All language subtitles for Magic.Star_E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:04.000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:04.000 --> 00:00:11.000 ♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫ 3 00:00:11.000 --> 00:00:14.800 ♫ It always appears in my dream and ♫ 4 00:00:14.800 --> 00:00:19.600 ♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫ 5 00:00:19.600 --> 00:00:24.800 ♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫ 6 00:00:24.800 --> 00:00:26.800 ♫ It's not a dream ♫ 7 00:00:26.800 --> 00:00:32.200 ♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫ 8 00:00:32.200 --> 00:00:34.600 ♫ and walk forward hand-in-hand? ♫ 9 00:00:34.600 --> 00:00:38.600 ♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫ 10 00:00:38.600 --> 00:00:42.600 ♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫ 11 00:00:42.600 --> 00:00:47.400 ♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫ 12 00:00:47.400 --> 00:00:51.100 ♫ Please believe this brave heart ♫ 13 00:00:51.100 --> 00:00:55.000 ♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫ 14 00:00:55.000 --> 00:00:59.200 ♫ There'll be rainbow colored sky there ♫ 15 00:00:59.200 --> 00:01:03.200 ♫ Gentle winds drift freely to ♫ 16 00:01:03.200 --> 00:01:07.000 ♫ blow away all gloomy pains ♫ 17 00:01:07.000 --> 00:01:10.800 ♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫ 18 00:01:10.800 --> 00:01:15.200 ♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫ 19 00:01:15.200 --> 00:01:19.200 ♫ to hold love tightly ♫ 20 00:01:19.200 --> 00:01:24.600 ♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫ 21 00:01:24.600 --> 00:01:30.200 [Magic Star] 22 00:01:30.200 --> 00:01:33.000 ~ Episode 30 ~ 23 00:01:39.600 --> 00:01:44.000 Older sis, why did you lie to him that he is our worker? 24 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 Wasn't the reason that Xiao Dao dares brazenly bully us like that 25 00:01:47.010 --> 00:01:49.570 because we have no men in the shop? 26 00:01:49.600 --> 00:01:51.470 I see that lad is pretty good in martial arts. 27 00:01:51.470 --> 00:01:53.600 We can make him stay with us temporarily, 28 00:01:53.600 --> 00:01:56.400 then if Xiao Dao comes again, 29 00:01:56.400 --> 00:01:58.300 he would at least has some dread. 30 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 But what if he regains his memory? 31 00:02:01.000 --> 00:02:04.600 If he knows we lied to him, he will definitely not stay still! 32 00:02:04.600 --> 00:02:05.870 Rest assured. 33 00:02:05.870 --> 00:02:08.200 When Older Bro Ying Jun returns, everything will be okay! 34 00:02:08.200 --> 00:02:10.600 He should be returning soon. 35 00:02:10.600 --> 00:02:12.600 Older Bro Ying Jun has gone to sea for five years, 36 00:02:12.600 --> 00:02:14.680 and there had been no news about him since. 37 00:02:14.680 --> 00:02:15.800 That huge storm- 38 00:02:15.800 --> 00:02:19.800 That huge storm overturned their ship, 39 00:02:19.800 --> 00:02:21.690 Only three people survived. 40 00:02:21.690 --> 00:02:24.600 Also, there were 57 bodies been found. 41 00:02:24.600 --> 00:02:25.930 Only his whereabouts is unknown. 42 00:02:25.930 --> 00:02:28.900 This means he is still alive! 43 00:02:28.900 --> 00:02:31.400 Just because he is missing does not mean he is still alive! 44 00:02:31.400 --> 00:02:35.700 If nothing happened to him, why hasn't he returned after so many years? 45 00:02:36.800 --> 00:02:40.830 Older sis, I know you don't want to face the truth, 46 00:02:40.830 --> 00:02:42.800 but you cannot continue to lie to yourself like this!. 47 00:02:42.800 --> 00:02:44.800 You being like this will only harm yourself. 48 00:02:44.800 --> 00:02:48.490 Xiao Mei, I don't allow you to say such words. 49 00:02:48.490 --> 00:02:50.600 I have a promise with Older Bro Ying Jun. 50 00:02:50.600 --> 00:02:53.600 He said that when he returns he will proudly marry me. 51 00:02:54.800 --> 00:02:57.540 He has never go back to on his word. 52 00:02:57.540 --> 00:02:59.700 He will definitely return. 53 00:03:03.030 --> 00:03:04.290 This... 54 00:03:05.320 --> 00:03:07.770 What stupid place is this? 55 00:03:08.830 --> 00:03:11.230 What is this, seriously. 56 00:03:12.400 --> 00:03:13.530 Can you stop complaining? 57 00:03:13.530 --> 00:03:15.600 It's so irritating. 58 00:03:15.600 --> 00:03:18.300 What? Pfft. 59 00:03:21.200 --> 00:03:24.800 Sir, you say, this person called what... what Yu Qi Lin, 60 00:03:24.800 --> 00:03:26.200 what does he mean? 61 00:03:26.200 --> 00:03:30.000 He asked to meet us yet delayed his appearance. 62 00:03:30.000 --> 00:03:31.200 We couldn't have been cheated, right? 63 00:03:31.200 --> 00:03:32.400 I hope you got cheated! 64 00:03:32.400 --> 00:03:33.820 Can you shut up? 65 00:03:33.820 --> 00:03:35.250 Don't make a fuss. 66 00:03:35.250 --> 00:03:37.000 We will wait awhile more. 67 00:03:50.800 --> 00:03:53.200 Is it you people who wanted to see Lord Yu Qi Lin? 68 00:03:53.200 --> 00:03:54.800 Yes. 69 00:03:54.800 --> 00:03:57.200 My master has something on and is unable to meet you. 70 00:03:57.200 --> 00:03:58.580 What? 71 00:03:58.580 --> 00:04:00.200 He can't come, right? 72 00:04:00.200 --> 00:04:01.210 What situation is this? 73 00:04:01.210 --> 00:04:03.400 Do you know how long we waited here? 74 00:04:03.400 --> 00:04:04.600 Stop. 75 00:04:05.800 --> 00:04:10.400 We've made an arrangement in advance with your teacher for a map to Yongzhou Underground City. 76 00:04:10.400 --> 00:04:12.120 Do you know our rules? 