --> 00:41:50,667 Are you married, Miss Dunbrack? 890 00:41:50,734 --> 00:41:52,200 No, I'm a widow. 891 00:41:52,267 --> 00:41:54,200 I use my maiden name. 892 00:41:54,267 --> 00:41:57,033 Keeping company with anyone? 893 00:41:57,100 --> 00:41:58,868 No, I'm afraid not. 894 00:41:58,934 --> 00:42:00,534 Never had a date with Buck Osborn? 895 00:42:00,601 --> 00:42:01,801 DUNBRACK: Oh, yes. 896 00:42:01,868 --> 00:42:03,300 Yes, just once. 897 00:42:03,367 --> 00:42:05,300 Mr. Barlow? No. 898 00:42:05,367 --> 00:42:06,567 Mr. Merrill? No. 899 00:42:06,634 --> 00:42:08,334 Emery Fillmore? No. 900 00:42:08,400 --> 00:42:10,167 No, Miss Dunbrack? 901 00:42:10,234 --> 00:42:11,634 Santa Barbara, three months ago? 902 00:42:11,701 --> 00:42:13,868 San Diego, two months ago? 903 00:42:13,934 --> 00:42:16,133 Ojai, one month ago? Shall I go on? 904 00:42:16,200 --> 00:42:19,968 Well, yes, we have been seeing each other. 905 00:42:20,033 --> 00:42:22,968 We kept it a secret. 906 00:42:23,033 --> 00:42:26,400 You see, we plan to be married. 907 00:42:27,501 --> 00:42:29,434 That's very interesting. 908 00:42:29,501 --> 00:42:32,767 May I ask what you plan to do with the wife 909 00:42:32,834 --> 00:42:36,200 and two children Emery Fillmore now has in Virginia? 910 00:42:37,767 --> 00:42:40,701 In discussing your marriage plans, 911 00:42:40,767 --> 00:42:43,467 that little fact apparently slipped his mind. 912 00:42:43,534 --> 00:42:46,067 Miss Dunbrack, 913 00:42:46,133 --> 00:42:49,767 Lawrence Vander did not take the security file as you suggested. 914 00:42:49,834 --> 00:42:50,801 You took it. 915 00:42:50,868 --> 00:42:53,801 Now, to whom did you give that file? 916 00:42:56,200 --> 00:42:58,133 I gave it to Emery Fillmore. 917 00:43:01,133 --> 00:43:03,067 My wife and I have been separated 918 00:43:03,133 --> 00:43:05,067 for seven years, Mr. Mason. 919 00:43:05,133 --> 00:43:07,601 Divorce is out of the question. 920 00:43:07,667 --> 00:43:11,100 I'm afraid that the idea of a marriage 921 00:43:11,167 --> 00:43:14,334 existed only in Miss Dunbrack's imagination. 922 00:43:14,400 --> 00:43:17,167 MASON: Giving you Mr. Merrill's security file 923 00:43:17,234 --> 00:43:19,167 didn't just exist in her imagination, 924 00:43:19,234 --> 00:43:20,501 did it, Mr. Fillmore? 925 00:43:20,567 --> 00:43:21,701 FILLMORE: No, it wasn't. 926 00:43:21,767 --> 00:43:24,200 I asked for that. 927 00:43:24,267 --> 00:43:27,033 Harlan Merrill had only been with the company a short while, 928 00:43:27,100 --> 00:43:30,868 when he mentioned a place that he had visited in East Germany. 929 00:43:30,934 --> 00:43:34,334 And then later, when I asked him if it was during the war 930 00:43:34,400 --> 00:43:36,167 that he was in Germany, 931 00:43:36,234 --> 00:43:38,667 why, he almost became frightened, 932 00:43:38,734 --> 00:43:40,033 and swore up and down 933 00:43:40,100 --> 00:43:42,400 that he'd never been in Europe in his life. 934 00:43:42,467 --> 00:43:45,400 Well, I forgot about the whole incident 935 00:43:45,467 --> 00:43:49,267 until I heard Vander telling Cliff Barlow there 936 00:43:49,334 --> 00:43:51,300 about his search for the missing Nazi. 937 00:43:51,367 --> 00:43:54,968 So, you put two and two together and decided to, uh, 938 00:43:55,033 --> 00:43:57,767 get Mr. Merrill's file from Miss Dunbrack. 939 00:43:57,834 --> 00:43:59,000 What then? 940 00:43:59,067 --> 00:44:01,033 Well, nothing as far as I was concerned. 941 00:44:01,100 --> 00:44:03,067 I gave the file to Vander. 942 00:44:03,133 --> 00:44:04,834 And was it then you told him 943 00:44:04,901 --> 00:44:07,100 about the money you believed Mr. Merrill had embezzled? 944 00:44:07,167 --> 00:44:08,767 Oh, yes. 945 00:44:08,834 --> 00:44:11,033 And I was right about that, too. 946 00:44:11,100 --> 00:44:14,300 They found $5,000 of the money in his car, didn't they? 947 00:44:14,367 --> 00:44:18,267 Are you a, uh, wealthy man, Mr. Fillmore? 948 00:44:18,334 --> 00:44:20,267 Hardly. 