All language subtitles for Midsomer Murders - 04x05 - Dark Autumn.Unspecified.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:03,000 THEME MUSIC 2 00:00:48,028 --> 00:00:50,036 (WHISTLES) 3 00:00:57,040 --> 00:01:00,084 No Dave. Don't be stupid. 4 00:01:12,020 --> 00:01:14,056 RADIO PLAYS JAZZ MUSIC 5 00:01:21,032 --> 00:01:23,056 'Morning, Holly. Hi, Dave. 6 00:01:49,016 --> 00:01:51,008 MAIL SLOT SLAMS 7 00:02:08,072 --> 00:02:11,044 JAZZ MUSIC SWELLS 8 00:03:33,072 --> 00:03:35,064 (SIRENS RING) 9 00:04:17,060 --> 00:04:20,008 Sorry, Mr Yeatman, this road is closed. 10 00:04:20,012 --> 00:04:21,060 You'll have to use the back lane. 11 00:04:41,068 --> 00:04:43,068 'Morning, Sir. 'Morning, Troy. 12 00:04:43,076 --> 00:04:47,060 His name's David Cutler. Local postman. 13 00:04:47,064 --> 00:04:49,092 Lived in the village. 14 00:04:50,000 --> 00:04:53,044 Time of death, just before dawn this morning. 15 00:04:53,052 --> 00:04:55,088 Cause of death, an incised wound to the throat. 16 00:04:55,092 --> 00:04:57,032 Just the one wound? 17 00:04:59,040 --> 00:05:01,032 He was almost decapitated. 18 00:05:06,064 --> 00:05:08,036 Just bills. 19 00:05:08,044 --> 00:05:11,076 I'll try and make it back tonight, love. But I can't promise. 20 00:05:11,080 --> 00:05:13,028 It depends upon the second client. 21 00:05:13,032 --> 00:05:14,084 See you when I see you, then. 22 00:05:14,088 --> 00:05:17,036 Yes. Be good. 23 00:05:20,036 --> 00:05:23,088 I'll ring you from the hotel. 24 00:05:28,016 --> 00:05:30,036 We're still looking for a murder weapon. 25 00:05:30,040 --> 00:05:31,096 Next of kin? 26 00:05:32,004 --> 00:05:34,080 His mother, apparently. Lives in a nursing home. 27 00:05:34,088 --> 00:05:38,000 Could you bear right please because the lane is closed. 28 00:05:38,008 --> 00:05:39,076 Who's that? The local community officer. 29 00:05:39,084 --> 00:05:42,032 WPC Jay Nash. She might be able to help. 30 00:05:42,040 --> 00:05:45,076 But why was he killed? A village postie? 31 00:05:45,084 --> 00:05:49,004 The best you'd get are a couple of giros. Then you'd have to cash 'em. 32 00:05:51,056 --> 00:05:53,044 Jay, 33 00:05:53,052 --> 00:05:55,088 this is Detective Chief Inspector Barnaby. 34 00:05:55,096 --> 00:05:57,040 'Morning, Sir. Morning. 35 00:05:57,048 --> 00:06:00,008 I meant to ask, what do you do for entertainment round here? 36 00:06:00,016 --> 00:06:03,056 There's two pubs and the fish and chips van calls by once a week. 37 00:06:03,060 --> 00:06:05,076 What more could you want? 38 00:06:14,032 --> 00:06:16,024 You seen the postman this morning, Barbara? 39 00:06:16,032 --> 00:06:17,072 Not yet, no. No, neither have I. 40 00:06:17,076 --> 00:06:19,068 And I'm expecting a cheque. 41 00:06:19,076 --> 00:06:22,056 He's probably still in someone else's bloody bed. 42 00:06:42,000 --> 00:06:43,052 Ade? 43 00:06:45,012 --> 00:06:47,044 It's all right, Meg. 44 00:06:49,076 --> 00:06:53,032 Have you seen what's happening down in the village? 45 00:06:53,036 --> 00:06:54,096 No. 46 00:06:55,000 --> 00:06:57,020 Well, there's police everywhere. 47 00:06:57,028 --> 00:07:00,064 Best get down there and sort it then, Mr August? 48 00:07:00,068 --> 00:07:02,032 You're good at that. 49 00:07:05,092 --> 00:07:09,036 (DOG BARKS) 50 00:07:13,076 --> 00:07:17,048 It's alright Meg. 51 00:07:27,012 --> 00:07:29,040 I had to go round the village, didn't I? 52 00:07:29,044 --> 00:07:32,008 The road's closed. 53 00:07:32,012 --> 00:07:34,044 I heard a siren earlier. 54 00:07:45,012 --> 00:07:46,076 The whole village is full of police. 55 00:07:54,080 --> 00:07:57,068 You know why? No. 56 00:07:57,072 --> 00:08:00,080 Our friend the postman. 57 00:08:06,044 --> 00:08:08,016 He's dead. 58 00:08:10,068 --> 00:08:12,020 What do you mean, he's dead? 59 00:08:12,024 --> 00:08:15,052 Someone killed him, didn't they? 60 00:08:37,052 --> 00:08:39,008 Simon? 61 00:08:43,004 --> 00:08:45,028 Here. 62 00:08:45,032 --> 00:08:47,092 Ah, morning, Debbie. 63 00:08:47,096 --> 00:08:51,088 I've got that work for you. 64 00:08:51,096 --> 00:08:54,028 But I must have it by this evening, do you understand? 65 00:08:54,036 --> 00:08:56,064 It's my last chance with the bloody tax man. 66 00:08:59,008 --> 00:09:02,060 What is it, Debbie? What's wrong? 67 00:09:02,064 --> 00:09:06,040 It's...it's Dave Cutler. 68 00:09:06,044 --> 00:09:08,024 What about him? 69 00:09:08,028 --> 00:09:09,084 He's been murdered. 70 00:09:09,088 --> 00:09:12,020 What are you talking about? 71 00:09:14,056 --> 00:09:17,044 When did this happen? First thing this morning. 72 00:09:17,048 --> 00:09:20,000 The whole village knows about it. 73 00:09:20,004 --> 00:09:21,064 For God's sake, Louise. 74 00:09:21,072 --> 00:09:24,040 This is terrible. It's absolutely terrible. 75 00:09:24,048 --> 00:09:26,096 Why wasn't I told? Because you weren't around. 76 00:09:27,000 --> 00:09:31,052 But I have a right to be told. 77 00:09:31,060 --> 00:09:34,096 Why? Maybe the police aren't that impressed with your OBE. 78 00:09:35,000 --> 00:09:37,056 Oh damn the OBE! 79 00:09:37,064 --> 00:09:41,004 I'm talking about my social standing in the community. 80 00:09:41,012 --> 00:09:42,088 I should have been the first to be told. 81 00:09:42,096 --> 00:09:45,000 Then you shouldn't go traipsing around the hills 82 00:09:45,008 --> 00:09:46,072 every morning like a lunatic, should you? 83 00:09:46,076 --> 00:09:48,096 What are we supposed to do? Yodel? 84 00:09:56,044 --> 00:09:58,064 Poor David. 85 00:10:04,008 --> 00:10:10,064 He was always known as Dave, remember? 86 00:10:12,072 --> 00:10:18,032 I'd say David was only ever used on special occasions. 87 00:10:18,036 --> 00:10:21,088 Wouldn't you? 88 00:10:24,044 --> 00:10:26,016 I don't like to speak ill of the dead. 89 00:10:26,024 --> 00:10:28,076 But Dave Cutler wasn't what you'd call an honourable man. 90 00:10:28,080 --> 00:10:31,004 Far from it. 91 00:10:31,008 --> 00:10:32,068 How d'you mean? 92 00:10:32,076 --> 00:10:35,084 Well he liked the women a bit too much. 93 00:10:35,088 --> 00:10:38,096 Other people's women, mostly. 94 00:10:39,000 --> 00:10:40,060 Yes. 95 00:10:40,064 --> 00:10:42,040 Marriage didn't mean a lot to him. 96 00:10:59,084 --> 00:11:02,040 Hi. 97 00:11:02,048 --> 00:11:04,088 I expect you'll have heard the sad news by now, Ben. 98 00:11:04,092 --> 00:11:06,040 About what? 99 00:11:06,044 --> 00:11:08,076 The murder, of course. 100 00:11:08,080 --> 00:11:10,032 Oh, that. 101 00:11:12,048 --> 00:11:14,084 Right bloody nuisance is that. 102 00:11:14,092 --> 00:11:18,092 How do we play our Aunt Sally without a full team? 103 00:11:18,096 --> 00:11:20,052 For goodness sake, Ben. 104 00:11:20,060 --> 00:11:23,000 Is that all you can think about at a time like this? 105 00:11:23,004 --> 00:11:24,076 Yes. 106 00:11:24,080 --> 00:11:27,028 Dave Cutler was our star player. 107 00:11:27,036 --> 00:11:32,020 I'd say he were a star player in more ways than one. 108 00:11:32,028 --> 00:11:34,028 And at least he stayed loyal to this pub. 109 00:11:34,036 --> 00:11:35,096 Which is more than I can say for some. 110 00:11:37,076 --> 00:11:40,024 Still, it's a terrible business. 111 00:11:40,028 --> 00:11:41,092 Oh, I don't know. 112 00:11:42,000 --> 00:11:44,048 Your dear little wives'll be safe now, won't they? 113 00:11:48,056 --> 00:11:53,036 My marriage has always been safe. 114 00:12:01,068 --> 00:12:03,028 I'd finished Geese Lane. 115 00:12:03,036 --> 00:12:07,076 And I was just going to the little house that lays back off the lane. 116 00:12:07,080 --> 00:12:11,020 I saw Dave. 117 00:12:11,024 --> 00:12:14,004 He passed me. 118 00:12:14,008 --> 00:12:15,076 He called out... 119 00:12:15,080 --> 00:12:18,000 I said, hello. 120 00:12:18,008 --> 00:12:21,080 And that was the last time you saw Dave Cutler alive was it? 121 00:12:24,088 --> 00:12:27,072 Look Holly, I know this is upsetting for you. 122 00:12:27,076 --> 00:12:29,052 But we have to know. 123 00:12:29,060 --> 00:12:34,012 Did you see anyone else in the area of Geese Lane at that time? 124 00:12:34,016 --> 00:12:36,088 No. 125 00:12:38,076 --> 00:12:40,064 I think I saw someone later. 126 00:12:40,068 --> 00:12:42,072 Was it a man or a woman? 127 00:12:42,076 --> 00:12:46,012 I couldn't tell. 128 00:12:46,016 --> 00:12:49,024 Oh, yes. I think I heard music. 129 00:12:49,028 --> 00:12:51,020 Music? 130 00:12:51,024 --> 00:12:54,016 Yes. Like from someone's radio. 131 00:12:54,024 --> 00:12:56,060 I couldn't hear it all that well. 132 00:12:56,068 --> 00:12:58,072 Can you remember what kind of music it was? 133 00:12:58,076 --> 00:13:02,048 No. It was too faint. 134 00:13:09,036 --> 00:13:11,060 How well did you know Dave Cutler? 135 00:13:11,068 --> 00:13:15,036 As well as I know most of the people in Goodman's Land. 136 00:13:15,040 --> 00:13:18,036 I've been here almost two years. 137 00:13:18,040 --> 00:13:20,040 Did he have any enemies? 138 00:13:20,044 --> 00:13:23,076 Take your pick. There were plenty. 139 00:13:23,084 --> 00:13:26,072 Are we talking about aggrieved husbands? 140 00:13:26,076 --> 00:13:29,036 Mostly, Sir, yes. 141 00:13:29,044 --> 00:13:31,076 Did any of them show that they had a grievance? 142 00:13:31,080 --> 00:13:34,012 There was a fight once. 143 00:13:34,016 --> 00:13:36,012 I'd like some names please. 144 00:13:36,016 --> 00:13:37,064 Right. 