All language subtitles for My.Secret.Valentine.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,614 --> 00:00:35,118 Nein, Mr. Pike mag eine gekühlte Flasche Pinot Grigio 2 00:00:35,201 --> 00:00:37,787 am Tisch, da wo er sitzt. Danke. 3 00:00:44,544 --> 00:00:45,795 -Hi, Lori. -Hallo. 4 00:00:45,920 --> 00:00:47,464 Hey, sieht gut aus. 5 00:00:47,547 --> 00:00:50,759 Ich dachte, vielleicht etwas weniger Napa Chardonnay? 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,095 Wir haben tolle Weine hier, die probiert werden sollten. 7 00:00:56,639 --> 00:00:57,515 Hi, Dad. 8 00:00:57,599 --> 00:00:59,642 Wow, du rufst sonst nie an. 9 00:01:00,226 --> 00:01:01,728 Ich will nicht stören. 10 00:01:02,395 --> 00:01:05,148 -Alles okay? -Ja. Ich wollte nur... 11 00:01:05,607 --> 00:01:07,776 Ich will dich nur nicht aufhalten. 12 00:01:07,859 --> 00:01:09,486 Du hast ja viel zu tun, 13 00:01:09,819 --> 00:01:14,115 aber vielleicht könntest du dir diese Woche etwas freinehmen? 14 00:01:14,741 --> 00:01:17,160 Ich habe ein paar Neuigkeiten. 15 00:01:17,243 --> 00:01:18,995 Dad, das wird schwierig. 16 00:01:19,829 --> 00:01:21,956 Okay, schon gut. Hab ich mir gedacht, 17 00:01:22,040 --> 00:01:23,291 war nur ein Versuch. 18 00:01:23,875 --> 00:01:26,211 Kannst du's mir nicht am Telefon sagen? 19 00:01:26,294 --> 00:01:28,713 Nein, ich warte lieber, bis du Zeit hast. 20 00:01:28,797 --> 00:01:30,423 Okay, bis später, Dad. 21 00:01:30,507 --> 00:01:31,591 Okay, Schatz. 22 00:01:31,674 --> 00:01:32,509 Tschüss. 23 00:01:33,885 --> 00:01:34,761 Neuigkeiten. 24 00:01:36,513 --> 00:01:37,347 Hey. 25 00:01:37,430 --> 00:01:39,682 Sorry, ich sprach nur mit meinem Dad. 26 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 Oh, wie geht's ihm? 27 00:01:40,975 --> 00:01:43,353 Er wollte, dass ich nach Hause komme. 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 Wann war dein letzter Besuch? 29 00:01:47,023 --> 00:01:48,817 Ist schon eine Weile her. 30 00:01:49,359 --> 00:01:50,902 Du vermisst ihn sicher. 31 00:01:51,361 --> 00:01:52,195 Ja. 32 00:01:53,196 --> 00:01:54,239 Kann ich helfen? 33 00:01:54,447 --> 00:01:55,907 Auf zwei Arten. 34 00:01:55,990 --> 00:01:59,494 Zuerst will ich deine Meinung zu dieser Soße. 35 00:01:59,577 --> 00:02:01,663 Die ist fürs Valentinstags-Menü... 36 00:02:01,746 --> 00:02:03,498 ...sie muss perfekt sein. 37 00:02:06,918 --> 00:02:09,254 Etwas mehr Salz, aber sie ist köstlich. 38 00:02:09,712 --> 00:02:12,090 -Wirklich. -Du bist die Beste 39 00:02:12,173 --> 00:02:13,675 im Haus, nach mir. 40 00:02:15,176 --> 00:02:16,594 Und als Nächstes... 41 00:02:16,678 --> 00:02:18,429 Kennst du das alte Steakhaus? 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,848 Es steht zum Verkauf. 43 00:02:20,849 --> 00:02:21,808 Nicht mehr. 44 00:02:22,142 --> 00:02:23,560 -Ich hab's gekauft. -Was? 45 00:02:23,643 --> 00:02:25,812 Ich eröffne ein zweites Restaurant. 46 00:02:25,895 --> 00:02:29,315 -Fantastisch. -Willst du es... 47 00:02:30,024 --> 00:02:30,942 ...leiten? 48 00:02:31,734 --> 00:02:32,569 Im Ernst? 49 00:02:33,319 --> 00:02:35,947 -Als dein Partner? -Als Geschäftsführerin. 50 00:02:36,739 --> 00:02:39,242 Du hast hier so tolle Arbeit geleistet. 51 00:02:39,325 --> 00:02:42,203 Ich wäre verrückt, dich dort nicht einzusetzen. 52 00:02:42,287 --> 00:02:44,122 Mit Gehaltserhöhung. 53 00:02:45,498 --> 00:02:46,666 Maggie, ich... 54 00:02:47,333 --> 00:02:49,127 Vielen Dank, aber... 55 00:02:49,919 --> 00:02:52,547 Ich war seit fünf Jahren Geschäftsführerin. 56 00:02:52,630 --> 00:02:55,717 Ich habe alles in dieser Branche erreicht, außer... 57 00:02:56,342 --> 00:02:57,886 ...etwas Eigenes zu haben. 58 00:02:58,011 --> 00:03:01,598 Ich weiß nicht, ob die Investoren damit einverstanden wären. 59 00:03:01,848 --> 00:03:02,682 Ach so. 60 00:03:03,224 --> 00:03:05,435 Ich verstehe. 61 00:03:05,518 --> 00:03:07,520 Hör zu, denk drüber nach. 62 00:03:07,604 --> 00:03:10,565 Besuche deinen Dad und denk über mein Angebot nach. 63 00:03:20,450 --> 00:03:22,076 Guten Morgen, Team. 64 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 Guten Morgen. 65 00:03:23,328 --> 00:03:25,455 Stratosphere Beverages schlägt alle, 66 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 wenn es um angesagte, günstige Weine geht. 67 00:03:28,750 --> 00:03:32,378 Aber jetzt müssen wir zeigen, dass wir mehr als nur hip sind. 68 00:03:32,629 --> 00:03:34,214 Und zwar hiermit. 69 00:03:35,924 --> 00:03:37,967 Grange Family Wines. 70 00:03:38,051 --> 00:03:41,221 Sie lehnten bis jetzt alle Angebote ab, 71 00:03:41,304 --> 00:03:43,181 aber wir haben ein Meeting. 72 00:03:43,264 --> 00:03:45,850 Grange ist ein preisgekröntes Weingut, 73 00:03:45,934 --> 00:03:48,686 das uns Ansehen verschaffen kann. 74 00:03:48,770 --> 00:03:51,147 Deren Potenzial und unsere Vermarktung 75 00:03:51,231 --> 00:03:54,150 könnte aus ihnen eine weltbekannte Marke machen... 76 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 ...wenn sie zusagen. 77 00:03:57,070 --> 00:04:01,908 Wir brauchen einen Vertreter, der das Undenkbare vollbringen kann. 78 00:04:02,867 --> 00:04:05,620 GFW zum Unterzeichnen zu bringen. 79 00:04:06,412 --> 00:04:08,039 -Wer macht's? -Ich. 80 00:04:08,122 --> 00:04:10,250 Und deshalb ist Seth unser Mann. 81 00:04:10,416 --> 00:04:11,668 Sonst noch jemand? 82 00:04:11,751 --> 00:04:13,753 Taylor. Ich schaff das. 83 00:04:14,629 --> 00:04:17,257 Sieht so aus. Das Meeting ist beendet. 84 00:04:17,674 --> 00:04:18,716 Oh, Seth. 85 00:04:22,470 --> 00:04:23,930 Ein Weingut wie Grange 86 00:04:24,013 --> 00:04:27,141 wird unser Ansehen enorm heben. 87 00:04:27,392 --> 00:04:28,476 Wir brauchen das. 88 00:04:28,559 --> 00:04:29,394 Ja. 89 00:04:29,727 --> 00:04:31,104 Gib mir drei Tage. 90 00:04:31,187 --> 00:04:33,606 Da ist bald eine Stelle als VP offen. 91 00:04:34,107 --> 00:04:37,819 -Du kriegst sie vielleicht. -Sagte ich drei? Ich meinte zwei. 92 00:04:38,236 --> 00:04:41,197 -Du fliegst noch heute. -Je früher, desto besser. 93 00:04:56,629 --> 00:04:59,674 GRANGE FAMILY - WEINGUT UND WINZEREI PRIVATEINGANG 94 00:05:23,031 --> 00:05:27,493 Grange ist eins der einzigen Weingüter, das noch im Familienbesitz ist. 95 00:05:27,577 --> 00:05:30,330 Truman Grange benutzt noch dieselben Reben, 96 00:05:30,413 --> 00:05:32,123 die sein Großvater pflanzte. 97 00:05:32,874 --> 00:05:35,918 Wir konzentrieren uns auf die Einzelproduktion, 98 00:05:36,002 --> 00:05:39,380 damit jede Flasche mit Sorgfalt produziert wird. 99 00:05:40,256 --> 00:05:41,090 Chloe? 100 00:05:42,008 --> 00:05:42,884 Was? 101 00:05:43,384 --> 00:05:44,677 Du bist zu Hause! 102 00:05:45,261 --> 00:05:47,805 Das ist Trumans Tochter, Chloe. 103 00:05:47,889 --> 00:05:48,723 Willkommen. 104 00:05:49,849 --> 00:05:51,809 Gehen Sie zum Verkostungsraum, 105 00:05:51,893 --> 00:05:54,562 dort erhalten Sie einige Kostproben. 106 00:05:55,605 --> 00:05:58,816 Wow! Bist du hier fürs Valentinstags-Weinfest? 107 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 Was, schon? 108 00:06:00,234 --> 00:06:01,861 Ach ja, es ist diese Woche. 109 00:06:01,944 --> 00:06:03,071 Im Ernst? 110 00:06:03,154 --> 00:06:05,490 Es ist bloß das größte Event im Valley. 111 00:06:05,573 --> 00:06:08,701 Die Arbeit. Ich weiß nicht mal, welcher Tag heute ist. 112 00:06:08,910 --> 00:06:10,495 Hauptsache, du bist hier. 113 00:06:10,578 --> 00:06:12,205 Dein Vater sagte nichts. 114 00:06:12,288 --> 00:06:16,626 Nein, ich will ihn überraschen. Er sprach von Neuigkeiten. 115 00:06:16,709 --> 00:06:17,543 Sagte er was? 116 00:06:17,627 --> 00:06:19,379 Nicht beim Manager-Meeting. 117 00:06:19,462 --> 00:06:22,048 Manager-Meeting? Leitest du das Weingut? 118 00:06:22,632 --> 00:06:24,592 Ja. Dein Dad beförderte mich. 119 00:06:25,218 --> 00:06:28,513 -Wie toll. Ich freue mich so für dich. -Danke. 120 00:06:29,389 --> 00:06:32,016 Du leitest ein Spitzenrestaurant in Portland, 121 00:06:32,100 --> 00:06:34,435 und ich leite mein Lieblingsweingut. 122 00:06:34,519 --> 00:06:37,146 -Zwei alte Freunde leben den Traum. -Stimmt. 123 00:06:37,772 --> 00:06:40,316 Es gibt so viel zu erzählen. Hast du Zeit? 124 00:06:40,400 --> 00:06:43,069 Ich wollte meinen Dad sehen. Mehr nicht. 125 00:06:43,152 --> 00:06:45,238 Oh, er hat den ganzen Tag zu tun... 126 00:06:45,321 --> 00:06:47,198 Fahren wir doch zur Hütte. 127 00:06:47,281 --> 00:06:48,616 Dann können wir reden? 128 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 Ja, ich war... 129 00:06:51,119 --> 00:06:52,954 ...nicht dort, seit Mom starb. 130 00:06:53,538 --> 00:06:56,082 -Oh, wie dumm von mir. Ich... -Schon okay. 131 00:06:56,165 --> 00:06:59,168 Es ist albern, so zu tun, als existiere sie nicht. 132 00:06:59,669 --> 00:07:00,503 Ich fahre. 133 00:07:01,087 --> 00:07:03,047 Ich bin so froh, dich zu sehen. 134 00:07:03,840 --> 00:07:05,967 -Es ist lange her... -Fast ein Jahr. 135 00:07:06,050 --> 00:07:08,136 -Ja. -Ich bin auch froh. 136 00:07:08,219 --> 00:07:09,053 Wow. 137 00:07:09,137 --> 00:07:11,180 Wir können die ganze Fahrt 138 00:07:11,264 --> 00:07:13,015 über deine Verehrer reden. 139 00:07:13,099 --> 00:07:16,144 Oh, das bringt uns nicht weit, weil's keine gibt. 140 00:07:21,524 --> 00:07:22,400 Da wären wir. 141 00:07:25,111 --> 00:07:26,320 Noch wie damals? 142 00:07:26,863 --> 00:07:28,739 Ja, es war Moms Lieblingsort. 143 00:07:39,625 --> 00:07:43,004 Die Reparaturen mussten erstmal abgebrochen werden. 144 00:07:43,087 --> 00:07:45,715 Sie ist noch nicht perfekt, aber fast. 145 00:07:55,016 --> 00:07:57,852 Wir verbrachten so viel Zeit hier draußen. 146 00:07:58,978 --> 00:08:01,397 Es war unser Mutter-Tochter-Zufluchtsort. 147 00:08:02,440 --> 00:08:05,318 Zum Glück wird sie nicht leerstehen. 148 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 Was meinst du? 149 00:08:06,444 --> 00:08:10,406 Da so viele Leute zum Weinfest kommen, und die Hütte so schön ist, 150 00:08:10,490 --> 00:08:12,575 will dein Dad sie vermieten. 151 00:08:12,658 --> 00:08:13,618 Im Ernst? 152 00:08:14,744 --> 00:08:17,330 Er will sie wohl nicht leerstehen lassen. 153 00:08:17,413 --> 00:08:20,750 Ich beschrieb sie als rustikal, und jemand biss an. 154 00:08:20,833 --> 00:08:22,168 Trotz des Zustands? 155 00:08:22,251 --> 00:08:24,545 Ja. Ich benachrichtigte den Mieter, 156 00:08:24,629 --> 00:08:26,506 dass Reparaturen nötig seien, 157 00:08:26,589 --> 00:08:28,382 aber er war einverstanden. 158 00:08:29,717 --> 00:08:32,136 Dir macht es doch nichts aus? 159 00:08:32,220 --> 00:08:34,722 Eigentlich ist es eine gute Idee. 160 00:08:35,348 --> 00:08:36,641 Ich hole eine Tüte. 161 00:08:36,724 --> 00:08:39,018 Ich kümmere mich um alles, keine Sorge. 162 00:08:39,727 --> 00:08:40,561 Danke. 163 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 Ich bin froh darüber. 164 00:08:45,650 --> 00:08:46,776 Das wird repariert. 165 00:08:48,569 --> 00:08:50,571 Jetzt ist es kaputt. 166 00:09:04,335 --> 00:09:06,796 Willkommen in... 167 00:09:08,714 --> 00:09:09,924 ...unserer Hütte. 168 00:09:10,883 --> 00:09:13,553 Sie wird bald repariert. Versprochen. 169 00:09:13,636 --> 00:09:15,471 Genießen Sie sie so lange. 170 00:09:15,721 --> 00:09:18,057 Sie ist nicht perfekt, aber ein Zuhause. 171 00:09:27,900 --> 00:09:28,859 Chloe. 172 00:09:31,487 --> 00:09:33,030 Ich hörte, du bist hier. 173 00:09:33,114 --> 00:09:34,156 Hi, Daddy. 