Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,934
(theme song playing)
2
00:00:51,501 --> 00:00:54,367
The director wanted me.
3
00:00:55,434 --> 00:00:58,300
Larry Vander
to see you, Mr. Barlow.
4
00:00:58,367 --> 00:01:00,701
Send him in, Miss Gibsone.
5
00:01:00,767 --> 00:01:02,934
Thank you.
6
00:01:07,300 --> 00:01:09,767
Sit down, Lawrence.
7
00:01:11,567 --> 00:01:16,400
Formal, cold, tone
of impending doom.
8
00:01:16,467 --> 00:01:18,501
I like you better
when you're friendly enough
9
00:01:18,567 --> 00:01:19,934
to call me by my last name.
10
00:01:20,000 --> 00:01:23,400
Lawrence Vander,
international reporter,
11
00:01:23,467 --> 00:01:26,334
author, commentator.
12
00:01:26,400 --> 00:01:29,167
More than a bit distressing
to have to add to that,
13
00:01:29,234 --> 00:01:30,701
"Lawrence Vander, liar."
14
00:01:30,767 --> 00:01:36,367
It becomes obvious I might
as well level with you.
15
00:01:36,434 --> 00:01:39,968
I am not here researching
a feature story
16
00:01:40,033 --> 00:01:41,634
on Space Associates Ltd.
17
00:01:41,701 --> 00:01:43,467
I gathered as much
from your magazine editor
18
00:01:43,534 --> 00:01:45,000
when I called
and checked with him.
19
00:01:45,067 --> 00:01:47,234
The last he heard of you,
you were in Germany
20
00:01:47,300 --> 00:01:48,634
covering a trade conference.
21
00:01:48,701 --> 00:01:52,667
Cliff, I'm close
to what could be
22
00:01:52,734 --> 00:01:54,868
the biggest story
in the past 15 years.
23
00:01:54,934 --> 00:01:56,801
You remember Max Kleinerman?
24
00:01:56,868 --> 00:01:59,167
Max Kleinerman.
25
00:01:59,234 --> 00:02:01,767
One of the top Nazis
in Hitler's Germany?
26
00:02:01,834 --> 00:02:03,100
Only vaguely.
27
00:02:03,167 --> 00:02:04,901
The Allies caught him
and before they could even
28
00:02:04,968 --> 00:02:06,734
photograph him
or fingerprint him he escaped?
29
00:02:06,801 --> 00:02:07,968
Supposedly he was killed
30
00:02:08,033 --> 00:02:09,300
in the Battle
of the Bulge?
31
00:02:09,367 --> 00:02:11,801
Yes, yes.
32
00:02:11,868 --> 00:02:14,267
I have proof in black and white
33
00:02:14,334 --> 00:02:17,267
Max Kleinerman was not killed
in the Battle of the Bulge.
34
00:02:17,334 --> 00:02:19,133
What?
35
00:02:19,200 --> 00:02:23,400
After he escaped, somehow in
the confusion of the fighting,
36
00:02:23,467 --> 00:02:28,234
he substituted identification
and uniform with a dead soldier
37
00:02:28,300 --> 00:02:32,601
and he got away with it.
38
00:02:32,667 --> 00:02:34,868
Max Kleinerman
is in the United States
39
00:02:34,934 --> 00:02:38,501
in Los Angeles,
an executive working
40
00:02:38,567 --> 00:02:41,100
in your company.
41
00:02:46,000 --> 00:02:47,801
It was something he saw,
42
00:02:47,868 --> 00:02:50,167
something he heard
at the office.
43
00:02:50,234 --> 00:02:51,367
As if...
44
00:02:51,434 --> 00:02:54,634
As if the sky were about
to fall down on him.
45
00:02:54,701 --> 00:02:57,767
When he came home from work,
I was startled.
46
00:02:57,834 --> 00:03:00,734
I told him he looked
like he'd seen a ghost.
47
00:03:00,801 --> 00:03:03,067
All he could say was...
48
00:03:03,133 --> 00:03:06,767
was, "Yes, if the dead past
is a ghost,
49
00:03:06,834 --> 00:03:08,133
I've seen it."
50
00:03:08,200 --> 00:03:10,133
How long ago was this?
51
00:03:10,200 --> 00:03:11,868
Two weeks.
52
00:03:11,934 --> 00:03:14,801
Mr. Mason, my husband
hasn't been the same since.
53
00:03:14,868 --> 00:03:17,601
He hasn't slept;
he jumps at noises.
54
00:03:17,667 --> 00:03:19,267
He keeps looking behind him
55
00:03:19,334 --> 00:03:21,667
as if someone were about
to reach out and grab him.
56
00:03:21,734 --> 00:03:25,734
Mrs. Merrill, exactly what
do you want me to do?
57
00:03:25,801 --> 00:03:29,534
I think something in his past
has caught up with him,
58
00:03:29,601 --> 00:03:31,834
and he plans to... to...
59
00:03:31,901 --> 00:03:33,534
To leave you?
60
00:03:33,601 --> 00:03:35,701
That...
61
00:03:35,767 --> 00:03:38,367
or he plans to commit suicide.
62
00:03:41,000 --> 00:03:44,968
Your husband and I
are strangers.
63
00:03:45,033 --> 00:03:47,000
I'm an attorney,
not a psychiatrist.
64
00:03:47,067 --> 00:03:48,968
He must think you can help him
65
00:03:49,033 --> 00:03:50,801
or he wouldn't be
coming to see you.
66
00:03:50,868 --> 00:03:53,234
I saw the notation on his desk.
67
00:03:53,300 --> 00:03:54,534
That's why I came early.
68
00:03:54,601 --> 00:03:57,667
He has an appointment
with you this afternoon.
69
00:03:57,734 --> 00:03:59,133
What time was that, Della?
70
00:03:59,200 --> 00:04:02,767
2:00, Harlan Merrill,
Space Research.
71
00:04:02,834 --> 00:04:05,901
That's my husband,
Mr. Mason, Harlan Merrill.
72
00:04:05,968 --> 00:04:09,334
BARLOW:
Harlan? Mr. Merrill?
73
00:04:09,400 --> 00:04:11,801
Oh, I beg your pardon,
Mr. Barlow.
74
00:04:11,868 --> 00:04:14,400
I should like the sale
of the American Division
75
00:04:14,467 --> 00:04:16,400
of Space Research Associates Ltd
76
00:04:16,467 --> 00:04:19,334
to be a smooth
and orderly transition.
77
00:04:19,400 --> 00:04:21,467
This, I suspect, will require
78
00:04:21,534 --> 00:04:22,934
the fullest cooperation
of everyone.
79
00:04:23,000 --> 00:04:26,467
Harlan, you and our treasurer,
Mr. Fillmore,
80
00:04:26,534 --> 00:04:28,634
will have the financial
records ready.
81
00:04:28,701 --> 00:04:30,534
How soon will the bonding
company's accountants
82
00:04:30,601 --> 00:04:32,467
finish the audit
on that shortage, Emery?
83
00:04:32,534 --> 00:04:35,100
I would say by the end
of next week, Cliff.
84
00:04:35,167 --> 00:04:36,300
Fine.
85
00:04:36,367 --> 00:04:38,367
Now, our plant supervisor,
86
00:04:38,434 --> 00:04:40,267
Buck Osborn.
87
00:04:40,334 --> 00:04:42,367
Arthur Hennings,
chief engineer.
88
00:04:42,434 --> 00:04:46,133
The production staff of the new
company will be in on Monday.
89
00:04:46,200 --> 00:04:48,601
Yes, Miss Gibsone?
90
00:04:48,667 --> 00:04:49,968
There's a gentleman waiting
in Mr. Merrill's office.
91
00:04:50,033 --> 00:04:52,901
He says it's important.
92
00:04:54,868 --> 00:04:56,601
Excuse me, please.
93
00:04:58,667 --> 00:05:02,033
Miss Dunbrack, on the matter
of the security checks...
94
00:05:02,100 --> 00:05:03,701
All the executive
checks are in,
95
00:05:03,767 --> 00:05:05,901
down through
the departmental foreman.
96
00:05:05,968 --> 00:05:07,400
Good.
97
00:05:07,467 --> 00:05:08,968
Now, before I forget,
98
00:05:09,033 --> 00:05:11,234
for those of you who signed up
for the retreat tonight,
99
00:05:11,300 --> 00:05:13,033
the weekend schedules are ready.
100
00:05:13,100 --> 00:05:14,901
I'll have traveling
directions available
101
00:05:14,968 --> 00:05:16,133
for anyone who needs them.
102
00:05:16,200 --> 00:05:20,200
Forged passport,
phony identifications to match.
103
00:05:20,267 --> 00:05:22,501
The money, please.
104
00:05:28,868 --> 00:05:31,434
Bon voyage, Mr. Smith.
105
00:05:31,501 --> 00:05:33,934
Hey, wait a minute.
106
00:05:34,000 --> 00:05:35,234
These papers, are they...
107
00:05:35,300 --> 00:05:37,267
Good as gold, Mr. Smith.
Good as gold.
108
00:05:37,334 --> 00:05:38,968
In the birth of new citizens
of the world,
109
00:05:39,033 --> 00:05:41,100
I'm an expert midwife.
110
00:05:41,167 --> 00:05:42,868
You'll find
the birth certificate in there
111
00:05:42,934 --> 00:05:44,767
is a work of art.
112
00:05:44,834 --> 00:05:47,901
Good luck.
113
00:05:47,968 --> 00:05:51,701
Oh, excuse me.
114
00:05:51,767 --> 00:05:54,968
Only take a minute
of your time, Mr. Merrill.
115
00:05:55,033 --> 00:05:57,133
I'm getting up some material
116
00:05:57,200 --> 00:05:59,300
on the war background
of the company's executives.
117
00:05:59,367 --> 00:06:00,634
Where did you serve,
Pacific?
118
00:06:00,701 --> 00:06:02,901
I'm sorry...
Or was it Germany,
119
00:06:02,968 --> 00:06:05,467
Normandy,
Battle of the Bulge?
120
00:06:05,534 --> 00:06:07,534
I'm very sorry but there's
an important meeting.
121
00:06:07,601 --> 00:06:09,167
They're waiting for me.
122
00:06:09,234 --> 00:06:10,801
Perhaps we can
discuss this later.
123
00:06:10,868 --> 00:06:12,834
Excuse me.
124
00:06:23,200 --> 00:06:25,734
Mr. Merrill?
Yes.
125
00:06:25,801 --> 00:06:27,000
How do you do?
I'm David Gideon.
126
00:06:27,067 --> 00:06:28,434
How do you do?
127
00:06:28,501 --> 00:06:29,934
Uh, your receptionist
was good enough to suggest
128
00:06:30,000 --> 00:06:31,167
that I wait in
the law library.
129
00:06:31,234 --> 00:06:32,200
I hope you don't mind.
130
00:06:32,267 --> 00:06:33,534
No, not at all, sir.
131
00:06:33,601 --> 00:06:35,834
Uh, Mr. Mason was unexpectedly
detained in court,
132
00:06:35,901 --> 00:06:37,200
will be for an
hour or so.
133
00:06:37,267 --> 00:06:39,100
He asked me to
apologize for him.
134
00:06:39,167 --> 00:06:41,701
He'll be back as
quickly as possible.