145 00:13:37,068 --> 00:13:40,080 And we'll need an incident room. 146 00:13:40,084 --> 00:13:42,036 Get the unit out, Sir? 147 00:13:42,040 --> 00:13:44,076 May I make a suggestion, Sir? 148 00:13:44,080 --> 00:13:46,072 Please. 149 00:13:46,076 --> 00:13:48,056 I know this village. 150 00:13:48,064 --> 00:13:50,084 And a mobile incident room is not going to work here. 151 00:13:50,088 --> 00:13:52,044 Why? 152 00:13:52,052 --> 00:13:55,012 People with things to say won't come near it. 153 00:13:55,020 --> 00:13:57,056 They don't even trust the mobile library. 154 00:13:57,064 --> 00:14:02,004 Well you'd better find us a suitable building, hadn't you? 155 00:14:02,012 --> 00:14:06,012 TAPE RECORDER (WOMAN'S VOICE): Oh, oh... David! 156 00:14:06,016 --> 00:14:08,092 Oh... David! Oh... 157 00:14:16,084 --> 00:14:18,080 KNOCK AT DOOR 158 00:14:21,008 --> 00:14:25,032 I thought we'd have tea in the conservatory. 159 00:14:25,036 --> 00:14:30,072 Oh. Right. I'll be right there. 160 00:15:06,040 --> 00:15:09,032 No-one seems to have heard a radio, Sir. 161 00:15:09,036 --> 00:15:11,080 No. 162 00:15:11,084 --> 00:15:13,040 Could the girl have imagined it? 163 00:15:13,048 --> 00:15:15,012 She must have been in a state of shock. 164 00:15:15,020 --> 00:15:17,024 No, she heard the music before she found the body. 165 00:15:17,028 --> 00:15:18,072 Oh. 166 00:15:24,004 --> 00:15:25,096 TELEPHONE RINGS 167 00:15:31,072 --> 00:15:33,076 Hello? 168 00:15:33,080 --> 00:15:35,084 Keith? Is that you? 169 00:15:35,092 --> 00:15:40,020 (JAZZ MUSIC PLAYS OVER THE LINE) Hello? 170 00:15:40,024 --> 00:15:43,028 (CALLER HANGS UP ABRUPTLY) 171 00:16:05,080 --> 00:16:09,036 It used to be a dance hall once upon a time. 172 00:16:15,028 --> 00:16:17,092 I'm told people from the village and surrounding areas 173 00:16:18,000 --> 00:16:21,076 would descend on this place every Friday and Saturday night. 174 00:16:21,084 --> 00:16:25,096 I suppose it was a good place for people to meet in those days. 175 00:16:26,000 --> 00:16:28,068 A place for romance. 176 00:16:33,000 --> 00:16:36,020 Right. 177 00:16:36,028 --> 00:16:40,020 I want this place up and running by tomorrow morning. 178 00:16:50,092 --> 00:16:53,032 Tom? 179 00:16:53,036 --> 00:16:54,092 Yeah? 180 00:16:54,096 --> 00:16:56,048 What are you doing up there? 181 00:16:56,052 --> 00:17:00,020 Dance hall days. 182 00:17:00,024 --> 00:17:02,004 What? 183 00:17:02,012 --> 00:17:05,052 I'm taking a little meander down memory lane. 184 00:17:05,060 --> 00:17:08,008 We used to play these when I was a kid. 185 00:17:32,032 --> 00:17:38,000 'When you lose the one you love' by David Whitfield. 186 00:17:38,008 --> 00:17:39,080 Why this sudden interest in dance halls? 187 00:17:39,088 --> 00:17:42,064 Have you decided to go romantic in your old age? 188 00:17:42,068 --> 00:17:45,008 Well why not? 189 00:18:01,008 --> 00:18:03,000 RADIO PLAYS JAZZ MUSIC 190 00:19:04,096 --> 00:19:07,012 Do I have an office? 191 00:19:07,016 --> 00:19:10,080 In the old cloakroom, Sir. 192 00:19:10,088 --> 00:19:12,080 At least you'll be able to hang up your coat. 193 00:19:17,036 --> 00:19:19,008 Good looking fella, wasn't he? 194 00:19:19,012 --> 00:19:20,084 Yes, Sir. 195 00:19:22,008 --> 00:19:24,092 He was. 196 00:19:30,080 --> 00:19:32,072 TELEPHONE RINGS 197 00:19:41,080 --> 00:19:43,056 Bloody hell. 198 00:19:48,016 --> 00:19:50,008 (KNOCKS AT DOOR) 199 00:19:53,020 --> 00:19:55,052 Mr. Yeatman? 200 00:19:55,056 --> 00:19:58,012 Yes. 201 00:19:58,020 --> 00:19:59,072 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 202 00:19:59,076 --> 00:20:01,068 This is Detective Sergeant Troy. 203 00:20:01,076 --> 00:20:03,052 Morning. Is your wife in? 204 00:20:03,056 --> 00:20:05,028 Yes. 205 00:20:05,036 --> 00:20:07,012 Good, could we have a word with you both? 206 00:20:07,016 --> 00:20:10,012 This is my breakfast break. 207 00:20:10,016 --> 00:20:11,064 I'm due back at the dairy. 208 00:20:11,068 --> 00:20:13,024 It's important, Mr. Yeatman. 209 00:20:26,036 --> 00:20:30,004 Debbie? 210 00:20:44,060 --> 00:20:47,008 Bloody hell. 211 00:20:48,096 --> 00:20:53,092 He was warned to stay away from my wife, but he wouldn't listen. 212 00:20:53,096 --> 00:20:55,048 So you attacked him? 213 00:20:55,052 --> 00:20:59,072 I gave him a good hiding, yes. 214 00:20:59,076 --> 00:21:01,080 Where did all this take place? 215 00:21:01,084 --> 00:21:03,064 At the Plough. 216 00:21:03,072 --> 00:21:06,044 He didn't bother her again after that. 217 00:21:06,048 --> 00:21:08,024 Did he? 218 00:21:12,052 --> 00:21:14,052 Did you kill him, Mister Yeatman? 219 00:21:14,056 --> 00:21:17,012 No. I didn't need to. 220 00:21:22,028 --> 00:21:25,020 I forgave Mary for what she did. 221 00:21:25,024 --> 00:21:26,072 And she's behaved herself since. 222 00:21:29,012 --> 00:21:31,060 But he must have been at it elsewhere. 223 00:21:32,092 --> 00:21:35,056 That's why someone killed him. 224 00:21:37,072 --> 00:21:42,040 Do you see your husband off to work in the mornings, Mrs Yeatman? 225 00:21:42,044 --> 00:21:44,068 Yes. I make him his tea. 226 00:21:44,076 --> 00:21:47,084 And did you see David Cutler when he delivered the morning mail? 227 00:21:47,088 --> 00:21:49,032 No. 228 00:21:50,084 --> 00:21:53,020 Did you hear him deliver the morning post? 229 00:21:53,024 --> 00:21:55,032 No. 230 00:21:55,036 --> 00:21:56,084 Did you hear anything else? 231 00:21:56,088 --> 00:21:59,012 Like what? 232 00:21:59,016 --> 00:22:01,020 Music. A radio playing? 233 00:22:01,024 --> 00:22:07,032 No. Anyway, I was asleep. 234 00:22:07,040 --> 00:22:10,028 I always go back to sleep after Mike's left. 235 00:22:14,020 --> 00:22:15,072 (DOG BARKS) 236 00:22:15,076 --> 00:22:18,032 Heel... heel. 237 00:22:22,052 --> 00:22:25,000 So I went round there, didn't I? 238 00:22:25,008 --> 00:22:26,056 And the bloody curtains were drawn. 239 00:22:26,060 --> 00:22:29,056 Maybe Debbie was having a lie in. 240 00:22:29,060 --> 00:22:31,024 At half past eleven in the morning? 241 00:22:31,032 --> 00:22:33,016 The silly woman wouldn't even answer the door. 242 00:22:33,020 --> 00:22:36,020 And I need that paperwork. 243 00:22:36,028 --> 00:22:37,096 The tax man's all set to pay me a visit. 244 00:22:38,004 --> 00:22:39,096 And the bastard's already given me one warning. 245 00:22:40,000 --> 00:22:41,060 Was Keith at home? 246 00:22:41,064 --> 00:22:43,040 No, no he's away as usual. 247 00:22:43,048 --> 00:22:45,044 Don't tell me you're thinking what I'm thinking. 248 00:22:45,048 --> 00:22:47,036 I'm not thinking anything. 249 00:22:49,064 --> 00:22:52,020 Can I put your name down for the Aunt Sally match, Simon? 250 00:22:52,024 --> 00:22:54,044 No. 251 00:22:54,052 --> 00:22:56,076 Come on. It's against the 'Sword and Sceptre'. 252 00:22:56,080 --> 00:22:58,072 If they can get a team together. 253 00:22:58,076 --> 00:23:01,008 We need you. 254 00:23:01,012 --> 00:23:02,060 Oh all right. Put me down. 255 00:23:02,064 --> 00:23:04,036 You're a star. 256 00:23:04,044 --> 00:23:10,024 Debbie wouldn't have been entertaining anyone, would she? 257 00:23:12,028 --> 00:23:14,008 No, no she isn't the type. 258 00:23:14,012 --> 00:23:16,088 What is the type? 259 00:23:16,092 --> 00:23:18,088 How would I know. 260 00:23:18,096 --> 00:23:20,068 If I can get just hold of that paperwork, 261 00:23:20,072 --> 00:23:22,048 I'm still in with a chance. 262 00:23:48,024 --> 00:23:50,016 Where did you find these? 263 00:23:50,020 --> 00:23:51,092 Near the green. 264 00:23:51,096 --> 00:23:53,052 They were blowing around. 265 00:23:53,060 --> 00:23:56,012 I suppose they must have come from Dave Cutler's postbag. 266 00:23:56,016 --> 00:23:57,076 Thank you. 267 00:23:57,084 --> 00:24:01,008 And thank you, Mr Jessel, for bringing them in. 268 00:24:01,016 --> 00:24:04,080 You know, I haven't been in this place for over 30 years. 269 00:24:04,084 --> 00:24:07,064 Used to be called the 'Rex'. 270 00:24:07,072 --> 00:24:10,064 I lived over in Badger's Drift in them days. 271 00:24:10,072 --> 00:24:13,056 Used to come here every Saturday night. 272 00:24:13,064 --> 00:24:16,000 Badger's Drift? That's a good 12 miles away. 273 00:24:16,004 --> 00:24:17,060 How did you get here? By bus? 274 00:24:17,068 --> 00:24:20,016 No, no proper bus service in them days. 275 00:24:20,020 --> 00:24:22,032 Used to cycle. 276 00:24:22,036 --> 00:24:25,000 Best suit. Rain or shine. 277 00:24:25,008 --> 00:24:28,032 Then I'd stick me cycle clips in me top pocket 278 00:24:28,036 --> 00:24:31,028 and walk in like Jack the lad. 279 00:24:33,084 --> 00:24:37,056 Some good looking girls here in them days. 280 00:24:55,084 --> 00:24:57,060 Where do you want these? 281 00:24:57,064 --> 00:24:59,032 Behind the door. 282 00:25:09,080 --> 00:25:11,060 Cosy. 283 00:25:11,068 --> 00:25:13,068 Coffee? Please. 284 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 Our murder victim, Dave, you've told us about his conquests. 285 00:25:23,004 --> 00:25:25,036 Not all of them. 286 00:25:25,040 --> 00:25:28,040 Well, the ones that matter. 287 00:25:28,048 --> 00:25:33,000 Any idea who he was carrying on with before he died? 288 00:25:34,036 --> 00:25:35,096 It's only gossip. 289 00:25:36,000 --> 00:25:38,024 That'll do. 290 00:26:03,040 --> 00:26:05,060 Debbie? 291 00:26:08,024 --> 00:26:11,000 You up there, Debbie? 292 00:26:11,004 --> 00:26:13,040 Well, it wasn't exactly a fight. 