Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.070 --> 00:00:04.030
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:04.030 --> 00:00:11.170
♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫
3
00:00:11.170 --> 00:00:14.850
♫ It always appears in my dream and ♫
4
00:00:14.850 --> 00:00:19.870
♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫
5
00:00:19.870 --> 00:00:25.050
♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫
6
00:00:25.050 --> 00:00:27.040
♫ It's not a dream ♫
7
00:00:27.040 --> 00:00:32.490
♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫
8
00:00:32.490 --> 00:00:34.500
♫ and walk forward hand-in-hand? ♫
9
00:00:34.500 --> 00:00:38.710
♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫
10
00:00:38.710 --> 00:00:42.670
♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫
11
00:00:42.670 --> 00:00:47.240
♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫
12
00:00:47.240 --> 00:00:51.080
♫ Please believe this brave heart ♫
13
00:00:51.080 --> 00:00:55.020
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
14
00:00:55.020 --> 00:00:59.240
♫ There'll be rainbow colored sky there ♫
15
00:00:59.240 --> 00:01:03.270
♫ Gentle winds drift freely to ♫
16
00:01:03.270 --> 00:01:07.030
♫ blow away all gloomy pains ♫
17
00:01:07.030 --> 00:01:10.870
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
18
00:01:10.870 --> 00:01:15.250
♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫
19
00:01:15.250 --> 00:01:19.110
♫ to hold love tightly ♫
20
00:01:19.110 --> 00:01:24.300
♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫
21
00:01:24.300 --> 00:01:30.170
[Magic Star]
22
00:01:30.170 --> 00:01:32.890
~ Episode 32 ~
23
00:01:34.970 --> 00:01:36.960
Let me give it a try.
24
00:01:38.290 --> 00:01:39.840
Who told you to come in?
25
00:01:39.840 --> 00:01:43.930
If I can convince Da Hu Zi, you must agree to my one condition.
26
00:01:45.050 --> 00:01:47.490
I don't know what you are saying. Get out.
27
00:01:47.490 --> 00:01:48.710
Wait.
28
00:01:48.710 --> 00:01:50.280
Let him say it.
29
00:01:51.430 --> 00:01:53.230
What do you plan to do?
30
00:01:53.230 --> 00:01:55.450
What I plan to do is none of your business,
31
00:01:55.450 --> 00:01:58.660
but I believe that I surely can convince Da Hu Zi.
32
00:02:00.960 --> 00:02:04.780
I don't know where you are getting this confidence of yours.
33
00:02:04.780 --> 00:02:06.830
Come in!
34
00:02:06.830 --> 00:02:09.870
Older Brother Bai Ze! Older Brother Bai Ze!
35
00:02:12.320 --> 00:02:13.290
Who is this?
36
00:02:13.290 --> 00:02:15.440
Da Hu Zi's son.
37
00:02:15.440 --> 00:02:16.990
Are you sure of this?
38
00:02:16.990 --> 00:02:18.680
What do you think?
39
00:02:20.580 --> 00:02:21.940
Okay.
40
00:02:21.940 --> 00:02:23.750
Let's just do as you say.
41
00:02:23.750 --> 00:02:26.400
If you need anything, just tell me.
42
00:02:26.400 --> 00:02:30.370
If I convince Da Hu Zi, you must help me with one favor.
43
00:02:31.990 --> 00:02:33.140
Sure.
44
00:02:33.140 --> 00:02:36.120
If you are able to do it, I will surely help you.
45
00:02:36.120 --> 00:02:38.570
I know about your power on this island.
46
00:02:38.570 --> 00:02:42.260
I want you to help me find my friends that got separated from me.
47
00:02:42.260 --> 00:02:44.750
Do you still miss those friends of yours?
48
00:02:45.500 --> 00:02:48.690
To tell you honestly, a month has already passed.
49
00:02:48.690 --> 00:02:49.970
They might have already–
50
00:02:49.970 --> 00:02:51.740
Impossible!
51
00:02:51.740 --> 00:02:53.960
My friends surely are still alive.
52
00:02:55.490 --> 00:02:58.900
Okay. I promise you.
53
00:02:58.900 --> 00:03:01.970
As long as they're still alive on this island,
54
00:03:01.970 --> 00:03:05.440
even if I have to dig three meters deep, I'll find them for you.
55
00:03:05.440 --> 00:03:07.500
Then it is a deal.
56
00:03:09.120 --> 00:03:11.090
Let's go.
57
00:03:11.090 --> 00:03:12.980
Let's go look for you daddy, okay?
58
00:03:12.980 --> 00:03:14.980
Okay.
59
00:03:43.960 --> 00:03:45.510
Xiao Cai!
60
00:03:45.510 --> 00:03:47.660
Why have you been avoiding me lately?
61
00:03:47.660 --> 00:03:48.820
I am not.
62
00:03:48.820 --> 00:03:49.940
You are just overthinking.
63
00:03:49.940 --> 00:03:51.510
I am not overthinking.
64
00:03:51.510 --> 00:03:54.480
Right now, other than being able to see you during meal times,
65
00:03:54.480 --> 00:03:56.850
for other times, you'll run away every time you see me.
66
00:03:56.850 --> 00:03:59.110
Including now.
67
00:03:59.110 --> 00:04:00.700
You're really just overthinking.
68
00:04:00.700 --> 00:04:02.100
I am just...
69
00:04:02.100 --> 00:04:03.910
Just what?
70
00:04:05.100 --> 00:04:06.640
This...
71
00:04:08.070 --> 00:04:09.990
Just joking.
72
00:04:11.020 --> 00:04:13.200
Don't know if you do but, anyway, I do.
73
00:04:13.200 --> 00:04:16.780
That is every time I see you, my heart beats so fast.
74
00:04:17.810 --> 00:04:20.500
Actually, we being like this is a bit unreasonable, isn't it?
75
00:04:20.500 --> 00:04:24.830
Before the marriage, the couple usually don't see each other quite often, right?
76
00:04:25.950 --> 00:04:27.660
This stupid guy thinks it's real.
77
00:04:27.660 --> 00:04:29.490
I really am committing sins.
78
00:04:29.490 --> 00:04:32.200
If I don't continue this act and get found out,
79
00:04:32.200 --> 00:04:35.250
the news might reach Xiao Dao.
80
00:04:35.250 --> 00:04:38.570
But if I continue this act, what if he falls deeper and deeper?
81
00:04:38.570 --> 00:04:40.090
Hey.
82
00:04:41.940 --> 00:04:43.400
What are you thinking?
83
00:04:43.400 --> 00:04:47.310
I was thinking that you must be tired from working today.
84
00:04:47.310 --> 00:04:49.170
Tired?
85
00:04:49.170 --> 00:04:50.790
I don't feel that way.
86
00:04:50.790 --> 00:04:52.750
I'm quite energetic.
87
00:04:55.720 --> 00:04:57.820
Yuan Shuai,
88
00:04:58.890 --> 00:05:03.120
I feel that... we...
89
00:05:03.120 --> 00:05:08.590
we... we actually... actually aren't...
90
00:05:08.590 --> 00:05:11.440
We actually aren't like how Xiao Mei said we are.
91
00:05:11.440 --> 00:05:15.290
Being in love with each other and respects each other.
92
00:05:15.290 --> 00:05:19.470
And also I even know that you're still thinking of Gao Ying Jun.
93
00:05:21.760 --> 00:05:24.700
He must be a very special person.
94
00:05:25.840 --> 00:05:30.830
I really don't know how you were able to survive in these five years without any news about him.
95
00:05:33.300 --> 00:05:35.090
Dad! Dad!
96
00:05:35.090 --> 00:05:36.100
Why are you here?
97
00:05:36.100 --> 00:05:37.600
Didn't I tell you to stay at home?
98
00:05:37.600 --> 00:05:38.870
I brought an Older Brother.