174 00:09:35,157 --> 00:09:36,826 -Schatz. -Hi. 175 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 Ist dein Boss damit einverstanden? 176 00:09:39,912 --> 00:09:41,581 Ja, sie bestand darauf. 177 00:09:41,664 --> 00:09:42,748 Oh, wie schön. 178 00:09:42,832 --> 00:09:44,917 Sie sollten dich auch schätzen. 179 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 -Stimmt. -Und das Auto? 180 00:09:46,502 --> 00:09:48,671 -Alles in Ordnung, Dad. -Gut. 181 00:09:48,754 --> 00:09:51,799 Und du kannst mir mit dem Abendessen helfen. 182 00:09:51,882 --> 00:09:53,843 Alle freuen sich so auf dich. 183 00:09:54,427 --> 00:09:55,928 Du isst doch mit uns? 184 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 Du musst nicht gleich wieder zurück? 185 00:09:58,514 --> 00:09:59,849 Ich bleibe eine Woche. 186 00:09:59,932 --> 00:10:02,101 Ich will die Neuigkeiten hören. 187 00:10:02,184 --> 00:10:04,937 Später. Gib deinem Dad erstmal eine Chance, 188 00:10:05,021 --> 00:10:07,648 sich über deine Rückkehr zu freuen. 189 00:10:08,316 --> 00:10:10,067 -Schön, hier zu sein. -Ja. 190 00:10:10,943 --> 00:10:13,863 Vor vielen Jahren begann meine liebe Frau Linda 191 00:10:14,614 --> 00:10:17,116 die Tradition des Familienessens, 192 00:10:17,199 --> 00:10:20,286 um das Valentinstags-Weinfest zu eröffnen. 193 00:10:20,369 --> 00:10:22,455 Lasst uns also auf Linda anstoßen. 194 00:10:23,039 --> 00:10:26,167 Und heißt Chloe zu Hause willkommen. 195 00:10:26,959 --> 00:10:29,795 Du bist die Familie in Grange Family Wines. 196 00:10:30,630 --> 00:10:31,505 Danke, Dad. 197 00:10:32,465 --> 00:10:34,800 -Prost. -Prost. 198 00:10:35,509 --> 00:10:36,927 Auf einen schönen Abend. 199 00:10:38,846 --> 00:10:41,807 Das ist wohl ein guter Zeitpunkt, um euch zu sagen, 200 00:10:42,350 --> 00:10:44,894 dass dies mein letztes Fest sein wird. 201 00:10:44,977 --> 00:10:45,936 -Was? -Oh, nein. 202 00:10:46,020 --> 00:10:49,982 Ich werde in Rente gehen und das Weingut den Jüngeren überlassen. 203 00:10:50,524 --> 00:10:51,734 -Oh je. -Warum? 204 00:10:52,401 --> 00:10:56,322 -Schaut nicht so schockiert. -Du überrumpelst uns, Truman. 205 00:10:56,405 --> 00:10:57,865 Ignoriere meinen Mann. 206 00:10:57,990 --> 00:10:59,241 Ich gratuliere. 207 00:10:59,367 --> 00:11:01,369 -Danke. -Was hast du vor? 208 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 Darüber können wir später reden. 209 00:11:03,579 --> 00:11:05,748 Lasst uns essen, solange es warm ist. 210 00:11:06,332 --> 00:11:07,792 -Okay. -Guten Appetit. 211 00:11:10,461 --> 00:11:11,545 -Möhren? -Danke. 212 00:11:23,891 --> 00:11:25,935 Wann hast du es entschieden? 213 00:11:26,936 --> 00:11:27,770 Eigentlich... 214 00:11:28,312 --> 00:11:29,647 ...war es Moms Idee. 215 00:11:30,314 --> 00:11:31,816 Damit ich hier nicht allein bin. 216 00:11:32,358 --> 00:11:34,235 -Aber du magst es. -Das tue ich. 217 00:11:34,610 --> 00:11:36,696 Aber ohne sie ist es anders und... 218 00:11:37,071 --> 00:11:37,905 Nun ja... 219 00:11:39,365 --> 00:11:40,825 Ich werde nicht jünger. 220 00:11:41,492 --> 00:11:44,203 Was geschieht mit dem Weingut? 221 00:11:45,663 --> 00:11:46,497 Hey. 222 00:11:47,039 --> 00:11:48,582 Den Chardonnay probiert? 223 00:11:49,041 --> 00:11:50,751 -Ist noch jung, aber... -Dad. 224 00:11:50,835 --> 00:11:51,669 Dad. 225 00:11:57,466 --> 00:12:00,010 Ich habe ein Meeting mit einer Weinfirma. 226 00:12:00,094 --> 00:12:00,970 Was? 227 00:12:02,680 --> 00:12:05,266 Du sagst immer, wir müssen uns treu bleiben. 228 00:12:05,349 --> 00:12:07,309 Unsere Integrität behalten. 229 00:12:07,601 --> 00:12:09,562 Es gibt andere Möglichkeiten. 230 00:12:10,271 --> 00:12:11,105 Leanne. 231 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 Verkauf an Leanne, nicht an eine Firma. 232 00:12:14,233 --> 00:12:15,735 Wir müssen nichts... 233 00:12:16,694 --> 00:12:18,112 ...wir hören sie nur an. 234 00:12:18,195 --> 00:12:20,406 Dad, lass mich wenigstens dabei sein. 235 00:12:20,948 --> 00:12:24,118 Damit so ein Vertreter dich nicht übers Ohr haut. 236 00:12:24,785 --> 00:12:26,078 Sicher. Natürlich. 237 00:12:26,662 --> 00:12:27,538 Danke. 238 00:12:28,914 --> 00:12:30,750 Wie heißt denn diese... 239 00:12:31,459 --> 00:12:33,085 ...Firma, die wir anhören? 240 00:12:33,753 --> 00:12:36,046 -Stratosphere. -Stratosphere? 241 00:12:38,424 --> 00:12:40,176 Die Bag-in-Box-Wein-Leute? 242 00:12:41,343 --> 00:12:42,678 Oh, wie schrecklich. 243 00:12:45,097 --> 00:12:46,849 WILLKOMMEN ZUM VALENTINSTAGS-WEINFEST 244 00:12:46,932 --> 00:12:48,309 Wie schrecklich. 245 00:12:50,227 --> 00:12:52,813 Wo soll man hier essen? Alles ist zu. 246 00:12:54,857 --> 00:12:56,108 Eine schlechte Idee. 247 00:13:06,494 --> 00:13:07,828 Ich mach das schon. 248 00:13:07,912 --> 00:13:08,913 Oh. 249 00:13:09,830 --> 00:13:11,332 -Bitte schön. -Danke. 250 00:13:11,832 --> 00:13:14,001 Das ist der einzige geöffnete Laden. 251 00:13:14,794 --> 00:13:15,836 Was tun Sie hier? 252 00:13:16,796 --> 00:13:20,758 Das ist der einzige geöffnete Laden... Und ich bin Stressesser. 253 00:13:21,634 --> 00:13:22,635 Ja. Und Sie? 254 00:13:23,385 --> 00:13:24,887 Ich bin Hungeresser. 255 00:13:24,970 --> 00:13:26,222 Also, falls Sie... 256 00:13:26,305 --> 00:13:29,558 ...Hilfe brauchen, ich empfehle das Popcorn, 257 00:13:29,642 --> 00:13:32,520 -weil es so gut harmoniert mit... -Schokolade. 258 00:13:33,103 --> 00:13:35,064 -Ja. -Die perfekte Kombination 259 00:13:35,147 --> 00:13:36,941 -aus süß und salzig. -Genau. 260 00:13:40,110 --> 00:13:43,531 -Oh, ein Wink mit dem Zaunpfahl. -Ihre Schlafenszeit. 261 00:13:44,156 --> 00:13:45,032 Meine auch. 262 00:13:45,699 --> 00:13:48,661 Bis vielleicht bald in der Popcorn-Abteilung. 263 00:13:48,744 --> 00:13:49,578 Das hoffe ich. 264 00:13:51,247 --> 00:13:53,249 -Snacken Sie gut. -Sie auch. 265 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 -Danke. -Wär das alles? 266 00:14:01,048 --> 00:14:03,300 Das macht $3.75. 267 00:14:04,218 --> 00:14:05,511 Oh, super. Danke. 268 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 Eine Tüte? 269 00:14:13,227 --> 00:14:15,521 Bei euch sieht das nach Spaß aus. 270 00:14:15,938 --> 00:14:17,189 Jeder Tag ist anders. 271 00:14:17,273 --> 00:14:18,816 Mehr Spaß als das? 272 00:14:18,899 --> 00:14:19,775 Hey. 273 00:14:20,401 --> 00:14:21,777 Wieso die Eile? 274 00:14:22,444 --> 00:14:23,445 Warum seid ihr... 275 00:14:23,779 --> 00:14:26,991 -Was machst du? -Du bist gerade angekommen. 276 00:14:27,366 --> 00:14:28,784 Nimm dir frei. 277 00:14:29,201 --> 00:14:30,995 Probier mal das Spa hier aus 278 00:14:31,078 --> 00:14:32,246 oder geh shoppen? 279 00:14:32,329 --> 00:14:33,455 Was soll das? 280 00:14:34,456 --> 00:14:35,583 Der Vertreter ist hier. 281 00:14:36,292 --> 00:14:38,460 -Jetzt? -Bei deinem Dad. 282 00:14:40,212 --> 00:14:42,756 Dann treffe ich ihn mal. 283 00:14:44,675 --> 00:14:46,051 Macht's dir nichts aus? 284 00:14:46,135 --> 00:14:48,137 Nein, mein Dad will das Meeting. 285 00:14:48,220 --> 00:14:49,471 Ich respektiere das. 286 00:14:51,015 --> 00:14:52,433 Was sollte der Blick? 287 00:14:52,850 --> 00:14:53,684 Gar nichts. 288 00:14:53,767 --> 00:14:56,770 Ich dachte nur, du hast was gegen die Firma. 289 00:14:57,146 --> 00:14:59,315 Es ist noch nichts entschieden. 290 00:15:15,998 --> 00:15:20,169 Als du das Meeting erwähntest, wusste ich nicht, dass es jetzt ist. 291 00:15:20,377 --> 00:15:21,629 Wo ist der Vertreter? 292 00:15:22,338 --> 00:15:23,213 Er ist hier. 293 00:15:25,174 --> 00:15:26,175 Snack-Typ? 294 00:15:27,009 --> 00:15:29,136 Alias Seth Anderson. 295 00:15:30,471 --> 00:15:32,973 Chloe Grange, wie Sie sich denken können. 296 00:15:34,141 --> 00:15:35,684 Schön, Sie wiederzusehen. 297 00:15:37,144 --> 00:15:39,188 Kennt ihr euch? 298 00:15:39,605 --> 00:15:40,564 -Ja. -Nein. 299 00:15:41,649 --> 00:15:43,359 Ach so, das klärt die Sache. 300 00:15:45,319 --> 00:15:49,281 Ihr Dad sagte, dass Sie ihn vor Leuten wie mir schützen wollen. 301 00:15:49,907 --> 00:15:52,868 Sie glaubt, ich bin zu alt, um zu entscheiden. 302 00:15:53,452 --> 00:15:54,787 Dad, das stimmt nicht. 303 00:15:54,870 --> 00:15:58,832 Es geht hier um viel, und zwei Meinungen sind besser als eine. 304 00:15:59,416 --> 00:16:01,794 Und Sie glauben, ich haue ihn übers Ohr. 305 00:16:02,127 --> 00:16:04,213 Sie sind also der böse Bulle? 306 00:16:05,172 --> 00:16:07,174 Nein, ich bin kein böser Bulle. 307 00:16:08,342 --> 00:16:10,094 Ist das Ihre Strategie? 308 00:16:10,344 --> 00:16:11,637 Sie sagen nicht: 309 00:16:11,720 --> 00:16:14,974 "Ihr Wein ist besonders, die Welt sollte ihn kennen, 310 00:16:15,057 --> 00:16:16,809 nur wir verstehen Sie"? 311 00:16:17,393 --> 00:16:18,686 Das kommt noch. 312 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 Ich kenne Sie. 313 00:16:20,437 --> 00:16:23,565 Sie kommen her und wollen die Provinzler beeindrucken, 314 00:16:23,649 --> 00:16:26,402 mit Selbstbewusstsein und Schmeichelei. 315 00:16:26,485 --> 00:16:30,364 Sie gaben sich sicher selbst drei Tage, um den Deal abzuschließen. 316 00:16:30,447 --> 00:16:31,365 Stimmt's? 317 00:16:32,324 --> 00:16:33,200 Zwei. 318 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 Wow. 319 00:16:34,201 --> 00:16:36,912 -Funktioniert das, wo Sie herkommen? -New York. 320 00:16:37,329 --> 00:16:38,247 Ja, manchmal. 321 00:16:39,331 --> 00:16:41,166 Tja, Mr. Anderson, 322 00:16:41,250 --> 00:16:45,212 Sie müssen sich mehr anstrengen, wenn Sie hier weiterkommen wollen. 323 00:16:49,883 --> 00:16:51,135 Schön, Sie zu sehen. 324 00:16:52,136 --> 00:16:53,387 Das lief ja gut. 325 00:16:53,846 --> 00:16:54,888 Kommen Sie. 326 00:16:55,347 --> 00:16:57,016 -Ich wollte dir helfen. -Los! 327 00:16:59,935 --> 00:17:02,813 -Er ist gut aussehend. -Nein. Er ist der Feind. 328 00:17:03,147 --> 00:17:05,607 -Sein Aussehen fiel mir nicht auf. -Klar. 329 00:17:05,691 --> 00:17:06,817 Okay, hör mal zu. 330 00:17:06,900 --> 00:17:10,029 Er glaubt, dass uns sein Kommen allein überzeugt. 331 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Der Mieter von der Hütte schrieb. 332 00:17:12,281 --> 00:17:13,741 Er mag gar keinen Wein. 333 00:17:14,533 --> 00:17:16,326 Sorry. Er schrieb? Was ist? 334 00:17:16,410 --> 00:17:18,245 Wegen Reparaturen an der Hütte. 335 00:17:18,328 --> 00:17:20,289 Ja, aber sie ist doch "rustikal". 336 00:17:20,372 --> 00:17:23,208 Tja, der Mieter fand sie wohl zu rustikal. 337 00:17:23,500 --> 00:17:25,794 Also, wenn du mich hier vertrittst, 338 00:17:25,878 --> 00:17:28,130 -gehe ich zur Hütte. -Nein. 339 00:17:28,213 --> 00:17:29,965 -Ich gehe zur Hütte. -Sicher? 340 00:17:30,049 --> 00:17:32,843 Ja, sonst hält der Vertreter mich für zu eifrig. 341 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Er soll ruhig etwas schwitzen. 342 00:17:42,394 --> 00:17:43,270 Hallo? 343 00:17:45,314 --> 00:17:46,231 Ich bin... 344 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 ...Ihre Vermieterin, denke ich. 345 00:17:50,944 --> 00:17:51,862 Hallo? 346 00:17:53,697 --> 00:17:55,115 Ich bin drinnen, also... 347 00:17:55,741 --> 00:17:57,576 Erschrecken Sie sich nicht. 348 00:17:57,659 --> 00:18:01,121 Oder ich rede nur mit mir selbst, dann ist es egal. 349 00:18:07,836 --> 00:18:10,255 "Hier auf dem Land hat man viel Zeit, 350 00:18:10,339 --> 00:18:12,883 also wollte ich ein paar Dinge reparieren. 351 00:18:13,634 --> 00:18:16,762 Ich hoffe, das ist okay. Heimwerker." 352 00:18:46,166 --> 00:18:47,543 -Danke. -Eine Tüte? 353 00:18:47,626 --> 00:18:49,002 Oh, nicht nötig. 