135
00:06:41,767 --> 00:06:43,901
Well, I-I... I can't wait.
136
00:06:43,968 --> 00:06:45,467
I haven't got time.
137
00:06:45,534 --> 00:06:48,300
Well, I'm sorry, Mr. Merrill,
but the delay was something
138
00:06:48,367 --> 00:06:49,634
Mr. Mason really
couldn't help.
139
00:06:49,701 --> 00:06:52,167
Look, uh, Mr. Gideon,
140
00:06:52,234 --> 00:06:54,100
I'm gonna have
to go away tonight
141
00:06:54,167 --> 00:06:55,300
and I'll be gone
for a long time,
142
00:06:55,367 --> 00:06:56,767
and there's some things
143
00:06:56,834 --> 00:06:58,667
that I must absolutely get done
before I go.
144
00:06:58,734 --> 00:07:00,634
Do you suppose
you could help me?
145
00:07:00,701 --> 00:07:02,234
Me?
146
00:07:02,300 --> 00:07:03,901
Well, I'll do whatever I can,
147
00:07:03,968 --> 00:07:06,067
but I'm not a practicing
attorney yet.
148
00:07:07,167 --> 00:07:08,868
All right.
149
00:07:08,934 --> 00:07:12,934
Look, here's a complete
list of my assets--
150
00:07:13,000 --> 00:07:15,801
property, insurance,
securities.
151
00:07:15,868 --> 00:07:18,567
I want everything put in
my wife's name right away,
152
00:07:18,634 --> 00:07:20,801
just as if I were
never coming back.
153
00:07:20,868 --> 00:07:23,067
Well, there's no
problems with that.
154
00:07:23,133 --> 00:07:24,767
There are regular
transfer instruments.
155
00:07:24,834 --> 00:07:26,267
Of course, you need
your wife's signature.
156
00:07:26,334 --> 00:07:27,934
No, no, without
her knowing.
157
00:07:28,000 --> 00:07:29,467
Oh. Oh, that's different.
158
00:07:29,534 --> 00:07:33,200
Uh... Well, in that case,
you'd need quitclaims
159
00:07:33,267 --> 00:07:35,400
deeding your interest
in real property.
160
00:07:35,467 --> 00:07:37,300
And on the insurance,
you'd have to cash the policies
161
00:07:37,367 --> 00:07:38,601
and buy securities,
162
00:07:38,667 --> 00:07:40,167
listing your wife
as legal owner.
163
00:07:40,234 --> 00:07:41,934
And on securities, that...
164
00:07:42,000 --> 00:07:44,467
No, look, that would
take days, weeks.
165
00:07:44,534 --> 00:07:45,901
I told you,
I haven't got time.
166
00:07:45,968 --> 00:07:47,601
I must be gone by tonight.
167
00:07:47,667 --> 00:07:49,734
Oh. Yeah, well,
there's still a way.
168
00:07:49,801 --> 00:07:51,601
A power of attorney
in Mr. Mason's name.
169
00:07:51,667 --> 00:07:53,167
He could do all of it
for you acting on your behalf.
170
00:07:53,234 --> 00:07:54,834
Could we, uh,
do it right away?
171
00:07:54,901 --> 00:07:57,868
Well, yes, yes,
I suppose so, sure.
172
00:07:57,934 --> 00:07:59,534
If you'll wait
in the next office,
173
00:07:59,601 --> 00:08:02,467
I'll have it drawn up
in a few minutes.
Good. Thank you.
174
00:08:14,133 --> 00:08:15,901
I'm very sorry,
Mr. Mason,
175
00:08:15,968 --> 00:08:17,234
but if I had known
about his wife,
176
00:08:17,300 --> 00:08:19,100
I certainly would have kept
him here until you got back.
177
00:08:19,167 --> 00:08:20,701
But he was in such a hurry,
178
00:08:20,767 --> 00:08:22,667
he was almost, well,
almost desperate.
179
00:08:22,734 --> 00:08:24,634
This was a mistake, David.
180
00:08:24,701 --> 00:08:26,834
You mean I was wrong about
the power of attorney?
181
00:08:26,901 --> 00:08:28,167
No, not wrong.
182
00:08:28,234 --> 00:08:30,000
If that's the way he
wanted his problems handled,
183
00:08:30,067 --> 00:08:32,033
this is fine as far as it goes.
184
00:08:32,100 --> 00:08:34,834
"As far as it goes"?
185
00:08:34,901 --> 00:08:36,934
I must have a letter
of instructions with it.
186
00:08:37,000 --> 00:08:40,234
Specifically detailing
his desires and intent.
187
00:08:40,300 --> 00:08:41,367
But he told me.
188
00:08:41,434 --> 00:08:43,033
And you told me.
189
00:08:43,100 --> 00:08:45,834
Now, suppose he changes
his mind.
190
00:08:45,901 --> 00:08:47,234
Suppose there are
prospective heirs
191
00:08:47,300 --> 00:08:48,367
or other interested parties
192
00:08:48,434 --> 00:08:49,834
who'd want to contest
these actions.
193
00:08:49,901 --> 00:08:53,501
We'd be legally responsible
and liable. I see.
194
00:08:53,567 --> 00:08:55,334
Your next appointment
is waiting.
195
00:08:55,400 --> 00:08:57,033
Did you get ahold of Paul?
196
00:08:57,100 --> 00:08:58,701
No, he's out on
another case.
197
00:08:58,767 --> 00:09:01,601
But he's supposed to call in,
in an hour or so.
198
00:09:01,667 --> 00:09:03,534
Mr. Mason, please,
all this is my fault.
199
00:09:03,601 --> 00:09:05,534
Maybe if I hurry, I can catch
Mr. Merrill before he leaves
200
00:09:05,601 --> 00:09:06,901
and get that letter.
201
00:09:06,968 --> 00:09:08,701
All right, David, catch him.
202
00:09:08,767 --> 00:09:10,701
But bring him back here,
I want to talk to him.
203
00:09:10,767 --> 00:09:14,300
As for the letter,
I know you meant well,
204
00:09:14,367 --> 00:09:15,767
but just for the time being,
205
00:09:15,834 --> 00:09:17,234
suppose you leave
the practice of law to me?
206
00:09:19,400 --> 00:09:21,367
What do you say, legal beagle?
207
00:09:21,434 --> 00:09:23,033
Yes, sir.
208
00:09:23,100 --> 00:09:25,234
Thanks.
209
00:09:26,334 --> 00:09:28,267
(door opens, closes)
210
00:09:40,901 --> 00:09:45,367
HARLAN:
"Tonight. 6:00. Here."
211
00:10:00,467 --> 00:10:02,133
(door opens)
212
00:10:02,200 --> 00:10:04,434
Mr. Merrill.
What do you want?
213
00:10:04,501 --> 00:10:05,868
Sorry, sir,
but I've got to talk to you
214
00:10:05,934 --> 00:10:07,567
about that power of attorney.
Forget it.
215
00:10:07,634 --> 00:10:10,000
Forget it.
I said forget it.
Oh, no, see,
Mr. Mason wants to talk...
216
00:10:10,067 --> 00:10:11,334
Please, Mr. Merrill,
you don't understand.
217
00:10:11,400 --> 00:10:12,667
It's very important...
I'm gonna take care of that.
218
00:10:12,734 --> 00:10:14,501
I'm gonna take care
of it myself tonight.
219
00:10:14,567 --> 00:10:17,701
Don't try to stop me!
220
00:10:49,100 --> 00:10:50,968
Della, David.
221
00:10:51,067 --> 00:10:52,334
Is Mr. Mason in?
222
00:10:52,400 --> 00:10:54,934
When will he be back?
223
00:10:55,000 --> 00:10:56,534
No, no, no,
224
00:10:56,601 --> 00:10:58,200
I'll come back to the office
and wait for him there.
225
00:10:58,267 --> 00:10:59,501
All right, bye. Thank you.
226
00:11:29,100 --> 00:11:32,033
* *
227
00:11:54,667 --> 00:11:57,100
Oh, it's you.
228
00:11:57,167 --> 00:11:58,801
Well, of course it's me.
229
00:11:58,868 --> 00:12:00,834
Well, wait a minute,
where are we?
230
00:12:00,901 --> 00:12:02,701
Is this some sort
of a resort hotel or what?
231
00:12:02,767 --> 00:12:04,701
Resort hotel?
232
00:12:04,767 --> 00:12:06,267
No, this is
the St. Francis Retreat.
233
00:12:06,334 --> 00:12:08,434
A small group of us from
the office come here regularly
234
00:12:08,501 --> 00:12:10,033
on weekend retreats.
235
00:12:10,100 --> 00:12:12,067
You haven't been
with the company long
or you'd know about it.
236
00:12:12,133 --> 00:12:14,367
Then it could be any of you.
237
00:12:14,434 --> 00:12:15,701
What?
238
00:12:15,767 --> 00:12:17,067
What's wrong with you, Harlan?
239
00:12:17,133 --> 00:12:20,534
Look, may I stay here with you,
Mr. Barlow?
240
00:12:20,601 --> 00:12:23,067
There's nothing I can do
about it, Harlan.
241
00:12:23,133 --> 00:12:24,968
You'll have to speak
to Father Paul.
242
00:12:25,033 --> 00:12:26,334
He's the superior.
243
00:12:26,400 --> 00:12:28,901
Go inside and take
the stairs to the left.
244
00:12:28,968 --> 00:12:31,467
Good luck.
245
00:12:40,734 --> 00:12:43,000
Mr. Merrill, you're here
for the first time.
246
00:12:43,067 --> 00:12:44,801
Most of the 90 men
making the retreat
247
00:12:44,868 --> 00:12:46,200
have been here before.
248
00:12:46,267 --> 00:12:48,300
It's an experience
they look forward to,
249
00:12:48,367 --> 00:12:50,133
has a great deal
of meaning for them.
250
00:12:50,200 --> 00:12:51,534
I'm sure you wouldn't want
251
00:12:51,601 --> 00:12:54,467
to spoil it for them
or for yourself.
252
00:12:54,534 --> 00:12:56,100
You're of a different faith.
253
00:12:56,167 --> 00:12:57,567
But for the next 50 hours,
254
00:12:57,634 --> 00:12:59,467
you'll be like most
of the rest of them
255
00:12:59,534 --> 00:13:01,734
in the chance
to stop and take
256
00:13:01,801 --> 00:13:03,033
a sort
of personal inventory,
257
00:13:03,100 --> 00:13:05,701
to think
instead of to speak.
258
00:13:05,767 --> 00:13:07,467
find a little rest
for the body,
259
00:13:07,534 --> 00:13:08,934
and if we're lucky,
260
00:13:09,000 --> 00:13:11,601
maybe a little tonic
for the soul.
261
00:13:11,667 --> 00:13:14,767
Mr. Barlow will be
your retreat captain.
262
00:13:14,834 --> 00:13:17,534
I'll see that a room
is prepared for you.
263
00:13:17,601 --> 00:13:18,868
Thank you, Father.
264
00:13:18,934 --> 00:13:21,300
Mr. Merrill, we never did get
to talk about Germany
265
00:13:21,367 --> 00:13:23,200
and the Battle of the Bulge,
did we?
266
00:13:23,267 --> 00:13:24,734
(bell clangs)
267
00:13:24,801 --> 00:13:26,067
BARLOW:
The dinner bell.