99
00:05:38.870 --> 00:05:40.860
Older Brother? Who?
100
00:05:40.860 --> 00:05:44.880
When I got locked up in a cage by human traffickers that day,
101
00:05:44.880 --> 00:05:47.530
it was this Older Brother who saved me.
102
00:05:47.530 --> 00:05:49.380
I really don't know how to thank you.
103
00:05:49.380 --> 00:05:52.410
If not because of you, I might not be able to see my son again.
104
00:05:52.410 --> 00:05:53.540
No need to thank me.
105
00:05:53.540 --> 00:05:55.380
All of his is our fate.
106
00:05:55.380 --> 00:05:58.050
You saved my son so you're our whole family's savior.
107
00:05:58.050 --> 00:06:01.030
Being a savior is too much. But...
108
00:06:01.030 --> 00:06:03.280
Just say it.
109
00:06:03.280 --> 00:06:06.300
I indeed have one thing that I want to ask your help with.
110
00:06:06.300 --> 00:06:07.870
Say it.
111
00:06:08.640 --> 00:06:10.400
It's about your captain.
112
00:06:10.400 --> 00:06:11.810
You are one with them?!
113
00:06:11.810 --> 00:06:13.590
No.
114
00:06:13.590 --> 00:06:15.960
Although I don't know which side you are on,
115
00:06:15.960 --> 00:06:19.180
I feel that you can consider the words they said.
116
00:06:19.180 --> 00:06:21.580
Do you want me to betray him?
117
00:06:22.650 --> 00:06:25.610
In your heart, he's indeed a good captain.
118
00:06:25.610 --> 00:06:27.550
You also are a good sailor.
119
00:06:27.550 --> 00:06:33.090
But a real good captain won't let his sailors' lives be in danger.
120
00:06:33.090 --> 00:06:34.510
Think about it.
121
00:06:34.510 --> 00:06:39.450
If the navy from the capital really come here to attack us, will you be able to take care?
122
00:06:39.450 --> 00:06:43.030
Do you plan to be like them and die in the sea?
123
00:06:43.030 --> 00:06:45.120
You have such an adorable child.
124
00:06:45.120 --> 00:06:46.680
What will happen to him then?
125
00:06:46.680 --> 00:06:49.520
But... I've followed him for twenty years after all.
126
00:06:49.520 --> 00:06:50.800
Loyalty is good.
127
00:06:50.800 --> 00:06:53.020
But stubborn loyalty is stupidity.
128
00:06:53.020 --> 00:06:54.770
You–
129
00:06:54.770 --> 00:06:57.310
Forgive me for talking so bluntly. Sorry.
130
00:06:57.310 --> 00:06:59.730
No need to say it anymore. Please leave.
131
00:07:01.740 --> 00:07:04.450
Okay. Goodbye.
132
00:07:06.480 --> 00:07:08.580
Dad, Dad, just help him.
133
00:07:08.580 --> 00:07:11.340
I beg you.
134
00:07:11.340 --> 00:07:12.830
Wait!
135
00:07:14.940 --> 00:07:16.630
I am agreeing with it.
136
00:07:23.890 --> 00:07:25.460
Be careful. It's hot.
137
00:07:28.500 --> 00:07:32.030
I don't know what Xiao Mei told you.
138
00:07:32.030 --> 00:07:35.030
Ying Jun and I are childhood friends.
139
00:07:35.030 --> 00:07:36.760
Whenever I remember his name,
140
00:07:36.760 --> 00:07:40.000
I'll recall those wonderful times we were together.
141
00:07:40.000 --> 00:07:43.240
Just thinking about it, I can be happy the whole day.
142
00:07:44.100 --> 00:07:48.400
But five years ago, he went out to sea just for his dream.
143
00:07:48.400 --> 00:07:50.240
I was unable to stop him
144
00:07:50.240 --> 00:07:52.660
and also didn't have the reason to.
145
00:07:52.660 --> 00:07:54.820
Right?
146
00:07:54.820 --> 00:07:57.350
Of course, you could have tried to stop him.
147
00:07:57.350 --> 00:08:01.350
But... you have no power to control what the ending would be.
148
00:08:02.100 --> 00:08:04.280
You must miss him a lot.
149
00:08:05.420 --> 00:08:08.400
Although I don't have a smart brain,
150
00:08:08.400 --> 00:08:11.340
I can see that you're very lonely.
151
00:08:12.850 --> 00:08:15.140
Being alone isn't lonely.
152
00:08:15.140 --> 00:08:17.680
It is when you think of someone else that makes you feel lonely.
153
00:08:17.680 --> 00:08:21.240
Then do you plan to continue... continue thinking about him?
154
00:08:21.240 --> 00:08:23.380
It's not up to me.
155
00:08:26.000 --> 00:08:28.070
Sorry.
156
00:08:28.070 --> 00:08:29.720
It's fine.
157
00:08:33.910 --> 00:08:38.430
You... you must feel that I'm stupid, right?
158
00:08:40.730 --> 00:08:42.850
Being stupid is very easy.
159
00:08:42.850 --> 00:08:46.010
He only needs to be persistent in the path he believes in
160
00:08:46.010 --> 00:08:48.790
and he will already see the result and answer.
161
00:08:48.790 --> 00:08:51.130
But being stupid is also hard.
162
00:08:51.130 --> 00:08:55.220
Because the path he'll walk on is destined to be very difficult.
163
00:08:55.220 --> 00:08:58.910
For every step he takes, he must suffer 10 times more pain than others.
164
00:08:58.910 --> 00:09:02.890
And also, those people, who care about you,
165
00:09:02.890 --> 00:09:04.860
will also be very sad.
166
00:09:06.180 --> 00:09:08.110
Are you talking about me?
167
00:09:08.110 --> 00:09:10.150
I am also talking about myself.
168
00:09:12.020 --> 00:09:17.180
In summary, Yuan Shuai, I feel guilty towards you.
169
00:09:17.180 --> 00:09:18.830
Actually, it's not only due to this,
170
00:09:18.830 --> 00:09:20.700
there are also other...
171
00:09:20.700 --> 00:09:22.570
other–
172
00:09:23.660 --> 00:09:26.130
Why are you saying this?
173
00:09:26.130 --> 00:09:31.730
I know that you must have some other intentions for choosing me to be your fiance,
174
00:09:31.730 --> 00:09:33.930
but it's fine.
175
00:09:33.930 --> 00:09:35.860
Since the day I woke up,
176
00:09:35.860 --> 00:09:41.010
I felt that I had a new life, a very clean one.
177
00:09:41.010 --> 00:09:42.990
Plus, I got to meet you.
178
00:09:42.990 --> 00:09:47.340
When I first saw you, I felt that we seemed to have known each other for many years and are very close.
179
00:09:48.830 --> 00:09:52.720
Anyway, it's... I feel very happy.
180
00:09:52.720 --> 00:09:55.090
I'm not unhappy or hurt at all.
181
00:09:55.090 --> 00:09:57.810
This... it's fine.
182
00:09:57.810 --> 00:10:01.630
But... I still feel... that I'm being too cruel.
183
00:10:01.630 --> 00:10:05.670
Yuan Shuai, you are very good. You are very, very good.
184
00:10:05.670 --> 00:10:08.270
You shouldn't bear all of this.
185
00:10:09.120 --> 00:10:12.340
Everyone must take responsibility for their choices.
186
00:10:12.340 --> 00:10:14.610
These are things that I should bear.
187
00:10:18.190 --> 00:10:19.830
You really are stupid.
188
00:10:19.830 --> 00:10:21.490
I am very smart, okay?!
189
00:10:21.490 --> 00:10:23.690
I know a lot of things.
190
00:10:23.690 --> 00:10:26.270
Whatever you want, I can get it for you.
191
00:10:26.270 --> 00:10:27.920
I don't want anything.