354 00:19:00,264 --> 00:19:01,098 Na toll. 355 00:19:11,441 --> 00:19:12,526 Okay. 356 00:19:25,747 --> 00:19:26,582 Taylor. 357 00:19:26,915 --> 00:19:28,792 Hey, der Empfang ist schlecht. 358 00:19:29,251 --> 00:19:31,086 Ich traf die Familie heute. 359 00:19:31,879 --> 00:19:36,341 Es wird etwas schwieriger, als ich dachte. 360 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 Aber... 361 00:19:39,011 --> 00:19:40,888 ...wir kriegen den Deal sicher. 362 00:19:41,847 --> 00:19:44,308 Du solltest mein VP-Schild bereithalten. 363 00:19:44,850 --> 00:19:48,687 Ich weiß nicht, ob du die Nachricht kriegst, also hör ich auf. 364 00:19:49,271 --> 00:19:50,189 Tschüss. 365 00:20:04,203 --> 00:20:05,245 Was ist das? 366 00:20:05,746 --> 00:20:07,414 Oh, ja. 367 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 Die mag ich. 368 00:20:10,834 --> 00:20:11,835 Klasse. 369 00:20:30,270 --> 00:20:31,104 Was? 370 00:20:35,567 --> 00:20:37,986 "Du bist mein Held, Heimwerker. 371 00:20:38,403 --> 00:20:40,781 Danke! Reparaturbedürftig." 372 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 Ich bin dein Held? 373 00:20:49,957 --> 00:20:50,874 Okay. 374 00:20:52,834 --> 00:20:53,794 Tja dann, 375 00:20:55,045 --> 00:20:56,255 bin ich dein Held. 376 00:21:00,550 --> 00:21:01,385 Hey, Dad. 377 00:21:02,094 --> 00:21:02,970 Hey. 378 00:21:04,346 --> 00:21:07,099 Du hast es Seth nicht leichtgemacht. 379 00:21:07,683 --> 00:21:09,768 Der haut uns nicht übers Ohr. 380 00:21:12,604 --> 00:21:13,939 Das hat er verstanden. 381 00:21:14,940 --> 00:21:16,483 Was macht die Arbeit? 382 00:21:19,152 --> 00:21:20,112 Es ist okay. 383 00:21:21,280 --> 00:21:22,281 Okay? 384 00:21:22,906 --> 00:21:23,740 Oh, Mann. 385 00:21:23,824 --> 00:21:26,201 Du sagst sonst: "Es ist super. 386 00:21:26,618 --> 00:21:27,494 Unglaublich. 387 00:21:27,577 --> 00:21:29,955 Der beste Job auf der Welt, Dad." 388 00:21:30,414 --> 00:21:33,959 Ich denke halt nur, dass ich vielleicht was anderes will. 389 00:21:34,042 --> 00:21:35,544 Eine Veränderung. 390 00:21:35,836 --> 00:21:36,837 Verstehst du? 391 00:21:37,379 --> 00:21:39,631 Ich bin ein zukünftiger Rentner. 392 00:21:41,550 --> 00:21:42,634 Sieh mal. 393 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 Das war unser erstes Weinfest. 394 00:21:49,266 --> 00:21:51,059 Dad, was wenn... 395 00:21:52,060 --> 00:21:54,771 ...wir den originalen Grange-Stand aufbauen? 396 00:21:54,855 --> 00:21:58,483 Das ist vielleicht unser letztes Fest. Machen wir's noch mal? 397 00:21:59,067 --> 00:22:02,279 Ich weiß nicht, ob die Leute so was Einfaches wollen. 398 00:22:02,362 --> 00:22:04,573 Bitte. Lass mich das für dich tun. 399 00:22:09,619 --> 00:22:10,662 Sehr gerne. 400 00:22:12,247 --> 00:22:13,206 Super. 401 00:22:13,415 --> 00:22:15,500 Es wird der beste Stand des Festes. 402 00:22:15,959 --> 00:22:16,877 Versprochen. 403 00:22:17,210 --> 00:22:18,045 Okay. 404 00:23:00,921 --> 00:23:02,631 Okay, Reparaturbedürftig. 405 00:23:03,924 --> 00:23:06,134 Wie vertreibt man sich hier die Zeit? 406 00:23:15,143 --> 00:23:16,019 Ach ja. 407 00:23:16,728 --> 00:23:17,979 Verstehe. 408 00:23:26,446 --> 00:23:27,280 Guten Morgen. 409 00:23:29,449 --> 00:23:30,283 Teilchen? 410 00:23:30,742 --> 00:23:34,079 Es ist nicht Popcorn mit Schokolade, aber fast so gut. 411 00:23:34,162 --> 00:23:35,664 Was tun Sie hier? 412 00:23:36,123 --> 00:23:38,542 Ich will Ihnen Gesellschaft leisten. 413 00:23:38,625 --> 00:23:40,419 Ich meine, was tun Sie hier? 414 00:23:41,294 --> 00:23:42,546 Ist Ihnen klar, 415 00:23:43,046 --> 00:23:45,590 dass uns das Weingut seit 60 Jahren gehört? 416 00:23:46,216 --> 00:23:47,843 Verstehen Sie das, 417 00:23:47,926 --> 00:23:50,679 oder ist das nur ein Deal für Sie? 418 00:23:52,013 --> 00:23:53,682 Verurteilen Sie mich nicht. 419 00:23:54,641 --> 00:23:57,144 -Ich überrasche Sie noch. -Dann mal los. 420 00:23:58,645 --> 00:23:59,813 Wie wär's damit? 421 00:24:00,355 --> 00:24:01,606 Sehen Sie den Baum? 422 00:24:02,190 --> 00:24:04,359 Das ist eine Oregon-Eiche. Daneben... 423 00:24:04,693 --> 00:24:06,027 ...eine Murray-Kiefer. 424 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 Guter Weihnachtsbaum. 425 00:24:08,447 --> 00:24:10,782 Haben Sie das von 'ner Baum-App? 426 00:24:11,616 --> 00:24:12,909 Scheidungskind. 427 00:24:13,452 --> 00:24:16,746 Mom zog in die Stadt, und Dad blieb auf dem Land. 428 00:24:16,830 --> 00:24:18,498 Wir gingen ständig campen. 429 00:24:19,332 --> 00:24:20,709 Na schön. Ich... 430 00:24:21,209 --> 00:24:22,252 ...glaube Ihnen. 431 00:24:23,086 --> 00:24:25,505 Ich weiß nicht viel über Spitzenweine. 432 00:24:25,589 --> 00:24:26,465 Ach, wirklich? 433 00:24:26,548 --> 00:24:28,842 Aber ich erkenne Chancen... 434 00:24:29,426 --> 00:24:30,844 ...darin bin ich gut. 435 00:24:32,012 --> 00:24:35,223 Charmant zu sein ist nicht dasselbe, wie gut zu sein. 436 00:24:36,516 --> 00:24:37,684 Ich bin charmant? 437 00:24:38,602 --> 00:24:39,436 Ich... 438 00:24:44,316 --> 00:24:45,775 Hier ist Ihr Teilchen. 439 00:24:51,239 --> 00:24:52,866 Das ist Frühstück, 440 00:24:53,366 --> 00:24:54,367 keine Bestechung. 441 00:24:56,745 --> 00:24:57,746 Und überhaupt. 442 00:24:57,829 --> 00:25:00,373 Hören Sie auf, mir zu folgen. 443 00:25:10,675 --> 00:25:11,718 Hey. 444 00:25:12,427 --> 00:25:14,513 Ich sah dich und Seth im Weinberg. 445 00:25:14,596 --> 00:25:16,306 -Willst du reden? -Nein. 446 00:25:16,389 --> 00:25:17,933 Nein. Ich auch nicht. 447 00:25:18,016 --> 00:25:20,435 Reden ist überbewertet. 448 00:25:21,269 --> 00:25:23,605 Hey, hilfst du mir mit dem Stand? 449 00:25:23,688 --> 00:25:25,857 Klar. Wie in alten Zeiten. 450 00:25:25,941 --> 00:25:26,900 Klopf, klopf! 451 00:25:27,776 --> 00:25:29,444 Folgen Sie mir immer noch? 452 00:25:29,819 --> 00:25:32,239 -Danke für den Kaffee, Seth. -Danke. 453 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 Kein Problem. 454 00:25:34,616 --> 00:25:36,576 Sie brauchen den mehr als ich. 455 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 Nein, danke. 456 00:25:39,079 --> 00:25:40,163 Es ist diese Ruhe. 457 00:25:40,747 --> 00:25:41,873 Sie hält mich wach. 458 00:25:43,291 --> 00:25:45,293 Ich möchte Ihnen was zeigen. 459 00:25:46,920 --> 00:25:48,547 Wir sollen ihm folgen. 460 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Okay. 461 00:25:57,430 --> 00:26:00,016 Da mein Charme nicht funktioniert, 462 00:26:00,433 --> 00:26:03,436 zeige ich Ihnen Ihren möglichen Gewinn mit uns. 463 00:26:05,313 --> 00:26:08,066 Wir erstellten eine Fünf-Jahres-Prognose. 464 00:26:08,441 --> 00:26:10,277 Wir haben ein tolles Team, 465 00:26:10,360 --> 00:26:13,029 das das Tagesgeschäft von Ihrem Dad übernimmt. 466 00:26:13,113 --> 00:26:15,740 Und Ihre jetzigen Angestellten bleiben dabei. 467 00:26:15,824 --> 00:26:18,368 Inklusive verbesserten Zusatzleistungen 468 00:26:18,827 --> 00:26:20,120 und höherem Gehalt. 469 00:26:20,787 --> 00:26:21,705 Das ist... 470 00:26:22,247 --> 00:26:23,748 ...ein echt guter Deal. 471 00:26:25,041 --> 00:26:26,459 Das ist ein Familienweingut. 472 00:26:26,543 --> 00:26:30,255 Es geht nicht ums Tagesgeschäft, und mein Dad würde... 473 00:26:30,463 --> 00:26:33,049 ...keinen Laien hierhaben wollen. 474 00:26:33,967 --> 00:26:35,218 Sie haben recht. 475 00:26:35,677 --> 00:26:37,095 Stimmt. Deswegen... 476 00:26:37,721 --> 00:26:40,599 ...lerne ich Geschäftspartner vorher erst kennen. 477 00:26:41,433 --> 00:26:44,686 Wir wollen etwas Besonderes aufbauen. Zusammen wachsen. 478 00:26:47,689 --> 00:26:49,024 Das ist mein... 479 00:26:49,107 --> 00:26:50,775 ...mein Boss. Ich muss ran. 480 00:26:50,859 --> 00:26:51,735 Ja. 481 00:26:52,944 --> 00:26:54,446 Taylor. Hey. 482 00:26:59,409 --> 00:27:01,661 Wow. Das ist ein echt guter Deal. 483 00:27:02,621 --> 00:27:06,291 Jemand muss deinem Dad einen guten Grund geben, das abzulehnen. 484 00:27:08,251 --> 00:27:09,252 Hey, Taylor. 485 00:27:10,003 --> 00:27:12,130 Bist du mit dem Deal weitergekommen? 486 00:27:14,049 --> 00:27:15,717 Dem Dad gefällt's. 487 00:27:16,551 --> 00:27:18,386 Aber die Tochter ist stur. 488 00:27:19,471 --> 00:27:22,432 Du musst das hinkriegen, wenn du VP werden willst. 489 00:27:23,058 --> 00:27:23,933 Ich weiß. 490 00:27:24,434 --> 00:27:26,269 Tja, dann streng dich an. 491 00:27:26,895 --> 00:27:28,229 Überzeuge Grange dazu. 492 00:27:28,313 --> 00:27:30,315 Hey, keine Sorge. Ich schaff das. 493 00:28:16,236 --> 00:28:17,946 Was tut er da draußen? 494 00:28:20,532 --> 00:28:22,367 Säubert er den Stamm? 495 00:28:24,994 --> 00:28:26,913 Er entlaubt die Weinreben. 496 00:28:27,414 --> 00:28:28,873 Nun ja, er ist gut. 497 00:28:29,833 --> 00:28:31,292 Oh ja, er ist gut. 498 00:28:39,843 --> 00:28:41,344 Wir haben Sie gesucht. 499 00:28:42,762 --> 00:28:45,056 Steht ein Karrierewechsel an? 500 00:28:45,390 --> 00:28:46,558 Machen Sie mit. 501 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 Entlauben. 502 00:28:49,644 --> 00:28:51,354 Das macht Ihnen Spaß, was? 503 00:28:52,105 --> 00:28:55,191 Sie sagten, Sie würden an keinen Laien verkaufen. 504 00:28:55,525 --> 00:28:57,485 Also, arbeite ich mich ein. 505 00:28:57,944 --> 00:28:59,028 Und fang unten an. 506 00:29:02,323 --> 00:29:04,492 Oh, sieh an. 507 00:29:06,035 --> 00:29:07,996 Oh, davon würde ich abraten. 508 00:29:10,623 --> 00:29:12,125 Ich mag meine Trauben... 509 00:29:12,667 --> 00:29:13,501 ...sauer. 510 00:29:14,502 --> 00:29:15,628 Spucken Sie's aus. 511 00:29:21,301 --> 00:29:23,011 Jetzt folgen Sie mir wohl. 512 00:29:24,512 --> 00:29:25,680 Unwahrscheinlich. 513 00:29:27,724 --> 00:29:29,851 Passen Sie auf Ihre Schuhe auf. 514 00:29:34,731 --> 00:29:37,650 Ich liebe Schmutz. Ich bin eins mit der Natur. 515 00:29:38,526 --> 00:29:40,153 Ich bin eins mit den Reben! 516 00:29:45,867 --> 00:29:48,203 Also... wie geht's deinem Freund? 517 00:29:48,620 --> 00:29:49,579 Seth geht's gut. 518 00:29:50,330 --> 00:29:52,707 Komm schon. Das Schild wartet. 519 00:30:01,341 --> 00:30:03,968 Okay. Die körperliche Arbeit ist übertrieben. 520 00:30:05,220 --> 00:30:08,389 Wie zur Collegezeit, als ich auf dem Bau arbeitete. 521 00:30:08,473 --> 00:30:12,101 Je mehr Sie tun, desto mehr will ich Nein sagen. 522 00:30:13,019 --> 00:30:15,480 Tja, ich bin im Herzen ein Arbeiter. 523 00:30:15,563 --> 00:30:18,024 Komisch. Ich sehe nur einen Spießer. 524 00:30:19,901 --> 00:30:21,778 -Sorry. Ich arbeite. -Da lang... 525 00:30:21,861 --> 00:30:22,779 Danke. 526 00:30:34,833 --> 00:30:36,209 Oh, komm schon. 527 00:30:38,461 --> 00:30:40,004 Einfach unglaublich. 528 00:30:46,469 --> 00:30:47,387 Weißt du was? 529 00:30:47,846 --> 00:30:51,432 Er will das Weingut nicht kaufen. Er will mich nur ärgern. 530 00:30:51,516 --> 00:30:53,685 Er sitzt mit Dad auf einem Traktor. 531 00:30:53,768 --> 00:30:55,395 Der Eifer verdient Respekt. 532 00:30:55,478 --> 00:30:57,522 Nein, gar nicht. 533 00:30:58,731 --> 00:31:00,149 Was wird dein Dad tun? 534 00:31:00,441 --> 00:31:01,609 Soll er verkaufen? 535 00:31:03,319 --> 00:31:06,573 Vielleicht. Wer wird den Laden sonst schmeißen? 536 00:31:06,656 --> 00:31:09,325 Aber irgendetwas fühlt sich nicht gut an. 537 00:31:09,409 --> 00:31:10,994 -Meinst du Seth? -Nein, 538 00:31:11,077 --> 00:31:12,537 er macht nur seinen Job 539 00:31:12,620 --> 00:31:14,622 auf die nervigste Weise überhaupt. 