268
00:13:26,133 --> 00:13:28,133
Just a reminder,
269
00:13:28,200 --> 00:13:30,267
after dinner, except
for the Franciscan fathers,
270
00:13:30,334 --> 00:13:32,234
we're not permitted
to speak with anyone
271
00:13:32,300 --> 00:13:33,934
for the balance
of the retreat.
272
00:13:34,000 --> 00:13:35,801
Remember,
no talking, gentlemen.
273
00:13:37,501 --> 00:13:40,534
(footsteps approaching)
274
00:13:42,167 --> 00:13:44,300
It'll be 10:00
in a few minutes, Mr. Merrill.
275
00:13:44,367 --> 00:13:45,667
Time for lights out
and bed.
276
00:13:45,734 --> 00:13:47,167
I was gonna look
for you, Father.
277
00:13:47,234 --> 00:13:48,868
I-I wanted
to talk to you.
278
00:13:48,934 --> 00:13:51,234
That story you told me
to get in here,
279
00:13:51,300 --> 00:13:53,033
a little less
than the truth, wasn't it?
280
00:13:53,100 --> 00:13:54,634
I'm sorry. I...
281
00:13:54,701 --> 00:13:57,000
That bad?
282
00:13:58,033 --> 00:14:00,133
Oh, I've...
283
00:14:00,200 --> 00:14:01,534
I've fallen so low,
284
00:14:01,601 --> 00:14:03,367
dug a hole
for myself so deep
285
00:14:03,434 --> 00:14:05,133
there's-there's
no place to go.
286
00:14:05,200 --> 00:14:07,834
I knew a man once who had
an amazing philosophy.
287
00:14:07,901 --> 00:14:11,467
He always used to say if you dig
straight down,
288
00:14:11,534 --> 00:14:13,267
you'll reach the center
of the Earth.
289
00:14:13,334 --> 00:14:16,467
Keep on digging, you continue
in the same direction,
290
00:14:16,534 --> 00:14:17,834
but now you're climbing up.
291
00:14:17,901 --> 00:14:20,601
Up from what to what?
292
00:14:20,667 --> 00:14:24,133
From fear, Mr. Merrill,
possibly to hope.
293
00:14:24,200 --> 00:14:27,934
Oh, not what-what lies
behind me.
294
00:14:28,000 --> 00:14:30,734
The past doesn't have to make
the future impossible.
295
00:14:32,734 --> 00:14:34,767
Unafraid...
296
00:14:34,834 --> 00:14:38,200
courage to face the impossible.
297
00:14:38,267 --> 00:14:42,834
No, Father, your St. Francis,
hair shirt or no,
298
00:14:42,901 --> 00:14:46,234
did not have to face
the living hell that faces me.
299
00:14:46,300 --> 00:14:49,200
They had to cauterize his eye.
300
00:14:49,267 --> 00:14:51,601
Sear it with a white-hot iron
301
00:14:51,667 --> 00:14:53,033
lifted from the fire.
302
00:14:53,100 --> 00:14:55,300
I'm sure he was afraid,
Mr. Merrill.
303
00:14:55,367 --> 00:14:59,400
But they say that he
smiled and spoke softly,
304
00:14:59,467 --> 00:15:02,701
"Brother fire, God
made you beautiful,
305
00:15:02,767 --> 00:15:04,334
"strong and useful.
306
00:15:04,400 --> 00:15:07,567
I pray you'll be
courteous with me."
307
00:15:07,634 --> 00:15:09,767
(bell clanging)
308
00:15:09,834 --> 00:15:12,167
Lights out.
309
00:15:14,801 --> 00:15:16,334
I'll go pack
and leave.
310
00:15:16,400 --> 00:15:17,667
Oh, you don't have to go.
311
00:15:17,734 --> 00:15:20,901
Would you still say that,
Father, if you knew
312
00:15:20,968 --> 00:15:23,701
that I came here to kill a man?
313
00:15:31,033 --> 00:15:33,167
Sleep well, Mr. Merrill.
314
00:15:51,834 --> 00:15:54,067
Hey, what are you doing?!
315
00:16:16,801 --> 00:16:19,100
I don't know
what's going on here,
316
00:16:19,167 --> 00:16:21,334
but remember where we are.
317
00:16:27,934 --> 00:16:29,701
DRAKE:
You know what road this is
318
00:16:29,767 --> 00:16:31,300
and where that exits,
don't you, Perry?
319
00:16:31,367 --> 00:16:33,367
St. Francis Retreat.
320
00:16:33,434 --> 00:16:35,734
GIDEON:
A man runs away
to a retreat.
321
00:16:35,801 --> 00:16:38,734
A desperate man
knowing someone is
ready to expose him
322
00:16:38,801 --> 00:16:40,667
either removes himself
by running away
323
00:16:40,734 --> 00:16:42,000
or else runs
to that someone
324
00:16:42,067 --> 00:16:43,934
if he knows who
that someone is...
325
00:16:44,000 --> 00:16:45,300
And removes him.
326
00:16:51,100 --> 00:16:52,067
(tires screech)
327
00:16:59,701 --> 00:17:01,300
MASON:
He dead, Paul?
328
00:17:01,367 --> 00:17:04,534
Yeah. Is this
Harlan Merrill?
329
00:17:04,601 --> 00:17:09,000
No. He's a well-known
newspaperman.
330
00:17:09,067 --> 00:17:11,167
His name's Lawrence Vander.
331
00:17:25,100 --> 00:17:28,067
Your client, Mr. Merrill,
fought with Vander
332
00:17:28,133 --> 00:17:31,000
and said he came here
to kill a man.
333
00:17:31,067 --> 00:17:33,534
All right, Mr. Mason,
334
00:17:33,601 --> 00:17:36,334
suppose this unfortunate death
were not accidental.
335
00:17:36,400 --> 00:17:38,367
You spoke to Merrill?
336
00:17:38,434 --> 00:17:40,601
Do I think he's a murderer?
337
00:17:40,667 --> 00:17:43,501
Mr. Merrill's a funny sort
of paradox.
338
00:17:43,567 --> 00:17:45,934
A man who believes
he's deeply in debt,
339
00:17:46,000 --> 00:17:48,734
knows he can't pay his debt,
yet goes on and on
340
00:17:48,801 --> 00:17:49,968
hoping to pay
it anyway.
341
00:17:50,033 --> 00:17:51,100
You're describing a man
342
00:17:51,167 --> 00:17:53,400
obsessed with guilt
about his past.
343
00:17:53,467 --> 00:17:55,667
Yes, Mr. Mason.
344
00:17:55,734 --> 00:17:58,901
Regardless of what Mr. Merrill
might have been in the past,
345
00:17:58,968 --> 00:18:01,934
I was not describing a man
who is a murderer now.
346
00:18:03,901 --> 00:18:06,234
MASON:
Hello, Andy.
347
00:18:06,300 --> 00:18:09,267
Father Paul, this
is Lieutenant Anderson
of Homicide.
348
00:18:09,334 --> 00:18:11,100
Lieutenant.
349
00:18:11,167 --> 00:18:13,334
Father. Perry.
350
00:18:13,400 --> 00:18:15,501
Father Paul,
I'll take my men away
351
00:18:15,567 --> 00:18:16,734
in just
a few minutes,
352
00:18:16,801 --> 00:18:18,267
but I'm afraid
I'm gonna have to leave
353
00:18:18,334 --> 00:18:19,868
some plainclothesmen behind.
354
00:18:19,934 --> 00:18:22,200
They have orders to stay
out of everyone's way.
355
00:18:22,267 --> 00:18:24,634
We'll be back Monday
when the retreat is over.
356
00:18:24,701 --> 00:18:25,667
Thank you, Lieutenant.
357
00:18:25,734 --> 00:18:27,000
That's very considerate.
358
00:18:27,067 --> 00:18:29,801
I would like to talk
to the men from Space Research,
359
00:18:29,868 --> 00:18:31,734
away from everyone here
on the retreat,
360
00:18:31,801 --> 00:18:33,601
if that's possible.
361
00:18:33,667 --> 00:18:35,901
Very well, Lieutenant.
362
00:18:37,200 --> 00:18:38,267
ANDERSON:
Arrangements
have been made
363
00:18:38,334 --> 00:18:39,801
at the conclusion
of the retreat
364
00:18:39,868 --> 00:18:42,300
to escort you all
back to the offices
of Space Research.
365
00:18:42,367 --> 00:18:44,534
We will see you there
and talk to you then.
366
00:18:47,234 --> 00:18:49,701
You may as well know now...
367
00:18:49,767 --> 00:18:52,200
we've discovered from notes
in his suitcase
368
00:18:52,267 --> 00:18:54,000
that Lawrence Vander
was a newspaperman
369
00:18:54,067 --> 00:18:56,467
on the trail of
a long-missing
370
00:18:56,534 --> 00:18:57,601
Nazi war criminal.
371
00:18:57,667 --> 00:19:00,901
Someone he believed was
one of you five men.
372
00:19:03,033 --> 00:19:07,133
Secondly, Lawrence Vander
did not die accidentally.
373
00:19:07,200 --> 00:19:10,100
He was dead
before he fell.
374
00:19:10,167 --> 00:19:11,501
Murdered.
375
00:19:16,934 --> 00:19:18,534
David, where did you find this?
376
00:19:18,601 --> 00:19:21,133
On Mr. Merrill's desk.
377
00:19:21,200 --> 00:19:22,601
The second sheet
of a pad.
378
00:19:22,667 --> 00:19:25,200
Someone used
the top sheet
to draw a map.
379
00:19:25,267 --> 00:19:26,601
The impressions
went through.
380
00:19:26,667 --> 00:19:29,033
Someone else was clever
enough to use graphite dust
381
00:19:29,100 --> 00:19:30,901
to make those
impressions legible.
382
00:19:30,968 --> 00:19:33,634
That's how you got here.
How we got here.
383
00:19:33,701 --> 00:19:36,634
And someone was careless enough
to use this second sheet
384
00:19:36,701 --> 00:19:38,100
to write you a note.
385
00:19:38,167 --> 00:19:40,501
I don't know what
you're talking about!
386
00:19:48,000 --> 00:19:50,434
"Merrill, the
deadline is past.
387
00:19:50,501 --> 00:19:55,133
You didn't pay.
Now I talk."
388
00:19:55,200 --> 00:19:57,801
I'm gonna have
to turn this over
389
00:19:57,868 --> 00:19:58,968
to the police.
390
00:19:59,033 --> 00:20:02,234
Do you understand
what that means?
391
00:20:02,300 --> 00:20:04,901
Mr. Merrill,
I can't help you
392
00:20:04,968 --> 00:20:06,767
by illegally
suppressing the truth.
393
00:20:06,834 --> 00:20:08,267
But I can help you
394
00:20:08,334 --> 00:20:10,200
by seeing that the
truth is brought out.
395
00:20:10,267 --> 00:20:12,100
Now, you were
being blackmailed.
396
00:20:13,667 --> 00:20:15,501
Yes.
By Lawrence Vander?
397
00:20:15,567 --> 00:20:17,133
Oh, I don't know.
398
00:20:17,200 --> 00:20:18,734
I, uh...
399
00:20:18,801 --> 00:20:21,534
There were four notes
like that, just like that.