77 00:04:12.120 --> 00:04:13.700 Did you bring the money? 78 00:04:14.450 --> 00:04:16.160 Open the box. 79 00:04:22.000 --> 00:04:24.050 Can you give us the map now? 80 00:04:26.200 --> 00:04:29.300 Hey, I am the current emperor's younger sister, Princess Zi Su. 81 00:04:29.300 --> 00:04:34.200 These two people are traitor minister Ding Song and his lackey Ma Shun, 82 00:04:34.200 --> 00:04:35.710 I was kidnapped by them! 83 00:04:35.710 --> 00:04:38.700 You... you cannot believe a word they say! 84 00:04:38.700 --> 00:04:40.150 That... this is my younger sister. 85 00:04:40.150 --> 00:04:42.200 She likes to listen to plays. 86 00:04:42.200 --> 00:04:44.800 She is a play addict and can't get out of it. 87 00:04:45.800 --> 00:04:47.970 I don't care about the grievances between you people. 88 00:04:47.970 --> 00:04:49.300 Take it. 89 00:04:50.300 --> 00:04:53.110 Hey! You... you see someone in trouble and refuse to help! 90 00:04:53.110 --> 00:04:55.000 You are helping the bad people to do evils! 91 00:04:55.000 --> 00:04:57.750 Princess, just drop the idea forever. 92 00:04:57.750 --> 00:05:00.000 No one will be able to save you. 93 00:05:00.000 --> 00:05:03.100 You guys... you're all bastards! 94 00:05:03.100 --> 00:05:05.140 Then that's it. We're taking our leave now. 95 00:05:05.140 --> 00:05:06.900 Thank you. 96 00:05:06.900 --> 00:05:08.400 Let's go. 97 00:05:10.000 --> 00:05:11.600 Move! 98 00:05:24.500 --> 00:05:28.300 Seems like he is really here to find someone. 99 00:05:31.900 --> 00:05:33.200 Older sis! 100 00:05:33.200 --> 00:05:35.400 You frightened me. 101 00:05:35.400 --> 00:05:39.800 Older sis, why don't you go to eat but stay here alone furtively ? 102 00:05:39.800 --> 00:05:42.300 Let me tell you, that Yuan Shuai is really a treasure! 103 00:05:42.300 --> 00:05:45.200 Not only he knows martial arts, but also cooks extremely well! 104 00:05:45.200 --> 00:05:48.200 I think it is comparable to Brother Ying Jun! 105 00:05:48.200 --> 00:05:50.200 Come quickly and try his fried rice with me! 106 00:05:50.200 --> 00:05:53.300 Younger sister, here. Please sit down first. 107 00:05:56.360 --> 00:05:58.400 Look at this drawing. 108 00:06:02.700 --> 00:06:05.400 Yuan Shuai? 109 00:06:06.900 --> 00:06:09.400 Is this the Older Bro Fei he is looking for? 110 00:06:11.300 --> 00:06:16.600 You have to hide this picture and these clothes well. 111 00:06:16.600 --> 00:06:18.200 Don't let him find them. 112 00:06:18.200 --> 00:06:23.000 Older sis, isn't it too much for us to do this way? 113 00:06:23.000 --> 00:06:26.800 When Older Bro Ying Jun comes back then we will explain to him and let him go. 114 00:06:28.200 --> 00:06:30.600 But... -No buts. 115 00:06:30.600 --> 00:06:32.700 Right now, I'm the hostess of this household. 116 00:06:33.700 --> 00:06:36.090 Also, I think you've been too hungry. 117 00:06:36.090 --> 00:06:38.000 Now whatever you eat is delicious to you. 118 00:06:38.000 --> 00:06:43.100 Remember, in this world, no one's cooking can compare to Ying Jun's! 119 00:06:45.030 --> 00:06:46.000 Yes. 120 00:07:00.100 --> 00:07:03.900 Sir, look. There's a city there! 121 00:07:03.900 --> 00:07:07.400 Right. This is Yongzhou Underground City of the legends. 122 00:07:08.400 --> 00:07:10.800 Yongzhou Underground City? 123 00:07:10.800 --> 00:07:14.000 Then do those white-skinned people all live here? 124 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 The white-skinned people of legends can only live in Yongzhou Underground City. 125 00:07:17.000 --> 00:07:20.600 Once they go up to the ground and see the sunlight, they will bleed to death. 126 00:07:20.600 --> 00:07:22.000 So this is how it is. 127 00:07:22.000 --> 00:07:24.800 Lord, then what shall we do now? 128 00:07:25.780 --> 00:07:28.380 Let's find a place to rest first. 129 00:08:05.200 --> 00:08:06.900 Older Bro Ying Jun! 130 00:08:08.800 --> 00:08:10.400 Older Bro Ying Jun! 131 00:08:11.800 --> 00:08:13.800 Don't leave! 132 00:08:13.800 --> 00:08:15.430 Did you have to go? 133 00:08:15.430 --> 00:08:17.000 Stay with me okay? 134 00:08:17.000 --> 00:08:18.770 We have such good hot springs. 135 00:08:18.770 --> 00:08:20.600 You're so good in cooking. 136 00:08:20.600 --> 00:08:24.300 We can transform this shop into something great! 137 00:08:25.600 --> 00:08:28.200 Xiao Cai, wait for me. 138 00:08:28.200 --> 00:08:31.200 I will be back in half a year to marry you. 139 00:08:31.200 --> 00:08:36.200 I heard that on the other side of the seas, there is a place where they make spices. 140 00:08:36.200 --> 00:08:41.000 I want to learn from them and bring back their secret methods. 141 00:08:41.000 --> 00:08:44.580 Then when the time comes we can open this hot spring inn all over the world! 142 00:08:44.580 --> 00:08:46.000 I will become the number 1 chef, 143 00:08:46.000 --> 00:08:49.400 and you will have unlimited wealth. 144 00:08:49.400 --> 00:08:54.300 I, Gao Ying Jun, swear that the first thing I'll do upon return is to marry Xiao Cai! 145 00:08:54.300 --> 00:08:56.570 I will always wait for you. 146 00:08:56.600 --> 00:08:59.200 No matter how long, I will wait 147 00:09:15.200 --> 00:09:17.720 In the middle of the night, you come out to pretend a ghost instead of sleeping. 148 00:09:17.720 --> 00:09:19.400 Do you plan to scare me to death? 149 00:09:19.400 --> 00:09:20.800 I should be asking you that. 150 00:09:20.800 --> 00:09:23.200 In the middle of the night, you stand here alone crying instead of sleeping. 