293 00:26:13,048 --> 00:26:17,012 It wasn't even a row. You can't row with Mike Yeatman. 294 00:26:17,016 --> 00:26:18,092 He doesn't say a lot. 295 00:26:18,096 --> 00:26:20,088 So what was it, then? 296 00:26:20,092 --> 00:26:22,056 It was a demolition job. 297 00:26:22,060 --> 00:26:24,044 Dave was in here. 298 00:26:24,052 --> 00:26:28,016 Mike Yeatman came in. Hit him hard. Dave went down. 299 00:26:28,024 --> 00:26:30,072 He tried to get up. Mike hit him again. 300 00:26:30,080 --> 00:26:33,068 That was it. All over. Poor old Dave. 301 00:26:34,092 --> 00:26:36,056 John, 302 00:26:36,064 --> 00:26:41,080 did you ever hear Mike Yeatman threaten to kill Dave Cutler? 303 00:26:41,084 --> 00:26:43,060 No, never. 304 00:26:43,068 --> 00:26:47,004 Have you heard anyone else threaten to kill him? 305 00:26:47,008 --> 00:26:48,052 No. 306 00:26:51,008 --> 00:26:52,068 (SIGHS) 307 00:26:52,076 --> 00:26:55,056 I didn't like what happened in here, Mr Barnaby. 308 00:26:55,060 --> 00:26:57,084 We didn't need it. 309 00:26:57,092 --> 00:27:01,048 I've worked city pubs where the yobs, young and old, 310 00:27:01,056 --> 00:27:04,000 get boozed up and come looking for trouble. 311 00:27:04,004 --> 00:27:07,020 They're sad places. Angry places. 312 00:27:07,024 --> 00:27:10,000 And they scare me. 313 00:27:10,004 --> 00:27:11,092 And it goes and happens to you 314 00:27:12,000 --> 00:27:14,028 right here in dear old Goodman's Land, eh? 315 00:27:14,032 --> 00:27:16,032 Yeah, well it's not quite the same. 316 00:27:16,040 --> 00:27:19,024 You know, I've lived and worked in this pub for three years 317 00:27:19,032 --> 00:27:22,000 and not once have I had to clear up sick 318 00:27:22,004 --> 00:27:24,004 or fish dog-ends out of the urinal. 319 00:27:24,008 --> 00:27:26,056 How nice for you. 320 00:27:41,096 --> 00:27:43,056 Mr Shortlands. 321 00:27:43,060 --> 00:27:45,064 What is it? 322 00:27:45,072 --> 00:27:48,096 It's my wife. Debbie. She's gone missing. 323 00:28:03,028 --> 00:28:04,080 (DOG BARKS) 324 00:28:07,004 --> 00:28:09,000 Over here! 325 00:28:10,044 --> 00:28:13,060 Looks like the same MO. 326 00:28:13,064 --> 00:28:16,084 An incised wound to the throat, 327 00:28:16,088 --> 00:28:19,096 almost severing the head. 328 00:28:20,000 --> 00:28:22,024 Sir. 329 00:28:33,076 --> 00:28:35,024 A kitchen knife. 330 00:28:36,036 --> 00:28:39,052 I can't understand what she was doing here, sir. 331 00:28:39,056 --> 00:28:41,084 We're nowhere near the road. 332 00:29:04,020 --> 00:29:07,040 Bit cooler out there today. 333 00:29:09,056 --> 00:29:12,072 I can never understand why you need a map. 334 00:29:12,080 --> 00:29:15,060 You've lived here for years, you know the area. 335 00:29:15,064 --> 00:29:17,052 Dotted lines. 336 00:29:17,056 --> 00:29:21,084 This is proof of my...right of way. 337 00:29:25,048 --> 00:29:27,028 I thought I might take another walk later. 338 00:29:29,088 --> 00:29:33,016 Perhaps during the evening. 339 00:29:33,020 --> 00:29:36,032 If that fits in with your plans. 340 00:29:43,076 --> 00:29:45,080 There's a motif on the handle. 341 00:29:45,088 --> 00:29:48,068 You can just about make it out. I know what that is. 342 00:29:48,076 --> 00:29:53,040 That is a souvenir of the Festival of Britain. 343 00:29:53,044 --> 00:29:55,076 1951. 344 00:29:55,084 --> 00:29:58,028 But I don't think it's our murder weapon. 345 00:29:58,032 --> 00:29:59,096 Why? 346 00:30:00,004 --> 00:30:03,068 Because it would have taken something quite sharp and fairly heavy 347 00:30:03,076 --> 00:30:06,096 to deliver the kind of blows that killed both victims. 348 00:30:07,004 --> 00:30:11,048 My guess is it was deliberately placed there for us to find. 349 00:30:11,052 --> 00:30:14,004 Why was she killed? 350 00:30:14,012 --> 00:30:16,000 That's what we're trying to establish, sir. 351 00:30:19,008 --> 00:30:21,076 Was it...was there any - 352 00:30:21,084 --> 00:30:25,056 No, we don't believe there was a sexual motive. 353 00:30:25,060 --> 00:30:29,048 Why did she have to die? 354 00:30:29,056 --> 00:30:32,068 Debbie never bothered anyone in her life. 355 00:30:32,076 --> 00:30:37,008 What time did you leave home yesterday morning? 356 00:30:37,012 --> 00:30:41,044 About 8:15. Does it matter? 357 00:30:41,052 --> 00:30:44,004 Were you awake when the postman came by? 358 00:30:44,008 --> 00:30:48,056 Um, yes, I was. 359 00:30:48,064 --> 00:30:52,072 I heard him. He delivered some letters to us. 360 00:30:52,080 --> 00:30:56,052 Why? What's this got to do with Debbie? 361 00:31:01,048 --> 00:31:04,000 It wasn't him, was it? 362 00:31:04,004 --> 00:31:05,092 Did he kill her? 363 00:31:07,060 --> 00:31:10,000 Why would you think that, sir? 364 00:31:10,004 --> 00:31:13,056 Because of his reputation and... 365 00:31:13,060 --> 00:31:17,048 ..Debbie, she... 366 00:31:23,012 --> 00:31:26,076 She may have flirted with him a bit. 367 00:31:26,084 --> 00:31:30,004 But then he encouraged that, didn't he? 368 00:31:30,008 --> 00:31:32,048 He was that sort. 369 00:31:35,016 --> 00:31:37,004 Are you going to talk to him? 370 00:31:37,008 --> 00:31:39,064 I'm afraid we can't, sir. 371 00:31:39,072 --> 00:31:43,020 David Cutler was murdered yesterday morning. 372 00:31:43,024 --> 00:31:46,008 Not long after he'd left your house. 373 00:31:49,016 --> 00:31:51,032 You put the doll on the iron. 374 00:31:51,036 --> 00:31:53,052 Then you throw the stick. Underarm. 375 00:31:53,060 --> 00:31:56,036 Each player gets six throws. Right. 376 00:31:56,040 --> 00:31:58,000 By the way, 377 00:31:58,008 --> 00:32:00,076 I've found out who Dave Cutler's last conquest was. 378 00:32:00,080 --> 00:32:02,036 Have you now? 379 00:32:02,044 --> 00:32:05,056 Well, I thought I might as well take advantage of the local knowledge. 380 00:32:06,088 --> 00:32:09,008 Who told you? 381 00:32:09,012 --> 00:32:11,092 Jay. 382 00:32:11,096 --> 00:32:15,072 Well, who was Cutler's latest? 383 00:32:15,076 --> 00:32:18,000 Would you believe 384 00:32:18,008 --> 00:32:21,072 the woman who's just been killed, Debbie Shortlands? 385 00:32:21,076 --> 00:32:23,084 No. I wouldn't believe that. 386 00:32:25,032 --> 00:32:28,012 That was just a mild flirtation. 387 00:32:33,024 --> 00:32:34,080 Oh, I'll be damned. 388 00:32:40,064 --> 00:32:43,088 Finished them investigations of yours yet, have you? 389 00:32:43,092 --> 00:32:45,052 Not yet, no. 390 00:32:45,060 --> 00:32:48,012 My advice to you is pack up and go home. 391 00:32:48,016 --> 00:32:49,084 Why? 392 00:32:49,092 --> 00:32:52,020 Because justice has been done, that's why. 393 00:32:52,028 --> 00:32:54,076 That randy bastard got what he deserved. 394 00:33:00,020 --> 00:33:02,008 And what about the girl that was killed? 395 00:33:03,068 --> 00:33:05,080 Did she also get what she deserved? 396 00:33:05,084 --> 00:33:08,000 Don't know nothing about her. 397 00:33:10,004 --> 00:33:13,052 I understand Dave Cutler was a regular in this pub? 398 00:33:13,056 --> 00:33:16,052 Best Aunt Sally player we had. 399 00:33:16,060 --> 00:33:20,048 He would've made captain one day. Who is captain? 400 00:33:20,056 --> 00:33:24,024 I would have thought you'd have known that by now. 401 00:33:24,028 --> 00:33:27,080 It's Mr Owen August OBE. 402 00:33:27,088 --> 00:33:31,056 Used to be a publisher. A famous one. 403 00:33:31,064 --> 00:33:34,072 Do you ever have matches? 'Course we have matches. 404 00:33:34,080 --> 00:33:38,084 We're all set to play a friendly in a couple of days time. 405 00:33:38,088 --> 00:33:41,048 Only we don't have a full team. 406 00:33:41,056 --> 00:33:44,052 Oh, that's no problem. We'll make up the numbers. 407 00:33:44,056 --> 00:33:46,080 (SCOFFS) 408 00:34:24,084 --> 00:34:26,080 What kind of a place is this? 409 00:34:42,088 --> 00:34:44,084 Does he live here, sir? 410 00:34:46,060 --> 00:34:48,040 Looks like it. 411 00:34:48,048 --> 00:34:51,016 Are you thinking of buying that, sir? 412 00:34:51,024 --> 00:34:53,000 Only I will need to clear it out first. 413 00:34:53,004 --> 00:34:55,056 No, I'm not thinking of buying it. 414 00:34:55,060 --> 00:34:57,036 Ah, well, if you don't mind. 415 00:34:57,044 --> 00:34:59,092 I'm afraid this area of the showroom is private. 416 00:35:00,000 --> 00:35:01,080 Mr Simon Reason? Yes. 417 00:35:01,084 --> 00:35:04,012 Detective Sergeant Troy. 418 00:35:04,020 --> 00:35:06,092 And Detective Chief Inspector Barnaby. 419 00:35:07,000 --> 00:35:09,056 We were wondering if you could identify these for us, sir. 420 00:35:09,060 --> 00:35:12,024 Yes, they're mine. 421 00:35:12,032 --> 00:35:15,004 That's my paperwork. Look at the bloody state of it. 422 00:35:15,012 --> 00:35:17,092 Where did you find it? Not far from the village green. 423 00:35:18,000 --> 00:35:20,088 Why? What the bloody hell was it doing there? 424 00:35:20,092 --> 00:35:22,048 Did she lose it? 425 00:35:22,052 --> 00:35:26,008 That's why she's hiding from me. 426 00:35:26,016 --> 00:35:27,052 Bloody women! May I have that - 427 00:35:27,056 --> 00:35:29,012 No, not at the moment. 428 00:35:29,020 --> 00:35:31,020 Where were you yesterday evening, sir? 429 00:35:31,028 --> 00:35:33,028 In a state of bloody panic, that's where. 430 00:35:33,036 --> 00:35:35,072 What about yesterday morning around about dawn? 431 00:35:35,076 --> 00:35:38,016 I was asleep. Who wouldn't be? 432 00:35:38,020 --> 00:35:39,060 Asleep here? 433 00:35:42,004 --> 00:35:43,064 Yes. 434 00:35:43,068 --> 00:35:46,036 And before you ask, I was alone. 