400
00:20:21,601 --> 00:20:24,601
The first two were just,
well, nasty notes
401
00:20:24,667 --> 00:20:27,300
that said that somebody
knew who I was
402
00:20:27,367 --> 00:20:31,200
and then... the third one
ordered me to take $5,000
403
00:20:31,267 --> 00:20:32,801
out of the company's safe
404
00:20:32,868 --> 00:20:34,501
and-and-and leave it
at a certain place.
405
00:20:34,567 --> 00:20:35,667
And did you?
406
00:20:35,734 --> 00:20:38,734
No, I... I couldn't.
407
00:20:38,801 --> 00:20:42,300
That's when I decided
to disappear, run away again.
408
00:20:42,367 --> 00:20:43,567
And I came to your office
409
00:20:43,634 --> 00:20:45,501
and I met Mr. Gideon.
410
00:20:45,567 --> 00:20:48,033
The fourth note, this one?
411
00:20:48,100 --> 00:20:52,901
I found it on my desk
when I was clearing it off.
412
00:20:52,968 --> 00:20:54,234
The impressions were deep
and I...
413
00:20:54,300 --> 00:20:57,200
The blackmailer
had been careless.
414
00:20:57,267 --> 00:20:58,868
You thought you could find him
415
00:20:58,934 --> 00:21:00,100
and put an end
to the blackmailing
416
00:21:00,167 --> 00:21:02,367
for good.
Yes.
417
00:21:02,434 --> 00:21:03,534
By killing him?
418
00:21:03,601 --> 00:21:05,334
No, Mr. Mason,
419
00:21:05,400 --> 00:21:07,067
I-I swear I didn't kill him.
420
00:21:07,133 --> 00:21:08,734
Why were you being blackmailed?
421
00:21:10,834 --> 00:21:12,000
I can't tell you that.
422
00:21:12,067 --> 00:21:13,300
Who are you?
423
00:21:21,901 --> 00:21:23,601
Mr. Merrill,
424
00:21:23,667 --> 00:21:26,734
if I just know the truth,
I can help you.
425
00:21:32,534 --> 00:21:34,634
Mr. Merrill?
426
00:21:38,467 --> 00:21:41,801
I was an American officer
in Germany.
427
00:21:41,868 --> 00:21:45,501
And in the Battle of the Bulge,
428
00:21:45,567 --> 00:21:48,133
my outfit was run over.
429
00:21:48,200 --> 00:21:52,334
No sleep for days and nights.
430
00:21:52,400 --> 00:21:55,234
They were coming at us
from everywhere, and I...
431
00:21:55,300 --> 00:21:58,701
I panicked and ran
and deserted my men
432
00:21:58,767 --> 00:22:02,501
and left them there to die.
433
00:22:02,567 --> 00:22:06,667
I-I was running down this road.
434
00:22:06,734 --> 00:22:09,334
There was a rolling barrage
coming behind me
435
00:22:09,400 --> 00:22:12,434
and the bursts
were getting closer and closer
436
00:22:12,501 --> 00:22:18,434
and... I fell off the road
into-into this field,
437
00:22:18,501 --> 00:22:23,501
then came the explosion.
438
00:22:23,567 --> 00:22:27,167
When I came to,
439
00:22:27,234 --> 00:22:30,634
my dog tags had been clipped
and...
440
00:22:30,701 --> 00:22:36,534
I was laying there
in a field of dead men.
441
00:22:36,601 --> 00:22:39,434
And I was marked the same
as the rest of them.
442
00:22:39,501 --> 00:22:41,934
Your name?
443
00:22:42,000 --> 00:22:46,167
Lieutenant Philip Kuyper,
First Lieutenant, Infantry.
444
00:22:46,234 --> 00:22:49,934
0-1-6-3-8-1-6-6,
445
00:22:50,000 --> 00:22:51,767
Army of the United States.
446
00:22:51,834 --> 00:22:56,033
(sobbing)
447
00:22:56,100 --> 00:22:59,000
Merrill, or Kuyper,
stayed hidden in France.
448
00:22:59,067 --> 00:23:00,567
Then, after the war,
he left the country
449
00:23:00,634 --> 00:23:02,901
on a tramp steamer
and jumped ship in Mexico.
450
00:23:02,968 --> 00:23:05,434
And then he crossed the border
back into the United States
451
00:23:05,501 --> 00:23:07,934
and started a new life
with a new name.
452
00:23:08,000 --> 00:23:09,801
And then about a month ago,
453
00:23:09,868 --> 00:23:11,467
Space Research hired him
here in Los Angeles.
454
00:23:11,534 --> 00:23:15,033
A man like Merrill must've found
it hard to live with himself.
455
00:23:15,100 --> 00:23:16,567
Knowing that he had
run away like that.
456
00:23:16,634 --> 00:23:19,634
Well, looking at him and
listening to him, you just knew
457
00:23:19,701 --> 00:23:22,300
that he had died inside
a million times since then.
458
00:23:22,367 --> 00:23:24,968
Perry, something's puzzling me.
459
00:23:25,033 --> 00:23:26,934
The inconsistency
of the blackmail?
460
00:23:27,000 --> 00:23:28,200
That puzzles me, too.
461
00:23:28,267 --> 00:23:30,567
Well, Vander couldn't
have known the truth.
462
00:23:30,634 --> 00:23:32,400
He must've thought that
Merrill was the missing Nazi.
463
00:23:32,467 --> 00:23:34,901
Merrill, aware of his past,
464
00:23:34,968 --> 00:23:36,434
allowed himself
to be blackmailed,
465
00:23:36,501 --> 00:23:37,901
to be pushed into running away.
466
00:23:37,968 --> 00:23:40,834
But the blackmailer
was completely fooled.
467
00:23:40,901 --> 00:23:42,167
He thought he had Kleinerman.
468
00:23:42,234 --> 00:23:45,734
Then Barlow, Osborn,
Hennings or Fillmore--
469
00:23:45,801 --> 00:23:47,334
one of them must be the Nazi.
470
00:23:47,400 --> 00:23:48,767
And the murderer.
471
00:23:48,834 --> 00:23:51,667
Sure, if Merrill isn't both.
472
00:24:02,734 --> 00:24:05,334
Mr. Drake, you're
absolutely sure
473
00:24:05,400 --> 00:24:07,901
of that name, serial
number and organization?
474
00:24:07,968 --> 00:24:08,968
Absolutely, Colonel.
475
00:24:09,033 --> 00:24:10,367
Then there must
be some mistake.
476
00:24:10,434 --> 00:24:12,634
The story you told me is
backwards, completely false.
477
00:24:12,701 --> 00:24:13,801
What?
478
00:24:13,868 --> 00:24:17,167
These are authenticated
division records.
479
00:24:17,234 --> 00:24:19,901
Lieutenant Kuyper
didn't abandon any platoon.
480
00:24:19,968 --> 00:24:21,100
Quite the contrary.
481
00:24:21,167 --> 00:24:22,834
He showed extreme heroism
482
00:24:22,901 --> 00:24:24,634
by running out in face
of enemy fire
483
00:24:24,701 --> 00:24:26,868
to bring back a
wounded soldier.
484
00:24:26,934 --> 00:24:28,200
Oh, no.
485
00:24:28,267 --> 00:24:31,534
What's more,
we have eyewitness statements
486
00:24:31,601 --> 00:24:35,100
from two of his own men,
both of whom survived,
487
00:24:35,167 --> 00:24:36,968
who saw Philip Kuyper
488
00:24:37,033 --> 00:24:39,267
killed in action.
489
00:24:46,801 --> 00:24:49,901
Mr. Merrill,
would you come inside, please?
490
00:24:49,968 --> 00:24:51,901
You, too, Perry.
491
00:24:51,968 --> 00:24:53,701
Thank you, everyone,
for your help.
492
00:24:53,767 --> 00:24:55,534
Sorry if we inconvenienced you.
493
00:24:55,601 --> 00:24:57,701
You're free to go now.
494
00:25:01,367 --> 00:25:02,901
Mr. Merrill, I
think you know
495
00:25:02,968 --> 00:25:04,467
why I couldn't let you
go with the others.
496
00:25:04,534 --> 00:25:06,067
One moment,
Andy.
497
00:25:06,133 --> 00:25:08,434
Are you aware that
Harlan Merrill claims
498
00:25:08,501 --> 00:25:10,133
he is not the Nazi
Lawrence Vander was looking for?
499
00:25:10,200 --> 00:25:12,767
Perry, we know
who Harlan Merrill isn't,
500
00:25:12,834 --> 00:25:13,934
and we know who he is.
501
00:25:14,000 --> 00:25:15,067
Are you also aware
502
00:25:15,133 --> 00:25:17,467
that a bonding company
is auditing the books
503
00:25:17,534 --> 00:25:19,767
because $50,000
may have been embezzled
504
00:25:19,834 --> 00:25:22,000
from Space Research
Associates?
505
00:25:22,067 --> 00:25:24,334
Not $50,000, Perry.
506
00:25:24,400 --> 00:25:26,334
$55,000.
507
00:25:26,400 --> 00:25:29,033
$5,000 of which
we found carefully hidden
508
00:25:29,100 --> 00:25:30,868
in Harlan Merrill's suitcase,
509
00:25:30,934 --> 00:25:32,434
in the trunk of the car
510
00:25:32,501 --> 00:25:35,100
in which he obviously
planned to run away.
511
00:25:36,567 --> 00:25:39,467
Mr. Merrill,
you're under arrest
512
00:25:39,534 --> 00:25:41,467
for the murder of
Lawrence Vander.
513
00:25:49,601 --> 00:25:53,000
Death was due to composite
occipital fractures
514
00:25:53,067 --> 00:25:54,467
inflicted by three
515
00:25:54,534 --> 00:25:56,067
penetrating blows
of a jagged rock
516
00:25:56,133 --> 00:25:57,300
on the head
of the victim.
517
00:25:57,367 --> 00:26:01,133
There was direct laceration
of the cerebellum.
518
00:26:01,200 --> 00:26:03,701
Contrecoup lacerations
of the undersurface
519
00:26:03,767 --> 00:26:05,634
of the temporal
and frontal lobes
520
00:26:05,701 --> 00:26:08,300
with massive
subdural hemorrhage.
521
00:26:08,367 --> 00:26:11,033
Doctor, I show you now,
this rock,
522
00:26:11,100 --> 00:26:12,601
marked People's
exhibit three,
523
00:26:12,667 --> 00:26:15,767
which was found by the police
on the rosary path
524
00:26:15,834 --> 00:26:18,467
above the road where the body
of the deceased was discovered,
525
00:26:18,534 --> 00:26:19,868
and I ask if you
have examined it.
526
00:26:19,934 --> 00:26:21,634
Yes, sir.
527
00:26:21,701 --> 00:26:24,501
We found on it blood,
skin tissue and hair
528
00:26:24,567 --> 00:26:26,534
matching that of the decedent.
529
00:26:26,601 --> 00:26:28,467
The shape of the rock
exactly matches
530
00:26:28,534 --> 00:26:30,801
the destructive markings
of the penetrating wounds.
531
00:26:30,868 --> 00:26:34,501
The wounds themselves contain
mineral traces identical
532
00:26:34,567 --> 00:26:37,567
with the material composition
of the rock.
533
00:26:37,634 --> 00:26:39,367
This was the murder weapon,
Mr. Burger.