151 00:09:23.200 --> 00:09:24.610 Who says I'm alone. 152 00:09:24.610 --> 00:09:26.300 Look! 153 00:09:36.690 --> 00:09:37.990 Hey Xiao Cai, 154 00:09:41.570 --> 00:09:44.250 have you ever thought about re-opening your business? 155 00:09:45.160 --> 00:09:46.870 Just take care of your own things. 156 00:09:46.870 --> 00:09:50.190 Don't bother about anything else. 157 00:09:59.200 --> 00:10:01.000 Miss, I'm here! 158 00:10:01.000 --> 00:10:03.900 - Did you bring the money? - No, I didn't. 159 00:10:03.900 --> 00:10:05.800 Why do you come here if you don't bring money? 160 00:10:05.800 --> 00:10:09.400 Unexpectedly, you're young with a good figure, 161 00:10:09.400 --> 00:10:12.200 but you just want all the rewards without paying the price. 162 00:10:12.200 --> 00:10:13.800 It was because I promised the Em-- 163 00:10:15.200 --> 00:10:17.840 I promised her family that I would save her, 164 00:10:17.840 --> 00:10:19.400 and it has to be done with my own abilities. 165 00:10:19.400 --> 00:10:22.000 So... I don't have the face to go back and ask for money. 166 00:10:23.000 --> 00:10:25.400 So you're going the underground city to save someone, right? 167 00:10:25.400 --> 00:10:26.780 Yes. 168 00:10:26.780 --> 00:10:30.200 Could I trouble you to tell Granddaddy Earth? 169 00:10:30.200 --> 00:10:32.800 I'm really anxious to go to the underground city. 170 00:10:32.800 --> 00:10:36.800 Then when my issue is settled, I will definitely repay him with lots of money! 171 00:10:36.800 --> 00:10:39.200 Then you tell him yourself. 172 00:10:43.400 --> 00:10:46.400 Granddaddy Earth, please tell me the way to the underground city. 173 00:10:46.400 --> 00:10:49.500 After I rescue my friend, I will definitely repair your entire temple for you! 174 00:10:49.500 --> 00:10:53.400 If I am lying, I will be struck by lightning! 175 00:10:53.400 --> 00:10:54.840 Countries have laws. 176 00:10:54.840 --> 00:10:56.390 Businesses have their regulations. 177 00:10:56.390 --> 00:10:58.400 I will take the money first then help you. 178 00:10:58.400 --> 00:11:01.000 This rule cannot be broken. 179 00:11:01.000 --> 00:11:05.200 Everyone who has come to beg has given me some payment. 180 00:11:05.200 --> 00:11:09.400 You gods, why are you so moneyfaced? 181 00:11:09.400 --> 00:11:12.800 Fine. I don't believe I cannot find the way on my own accord! 182 00:11:12.800 --> 00:11:13.870 What kind of god are you? 183 00:11:13.870 --> 00:11:15.600 I'll see you next time! 184 00:11:15.600 --> 00:11:17.900 Buddy, wait! 185 00:11:23.230 --> 00:11:24.200 Ventriloquy? 186 00:11:24.200 --> 00:11:25.920 I say, 187 00:11:25.920 --> 00:11:28.200 you tell me, why do you little lady not doing anything good, 188 00:11:28.260 --> 00:11:30.190 but come out to fool people like this? 189 00:11:30.230 --> 00:11:31.130 I'm also dumb. 190 00:11:31.130 --> 00:11:33.740 How can I, Zhan Xiong Fei, be tricked by such a low level scheme? 191 00:11:34.590 --> 00:11:36.730 What did you say earlier what you are called? 192 00:11:37.600 --> 00:11:38.900 Zhan Xiong Fei. 193 00:11:38.900 --> 00:11:41.360 Is your father the Heaven Strategy Envoy, Zhan Ke? 194 00:11:41.360 --> 00:11:44.360 Does he have a sword called the Gray Thunder Edge? 195 00:11:45.200 --> 00:11:47.050 How do you know? 196 00:11:51.580 --> 00:11:53.520 It really is the Gray Thunder Edge. 197 00:11:53.600 --> 00:11:56.760 So... do you know my father? 198 00:11:57.880 --> 00:11:59.640 My dad's Jianghu's code name is Golden Spade. 199 00:11:59.640 --> 00:12:01.870 He is the present empire's top tomb raider. 200 00:12:01.870 --> 00:12:04.220 He and Uncle Zhan Ke have known each other for more than ten years. 201 00:12:04.250 --> 00:12:08.670 Afterwards, when things happened to the Dept. of Heaven Strategy, we lost contact with your family. 202 00:12:09.350 --> 00:12:12.170 Oh... Then where is your father now? 203 00:12:12.170 --> 00:12:15.150 Last year when he was raiding a tomb, 204 00:12:15.150 --> 00:12:17.550 his men rebelled against him and injured his arm. 205 00:12:17.550 --> 00:12:19.830 He then just retired from it. 206 00:12:20.320 --> 00:12:22.550 So do you know how to go to the underground city? 207 00:12:22.570 --> 00:12:23.820 Or does your father know? 208 00:12:23.820 --> 00:12:25.230 Hurry and tell me, please. 209 00:12:25.230 --> 00:12:30.200 The people of the underground city are unable to come out, and they know my father well, 210 00:12:30.200 --> 00:12:32.160 so he often helps them conduct trades. 211 00:12:32.200 --> 00:12:33.450 You can say they know each other well. 212 00:12:33.450 --> 00:12:35.470 That Princess Zi Su you mentioned 213 00:12:35.500 --> 00:12:37.640 was brought there by two people yesterday. 214 00:12:37.640 --> 00:12:39.580 It was me who gave them— 215 00:12:39.640 --> 00:12:41.900 I'm sorry. 216 00:12:41.900 --> 00:12:44.080 Seems like Zi Su is really brought to the underground city. 217 00:12:44.080 --> 00:12:45.740 It's okay. It's not your fault. 218 00:12:45.740 --> 00:12:46.920 Can I have one map, too? 219 00:12:47.000 --> 00:12:48.410 I will go and find them now! 220 00:12:48.410 --> 00:12:49.770 What is Zi Su to you? 221 00:12:49.770 --> 00:12:51.840 Why are you so anxious? 222 00:12:51.870 --> 00:12:55.200 She... she is my good friend. 223 00:12:55.690 --> 00:13:00.080 Then when you were young, did Uncle Zhan Ke mention me? 224 00:13:00.550 --> 00:13:01.690 No. 225 00:13:01.690 --> 00:13:03.160 How is that possible! 