540 00:31:14,706 --> 00:31:17,417 -Er hat dich wohl beeindruckt. -Was? Nein. 541 00:31:17,834 --> 00:31:18,877 Auf keinen Fall. 542 00:31:20,044 --> 00:31:22,463 Ich bin auf keinen Fall... 543 00:31:22,547 --> 00:31:23,631 -Hallo? -...beeindruckt. 544 00:31:23,715 --> 00:31:24,757 Ich mach das. 545 00:31:25,133 --> 00:31:26,134 Nein, ich mach's. 546 00:31:26,801 --> 00:31:27,635 Hi. 547 00:31:27,844 --> 00:31:29,554 -Hallo. -Oh, eine gute Wahl. 548 00:31:29,971 --> 00:31:31,973 Das unser Cabernet Franc. 549 00:31:32,557 --> 00:31:35,268 Seine mittlere Vollmundigkeit und Säure 550 00:31:35,351 --> 00:31:37,437 passen zu Tomaten- und Grillsoßen. 551 00:31:37,520 --> 00:31:38,646 Ich liebe ihn, 552 00:31:38,730 --> 00:31:42,191 je mehr man ihn trinkt, desto mehr entfaltet er sich. 553 00:31:43,735 --> 00:31:46,321 Sie schmecken Pflaumen- und Erdbeernoten, 554 00:31:46,404 --> 00:31:48,907 gefolgt von einer leichten Schärfe. 555 00:31:49,532 --> 00:31:53,328 Trinken Sie weiter, sonst verpassen Sie die Schokoladennote. 556 00:31:53,703 --> 00:31:56,331 Dieser Wein ist nichts für Ungeduldige. 557 00:31:56,581 --> 00:31:59,375 Sie müssen ihn langsam genießen, 558 00:31:59,959 --> 00:32:02,211 weshalb er einer meiner Favoriten ist. 559 00:32:02,921 --> 00:32:04,589 Probieren Sie den Käse dazu. 560 00:32:04,714 --> 00:32:05,673 Danke. 561 00:32:08,343 --> 00:32:10,595 Ich vergaß, wie gut du bist. 562 00:32:10,678 --> 00:32:11,679 Nein, nicht mehr. 563 00:32:11,763 --> 00:32:13,139 Finde ich schon. 564 00:32:13,348 --> 00:32:15,141 Danke. Es macht Spaß, 565 00:32:15,224 --> 00:32:17,185 wieder über Wein zu reden. 566 00:32:17,769 --> 00:32:19,646 Wolltest du je übernehmen? 567 00:32:19,729 --> 00:32:20,563 Ich? 568 00:32:21,648 --> 00:32:22,523 Nein. 569 00:32:23,149 --> 00:32:25,234 Mein Dad würde es nicht wollen. 570 00:32:25,735 --> 00:32:27,070 Er wollte immer, 571 00:32:27,654 --> 00:32:30,323 dass ich meine Leidenschaft finde. 572 00:32:30,823 --> 00:32:32,659 Und wenn es hier ist? 573 00:32:36,079 --> 00:32:37,580 Der Klempner ist da. 574 00:32:37,664 --> 00:32:39,791 -Alles okay? -Ja. Ich lass ihn rein. 575 00:32:39,874 --> 00:32:42,251 -Es gibt eine undichte Stelle. -Ich gehe. 576 00:32:42,877 --> 00:32:44,837 -Echt? -Ja. Ich gehe. 577 00:32:44,921 --> 00:32:48,841 Ansonsten muss ich hierbleiben und mit meinem Freund Seth abhängen. 578 00:32:49,634 --> 00:32:51,177 -Verstehe. -Ja. 579 00:32:51,552 --> 00:32:52,387 Bis später. 580 00:32:52,720 --> 00:32:53,721 Viel Spaß. 581 00:32:59,310 --> 00:33:01,062 Okay, die Küche ist hier. 582 00:33:11,030 --> 00:33:15,535 "Ein knarrendes Haus ist so gemütlich. Man fühlt sich nie allein." 583 00:33:17,412 --> 00:33:19,038 Du kannst Gedanken lesen. 584 00:33:19,831 --> 00:33:21,124 Was sagten Sie? 585 00:33:21,207 --> 00:33:23,710 Oh. Nichts. 586 00:33:24,627 --> 00:33:26,045 Was stimmt dort nicht? 587 00:33:26,129 --> 00:33:28,506 Nichts Schlimmes, es ist nur lose. 588 00:33:28,673 --> 00:33:29,882 Dauert nicht lange. 589 00:33:29,966 --> 00:33:31,300 Oh, gut. 590 00:33:36,889 --> 00:33:38,141 Ich fand das hier. 591 00:33:38,224 --> 00:33:39,851 Hinter dem Spülbecken. 592 00:33:41,728 --> 00:33:43,438 Meine Mutter machte die Uhr. 593 00:33:44,647 --> 00:33:46,232 Ich habe sie gesucht. 594 00:33:46,816 --> 00:33:48,901 Sie hat einen Wasserschaden, 595 00:33:48,985 --> 00:33:50,361 aber sie wird wieder. 596 00:33:51,446 --> 00:33:52,321 Danke. 597 00:34:02,123 --> 00:34:05,543 "Hast du über mein Angebot nachgedacht? Genieß deine Zeit." 598 00:34:08,755 --> 00:34:09,630 Alles fertig. 599 00:34:10,339 --> 00:34:13,384 -Bei Problemen, rufen Sie mich. -Vielen Dank. 600 00:34:52,215 --> 00:34:53,591 -Hallo. -Hi. 601 00:34:53,674 --> 00:34:54,759 Was möchten Sie? 602 00:34:59,013 --> 00:35:02,767 -Die Rippchen, bitte. -Okay. 603 00:35:02,850 --> 00:35:06,604 Und könnten Sie statt Kartoffelpüree Kale-Salat bringen? 604 00:35:07,230 --> 00:35:09,232 Ja, aber nicht hier. 605 00:35:10,817 --> 00:35:11,818 Oh, okay. 606 00:35:12,527 --> 00:35:14,946 -Dann bleibt alles beim Alten. -Exzellent. 607 00:35:15,029 --> 00:35:16,739 Und die Microbrew-Liste? 608 00:35:17,532 --> 00:35:20,201 Das ist hier Weingebiet. Kein Micro-Bier. 609 00:35:20,284 --> 00:35:22,286 Wir haben Wein und noch mehr Wein. 610 00:35:23,121 --> 00:35:27,416 Okay. Dann bitte den Grange Pinot Noir. 611 00:35:28,000 --> 00:35:30,211 Das ist eine gute Wahl. 612 00:35:30,294 --> 00:35:31,212 Willkommen. 613 00:35:32,046 --> 00:35:33,005 Merkt man's? 614 00:35:33,589 --> 00:35:34,507 Ja. 615 00:35:51,858 --> 00:35:53,526 Du warst bei der Hütte. 616 00:35:54,402 --> 00:35:57,446 Leanne ist ja heute echt gesprächig. 617 00:35:58,281 --> 00:36:00,908 Das war der Lieblingsort deiner Mom. 618 00:36:02,535 --> 00:36:04,912 Sie wollte, dass es auch deiner ist. 619 00:36:08,583 --> 00:36:09,458 Ich vermisse sie. 620 00:36:10,209 --> 00:36:11,085 Ich auch. 621 00:36:13,004 --> 00:36:15,965 Du ähnelst ihr jeden Tag mehr. 622 00:36:17,258 --> 00:36:18,301 Dieselben Augen. 623 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 Das sagst du... 624 00:36:20,720 --> 00:36:21,554 ...immer. 625 00:36:22,138 --> 00:36:23,472 Und ihre freche Seite. 626 00:36:24,098 --> 00:36:24,974 Das auch. 627 00:36:27,393 --> 00:36:32,940 Wegen ihr wollte ich jeden Tag ein besserer Mensch sein. 628 00:36:34,901 --> 00:36:36,736 Das wirst du auch finden. 629 00:36:38,696 --> 00:36:40,781 Liegt es am Valentinstag? 630 00:36:41,824 --> 00:36:44,076 Ich will nur, dass alle froh sind. 631 00:36:44,952 --> 00:36:45,786 Oh... 632 00:36:46,412 --> 00:36:48,539 Seth will dir morgen aushelfen. 633 00:36:49,207 --> 00:36:51,250 Ignorier ihn einfach. 634 00:36:51,334 --> 00:36:52,793 Er wird nur schlimmer. 635 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 Wir hatten heute Spaß. 636 00:36:55,922 --> 00:36:56,756 Und... 637 00:36:57,340 --> 00:37:00,134 ...ich konnte endlich wieder jemanden anlernen. 638 00:37:00,843 --> 00:37:02,094 Er lernt schnell. 639 00:37:03,429 --> 00:37:06,641 Dad, du vergisst, dass er das Weingut kaufen will. 640 00:37:07,183 --> 00:37:08,184 Chloe. 641 00:37:08,809 --> 00:37:11,687 Ich treffe diese Entscheidung nicht leichtfertig. 642 00:37:12,188 --> 00:37:13,731 Dad, das weiß ich, aber... 643 00:37:13,814 --> 00:37:17,777 Ich schätze es, dass er sich bemüht, das Weingut kennenzulernen. 644 00:37:18,778 --> 00:37:19,612 Bitte... 645 00:37:20,821 --> 00:37:23,157 ...versuche es auch zu schätzen. 646 00:37:23,699 --> 00:37:24,784 Weißt du, 647 00:37:25,618 --> 00:37:26,452 das tue ich. 648 00:37:28,371 --> 00:37:29,247 Gut. 649 00:37:31,082 --> 00:37:32,124 Sag deinem... 650 00:37:33,334 --> 00:37:36,545 ...Traktor-Freund, er soll morgen was anderes anziehen. 651 00:37:37,797 --> 00:37:38,631 Okay. 652 00:37:42,468 --> 00:37:43,552 Danke, Nancy. 653 00:37:43,928 --> 00:37:46,639 Bis morgen. Heben Sie mir ein Stück Kuchen auf. 654 00:37:46,722 --> 00:37:49,183 Was? Für Sie gibt's einen ganzen Kuchen. 655 00:37:49,267 --> 00:37:50,393 Sie sind die Beste. 656 00:38:03,531 --> 00:38:05,658 "Weißt du, 657 00:38:05,741 --> 00:38:09,245 wie man eine Kuckucksuhr noch mal zum Ticken bringt? 658 00:38:09,787 --> 00:38:12,123 Danke. Reparaturbedürftig." 659 00:38:23,551 --> 00:38:24,385 Ja. 660 00:38:26,012 --> 00:38:27,096 Ja, kein Problem. 661 00:38:32,435 --> 00:38:34,437 GRANGE FAMILY WEINGUT UND WINZEREI 662 00:38:36,897 --> 00:38:38,858 -Ich helfe Ihnen. -Aber... 663 00:38:38,941 --> 00:38:40,484 Wollten Sie ohne mich los? 664 00:38:40,651 --> 00:38:42,611 Was? Nein, wieso? 665 00:38:42,695 --> 00:38:45,031 Ich träume davon, mit Ihnen zu arbeiten. 666 00:38:45,656 --> 00:38:47,199 Sie träumen also von mir? 667 00:38:47,616 --> 00:38:48,534 Was? 668 00:38:48,784 --> 00:38:49,618 Nein. 669 00:38:50,244 --> 00:38:52,413 Nein, das ist... nein. 670 00:38:54,415 --> 00:38:55,249 Und? 671 00:38:57,168 --> 00:39:00,212 Wie eine Schaufensterpuppe von Boot Barn. 672 00:39:01,339 --> 00:39:02,882 Tolles Kompliment. 673 00:39:03,507 --> 00:39:06,052 Ich beliefere heute unsere Stammkunden, 674 00:39:06,135 --> 00:39:09,096 also stehen Sie mir nicht im Weg. 675 00:39:10,348 --> 00:39:11,682 Ich bin unsichtbar. 676 00:39:11,766 --> 00:39:13,017 -Echt? -Ja. 677 00:39:13,100 --> 00:39:13,934 Okay. 678 00:39:26,447 --> 00:39:28,240 Liefert GFW immer persönlich? 679 00:39:29,241 --> 00:39:31,118 Es gibt Firmen für so was. 680 00:39:31,202 --> 00:39:32,661 Moment. GFW? 681 00:39:34,121 --> 00:39:36,290 Grange Family Winery. GFW. 682 00:39:36,374 --> 00:39:38,501 -Sagen Sie das nie wieder. -Was? 683 00:39:39,085 --> 00:39:40,252 GFW? 684 00:39:40,795 --> 00:39:43,297 -GFW? -Ich halte den Laster an. 685 00:39:46,675 --> 00:39:48,761 Um Ihre Frage zu beantworten, 686 00:39:48,844 --> 00:39:50,596 die Lieferanten bevorzugen 687 00:39:50,679 --> 00:39:52,932 eine persönliche Beziehung. 688 00:39:53,015 --> 00:39:54,934 So was nennt man Kundenservice. 689 00:39:55,017 --> 00:39:56,727 Das kennen Sie wohl nicht. 690 00:39:58,521 --> 00:40:00,398 Sie können's nicht lassen, was? 691 00:40:01,232 --> 00:40:04,276 Nichts Persönliches. Ich habe was gegen Vertreter. 692 00:40:04,610 --> 00:40:06,612 WILLKOMMEN ZUM VALENTINSTAGS-WEINFEST 693 00:40:10,574 --> 00:40:12,326 -Lassen Sie nur. -Nein, danke. 694 00:40:12,410 --> 00:40:15,746 Das sind langjährige Kunden, sagen Sie also nichts. 695 00:40:16,038 --> 00:40:17,289 Hatte ich nicht vor. 696 00:40:22,545 --> 00:40:24,004 -Hi. -Chloe Grange. 697 00:40:24,088 --> 00:40:26,507 Dich hab ich ja lange nicht gesehen. 698 00:40:26,590 --> 00:40:29,135 Ich hörte, dein Dad verkauft das Weingut? 699 00:40:29,218 --> 00:40:30,136 Mal sehen. 700 00:40:30,219 --> 00:40:32,596 Ihr braucht sicher mehr fürs Weinfest? 701 00:40:32,680 --> 00:40:35,683 Du kannst Gedanken lesen. Euer Pinot ist der Renner. 702 00:40:35,766 --> 00:40:36,725 Gut zu wissen. 703 00:40:37,017 --> 00:40:38,018 Wer ist das? 704 00:40:38,102 --> 00:40:38,936 Oh. 705 00:40:39,395 --> 00:40:40,229 Er? 706 00:40:40,771 --> 00:40:44,150 Ein Austauschstudent aus Finnland. 707 00:40:44,358 --> 00:40:45,776 Spricht kein Englisch. 708 00:40:55,578 --> 00:40:57,496 Gut gemacht. Ja. 709 00:40:57,580 --> 00:40:58,497 Er ist neu. 710 00:40:58,747 --> 00:41:00,458 Gehen wir, Seth. 711 00:41:01,125 --> 00:41:02,585 Okay. Bis bald. 712 00:41:03,169 --> 00:41:04,003 Danke. 713 00:41:04,545 --> 00:41:06,213 Sie sprechen Finnisch? 714 00:41:06,505 --> 00:41:07,339 Nein. 715 00:41:07,423 --> 00:41:08,632 Aber sie auch nicht. 716 00:41:14,346 --> 00:41:15,431 Und jetzt? 717 00:41:25,483 --> 00:41:26,567 Okay. 718 00:41:28,611 --> 00:41:30,654 Moment. Wo ist seine Bestellung? 719 00:41:31,489 --> 00:41:32,323 Probleme? 720 00:41:33,032 --> 00:41:35,117 Nein. Ich habe ein System. 721 00:41:35,701 --> 00:41:37,661 Ich auch. Ein Smartphone. 722 00:41:38,245 --> 00:41:40,664 Ich schreibe es auf, um's mir zu merken, 723 00:41:40,748 --> 00:41:42,958 statt immer nur aufs Handy starren. 724 00:41:45,628 --> 00:41:47,213 Sorry, was sagten Sie? 725 00:41:49,381 --> 00:41:50,466 Sehr witzig. 726 00:41:51,509 --> 00:41:53,052 Oh, hier ist es. 727 00:41:54,386 --> 00:41:55,429 Okay. 728 00:41:56,388 --> 00:41:57,223 Ja. 729 00:41:58,474 --> 00:41:59,558 Okay. 730 00:42:04,855 --> 00:42:05,814 Na schön. 731 00:42:07,316 --> 00:42:10,694 Du hast ein Produkt. Er braucht dich mehr als du ihn. 732 00:42:11,070 --> 00:42:14,198 Du hast ein Produkt. Er braucht dich mehr als du ihn. 733 00:42:14,281 --> 00:42:16,158 Was ist? Alles okay? 734 00:42:17,451 --> 00:42:19,620 Nein. Es ist der Besitzer. 