192
00:10:27.920 --> 00:10:31.530
Hey? Xiao Cai, don't you believe me?
193
00:10:31.530 --> 00:10:33.580
I believe you.
194
00:10:33.580 --> 00:10:36.660
It's just that... I don't need them.
195
00:10:44.160 --> 00:10:46.980
- It's cold now. You can drink it.
- Thank you.
196
00:10:49.930 --> 00:10:52.900
Should I tell him the truth or not?
197
00:10:58.790 --> 00:11:02.150
Once you drink this water, you're my woman.
198
00:11:02.760 --> 00:11:05.980
You are so hateful! Annoying! Hateful!
199
00:11:05.980 --> 00:11:09.030
Who told you to say those words while I'm drinking water?
200
00:11:14.110 --> 00:11:15.710
Xiao Cai,
201
00:11:17.970 --> 00:11:20.460
I want to apologize to you.
202
00:11:20.460 --> 00:11:22.020
Apologize for what?
203
00:11:22.020 --> 00:11:26.760
Because I didn't ask for your permission and just fell in love with you.
204
00:11:26.760 --> 00:11:29.220
But don't misunderstand.
205
00:11:29.220 --> 00:11:31.690
I am only admitting my mistakes.
206
00:11:31.690 --> 00:11:36.820
But... I have no intention of changing.
207
00:11:36.820 --> 00:11:43.320
Anyway, I'll... no matter what, I'll still keep liking you one-sided like this.
208
00:11:44.550 --> 00:11:46.690
I'm done with what I want to say. Just like this.
209
00:11:46.690 --> 00:11:48.370
I'll go back to work now.
210
00:12:18.200 --> 00:12:22.000
Your appearance is especially like my Shi Shi
211
00:12:22.740 --> 00:12:24.930
when you don't talk.
212
00:12:26.000 --> 00:12:30.600
Just like you, she also has two big eyes,
213
00:12:30.600 --> 00:12:35.200
curved eyebrows, and pointed chin.
214
00:12:35.200 --> 00:12:37.300
But Shi Shi is different from you!
215
00:12:37.300 --> 00:12:39.400
You are always so cold!
216
00:12:40.300 --> 00:12:43.400
Who will smile at you? Stinky pirate!
217
00:12:43.400 --> 00:12:45.700
Who do you think you are?!
218
00:12:47.200 --> 00:12:49.300
What are you saying?
219
00:12:49.300 --> 00:12:51.500
Are you saying bad words about my Shi Shi?!
220
00:12:51.500 --> 00:12:54.600
Fine. Fine. Fine. Your Shi Shi is the prettiest and the best, okay?
221
00:12:54.600 --> 00:12:56.250
I really don't understand you men.
222
00:12:56.250 --> 00:12:59.000
Why must you use alcohol to solve your problems?
223
00:12:59.000 --> 00:13:02.000
What's the use of getting totally drunk?
224
00:13:02.900 --> 00:13:04.800
Your Shi Shi is already dead.
225
00:13:05.700 --> 00:13:08.200
Can't you let it go?
226
00:13:08.200 --> 00:13:11.200
Be a good person and continue living well.
227
00:13:11.200 --> 00:13:13.800
This is also something that she would have wanted to see.
228
00:13:13.800 --> 00:13:15.390
What did you say?
229
00:13:15.390 --> 00:13:17.500
Let go?
230
00:13:24.300 --> 00:13:27.470
One term with two words. You say it like it's so easy,
231
00:13:27.470 --> 00:13:28.900
as if you're just breathing.
232
00:13:28.900 --> 00:13:30.600
But do you know that
233
00:13:30.600 --> 00:13:35.600
every time I think about how Shi Shi was strangled,
234
00:13:35.600 --> 00:13:36.950
my heart aches every time I breathe.
235
00:13:36.950 --> 00:13:38.600
Do you know that?!
236
00:13:38.600 --> 00:13:40.800
Let go?
237
00:13:40.800 --> 00:13:44.800
May I ask if in this world, how many people can really do it?!
238
00:13:46.000 --> 00:13:47.400
You are saying bad words about my Shi Shi, right?
239
00:13:47.400 --> 00:13:48.450
Okay!
240
00:13:48.450 --> 00:13:50.800
I'll kill you bitch today then!
241
00:13:50.800 --> 00:13:53.000
Shi Shi, just watch.
242
00:13:53.010 --> 00:13:56.200
I will kill all these people that say bad words against you.
243
00:13:56.200 --> 00:14:00.200
I will kill all these people who have offended you!
244
00:14:01.200 --> 00:14:02.330
What are you doing?!
245
00:14:02.330 --> 00:14:03.600
Don't come near!
246
00:14:03.600 --> 00:14:05.300
Let go of me!
247
00:14:08.600 --> 00:14:10.200
What are you doing?!
248
00:14:19.800 --> 00:14:21.400
Get lost!
249
00:14:23.800 --> 00:14:25.800
Let go of me!
250
00:14:50.000 --> 00:14:59.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
251
00:15:02.000 --> 00:15:05.400
Captain, oh no! Hou Zi has been killed!
252
00:15:11.800 --> 00:15:13.700
Who did this? So cruel.
253
00:15:17.000 --> 00:15:18.200
So cruel. So tragic.
254
00:15:18.200 --> 00:15:19.400
This one died so tragically.
255
00:15:19.400 --> 00:15:21.600
Throwing a knife through his brain, isn't that like opening one's heavenly eye?
256
00:15:21.600 --> 00:15:23.090
This matter isn't that simple.
257
00:15:23.090 --> 00:15:25.000
He died so tragically.
258
00:15:25.000 --> 00:15:28.100
That's right. So tragic.
259
00:15:34.400 --> 00:15:36.200
Captain is here!
260
00:15:42.000 --> 00:15:46.600
Hou Zi... has followed me for eight years.
261
00:15:48.900 --> 00:15:52.000
A buddy who has followed me for eight years through life and death.
262
00:15:52.000 --> 00:15:55.000
We cannot just let him die like this.
263
00:15:55.000 --> 00:15:59.100
Everyone here on our ship is my buddy.
264
00:15:59.100 --> 00:16:01.000
I am the one who said these words.
265
00:16:01.000 --> 00:16:03.400
I, Cheng Ming Pan, am a man of my word!
266
00:16:03.400 --> 00:16:05.000
- How did Hou Zi really die?
- We must take revenge for him!
267
00:16:05.000 --> 00:16:06.400
Everybody is saying that it was that Ming Zhen.
268
00:16:06.400 --> 00:16:09.900
I heard that Captain and that Ming Zhen have a past.
269
00:16:10.800 --> 00:16:14.500
Someone is spreading rumors that Ming Zhen killed Hou Zi.
270
00:16:16.000 --> 00:16:17.750
Ming Zhen is my friend.
271
00:16:17.750 --> 00:16:20.600
I'll surely confront her about this.
272
00:16:20.600 --> 00:16:22.400
I'll surely give you all an explanation!
273
00:16:22.400 --> 00:16:24.700
We need a new captain!
274
00:16:26.120 --> 00:16:28.110
Who? Who said that?
275
00:16:28.110 --> 00:16:30.030
Stand out!
276
00:16:31.400 --> 00:16:33.200
I am the one who said it.
277
00:16:33.200 --> 00:16:36.100
Our captain right now is caught in a dilemma.
278
00:16:36.100 --> 00:16:40.200
I suggest that we vote again and choose a new captain!
279
00:16:40.200 --> 00:16:42.500
You brat, shut up.
280
00:16:44.000 --> 00:16:47.600
Think about it, everyone. Before, we exerted so much effort
281
00:16:47.600 --> 00:16:51.000
to steal from the government ship so we could finally be able to get some money.
282
00:16:51.840 --> 00:16:54.190
If we become hostile with Ming Zhen now,
283
00:16:54.190 --> 00:16:58.210
will the Captain really stand on our side and think about our interests?