435 00:35:46,044 --> 00:35:48,080 It just so happens that I've left my abode - 436 00:35:48,084 --> 00:35:50,064 my wife and I have separated. 437 00:35:50,068 --> 00:35:52,036 So I'm living here temporarily 438 00:35:52,044 --> 00:35:54,008 until I can find suitable accommodation. 439 00:35:55,064 --> 00:35:57,052 CHAIR CREAKS 440 00:35:57,056 --> 00:36:01,024 Careful. That chair's valuable. 441 00:36:01,032 --> 00:36:04,032 Why did you leave your wife, Mr Reason? 442 00:36:04,036 --> 00:36:06,028 I think that's my business. 443 00:36:06,036 --> 00:36:08,056 Was it because she was having an affair 444 00:36:08,060 --> 00:36:10,024 with Dave Cutler? 445 00:36:10,028 --> 00:36:12,040 No, it was not. 446 00:36:12,044 --> 00:36:14,040 I left her because I wanted to... 447 00:36:14,048 --> 00:36:17,088 ..well, I wanted to regain my independence. 448 00:36:20,060 --> 00:36:22,048 So where is Debbie? 449 00:36:22,056 --> 00:36:24,084 Is she at home? I want a word with that young woman. 450 00:36:24,088 --> 00:36:27,004 I'm sorry you can't. Debbie is dead. 451 00:36:27,012 --> 00:36:29,092 Debbie was murdered yesterday evening. 452 00:36:43,008 --> 00:36:45,000 Do you think we should be doing this, 453 00:36:45,004 --> 00:36:47,072 with another murder in the village? 454 00:36:49,024 --> 00:36:52,076 It'll...take our minds off it. 455 00:36:52,080 --> 00:36:54,048 (CHUCKLES) 456 00:36:54,052 --> 00:36:57,092 And I'm scared, Simon. 457 00:37:00,040 --> 00:37:02,052 Who's it going to happen to next? 458 00:37:02,056 --> 00:37:04,040 No-one. 459 00:37:04,044 --> 00:37:07,016 The police will sort it out. 460 00:37:07,020 --> 00:37:09,076 So don't you worry about it. 461 00:38:24,092 --> 00:38:26,064 I've always wondered - 462 00:38:26,072 --> 00:38:28,056 do postmen deliver their own letters? 463 00:38:30,052 --> 00:38:32,024 Probably from one of his lady friends. 464 00:38:32,028 --> 00:38:34,040 We'll soon find out. 465 00:38:37,084 --> 00:38:40,028 Small place like Goodman's Land, 466 00:38:40,036 --> 00:38:43,008 there has to be a connection between the two murders. 467 00:38:43,012 --> 00:38:44,092 I'm hoping there is. 468 00:38:44,096 --> 00:38:47,008 See what kind of music he liked. 469 00:39:17,016 --> 00:39:20,032 I'd say his taste in music was '80s soul. 470 00:39:22,024 --> 00:39:24,052 Not exactly what I expected. 471 00:39:24,056 --> 00:39:27,016 What did you expect, Troy? 472 00:39:27,020 --> 00:39:29,068 I don't know. 473 00:39:29,076 --> 00:39:31,044 I thought there'd be girlie pictures. 474 00:39:31,048 --> 00:39:34,044 Dirty books. Crate of condoms. 475 00:39:34,052 --> 00:39:38,000 I don't think he needed the pictures, or the books. 476 00:39:38,008 --> 00:39:40,096 What exactly are we looking for, sir? 477 00:39:41,000 --> 00:39:44,020 A diary would be nice. 478 00:39:44,024 --> 00:39:46,024 If he kept one. 479 00:39:46,032 --> 00:39:48,044 I'll take a look in the living room. Yeah. 480 00:40:01,052 --> 00:40:05,028 ...all that the Father giveth me shall come to me 481 00:40:05,036 --> 00:40:10,004 and him that cometh to me I shall in no wise cast out. 482 00:40:10,012 --> 00:40:13,016 He that raised up Jesus from the dead... 483 00:40:13,020 --> 00:40:15,008 Upset? 484 00:40:15,012 --> 00:40:17,084 Well, he was a part of the village. 485 00:40:17,092 --> 00:40:21,024 ..therefore my heart is glad and in my glory rejoices. 486 00:40:21,028 --> 00:40:24,016 My flesh also shall rest in hope, 487 00:40:24,020 --> 00:40:27,052 thou shalt show me the path of life. 488 00:40:27,060 --> 00:40:30,060 In thy presence is the fullness of joy... 489 00:40:30,068 --> 00:40:34,024 There's still some things of yours in the outhouse. 490 00:40:34,032 --> 00:40:36,084 Well, I haven't had time to clear them out yet, have I? 491 00:40:36,088 --> 00:40:38,044 Then get off your arse and do it. 492 00:40:40,060 --> 00:40:45,064 ..Unto Almighty God we commend the soul of our brother departed 493 00:40:45,068 --> 00:40:48,016 and commit his body to the ground. 494 00:40:48,024 --> 00:40:52,040 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 495 00:40:52,048 --> 00:40:56,008 And show certain hope with the Resurrection unto eternal life 496 00:40:56,012 --> 00:40:59,008 through Our Lord, Jesus Christ 497 00:40:59,016 --> 00:41:02,052 who is coming in Glorious Majesty to judge the world... 498 00:41:02,060 --> 00:41:05,016 ..the earth and the sea shall give up their dead 499 00:41:05,024 --> 00:41:08,064 and the corruptible bodies of those who sleep in Him 500 00:41:08,068 --> 00:41:10,048 shall be changed... 501 00:41:12,028 --> 00:41:15,024 ..according to the mighty working 502 00:41:15,032 --> 00:41:19,028 whereby he is able to subdue all things unto Himself. 503 00:41:19,032 --> 00:41:21,064 Amen. 504 00:41:32,052 --> 00:41:35,020 You go on ahead, I'll catch you up. 505 00:42:10,036 --> 00:42:12,080 Mrs Janet Reason? 506 00:42:12,088 --> 00:42:15,072 Yes. I'm DCI Barnaby. 507 00:42:15,080 --> 00:42:17,068 I wonder, could I see you this afternoon, 508 00:42:17,072 --> 00:42:19,032 have a little chat? 509 00:42:19,036 --> 00:42:21,016 If you must. 510 00:42:30,084 --> 00:42:34,008 I'm afraid the scones are a bit stale. 511 00:42:34,012 --> 00:42:36,020 So, ah... 512 00:42:36,024 --> 00:42:39,048 ..I've cut some bread and butter. 513 00:42:39,052 --> 00:42:42,000 I'm not hungry. 514 00:42:45,076 --> 00:42:49,048 Well, it wasn't much of a day for a funeral, I know. 515 00:42:51,044 --> 00:42:54,064 Especially when there wasn't a bite to eat afterwards. 516 00:42:54,072 --> 00:42:57,020 Surely someone could have provided - I'm bored, Owen. 517 00:42:57,024 --> 00:43:00,016 What? 518 00:43:00,020 --> 00:43:03,076 I'm bored bloody silly. 519 00:43:03,080 --> 00:43:07,060 With Goodman's Land? 520 00:43:07,064 --> 00:43:10,020 With everything. 521 00:43:14,008 --> 00:43:16,056 Ah. 522 00:43:23,032 --> 00:43:28,096 On one of my walks the other day 523 00:43:29,000 --> 00:43:31,076 I, um... 524 00:43:31,080 --> 00:43:34,080 ..I was having a few thoughts. 525 00:43:34,084 --> 00:43:37,048 About us. 526 00:43:37,052 --> 00:43:40,040 I felt... 527 00:43:40,048 --> 00:43:43,088 ..perhaps things might have been different if we'd had children. 528 00:43:46,040 --> 00:43:48,096 It might have brought us closer together. 529 00:43:49,000 --> 00:43:51,044 I doubt it. 530 00:43:56,036 --> 00:44:00,068 There again, I suppose I have been a father 531 00:44:00,076 --> 00:44:06,048 to those young authors I helped in the past. 532 00:44:07,072 --> 00:44:10,084 Where would they be now without me? 533 00:44:22,048 --> 00:44:25,024 Being bored, it won't, um... 534 00:44:25,028 --> 00:44:29,016 ..well... 535 00:44:29,024 --> 00:44:32,048 ..it won't alter the way we do things, will it? 536 00:44:32,052 --> 00:44:36,048 I shouldn't think so. 537 00:44:38,088 --> 00:44:41,072 Good. 538 00:45:06,052 --> 00:45:08,076 This place pays because I've got it right. 539 00:45:08,080 --> 00:45:10,076 Unlike dear old Simon. 540 00:45:10,084 --> 00:45:13,004 I mean, living in that run-down showroom, 541 00:45:13,008 --> 00:45:14,096 for God's sake. 542 00:45:18,032 --> 00:45:20,072 He said that he left you. 543 00:45:20,080 --> 00:45:22,040 Is that right? (LAUGHS) 544 00:45:22,044 --> 00:45:25,076 No. He'd say anything to save face. 545 00:45:25,080 --> 00:45:28,068 I own the house. I threw him out. 546 00:45:28,072 --> 00:45:30,052 Because? 547 00:45:30,056 --> 00:45:32,096 Because he was a liability. 548 00:45:33,004 --> 00:45:36,088 He also made a fuss about a certain indiscretion of mine. 549 00:45:36,096 --> 00:45:39,072 Oh, you mean your affair with David Cutler? 550 00:45:39,076 --> 00:45:43,004 It was hardly an affair. 551 00:45:43,012 --> 00:45:48,088 I'd seen him strutting his stuff and I'd heard about his reputation. 552 00:45:48,092 --> 00:45:51,056 So I decided to give it a go. 553 00:45:53,008 --> 00:45:56,040 I wasn't disappointed. 554 00:45:58,008 --> 00:46:01,036 Simon and I had led a sexless life for years. 555 00:46:01,044 --> 00:46:03,044 You see, failure is his strong point. 556 00:46:03,052 --> 00:46:05,056 That business of his is never going to work. 557 00:46:05,060 --> 00:46:07,020 Why? 558 00:46:07,028 --> 00:46:10,008 To sell the kind of stuff he's selling one needs to be in a city. 559 00:46:10,012 --> 00:46:12,040 Not a village. 560 00:46:12,044 --> 00:46:16,008 Do you think he's capable of murder? 561 00:46:19,088 --> 00:46:21,072 Yes. 562 00:46:21,080 --> 00:46:24,076 But only if he thinks the world is against him. 563 00:46:26,064 --> 00:46:30,096 And I'd say right now the world is. 564 00:47:00,040 --> 00:47:02,088 One-two-nine. 565 00:47:02,096 --> 00:47:05,044 Why do pubs these days have such lousy music? 566 00:47:05,048 --> 00:47:07,004 Hello, Jay. 567 00:47:07,008 --> 00:47:08,092 Good evening, John. 568 00:47:09,000 --> 00:47:11,008 Number three-seven-four. Yes, here. 569 00:47:14,032 --> 00:47:17,024 John has a girlfriend but no one's allowed to see her. 570 00:47:17,028 --> 00:47:18,088 Er, no, no, no. That's not true. 571 00:47:18,092 --> 00:47:20,068 I'll introduce you to her one day. 572 00:47:20,076 --> 00:47:22,084 He's ashamed to bring her to Goodman's Land. 573 00:47:22,092 --> 00:47:25,068 98. That's me. 574 00:47:25,076 --> 00:47:29,064 John, does this pub have any decent music? 