735 00:42:19,787 --> 00:42:21,705 Er hat das beste Restaurant. 736 00:42:21,789 --> 00:42:24,166 Er kauft nie von uns. Dad hat's versucht. 737 00:42:25,292 --> 00:42:26,377 Warten Sie hier. 738 00:42:45,813 --> 00:42:47,439 Der Special Edition Blend. 739 00:42:47,898 --> 00:42:49,775 Sie hätten ihn als Erster. 740 00:42:49,858 --> 00:42:52,361 Meine Kunden erwarten etwas Nuanciertes. 741 00:42:52,444 --> 00:42:53,696 Er ist sehr komplex. 742 00:42:53,779 --> 00:42:56,282 Cab Franc, Petit Verdot... 743 00:42:56,365 --> 00:42:57,616 Ich fass es nicht! 744 00:42:59,118 --> 00:43:00,244 Der Grange Blend? 745 00:43:01,829 --> 00:43:05,165 Ich suche nach dem seit der Blindverkostung in Lyon. 746 00:43:06,125 --> 00:43:07,084 Lyon? 747 00:43:07,167 --> 00:43:08,586 Manche bevorzugen Paris, 748 00:43:08,669 --> 00:43:11,422 aber mir ist Lyon lieber. 749 00:43:12,006 --> 00:43:14,550 Blindverkostung? Ich war dort letzten Monat. 750 00:43:14,633 --> 00:43:17,094 -Davon weiß ich nichts. -Per Einladung. 751 00:43:17,177 --> 00:43:19,346 -Für Top-Sammler. -Ja. 752 00:43:19,430 --> 00:43:22,391 -Sie sind Sammler? -Käufer für Privatsammlungen. 753 00:43:22,975 --> 00:43:24,727 In Texas gibt's viel Ölgeld. 754 00:43:25,311 --> 00:43:28,439 Sie brauchen nur Nachhilfe in Geschmack. Nicht wahr? 755 00:43:28,522 --> 00:43:29,565 -Ja. -Ja. 756 00:43:30,024 --> 00:43:31,233 -Klar. -Wer sind Sie? 757 00:43:31,817 --> 00:43:33,360 Mir gehört das Restaurant. 758 00:43:38,240 --> 00:43:40,200 Nun, der Wein hat 759 00:43:40,367 --> 00:43:43,829 Weine aus Bordeaux und der Weinregion Rhône geschlagen. 760 00:43:44,622 --> 00:43:47,708 Meine Sammlerfreunde würden dem überallhin folgen. 761 00:43:50,044 --> 00:43:52,296 Er hatte etwas Zeit zum Atmen, 762 00:43:52,379 --> 00:43:54,006 probieren Sie ihn noch mal. 763 00:44:05,225 --> 00:44:08,103 Er hat die Komplexität eines Bordeaux. 764 00:44:08,520 --> 00:44:10,314 Er musste nur atmen. 765 00:44:10,397 --> 00:44:12,816 -Sie haben recht. -Kommen wir zur Sache. 766 00:44:12,900 --> 00:44:14,485 Ich brauche ein Kiste. 767 00:44:14,568 --> 00:44:16,111 Oh, wissen Sie... 768 00:44:16,528 --> 00:44:18,238 Tut mir leid. Sie haben Pech, 769 00:44:18,322 --> 00:44:21,659 er wollte gerade beide Kisten von mir kaufen. 770 00:44:21,742 --> 00:44:22,660 Kumpel. 771 00:44:22,743 --> 00:44:24,703 Krieg ich ein paar Flaschen? 772 00:44:26,038 --> 00:44:29,208 Ich kenne das Weingut von Chloes Vater schon lange. 773 00:44:29,333 --> 00:44:31,335 Das möchte ich ihr nicht antun. 774 00:44:31,418 --> 00:44:34,296 Okay. Ich gebe mich geschlagen. 775 00:44:34,922 --> 00:44:36,590 -Tut mir leid. -Nun ja, 776 00:44:36,674 --> 00:44:38,133 so ist das Leben. 777 00:44:38,217 --> 00:44:41,679 Ihr Restaurant müsste etwas aufgepeppt werden, aber... 778 00:44:42,262 --> 00:44:44,139 ...ich komme bald wieder. 779 00:44:44,223 --> 00:44:45,849 Halten Sie den Wein bereit. 780 00:44:47,142 --> 00:44:48,143 Bis dann, Kumpel. 781 00:44:48,227 --> 00:44:49,645 Machen Sie's gut. 782 00:44:49,728 --> 00:44:50,562 Okay. 783 00:44:50,813 --> 00:44:51,689 Okay, gut. 784 00:44:57,152 --> 00:44:58,153 Nochmals danke. 785 00:45:06,370 --> 00:45:08,706 Das war unglaublich. 786 00:45:14,753 --> 00:45:18,048 Eine Blindverkostung? Wie kommen Sie darauf? 787 00:45:18,257 --> 00:45:19,883 Hab's online gelesen. 788 00:45:23,679 --> 00:45:25,681 Ich habe nur was nachgeholfen. 789 00:45:26,140 --> 00:45:29,059 -Sie haben's geschafft. Zwei Kisten? -Ich weiß. 790 00:45:29,143 --> 00:45:30,936 Ich hoffte auf eine Flasche, 791 00:45:31,019 --> 00:45:32,438 aber zwei Kisten? 792 00:45:33,313 --> 00:45:34,231 Danke. 793 00:45:34,314 --> 00:45:36,066 Wirklich. Vielen Dank. 794 00:45:44,742 --> 00:45:45,659 Kein Problem. 795 00:45:48,120 --> 00:45:49,580 Der Akzent war zu viel. 796 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Was? 797 00:45:53,125 --> 00:45:54,835 Den habe ich geübt. Okay? 798 00:45:55,961 --> 00:45:58,630 Ich dachte, der wäre besser als mein Finnisch. 799 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 Okay. 800 00:46:21,028 --> 00:46:23,781 -Hungrig? -Ja, ein bisschen. 801 00:46:23,864 --> 00:46:24,698 Ja, ich auch. 802 00:46:27,910 --> 00:46:30,078 Ich weiß was. Arbeiten Sie weiter. 803 00:46:30,162 --> 00:46:31,830 -Ich hole uns was. Okay? -Ja? 804 00:46:31,914 --> 00:46:33,791 -Ja. -Okay, super. 805 00:46:33,874 --> 00:46:35,459 Der Laden sieht gut aus. 806 00:46:35,542 --> 00:46:36,794 Okay, danke. 807 00:46:40,756 --> 00:46:41,590 Und was? 808 00:46:41,673 --> 00:46:43,926 Oh, mir egal. Irgendwas. 809 00:46:47,638 --> 00:46:50,349 -Sie hauen doch nicht ab, oder? -Niemals. 810 00:46:52,810 --> 00:46:53,644 Vielleicht. 811 00:46:54,311 --> 00:46:55,145 Kann sein. 812 00:46:56,939 --> 00:46:58,023 Ich passe auf. 813 00:47:04,738 --> 00:47:07,074 -Chloe, gehst du zum Fest? -Wie geht's? 814 00:47:07,157 --> 00:47:09,326 -Oh, das Fest. Wir sind da. -Toll. 815 00:47:09,409 --> 00:47:10,869 -Freu mich. -Bis dann. 816 00:47:29,054 --> 00:47:29,888 Hey. 817 00:47:32,307 --> 00:47:33,433 Der Laden war toll. 818 00:47:33,517 --> 00:47:36,144 -Ich hab was Tolles gekriegt. -Vielen Dank. 819 00:47:37,521 --> 00:47:38,355 Was ist los? 820 00:47:39,231 --> 00:47:40,691 Eine SMS von Leanne, 821 00:47:40,774 --> 00:47:44,611 sie wollen uns in eine abgelegene Ecke beim Fest verbannen. 822 00:47:45,153 --> 00:47:47,573 Es sollte was Besonderes für Dad werden, 823 00:47:47,656 --> 00:47:49,616 und sie schieben uns ab. 824 00:47:49,700 --> 00:47:52,202 -Wo wollen Sie denn sein? -Im Zentrum. 825 00:47:52,286 --> 00:47:54,162 Es ist unser letztes Jahr... 826 00:47:54,913 --> 00:47:57,499 Ich will nicht versteckt beim Müll stehen. 827 00:47:59,167 --> 00:48:00,002 Okay. 828 00:48:00,502 --> 00:48:01,336 Also, 829 00:48:01,545 --> 00:48:02,504 machen wir was. 830 00:48:03,130 --> 00:48:03,964 Wirklich? 831 00:48:04,464 --> 00:48:05,883 Woran denken Sie? 832 00:48:07,134 --> 00:48:08,302 Kommen Sie. 833 00:48:20,647 --> 00:48:22,649 Leanne meinte, wir seien hinten. 834 00:48:22,733 --> 00:48:23,567 Okay. 835 00:48:25,777 --> 00:48:26,987 Schauen wir mal. 836 00:48:27,446 --> 00:48:28,614 Oh, hier ist es. 837 00:48:28,697 --> 00:48:30,240 RESERVIERT FÜR GRANGE FAMILY 838 00:48:30,324 --> 00:48:33,327 Schrecklich. Niemand wird uns hier hinten sehen. 839 00:48:33,827 --> 00:48:34,745 Wissen Sie was? 840 00:48:36,330 --> 00:48:37,247 Eine Idee. 841 00:48:37,873 --> 00:48:39,958 Hier. Stellen wir's hierhin. 842 00:48:40,042 --> 00:48:41,793 Ja, aber das fällt auf. 843 00:48:41,877 --> 00:48:44,796 Nicht morgen. Sie bauen einfach auf. 844 00:48:46,214 --> 00:48:47,633 Als wäre das Ihr Platz. 845 00:48:47,716 --> 00:48:49,134 Okay, Sie sind schlimm. 846 00:48:49,217 --> 00:48:50,427 Für eine gute Sache. 847 00:48:52,346 --> 00:48:53,805 Das ist besser. Danke. 848 00:48:54,598 --> 00:48:56,391 Ich habe Hunger. Essen wir. 849 00:48:56,725 --> 00:48:57,559 Ja. 850 00:48:58,352 --> 00:49:00,020 Hatten Sie mal ein Picknick? 851 00:49:00,103 --> 00:49:01,229 Ein Picknick? 852 00:49:01,647 --> 00:49:04,483 Ich kann mich nicht mehr daran erinnern. 853 00:49:04,900 --> 00:49:07,861 Aber es ist etwas kalt. Lieber was anderes. 854 00:49:08,362 --> 00:49:09,947 Wir müssen aber feiern. 855 00:49:10,030 --> 00:49:11,198 Ja, auf jeden Fall. 856 00:49:12,783 --> 00:49:14,618 Wir haben das tolle Essen. 857 00:49:14,701 --> 00:49:15,535 Warum nicht... 858 00:49:18,538 --> 00:49:20,165 Folgen Sie mir. Ich weiß. 859 00:49:26,213 --> 00:49:28,298 Das ist besser als ein Picknick. 860 00:49:28,382 --> 00:49:29,591 Und weniger windig. 861 00:49:32,344 --> 00:49:33,428 Hier kommt's. 862 00:49:33,845 --> 00:49:36,598 Das ist der perfekte Bissen. 863 00:49:42,479 --> 00:49:43,438 Und? 864 00:49:46,316 --> 00:49:47,275 Köstlich. 865 00:49:52,364 --> 00:49:53,198 Wer sind Sie? 866 00:49:55,325 --> 00:49:56,201 Wie bitte? 867 00:49:56,451 --> 00:49:59,830 Sie kommen hier reingeschneit wie ein Großstädter 868 00:49:59,913 --> 00:50:01,790 und Marktschreier. 869 00:50:01,873 --> 00:50:02,708 Und dann... 870 00:50:03,125 --> 00:50:04,584 ...machen Sie das hier. 871 00:50:05,419 --> 00:50:06,712 Sie verwirren mich. 872 00:50:09,631 --> 00:50:11,258 Lassen wir das Geschäft. 873 00:50:11,550 --> 00:50:12,384 Okay? 874 00:50:13,135 --> 00:50:15,387 Ich... Ich kann mich nie entspannen. 875 00:50:15,470 --> 00:50:16,304 Ja. 876 00:50:16,388 --> 00:50:17,472 Ich auch nicht. 877 00:50:21,101 --> 00:50:25,605 Das Picknick wäre perfekt mit einer Flasche von unserem Cab Franc. 878 00:50:26,773 --> 00:50:28,608 -Mal probiert? -Ja, er ist gut. 879 00:50:29,484 --> 00:50:30,402 Er ist gut? 880 00:50:31,403 --> 00:50:33,780 -Gut? -Ja. Er ist echt gut. 881 00:50:33,864 --> 00:50:34,698 Er ist... 882 00:50:35,657 --> 00:50:36,491 ...fruchtig. 883 00:50:37,325 --> 00:50:38,160 Fruchtig. 884 00:50:40,078 --> 00:50:41,204 Tut mir leid. 885 00:50:41,830 --> 00:50:45,500 Sie arbeiten für eine Weinfirma und kennen keinen Wein? 886 00:50:46,084 --> 00:50:49,087 Ich konzentriere mich auf die gesamte Weinerfahrung. 887 00:50:49,337 --> 00:50:50,839 Nicht nur den Geschmack. 888 00:50:51,840 --> 00:50:56,887 Z. B. ist Stratosphere bekannt dafür, Wein im Karton wieder cool zu machen. 889 00:50:56,970 --> 00:50:58,597 Der war noch nie cool. 890 00:51:00,390 --> 00:51:01,308 Das ist... 891 00:51:02,517 --> 00:51:03,602 Echt lustig. 892 00:51:05,520 --> 00:51:07,189 Sie sind Trumans Tochter... 893 00:51:09,983 --> 00:51:10,817 ...aber... 894 00:51:12,444 --> 00:51:14,154 ...Sie sind mehr als nur das. 895 00:51:17,324 --> 00:51:20,619 Wer will hier nicht leben? Und nur über Wein reden? 896 00:51:22,120 --> 00:51:22,996 Bin neidisch. 897 00:51:23,872 --> 00:51:26,166 Ich wuchs mit engen Bürgersteigen... 898 00:51:27,000 --> 00:51:28,251 ...und Beton auf. 899 00:51:29,086 --> 00:51:30,670 Und das Campen? 900 00:51:31,421 --> 00:51:34,049 Nur bis ich 15 war. Mein Vater starb. 901 00:51:35,217 --> 00:51:36,134 Ich tauschte... 902 00:51:37,135 --> 00:51:38,762 ...mein Leben als Landei 903 00:51:39,429 --> 00:51:41,264 gegen das als Stadtkind ein. 904 00:51:42,057 --> 00:51:44,226 Tut mir leid. Das wusste ich nicht. 905 00:51:44,309 --> 00:51:46,019 Nein. Das hat mich geformt. 906 00:51:47,312 --> 00:51:51,525 Ich arbeite so hart wie möglich, um so erfolgreich wie möglich zu sein. 907 00:51:54,361 --> 00:51:57,280 Erfolg kann einen schützen, aber... 908 00:51:58,615 --> 00:52:00,033 ...ist er erfüllend? 909 00:52:02,452 --> 00:52:03,286 Tja, 910 00:52:03,829 --> 00:52:05,122 was ist erfüllend? 911 00:52:06,123 --> 00:52:08,959 Leidenschaftlich zu sein, sich treu zu bleiben. 912 00:52:13,213 --> 00:52:14,673 Ich hatte nie... 913 00:52:16,800 --> 00:52:19,469 ...ein Familiengeschäft, auf das ich zurückgreifen konnte. 914 00:52:19,553 --> 00:52:20,387 Ich... 915 00:52:21,847 --> 00:52:24,266 Meine Familie gründete das hier zwar, 916 00:52:24,349 --> 00:52:26,726 aber ich musste trotzdem hart arbeiten. 917 00:52:27,978 --> 00:52:28,812 Und... 918 00:52:29,521 --> 00:52:30,647 Stört es Sie... 919 00:52:32,149 --> 00:52:34,651 Stört's Sie nicht, dass Sie herkommen 920 00:52:34,734 --> 00:52:36,319 und einfach aufkaufen, 921 00:52:36,403 --> 00:52:38,780 was Leute mit Liebe aufgebaut haben? 