284
00:17:00.800 --> 00:17:02.200
Then wouldn't he have died for nothing?
285
00:17:02.200 --> 00:17:04.800
I believe that everyone has already heard the rumors.
286
00:17:04.800 --> 00:17:08.700
Right now, the government is really focused on going after this matter.
287
00:17:08.700 --> 00:17:11.200
She and our Captain have a good relationship.
288
00:17:11.200 --> 00:17:15.200
Just to find a scapegoat, Hou Zi then had to be sacrificed.
289
00:17:15.200 --> 00:17:20.200
If this matter continues like this, we will all be sacrifices.
290
00:17:20.200 --> 00:17:21.620
You brat better shut up first.
291
00:17:21.620 --> 00:17:23.800
I have the right to talk!
292
00:17:24.580 --> 00:17:28.320
If a half of all the sailors here are discontented with the captain,
293
00:17:28.320 --> 00:17:31.980
we then have the right to choose a new captain.
294
00:17:32.000 --> 00:17:34.200
This is also one of our pirate rules.
295
00:17:34.200 --> 00:17:39.000
We want to choose a new captain! A new captain!
296
00:17:39.000 --> 00:17:45.200
A new captain! We want to choose a new captain!
297
00:17:53.420 --> 00:17:55.350
I agree with you all choosing a new captain.
298
00:17:55.350 --> 00:17:58.580
We must not break the pirate code of rules.
299
00:18:00.200 --> 00:18:04.000
Who is this new captain that you all are recommending then?
300
00:18:04.000 --> 00:18:06.900
I suggest... Da Fu!
301
00:18:08.500 --> 00:18:12.000
Da Fu! Da Fu! Da Fu...
302
00:18:12.000 --> 00:18:14.000
Older Bro Hu Zi, who do we choose?
303
00:18:14.000 --> 00:18:15.400
Let's first observe.
304
00:18:15.400 --> 00:18:19.400
Da Fu! Da Fu! Da Fu...
305
00:18:23.200 --> 00:18:25.000
Da Fu, 17 votes!
306
00:18:25.000 --> 00:18:31.000
17 votes? Just 17? The situation is not good.
307
00:18:37.690 --> 00:18:40.050
Cheng Ming Pan, 16 votes.
308
00:18:41.600 --> 00:18:43.600
There aren't enough votes.
309
00:18:43.600 --> 00:18:45.090
Wrong.
310
00:18:45.090 --> 00:18:48.000
There are 36 people on our boat.
311
00:18:48.000 --> 00:18:51.000
Minus the dead Hou Zi, that's a total of 35 people.
312
00:18:51.000 --> 00:18:53.350
There are only 33 votes here.
313
00:18:53.350 --> 00:18:55.200
Where are the two votes?
314
00:18:55.200 --> 00:18:56.950
Who still hasn't voted?
315
00:18:56.950 --> 00:18:59.400
Stand out. You cannot not vote.
316
00:19:01.600 --> 00:19:04.300
- I abstain.
- I also am abstaining.
317
00:19:04.300 --> 00:19:06.800
Abstaining? How do you count abstaining?
318
00:19:08.420 --> 00:19:10.250
How do we count that?
319
00:19:12.770 --> 00:19:14.680
Just count it an abstain.
320
00:19:20.800 --> 00:19:23.000
Hey, Captain! Captain!
321
00:19:23.000 --> 00:19:25.600
I am announcing that our new captain is Da Fu!
322
00:19:25.600 --> 00:19:40.000
Da Fu! Da Fu! Da Fu! Da Fu...
323
00:19:46.010 --> 00:19:48.290
Hey, Yuan Shuai, it's so busy there in the hot springs.
324
00:19:48.290 --> 00:19:50.470
Why aren't you helping out?
325
00:19:53.410 --> 00:19:55.710
Although I lost my memories,
326
00:19:55.710 --> 00:19:59.250
I feel that I have encountered the largest bottleneck of my life.
327
00:20:00.200 --> 00:20:02.800
I know that the person who Xiao Cai is thinking in her heart is Gao Ying Jun.
328
00:20:02.800 --> 00:20:06.400
I also have clearly told myself that I don't care about this.
329
00:20:07.200 --> 00:20:10.000
But how come I still feel sad?
330
00:20:11.000 --> 00:20:13.200
When it comes to love, it's really not up to oneself.
331
00:20:13.200 --> 00:20:16.000
The more you try to console yourself, the more it means that you are affected by it.
332
00:20:20.010 --> 00:20:22.330
Right now, I feel my limbs are so out of energy.
333
00:20:22.330 --> 00:20:24.800
When I wake up everyday, I feel that I can't even stand stably.
334
00:20:24.800 --> 00:20:28.600
When I wake up, I feel that I am not cleaned no matter how many times I take a bath.
335
00:20:28.600 --> 00:20:32.000
Oh, right. There are also auditory hallucinations.
336
00:20:32.000 --> 00:20:33.960
Is it like when you see people in the streets passing by,
337
00:20:33.960 --> 00:20:37.000
- you feel that they are stronger than ten more times?
- Yes.
338
00:20:37.000 --> 00:20:39.940
Do you suddenly realized that you have so many bad traits?
339
00:20:40.800 --> 00:20:41.800
Yes.
340
00:20:41.800 --> 00:20:43.540
Is your mood so unstable?
341
00:20:43.540 --> 00:20:46.400
One moment you're happy and the next moment, you feel down?
342
00:20:46.400 --> 00:20:49.100
- You can't even take care of your own life anymore.
- Yes.
343
00:20:50.000 --> 00:20:51.700
Oh, my god. How come you are so accurate?
344
00:20:51.700 --> 00:20:54.600
Doctor, please tell me what illness I have!
345
00:20:54.600 --> 00:20:57.000
You still need an old doctor like me to cure you.
346
00:20:57.000 --> 00:20:59.200
Please check my pulse.
347
00:20:59.200 --> 00:21:01.900
The source of your illness is with my older sis.
348
00:21:04.550 --> 00:21:08.160
How come upon just mentioning my older sis, you become listless?
349
00:21:10.250 --> 00:21:12.970
Because I feel so confused.
350
00:21:12.970 --> 00:21:16.390
It's like I didn't consider her feelings first yet I disturbed her.
351
00:21:16.400 --> 00:21:19.000
Then did she reject you?
352
00:21:19.000 --> 00:21:22.200
That's the strange part.
353
00:21:22.200 --> 00:21:27.800
I initially thought that when you love someone, being good to her is your own thing.
354
00:21:27.800 --> 00:21:32.000
But thinking about it afterwards, it seems to be not like that.
355
00:21:32.000 --> 00:21:34.380
If I really don't expect to receive anything in return,
356
00:21:34.380 --> 00:21:37.200
how come I am so sad now?
357
00:21:37.200 --> 00:21:40.100
Just thinking about it, I really am such a hypocrite.
358
00:21:41.600 --> 00:21:44.400
Did my older sis really not give you any reply?
359
00:21:44.400 --> 00:21:46.600
None. None at all.
360
00:21:46.600 --> 00:21:47.800
What did she tell you?
361
00:21:47.800 --> 00:21:49.060
Tell everything to me exactly like how she said.
362
00:21:49.060 --> 00:21:51.200
You must tell me each word.
363
00:21:52.280 --> 00:21:54.800
She asked me if I was tired.
364
00:21:54.800 --> 00:21:58.000
Thinking about it now, she seems to be quite concerned about me.
365
00:21:58.000 --> 00:21:59.440
Those are just courteous words.
366
00:21:59.440 --> 00:22:01.300
What else did she say?
367
00:22:02.700 --> 00:22:06.100
I couldn't ask. Neither could I stop him.
368
00:22:06.100 --> 00:22:07.600
That is what she said.