575 00:47:29,068 --> 00:47:31,060 Yeah, sure. 576 00:47:31,068 --> 00:47:34,040 Come and choose something. Right. 577 00:47:45,048 --> 00:47:47,068 I won a leg of lamb. 578 00:48:16,052 --> 00:48:18,056 OK, love, I know. John? 579 00:48:18,064 --> 00:48:21,000 Maybe I can get down in a couple of weeks. 580 00:48:21,004 --> 00:48:22,064 Sorry. 581 00:48:22,068 --> 00:48:24,088 Yeah, OK. 582 00:48:24,092 --> 00:48:26,084 That's fine, love. 583 00:48:26,088 --> 00:48:29,076 I understand. You do that. 584 00:48:29,084 --> 00:48:34,028 OK, look, I'll call you back a bit later on. 585 00:48:34,032 --> 00:48:36,080 Alright, see ya. 586 00:48:48,032 --> 00:48:50,088 Why does she never come to see you? 587 00:48:50,092 --> 00:48:53,004 She will one day. 588 00:48:53,008 --> 00:48:55,080 I don't want you to get hurt, John. 589 00:48:55,084 --> 00:48:58,044 You've been hurt enough in the past. 590 00:48:58,048 --> 00:49:00,088 Have I? 591 00:49:05,040 --> 00:49:07,008 The Aunt Sally match, 592 00:49:07,016 --> 00:49:09,004 do you think we should go ahead with it 593 00:49:09,012 --> 00:49:11,024 after all that's been going on in the village? 594 00:49:11,028 --> 00:49:12,088 Yes, I think we should. 595 00:49:15,004 --> 00:49:18,016 I think Dave would have wanted that. 596 00:49:20,076 --> 00:49:22,096 Tell me something, Mary. 597 00:49:23,004 --> 00:49:26,024 Do you think your husband could kill someone? 598 00:49:29,028 --> 00:49:34,020 No, he wouldn't murder anyone. I know him. 599 00:49:34,024 --> 00:49:36,084 He'd draw the line at murder. 600 00:49:36,088 --> 00:49:39,056 You were at the funeral. 601 00:49:42,036 --> 00:49:45,008 Did your husband know you were there? 602 00:49:48,004 --> 00:49:51,056 Did you send flowers? No. 603 00:49:51,064 --> 00:49:56,004 You see, there was a wreath there without a name on it. 604 00:49:56,008 --> 00:49:57,076 Did you send it? 605 00:50:04,080 --> 00:50:07,052 I wanted to. So much. 606 00:50:10,004 --> 00:50:12,008 I wanted to grieve for him. 607 00:50:12,016 --> 00:50:16,012 Show how much I... How much you loved him? 608 00:50:23,056 --> 00:50:25,076 I used to wait for him. 609 00:50:25,080 --> 00:50:28,012 Wait for him? 610 00:50:28,020 --> 00:50:32,024 Every morning after Mike had gone to work. 611 00:50:32,032 --> 00:50:35,044 So you waited for him on the morning that he died? 612 00:50:37,032 --> 00:50:39,032 Yes. 613 00:50:39,036 --> 00:50:40,092 I had to lie to you. 614 00:50:40,096 --> 00:50:43,012 Mike was there. 615 00:50:43,016 --> 00:50:44,096 What happened that morning? 616 00:50:45,000 --> 00:50:49,088 He...he was his usual self. 617 00:50:49,092 --> 00:50:53,040 Playing the fool. 618 00:50:53,044 --> 00:50:56,036 Did you see anyone else in the lane? 619 00:50:56,040 --> 00:50:57,088 No. 620 00:50:57,092 --> 00:50:59,068 Did you hear anyone? 621 00:50:59,072 --> 00:51:01,048 No. 622 00:51:01,052 --> 00:51:05,036 But I did hear something. 623 00:51:05,040 --> 00:51:07,044 I lied to you about that as well. 624 00:51:07,048 --> 00:51:09,072 What did you hear? 625 00:51:09,076 --> 00:51:13,080 Music. But very faint. 626 00:51:13,088 --> 00:51:15,064 It seemed odd at that time of the morning. 627 00:51:15,068 --> 00:51:17,020 What kind of music was it? 628 00:51:17,024 --> 00:51:21,048 It was...old-fashioned. 629 00:51:21,052 --> 00:51:25,072 Like old-fashioned dance band music. 630 00:51:46,000 --> 00:51:49,072 BIG BAND PLAYS 631 00:52:05,068 --> 00:52:08,052 Cod and chips twice please, mate. 632 00:52:24,076 --> 00:52:27,020 Thanks again for these. 633 00:52:28,052 --> 00:52:31,020 I'll just get a vase. OK. 634 00:52:31,024 --> 00:52:33,044 Plates? 635 00:52:33,048 --> 00:52:35,036 In the cupboard by the cooker. 636 00:52:42,020 --> 00:52:44,088 What time does the Aunt Sally match start? 637 00:52:44,092 --> 00:52:47,008 7:30. 638 00:52:47,016 --> 00:52:49,052 Knives and forks are in the drawer by the sink. 639 00:52:49,056 --> 00:52:51,032 OK. 640 00:53:23,056 --> 00:53:26,012 I ran some checks. 641 00:53:26,020 --> 00:53:29,020 Do you realise only one person in this village has form? 642 00:53:29,024 --> 00:53:31,016 Yeah, but it's a small place. 643 00:53:31,024 --> 00:53:34,012 Yes. A small place that's turned in on itself. 644 00:53:34,020 --> 00:53:36,024 But you'd expect something, wouldn't you? 645 00:53:36,028 --> 00:53:38,064 A bit of theft. Child abuse. 646 00:53:38,072 --> 00:53:40,052 A couple of serious motoring offences. 647 00:53:40,056 --> 00:53:42,048 Perhaps even a couple of murders. 648 00:53:42,056 --> 00:53:44,084 But poaching? Ade Jessel. 649 00:53:44,092 --> 00:53:47,076 Yeah. He got done for poaching 20-odd years ago. 650 00:53:47,080 --> 00:53:49,056 Received a fine. Big deal. 651 00:54:06,088 --> 00:54:09,040 Did you, um... 652 00:54:13,016 --> 00:54:18,088 ..did you have any long-term relationships back home? 653 00:54:22,048 --> 00:54:24,096 A couple. 654 00:54:25,000 --> 00:54:28,084 What about down here? 655 00:54:30,072 --> 00:54:32,096 No time for one at the moment. 656 00:54:36,080 --> 00:54:39,012 I did care about someone once. 657 00:54:39,016 --> 00:54:41,040 But it was a mistake. 658 00:54:46,028 --> 00:54:48,096 CHEERING AND APPLAUSE 659 00:54:55,000 --> 00:54:56,060 (ALL GROAN) 660 00:55:05,072 --> 00:55:08,052 Rubbish! You'd be better off throwing a bloody tree. 661 00:55:08,056 --> 00:55:10,076 Bollocks! 662 00:55:14,032 --> 00:55:16,024 Glad you could make it. 663 00:55:16,032 --> 00:55:18,004 Thought you might miss your big moment. 664 00:55:18,008 --> 00:55:19,048 No. Come on! 665 00:55:25,064 --> 00:55:29,040 Thank you. And a gin and tonic. 666 00:55:29,048 --> 00:55:31,060 A large one. Small. 667 00:55:34,052 --> 00:55:36,096 I said a bloody large one. 668 00:55:39,028 --> 00:55:41,036 Large. Thank you. 669 00:55:48,088 --> 00:55:51,056 MAN: Come on, the Plough! Wait here a moment. 670 00:55:51,064 --> 00:55:54,072 Well done, John. Thank you. 671 00:55:54,076 --> 00:55:56,068 Hello, Mr Yeatman. 672 00:55:56,072 --> 00:55:59,000 Jay. You're next. 673 00:55:59,004 --> 00:56:01,004 Where are you? 674 00:56:01,008 --> 00:56:03,048 Here I am. 675 00:56:11,016 --> 00:56:13,072 Go on, Jay. Stuff it to 'em. 676 00:56:13,076 --> 00:56:16,040 So how did you find this place? 677 00:56:16,044 --> 00:56:18,024 We didn't. It found us. 678 00:56:18,028 --> 00:56:20,004 It's going to be a long night. 679 00:56:20,008 --> 00:56:22,060 Looks like it. 680 00:56:22,068 --> 00:56:26,004 Won't that affect you, with your early start? 681 00:56:26,008 --> 00:56:28,068 Shouldn't think so. 682 00:56:30,036 --> 00:56:33,096 Then again, as manager of the dairy, your time's your own, isn't it? 683 00:56:34,000 --> 00:56:36,008 How do you mean? 684 00:56:36,016 --> 00:56:38,044 Well, you can always slip away, can't you? 685 00:56:38,048 --> 00:56:42,004 Have a kip. Hide yourself. 686 00:56:42,008 --> 00:56:44,052 (CHEERING AND APPLAUSE) 687 00:56:54,012 --> 00:56:55,076 Here you go. 688 00:56:58,004 --> 00:57:01,000 I'd know that bum anywhere. (CHUCKLES) 689 00:57:01,004 --> 00:57:03,044 Another one of these, please. 690 00:57:03,048 --> 00:57:06,020 Your wish is my command, my lady. 691 00:57:18,080 --> 00:57:21,020 Gavin. 692 00:57:21,028 --> 00:57:24,088 Go on, copper, show 'em what you're made of. 693 00:57:31,072 --> 00:57:35,008 Oi, get those size twelves off the hockey. 694 00:57:48,080 --> 00:57:51,028 (MOCKING CHEERS) 695 00:58:04,024 --> 00:58:06,008 Well? 696 00:58:06,012 --> 00:58:08,020 I didn't hit a thing. 697 00:58:08,024 --> 00:58:10,052 It's a stupid bloody game. 698 00:58:12,044 --> 00:58:14,080 How many is that? 699 00:58:14,084 --> 00:58:16,060 Four. 700 00:58:16,068 --> 00:58:19,020 Why don't you chalk it up on your board? 701 00:58:19,028 --> 00:58:21,008 Will you stop making a fool of yourself? 702 00:58:21,012 --> 00:58:24,068 Tom? Who's Tom? 703 00:58:24,072 --> 00:58:26,048 Yea. 704 00:58:26,052 --> 00:58:30,036 Now this I have to see. Come on. 705 00:58:33,052 --> 00:58:35,092 I asked for your support. 706 00:58:35,096 --> 00:58:37,052 Support? 707 00:58:37,060 --> 00:58:40,012 Considering the help I've given you over the years, yes. 708 00:58:42,044 --> 00:58:45,076 What help? I'm not one of those so-called writers of yours. 709 00:58:48,024 --> 00:58:50,048 And I doubt if you really ever helped them. 710 00:58:50,056 --> 00:58:53,000 You only ever help yourself, you bastard! 711 00:58:59,040 --> 00:59:02,044 Ohhh. Simon! 712 00:59:04,028 --> 00:59:08,032 Keep goin', mate, five out of six! 713 00:59:22,080 --> 00:59:25,016 I didn't know you could play this game, sir. 714 00:59:25,020 --> 00:59:27,024 You never asked. 715 00:59:29,004 --> 00:59:32,056 All right, all right! 716 00:59:32,060 --> 00:59:36,008 There's still another horse to play. 717 00:59:45,072 --> 00:59:47,044 Who threw that? 718 00:59:54,080 --> 00:59:57,088 Was that you, Ade? 719 00:59:59,048 --> 01:00:01,008 Did you throw that? 720 01:00:01,012 --> 01:00:05,004 No. 'Cause I'm not like you, am I? 721 01:00:05,008 --> 01:00:07,080 I don't go round killing people. 722 01:00:08,092 --> 01:00:10,080 Because you killed Dave Cutler, didn't you? 723 01:00:12,040 --> 01:00:15,064 Why else would you nick one of my billhooks? 724 01:00:20,096 --> 01:00:23,052 I'm going to give it up, Simon. 725 01:00:23,056 --> 01:00:25,092 Give what up? 726 01:00:25,096 --> 01:00:28,032 This relationship. 