922 00:52:40,198 --> 00:52:42,409 Die Leute bedanken sich bei mir, 923 00:52:42,492 --> 00:52:46,288 dass wir Ihnen die Möglichkeit geben zu wachsen. 924 00:52:51,418 --> 00:52:52,502 Glauben Sie... 925 00:52:53,211 --> 00:52:55,755 ...dass ich versuche, Ihnen alles zu nehmen? 926 00:52:59,134 --> 00:52:59,968 Ich mache... 927 00:53:03,221 --> 00:53:04,431 ...nur meinen Job. 928 00:53:06,850 --> 00:53:07,851 Sehen Sie... 929 00:53:09,311 --> 00:53:10,520 Das beunruhigt mich. 930 00:53:15,442 --> 00:53:16,735 Wir sollten... 931 00:53:17,527 --> 00:53:18,820 Wir sollten los. 932 00:53:18,904 --> 00:53:19,738 Ja. 933 00:53:24,618 --> 00:53:25,535 Ist schön hier. 934 00:53:42,052 --> 00:53:42,886 Hey, 935 00:53:43,220 --> 00:53:44,054 alles okay? 936 00:53:44,304 --> 00:53:45,138 Ja. 937 00:53:45,680 --> 00:53:46,890 Ja, alles okay. 938 00:53:47,724 --> 00:53:48,850 Danke nochmals. 939 00:53:49,768 --> 00:53:50,685 Kein Problem. 940 00:53:56,733 --> 00:53:58,068 -Ich helf Ihnen. -Nein. 941 00:53:59,027 --> 00:54:00,028 Ist schon gut. 942 00:54:03,782 --> 00:54:04,699 Kein Problem. 943 00:54:06,910 --> 00:54:07,869 Bis später. 944 00:54:08,286 --> 00:54:09,120 Okay. 945 00:54:55,458 --> 00:54:57,168 "Die Rechnung läppert sich." 946 00:54:57,252 --> 00:54:58,420 HEIMWERKER 947 00:55:17,230 --> 00:55:21,693 "Hast du als Heimwerker auch Erfahrung mit Trotteln bei der Arbeit?" 948 00:55:32,871 --> 00:55:35,707 "Hallo. Das beste Mittel gegen Trottel 949 00:55:35,790 --> 00:55:37,542 ist der Überraschungseffekt. 950 00:55:38,084 --> 00:55:40,587 Statt zu streiten, lächle. 951 00:55:41,880 --> 00:55:44,341 Ignoriere den Trottel einfach." 952 00:55:47,969 --> 00:55:49,220 Chloe, eine Frage. 953 00:55:50,513 --> 00:55:51,598 Ich dachte an was. 954 00:55:52,223 --> 00:55:53,892 Zwei Rote und ein Weißwein, 955 00:55:53,975 --> 00:55:55,685 aber welche? 956 00:55:56,019 --> 00:55:57,562 -Ich... -Wie wär's damit? 957 00:55:58,021 --> 00:56:00,440 Für die Einführung unserer neuen Schorle 958 00:56:00,607 --> 00:56:01,691 gab's eine Aktion. 959 00:56:01,775 --> 00:56:04,778 Für zwei verkaufte Kisten gab es eine gratis dazu. 960 00:56:05,528 --> 00:56:08,865 Oder manchmal verkauften wir die Ware auf Kommission. 961 00:56:13,119 --> 00:56:13,953 Oder nicht? 962 00:56:14,662 --> 00:56:15,497 Ja. 963 00:56:16,206 --> 00:56:18,625 Um darauf zu antworten, wir sollten 964 00:56:18,708 --> 00:56:22,212 einen Cab, einen Pinot Noir nehmen und für den Weißen... 965 00:56:22,295 --> 00:56:23,213 Und ein Rosé? 966 00:56:23,922 --> 00:56:25,715 Nehmen Sie doch einen Rosé. 967 00:56:25,799 --> 00:56:27,884 Ja, das wollte ich auch sagen. 968 00:56:28,718 --> 00:56:29,594 Gut. 969 00:56:29,677 --> 00:56:31,012 -Gute Idee. -Danke. 970 00:56:31,096 --> 00:56:32,597 Ich muss mit Ihnen reden. 971 00:56:32,680 --> 00:56:33,556 Ja. 972 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 Echt gut. 973 00:56:36,434 --> 00:56:38,061 Alles in Ordnung? 974 00:56:38,728 --> 00:56:39,813 Warum das Lächeln? 975 00:56:40,146 --> 00:56:42,399 Ja. Ich las, na ja, 976 00:56:42,482 --> 00:56:45,443 dass man bei Leuten wie Seth am besten lächelt. 977 00:56:45,944 --> 00:56:47,612 Sieht verrückt aus, aber... 978 00:56:48,196 --> 00:56:49,030 Okay. 979 00:56:49,114 --> 00:56:50,407 Decken wir das zu. 980 00:56:50,490 --> 00:56:53,201 Ich bringe eben was bei der Hütte vorbei. 981 00:56:53,284 --> 00:56:55,203 Vergiss das Abendessen nicht. 982 00:56:55,286 --> 00:56:56,121 Okay. 983 00:56:59,958 --> 00:57:00,959 Ich lächelte... 984 00:57:03,378 --> 00:57:04,295 ...bis... 985 00:57:06,714 --> 00:57:08,174 ...es schmerzte. 986 00:57:17,809 --> 00:57:19,853 Machen die Hüttenbesuche dir etwa 987 00:57:19,936 --> 00:57:21,354 besonders gute Laune? 988 00:57:21,438 --> 00:57:23,148 Was? Wovon redest du? 989 00:57:23,815 --> 00:57:25,775 Du wirst rot. 990 00:57:26,234 --> 00:57:27,235 Was ist los? 991 00:57:28,486 --> 00:57:29,487 Der Heimwerker. 992 00:57:29,654 --> 00:57:31,281 So nennt sich der Mieter. 993 00:57:31,364 --> 00:57:33,283 -Du hast ihn getroffen? -Nein. 994 00:57:33,867 --> 00:57:34,909 Erklär's bitte. 995 00:57:34,993 --> 00:57:37,829 Er fing an, die Hütte zu reparieren, 996 00:57:37,912 --> 00:57:40,415 und dadurch tauschten wir Nachrichten aus. 997 00:57:40,999 --> 00:57:42,542 Flirt-Nachrichten? 998 00:57:42,625 --> 00:57:43,710 Irgendwie schon. 999 00:57:45,253 --> 00:57:47,338 -Und du kennst ihn nicht. -Nein. 1000 00:57:47,422 --> 00:57:50,049 Ich hoffte auf dich, weil ihr gemailt habt. 1001 00:57:50,133 --> 00:57:53,553 Ich weiß nicht mal den Namen. Es wurde separat abgewickelt. 1002 00:57:54,345 --> 00:57:56,723 Weiß noch jemand von deinem Schwarm? 1003 00:57:56,806 --> 00:57:58,391 Es ist kein Schwarm. Es... 1004 00:57:58,641 --> 00:57:59,851 ...ist unterhaltsam. 1005 00:58:00,101 --> 00:58:01,603 Aber ich denke, 1006 00:58:01,686 --> 00:58:03,897 es ist jemand von außerhalb, 1007 00:58:03,980 --> 00:58:05,899 denn alle hier kennen die Hütte. 1008 00:58:06,816 --> 00:58:09,444 Die Touristen fallen hier direkt auf. 1009 00:58:10,028 --> 00:58:12,405 Also, die Liste ist bereits kürzer. 1010 00:58:12,489 --> 00:58:15,366 Falls wir also raten würden... 1011 00:58:15,450 --> 00:58:17,118 Nun ja... 1012 00:58:17,410 --> 00:58:18,953 Weißt du, wer neu ist? 1013 00:58:20,038 --> 00:58:21,206 Seth. 1014 00:58:23,124 --> 00:58:23,958 Nein. 1015 00:58:24,501 --> 00:58:27,545 Der Mann ist hilfsbereit und lustig und repariert. 1016 00:58:27,629 --> 00:58:29,088 Sicher nicht Seth. 1017 00:58:29,172 --> 00:58:31,758 -Essen ist fast fertig. -E-Mails checken? 1018 00:58:31,841 --> 00:58:33,426 Ja, direkt morgen Früh. 1019 00:58:33,551 --> 00:58:34,385 Gut. 1020 00:58:40,141 --> 00:58:42,852 Die meisten posten ihre eigenen Profilbilder, 1021 00:58:42,936 --> 00:58:46,606 und andere posten Bilder von ihren Hunden oder Filmcharakteren. 1022 00:58:46,731 --> 00:58:48,525 Unser Bild zeigt Weintrauben. 1023 00:58:48,608 --> 00:58:50,026 Oh, das macht Sinn. 1024 00:58:50,109 --> 00:58:52,403 -Finde ich auch. -Wer ist Leo? 1025 00:58:52,487 --> 00:58:57,158 Das sind wir. Leanne, Chloe. Leo. Ich weiß, wie privat du bist, 1026 00:58:57,242 --> 00:58:59,661 -also keine echten Namen. -Clever, Leo. 1027 00:58:59,744 --> 00:59:00,745 Genau, Leo. 1028 00:59:01,329 --> 00:59:04,958 Unser Mieter entschied sich für ein Sonnenuntergangs-Foto. 1029 00:59:05,041 --> 00:59:08,127 Und für den geheimnisvollen Profilnamen T und S. 1030 00:59:08,211 --> 00:59:10,296 Und da ist nichts in den E-Mails? 1031 00:59:10,380 --> 00:59:11,548 Kein Hinweis? 1032 00:59:12,340 --> 00:59:13,550 Eine Telefonnummer. 1033 00:59:14,300 --> 00:59:15,510 Ruf an. 1034 00:59:20,515 --> 00:59:22,100 -Hallo. -Eine Frau. 1035 00:59:23,518 --> 00:59:25,436 -Hallo? -Ich bin gerade nicht da. 1036 00:59:25,520 --> 00:59:27,146 Ich rufe zurück. 1037 00:59:27,230 --> 00:59:28,189 Auf Wiederhören. 1038 00:59:29,607 --> 00:59:31,776 Was sollten wir sagen? 1039 00:59:32,694 --> 00:59:34,195 Ist Heimwerker ein Mann? 1040 00:59:34,279 --> 00:59:35,947 Es muss ein Mann sein. 1041 00:59:36,656 --> 00:59:38,157 Ich sah sein Männer-Deo. 1042 00:59:38,241 --> 00:59:40,535 Da war nichts, was weiblich wirkte. 1043 00:59:40,618 --> 00:59:43,121 Vielleicht war's seine Frau oder Freundin. 1044 00:59:43,204 --> 00:59:47,375 Und er wohnt allein in der Hütte am Valentinstags-Wochenende? 1045 00:59:47,458 --> 00:59:50,336 Da war nichts, das nach Romantik aussah. 1046 00:59:50,920 --> 00:59:53,923 Vielleicht bucht seine Assistentin alles für ihn. 1047 00:59:54,632 --> 00:59:56,384 Uns bleibt nur eins übrig. 1048 01:00:11,357 --> 01:00:12,275 Okay. 1049 01:00:22,118 --> 01:00:22,952 Fruchtig. 1050 01:00:24,495 --> 01:00:26,581 Nein, nicht genau genug. 1051 01:00:31,586 --> 01:00:32,545 Himbeerig... 1052 01:00:37,550 --> 01:00:39,469 Oh, Mann. 1053 01:00:42,263 --> 01:00:45,808 Wie unterscheidet sie schwarzen und weißen Pfeffer? 1054 01:00:46,643 --> 01:00:48,269 Ich blicke da nicht durch. 1055 01:01:11,125 --> 01:01:13,670 "Was deinen Trottel-Mitarbeiter angeht: 1056 01:01:14,212 --> 01:01:16,964 Erste Eindrücke müssen nicht bleibend sein. 1057 01:01:17,090 --> 01:01:21,010 Manchmal stellen wir uns dumm an, wenn wir uns unsicher fühlen." 1058 01:01:25,515 --> 01:01:26,641 Ein Notfall. 1059 01:01:30,228 --> 01:01:31,854 Ich bat ihn um ein Treffen. 1060 01:01:32,980 --> 01:01:33,815 Okay. 1061 01:01:35,441 --> 01:01:36,275 Moment. 1062 01:01:36,359 --> 01:01:39,362 Du willst Heimwerker treffen, weil... 1063 01:01:39,445 --> 01:01:41,239 Weil es... 1064 01:01:41,906 --> 01:01:45,034 ...einen Grund gibt, dass ich einen Unbekannten mag, 1065 01:01:45,118 --> 01:01:46,536 den Heimwerker. 1066 01:01:46,619 --> 01:01:48,871 Ich muss... ihn einfach treffen. 1067 01:01:49,539 --> 01:01:50,415 Okay. 1068 01:01:51,332 --> 01:01:52,667 Macht Sinn, irgendwie. 1069 01:01:53,126 --> 01:01:55,086 Was ist der Plan? 1070 01:01:55,920 --> 01:01:59,674 Ich treffe mich morgen mit ihm bei der Main Street Tavern um 2. 1071 01:02:00,758 --> 01:02:02,260 Wie Liebesroman-mäßig. 1072 01:02:03,636 --> 01:02:05,972 Ja, aber die Nachrichten sind schuld. 1073 01:02:07,223 --> 01:02:08,057 Ja. 1074 01:02:09,225 --> 01:02:10,059 Viel Glück. 1075 01:02:13,271 --> 01:02:14,647 "Treffen wir uns? 1076 01:02:15,106 --> 01:02:17,859 Ich möchte dir persönlich danken. 1077 01:02:18,651 --> 01:02:21,028 Main Street Tavern, um 2, morgen. 1078 01:02:21,237 --> 01:02:24,323 Ich bin diejenige, die den Grange Cab Franc bestellt. 1079 01:02:37,503 --> 01:02:38,337 Okay. 1080 01:02:46,971 --> 01:02:47,847 Sie auch? 1081 01:02:48,931 --> 01:02:49,766 Ja. 1082 01:02:50,767 --> 01:02:51,684 Oh, okay. 1083 01:02:52,477 --> 01:02:53,311 Nach Ihnen. 1084 01:02:53,394 --> 01:02:54,896 -Bitte. -Nein, gehen Sie. 1085 01:02:54,979 --> 01:02:58,232 -Nein. Ich bestehe darauf... -Bitte, nach Ihnen. 1086 01:02:58,608 --> 01:03:00,818 Ich gehe, sonst dauert es ewig. 1087 01:03:08,534 --> 01:03:10,995 Also, ich setze mich hierhin. 1088 01:03:11,245 --> 01:03:12,705 -Okay? -Okay, ja. Ich... 1089 01:03:13,873 --> 01:03:16,542 -Ich sitze hier. -Toll. Okay. 1090 01:03:29,138 --> 01:03:30,765 -Hi. Was zu trinken? -Hi. 1091 01:03:30,848 --> 01:03:33,059 Ein Glas vom Grange Cab Franc, bitte. 1092 01:03:33,142 --> 01:03:34,143 Kommt sofort. 1093 01:03:36,270 --> 01:03:37,396 Nicht möglich. 1094 01:03:40,149 --> 01:03:41,984 -Bitte schön. -Vielen Dank. 1095 01:03:42,193 --> 01:03:43,027 Gerne. 1096 01:03:50,743 --> 01:03:51,577 Hey. 1097 01:03:52,161 --> 01:03:52,995 Hi. 1098 01:03:53,746 --> 01:03:55,748 -Mittagessen? -Nein, ein Treffen. 1099 01:03:57,875 --> 01:03:59,126 Ein heimlicher Verehrer? 1100 01:04:00,211 --> 01:04:01,462 Sagen Sie's nicht. 1101 01:04:01,546 --> 01:04:03,506 Sie treffen noch einen Käufer. 1102 01:04:04,423 --> 01:04:06,926 -Weil mich das treffen würde. -Witzig. 1103 01:04:08,719 --> 01:04:10,137 Ich setz mich mal dazu. 1104 01:04:10,221 --> 01:04:12,306 Lassen Sie mich einfach allein. 1105 01:04:13,140 --> 01:04:15,768 -Hi. Was zu trinken? -Hi. Ja, ich nehme... 1106 01:04:15,852 --> 01:04:17,728 -Was ist das? -Grange Cab Franc. 1107 01:04:17,812 --> 01:04:19,939 Der Grange Cab Franc. 1108 01:04:20,022 --> 01:04:21,732 Hört sich gut an. 1109 01:04:21,816 --> 01:04:24,151 -Den nehme ich, bitte. -Gute Wahl. 1110 01:04:26,237 --> 01:04:28,322 Die Person muss ja wichtig sein, 1111 01:04:28,406 --> 01:04:30,324 so wie Sie auf die Tür starren. 