369
00:22:07.600 --> 00:22:10.100
She also said, 'right?'
370
00:22:14.750 --> 00:22:17.870
Ying Jun and I are childhood friends.
371
00:22:19.000 --> 00:22:20.830
Whenever I remember his name,
372
00:22:20.830 --> 00:22:24.400
I'll recall those wonderful times we were together.
373
00:22:24.400 --> 00:22:27.600
Just thinking about them, I can be happy the whole day.
374
00:22:28.400 --> 00:22:32.200
But five years ago, he went out to the seas just for his dream.
375
00:22:32.200 --> 00:22:38.000
I was unable to stop him and also didn't have the reason to.
376
00:22:38.000 --> 00:22:41.200
She also told me a lot of stories about Gao Ying Jun.
377
00:22:41.200 --> 00:22:42.800
That's right then.
378
00:22:42.800 --> 00:22:44.200
What?
379
00:22:44.200 --> 00:22:45.400
Are you stupid?
380
00:22:45.400 --> 00:22:47.750
What is the position of Gao Ying Jun in my older sis' heart?
381
00:22:47.750 --> 00:22:50.600
The fact that she was able to tell you the most wonderful memories in her heart
382
00:22:50.600 --> 00:22:53.600
means she treats you as a confidante.
383
00:22:53.600 --> 00:22:58.600
Think about it. Who will talk about one's most hidden weakness and despair to some stranger?
384
00:22:58.600 --> 00:23:01.400
No matter in what tone she said it.
385
00:23:01.400 --> 00:23:04.000
What you said is quite reasonable.
386
00:23:04.000 --> 00:23:07.200
When she talked about stopping him, how did she said it?
387
00:23:09.800 --> 00:23:14.400
I couldn't ask. Neither could I stop him, right?
388
00:23:14.400 --> 00:23:16.100
That's right then!
389
00:23:16.990 --> 00:23:19.180
Talk properly. What right?
390
00:23:19.200 --> 00:23:21.280
Not only does she treat you as a confidant,
391
00:23:21.280 --> 00:23:23.600
but she also wants to get your reply.
392
00:23:23.600 --> 00:23:25.130
I answered.
393
00:23:25.130 --> 00:23:26.800
I told her...
394
00:23:27.500 --> 00:23:30.000
Of course, you could have tried to stop him.
395
00:23:30.000 --> 00:23:33.400
But... you have no power to control what the ending would be.
396
00:23:35.800 --> 00:23:37.400
What? Did I say anything wrong?
397
00:23:37.400 --> 00:23:40.200
That's not the reply she wanted.
398
00:23:40.200 --> 00:23:42.600
It'd have been better if you said nothing.
399
00:23:42.600 --> 00:23:44.500
What else did she say?
400
00:23:47.000 --> 00:23:49.100
She even said, "You really are so stupid."
401
00:23:50.200 --> 00:23:52.000
You indeed are so stupid.
402
00:23:52.000 --> 00:23:53.230
She already said that you are stupid.
403
00:23:53.230 --> 00:23:55.000
Why are you still dwelling about replies?
404
00:23:55.000 --> 00:23:56.600
That is her reply.
405
00:23:56.600 --> 00:23:59.000
What did she reply about?
406
00:23:59.740 --> 00:24:01.720
You can't look at a woman's reply superficially.
407
00:24:01.720 --> 00:24:03.600
You must try to understand it oppositely.
408
00:24:03.600 --> 00:24:05.110
If she tells you to leave,
409
00:24:05.110 --> 00:24:07.200
it means 'come back, hug me tightly.'
410
00:24:07.200 --> 00:24:09.820
If she says that 'this item is too expensive, I don't want it anymore,'
411
00:24:09.820 --> 00:24:11.800
It means 'thank you, I want them all.'
412
00:24:11.800 --> 00:24:14.300
If she asks you if your heart has her or not,
413
00:24:14.300 --> 00:24:16.920
it means to not say anything; just kiss.
414
00:24:16.920 --> 00:24:19.000
You think about it yourself.
415
00:24:19.000 --> 00:24:20.900
How about this? Let us put it in a simpler way.
416
00:24:20.900 --> 00:24:23.600
What does she mean by saying that I am stupid?
417
00:24:23.600 --> 00:24:26.320
What it means is she doesn't know how to face you.
418
00:24:26.320 --> 00:24:27.900
She also is very confused.
419
00:24:28.800 --> 00:24:31.400
Then it means... I still have a chance?
420
00:24:31.400 --> 00:24:32.450
Of course.
421
00:24:32.450 --> 00:24:34.400
And also, a very good chance.
422
00:24:34.400 --> 00:24:36.610
In a few days, it is my older sis' birthday.
423
00:24:36.610 --> 00:24:39.200
You are on your own. I'm going now.
424
00:24:39.200 --> 00:24:40.630
Xiao Mei! Xiao Mei! No...
425
00:24:40.630 --> 00:24:42.300
what I mean is Older Sis Xiao Mei.
426
00:24:43.200 --> 00:24:46.800
Let me tell you. Don't let me prepare some birthday surprise for you.
427
00:24:46.800 --> 00:24:49.580
Older Sis Xiao Mei, look if there is anyone else here who can help me.
428
00:24:49.580 --> 00:24:52.800
If you don't help me, I will end up so tragically.
429
00:24:52.800 --> 00:24:54.400
There are three major tragedies in life.
430
00:24:54.400 --> 00:24:56.600
First, so poor that you don't have a way to do evil things.
431
00:24:56.600 --> 00:24:58.400
Second, so hungry that you don't know what to eat.
432
00:24:58.400 --> 00:25:00.200
Third, so sleepy that you are unable to sleep.
433
00:25:00.200 --> 00:25:02.230
You haven't even experienced any of these major life tragedies.
434
00:25:02.230 --> 00:25:03.200
What is there for you to be tragic about?
435
00:25:03.200 --> 00:25:05.000
- I'm going now.
- Hey! Hey!
436
00:25:05.000 --> 00:25:08.200
Don't go. If you leave, I will really be kneeling.
437
00:25:08.200 --> 00:25:09.500
Kneel then.
438
00:25:10.740 --> 00:25:12.450
I'm kneeling.
439
00:25:13.400 --> 00:25:15.970
Xiao Mei, help me...
440
00:25:15.970 --> 00:25:17.800
Help me...
441
00:25:17.800 --> 00:25:20.400
Xiao Mei... Older Sis Xiao Mei!
442
00:25:20.400 --> 00:25:24.600
Wrong... Older Bro Xiao Mei... Help me...
443
00:25:24.600 --> 00:25:27.800
What I am doing is step by step trying to get my older sis and Yuan Shuai together.
444
00:25:27.800 --> 00:25:29.630
This wasn't my initial intention.
445
00:25:29.630 --> 00:25:32.400
I just wanted the recipe for his family sauce.
446
00:25:33.800 --> 00:25:35.710
Okay. Okay. Okay.
447
00:25:35.710 --> 00:25:37.000
I'll help you.
448
00:25:37.000 --> 00:25:39.700
But what should we make?
449
00:25:39.700 --> 00:25:42.020
Then what should our first step be?
450
00:25:43.600 --> 00:25:45.090
A birthday surprise
451
00:25:45.090 --> 00:25:48.200
is just some kind of tricks but we must add more sincerity.
452
00:25:48.200 --> 00:25:50.150
My older sis is a person who has gone through ups and downs.
453
00:25:50.150 --> 00:25:52.500
She might not feel moved with such things.
454
00:25:54.300 --> 00:25:55.400
Come.
455
00:25:59.980 --> 00:26:07.980
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
456
00:26:23.800 --> 00:26:28.600
I've waited for this day for so long.
457
00:26:33.830 --> 00:26:35.210
Come in.
458
00:26:37.000 --> 00:26:40.600
How about it? What is the feeling of being the captain?