534
00:26:39,434 --> 00:26:41,467
Thank you, Doctor.
535
00:26:41,534 --> 00:26:43,734
BURGER:
Now, Mr. Barlow,
let me get this straight.
536
00:26:43,801 --> 00:26:45,934
You said
that Lawrence Vander
537
00:26:46,000 --> 00:26:47,901
was not doing
a magazine article
538
00:26:47,968 --> 00:26:50,501
about Space
Research Associates.
539
00:26:50,567 --> 00:26:53,267
That he admitted to you
that he was actually searching
540
00:26:53,334 --> 00:26:55,434
for a notorious
long-supposed-dead
541
00:26:55,501 --> 00:26:57,601
former Nazi
named Max Kleinerman.
542
00:26:57,667 --> 00:26:58,934
Is that correct?
543
00:26:59,033 --> 00:27:00,400
That is correct.
544
00:27:00,467 --> 00:27:04,167
Vander stated that the Nazi
had assumed a new identity
545
00:27:04,234 --> 00:27:06,801
and was actually one
of the executives of my company.
546
00:27:06,868 --> 00:27:08,434
BURGER:
I think that'll be
all, Mr. Barlow.
547
00:27:08,501 --> 00:27:09,601
Thank you, sir.
548
00:27:09,667 --> 00:27:10,767
Your witness.
549
00:27:10,834 --> 00:27:11,968
MASON:
Mr. Barlow,
550
00:27:12,033 --> 00:27:15,968
did the decedent tell you
why he believed Kleinerman
551
00:27:16,033 --> 00:27:17,567
was an executive
of your company?
552
00:27:17,634 --> 00:27:18,868
Yes, sir.
553
00:27:18,934 --> 00:27:21,434
Vander was on assignment
in Berlin when he learned
554
00:27:21,501 --> 00:27:23,267
that Max Kleinerman's
wife had died.
555
00:27:23,334 --> 00:27:24,901
He went out to her place
556
00:27:24,968 --> 00:27:27,567
and accidentally stumbled
across a letter she'd received.
557
00:27:27,634 --> 00:27:29,167
From Kleinerman.
558
00:27:29,234 --> 00:27:30,701
Did he show you
that letter?
559
00:27:30,767 --> 00:27:32,133
Yes.
560
00:27:32,200 --> 00:27:34,934
Did the letter say
where Kleinerman was,
561
00:27:35,000 --> 00:27:36,501
what he was doing,
who he was?
562
00:27:36,567 --> 00:27:38,868
No, not... not exactly.
563
00:27:38,934 --> 00:27:40,567
Even though the contents
564
00:27:40,634 --> 00:27:42,634
proved it was obviously written
by a husband to his wife,
565
00:27:42,701 --> 00:27:44,367
the letter was unsigned.
566
00:27:44,434 --> 00:27:47,334
A rather moving statement by a
man who had found for himself,
567
00:27:47,400 --> 00:27:49,467
at least, religious
peace of mind.
568
00:27:49,534 --> 00:27:53,267
It had reference to a series
of talks with a Father Paul.
569
00:27:53,334 --> 00:27:56,934
It was postmarked the same zone
as the St. Francis Retreat.
570
00:27:57,000 --> 00:28:00,133
MASON:
So, Vander must have
investigated all the people
571
00:28:00,200 --> 00:28:02,234
that participated
in those retreats.
572
00:28:02,300 --> 00:28:03,400
Yes.
573
00:28:03,467 --> 00:28:06,133
The only organized
group at the retreat
574
00:28:06,200 --> 00:28:08,567
that weekend of the murder
who had been there
575
00:28:08,634 --> 00:28:10,767
before Max Kleinerman's
letter had been postmarked,
576
00:28:10,834 --> 00:28:12,934
was a group of Space
Research executives.
577
00:28:13,000 --> 00:28:16,367
Mr. Barlow, aside from
the weekend of the murder,
578
00:28:16,434 --> 00:28:19,000
had the defendant
Mr. Merrill ever been
579
00:28:19,067 --> 00:28:20,434
at even one
of those retreats?
580
00:28:20,501 --> 00:28:23,567
Why... why, no.
581
00:28:23,634 --> 00:28:25,434
No, he was new
to the company.
582
00:28:25,501 --> 00:28:28,133
That was the first retreat
he ever attended.
583
00:28:31,901 --> 00:28:34,000
I see.
584
00:28:35,100 --> 00:28:36,300
That's right.
585
00:28:36,367 --> 00:28:37,968
Lawrence Vander had
access to the files
586
00:28:38,033 --> 00:28:40,300
and studied them
at his own request.
587
00:28:40,367 --> 00:28:43,100
I show you
an authenticated photocopy
588
00:28:43,167 --> 00:28:45,834
of a security check report
on one of the executives
589
00:28:45,901 --> 00:28:47,300
of Space Research.
590
00:28:47,367 --> 00:28:50,734
I ask if you can recognize it,
Miss Dunbrack.
591
00:28:50,801 --> 00:28:53,367
Yes. It's a copy
of the security check
592
00:28:53,434 --> 00:28:55,033
on Harlan Merrill.
593
00:28:55,100 --> 00:28:58,767
I put the original of this
in the files about an hour or so
594
00:28:58,834 --> 00:29:00,767
before Lawrence Vander
went through the files.
595
00:29:00,834 --> 00:29:02,133
Then it's possible
596
00:29:02,200 --> 00:29:04,434
that this particular report
was removed from the files
597
00:29:04,501 --> 00:29:05,634
before it was even seen
598
00:29:05,701 --> 00:29:07,534
by any of the executives
of Space Research.
599
00:29:07,601 --> 00:29:09,200
Yes.
600
00:29:09,267 --> 00:29:12,067
BURGER:
Aside from this report that
you're holding in your hand,
601
00:29:12,133 --> 00:29:15,701
was there anything unusual
in any of the reports
602
00:29:15,767 --> 00:29:18,033
on any of the executives
of Space Research?
603
00:29:18,100 --> 00:29:19,367
No, sir.
604
00:29:19,434 --> 00:29:21,167
Would you mind
reading this report
605
00:29:21,234 --> 00:29:23,234
to the
court, please?
606
00:29:23,300 --> 00:29:27,267
"Impossible to grant clearance
to subject Harlan Merrill.
607
00:29:27,334 --> 00:29:30,767
"Birth place, school
records fictitious.
608
00:29:30,834 --> 00:29:32,501
"No verifiable material
609
00:29:32,567 --> 00:29:35,667
further than 15 years back
in subject's life."
610
00:29:35,734 --> 00:29:37,200
BURGER:
Thank you,
Miss Dunbrack.
611
00:29:37,267 --> 00:29:39,200
I think
that'll be all.
612
00:29:40,434 --> 00:29:42,467
Mr. Fillmore, we heard
from a previous witness
613
00:29:42,534 --> 00:29:45,434
that Lawrence Vander had access
to the company files.
614
00:29:45,501 --> 00:29:47,567
That he may have taken
the defendant's records
615
00:29:47,634 --> 00:29:49,000
from those files.
616
00:29:49,067 --> 00:29:51,534
Did Lawrence Vander know
about the money embezzled
617
00:29:51,601 --> 00:29:53,334
from Space Research
Associates?
618
00:29:53,400 --> 00:29:54,667
Yes, sir, he did.
619
00:29:54,734 --> 00:29:57,300
He overheard me telling
Mr. Barlow about it,
620
00:29:57,367 --> 00:30:00,133
but he promised to keep it
as confidential information
621
00:30:00,200 --> 00:30:03,734
until after the bonding company
had finished their audit.
622
00:30:03,801 --> 00:30:05,968
BURGER:
But did he ever ask
you any questions
623
00:30:06,033 --> 00:30:07,367
about the stolen money?
624
00:30:07,434 --> 00:30:09,300
Yes, sir, he did.
625
00:30:09,367 --> 00:30:11,834
Knowing that I was
treasurer of the company,
626
00:30:11,901 --> 00:30:15,234
I had access to the funds
and the books of the company.
627
00:30:15,300 --> 00:30:17,934
He wanted to know if
there was any other person
628
00:30:18,000 --> 00:30:19,567
that had such access.
629
00:30:19,634 --> 00:30:21,133
And what did you tell him, sir?
630
00:30:21,200 --> 00:30:23,501
Well, I told him there
was one other person,
631
00:30:23,567 --> 00:30:25,501
the assistant to
the controller,
632
00:30:25,567 --> 00:30:27,501
Mr. Harlan Merrill.
633
00:30:27,567 --> 00:30:29,601
Mr. Harlan Merrill,
the defendant,
634
00:30:29,667 --> 00:30:33,634
in whose car $5,000
of that stolen money was found.
635
00:30:33,701 --> 00:30:35,100
Thank you,
Mr. Fillmore.
636
00:30:35,167 --> 00:30:36,901
That'll be all.
637
00:30:36,968 --> 00:30:39,200
The two of them were fighting--
638
00:30:39,267 --> 00:30:42,701
Harlan and the dead man.
639
00:30:42,767 --> 00:30:44,801
Oh, I separated them,
640
00:30:44,868 --> 00:30:46,634
then I went back to bed.
641
00:30:46,701 --> 00:30:48,467
Thank you, Mr. Osborn.
That'll be all.
642
00:30:48,534 --> 00:30:49,901
Your witness.
643
00:30:49,968 --> 00:30:51,200
No questions.
644
00:30:51,267 --> 00:30:53,100
JUDGE:
You may step down,
Mr. Osborn.
645
00:30:53,167 --> 00:30:56,667
I call Arthur Hennings
to the stand, please.
646
00:30:56,734 --> 00:30:59,801
That night, the evening talk
so stimulated me,
647
00:30:59,868 --> 00:31:01,667
I was unable to sleep.
648
00:31:01,734 --> 00:31:03,701
It was late, past midnight.
649
00:31:03,767 --> 00:31:06,667
I went downstairs
to the library for a book.
650
00:31:06,734 --> 00:31:09,501
The doors
to the patio were open.
651
00:31:09,567 --> 00:31:13,968
I could hear what sounded
like two angry voices outside.
652
00:31:14,033 --> 00:31:15,968
There was an outcry.
653
00:31:16,033 --> 00:31:18,200
Then silence.
654
00:31:18,267 --> 00:31:21,434
I saw a man coming away
from the rosary path.
655
00:31:21,501 --> 00:31:23,434
He stopped, tossed something
into the bushes,
656
00:31:23,501 --> 00:31:25,601
and then rushed away.
657
00:31:25,667 --> 00:31:27,033
I was curious.
658
00:31:27,100 --> 00:31:30,968
I went down to see what it was
that he'd thrown away.
659
00:31:31,033 --> 00:31:34,300
It was the rock that was used
to kill Mr. Vander.
660
00:31:34,367 --> 00:31:36,267
And who was the man,
Mr. Hennings?
661
00:31:36,334 --> 00:31:38,901
The man who threw that rock
into the bushes
662
00:31:38,968 --> 00:31:40,200
and then ran away?
663
00:31:43,968 --> 00:31:45,334
It was the defendant,
664
00:31:45,400 --> 00:31:47,334
Harlan Merrill.
665
00:31:53,200 --> 00:31:55,801
He had no right to do it.
I don't care what anybody says.
666
00:31:55,868 --> 00:31:57,667
Who had no right
to do what, David?