1112 01:04:30,491 --> 01:04:32,577 Na und? Warum sind Sie hier? 1113 01:04:32,952 --> 01:04:34,287 Ich bin hier, weil... 1114 01:04:35,037 --> 01:04:39,083 ...ich schon überall sonst gegessen habe. Ich hörte, hier schmeckt's. 1115 01:04:39,166 --> 01:04:43,212 Okay. Mein Gast denkt, er trifft mich hier allein. 1116 01:04:43,296 --> 01:04:46,674 Essen Sie bitte an der Bar oder woanders? 1117 01:04:46,757 --> 01:04:48,384 Hier ist es so gemütlich. 1118 01:04:48,467 --> 01:04:49,385 Bitte schön. 1119 01:04:49,468 --> 01:04:50,928 -Vielen Dank. -Gerne. 1120 01:04:51,429 --> 01:04:52,388 Sehr gemütlich. 1121 01:04:52,930 --> 01:04:54,765 Sie genießen das, oder? 1122 01:04:57,560 --> 01:05:00,771 Diese Person muss ja toll sein, so schick wie Sie sind. 1123 01:05:01,814 --> 01:05:02,857 Sehr nett. 1124 01:05:03,524 --> 01:05:04,358 Danke. 1125 01:05:05,067 --> 01:05:05,902 Sie auch. 1126 01:05:07,570 --> 01:05:08,404 Danke. 1127 01:05:09,530 --> 01:05:10,531 Toll, aber... 1128 01:05:11,240 --> 01:05:12,241 ...unpünktlich. 1129 01:05:14,619 --> 01:05:16,913 Sie treffen keinen heimlichen Verehrer 1130 01:05:16,996 --> 01:05:18,873 und keinen anderen Käufer. 1131 01:05:18,956 --> 01:05:19,916 Also... 1132 01:05:21,042 --> 01:05:21,959 Wen dann? 1133 01:05:23,836 --> 01:05:25,922 Wenn ich's sage, gehen Sie dann? 1134 01:05:26,005 --> 01:05:27,214 Versprochen. 1135 01:05:28,507 --> 01:05:29,342 Okay. 1136 01:05:30,134 --> 01:05:31,093 Oh, Mann. 1137 01:05:31,719 --> 01:05:33,220 Meine Familie hat eine Hütte. 1138 01:05:33,304 --> 01:05:35,097 Es ist ein Ort, 1139 01:05:35,181 --> 01:05:38,768 wo sich meine Mom oft aufhielt, bevor sie starb. 1140 01:05:39,936 --> 01:05:42,688 Das tut mir leid. Das wusste ich nicht. 1141 01:05:43,189 --> 01:05:44,690 Und ich sprach von meinem Dad. 1142 01:05:45,274 --> 01:05:46,943 Nein, ich bin froh darüber. 1143 01:05:50,696 --> 01:05:51,739 Jedenfalls... 1144 01:05:52,907 --> 01:05:56,410 ...habe ich diese Brieffreundschaft mit dem jetzigen Mieter. 1145 01:05:57,244 --> 01:05:58,996 Er nennt sich Heimwerker. 1146 01:05:59,664 --> 01:06:00,498 Das war's. 1147 01:06:01,248 --> 01:06:02,249 Heimwerker. 1148 01:06:03,334 --> 01:06:04,835 Okay. Und Ihr Spitzname? 1149 01:06:06,712 --> 01:06:08,506 Reparaturbedürftig. 1150 01:06:14,971 --> 01:06:15,805 Okay. 1151 01:06:16,639 --> 01:06:19,934 Sie und Heimwerker tauschen also... Nachrichten aus? 1152 01:06:20,267 --> 01:06:21,644 Ja, aber es ist nichts. 1153 01:06:21,727 --> 01:06:23,312 Ich will ihm nur danken 1154 01:06:23,396 --> 01:06:25,189 für die Hilfe mit der Hütte. 1155 01:06:25,272 --> 01:06:26,107 Ja. 1156 01:06:27,233 --> 01:06:28,651 Kriegt er 'nen Rabatt? 1157 01:06:28,734 --> 01:06:30,528 Machen Sie sich nur lustig. 1158 01:06:30,611 --> 01:06:32,196 Nein, mache ich nicht. 1159 01:06:33,239 --> 01:06:34,490 Ich finde es nett. 1160 01:06:35,825 --> 01:06:36,701 Er hat Glück. 1161 01:06:37,910 --> 01:06:40,621 Anscheinend ist es egal, weil er... 1162 01:06:41,372 --> 01:06:42,915 Er kommt wohl nicht mehr. 1163 01:06:48,045 --> 01:06:49,672 Wissen Sie, vielleicht... 1164 01:06:50,840 --> 01:06:53,384 Vielleicht hält er sich nicht für gut genug. 1165 01:06:53,634 --> 01:06:54,468 Verstehen Sie? 1166 01:06:55,428 --> 01:06:56,262 Oder... 1167 01:06:57,513 --> 01:06:59,181 ...er versteckt sich hier. 1168 01:06:59,890 --> 01:07:01,058 Nicht wahr? Er... 1169 01:07:04,020 --> 01:07:05,396 Vielleicht ist er das. 1170 01:07:06,147 --> 01:07:07,940 Er braucht nur etwas Mut. 1171 01:07:08,441 --> 01:07:09,608 Ziemlich viel Mut. 1172 01:07:10,443 --> 01:07:11,652 Vier Gläser Mut. 1173 01:07:13,863 --> 01:07:14,822 Was tun Sie? 1174 01:07:14,905 --> 01:07:16,157 Ich unterstütze Sie. 1175 01:07:18,784 --> 01:07:19,869 Und der Typ da? 1176 01:07:20,536 --> 01:07:22,955 Oh, nein. Der baut Roboter-Skulpturen 1177 01:07:23,039 --> 01:07:24,415 mit Zeug aus der Küche. 1178 01:07:25,207 --> 01:07:27,126 Das ist sehr spezifisch. 1179 01:07:27,835 --> 01:07:29,128 Und der da? 1180 01:07:30,212 --> 01:07:31,464 Lebt bei seiner Mom. 1181 01:07:33,632 --> 01:07:34,884 Oh, was ist mit dem? 1182 01:07:36,385 --> 01:07:37,970 Ein Hipster? Echt? 1183 01:07:39,013 --> 01:07:40,347 Sie sind besser. 1184 01:07:46,020 --> 01:07:47,021 Hören Sie, 1185 01:07:47,313 --> 01:07:50,775 danke, mit Ihnen macht Sitzengelassen werden Spaß. 1186 01:07:52,234 --> 01:07:53,402 Dafür bin ich da. 1187 01:07:59,492 --> 01:08:00,367 Danke. 1188 01:08:00,826 --> 01:08:04,413 Ich sollte gehen, ich muss noch was fürs Fest vorbereiten. 1189 01:08:05,247 --> 01:08:06,207 Kommen Sie auch? 1190 01:08:07,416 --> 01:08:08,459 Auf jeden Fall. 1191 01:08:09,710 --> 01:08:11,212 Okay. Bis später. 1192 01:08:21,972 --> 01:08:22,973 Und? 1193 01:08:23,432 --> 01:08:25,518 Wie war's? War er süß? Red schon. 1194 01:08:25,601 --> 01:08:26,769 Er kam nicht. 1195 01:08:27,645 --> 01:08:28,854 Warum lächelst du? 1196 01:08:29,522 --> 01:08:31,023 Oh, tue ich das? 1197 01:08:32,149 --> 01:08:33,984 Du warst lange weg. 1198 01:08:34,318 --> 01:08:35,736 Was hast du gemacht? 1199 01:08:36,320 --> 01:08:37,446 Ich traf Seth. 1200 01:08:38,405 --> 01:08:40,366 Seth? Seth, den du hasst? 1201 01:08:41,033 --> 01:08:42,660 Seth, den ich 1202 01:08:42,743 --> 01:08:45,496 jetzt vielleicht etwas weniger hasse. 1203 01:08:46,163 --> 01:08:47,081 Hm. 1204 01:08:47,164 --> 01:08:48,374 Nein. Kein "Hm". 1205 01:08:48,582 --> 01:08:49,542 Kein "Hm". 1206 01:08:49,917 --> 01:08:51,252 Hier gibt's kein "Hm". 1207 01:08:51,335 --> 01:08:54,046 Wunderst du dich nicht, was mit Heimwerker war? 1208 01:08:54,130 --> 01:08:56,257 -Gab's eine Nachricht? -Heute nicht. 1209 01:08:57,591 --> 01:09:00,803 Tja, dann brauche ich mich auch nicht zu wundern. 1210 01:09:03,514 --> 01:09:04,431 Hey, Taylor. 1211 01:09:04,765 --> 01:09:05,808 Essen Sie was? 1212 01:09:05,891 --> 01:09:08,352 Da ist Chocolate Meringue Pie für Sie. 1213 01:09:08,519 --> 01:09:10,437 -Sie wollen mich mästen. -Hi. 1214 01:09:11,021 --> 01:09:12,815 -Hey. Wie geht's? -Seth? 1215 01:09:12,898 --> 01:09:15,734 -Seth, bist du noch da? -Ja, ich bin noch da. 1216 01:09:15,818 --> 01:09:17,695 Ich kriege jetzt erst Empfang. 1217 01:09:17,778 --> 01:09:19,989 Und anscheinend auch Pie. 1218 01:09:20,614 --> 01:09:21,949 Warum die Verzögerung? 1219 01:09:22,032 --> 01:09:23,951 Wir warten auf die Verträge. 1220 01:09:25,035 --> 01:09:27,079 Ich muss noch einen Tag bleiben. 1221 01:09:27,496 --> 01:09:29,123 Das Weinfest ist morgen. 1222 01:09:29,206 --> 01:09:30,624 Das größte Event hier. 1223 01:09:30,708 --> 01:09:33,335 Wir müssen das Unternehmen kennenlernen. 1224 01:09:33,419 --> 01:09:35,671 Sonst brauchst du doch nicht so lange? 1225 01:09:36,714 --> 01:09:38,924 Sie ist schwieriger als erwartet. 1226 01:09:39,550 --> 01:09:40,593 Sie? 1227 01:09:41,177 --> 01:09:42,303 Ich meinte, Grange. 1228 01:09:42,803 --> 01:09:44,305 Wir brauchen das Weingut. 1229 01:09:44,388 --> 01:09:47,766 Und wenn du die Beförderung willst, brauchst du es auch. 1230 01:09:47,850 --> 01:09:49,602 Also, streng dich an. 1231 01:09:49,935 --> 01:09:50,895 Okay, Taylor. 1232 01:09:50,978 --> 01:09:53,522 Ich will dich nicht weiter stören. Tschüss. 1233 01:10:01,447 --> 01:10:02,781 Okay. Augen zu. 1234 01:10:02,948 --> 01:10:05,034 Augen zu. Es ist eine Überraschung. 1235 01:10:05,117 --> 01:10:07,328 -Okay. -Geh geradeaus. 1236 01:10:07,411 --> 01:10:09,079 -Hi, Chloe. -Hey, wie geht's? 1237 01:10:09,163 --> 01:10:10,080 Hallo. 1238 01:10:10,456 --> 01:10:13,042 Okay, weitergehen. Nicht gucken, Dad. 1239 01:10:13,709 --> 01:10:14,543 Guckst du? 1240 01:10:14,627 --> 01:10:15,669 Nein. 1241 01:10:15,753 --> 01:10:17,129 Ich sehe nichts. 1242 01:10:17,213 --> 01:10:19,465 Okay. Rechts und dann geradeaus. 1243 01:10:19,548 --> 01:10:20,674 Augen auf. 1244 01:10:21,717 --> 01:10:22,551 Ta-da. 1245 01:10:22,635 --> 01:10:24,386 Oh, Chloe. 1246 01:10:24,470 --> 01:10:26,472 GRANGE FAMILY WEINGUT UND WINZEREI 1247 01:10:31,727 --> 01:10:33,395 Mom würde es gefallen, oder? 1248 01:10:36,232 --> 01:10:38,067 Sie wäre so glücklich. 1249 01:10:38,734 --> 01:10:39,568 Danke. 1250 01:10:57,795 --> 01:10:58,629 Oh. 1251 01:10:58,712 --> 01:11:01,131 -Hi, Maggie. Wie war der Abend? -Toll. 1252 01:11:01,215 --> 01:11:03,342 Der Hit. Aber jetzt was anderes. 1253 01:11:03,425 --> 01:11:04,260 Rate mal. 1254 01:11:04,969 --> 01:11:06,512 Ich habe nachgedacht. 1255 01:11:06,595 --> 01:11:10,808 Ich sprach mit den Investoren, und sie wollen dich als meinen Partner. 1256 01:11:11,392 --> 01:11:12,226 Wirklich? 1257 01:11:12,685 --> 01:11:14,561 Du bist eben unverzichtbar. 1258 01:11:15,271 --> 01:11:16,981 Es gehört dir. 1259 01:11:17,940 --> 01:11:19,566 Wow, das ging schnell. 1260 01:11:20,776 --> 01:11:22,319 Hör zu, ich muss los. 1261 01:11:22,403 --> 01:11:24,280 Ich mail dir die Details. 1262 01:11:24,363 --> 01:11:25,197 Tschüss. 1263 01:11:25,489 --> 01:11:26,407 Okay. Tschüss. 1264 01:12:16,832 --> 01:12:18,125 -Morgen. -Morgen. 1265 01:12:23,172 --> 01:12:24,006 Wie geht's? 1266 01:12:24,715 --> 01:12:26,175 Gut. 1267 01:12:27,718 --> 01:12:28,719 Ist es so weit? 1268 01:12:30,846 --> 01:12:31,680 Ja. 1269 01:12:33,015 --> 01:12:33,849 Anscheinend. 1270 01:12:37,644 --> 01:12:38,979 Waren Sie mal fischen? 1271 01:12:44,818 --> 01:12:49,114 Ich treffe wichtige Entscheidungen nur, nachdem ich hier draußen war. 1272 01:12:52,117 --> 01:12:54,703 Ich machte Chloes Mutter einen Antrag beim Fischen. 1273 01:13:00,542 --> 01:13:01,585 Sie haben Talent. 1274 01:13:03,295 --> 01:13:04,963 Hätte ich nicht erwartet. 1275 01:13:05,798 --> 01:13:07,466 Ich werde wieder zum Landei, 1276 01:13:07,549 --> 01:13:08,634 seit ich hier bin. 1277 01:13:11,136 --> 01:13:13,514 Heute beißt keiner an. 1278 01:13:13,597 --> 01:13:15,682 Sie riechen ihren Stadtduft. 1279 01:13:18,227 --> 01:13:19,937 Lassen Sie die Verträge da, 1280 01:13:20,020 --> 01:13:22,272 dann sage ich Ihnen am Abend Bescheid. 1281 01:13:24,024 --> 01:13:25,401 Brauchen Sie mehr Zeit? 1282 01:13:26,193 --> 01:13:27,069 Mehr Zeit? 1283 01:13:31,240 --> 01:13:34,410 Ich dachte, Sie könnten besser verhandeln. 1284 01:13:38,580 --> 01:13:40,040 Das konnte ich auch. 1285 01:13:43,335 --> 01:13:45,003 Ich weiß nicht, was los ist. 1286 01:13:46,213 --> 01:13:49,174 Sie sollten am Valentinstag nicht mit mir abhängen. 1287 01:13:49,299 --> 01:13:51,802 Los, gehen wir. Dann können Sie zum Fest. 1288 01:13:52,386 --> 01:13:54,888 Chloe ist dort, falls es Sie interessiert. 1289 01:14:12,030 --> 01:14:13,365 Danke fürs Kommen. 1290 01:14:13,449 --> 01:14:15,784 -Sagen Sie, ob's schmeckt. -Machen wir. 1291 01:14:16,326 --> 01:14:17,161 Bis dann. 1292 01:14:18,203 --> 01:14:20,164 Oh, wow. Sieh an. 1293 01:14:20,747 --> 01:14:22,458 -Hey. -Hi. 1294 01:14:22,541 --> 01:14:24,042 -Hallo. -Wie ist das Fest? 1295 01:14:24,126 --> 01:14:26,295 So gut wie Ihre Großstadt-Events? 1296 01:14:26,378 --> 01:14:28,422 Ich bin gerade erst gekommen, 1297 01:14:28,505 --> 01:14:31,341 aber es es kann sich mit Großstadt-Events messen. 1298 01:14:31,425 --> 01:14:32,259 Schön. 1299 01:14:32,342 --> 01:14:33,760 Chloe, führ Seth herum. 1300 01:14:33,844 --> 01:14:35,929 Ich lass dich doch nicht allein. 1301 01:14:36,805 --> 01:14:37,639 Jeff? 1302 01:14:38,223 --> 01:14:41,101 Löst du Chloe ab, damit sie eine Pause kriegt? 1303 01:14:41,477 --> 01:14:42,519 Für dich immer. 1304 01:14:42,936 --> 01:14:44,521 Mein Romeo. 