727 01:00:30,004 --> 01:00:32,044 But you can't. 728 01:00:32,048 --> 01:00:34,048 It's.... 729 01:00:34,052 --> 01:00:36,088 ..it's a friendship. 730 01:00:36,096 --> 01:00:39,088 Yes, well, I'm tired of having to share this friendship. 731 01:00:39,092 --> 01:00:42,080 What do you mean, share it? 732 01:00:42,084 --> 01:00:44,068 It doesn't matter. 733 01:00:44,072 --> 01:00:46,092 Yes it does. 734 01:00:47,000 --> 01:00:49,028 You can't just say something like that and - 735 01:00:49,032 --> 01:00:51,068 MOBILE RINGS 736 01:00:51,072 --> 01:00:53,040 What? 737 01:00:53,044 --> 01:00:55,076 Who? 738 01:00:57,096 --> 01:00:59,056 Well, when? 739 01:01:02,016 --> 01:01:05,012 All right. I'll meet you there. 740 01:01:05,016 --> 01:01:06,084 Who was it? 741 01:01:06,088 --> 01:01:08,084 Bloody police of all people. 742 01:01:08,088 --> 01:01:11,080 They want to talk to me. Now. 743 01:01:11,088 --> 01:01:14,020 It's 1:30 in the morning, for God's sake! 744 01:01:52,000 --> 01:01:54,072 Hello? 745 01:01:57,012 --> 01:01:59,064 So, what is it? 746 01:01:59,072 --> 01:02:01,068 What do you want at this time of night? 747 01:02:01,072 --> 01:02:05,072 SWING RECORD PLAYS 748 01:02:27,004 --> 01:02:29,092 WOOD CREAKS 749 01:02:32,052 --> 01:02:34,036 Bloody hell! 750 01:02:36,004 --> 01:02:38,088 That silly bugger August does these walks. 751 01:02:38,092 --> 01:02:40,052 And he come by when I was working. 752 01:02:40,056 --> 01:02:42,012 When was this? 753 01:02:42,016 --> 01:02:44,024 The morning Dave Cutler died. 754 01:02:44,028 --> 01:02:45,084 And that was the only occasion? 755 01:02:45,088 --> 01:02:48,052 No. He come by the day before. 756 01:02:48,056 --> 01:02:50,048 When the hook went missing. 757 01:02:50,052 --> 01:02:52,040 I got three of these. 758 01:02:52,044 --> 01:02:54,020 Only got two now. 759 01:02:56,040 --> 01:02:59,008 And I remember him standing by 'em to tie his boot. 760 01:02:59,016 --> 01:03:00,092 When I tidied up that night it was gone. 761 01:03:02,088 --> 01:03:04,044 I always keeps 'em sharp. 762 01:03:04,048 --> 01:03:06,020 Did you mention this to anyone? 763 01:03:06,028 --> 01:03:08,084 No. I thought it might turn up. But it never did. 764 01:03:08,092 --> 01:03:12,000 Did anyone else visit this site around about that time? 765 01:03:12,004 --> 01:03:14,064 No. Only him. 766 01:03:17,024 --> 01:03:19,028 Something sharp and heavy, sir. 767 01:03:19,036 --> 01:03:22,064 Isn't that what you said we should be looking for? 768 01:03:22,068 --> 01:03:25,076 Ade Jessel is a fool. 769 01:03:25,084 --> 01:03:31,004 Why on earth would I want to steal tools from him? 770 01:03:31,012 --> 01:03:33,076 We hear you're something of a hill walker? 771 01:03:33,080 --> 01:03:36,008 Yes. A fresh air freak. 772 01:03:36,012 --> 01:03:38,084 Too many years behind the desk. 773 01:03:38,088 --> 01:03:41,000 Is it the same walk each morning? 774 01:03:41,004 --> 01:03:44,028 No. Sometimes I vary it. 775 01:03:44,036 --> 01:03:48,004 And the distance? Six or seven miles. 776 01:03:48,012 --> 01:03:49,096 Sometimes eight. MOBILE RINGS 777 01:03:50,000 --> 01:03:51,072 That's a lot of miles, sir. 778 01:03:51,080 --> 01:03:54,036 It must mean you have to get up quite early. 779 01:03:54,040 --> 01:03:56,020 I do. 780 01:03:56,024 --> 01:03:59,016 How early? 3:30, 4:00 in the morning? 781 01:03:59,020 --> 01:04:02,016 If you're implying 782 01:04:02,024 --> 01:04:05,040 that I killed Dave Cutler then you're wrong. 783 01:04:05,044 --> 01:04:09,076 I had no reason to kill him. 784 01:04:09,080 --> 01:04:13,012 There's been another death, sir. 785 01:04:18,024 --> 01:04:21,056 I'd say he died sometime during the night. 786 01:04:21,064 --> 01:04:23,044 Must have been the early hours, then. 787 01:04:23,052 --> 01:04:26,072 We saw him alive and well when the pub closed last night. 788 01:04:26,080 --> 01:04:29,020 Well, at least he won't suffer from a hangover problem. 789 01:04:29,024 --> 01:04:31,096 And it was no accident. 790 01:04:32,004 --> 01:04:35,036 This stuff may have been stacked like kid's building blocks, 791 01:04:35,040 --> 01:04:38,040 but this desk is heavy, solid oak. 792 01:04:38,044 --> 01:04:40,068 It wouldn't have toppled on its own. 793 01:04:40,076 --> 01:04:43,004 And the door was forced? Yes. 794 01:04:43,008 --> 01:04:45,004 I found these. 795 01:04:53,028 --> 01:04:55,016 Perfume? 796 01:04:55,024 --> 01:04:58,048 A woman couldn't have moved that thing, surely? 797 01:04:58,056 --> 01:05:00,064 Where did you find this? By the body. 798 01:05:00,068 --> 01:05:02,048 But it's odd. 799 01:05:02,056 --> 01:05:04,092 It's as if they were deliberately placed there. 800 01:05:05,000 --> 01:05:08,004 Like the knife we found near the dead girl. 801 01:05:08,012 --> 01:05:10,032 That was switched on when the officers arrived. 802 01:05:10,036 --> 01:05:12,000 These records. 803 01:05:12,008 --> 01:05:16,020 Last time I saw this machine they were all 78s. 804 01:05:16,024 --> 01:05:17,096 So where did that 45 come from? 805 01:05:30,016 --> 01:05:32,040 Just to make things clear, 806 01:05:32,048 --> 01:05:37,008 Simon Reason and I had been having - well, not exactly an affair. 807 01:05:37,016 --> 01:05:39,056 A bit of a fling I suppose you'd call it. 808 01:05:39,064 --> 01:05:42,092 I also had a brief relationship with David Cutler. 809 01:05:45,040 --> 01:05:47,036 I found him romantic. 810 01:05:47,044 --> 01:05:50,008 Simon was more or less a rebound thing. 811 01:05:50,016 --> 01:05:52,092 It didn't work and it didn't compare. 812 01:05:52,096 --> 01:05:55,044 Why are you telling me this? 813 01:05:55,048 --> 01:05:58,032 I was with Simon late last night. 814 01:05:58,040 --> 01:06:01,004 Where? On the green. 815 01:06:02,096 --> 01:06:05,024 Apart from the person who killed him, 816 01:06:05,032 --> 01:06:08,028 I was probably the last person to see him. 817 01:06:08,032 --> 01:06:10,072 He received a call on his mobile. 818 01:06:10,080 --> 01:06:13,024 He said it was the police, they wanted to talk to him. 819 01:06:13,028 --> 01:06:14,080 When? 820 01:06:14,084 --> 01:06:17,060 There and then. At his showroom. 821 01:06:17,068 --> 01:06:21,028 What time was this? 1:30 in the morning. 822 01:06:21,032 --> 01:06:24,064 It wasn't the police, was it? 823 01:06:24,068 --> 01:06:26,048 So what did you do? 824 01:06:26,052 --> 01:06:29,056 Went home. 825 01:06:29,060 --> 01:06:33,068 Was your husband awake? 826 01:06:33,072 --> 01:06:35,080 I wouldn't have thought so. 827 01:06:35,084 --> 01:06:38,068 There was a light on in his room. 828 01:06:38,072 --> 01:06:41,076 Owen and I don't sleep together. 829 01:06:43,068 --> 01:06:46,032 Does he know about your relationships? 830 01:06:46,036 --> 01:06:48,076 Both of them? 831 01:06:50,056 --> 01:06:52,084 Yes. 832 01:07:09,068 --> 01:07:13,044 Why does everyone in this village seem to be at it? 833 01:07:18,040 --> 01:07:23,072 I was at home and in bed when my wife returned last night. 834 01:07:25,056 --> 01:07:28,044 Did you hear her come home? Yes. 835 01:07:30,092 --> 01:07:34,012 I never had much time for Simon. 836 01:07:34,020 --> 01:07:38,028 Nevertheless, he didn't deserve what happened to him. 837 01:07:38,036 --> 01:07:42,004 I believe you knew your wife was having an affair with him? 838 01:07:47,092 --> 01:07:50,072 And Dave Cutler? 839 01:07:54,020 --> 01:07:57,068 Didn't this make you angry, Mr August? 840 01:07:57,072 --> 01:07:59,072 Look, whatever you think, 841 01:07:59,080 --> 01:08:02,076 this is my personal business you're prying into - 842 01:08:02,080 --> 01:08:05,004 Your wife had affairs with two men. 843 01:08:05,008 --> 01:08:07,024 These two men are now dead. 844 01:08:07,028 --> 01:08:08,092 What do you expect us to think? 845 01:08:11,052 --> 01:08:15,012 We'd like to talk to you again about your hill walking. 846 01:08:15,020 --> 01:08:17,088 Did you see anyone on the morning Dave Cutler died? 847 01:08:17,092 --> 01:08:20,028 I don't remember. 848 01:08:20,036 --> 01:08:22,032 Sure you don't come home after setting out, 849 01:08:22,036 --> 01:08:24,052 hide yourself away somewhere 850 01:08:24,060 --> 01:08:26,088 and then pretend you've been out on the walk? 851 01:08:26,096 --> 01:08:29,052 Why should I do that? Do you ever come home early? 852 01:08:29,060 --> 01:08:32,092 Never. Not even on the odd occasion? 853 01:08:32,096 --> 01:08:35,004 No. Only when - 854 01:08:42,092 --> 01:08:45,056 I only return early 855 01:08:45,060 --> 01:08:50,004 when my wife is entertaining. 856 01:08:54,000 --> 01:08:57,048 I like to listen. 857 01:08:59,028 --> 01:09:02,016 She knows I like to listen. 858 01:09:02,020 --> 01:09:04,084 Is that a crime? 859 01:09:15,020 --> 01:09:17,036 Nice desk. 860 01:09:17,040 --> 01:09:19,032 Yes. 861 01:09:19,040 --> 01:09:24,044 It belonged to a famous crime writer of the '40s. 862 01:09:26,084 --> 01:09:31,032 I bought it from Simon Reason. 863 01:09:38,048 --> 01:09:42,024 LOUISE AUGUST: Oh, David! 864 01:09:42,028 --> 01:09:45,040 (PASSIONATE MOANS) 865 01:09:55,072 --> 01:09:58,072 Oh, David! 866 01:09:58,076 --> 01:10:01,032 SWITCHES TO BIRD CALLS 867 01:10:10,040 --> 01:10:14,064 Dr Bullard rang about the scarf and lipstick. 868 01:10:14,072 --> 01:10:17,008 Oh, yes? He's run some tests. 869 01:10:17,016 --> 01:10:20,016 The scarf's a cheap item, could've been bought anywhere. 