459
00:26:40.600 --> 00:26:41.930
This time, it's all thanks to you.
460
00:26:41.930 --> 00:26:43.400
- Hey...
- Don't worry.
461
00:26:43.400 --> 00:26:46.600
As long as you follow me, you surely will earn.
462
00:26:46.600 --> 00:26:50.400
Don't say that. This captain position can be anyone.
463
00:26:50.400 --> 00:26:54.800
But there are some captains that when they eats meat, I can only drink soup.
464
00:26:54.800 --> 00:26:59.100
With you as the captain, when you eat meat, I also can eat meat.
465
00:27:00.100 --> 00:27:01.700
What you said is so right!
466
00:27:08.200 --> 00:27:13.000
Looks like there are a lot of stories behind this.
467
00:27:13.000 --> 00:27:14.880
Did you hear it all?
468
00:27:25.800 --> 00:27:27.200
Men come quickly!
469
00:27:27.200 --> 00:27:30.000
Enough! Stop hitting! Stop hitting! Stop hitting!
470
00:27:30.000 --> 00:27:32.900
Break up! Break up!
471
00:27:35.000 --> 00:27:36.140
Let go!
472
00:27:36.140 --> 00:27:37.340
Just because you didn't get voted as captain,
473
00:27:37.340 --> 00:27:39.500
your innate personality has surfaced!
474
00:27:40.600 --> 00:27:43.400
Let me tell you. It's not me who stole your captain position.
475
00:27:43.420 --> 00:27:45.970
It was decided by votes by the whole ship members.
476
00:27:46.920 --> 00:27:49.480
- Drag him away!
- Yes!
477
00:27:50.600 --> 00:27:53.000
Go! Go!
478
00:27:53.000 --> 00:27:54.500
How are you ?
479
00:27:55.350 --> 00:27:57.100
Crazy dog.
480
00:27:59.750 --> 00:28:05.930
Xiao Cai, in here, I want to tell you, happy birthday.
481
00:28:07.600 --> 00:28:09.550
These aren't some courteous words.
482
00:28:10.400 --> 00:28:14.000
Because from the moment I first saw you,
483
00:28:14.000 --> 00:28:17.600
I already know that you are hiding some things in your heart.
484
00:28:17.600 --> 00:28:22.700
You must be very tired, painful, and sad.
485
00:28:24.000 --> 00:28:26.800
Maybe I am just fated to meet you,
486
00:28:26.800 --> 00:28:29.800
but don't have the luck to be with you.
487
00:28:29.800 --> 00:28:33.000
But I really don't want you to keep living a life like this.
488
00:28:33.800 --> 00:28:38.470
If you keep immersing yourself in your memories,
489
00:28:38.470 --> 00:28:41.400
then how will you be able to take a step towards the future?
490
00:28:41.400 --> 00:28:46.400
So promise me. Walk out of it, okay?
491
00:28:53.000 --> 00:28:54.500
Oh, my–
492
00:28:55.600 --> 00:28:56.970
- Older Sis, don't be like this.
- Let me in.
493
00:28:56.970 --> 00:28:58.200
- Let me in!
- Older Sis... Older Sis...
494
00:28:58.200 --> 00:29:00.900
- Just get in later. Just get in later.
- Let me in.
495
00:29:00.900 --> 00:29:02.700
Older Sis, the meals haven't been prepared yet.
496
00:29:02.700 --> 00:29:04.850
Once the meals are ready, I'll just call you to eat.
497
00:29:04.850 --> 00:29:06.570
Older Sis, just go back to your room first to rest.
498
00:29:06.570 --> 00:29:10.200
I know that you are making some birthday surprise for me, isn't that so?
499
00:29:10.200 --> 00:29:11.490
I am not stupid.
500
00:29:11.490 --> 00:29:12.900
You two have been acting weird since this morning.
501
00:29:12.900 --> 00:29:16.600
I already warned you not to make these messed up things and make me unhappy.
502
00:29:16.600 --> 00:29:20.800
You know that I hated these ceremonies the most, especially birthday presents.
503
00:29:20.800 --> 00:29:23.470
Older Sis, we didn't prepare any birthday presents.
504
00:29:23.470 --> 00:29:26.400
Not birthday presents.
505
00:29:26.400 --> 00:29:28.500
There are really no birthday presents.
506
00:29:28.500 --> 00:29:30.600
Older Sis, just go back first.
507
00:29:30.600 --> 00:29:33.010
There really are no birthday presents.
508
00:29:33.010 --> 00:29:35.000
It's just a normal meal.
509
00:29:35.000 --> 00:29:38.430
- It's true, Older Sis. Go back first. Try getting more rest.
- Especially ribbons and candles,
510
00:29:38.430 --> 00:29:40.400
so old-fashioned.
511
00:29:40.400 --> 00:29:42.040
Older Sis, just go back to your room and rest.
512
00:29:42.040 --> 00:29:43.400
I'll just call you later when it's time to eat, okay?
513
00:29:43.400 --> 00:29:46.200
- Let me in. Let me in.
- Jeez, Older Sis.
514
00:29:46.200 --> 00:29:47.910
Older Sis, didn't I already tell you?
515
00:29:47.910 --> 00:29:49.400
The meals are not yet prepared.
516
00:29:49.400 --> 00:29:50.960
- Just go back first.
- If you still don't open the door, I won't be polite anymore.
517
00:29:50.960 --> 00:29:52.400
Older Sis!
518
00:30:32.400 --> 00:30:35.800
Look. Look. Such good flower vases.
519
00:30:35.800 --> 00:30:39.000
Look at one. Look how good they are.
520
00:30:47.200 --> 00:30:48.600
Lord Ding?
521
00:30:52.200 --> 00:30:54.100
It's really a coincidence.
522
00:30:54.100 --> 00:30:56.300
Never thought I would meet you here.
523
00:30:57.400 --> 00:30:59.570
I previously went to look for you.
524
00:30:59.570 --> 00:31:01.200
I also have returned the hiring money.
525
00:31:01.200 --> 00:31:04.100
I know. Ma Shun already told me.
526
00:31:06.900 --> 00:31:10.380
You people from above ground are able to live here so leisurely.
527
00:31:10.380 --> 00:31:12.200
That's quite a surprise.
528
00:31:14.200 --> 00:31:15.980
If you have money, you can make anything happen.
529
00:31:15.980 --> 00:31:18.800
It's the same above ground or underground.
530
00:31:18.800 --> 00:31:20.710
You said that you are going into seclusion.
531
00:31:20.710 --> 00:31:22.800
Why didn't you go find a beautiful place
532
00:31:22.800 --> 00:31:26.000
and instead come to a forever sunless place like the underground city?
533
00:31:26.000 --> 00:31:29.100
You surely have something to do here, right?
534
00:31:30.000 --> 00:31:31.390
Nothing.
535
00:31:31.390 --> 00:31:34.200
I just visited an old friend while passing by here.
536
00:31:35.400 --> 00:31:40.100
A lone assassin who doesn't even blink when killing people will also have a friend?
537
00:31:41.100 --> 00:31:43.600
Lord Ding, you really are making jokes.
538
00:31:43.600 --> 00:31:48.800
But... how come Lord Ding is here in the underground city?
539
00:31:48.800 --> 00:31:54.200
Only that item can make me personally attend to a matter.
540
00:31:56.400 --> 00:31:59.000
I still remember that you owe me a favor.
541
00:32:01.000 --> 00:32:02.800
I indeed said so.
542
00:32:02.800 --> 00:32:07.530
But... if Lord Ding is asking me to find the Magic Star,
543
00:32:07.530 --> 00:32:09.800
I am afraid I won't be able to do so.
544
00:32:09.800 --> 00:32:11.540
This time, it doesn't concern the Magic Star.
545
00:32:11.540 --> 00:32:13.400
I want you to help me with one thing.