1305 01:14:45,397 --> 01:14:47,232 Los, habt Spaß. Wir regeln das. 1306 01:14:47,316 --> 01:14:48,901 -Sicher? -Okay. 1307 01:14:49,026 --> 01:14:49,860 Dann mal los. 1308 01:14:50,569 --> 01:14:51,403 Danke, Jeff. 1309 01:14:52,362 --> 01:14:54,531 WILLKOMMEN ZUM VALENTINSTAGS-WEINFEST 1310 01:14:55,115 --> 01:14:57,868 Ich habe mich schon gefragt, ob Sie kommen. 1311 01:14:59,036 --> 01:15:00,162 Vermissen Sie mich? 1312 01:15:00,913 --> 01:15:04,374 So wie man einen kläffenden, nervigen Yorkie vermisst. 1313 01:15:05,709 --> 01:15:06,543 Ein Yorkie. 1314 01:15:07,419 --> 01:15:09,671 Ich dachte, ich wäre ein Dobermann. 1315 01:15:09,755 --> 01:15:10,589 Na ja. 1316 01:15:10,672 --> 01:15:12,049 Furchtlos und gepflegt. 1317 01:15:12,132 --> 01:15:13,842 So oder so sind Sie ein Hund. 1318 01:15:14,551 --> 01:15:15,969 -Letzter Aufruf... -Toll. 1319 01:15:16,053 --> 01:15:17,888 ...für das Weinpaarungs-Event  1320 01:15:17,971 --> 01:15:20,933 -auf der Hauptbühne. -Der Weinpaarungstest. 1321 01:15:21,642 --> 01:15:22,893 Wir müssen da hin. 1322 01:15:23,268 --> 01:15:25,854 Los, Dobermann Anderson. Sie helfen mir. 1323 01:15:25,938 --> 01:15:28,023 Das bezweifle ich. Was ist das? 1324 01:15:28,357 --> 01:15:30,025 Da werden die Sinne getestet 1325 01:15:30,108 --> 01:15:33,111 und welches Paar den besten Geschmackssinn hat. 1326 01:15:33,487 --> 01:15:34,446 Oh, mehr nicht? 1327 01:15:34,947 --> 01:15:37,533 Kneift der Großstädter etwa schon? 1328 01:15:37,991 --> 01:15:38,992 Hallo, bitte. 1329 01:15:39,076 --> 01:15:40,577 WEINPROBE UND WEINPAARUNG 1330 01:15:40,661 --> 01:15:41,703 -Okay. -Danke. 1331 01:15:41,787 --> 01:15:43,121 -Los. -Wir schaffen's. 1332 01:15:43,330 --> 01:15:44,915 -Hi. -Hi. Der Nächste. 1333 01:15:44,998 --> 01:15:46,124 WEINPAARUNGS-EVENT 1334 01:15:49,461 --> 01:15:50,587 Cabernet Sauvignon. 1335 01:15:59,513 --> 01:16:00,347 Merlot. 1336 01:16:05,936 --> 01:16:06,812 Gewonnen? 1337 01:16:10,524 --> 01:16:11,483 Danke. 1338 01:16:11,567 --> 01:16:13,068 -Hey. -Glückwunsch, Chloe. 1339 01:16:13,277 --> 01:16:14,486 Hey, Seth. 1340 01:16:14,570 --> 01:16:15,862 Hey, wie geht's? 1341 01:16:15,946 --> 01:16:16,780 Hi. 1342 01:16:17,114 --> 01:16:18,156 -Danke. -Hallo. 1343 01:16:18,240 --> 01:16:19,491 -Glückwunsch. -Danke. 1344 01:16:19,575 --> 01:16:21,577 -Was darf's sein? -Oh, Dad. 1345 01:16:21,660 --> 01:16:22,995 -Hey. -Hey, mein Dad. 1346 01:16:23,161 --> 01:16:24,788 Bringen Sie ihm Champagner. 1347 01:16:24,871 --> 01:16:25,831 Okay. 1348 01:16:25,914 --> 01:16:27,416 -Ich bin gleich da. -Okay. 1349 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Dad. 1350 01:16:29,459 --> 01:16:31,169 Es gibt was zu feiern. 1351 01:16:32,796 --> 01:16:34,214 Hat Seth was gesagt? 1352 01:16:34,298 --> 01:16:35,507 Was? 1353 01:16:37,050 --> 01:16:38,635 Worüber reden wir? 1354 01:16:38,719 --> 01:16:41,179 Wir haben den Weinpaarungstest gewonnen. 1355 01:16:41,263 --> 01:16:43,265 -Wir haben gewonnen. -Oh, toll! 1356 01:16:43,348 --> 01:16:45,601 -Glückwunsch. -Danke. 1357 01:16:49,229 --> 01:16:50,689 Was dachtest du denn? 1358 01:16:53,900 --> 01:16:55,152 Hör zu... 1359 01:17:01,325 --> 01:17:02,159 Chloe. 1360 01:17:03,952 --> 01:17:07,205 Ich wollte es auf morgen verschieben. 1361 01:17:08,874 --> 01:17:11,335 Dad, du machst mir Angst. Was ist los? 1362 01:17:13,128 --> 01:17:14,880 Der Verkauf. 1363 01:17:16,923 --> 01:17:18,759 Ich habe keine andere Wahl. 1364 01:17:21,219 --> 01:17:22,095 Doch. 1365 01:17:23,680 --> 01:17:25,807 Und wenn ich das Weingut übernehme? 1366 01:17:26,391 --> 01:17:27,726 Wie fändest du das? 1367 01:17:28,185 --> 01:17:31,813 Du sollst nicht alles aufgeben, wofür du gearbeitet hast. 1368 01:17:32,648 --> 01:17:36,318 -Dein Job in Portland. -Sie boten mir die Partnerschaft an. 1369 01:17:37,069 --> 01:17:39,363 Na also. Beides geht nicht. 1370 01:17:39,863 --> 01:17:41,073 Du solltest das tun, 1371 01:17:41,156 --> 01:17:44,660 worauf du dich jeden Tag freust. 1372 01:17:44,743 --> 01:17:47,079 Genauso fühle ich mich hier. 1373 01:17:48,246 --> 01:17:52,501 Ich musste weggehen und Erfahrungen machen, um zurückzukommen 1374 01:17:52,584 --> 01:17:54,878 und das hier schätzen zu können. 1375 01:17:56,004 --> 01:17:57,673 Ich will das Weingut leiten. 1376 01:17:58,465 --> 01:18:00,258 Gib es mir, nicht einer Firma. 1377 01:18:02,928 --> 01:18:05,889 Ich war nicht immer hier, aber jetzt bin es. 1378 01:18:06,223 --> 01:18:07,599 Das ist ein Teil von mir. 1379 01:18:08,850 --> 01:18:11,436 Chloe, du weißt nicht... 1380 01:18:12,312 --> 01:18:14,856 ...wie froh mich das macht. 1381 01:18:17,109 --> 01:18:18,110 Wenn du es nur... 1382 01:18:18,485 --> 01:18:20,070 ...früher gesagt hättest. 1383 01:18:21,571 --> 01:18:22,489 Bitte nicht. 1384 01:18:23,073 --> 01:18:24,866 Ich unterschrieb bereits. 1385 01:18:26,326 --> 01:18:27,244 Was? 1386 01:18:28,328 --> 01:18:29,162 Hey. 1387 01:18:29,830 --> 01:18:31,540 Gratis-Grogs für die Sieger. 1388 01:18:32,332 --> 01:18:33,583 Sie sagten nichts? 1389 01:18:35,335 --> 01:18:36,169 Was? 1390 01:18:36,253 --> 01:18:37,921 Es ist nicht seine Schuld. 1391 01:18:38,463 --> 01:18:39,423 Chloe, 1392 01:18:39,798 --> 01:18:42,384 ich wollte die richtige Zeit abwarten. 1393 01:18:42,467 --> 01:18:43,301 Ach ja? 1394 01:18:43,385 --> 01:18:46,555 Wenn Sie nicht hier wären, wäre das nicht passiert. 1395 01:18:46,638 --> 01:18:48,140 Warum sind Sie verärgert? 1396 01:18:48,223 --> 01:18:49,808 Das ist für alle gut. 1397 01:18:49,891 --> 01:18:51,768 Wenn Sie's nicht kapieren... 1398 01:18:52,519 --> 01:18:53,687 Wow. Sie sind... 1399 01:18:54,646 --> 01:18:56,648 ...besser, als ich dachte. 1400 01:18:58,150 --> 01:18:59,526 Glückwunsch. 1401 01:19:00,152 --> 01:19:01,528 Sie haben's geschafft. 1402 01:19:03,071 --> 01:19:03,905 Chloe. 1403 01:19:04,990 --> 01:19:05,824 Chloe. 1404 01:19:13,999 --> 01:19:15,125 Sorry, Truman. 1405 01:19:22,716 --> 01:19:24,092 Maggie, hier ist Chloe. 1406 01:19:26,011 --> 01:19:27,596 Ich wollte mich nur... 1407 01:19:28,346 --> 01:19:30,474 Ich wollte mich bedanken, aber... 1408 01:19:32,100 --> 01:19:33,518 ...ich muss ablehnen. 1409 01:19:34,811 --> 01:19:37,439 Du brauchst jemanden, der alles gibt, und... 1410 01:19:38,231 --> 01:19:39,107 ...nicht mich. 1411 01:19:42,152 --> 01:19:43,612 Ich gehöre ins Valley. 1412 01:19:43,695 --> 01:19:44,571 Und... 1413 01:19:45,322 --> 01:19:46,865 ...nicht nach Portland. 1414 01:19:48,200 --> 01:19:49,951 Hoffentlich verstehst du's... 1415 01:19:51,828 --> 01:19:53,079 Danke für alles. 1416 01:19:58,835 --> 01:19:59,669 Hey. 1417 01:20:03,799 --> 01:20:04,925 Ich habe gerade... 1418 01:20:06,927 --> 01:20:09,346 Ich habe den Job abgelehnt. 1419 01:20:11,139 --> 01:20:13,725 Du kannst sie anrufen und es erklären. 1420 01:20:15,227 --> 01:20:16,144 Ich will nicht. 1421 01:20:22,234 --> 01:20:23,109 Ich... 1422 01:20:23,735 --> 01:20:24,986 ...arbeite hier oder... 1423 01:20:26,780 --> 01:20:28,281 ...bei einem anderen Weingut. 1424 01:20:29,825 --> 01:20:30,742 Ich weiß nicht. 1425 01:20:32,244 --> 01:20:33,411 Aber ich weiß... 1426 01:20:35,956 --> 01:20:37,916 ...dass ich hierher gehöre. 1427 01:20:40,502 --> 01:20:41,336 Das... 1428 01:20:44,631 --> 01:20:45,590 ...ist mein Zuhause. 1429 01:20:48,927 --> 01:20:50,011 Ich wollte dich... 1430 01:20:51,346 --> 01:20:52,597 ...nicht enttäuschen. 1431 01:20:54,933 --> 01:20:55,767 Nein. 1432 01:20:57,811 --> 01:20:59,062 Das hast du nicht. 1433 01:21:00,438 --> 01:21:02,524 Ich musste nur ehrlich zu mir sein. 1434 01:21:08,530 --> 01:21:10,115 Fühlt es sich immer so an? 1435 01:21:20,876 --> 01:21:24,129 Die Suche nach dem Glück ist nicht immer einfach. 1436 01:22:43,041 --> 01:22:44,167 Er ist der Heimwerker. 1437 01:22:47,879 --> 01:22:48,713 Hallo? 1438 01:22:48,797 --> 01:22:51,424 Okay, Chloe. Du wirst es nicht glauben. 1439 01:22:51,508 --> 01:22:54,636 Ich hatte Hunger, also ging ich zum Café... 1440 01:22:54,719 --> 01:22:55,720 Behalten Sie sie. 1441 01:22:55,887 --> 01:22:56,721 Was? 1442 01:22:56,805 --> 01:22:58,974 Ja. Sie muss hierbleiben. 1443 01:22:59,599 --> 01:23:02,602 Ich sprach mit Nancy, der Kellnerin vom Café. 1444 01:23:02,686 --> 01:23:04,646 Ich weiß, wer Heimwerker ist. 1445 01:23:05,313 --> 01:23:07,983 Ich bin da, wo er ist. 1446 01:23:08,066 --> 01:23:08,942 Was? Wo? 1447 01:23:09,359 --> 01:23:10,527 Hier im Café. 1448 01:23:11,528 --> 01:23:12,904 Okay, halt ihn auf.  1449 01:23:13,071 --> 01:23:15,281 Mach, irgendwas. Ich bin unterwegs. 1450 01:23:16,116 --> 01:23:17,701 Willst du's nicht wissen? 1451 01:23:25,250 --> 01:23:26,668 Ich hab ihn blockiert. 1452 01:23:29,462 --> 01:23:30,380 Gut, was? 1453 01:23:30,630 --> 01:23:31,506 Super. 1454 01:23:35,093 --> 01:23:36,886 -Chloe. -Hey, Heimwerker. 1455 01:23:38,263 --> 01:23:39,347 Du hast was vergessen. 1456 01:23:42,225 --> 01:23:43,643 Das war Absicht. 1457 01:23:45,603 --> 01:23:47,772 Aber der Vertrag war dir wichtig. 1458 01:23:50,233 --> 01:23:51,151 War er auch. 1459 01:23:52,444 --> 01:23:54,654 Bis ich was Wichtigeres fand. 1460 01:23:57,407 --> 01:23:58,491 Ach ja? 1461 01:24:03,121 --> 01:24:04,622 Dich, Chloe. 1462 01:24:06,750 --> 01:24:08,793 Deine Leidenschaft ist ansteckend. 1463 01:24:09,044 --> 01:24:12,380 Wegen dir will ich besser sein, etwas Erfüllendes finden. 1464 01:24:13,715 --> 01:24:16,009 Ich hatte mehr Spaß als Heimwerker 1465 01:24:16,092 --> 01:24:18,887 in deiner einsamen Hütte als in der Stadt. 1466 01:24:21,931 --> 01:24:23,725 Verkauf nicht an Stratosphere. 1467 01:24:24,726 --> 01:24:26,269 Oder irgendjemand anderen. 1468 01:24:27,145 --> 01:24:29,606 Du solltest das Weingut leiten. 1469 01:24:33,610 --> 01:24:34,444 Natürlich... 1470 01:24:35,361 --> 01:24:37,113 Nur, wenn du willst. 1471 01:24:40,325 --> 01:24:41,826 Das will ich auch. 1472 01:24:43,912 --> 01:24:44,746 Und... 1473 01:24:45,121 --> 01:24:46,289 ...was willst du noch? 1474 01:24:48,333 --> 01:24:50,710 Das ist eine Frage für den Heimwerker. 1475 01:24:52,670 --> 01:24:55,423 Was würde uns der Heimwerker raten zu tun? 1476 01:24:59,385 --> 01:25:00,220 Das hier. 1477 01:25:19,531 --> 01:25:22,033 Ich hoffte, dass du es bist. 1478 01:25:30,416 --> 01:25:32,418 SECHS MONATE SPÄTER 1479 01:25:36,005 --> 01:25:37,006 Okay. 1480 01:25:39,717 --> 01:25:41,427 Oh, der wirkt herb. 1481 01:25:41,511 --> 01:25:42,595 Und dann... 1482 01:25:43,346 --> 01:25:45,849 ...wird er weicher und runder im Abgang. 1483 01:25:47,725 --> 01:25:48,852 So wie wir. 1484 01:25:53,356 --> 01:25:54,190 Was schmeckst du? 1485 01:26:05,243 --> 01:26:06,286 Er schmeckt... 1486 01:26:09,122 --> 01:26:09,998 ...fruchtig. 1487 01:26:10,582 --> 01:26:11,416 Fruchtig? 1488 01:26:11,833 --> 01:26:15,628 Das ist unsere erste Produktion, und du schmeckst fruchtig? 1489 01:26:16,337 --> 01:26:17,922 Los. Das geht besser. 1490 01:26:19,007 --> 01:26:19,841 Okay. 1491 01:26:22,677 --> 01:26:23,636 Augen zu. 1492 01:26:39,319 --> 01:26:40,361 Was schmeckst du? 1493 01:26:46,993 --> 01:26:48,036 Glück... 1494 01:26:49,662 --> 01:26:51,206 ...Lachen und... 1495 01:26:53,041 --> 01:26:54,417 ...viel Liebe. 1496 01:26:56,502 --> 01:26:58,588 Das ist mein neuer Lieblingswein. 1497 01:27:10,642 --> 01:27:11,643 Auf... 1498 01:27:13,353 --> 01:27:14,187 Auf uns. 1499 01:27:15,521 --> 01:27:16,356 Auf uns. 1500 01:28:13,162 --> 01:28:15,999 Untertitel von: Stefanie Kim 93152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.