667
00:31:57,734 --> 00:31:59,467
Burger producing a
surprise eyewitness
668
00:31:59,534 --> 00:32:01,667
like a rabbit
out of a hat.
669
00:32:01,734 --> 00:32:03,067
Are you suggesting
Mr. Hennings
670
00:32:03,133 --> 00:32:05,567
should not have been
permitted to testify?
671
00:32:05,634 --> 00:32:07,667
No, no, not that,
but we should have...
672
00:32:07,734 --> 00:32:09,634
you should have been
informed before the hearing.
673
00:32:09,701 --> 00:32:12,000
Burger acts as if the
two of you were enemies
674
00:32:12,067 --> 00:32:13,601
instead of officers
of the court,
675
00:32:13,667 --> 00:32:14,868
both trying to
discover truth.
676
00:32:14,934 --> 00:32:16,367
Not enemies, David--
677
00:32:16,434 --> 00:32:18,167
adversaries.
678
00:32:18,234 --> 00:32:20,300
When both sides
properly prepare a case,
679
00:32:20,367 --> 00:32:22,667
the adversary system
can effectively guarantee
680
00:32:22,734 --> 00:32:25,667
the revelation of all the facts
bearing on an issue.
681
00:32:25,734 --> 00:32:27,567
The more experience
you have with it,
682
00:32:27,634 --> 00:32:30,200
the more you'll find it
a surprisingly scientific method
683
00:32:30,267 --> 00:32:31,501
of trial practice.
684
00:32:31,567 --> 00:32:32,934
Well, in my humble opinion,
Mr. Mason,
685
00:32:33,000 --> 00:32:34,367
you're a courtroom genius,
686
00:32:34,434 --> 00:32:37,400
but where are you going to find
a rabbit to pull out of a hat?
687
00:32:37,467 --> 00:32:38,868
(door opening)
Right
over there.
688
00:32:38,934 --> 00:32:40,534
DELLA:
Perry?
689
00:32:42,567 --> 00:32:44,267
Reports
from Paul Drake's office.
690
00:32:44,334 --> 00:32:47,200
The material on all the
Space Research executives,
691
00:32:47,267 --> 00:32:49,968
plus another wire
from Mr. Drake himself.
692
00:32:50,033 --> 00:32:51,667
Has he located
the two eyewitnesses
693
00:32:51,734 --> 00:32:52,834
the colonel spoke of?
694
00:32:52,901 --> 00:32:54,300
Just finished talking
to the first,
695
00:32:54,367 --> 00:32:56,033
flying to Florida
to see the second.
696
00:32:56,100 --> 00:32:58,133
What did the first
man have to say?
697
00:32:58,200 --> 00:33:00,067
He confirmed
the colonel's story.
698
00:33:00,133 --> 00:33:01,167
Said he personally saw
699
00:33:01,234 --> 00:33:02,601
Lieutenant Philip Kuyper
killed in action.
700
00:33:08,434 --> 00:33:11,334
I... I don't understand.
701
00:33:11,400 --> 00:33:13,334
It's not a question
of understanding,
702
00:33:13,400 --> 00:33:15,300
but of facing
the truth.
703
00:33:15,367 --> 00:33:17,100
Paul Drake spoke
to an officer
704
00:33:17,167 --> 00:33:19,334
in the historical section
of the War Department.
705
00:33:19,400 --> 00:33:21,834
Records were
carefully searched.
706
00:33:21,901 --> 00:33:23,567
An eyewitness
was interviewed.
707
00:33:23,634 --> 00:33:25,934
But I'm Philip Kuyper.
708
00:33:26,000 --> 00:33:27,734
Philip Kuyper is dead.
709
00:33:27,801 --> 00:33:30,334
Well, there-there must be
some mistake, Mr. Mason.
710
00:33:30,400 --> 00:33:31,934
I-I'm telling you the truth.
711
00:33:32,000 --> 00:33:34,067
In court,
you heard a responsible,
712
00:33:34,133 --> 00:33:36,267
God-fearing witness swear
that he'd seen you
713
00:33:36,334 --> 00:33:39,167
at the scene of the crime
disposing of the murder weapon.
714
00:33:39,234 --> 00:33:40,968
I told you,
I'm telling you the truth!
715
00:33:41,033 --> 00:33:43,667
Now, if you think I'm a liar
and a murderer, all right!
716
00:33:43,734 --> 00:33:45,834
Harlan!
717
00:33:45,901 --> 00:33:47,767
With whom are you angry?
718
00:33:49,367 --> 00:33:51,300
Oh, I don't know.
I don't know.
719
00:33:53,200 --> 00:33:55,434
Myself, I guess.
720
00:33:57,300 --> 00:33:58,634
And it's not anger.
721
00:33:58,701 --> 00:34:01,901
It's-it's-it's shame
and disgust.
722
00:34:05,200 --> 00:34:07,934
I'm sorry I talked that way...
to you, Mr. Mason.
723
00:34:08,000 --> 00:34:09,667
I...
724
00:34:09,734 --> 00:34:11,767
I know you did
the best you could.
725
00:34:11,834 --> 00:34:13,167
Hearing's only
half over.
726
00:34:13,234 --> 00:34:15,334
Why the past tense?
727
00:34:15,400 --> 00:34:17,334
Past tense.
728
00:34:20,400 --> 00:34:23,667
The past has a way of becoming
the present, doesn't it?
729
00:34:23,734 --> 00:34:26,234
When I ran away,
I borrowed from the future.
730
00:34:28,167 --> 00:34:30,200
Books have got to be balanced.
731
00:34:30,267 --> 00:34:32,667
The bill is long overdue, and...
732
00:34:34,200 --> 00:34:36,133
...I got to pay it.
733
00:34:36,200 --> 00:34:38,133
By...
734
00:34:38,200 --> 00:34:40,501
dying for a crime
you didn't commit?
735
00:34:43,267 --> 00:34:45,300
You sound like
you actually believe me.
736
00:34:45,367 --> 00:34:47,501
Look...
737
00:34:47,567 --> 00:34:50,567
whoever you are,
whatever you are,
738
00:34:50,634 --> 00:34:52,868
you're entitled to a fair trial.
739
00:34:52,934 --> 00:34:56,868
You're entitled to counsel
of your own choice.
740
00:34:56,934 --> 00:35:00,300
As your counsel, I regard
every bit of evidence,
741
00:35:00,367 --> 00:35:02,801
no matter how devastating,
in the light of the assumption
742
00:35:02,868 --> 00:35:04,200
that you are not guilty,
743
00:35:04,267 --> 00:35:05,501
and will never be guilty
744
00:35:05,567 --> 00:35:07,601
until the verdict of a jury
can be affirmed
745
00:35:07,667 --> 00:35:10,400
by the highest appellate court
to which your case can be taken.
746
00:35:10,467 --> 00:35:12,767
Harlan...
747
00:35:12,834 --> 00:35:16,234
that overdue bill--
748
00:35:16,300 --> 00:35:18,300
maybe we can get
an extension.
749
00:35:20,067 --> 00:35:21,701
Extension of time?
750
00:35:21,767 --> 00:35:23,834
Mr. Merrill's
creditor is himself.
751
00:35:23,901 --> 00:35:26,334
The conscience deep
down inside him.
752
00:35:26,400 --> 00:35:27,601
Man with a conscience
753
00:35:27,667 --> 00:35:29,667
is a man
who can be helped.
754
00:35:29,734 --> 00:35:31,100
You know,
Mr. Merrill's story
755
00:35:31,167 --> 00:35:33,434
is very much like
another story I know.
756
00:35:33,501 --> 00:35:35,300
This is the story of a young man
757
00:35:35,367 --> 00:35:37,601
who used to love
to laugh and sing.
758
00:35:37,667 --> 00:35:40,968
One day, he decided to go off
and fight in the war.
759
00:35:41,033 --> 00:35:43,934
He made quite a show of it,
leaving to fight.
760
00:35:44,000 --> 00:35:46,300
You might almost say
he had a brass band
761
00:35:46,367 --> 00:35:48,467
to see him off.
762
00:35:48,534 --> 00:35:50,300
Did he prove
to be a coward?
763
00:35:50,367 --> 00:35:52,834
Mostly, I guess,
in the eyes of his neighbors.
764
00:35:52,901 --> 00:35:55,934
You see, a short distance
out of town, he got sick.
765
00:35:56,000 --> 00:35:57,734
Desperately sick.
766
00:35:57,801 --> 00:35:59,400
He crawled back into town,
767
00:35:59,467 --> 00:36:01,934
oh, a figure,
a ridiculous figure,
768
00:36:02,000 --> 00:36:03,434
in everybody's eyes.
769
00:36:03,501 --> 00:36:06,234
And in his despair,
he prayed?
770
00:36:06,300 --> 00:36:09,934
Yes, he prayed, Mr. Mason,
and found an answer.
771
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
The church he was praying in
was a dilapidated ruin.
772
00:36:13,067 --> 00:36:16,100
He decided himself
to rebuild that church.
773
00:36:16,167 --> 00:36:17,767
Did he?
774
00:36:19,367 --> 00:36:21,300
In a funny sort of way, yes.
775
00:36:22,767 --> 00:36:24,467
He was caught stealing materials
776
00:36:24,534 --> 00:36:27,834
from his own father
to rebuild the church.
777
00:36:27,901 --> 00:36:32,501
Now the poor boy was even more a
source of ridicule than before.
778
00:36:32,567 --> 00:36:35,501
Not just a phony and a coward,
but a thief.
779
00:36:36,834 --> 00:36:39,167
Sick, despised,
780
00:36:39,234 --> 00:36:42,667
disowned, discredited.
781
00:36:43,934 --> 00:36:45,968
But that's not the end
of the story.
782
00:36:46,033 --> 00:36:47,968
No. I guess, actually,
it's the beginning.
783
00:36:49,534 --> 00:36:51,667
You see, in his shame
and degradation,
784
00:36:51,734 --> 00:36:52,968
the laughing, singing boy--
785
00:36:53,033 --> 00:36:55,400
whose name was
Francesco Bernardone--
786
00:36:55,467 --> 00:36:57,501
found himself.
787
00:36:57,567 --> 00:37:00,267
The world now knows him
as St. Francis of Assisi,
788
00:37:00,334 --> 00:37:02,834
the founder
of our Franciscan order.
789
00:37:05,167 --> 00:37:08,067
Father Paul...
790
00:37:08,133 --> 00:37:11,567
you know the true identity
of Max Kleinerman, don't you?
791
00:37:11,634 --> 00:37:13,901
We deal with men here
792
00:37:13,968 --> 00:37:16,667
on a confidential basis,
Mr. Mason.
793
00:37:16,734 --> 00:37:18,334
Don't pry, please.
794
00:37:18,400 --> 00:37:21,033
But you know the man's heart.
795
00:37:21,100 --> 00:37:23,667
I'm not after his name,
just your opinion of him.
796
00:37:23,734 --> 00:37:25,601
I'm afraid that leads
797
00:37:25,667 --> 00:37:27,334
in the same direction,
doesn't it?
798
00:37:27,400 --> 00:37:29,200
You opinion as to whether or not
799
00:37:29,267 --> 00:37:31,601
he might reveal
his own identity,
800
00:37:31,667 --> 00:37:33,767
the fact
that he was a former Nazi.