226 00:13:03.200 --> 00:13:05.730 We were engaged by our parents when we were in the womb with a babies' marriage agreement. 227 00:13:05.730 --> 00:13:07.410 What? 228 00:13:07.410 --> 00:13:09.470 You are the Baby* Elder Yu Qi Lin? (* baby in the womb) 229 00:13:09.470 --> 00:13:11.680 And you and I have a baby— 230 00:13:11.680 --> 00:13:13.490 I... I... babies' marriage agreement? 231 00:13:13.500 --> 00:13:16.780 Right. I only found out from my father after I grew up. 232 00:13:16.780 --> 00:13:20.910 You... you... the babies marriage agreement you're talking about is the one I'm thinking about? 233 00:13:21.500 --> 00:13:24.580 Right. That time we lost contact, 234 00:13:24.580 --> 00:13:26.970 I also thought the heavens didn't agree with us. 235 00:13:26.970 --> 00:13:29.920 Now unexpectedly, I've actually seen you again! 236 00:13:29.960 --> 00:13:32.960 It is truly fate! 237 00:13:34.040 --> 00:13:35.030 No, it's not fate. 238 00:13:35.030 --> 00:13:36.170 This is confusing. 239 00:13:36.170 --> 00:13:37.870 This... 240 00:13:37.930 --> 00:13:39.300 Don't worry about that first. 241 00:13:39.300 --> 00:13:40.240 Please give me the map. 242 00:13:40.240 --> 00:13:41.640 I really need to save Zi Su! 243 00:13:41.640 --> 00:13:43.000 Older Brother Xiong Fei! 244 00:13:43.000 --> 00:13:46.060 Then that means you admit what happened in the past? 245 00:13:46.060 --> 00:13:49.790 I admit... I... what? 246 00:13:50.790 --> 00:13:53.200 Miss Qi Lin, things are like this, 247 00:13:53.200 --> 00:13:54.500 I am just a poor person. 248 00:13:54.520 --> 00:13:56.640 That... we are not compatible. 249 00:13:56.660 --> 00:13:59.320 Compatible! You don't have money, but I have money. 250 00:13:59.330 --> 00:14:01.140 When we are together, we won't lack anything! 251 00:14:01.140 --> 00:14:04.150 You don't have to risk danger anymore, either! 252 00:14:05.450 --> 00:14:08.310 - I... No... - Don't tell me you fell for that princess! 253 00:14:08.330 --> 00:14:10.840 You want to be a prince, is that it? 254 00:14:10.840 --> 00:14:12.250 I... 255 00:14:13.360 --> 00:14:14.990 I am not thinking so much now. 256 00:14:14.990 --> 00:14:19.140 Miss Qi Lin, just take it as I'm begging you. Just give me the map. 257 00:14:19.170 --> 00:14:21.350 Then you have to promise me something. 258 00:14:21.840 --> 00:14:25.230 As long as you don't mention marriage, I will promise you. 259 00:14:25.260 --> 00:14:26.600 Fine then promise me. 260 00:14:26.620 --> 00:14:30.460 If you manage to rescue Zi Su, I want to have a fair competition with her. 261 00:14:30.460 --> 00:14:31.840 Okay? 262 00:14:31.850 --> 00:14:34.970 No... what? Compete for what? 263 00:14:35.020 --> 00:14:36.500 Okay, fine, I promise. 264 00:14:36.500 --> 00:14:38.110 Just give me the map now. 265 00:14:38.110 --> 00:14:40.920 Don't worry. I'll send you there! 266 00:14:40.920 --> 00:14:42.330 Let's go! 267 00:14:49.300 --> 00:14:51.240 What are you doing now? 268 00:14:53.420 --> 00:14:55.350 I am not giving you the money for nothing. 269 00:14:55.350 --> 00:14:57.450 Help me get something. 270 00:14:57.940 --> 00:14:59.680 What? 271 00:15:00.770 --> 00:15:03.250 The pearl powder from Toyo Bay. 272 00:15:04.740 --> 00:15:06.560 Cosmetics? 273 00:15:06.610 --> 00:15:10.290 Of course. I'm earning money for this face! 274 00:15:11.980 --> 00:15:16.390 For the pearl powder from Toyo Bay with this little money, 275 00:15:16.420 --> 00:15:17.740 I don't think... 276 00:15:17.740 --> 00:15:19.090 This is the deposit! 277 00:15:19.090 --> 00:15:20.760 If there is stock, 278 00:15:20.780 --> 00:15:23.050 then I will repay you everything! 279 00:15:24.130 --> 00:15:26.930 Was this money earned from that girl? 280 00:15:26.930 --> 00:15:29.620 Let me tell you, that girl is worth a lot. 281 00:15:29.620 --> 00:15:31.760 I've sold her for so much! 282 00:15:32.670 --> 00:15:34.090 Where is she now? 283 00:15:34.110 --> 00:15:36.760 You also know that I was just asked to come here. 284 00:15:38.480 --> 00:15:40.010 It's that little boy, right? 285 00:15:40.060 --> 00:15:41.370 Has he woken up? 286 00:15:41.370 --> 00:15:44.150 He won't wake up in such a short time. 287 00:15:44.980 --> 00:15:48.550 I've not seen such a foolish act. 288 00:15:48.580 --> 00:15:51.650 He even dared drink the pirate king wine. 289 00:15:51.680 --> 00:15:54.490 Okay, let's talk about that girl A Ji Ya first. 290 00:15:54.520 --> 00:15:56.960 Where is she? I must take her away. 291 00:16:00.950 --> 00:16:03.560 If you don't say... 292 00:16:05.520 --> 00:16:07.870 Your pearl powder... 293 00:16:07.930 --> 00:16:09.540 You are really being serious, aren't you? 294 00:16:09.540 --> 00:16:11.500 I was kidding. 295 00:16:11.530 --> 00:16:16.290 If the person is with me, I'll hand her over. 296 00:16:16.310 --> 00:16:19.720 But the point is... that she was taken by Cheng Ming Pan. 297 00:16:19.760 --> 00:16:21.390 She's with Cheng Ming Pan, isn't she? 298 00:16:21.390 --> 00:16:22.750 Right. 299 00:16:33.720 --> 00:16:35.750 Who changed my clothes? 300 00:16:44.170 --> 00:16:45.320 Who do you think? 301 00:16:45.340 --> 00:16:47.190 Do you think you got out yourself? 302 00:16:47.190 --> 00:16:51.800 Boss, men and women should not get too close, how could you— 303 00:16:53.830 --> 00:16:55.610 I got my waiter to do it for you. 304 00:16:55.610 --> 00:16:57.370 Oh I got scared to death. 305 00:16:59.370 --> 00:17:01.690 How long have I been asleep? 