870 01:10:20,020 --> 01:10:21,080 The lipstick's old. 871 01:10:21,088 --> 01:10:24,036 He reckons it's the kind of thing you could come across 872 01:10:24,040 --> 01:10:26,016 at a jumble sale or in a junk shop. 873 01:10:26,024 --> 01:10:27,092 Fingerprints? No. 874 01:10:27,096 --> 01:10:32,048 Ah, that's a present, sir. For Jay. 875 01:10:35,020 --> 01:10:37,064 What about the record, the 45? 876 01:10:37,072 --> 01:10:40,004 Forensic are still dealing with that. 877 01:10:41,096 --> 01:10:44,012 It's a bit tarty. 878 01:10:44,016 --> 01:10:46,052 And cheap. 879 01:10:46,056 --> 01:10:48,028 Ghastly. 880 01:10:48,036 --> 01:10:52,068 As for this piece of tat, it's ancient - look at the colour. 881 01:10:52,076 --> 01:10:56,084 Hardly anybody wears ice-pink lipstick these days. 882 01:10:56,092 --> 01:10:59,012 That went out with compacts and tea dances. 883 01:10:59,016 --> 01:11:00,072 Where did you find them? 884 01:11:00,076 --> 01:11:02,060 So they don't belong to you? 885 01:11:02,068 --> 01:11:04,084 No they certainly do not belong to me. 886 01:11:04,088 --> 01:11:06,040 I'm sorry. 887 01:11:06,044 --> 01:11:08,012 Even in the old days 888 01:11:08,020 --> 01:11:11,016 no woman in her right mind would buy this sort of junk. 889 01:11:12,040 --> 01:11:14,004 Actually, 890 01:11:14,012 --> 01:11:17,008 it's the sort of thing men might buy for a woman. 891 01:11:17,012 --> 01:11:19,040 Except they'd be getting it wrong. 892 01:11:19,044 --> 01:11:22,064 Thank you, Mrs August. 893 01:11:52,052 --> 01:11:55,092 DEAN MARTIN RECORD PLAYS 894 01:11:59,012 --> 01:12:02,072 ♪ Tangerine 895 01:12:04,084 --> 01:12:08,088 ♪ When she dances by 896 01:12:10,024 --> 01:12:16,004 ♪ Senoritas stare and caballeros sigh 897 01:12:18,028 --> 01:12:22,096 ♪ And I sing 898 01:12:23,000 --> 01:12:27,024 ♪ Toast to Tangerine 899 01:12:29,012 --> 01:12:34,080 ♪ Raised every bar across the Argentine... ♪ 900 01:12:39,060 --> 01:12:42,016 What are you looking for exactly? 901 01:12:42,020 --> 01:12:44,076 Just browsing. 902 01:12:47,092 --> 01:12:51,056 You are not going to build up a music collection, are you? 903 01:12:51,060 --> 01:12:53,036 No. 904 01:12:53,044 --> 01:12:55,064 That would mean putting up another shelf. 905 01:13:00,088 --> 01:13:04,080 Cully rang. She's just started rehearsals. 906 01:13:04,088 --> 01:13:08,076 It must be very important for an actor or actress 907 01:13:08,084 --> 01:13:12,044 to have the right atmosphere when they're getting into a part? 908 01:13:12,048 --> 01:13:14,024 Very important. 909 01:13:14,032 --> 01:13:17,064 I'm sure Cully would say it really helps her to live that part. 910 01:13:17,072 --> 01:13:20,020 They'd need the right props. Need to set the scene. 911 01:13:20,028 --> 01:13:23,028 Set the period. Of course. 912 01:13:23,036 --> 01:13:27,084 I wonder if the same principle applies to certain murderers? 913 01:13:45,068 --> 01:13:47,060 RADIO PLAYS JAZZ MUSIC 914 01:13:55,004 --> 01:13:56,096 JAZZ MUSIC SWELLS 915 01:14:16,072 --> 01:14:18,032 You? 916 01:14:57,088 --> 01:15:00,036 The patrol found him. 917 01:15:15,044 --> 01:15:20,020 Must have happened less than half an hour ago, Sir. 918 01:15:20,024 --> 01:15:21,072 And there's this. 919 01:15:32,084 --> 01:15:36,052 They don't make pens like that anymore. 920 01:15:36,060 --> 01:15:39,044 There's some tyre prints all the way along the track. 921 01:15:39,052 --> 01:15:42,028 Then there's a place where a car's tried to reverse on the grass. 922 01:15:45,036 --> 01:15:47,056 Thank you, Jay. 923 01:15:47,060 --> 01:15:49,056 Come on, twinkle toes. 924 01:15:49,060 --> 01:15:52,004 Who? 925 01:16:01,008 --> 01:16:03,024 I saw August up there walking. 926 01:16:03,032 --> 01:16:06,096 Then I saw a car further along the track. 927 01:16:07,000 --> 01:16:08,060 It seemed to be following him. 928 01:16:08,064 --> 01:16:10,012 Did you recognise the car? 929 01:16:10,016 --> 01:16:11,084 No. It were too far away. 930 01:16:11,088 --> 01:16:13,076 Could you see what colour it was? 931 01:16:13,080 --> 01:16:15,056 Not really, no. 932 01:16:15,064 --> 01:16:19,048 Couldn't tell from here. Darkish colour, I suppose. 933 01:16:19,052 --> 01:16:21,072 Engine's still warm. 934 01:16:23,092 --> 01:16:27,016 I know. Been collecting dead stuff. 935 01:16:29,048 --> 01:16:32,080 Well, thank you, Mr. Jessel. 936 01:16:32,084 --> 01:16:34,048 Thank you. 937 01:16:34,052 --> 01:16:36,032 You're welcome. 938 01:16:39,020 --> 01:16:41,000 Well can't I see you? 939 01:16:41,004 --> 01:16:43,084 Can't we talk? 940 01:16:48,000 --> 01:16:51,060 Tammie, I need to talk. 941 01:16:54,064 --> 01:16:56,076 What's the matter? 942 01:16:56,080 --> 01:16:59,036 She's found someone else. 943 01:17:02,024 --> 01:17:05,036 I need to go to London. Try and talk to her. 944 01:17:05,040 --> 01:17:07,048 Oh, no. You can't go. I'm scared. 945 01:17:07,052 --> 01:17:09,080 And I need you here. 946 01:17:09,084 --> 01:17:12,076 I need you. 947 01:17:22,040 --> 01:17:24,064 I don't know. 948 01:17:24,068 --> 01:17:27,040 It may have belonged to Owen. 949 01:17:27,044 --> 01:17:29,060 He did collect things. 950 01:17:29,064 --> 01:17:31,020 Have you seen it before? 951 01:17:31,024 --> 01:17:32,076 No. 952 01:17:34,024 --> 01:17:38,012 He was a foolish man most of the time. 953 01:17:38,020 --> 01:17:42,004 And there wasn't a great deal of love between us. 954 01:17:42,008 --> 01:17:44,088 But he was still my husband. 955 01:17:47,024 --> 01:17:48,088 Owen, 956 01:17:48,092 --> 01:17:50,044 Simon, 957 01:17:52,016 --> 01:17:55,064 and David - all dead. 958 01:17:57,056 --> 01:17:59,068 Now there's no-one. 959 01:18:19,084 --> 01:18:22,036 I've got another job. 960 01:18:22,040 --> 01:18:24,080 I'm moving to Dorset. 961 01:18:24,084 --> 01:18:27,056 I can't live here any more. 962 01:18:27,064 --> 01:18:29,016 Not after what happened to Debbie. 963 01:18:29,020 --> 01:18:31,088 I can understand that. 964 01:18:31,096 --> 01:18:36,008 You and your oppos aren't doing a lot, are you? 965 01:18:37,088 --> 01:18:41,056 Can we ask you about Simon Reason? 966 01:18:41,060 --> 01:18:43,052 Couldn't stand the man. 967 01:18:43,060 --> 01:18:46,088 But the work Debbie did for him helped pay the bills. 968 01:18:46,092 --> 01:18:51,008 Did he ever try it on with her? 969 01:18:51,012 --> 01:18:54,016 Because Dave Cutler did. You said so. 970 01:18:54,024 --> 01:19:00,044 I didn't kill those poor bastards, if that's what you mean. 971 01:19:00,048 --> 01:19:02,052 Who else did she work for sir? 972 01:19:02,060 --> 01:19:07,004 There were some tricky ones. How do you mean, tricky? 973 01:19:07,012 --> 01:19:11,096 Well, some were tight-fisted, didn't like paying, 974 01:19:12,004 --> 01:19:15,024 and another one wanted her to work on a typewriter. 975 01:19:15,028 --> 01:19:17,072 What's wrong with that? 976 01:19:17,076 --> 01:19:20,072 She said it was a manual machine. 977 01:19:20,080 --> 01:19:25,000 An ancient one. She told him to forget it. 978 01:19:25,008 --> 01:19:27,052 He even gave her a present, would you believe? 979 01:19:27,056 --> 01:19:29,036 A dress. 980 01:19:29,044 --> 01:19:33,000 Debbie said it must have come out of the ark. 981 01:19:33,004 --> 01:19:35,004 Pure fifties. 982 01:19:35,008 --> 01:19:37,044 Do you know the name of this person? 983 01:19:37,048 --> 01:19:40,004 No. 984 01:19:40,012 --> 01:19:41,084 Have you any idea what kind of work it was? 985 01:19:44,044 --> 01:19:47,040 Yes. I think it was a book of some sort. 986 01:19:53,016 --> 01:19:56,068 No, I don't want it. Honestly. 987 01:19:56,076 --> 01:19:58,064 But you don't even know what it is yet. 988 01:19:58,072 --> 01:20:01,096 Please, Gavin. No presents. I won't accept them. 989 01:20:02,000 --> 01:20:03,084 Why? 990 01:20:03,088 --> 01:20:07,032 Because that's the start of things. 991 01:20:07,036 --> 01:20:08,092 And that's not what I want. 992 01:20:09,000 --> 01:20:12,000 What are you talking about? The start of what things? 993 01:20:12,004 --> 01:20:14,096 A relationship. 994 01:20:17,024 --> 01:20:19,088 You're a friend, and a colleague. 995 01:20:19,092 --> 01:20:22,036 And that's how I want it to stay. 996 01:20:26,072 --> 01:20:29,084 You see I was hurt once, badly. 997 01:20:29,088 --> 01:20:32,064 I was prepared to do anything. 998 01:20:32,068 --> 01:20:34,096 Even give up my job. 999 01:20:35,000 --> 01:20:37,092 I don't want that to happen again. 1000 01:20:38,000 --> 01:20:40,052 See you tomorrow. Yeah. 1001 01:21:01,076 --> 01:21:03,072 Evening, John. 1002 01:21:03,076 --> 01:21:06,036 Hello, Mr. Barnaby. 1003 01:21:06,040 --> 01:21:09,016 Going somewhere special? 1004 01:21:09,020 --> 01:21:11,012 Yes. Over to Midsomer Worthy. 1005 01:21:11,020 --> 01:21:12,072 There's a jazz concert over there. 1006 01:21:12,080 --> 01:21:14,028 I've decided to take the evening off. 1007 01:21:14,032 --> 01:21:15,084 That's nice. 1008 01:21:15,088 --> 01:21:17,068 Would you mind telling me something? 1009 01:21:17,072 --> 01:21:20,024 No. What? 1010 01:21:20,032 --> 01:21:22,008 We're checking the movements of all vehicles 1011 01:21:22,012 --> 01:21:23,068 around the village yesterday. 1012 01:21:23,076 --> 01:21:26,052 Just something we've got to do. Did you use your car then? 1013 01:21:26,060 --> 01:21:28,088 What time? Yesterday afternoon. 1014 01:21:28,096 --> 01:21:32,044 Yes. I drove Barbara to the Cash-and-Carry. 