801
00:37:33,834 --> 00:37:36,100
I don't understand.
802
00:37:36,167 --> 00:37:39,100
If I make it clear
to this man in court
803
00:37:39,167 --> 00:37:40,601
that his continued silence
804
00:37:40,667 --> 00:37:43,267
may cause an innocent man
to go to the gas chamber,
805
00:37:43,334 --> 00:37:45,501
would he then reveal
his true identity?
806
00:38:00,100 --> 00:38:03,167
At the close of yesterday's
testimony, Mr. Hennings,
807
00:38:03,234 --> 00:38:06,534
you made a startling
and unexpected statement.
808
00:38:06,601 --> 00:38:08,033
That with your own eyes
809
00:38:08,100 --> 00:38:10,033
you saw the defendant
dispose of the murder weapon
810
00:38:10,100 --> 00:38:12,033
at the scene
of the murder.
811
00:38:12,100 --> 00:38:13,234
Yes, sir, I...
812
00:38:13,300 --> 00:38:16,734
I saw it from the porch
outside the lounge.
813
00:38:18,634 --> 00:38:21,567
MASON:
Let me ask you a
simple question.
814
00:38:21,634 --> 00:38:24,167
Is there any doubt in your mind,
any doubt at all,
815
00:38:24,234 --> 00:38:26,434
that Harlan Merrill
816
00:38:26,501 --> 00:38:28,434
killed Lawrence Vander?
817
00:38:28,501 --> 00:38:30,133
Seems rather
a strange question.
818
00:38:30,200 --> 00:38:32,033
I told you what I saw.
819
00:38:32,100 --> 00:38:35,200
Isn't it possible that when
you saw the murder weapon,
820
00:38:35,267 --> 00:38:38,033
you visualized the whole
sequence of events,
821
00:38:38,100 --> 00:38:40,901
so that in retrospect
the defendant only appeared
822
00:38:40,968 --> 00:38:42,133
to have thrown something away?
823
00:38:42,200 --> 00:38:44,133
No, that's not
what happened.
824
00:38:44,200 --> 00:38:47,133
Couldn't you have been
honestly mistaken
825
00:38:47,200 --> 00:38:50,634
in having seen him throw
the murder weapon away?
826
00:38:50,701 --> 00:38:53,434
In, uh, seeing him
on that path?
827
00:38:53,501 --> 00:38:55,467
I was not mistaken.
828
00:38:55,534 --> 00:38:59,300
And I'm just as positive
I'm not mistaken.
829
00:38:59,367 --> 00:39:01,467
The defendant swears
he's innocent.
830
00:39:01,534 --> 00:39:04,801
And, Mr. Hennings,
I believe him.
831
00:39:06,701 --> 00:39:09,133
All right.
832
00:39:09,200 --> 00:39:12,133
Let's try once more,
Mr. Hennings.
833
00:39:13,801 --> 00:39:15,734
Could there have been
certain circumstances
834
00:39:15,801 --> 00:39:17,801
which made it necessary
for you to claim
835
00:39:17,868 --> 00:39:21,634
that you saw the defendant
on the path that night?
836
00:39:21,701 --> 00:39:24,133
I have no idea what
you're talking about.
837
00:39:24,200 --> 00:39:26,133
Well, isn't it true,
838
00:39:26,200 --> 00:39:28,300
that if Mr. Merrill
were guilty,
839
00:39:28,367 --> 00:39:30,300
it would have solved
a problem for you?
840
00:39:31,400 --> 00:39:35,267
Look at the defendant,
Mr. Hennings.
841
00:39:37,367 --> 00:39:39,968
That man is not
a murderer.
842
00:39:40,033 --> 00:39:41,968
"Grant that I may not
843
00:39:42,033 --> 00:39:45,968
so much seek to be loved
as to love."
844
00:39:46,067 --> 00:39:48,000
I'm sure you know
this portion
845
00:39:48,067 --> 00:39:51,234
of St. Francis' prayer,
Mr. Hennings.
846
00:39:51,300 --> 00:39:54,801
"For it is in giving
that we receive,
847
00:39:54,868 --> 00:39:57,300
"it is in pardoning
that we are pardoned,
848
00:39:57,367 --> 00:39:59,300
"and it is in dying
849
00:39:59,367 --> 00:40:02,000
that we are born
to eternal life."
850
00:40:04,567 --> 00:40:07,033
Mr. Hennings,
851
00:40:07,100 --> 00:40:10,634
you have the life of
Harlan Merrill in your hands.
852
00:40:10,701 --> 00:40:13,067
Now,
853
00:40:13,133 --> 00:40:15,367
did you see him throw
that rock away?
854
00:40:15,434 --> 00:40:18,367
Did you see him
on that path?
855
00:40:25,000 --> 00:40:26,334
No.
856
00:40:28,434 --> 00:40:30,734
Very well, you lied.
857
00:40:30,801 --> 00:40:32,767
Why?
858
00:40:32,834 --> 00:40:35,767
'Cause I was afraid.
859
00:40:35,834 --> 00:40:39,367
I was afraid to face the truth.
860
00:40:41,734 --> 00:40:44,167
I'm not afraid now.
861
00:40:44,234 --> 00:40:47,167
I'll take what comes.
862
00:40:47,234 --> 00:40:50,667
Lawrence Vander
was looking for me.
863
00:40:50,734 --> 00:40:53,701
My real name is Max Kleinerman.
864
00:40:53,767 --> 00:40:55,434
(gallery murmuring)
865
00:40:55,501 --> 00:40:56,767
JUDGE (tapping gavel):
Quiet.
866
00:40:56,834 --> 00:40:58,100
Quiet in the
courtroom.
867
00:40:58,167 --> 00:41:00,100
Proceed, Mr. Mason.
868
00:41:00,167 --> 00:41:02,601
Did you kill
Lawrence Vander?
869
00:41:02,667 --> 00:41:03,834
No.
870
00:41:03,901 --> 00:41:05,167
Do you know
who did kill him?
871
00:41:05,234 --> 00:41:06,667
No.
872
00:41:06,734 --> 00:41:08,334
Between the discovery
of the murder
873
00:41:08,400 --> 00:41:11,334
and the time you told your story
to Lieutenant Anderson,
874
00:41:11,400 --> 00:41:14,734
were you contacted
by a blackmailer?
875
00:41:14,801 --> 00:41:16,734
Yes. There was a note
in my suitcase
876
00:41:16,801 --> 00:41:18,767
as I packed to leave
the retreat.
877
00:41:18,834 --> 00:41:21,734
MASON:
What were the contents
of that note?
878
00:41:21,801 --> 00:41:23,467
HENNINGS:
Someone knew who I was
879
00:41:23,534 --> 00:41:25,767
and would expose me unless
I told that story
880
00:41:25,834 --> 00:41:28,734
about seeing Merrill on
the path with the rock.
881
00:41:28,801 --> 00:41:31,400
Now please, Mr. Mason,
882
00:41:31,467 --> 00:41:34,400
I honestly thought
Merrill was guilty,
883
00:41:34,467 --> 00:41:36,400
or I would not have lied.
884
00:41:36,467 --> 00:41:37,801
Believe me.
885
00:41:37,868 --> 00:41:39,567
Who sent you that note?
886
00:41:39,634 --> 00:41:40,968
I don't know.
887
00:41:42,067 --> 00:41:44,834
Your Honor, at this time,
888
00:41:44,901 --> 00:41:48,667
I should like to recall Miss
Winifred Dunbrack to the stand.
889
00:41:48,734 --> 00:41:50,667
Are you married,
Miss Dunbrack?
890
00:41:50,734 --> 00:41:52,200
No, I'm a widow.
891
00:41:52,267 --> 00:41:54,200
I use my maiden name.
892
00:41:54,267 --> 00:41:57,033
Keeping company
with anyone?
893
00:41:57,100 --> 00:41:58,868
No, I'm afraid not.
894
00:41:58,934 --> 00:42:00,534
Never had a date
with Buck Osborn?
895
00:42:00,601 --> 00:42:01,801
DUNBRACK:
Oh, yes.
896
00:42:01,868 --> 00:42:03,300
Yes, just once.
897
00:42:03,367 --> 00:42:05,300
Mr. Barlow?
No.
898
00:42:05,367 --> 00:42:06,567
Mr. Merrill?
No.
899
00:42:06,634 --> 00:42:08,334
Emery Fillmore?
No.
900
00:42:08,400 --> 00:42:10,167
No, Miss Dunbrack?
901
00:42:10,234 --> 00:42:11,634
Santa Barbara, three months ago?
902
00:42:11,701 --> 00:42:13,868
San Diego, two
months ago?
903
00:42:13,934 --> 00:42:16,133
Ojai, one month ago?
Shall I go on?
904
00:42:16,200 --> 00:42:19,968
Well, yes, we have been
seeing each other.
905
00:42:20,033 --> 00:42:22,968
We kept it a secret.
906
00:42:23,033 --> 00:42:26,400
You see, we plan to be married.
907
00:42:27,501 --> 00:42:29,434
That's very interesting.
908
00:42:29,501 --> 00:42:32,767
May I ask what you plan to do
with the wife
909
00:42:32,834 --> 00:42:36,200
and two children
Emery Fillmore now has
in Virginia?
910
00:42:37,767 --> 00:42:40,701
In discussing
your marriage plans,
911
00:42:40,767 --> 00:42:43,467
that little fact apparently
slipped his mind.
912
00:42:43,534 --> 00:42:46,067
Miss Dunbrack,
913
00:42:46,133 --> 00:42:49,767
Lawrence Vander did not take the
security file as you suggested.
914
00:42:49,834 --> 00:42:50,801
You took it.
915
00:42:50,868 --> 00:42:53,801
Now, to whom did you
give that file?
916
00:42:56,200 --> 00:42:58,133
I gave it to Emery Fillmore.
917
00:43:01,133 --> 00:43:03,067
My wife and I have
been separated
918
00:43:03,133 --> 00:43:05,067
for seven years, Mr. Mason.
919
00:43:05,133 --> 00:43:07,601
Divorce is out of
the question.
920
00:43:07,667 --> 00:43:11,100
I'm afraid that the
idea of a marriage
921
00:43:11,167 --> 00:43:14,334
existed only in
Miss Dunbrack's imagination.
922
00:43:14,400 --> 00:43:17,167
MASON:
Giving you Mr. Merrill's
security file
923
00:43:17,234 --> 00:43:19,167
didn't just exist
in her imagination,
924
00:43:19,234 --> 00:43:20,501
did it, Mr. Fillmore?
925
00:43:20,567 --> 00:43:21,701
FILLMORE:
No, it wasn't.
926
00:43:21,767 --> 00:43:24,200
I asked for that.
927
00:43:24,267 --> 00:43:27,033
Harlan Merrill had only been
with the company a short while,
928
00:43:27,100 --> 00:43:30,868
when he mentioned a place that
he had visited in East Germany.
929
00:43:30,934 --> 00:43:34,334
And then later, when I asked
him if it was during the war
930
00:43:34,400 --> 00:43:36,167
that he was in Germany,
931
00:43:36,234 --> 00:43:38,667
why, he almost
became frightened,
932
00:43:38,734 --> 00:43:40,033
and swore up and down
933
00:43:40,100 --> 00:43:42,400
that he'd never been
in Europe in his life.