306 00:17:01.730 --> 00:17:03.370 You dreamt of your mother, didn't you? 307 00:17:03.370 --> 00:17:05.090 How do you know? 308 00:17:05.890 --> 00:17:08.330 I must have been sleep talking again. 309 00:17:10.470 --> 00:17:13.440 It was not sleep talking but drunk talking. 310 00:17:13.470 --> 00:17:15.360 I've not seen such a foolish drunk like you. 311 00:17:15.390 --> 00:17:18.850 If you do this again, I will kill you! 312 00:17:18.850 --> 00:17:21.710 After drinking so much... who can remember what he said? 313 00:17:21.730 --> 00:17:24.140 I won't drink next time. i won't drink. 314 00:17:26.780 --> 00:17:28.850 Right. 315 00:17:28.870 --> 00:17:30.490 A Ji Ya is still in Sailors' House. 316 00:17:30.530 --> 00:17:32.350 I need to save her! 317 00:17:33.090 --> 00:17:35.130 She's not there anymore. 318 00:17:35.160 --> 00:17:36.190 Where is she? 319 00:17:36.190 --> 00:17:37.180 Don't be rash. 320 00:17:37.180 --> 00:17:38.980 Listen to me. 321 00:17:38.980 --> 00:17:41.120 Your friend, A Ji Ya, 322 00:17:42.050 --> 00:17:43.540 is with Cheng Ming Pan currently. 323 00:17:43.540 --> 00:17:45.600 Then all the more I must go save her! 324 00:17:46.390 --> 00:17:50.100 Now the most important thing isn't just saving one person, A Ji Ya. 325 00:17:50.620 --> 00:17:52.660 Cheng Ming Pan robbed a government boat. 326 00:17:52.660 --> 00:17:54.900 If I don't hand him to the capital, 327 00:17:54.950 --> 00:17:58.560 not just A Ji Ya, this whole island will be in danger! 328 00:17:58.560 --> 00:17:59.680 Don't worry about the government! 329 00:17:59.680 --> 00:18:01.790 I am worried about A Ji Ya! 330 00:18:02.400 --> 00:18:05.730 Do you think Cheng Ming Pan will obediently hand her over? 331 00:18:05.730 --> 00:18:10.900 - I heard the sailors said that he wants to marry her! - What? 332 00:18:11.560 --> 00:18:20.370 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 333 00:18:21.510 --> 00:18:23.410 What are you doing? 334 00:18:25.840 --> 00:18:27.820 Stop the boat! I want to get off! 335 00:18:27.870 --> 00:18:31.090 You aren't allowed to! You need to stay onboard and be my wife! 336 00:18:31.090 --> 00:18:32.260 No way! 337 00:18:32.260 --> 00:18:33.830 I'm telling you! 338 00:18:34.520 --> 00:18:38.390 Here, you have no choice! 339 00:18:38.400 --> 00:18:40.980 Be thankful you have food and clothes now 340 00:18:40.980 --> 00:18:44.240 because I, Cheng Ming Pan, have fallen for you! 341 00:18:44.240 --> 00:18:45.670 What do you like about me? 342 00:18:45.670 --> 00:18:47.480 I'll change it then. 343 00:18:50.360 --> 00:18:52.860 Before I reply you, 344 00:18:52.880 --> 00:18:55.530 can you answer a question of mine first? 345 00:18:57.250 --> 00:18:59.900 You love him, right? 346 00:19:00.670 --> 00:19:04.840 The gaze of a woman who has fallen for a man can be told! 347 00:19:04.840 --> 00:19:08.120 That little pale face also loves you! 348 00:19:08.180 --> 00:19:11.540 For you, even his life can be thrown away! 349 00:19:11.540 --> 00:19:13.490 Don't act like you know everything! 350 00:19:13.500 --> 00:19:15.110 What you said is all fake! 351 00:19:15.110 --> 00:19:16.710 You want the truth! 352 00:19:16.710 --> 00:19:19.130 Fine, I'll tell you. 353 00:19:19.130 --> 00:19:24.600 Actually the person I like is not you, 354 00:19:27.160 --> 00:19:31.490 but sometimes I think you were her. 355 00:19:31.510 --> 00:19:34.530 But I know you are not her. 356 00:19:34.530 --> 00:19:37.790 Because your eyes are always so cold. 357 00:19:37.800 --> 00:19:40.580 But her face always had smiles. 358 00:19:40.580 --> 00:19:43.220 Since you have someone you like, why don't you find her? 359 00:19:43.220 --> 00:19:45.470 Why are you making things difficult for me here? 360 00:19:47.810 --> 00:19:51.480 If I want to find her, I have to die first. 361 00:19:52.450 --> 00:19:54.040 She's dead, isn't she? 362 00:19:54.040 --> 00:19:58.380 Right she was killed at such a young age. 363 00:20:00.130 --> 00:20:02.220 I killed her! 364 00:20:02.220 --> 00:20:04.650 You killed her? 365 00:20:09.460 --> 00:20:14.500 That time she was the great missy of a wealthy family. 366 00:20:14.500 --> 00:20:17.250 I was just a poor fishmonger! 367 00:20:17.250 --> 00:20:18.810 After we were together, 368 00:20:18.810 --> 00:20:23.880 we decided to go to a place where no one knew us and live out our lives happily. 369 00:20:23.880 --> 00:20:24.990 But good things don't last long. 370 00:20:24.990 --> 00:20:28.310 Not soon after, she got caught and brought back to her house. 371 00:20:28.310 --> 00:20:32.870 I thought that when she got back to her house, she'd continue living her rich lady life. 372 00:20:32.870 --> 00:20:37.110 Her family also promised that they would just treat that this matter didn't happen. 373 00:20:38.120 --> 00:20:41.950 But never thought that she had gotten pregnant. 374 00:20:41.970 --> 00:20:46.430 Afterwards, they said that she tarnished their family's reputation 375 00:20:46.430 --> 00:20:51.210 and actually got cruelly killed by his own father. 376 00:20:51.210 --> 00:20:54.120 The lady that I risked my life to protect with 377 00:20:54.120 --> 00:21:00.040 actually got cruelly killed by his father just because of me and the child in her womb. 378 00:21:00.040 --> 00:21:02.420 Isn't that me killing her?! 379 00:21:02.420 --> 00:21:04.890 Actually, it's not totally your fault. 380 00:21:04.890 --> 00:21:07.800 No! This is my fault! 381 00:21:07.860 --> 00:21:10.850 From then on, I killed her whole family! 382 00:21:10.880 --> 00:21:15.630 All the people in her household, whether old or young, I killed one by one. 383 00:21:15.670 --> 00:21:19.190 From then on, I took pleasure in killing people! 