546
00:32:15.040 --> 00:32:17.030
Since we were fated to meet here,
547
00:32:17.030 --> 00:32:18.920
let's look for a place and have some drinks.
548
00:32:18.920 --> 00:32:20.730
Come with me.
549
00:32:24.800 --> 00:32:28.800
If my guess is right, this Magic Star is in the hands of Lord Xiu Fu.
550
00:32:28.800 --> 00:32:31.640
I just need you to help think of a way for me to get near him.
551
00:32:31.640 --> 00:32:33.600
I can get the Magic Star on my own.
552
00:32:35.400 --> 00:32:39.400
The past city leaders have all lived inside the city leader palace.
553
00:32:39.400 --> 00:32:43.000
It not only has very tight security, but it's also a very mysterious place.
554
00:32:43.000 --> 00:32:46.000
If you just recklessly enter it, you surely will not have any success.
555
00:32:46.000 --> 00:32:49.400
Even for me, neither can I guarantee 100% success.
556
00:32:49.400 --> 00:32:51.390
Lord, what I don't understand is
557
00:32:51.390 --> 00:32:55.400
since this Lord Xiu Fu has been living all his life here in the underground city,
558
00:32:55.400 --> 00:32:57.130
he totally has no plans of going out.
559
00:32:57.130 --> 00:32:59.600
Then what is his purpose for getting the Magic Stars?
560
00:33:02.000 --> 00:33:05.400
Lord Xiu Fu feels that he has abundant power now
561
00:33:05.400 --> 00:33:09.400
and wants to use the Magic Stars to summon the God's Army.
562
00:33:09.400 --> 00:33:11.500
God's army?
563
00:33:13.200 --> 00:33:14.500
What?
564
00:33:15.600 --> 00:33:16.990
Nothing.
565
00:33:22.560 --> 00:33:25.610
Do you have a way or not to let me get near him?
566
00:33:27.400 --> 00:33:30.030
Looks like there is only one way.
567
00:33:30.030 --> 00:33:32.000
Tricking them.
568
00:33:36.600 --> 00:33:38.000
Tricking them?
569
00:33:38.000 --> 00:33:39.480
You even are able to come up with such an idea?
570
00:33:39.480 --> 00:33:42.600
Such a despicable method, will it work?
571
00:33:43.600 --> 00:33:46.250
Just relying on trickery, of course, it definitely won't work.
572
00:33:46.250 --> 00:33:48.400
But with the Magic Stars, it might work.
573
00:33:49.370 --> 00:33:51.800
If I haven't guessed it wrongly, Lord Ding,
574
00:33:51.800 --> 00:33:55.840
you most likely have more than one Magic Star now in your hands.
575
00:34:06.500 --> 00:34:10.000
I really never thought.... I really never thought that someone would still help me at this time.
576
00:34:10.000 --> 00:34:11.510
It's not the time to say these things.
577
00:34:11.510 --> 00:34:13.700
Hurry and go!
578
00:34:16.400 --> 00:34:18.400
What are you doing?!
579
00:34:29.800 --> 00:34:31.080
I am already not the captain
580
00:34:31.080 --> 00:34:32.410
and you cannot be the captain's wife.
581
00:34:32.410 --> 00:34:34.000
Hurry and leave with me.
582
00:34:34.000 --> 00:34:35.900
Hurry and go!
583
00:34:38.600 --> 00:34:41.400
Oh, no! Captain, he has escaped!
584
00:34:41.400 --> 00:34:44.000
- Who?
- Cheng Ming Pan has escaped.
585
00:34:45.000 --> 00:34:47.000
Are you still waiting for me to catch him personally?!
586
00:34:47.000 --> 00:34:49.300
Aren't you going to lead some men to chase after him?!
587
00:34:49.300 --> 00:34:50.400
Yes!
588
00:34:50.400 --> 00:34:53.100
Go! Useless!
589
00:35:03.400 --> 00:35:05.900
Reporting to city leader, an outsider is requesting an audience.
590
00:35:06.800 --> 00:35:11.800
We here at the underground city never make dealings with outsiders.
591
00:35:11.800 --> 00:35:13.040
I won't see them.
592
00:35:13.040 --> 00:35:15.200
Send them out.
593
00:35:15.200 --> 00:35:18.900
But... they say they have news about the Magic Stars.
594
00:35:19.670 --> 00:35:22.470
They know about the Magic Stars?
595
00:35:27.400 --> 00:35:30.200
Okay. Call them in.
596
00:35:30.200 --> 00:35:31.200
Yes.
597
00:35:31.200 --> 00:35:32.700
Bring them here!
598
00:35:42.400 --> 00:35:44.600
Greetings, City Leader.
599
00:35:45.790 --> 00:35:47.530
No need for formalities.
600
00:35:49.580 --> 00:35:52.950
Who are you two?
601
00:35:53.000 --> 00:35:55.600
A person who wanders the world, no need to ask for our origin.
602
00:35:55.600 --> 00:35:57.590
Since you were able to enter the underground city,
603
00:35:57.590 --> 00:35:59.400
it shows that you aren't just some ordinary people.
604
00:35:59.400 --> 00:36:01.300
Now, you actively want an audience with City Leader
605
00:36:01.300 --> 00:36:02.800
but you answer in puzzling ways.
606
00:36:02.800 --> 00:36:07.130
Aren't you giving importance to City Leader?
607
00:36:08.700 --> 00:36:10.730
City Leader, please don't be mad.
608
00:36:10.730 --> 00:36:13.300
We both have no evil intentions.
609
00:36:14.300 --> 00:36:18.600
I heard that you know about the Magic Stars.
610
00:36:18.600 --> 00:36:22.600
We are wandering shamans that passed by this area.
611
00:36:22.600 --> 00:36:25.400
We suddenly sensed a mysterious energy.
612
00:36:25.400 --> 00:36:28.000
Such energy is like a spirit from a worldly king.
613
00:36:28.000 --> 00:36:30.800
So we can't help but to come in and take a look.
614
00:36:30.800 --> 00:36:34.700
If we have caused any disturbance, please forgive us.
615
00:36:37.420 --> 00:36:39.900
Spirit of a king?
616
00:36:42.300 --> 00:36:44.480
Your words are quite interesting.
617
00:36:44.480 --> 00:36:47.200
Then please continue saying it.
618
00:36:47.200 --> 00:36:51.800
From time immemorial, only regions where heroes are born will have such spirit.
619
00:36:51.800 --> 00:36:55.800
I came after it up to here and saw that this spirit is different from other places.
620
00:36:57.200 --> 00:36:59.400
What is the difference?
621
00:36:59.400 --> 00:37:03.200
It isn't floating, dispersing, spreading or leaving.
622
00:37:03.200 --> 00:37:05.400
Just go straight to the point!
623
00:37:07.200 --> 00:37:12.400
Are you saying that I'm not qualified to be the city leader?
624
00:37:12.400 --> 00:37:13.800
Not so.
625
00:37:13.800 --> 00:37:16.050
The spirit of a king is with a person since he is born.
626
00:37:16.050 --> 00:37:17.650
If its origin isn't from here,
627
00:37:17.650 --> 00:37:20.200
then there can only be one explanation.
628
00:37:20.200 --> 00:37:22.000
Continue.
629
00:37:22.000 --> 00:37:24.600
That is because of the Magic Star.
630
00:37:24.600 --> 00:37:28.400
Magic Star? Continue talking.
631
00:37:28.400 --> 00:37:30.800
I can sense the power of the Magic Star.
632
00:37:30.800 --> 00:37:34.000
Or else, I wouldn't have come into this underground city either.
633
00:37:35.000 --> 00:37:38.600
Okay. Then let me ask you.
634
00:37:38.600 --> 00:37:43.200
Do you know what the total amount of Magic Stars is?