1015 01:21:32,048 --> 01:21:34,036 That's fine. 1016 01:21:34,044 --> 01:21:36,076 You going to record the concert are you? 1017 01:21:39,072 --> 01:21:41,048 If I can. 1018 01:21:41,052 --> 01:21:42,096 Naughty. 1019 01:21:44,044 --> 01:21:47,044 So what kind of music do you listen to when you're driving along? 1020 01:21:47,048 --> 01:21:49,072 Jazz, of course. 1021 01:21:49,080 --> 01:21:53,048 Good. Have a nice time. Cheers. 1022 01:21:58,044 --> 01:21:59,096 TELEPHONE RINGS 1023 01:22:01,004 --> 01:22:04,020 Hello? 1024 01:22:04,024 --> 01:22:06,024 When? 1025 01:22:06,028 --> 01:22:09,088 OK, I'll be there. 1026 01:22:09,092 --> 01:22:11,084 Who is that? 1027 01:22:19,012 --> 01:22:20,080 Thank you. 1028 01:22:22,024 --> 01:22:24,084 Tom? Not for me, thanks. 1029 01:22:24,092 --> 01:22:28,012 I see John's all dressed up for a night out. 1030 01:22:28,016 --> 01:22:31,028 Yes. He needs cheering up. 1031 01:22:31,032 --> 01:22:34,008 Why's that? 1032 01:22:34,016 --> 01:22:36,084 He's upset. His girlfriend's dumped him. 1033 01:22:36,088 --> 01:22:38,068 I'm not surprised. 1034 01:22:38,076 --> 01:22:40,060 Living in London and hardly ever seeing him. 1035 01:22:40,068 --> 01:22:43,056 What's her name? It's Tammie. 1036 01:22:43,060 --> 01:22:45,056 Stupid name. 1037 01:22:45,060 --> 01:22:48,076 Why's Tammie stupid? 1038 01:22:48,084 --> 01:22:52,008 Well, I don't know how old she is, but it sounds so out of date. 1039 01:22:52,016 --> 01:22:53,060 Is there something you want to hear? 1040 01:22:53,064 --> 01:22:55,020 No, not really. 1041 01:22:57,012 --> 01:23:01,064 I could have sworn there was a big band tape there t'other evening. 1042 01:23:01,072 --> 01:23:04,060 Oh, tapes go missing all the time. I'm sure they'll turn up. 1043 01:23:04,068 --> 01:23:07,036 So how does he keep in touch with this girlfriend of his then? 1044 01:23:07,040 --> 01:23:09,032 Did he visit her regularly? 1045 01:23:09,036 --> 01:23:10,084 No. 1046 01:23:10,088 --> 01:23:12,088 But he rang her almost every day. 1047 01:23:12,096 --> 01:23:15,080 I've told him he was a fool to keep on calling her. 1048 01:23:15,084 --> 01:23:18,048 And I take it she rings him back? 1049 01:23:20,088 --> 01:23:23,004 That's funny. What? 1050 01:23:23,008 --> 01:23:25,028 I've just realised. 1051 01:23:25,032 --> 01:23:27,080 He always called her. 1052 01:23:30,000 --> 01:23:33,048 I've never known her to ring here. 1053 01:23:33,056 --> 01:23:38,008 Do you think I could take a look at his room? 1054 01:23:44,096 --> 01:23:47,068 Hello? 1055 01:23:47,072 --> 01:23:51,004 Gavin? 1056 01:23:54,060 --> 01:23:57,016 Mr. Barnaby? 1057 01:24:07,064 --> 01:24:11,028 I don't know what you expect to find in there. 1058 01:25:01,076 --> 01:25:06,084 I'm told he gave you a lift to the cash-and-carry yesterday afternoon? 1059 01:25:06,088 --> 01:25:08,044 Is that right? 1060 01:25:08,048 --> 01:25:11,000 Yes. He always drives me there. 1061 01:25:37,088 --> 01:25:40,004 Those things mean a lot to John. 1062 01:25:41,024 --> 01:25:45,092 They belonged to his mother. Is she still alive? 1063 01:25:46,000 --> 01:25:50,048 No. She killed herself when he was eight years old. 1064 01:26:25,008 --> 01:26:29,068 Did he go with you into the cash-and-carry 1065 01:26:29,072 --> 01:26:31,060 to help with the shopping? 1066 01:26:31,068 --> 01:26:35,056 No. He said he had some shopping of his own to do. In town. 1067 01:26:35,060 --> 01:26:37,072 He collected me later. 1068 01:26:37,076 --> 01:26:39,076 How much later? 1069 01:26:39,080 --> 01:26:43,012 About an hour. 1070 01:27:10,032 --> 01:27:12,024 JAZZ MUSIC 1071 01:27:16,000 --> 01:27:18,040 Gavin? 1072 01:27:22,068 --> 01:27:24,060 Is that you? 1073 01:27:28,064 --> 01:27:30,020 Stop pla- 1074 01:27:30,024 --> 01:27:32,012 SWING DANCE MUSIC 1075 01:27:35,068 --> 01:27:38,016 John? 1076 01:27:38,020 --> 01:27:40,044 What is it? 1077 01:27:46,016 --> 01:27:49,092 What are you doing here? 1078 01:27:56,040 --> 01:27:59,036 Would you like to dance? 1079 01:28:43,088 --> 01:28:47,016 All right, John. That's enough. 1080 01:30:29,040 --> 01:30:31,008 Hey! 1081 01:30:53,000 --> 01:30:57,016 We've been reading this manuscript of yours. 1082 01:30:57,020 --> 01:31:00,040 It means a lot to me. 1083 01:31:00,044 --> 01:31:02,040 I'm sure it does. 1084 01:31:06,064 --> 01:31:10,032 But it's not really a novel, is it - Dark Autumn? 1085 01:31:10,036 --> 01:31:13,036 It's almost biographical. 1086 01:31:15,084 --> 01:31:17,096 It's about your mother. 1087 01:31:18,000 --> 01:31:20,044 It's all set in the same period. 1088 01:31:20,048 --> 01:31:23,028 The early fifties. 1089 01:31:23,036 --> 01:31:25,084 How old would your mother have been then? 1090 01:31:28,076 --> 01:31:32,072 Twenty, twenty-one. 1091 01:31:32,076 --> 01:31:34,084 She was beautiful. 1092 01:31:34,088 --> 01:31:36,036 How would you know? 1093 01:31:36,040 --> 01:31:38,000 You weren't born then. 1094 01:31:38,004 --> 01:31:40,048 I've got photographs. 1095 01:31:40,056 --> 01:31:42,060 You're right. She was. We've got them here. 1096 01:31:45,080 --> 01:31:47,064 I wanted to write about her. 1097 01:31:47,068 --> 01:31:50,060 How she lived in those days, 1098 01:31:50,064 --> 01:31:53,040 how she looked. 1099 01:31:53,048 --> 01:31:57,040 I tried to get a publisher to read it. 1100 01:31:58,052 --> 01:32:01,096 That's why I moved here. 1101 01:32:02,000 --> 01:32:04,080 But he refused. 1102 01:32:06,040 --> 01:32:09,020 How old was your mother when she killed herself? 1103 01:32:13,096 --> 01:32:16,012 She was forty. 1104 01:32:16,016 --> 01:32:18,064 Why did she kill herself? 1105 01:32:20,012 --> 01:32:21,072 She... 1106 01:32:25,064 --> 01:32:27,016 She was ill. 1107 01:32:27,020 --> 01:32:30,076 She had a disease. 1108 01:32:36,064 --> 01:32:39,072 And she was no longer beautiful? 1109 01:32:41,004 --> 01:32:44,004 She was a prostitute. 1110 01:32:44,012 --> 01:32:49,008 She worked as a hostess in a dance hall. 1111 01:32:51,060 --> 01:32:55,004 But she had to support me somehow. 1112 01:32:55,008 --> 01:32:57,072 Why did you kill David Cutler? 1113 01:32:57,076 --> 01:33:02,036 He preyed on women. 1114 01:33:21,064 --> 01:33:23,076 And Debbie? 1115 01:33:23,080 --> 01:33:25,076 What had she done wrong? 1116 01:33:25,080 --> 01:33:27,044 Wouldn't she play the game? 1117 01:33:27,052 --> 01:33:30,056 Wouldn't she accept the part you'd chosen for her? 1118 01:33:30,064 --> 01:33:34,084 Even gave her a present, would you believe? A dress! 1119 01:33:34,092 --> 01:33:38,028 Debbie said it must have come out of the ark. Pure '50s. 1120 01:33:50,088 --> 01:33:53,008 And Simon Reason? 1121 01:33:53,016 --> 01:33:55,016 He was an adulterer. Who needs them? 1122 01:33:55,024 --> 01:33:57,040 What do you want at this time of night? 1123 01:33:57,044 --> 01:34:00,004 And I wanted one of his desks. 1124 01:34:00,008 --> 01:34:02,052 But he sold it to Owen August? 1125 01:34:10,060 --> 01:34:16,084 The man who rejected your manuscript, was that Owen August, too? 1126 01:34:16,092 --> 01:34:22,036 He could have helped me. But he couldn't be bothered. 1127 01:34:22,040 --> 01:34:26,068 I wasn't important enough for him. 1128 01:34:26,072 --> 01:34:28,092 And that's a reason to kill him? 1129 01:34:29,000 --> 01:34:34,048 He rejected everything I believed in. 1130 01:34:34,052 --> 01:34:36,080 Everything I loved. 1131 01:34:53,060 --> 01:34:58,000 So why attempt to kill Jay Nash? 1132 01:35:00,012 --> 01:35:03,044 Was that yet another rejection? 1133 01:35:03,048 --> 01:35:07,040 I wanted her to take Tammie's place. 1134 01:35:10,012 --> 01:35:12,016 Until I saw her with you. 1135 01:35:12,020 --> 01:35:15,088 What was your mother's name? 1136 01:35:18,076 --> 01:35:24,012 She...she used a professional name when she was working. 1137 01:35:27,088 --> 01:35:30,060 She became ill 1138 01:35:30,068 --> 01:35:35,076 and she lost her looks because of me. 1139 01:35:35,080 --> 01:35:39,092 But you were only eight at the time. 1140 01:35:39,096 --> 01:35:43,052 It doesn't matter. 1141 01:35:46,068 --> 01:35:50,048 She lost her looks and she died because of me. 1142 01:35:50,052 --> 01:35:53,036 What was her name, John? 1143 01:35:57,028 --> 01:36:00,016 Tammie. 1144 01:36:26,040 --> 01:36:28,064 Can I give you a lift, Sir? 1145 01:36:28,072 --> 01:36:30,020 No, thanks. Joyce is driving out here. 1146 01:36:30,024 --> 01:36:31,080 She'll pick me up. 1147 01:36:31,084 --> 01:36:33,056 What's that? 1148 01:36:36,088 --> 01:36:39,016 I suppose I may as well dump it. 1149 01:36:39,020 --> 01:36:40,080 What is it? 1150 01:36:40,088 --> 01:36:45,076 It was that present I bought for Jay. Only she didn't want it. 1151 01:36:47,056 --> 01:36:50,052 I don't think she's got over her last relationship. 1152 01:36:50,056 --> 01:36:55,000 Lord Byron, Selected Poems. 1153 01:36:55,008 --> 01:36:59,040 Yes. She had this tatty old book in her house. 1154 01:36:59,048 --> 01:37:02,064 So I thought I'd buy her a new one. 1155 01:37:02,072 --> 01:37:05,004 She'd marked that page in particular. 1156 01:37:05,008 --> 01:37:07,056 Must have been her favourite. 1157 01:37:07,064 --> 01:37:13,020 "So we'll go no more a roving, so late into the night, 1158 01:37:13,024 --> 01:37:17,096 though the heart be still as loving, 1159 01:37:18,000 --> 01:37:20,036 and the moon be still as bright..." 1160 01:37:33,048 --> 01:37:35,096 Closed Captions by CSI 81486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.