384 00:21:19.190 --> 00:21:22.550 I took pleasure in hearing the sound of their neck getting broken. 385 00:21:22.560 --> 00:21:28.160 I want these cold-blooded people to accompany my wife and child in her death! 386 00:21:28.200 --> 00:21:29.040 You... 387 00:21:29.040 --> 00:21:30.470 Right! This is me! 388 00:21:30.470 --> 00:21:34.120 Afterwards, I escaped into this island and become a pirate! 389 00:21:34.120 --> 00:21:37.700 In the end, became the captain of this ship! 390 00:21:43.190 --> 00:21:46.500 Right now, it's my turn to ask you. 391 00:21:46.520 --> 00:21:51.200 Does that guy love you the same way I do? 392 00:21:51.250 --> 00:21:52.620 I don't know that. 393 00:21:52.620 --> 00:21:56.190 But I feel that I will never love you 394 00:21:56.190 --> 00:21:58.190 because you are inhumane! 395 00:22:01.600 --> 00:22:04.520 Do you think that agitating me like that will work? 396 00:22:04.540 --> 00:22:06.950 Let me tell you. You can have your choice. 397 00:22:06.950 --> 00:22:09.950 But in here, you can only follow my choice. 398 00:22:09.950 --> 00:22:11.860 My choice is... 399 00:22:11.860 --> 00:22:16.910 - you can never leave this ship! - You... 400 00:22:31.880 --> 00:22:33.780 I can only walk you up to here. 401 00:22:33.780 --> 00:22:36.170 When you reach the underground city, you must be careful. 402 00:22:36.180 --> 00:22:39.280 If you encounter anything, just mention my father's Golden Spade code name. 403 00:22:39.340 --> 00:22:41.130 It should be able to help you. 404 00:22:41.130 --> 00:22:42.190 I know already. 405 00:22:42.210 --> 00:22:45.350 Then... I'm setting out then. 406 00:22:48.990 --> 00:22:53.480 - What's wrong? - About the engagement set years ago, try reconsidering it. 407 00:22:54.950 --> 00:22:57.020 - Qi Lin, that... we— - Hey! 408 00:22:57.020 --> 00:23:00.280 Forget it. I don't want to hear the answer again. 409 00:23:00.290 --> 00:23:02.890 I hope that it would get better one day. 410 00:23:02.940 --> 00:23:05.350 It may become the answer that I want. 411 00:23:06.670 --> 00:23:08.660 Here is the map. 412 00:23:09.410 --> 00:23:11.640 It most likely be of use. 413 00:23:16.610 --> 00:23:19.820 Qi Lin, thank you. 414 00:23:28.140 --> 00:23:29.650 - Come! Come! - We're open! 415 00:23:29.650 --> 00:23:30.860 - We're open! - Look here, 416 00:23:30.860 --> 00:23:32.350 - All Seasons Hot Spring! - Come inside and take a look! 417 00:23:32.370 --> 00:23:33.460 Reopening again! 418 00:23:33.460 --> 00:23:35.430 An old shop reopens! 419 00:23:35.460 --> 00:23:37.770 - Customer, look. Our service is very good. - There are discounts for grand reopening. 420 00:23:37.770 --> 00:23:40.320 If you have any questions regarding– 421 00:23:40.360 --> 00:23:44.650 - It's really very comfortable. - Hey, our shop has reopened. Hurry and take a look. - We are giving discounts. 422 00:23:44.670 --> 00:23:48.140 Look. We even have a new menu. 423 00:23:48.140 --> 00:23:51.170 Hey, hot spring, hot spring. Experience it for a while. Very relaxing. 424 00:23:51.170 --> 00:23:53.040 No. Not anymore. 425 00:23:53.040 --> 00:23:55.870 Hey. The outcome isn't that good. 426 00:23:55.870 --> 00:23:57.060 What do we do? 427 00:23:57.060 --> 00:23:58.390 We cannot continue like this anymore. 428 00:23:58.390 --> 00:24:01.410 We must actively make a move and divide the work for it to be effective. 429 00:24:02.510 --> 00:24:04.450 Let's go. 430 00:24:05.040 --> 00:24:07.080 Coming, All Seasons Hot Spring! 431 00:24:07.080 --> 00:24:11.120 - It has reopened. - Let me tell you that All Seasons Hot Spring is really very good. 432 00:24:11.200 --> 00:24:12.820 Big Bro, Big Bro, please look. 433 00:24:12.820 --> 00:24:15.610 Our All Seasons Hot Spring is currently free. Go and try it. 434 00:24:15.610 --> 00:24:16.990 Just go take a look at it. 435 00:24:16.990 --> 00:24:20.670 Hello. Hello. All Seasons Hot Spring. We welcome you to visit our shop. 436 00:24:20.670 --> 00:24:23.280 Thank you. Thank you. 437 00:24:23.330 --> 00:24:24.890 These are are newly renovated. 438 00:24:24.890 --> 00:24:26.800 Go and take a look. It's really good. 439 00:24:26.830 --> 00:24:29.600 Thank you. Thank you. 440 00:24:42.270 --> 00:24:44.840 I told you, it won't work. 441 00:24:44.880 --> 00:24:47.610 We ran the whole day and I'm so tired. 442 00:24:47.630 --> 00:24:49.620 And also, we wasted so many papers. 443 00:24:49.650 --> 00:24:51.370 What main theme, what distinction, 444 00:24:51.370 --> 00:24:52.590 it wasn't useful at all. 445 00:24:52.640 --> 00:24:54.330 Enough already. Stop saying it. 446 00:24:54.360 --> 00:24:57.630 After all, there isn't always a good outcome just because you worked hard for it. 447 00:25:02.580 --> 00:25:04.300 Yuan Shuai. 448 00:25:05.680 --> 00:25:08.840 Xiao Mei, don't be that fierce. 449 00:25:08.880 --> 00:25:13.790 After all, it is his first day to be a waiter here. 450 00:25:13.830 --> 00:25:17.040 I don't know if what we did is right or not. 451 00:25:17.860 --> 00:25:21.000 Older sis, it's not the time to say these things. 452 00:25:21.000 --> 00:25:25.860 You must know that any effort done to protect oneself will eventually be understood by others. 453 00:25:27.140 --> 00:25:30.420 Right now, just with the two of us, if Xiao Dao returns to cause trouble, 454 00:25:30.470 --> 00:25:33.890 then our shop might be taken by him. 455 00:25:35.590 --> 00:25:39.750 If our shop still don't reopen, we really can't continue living anymore. 