934
00:43:42,467 --> 00:43:45,400
Well, I forgot about
the whole incident
935
00:43:45,467 --> 00:43:49,267
until I heard Vander
telling Cliff Barlow there
936
00:43:49,334 --> 00:43:51,300
about his search
for the missing Nazi.
937
00:43:51,367 --> 00:43:54,968
So, you put two and two together
and decided to, uh,
938
00:43:55,033 --> 00:43:57,767
get Mr. Merrill's file
from Miss Dunbrack.
939
00:43:57,834 --> 00:43:59,000
What then?
940
00:43:59,067 --> 00:44:01,033
Well, nothing as far
as I was concerned.
941
00:44:01,100 --> 00:44:03,067
I gave the file
to Vander.
942
00:44:03,133 --> 00:44:04,834
And was it then you told him
943
00:44:04,901 --> 00:44:07,100
about the money you believed
Mr. Merrill had embezzled?
944
00:44:07,167 --> 00:44:08,767
Oh, yes.
945
00:44:08,834 --> 00:44:11,033
And I was right about that, too.
946
00:44:11,100 --> 00:44:14,300
They found $5,000 of the money
in his car, didn't they?
947
00:44:14,367 --> 00:44:18,267
Are you a, uh, wealthy man,
Mr. Fillmore?
948
00:44:18,334 --> 00:44:20,267
Hardly.
949
00:44:20,334 --> 00:44:23,734
Most of the money I make goes
to take care of my family.
950
00:44:23,801 --> 00:44:26,734
I keep out just barely
enough to get along on.
951
00:44:26,801 --> 00:44:29,467
Ever heard of a company
called Bruce Electronics?
952
00:44:29,534 --> 00:44:32,467
Why, yes.
953
00:44:32,534 --> 00:44:36,067
That's a little ol' company
I organized a long time ago.
954
00:44:36,133 --> 00:44:37,601
But it's inactive.
955
00:44:37,667 --> 00:44:39,601
Completely inoperative.
956
00:44:39,667 --> 00:44:41,934
Completely inoperative?
957
00:44:42,000 --> 00:44:45,767
Except that it owns 5,000 shares
of Howts Milling Company,
958
00:44:45,834 --> 00:44:48,434
which in turn has a brand-new
$10 million parts
959
00:44:48,501 --> 00:44:50,734
contract with
Space Research.
960
00:44:50,801 --> 00:44:53,767
A contract you were
responsible for approving.
961
00:44:53,834 --> 00:44:55,200
Well, I...
962
00:44:55,267 --> 00:44:58,100
5,000 shares
at ten dollars a share--
963
00:44:58,167 --> 00:45:01,934
the exact amount of the
still missing $50,000.
964
00:45:02,000 --> 00:45:06,300
Now, you embezzled that money
hoping your anticipated profits
965
00:45:06,367 --> 00:45:08,601
from Howts Milling would
enable you to return it
966
00:45:08,667 --> 00:45:10,634
to Space Research
before it was missed.
967
00:45:10,701 --> 00:45:13,634
What upset your plans,
Mr. Fillmore?
968
00:45:13,701 --> 00:45:17,634
The sale of the Space Research
American Division
969
00:45:17,701 --> 00:45:20,367
and... the audit.
970
00:45:20,434 --> 00:45:23,367
Practically had
one foot in prison.
971
00:45:23,434 --> 00:45:26,868
You needed someone on whom
to place the blame.
972
00:45:26,934 --> 00:45:28,868
Along came Vander...
973
00:45:28,934 --> 00:45:31,367
looking for a missing
former Nazi.
974
00:45:31,434 --> 00:45:33,634
And right at hand was the only
other person with access
975
00:45:33,701 --> 00:45:36,300
to the money and to the books.
976
00:45:36,367 --> 00:45:38,701
A man with a past he was hiding.
977
00:45:38,767 --> 00:45:41,968
Conveniently perfect,
wasn't it?
978
00:45:42,033 --> 00:45:46,467
But... well,
I thought Merrill was the Nazi.
979
00:45:46,534 --> 00:45:48,968
So you sent him
anonymous letters,
980
00:45:49,033 --> 00:45:52,000
hinting at his past,
frightening him.
981
00:45:52,067 --> 00:45:54,801
Then you tried to blackmail him
into stealing.
982
00:45:54,868 --> 00:45:56,834
But it wasn't the money
you wanted, was it?
983
00:45:56,901 --> 00:45:58,667
No. No. No.
984
00:45:58,734 --> 00:46:01,133
I wanted him to steal
from the company,
985
00:46:01,200 --> 00:46:02,501
then he would get caught.
986
00:46:02,567 --> 00:46:05,167
But Mr. Merrill wouldn't steal.
987
00:46:05,234 --> 00:46:08,667
So you decided to frighten him
into running away.
988
00:46:08,734 --> 00:46:11,667
And just before you sent him
that last blackmail note,
989
00:46:11,734 --> 00:46:13,667
you stole another $5,000
990
00:46:13,734 --> 00:46:15,334
and hid the money in his car,
did you not?
991
00:46:15,400 --> 00:46:16,834
Well, yes, yes, yes, yes.
992
00:46:16,901 --> 00:46:19,667
But I... but-but I sent Vander
an anonymous note
993
00:46:19,734 --> 00:46:20,934
telling him about the money.
994
00:46:21,000 --> 00:46:22,434
But Merrill went after you
995
00:46:22,501 --> 00:46:24,434
instead of running away
from you.
996
00:46:24,501 --> 00:46:26,934
And Vander became suspicious
when Merrill showed up
997
00:46:27,033 --> 00:46:29,467
unexpectedly at the retreat.
998
00:46:29,534 --> 00:46:31,467
What happened that night
999
00:46:31,534 --> 00:46:34,634
when Vander confronted you
on the rosary path?
1000
00:46:34,701 --> 00:46:37,767
Well... nothing.
1001
00:46:37,834 --> 00:46:40,601
What happened that night when
Vander suddenly confronted you?!
1002
00:46:40,667 --> 00:46:42,400
Well, nothing.
1003
00:46:43,667 --> 00:46:45,601
Nothing.
1004
00:46:45,667 --> 00:46:47,934
Except...
1005
00:46:48,000 --> 00:46:52,434
well, he told me that he knew
that Hennings was the Nazi.
1006
00:46:52,501 --> 00:46:54,767
That he'd figured out that...
1007
00:46:54,834 --> 00:47:00,801
that I was blackmailing Merrill,
because I had stolen the money.
1008
00:47:00,868 --> 00:47:04,634
And he threatened to expose me
to the police.
1009
00:47:04,701 --> 00:47:07,467
I offered to make a deal
with him.
1010
00:47:07,534 --> 00:47:09,968
Buy him off, give him my share
of the stock, anything.
1011
00:47:10,033 --> 00:47:11,968
Any kind of a deal at all!
1012
00:47:12,033 --> 00:47:17,234
And then he knocked me down
and I picked up a rock and I...
1013
00:47:17,300 --> 00:47:18,467
And then I figured
1014
00:47:18,534 --> 00:47:21,234
that when I threw him over
the cliff into the road
1015
00:47:21,300 --> 00:47:23,234
that everybody would think
it was an accident.
Sit down, Mr. Fillmore.
1016
00:47:23,300 --> 00:47:25,567
Well, everybody should've
thought it was an accident!
Sit down, Mr. Fillmore!
1017
00:47:25,634 --> 00:47:27,567
If everybody had've thought
it was an accident,
1018
00:47:27,634 --> 00:47:32,400
they would've...
they would've... they...
1019
00:47:32,467 --> 00:47:35,434
Oh, I'm so sorry.
1020
00:47:42,968 --> 00:47:44,434
Why didn't the security check
show something wrong
1021
00:47:44,501 --> 00:47:46,467
with Hennings' background--
show that he was Kleinerman?
1022
00:47:46,534 --> 00:47:49,467
Well, like so many others
in the Hitler regime,
1023
00:47:49,534 --> 00:47:51,467
he hedged against
ultimate defeat
1024
00:47:51,534 --> 00:47:54,367
by carefully planning
his escape in advance.
1025
00:47:54,434 --> 00:47:57,734
He painstakingly created a
new identity for himself
1026
00:47:57,801 --> 00:47:59,767
in England, where
he previously
1027
00:47:59,834 --> 00:48:01,601
had spent years
going to school.
1028
00:48:01,667 --> 00:48:03,934
Mr. Mason, would you arrange
1029
00:48:04,000 --> 00:48:06,667
for Harlan to surrender himself
to the authorities,
1030
00:48:06,734 --> 00:48:08,734
and represent him
at his trial?
1031
00:48:08,801 --> 00:48:10,367
Now, Perry?
1032
00:48:17,634 --> 00:48:19,567
Paul.
1033
00:48:19,634 --> 00:48:22,100
Uh, this, Mr. Merrill,
is the second eyewitness
1034
00:48:22,167 --> 00:48:25,000
to the death
of Lieutenant Philip Kuyper.
1035
00:48:25,067 --> 00:48:27,000
Lou.
1036
00:48:27,067 --> 00:48:28,701
Lou Kouffman.
Yeah.
1037
00:48:28,767 --> 00:48:30,534
Hiya, Lieutenant.
1038
00:48:30,601 --> 00:48:32,067
I... I thought
you were killed.
1039
00:48:32,133 --> 00:48:33,400
I-I thought
you were all killed.
1040
00:48:33,467 --> 00:48:35,234
I-I ran away.
1041
00:48:35,300 --> 00:48:37,400
Sure, Lieutenant,
we all ran away.
1042
00:48:37,467 --> 00:48:38,901
Including you.
1043
00:48:38,968 --> 00:48:41,434
But you ran the other way,
right toward the Germans,
1044
00:48:41,501 --> 00:48:43,767
to pick up
Corporal O'Connor.
1045
00:48:43,834 --> 00:48:45,100
He was wounded.
1046
00:48:45,167 --> 00:48:47,100
Uh, don't you
remember?
1047
00:48:47,167 --> 00:48:49,100
Well, you picked him up
1048
00:48:49,167 --> 00:48:50,701
and just then a
mortar burst hit.
1049
00:48:50,767 --> 00:48:51,901
We saw it.
1050
00:48:51,968 --> 00:48:54,400
We saw the two of you
blown through the air.
1051
00:48:54,467 --> 00:48:57,167
Gosh, we-we figured
you were both dead.
1052
00:48:57,234 --> 00:49:00,667
Harlan, you suffered shock
and concussion
1053
00:49:00,734 --> 00:49:02,501
in that mortar blast.
1054
00:49:02,567 --> 00:49:04,334
When you came to,
all you could remember was
1055
00:49:04,400 --> 00:49:05,901
that you'd been running.
1056
00:49:05,968 --> 00:49:08,267
And in your dazed condition,
1057
00:49:08,334 --> 00:49:11,434
running meant
just one thing.
1058
00:49:11,501 --> 00:49:12,801
For more than 15 years,
1059
00:49:12,868 --> 00:49:15,801
you've been living a lie
you created in your own mind.
1060
00:49:15,868 --> 00:49:18,801
Paying a debt
that didn't even exist.
1061
00:49:18,868 --> 00:49:21,601
Welcome home,
Mr. Philip Kuyper.
1062
00:49:32,167 --> 00:49:35,100
(theme music plays)
78060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.