949 00:44:20,334 --> 00:44:23,734 Most of the money I make goes to take care of my family. 950 00:44:23,801 --> 00:44:26,734 I keep out just barely enough to get along on. 951 00:44:26,801 --> 00:44:29,467 Ever heard of a company called Bruce Electronics? 952 00:44:29,534 --> 00:44:32,467 Why, yes. 953 00:44:32,534 --> 00:44:36,067 That's a little ol' company I organized a long time ago. 954 00:44:36,133 --> 00:44:37,601 But it's inactive. 955 00:44:37,667 --> 00:44:39,601 Completely inoperative. 956 00:44:39,667 --> 00:44:41,934 Completely inoperative? 957 00:44:42,000 --> 00:44:45,767 Except that it owns 5,000 shares of Howts Milling Company, 958 00:44:45,834 --> 00:44:48,434 which in turn has a brand-new $10 million parts 959 00:44:48,501 --> 00:44:50,734 contract with Space Research. 960 00:44:50,801 --> 00:44:53,767 A contract you were responsible for approving. 961 00:44:53,834 --> 00:44:55,200 Well, I... 962 00:44:55,267 --> 00:44:58,100 5,000 shares at ten dollars a share-- 963 00:44:58,167 --> 00:45:01,934 the exact amount of the still missing $50,000. 964 00:45:02,000 --> 00:45:06,300 Now, you embezzled that money hoping your anticipated profits 965 00:45:06,367 --> 00:45:08,601 from Howts Milling would enable you to return it 966 00:45:08,667 --> 00:45:10,634 to Space Research before it was missed. 967 00:45:10,701 --> 00:45:13,634 What upset your plans, Mr. Fillmore? 968 00:45:13,701 --> 00:45:17,634 The sale of the Space Research American Division 969 00:45:17,701 --> 00:45:20,367 and... the audit. 970 00:45:20,434 --> 00:45:23,367 Practically had one foot in prison. 971 00:45:23,434 --> 00:45:26,868 You needed someone on whom to place the blame. 972 00:45:26,934 --> 00:45:28,868 Along came Vander... 973 00:45:28,934 --> 00:45:31,367 looking for a missing former Nazi. 974 00:45:31,434 --> 00:45:33,634 And right at hand was the only other person with access 975 00:45:33,701 --> 00:45:36,300 to the money and to the books. 976 00:45:36,367 --> 00:45:38,701 A man with a past he was hiding. 977 00:45:38,767 --> 00:45:41,968 Conveniently perfect, wasn't it? 978 00:45:42,033 --> 00:45:46,467 But... well, I thought Merrill was the Nazi. 979 00:45:46,534 --> 00:45:48,968 So you sent him anonymous letters, 980 00:45:49,033 --> 00:45:52,000 hinting at his past, frightening him. 981 00:45:52,067 --> 00:45:54,801 Then you tried to blackmail him into stealing. 982 00:45:54,868 --> 00:45:56,834 But it wasn't the money you wanted, was it? 983 00:45:56,901 --> 00:45:58,667 No. No. No. 984 00:45:58,734 --> 00:46:01,133 I wanted him to steal from the company, 985 00:46:01,200 --> 00:46:02,501 then he would get caught. 986 00:46:02,567 --> 00:46:05,167 But Mr. Merrill wouldn't steal. 987 00:46:05,234 --> 00:46:08,667 So you decided to frighten him into running away. 988 00:46:08,734 --> 00:46:11,667 And just before you sent him that last blackmail note, 989 00:46:11,734 --> 00:46:13,667 you stole another $5,000 990 00:46:13,734 --> 00:46:15,334 and hid the money in his car, did you not? 991 00:46:15,400 --> 00:46:16,834 Well, yes, yes, yes, yes. 992 00:46:16,901 --> 00:46:19,667 But I... but-but I sent Vander an anonymous note 993 00:46:19,734 --> 00:46:20,934 telling him about the money. 994 00:46:21,000 --> 00:46:22,434 But Merrill went after you 995 00:46:22,501 --> 00:46:24,434 instead of running away from you. 996 00:46:24,501 --> 00:46:26,934 And Vander became suspicious when Merrill showed up 997 00:46:27,033 --> 00:46:29,467 unexpectedly at the retreat. 998 00:46:29,534 --> 00:46:31,467 What happened that night 999 00:46:31,534 --> 00:46:34,634 when Vander confronted you on the rosary path? 1000 00:46:34,701 --> 00:46:37,767 Well... nothing. 1001 00:46:37,834 --> 00:46:40,601 What happened that night when Vander suddenly confronted you?! 1002 00:46:40,667 --> 00:46:42,400 Well, nothing. 1003 00:46:43,667 --> 00:46:45,601 Nothing. 1004 00:46:45,667 --> 00:46:47,934 Except... 1005 00:46:48,000 --> 00:46:52,434 well, he told me that he knew that Hennings was the Nazi. 1006 00:46:52,501 --> 00:46:54,767 That he'd figured out that... 1007 00:46:54,834 --> 00:47:00,801 that I was blackmailing Merrill, because I had stolen the money. 