456 00:25:40.230 --> 00:25:42.880 If we live only upon our capital, there'd be a day of exhaustion. 457 00:25:52.860 --> 00:25:54.190 What smell is that? 458 00:25:54.190 --> 00:25:56.010 So aromatic 459 00:26:01.170 --> 00:26:03.350 What is that? 460 00:26:05.400 --> 00:26:08.980 I never smelled such aromatic little yellow fishes. 461 00:26:10.590 --> 00:26:12.100 What's the use of just smelling delicious? 462 00:26:12.100 --> 00:26:13.570 The absolute truth is that it tastes delicious. 463 00:26:13.570 --> 00:26:15.210 Try it. 464 00:26:20.870 --> 00:26:23.270 How did you do it? 465 00:26:23.310 --> 00:26:24.350 Older sis, hurry and taste it. 466 00:26:24.350 --> 00:26:26.170 It is so delicious that I am about to cry. 467 00:26:26.220 --> 00:26:27.730 Is that great? 468 00:26:27.760 --> 00:26:29.990 Let me try. 469 00:26:33.070 --> 00:26:34.620 So delicious! 470 00:26:34.620 --> 00:26:37.450 Yuan Shuai, aren't these just ordinary grilled? 471 00:26:37.450 --> 00:26:39.670 How come they taste so delicious? 472 00:26:39.690 --> 00:26:41.500 Maybe because you are hungry already. 473 00:26:41.560 --> 00:26:44.360 But to tell you the truth, when it comes to food, I am really an expert. 474 00:26:44.360 --> 00:26:46.990 This is a recipe passed on in our family. 475 00:26:47.030 --> 00:26:49.990 Our family's culinary skills can't be said to be the world's number one 476 00:26:49.990 --> 00:26:52.900 but it can be considered to be among the top ones. 477 00:26:53.430 --> 00:26:56.150 - What thing smells so delicious? Smells delicious! - Where does it come from? 478 00:26:56.180 --> 00:26:59.250 These are all mine. You two must not fight with me for these. 479 00:27:01.050 --> 00:27:05.830 Xiao Cai, Xiao Mei, our first day of reopening the shop indeed isn't that successful. 480 00:27:05.830 --> 00:27:08.370 It's there! There! 481 00:27:08.370 --> 00:27:09.560 Hurry! Hurry! 482 00:27:09.560 --> 00:27:13.350 Hurry! Smells so delicious! Let's take a look at what it is. 483 00:27:14.000 --> 00:27:15.510 What are you doing?! What? 484 00:27:15.510 --> 00:27:16.530 What are you doing?! 485 00:27:16.530 --> 00:27:19.520 - Mine. - Don't fight. Don't fight. 486 00:27:19.520 --> 00:27:20.560 What are you doing?! 487 00:27:20.620 --> 00:27:23.360 That fish is mine! That fish is mine! 488 00:27:23.360 --> 00:27:26.580 - Don't fight! You all stop taking it already! - Lessen the amount that you are taking! 489 00:27:26.580 --> 00:27:29.090 - Everyone, stop fighting to get one already. - What are you all doing?! 490 00:27:29.090 --> 00:27:30.660 - Hey, you all... - My fish! 491 00:27:30.660 --> 00:27:32.670 How can you all be like this? It all got taken away. 492 00:27:32.670 --> 00:27:36.270 I still haven't eaten. 493 00:27:36.300 --> 00:27:38.600 Really so delicious. 494 00:27:38.600 --> 00:27:40.660 - Is there still any left? - There is. 495 00:27:40.660 --> 00:27:41.900 But... 496 00:27:41.960 --> 00:27:46.540 - Are there still any? Owner, are there still any? - Give us one order! 497 00:27:46.570 --> 00:27:49.280 Hey, Xiao Mei. I have thought of an idea. 498 00:27:49.310 --> 00:27:51.450 What idea? 499 00:27:52.220 --> 00:27:56.370 Hurry and give it a try. 500 00:27:56.370 --> 00:28:01.560 - Smells so delicious. Wow, smells so delicious. - Just looking at it and I'm already drooling. 501 00:28:02.620 --> 00:28:05.500 Never seen one like this. That's right. So fun. 502 00:28:05.500 --> 00:28:08.380 Our co-villagers, the fathers and elders, do the grilled fishes smell delicious? 503 00:28:08.380 --> 00:28:09.620 It is! 504 00:28:09.660 --> 00:28:11.760 Do you want to eat one or not? 505 00:28:11.780 --> 00:28:13.210 We want to! 506 00:28:13.250 --> 00:28:14.610 Then listen to me say some words, is that okay? 507 00:28:14.610 --> 00:28:15.780 Okay! 508 00:28:15.830 --> 00:28:19.210 Our All Seasons Hot Spring Inn will start business again soon. 509 00:28:19.210 --> 00:28:21.450 Right now, we are promoting a free hot spring bath activity. 510 00:28:21.450 --> 00:28:23.920 You only need to draw a stick to enter. What stick? 511 00:28:23.920 --> 00:28:25.110 The grilled fish stick. 512 00:28:25.110 --> 00:28:26.240 Five sticks and we will give you tea. 513 00:28:26.240 --> 00:28:28.150 Ten sticks and we will give you free hot spring bath. 514 00:28:28.150 --> 00:28:30.580 Twenty sticks! Sorry for the twenty sticks. We don't have anymore additional freebies. 515 00:28:30.580 --> 00:28:32.310 Because you all can only eat a maximum of twenty sticks. 516 00:28:32.310 --> 00:28:33.780 Let me tell you. Everyone wants to eat. 517 00:28:33.780 --> 00:28:35.160 Everyone can eat one, right? 518 00:28:35.160 --> 00:28:40.430 Leave some to others. Our All Seasons Hot Spring Inn welcomes everyone! 519 00:28:40.430 --> 00:28:42.710 Okay! Good! 520 00:28:44.340 --> 00:28:45.710 Everyone, please pay here. 521 00:28:45.710 --> 00:28:47.320 Please line up. 522 00:28:47.390 --> 00:28:50.220 Come. Come. Pay here. 523 00:28:51.880 --> 00:28:53.600 - Here. - I want five sticks. 524 00:28:53.600 --> 00:28:54.560 Welcome to our shop. 525 00:28:54.560 --> 00:28:55.590 Thank you. Thank you. 526 00:28:55.590 --> 00:28:58.370 - This is yours. - Welcome to our shop. 527 00:28:58.390 --> 00:29:00.650 - Please enter. Please enter. - Here. Yours. 