635
00:37:43.200 --> 00:37:46.200
There are clouds in ancient times, five stars of different colors,
636
00:37:46.200 --> 00:37:50.100
including yellow, blue, crimson red, green, and black.
637
00:37:52.800 --> 00:37:55.370
You really got them all right.
638
00:37:55.370 --> 00:37:57.800
Fine. Then can you tell me
639
00:37:57.800 --> 00:38:01.300
where the other Magic Stars are right now?
640
00:38:02.420 --> 00:38:03.840
These...
641
00:38:04.610 --> 00:38:06.530
I still am not able predict.
642
00:38:06.530 --> 00:38:09.160
I need to carefully calculate it.
643
00:38:10.100 --> 00:38:14.600
If you can help me find the other Magic Stars,
644
00:38:14.600 --> 00:38:17.000
I surely will reward you handsomely.
645
00:38:17.000 --> 00:38:19.600
Thank you, City Leader.
646
00:38:20.600 --> 00:38:23.800
Informing City Leader. I have a mirror
647
00:38:23.800 --> 00:38:28.400
which can show you the whereabouts of the object you show it.
648
00:38:28.400 --> 00:38:34.300
I hope City Leader can hand over the Magic Star in your hands so I can shine my mirror on it.
649
00:38:40.230 --> 00:38:44.750
City Leader, do you not believe me?
650
00:38:46.300 --> 00:38:47.600
City Leader.
651
00:38:49.700 --> 00:38:53.200
In our underground city, nothing bad can happen.
652
00:38:53.200 --> 00:38:54.600
Yes.
653
00:38:56.800 --> 00:39:00.400
Men! Bring out the Magic Star.
654
00:39:00.400 --> 00:39:04.700
Let the shaman appreciate it.
655
00:39:55.400 --> 00:39:59.200
Mr. Shaman, what did you see?
656
00:40:00.710 --> 00:40:03.110
City Leader, this mirror is telling me
657
00:40:03.110 --> 00:40:07.010
that the Magic Star is just in this underground city.
658
00:40:12.200 --> 00:40:15.200
- Okay already.
- What are we going to do now?
659
00:40:15.200 --> 00:40:17.510
Don't follow me anymore.
660
00:40:17.510 --> 00:40:19.900
If you follow me, you'll just get into trouble. Go now.
661
00:40:21.400 --> 00:40:24.100
Stop! Stop! Stop...
662
00:40:25.400 --> 00:40:29.200
In there! Hurry! After him! Stop!
663
00:40:29.200 --> 00:40:31.600
Stop! Don't run!
664
00:40:31.600 --> 00:40:33.200
Stop! Hurry!
665
00:40:34.700 --> 00:40:36.200
Stop!
666
00:40:38.600 --> 00:40:41.300
Hurry! Hurry!
667
00:40:55.600 --> 00:40:57.600
Jumping from this high, he surely would have died.
668
00:40:58.600 --> 00:41:01.000
Let's go. Let's go.
669
00:41:07.400 --> 00:41:12.900
Xiu Xiu, so great. This is... What are you making?
670
00:41:13.800 --> 00:41:15.080
Dad,
671
00:41:15.080 --> 00:41:19.000
you tell me, is there really a sun in this world?
672
00:41:19.000 --> 00:41:20.400
Of course, there is.
673
00:41:20.400 --> 00:41:25.100
Then... will the sun talk with me?
674
00:41:26.200 --> 00:41:32.000
Xiu Xiu, very soon, I'll take you above the ground.
675
00:41:32.000 --> 00:41:36.400
You'll then see the sun and what it looks like.
676
00:41:36.400 --> 00:41:39.800
You will then know if the sun can talk or not.
677
00:41:39.800 --> 00:41:42.500
You always say it like that.
678
00:41:46.600 --> 00:41:51.200
Come. I'll let you see some good stuff.
679
00:41:51.200 --> 00:41:55.600
Here. Look. Is it beautiful?
680
00:41:55.600 --> 00:41:58.700
Wonderful. So beautiful.
681
00:41:59.900 --> 00:42:01.770
This is called a Magic Star.
682
00:42:01.770 --> 00:42:05.400
There are five of them with five different colors in total.
683
00:42:05.400 --> 00:42:08.600
I initially have one plus this one.
684
00:42:08.600 --> 00:42:10.030
Then, we have two.
685
00:42:10.030 --> 00:42:12.400
When we have gathered all five,
686
00:42:12.400 --> 00:42:15.000
I can then take you to see the sun.
687
00:42:15.000 --> 00:42:16.400
Really?
688
00:42:16.400 --> 00:42:19.000
When have I lied to you?
689
00:42:22.100 --> 00:42:24.200
Careful. Careful.
690
00:42:24.200 --> 00:42:26.800
City Leader, were you looking for me?
691
00:42:26.800 --> 00:42:28.960
Xiu Xiu, play on your own first.
692
00:42:28.960 --> 00:42:31.000
I'll just talk with this uncle for a while.
693
00:42:31.000 --> 00:42:32.500
Yes.
694
00:42:33.600 --> 00:42:34.900
Come.
695
00:42:43.000 --> 00:42:45.370
Xiu Xiu has been like this for these past years.
696
00:42:45.370 --> 00:42:47.800
It was really hard on City Leader.
697
00:42:47.800 --> 00:42:50.600
If not because Madam in the past...
698
00:42:52.600 --> 00:42:56.000
Don't mention past things anymore.
699
00:43:01.000 --> 00:43:04.800
With the help of miracle doctor Gongsun, Xiu Xiu
700
00:43:04.800 --> 00:43:08.200
being able to survive is already not easy.
701
00:43:09.090 --> 00:43:13.390
So the reason that you had always refused to do cruel moves
702
00:43:13.400 --> 00:43:15.700
against Gongsun Miao Quan is this, right?
703
00:43:19.600 --> 00:43:21.600
Pi Wu,
704
00:43:21.600 --> 00:43:28.200
someone told me that the remaining Magic Stars are here in the underground city.
705
00:43:28.200 --> 00:43:29.800
No... City Leader,
706
00:43:29.800 --> 00:43:35.400
you aren't suspecting me of taking these Magic Stars and not giving them to you, right?
707
00:43:40.710 --> 00:43:42.820
You don't need to be that nervous.
708
00:43:43.700 --> 00:43:47.600
We cannot totally believe the words of the Jianghu wizard.
709
00:43:47.600 --> 00:43:50.000
But we also can't totally not believe it.
710
00:43:51.200 --> 00:43:52.600
Xiu Xiu.
711
00:44:12.000 --> 00:44:25.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
712
00:44:37.770 --> 00:44:41.560
♫ In a rainy night, ♫
713
00:44:41.600 --> 00:44:48.200
♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫
714
00:44:48.200 --> 00:44:54.600
♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫
715
00:44:54.600 --> 00:45:00.200
♫ I want to be together till the end ♫
716
00:45:02.500 --> 00:45:06.600
♫ Upon opening my eyes, ♫
717
00:45:06.600 --> 00:45:12.800
♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫
718
00:45:12.800 --> 00:45:19.200
♫ There may be only those cold long streets left ♫
719
00:45:19.200 --> 00:45:25.400
♫ I have you next to me ♫
720
00:45:25.400 --> 00:45:31.300
♫ We agree to wait till tomorrow ♫
721
00:45:31.300 --> 00:45:37.800
♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫
722
00:45:37.800 --> 00:45:50.000
♫ You must believe those agreements that we made at young ♫
723
00:45:50.000 --> 00:45:56.000
♫ We agree to wait till tomorrow to ♫
724
00:45:56.000 --> 00:46:02.000
♫ walk through the coldest winter night and ♫
725
00:46:02.000 --> 00:46:08.600
♫ kiss the most beautiful spring together ♫
726
00:46:08.600 --> 00:46:20.600
♫ Stand side-by-side before the daybreak ♫
56960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.