1008 00:47:00,868 --> 00:47:04,634 And he threatened to expose me to the police. 1009 00:47:04,701 --> 00:47:07,467 I offered to make a deal with him. 1010 00:47:07,534 --> 00:47:09,968 Buy him off, give him my share of the stock, anything. 1011 00:47:10,033 --> 00:47:11,968 Any kind of a deal at all! 1012 00:47:12,033 --> 00:47:17,234 And then he knocked me down and I picked up a rock and I... 1013 00:47:17,300 --> 00:47:18,467 And then I figured 1014 00:47:18,534 --> 00:47:21,234 that when I threw him over the cliff into the road 1015 00:47:21,300 --> 00:47:23,234 that everybody would think it was an accident. Sit down, Mr. Fillmore. 1016 00:47:23,300 --> 00:47:25,567 Well, everybody should've thought it was an accident! Sit down, Mr. Fillmore! 1017 00:47:25,634 --> 00:47:27,567 If everybody had've thought it was an accident, 1018 00:47:27,634 --> 00:47:32,400 they would've... they would've... they... 1019 00:47:32,467 --> 00:47:35,434 Oh, I'm so sorry. 1020 00:47:42,968 --> 00:47:44,434 Why didn't the security check show something wrong 1021 00:47:44,501 --> 00:47:46,467 with Hennings' background-- show that he was Kleinerman? 1022 00:47:46,534 --> 00:47:49,467 Well, like so many others in the Hitler regime, 1023 00:47:49,534 --> 00:47:51,467 he hedged against ultimate defeat 1024 00:47:51,534 --> 00:47:54,367 by carefully planning his escape in advance. 1025 00:47:54,434 --> 00:47:57,734 He painstakingly created a new identity for himself 1026 00:47:57,801 --> 00:47:59,767 in England, where he previously 1027 00:47:59,834 --> 00:48:01,601 had spent years going to school. 1028 00:48:01,667 --> 00:48:03,934 Mr. Mason, would you arrange 1029 00:48:04,000 --> 00:48:06,667 for Harlan to surrender himself to the authorities, 1030 00:48:06,734 --> 00:48:08,734 and represent him at his trial? 1031 00:48:08,801 --> 00:48:10,367 Now, Perry? 1032 00:48:17,634 --> 00:48:19,567 Paul. 1033 00:48:19,634 --> 00:48:22,100 Uh, this, Mr. Merrill, is the second eyewitness 1034 00:48:22,167 --> 00:48:25,000 to the death of Lieutenant Philip Kuyper. 1035 00:48:25,067 --> 00:48:27,000 Lou. 1036 00:48:27,067 --> 00:48:28,701 Lou Kouffman. Yeah. 1037 00:48:28,767 --> 00:48:30,534 Hiya, Lieutenant. 1038 00:48:30,601 --> 00:48:32,067 I... I thought you were killed. 1039 00:48:32,133 --> 00:48:33,400 I-I thought you were all killed. 1040 00:48:33,467 --> 00:48:35,234 I-I ran away. 1041 00:48:35,300 --> 00:48:37,400 Sure, Lieutenant, we all ran away. 1042 00:48:37,467 --> 00:48:38,901 Including you. 1043 00:48:38,968 --> 00:48:41,434 But you ran the other way, right toward the Germans, 1044 00:48:41,501 --> 00:48:43,767 to pick up Corporal O'Connor. 1045 00:48:43,834 --> 00:48:45,100 He was wounded. 1046 00:48:45,167 --> 00:48:47,100 Uh, don't you remember? 1047 00:48:47,167 --> 00:48:49,100 Well, you picked him up 1048 00:48:49,167 --> 00:48:50,701 and just then a mortar burst hit. 1049 00:48:50,767 --> 00:48:51,901 We saw it. 1050 00:48:51,968 --> 00:48:54,400 We saw the two of you blown through the air. 1051 00:48:54,467 --> 00:48:57,167 Gosh, we-we figured you were both dead. 1052 00:48:57,234 --> 00:49:00,667 Harlan, you suffered shock and concussion 1053 00:49:00,734 --> 00:49:02,501 in that mortar blast. 1054 00:49:02,567 --> 00:49:04,334 When you came to, all you could remember was 1055 00:49:04,400 --> 00:49:05,901 that you'd been running. 1056 00:49:05,968 --> 00:49:08,267 And in your dazed condition, 1057 00:49:08,334 --> 00:49:11,434 running meant just one thing. 1058 00:49:11,501 --> 00:49:12,801 For more than 15 years, 1059 00:49:12,868 --> 00:49:15,801 you've been living a lie you created in your own mind. 1060 00:49:15,868 --> 00:49:18,801 Paying a debt that didn't even exist. 1061 00:49:18,868 --> 00:49:21,601 Welcome home, Mr. Philip Kuyper. 1062 00:49:32,167 --> 00:49:35,100 (theme music plays) 78060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.