528 00:29:00.650 --> 00:29:02.660 Thank you. 529 00:29:02.710 --> 00:29:04.710 - Is the temperature okay? - It's quite good. 530 00:29:04.710 --> 00:29:07.410 - Come back often. - Okay. Okay. 531 00:29:14.320 --> 00:29:15.870 There are all girls here. Why did you come here? 532 00:29:15.870 --> 00:29:17.440 But someone wanted towels. 533 00:29:17.440 --> 00:29:19.660 Then just give it to me. 534 00:29:21.400 --> 00:29:23.050 Hurry and leave this place! 535 00:29:23.050 --> 00:29:24.780 Go there! 536 00:29:25.700 --> 00:29:27.680 Your grilled yellow fishes are here! 537 00:29:27.680 --> 00:29:29.500 - It's here already. - Come. Please enjoy. 538 00:29:29.530 --> 00:29:30.630 This is our best seller. 539 00:29:30.630 --> 00:29:32.320 Thank you. Thank you. 540 00:29:33.260 --> 00:29:35.190 There are fishes coming! 541 00:29:35.980 --> 00:29:37.870 Customers, here are our grilled fishes. 542 00:29:37.870 --> 00:29:40.560 - It has a special flavor. - Okay. Okay. 543 00:29:42.340 --> 00:29:43.770 How water is here! 544 00:29:43.770 --> 00:29:45.930 - Not bad, right? - Is the water hot enough? Let's add some more. 545 00:29:45.930 --> 00:29:47.320 Thank you. 546 00:29:47.320 --> 00:29:48.950 Here, for you. 547 00:29:49.790 --> 00:29:51.930 Hot water is coming! Here. Here. 548 00:29:51.930 --> 00:29:54.380 Okay. 549 00:30:01.550 --> 00:30:04.470 This is the hard-earned money we had for today. 550 00:30:04.470 --> 00:30:06.180 Wow! 551 00:30:07.880 --> 00:30:10.700 It's been so long since I saw so many money! 552 00:30:10.700 --> 00:30:12.810 We must thank Yuan Shuai a lot for this. 553 00:30:12.810 --> 00:30:16.920 If not for him, those customers really wouldn't dare enter our shop. 554 00:30:19.170 --> 00:30:20.650 Let's give Yuan Shuai one merit. 555 00:30:20.680 --> 00:30:22.760 It's nothing. Everyone worked hard. 556 00:30:22.760 --> 00:30:25.130 Look. Today is such a happy day. 557 00:30:25.130 --> 00:30:28.350 How about let's toast tea in place of wine and celebrate the reopening of our shop today? 558 00:30:28.380 --> 00:30:29.810 You both said it right. 559 00:30:29.830 --> 00:30:32.310 It's all thanks to Yuan Shuai for helping us resume our business. 560 00:30:32.360 --> 00:30:35.880 From now on, we are a family that shares blessings and go through danger together. 561 00:30:35.880 --> 00:30:37.380 - Cheers! - Cheers! 562 00:30:37.380 --> 00:30:39.250 Cheers! 563 00:30:46.360 --> 00:30:49.370 This... 564 00:30:49.370 --> 00:30:52.500 How come is like that? Never saw him. Weird. 565 00:30:52.500 --> 00:30:55.010 - He really looks so different from us. - That's right. 566 00:30:55.010 --> 00:30:59.810 - He looks so weird. - That's right. - So scary. 567 00:30:59.810 --> 00:31:03.650 Look. Look. So weird-looking is this guy. 568 00:31:06.960 --> 00:31:09.950 Owner, one bowl of noodles. 569 00:31:10.000 --> 00:31:12.100 There are no more noodles. 570 00:31:12.140 --> 00:31:13.850 No more noodles? Why still open a noodle shop? 571 00:31:13.910 --> 00:31:15.300 There is no seat for you. 572 00:31:15.340 --> 00:31:16.410 Hurry and leave! 573 00:31:16.410 --> 00:31:18.620 No... what do you mean by no seat– 574 00:31:22.600 --> 00:31:25.070 Waiter! Serve the four customers noodles! 575 00:31:25.070 --> 00:31:26.600 Okay! 576 00:31:26.600 --> 00:31:28.410 Fellow customers, 577 00:31:28.410 --> 00:31:29.890 your noodles. 578 00:31:29.920 --> 00:31:32.380 Owner. No noodles, no seats? 579 00:31:32.380 --> 00:31:33.870 Then what are they here for? 580 00:31:33.890 --> 00:31:35.870 No. You cannot be biased. 581 00:31:35.900 --> 00:31:39.280 Little kid, looking at you, I think you are not some bad person. 582 00:31:39.310 --> 00:31:40.690 Let me be straight with you then. 583 00:31:40.710 --> 00:31:43.830 If you just wasn't careful and ended up in our underground city, 584 00:31:43.870 --> 00:31:46.100 I urge you to go back using the path you used to come here. 585 00:31:46.140 --> 00:31:48.950 Don't carelessly lose your life here. 586 00:31:48.980 --> 00:31:51.680 Look at what you are saying. I didn't come here to commit crimes. 587 00:31:51.700 --> 00:31:53.820 Don't say frightening things like that. 588 00:31:53.820 --> 00:31:54.890 You little brat. 589 00:31:54.890 --> 00:31:57.070 I was giving you kind advice. How come you are unable to differentiate good from bad? 590 00:31:57.070 --> 00:31:59.170 Owner, I just want to eat a bowl of noodles. 591 00:31:59.170 --> 00:32:01.920 Don't worry. I will surely pay. 592 00:32:01.940 --> 00:32:03.790 It's not a matter of money. 593 00:32:03.840 --> 00:32:05.720 Let me tell you the truth. 594 00:32:05.720 --> 00:32:08.520 I am not selling my noodles to outsiders. 595 00:32:08.520 --> 00:32:12.590 To enter our underground city, you must have someone recommending you. 596 00:32:12.590 --> 00:32:14.680 Or else, based on the rules of our city, 597 00:32:14.700 --> 00:32:19.720 this... if the soldiers saw you, they will catch and forcefully banish you. 598 00:32:19.720 --> 00:32:22.800 You... do you have someone that recommended you? 599 00:32:23.150 --> 00:32:25.110 Recommended... 600 00:32:25.110 --> 00:32:27.480 That... Golden Spade is my friend. 601 00:32:27.530 --> 00:32:29.960 - Golden Spade? - Right. 602 00:32:32.150 --> 00:32:34.460 The Golden Spade that does trade with us? 603 00:32:34.460 --> 00:32:36.820 Right. It should be him. 604 00:32:36.820 --> 00:32:39.080 Do you... have a proof? 605 00:32:39.080 --> 00:32:40.960 Proof? Oh! 606 00:32:40.990 --> 00:32:43.100 I have the map he gave me. 607 00:32:43.140 --> 00:32:46.870 Without this map, I really wouldn't have been able to enter here so easily. 608 00:32:47.910 --> 00:32:49.860 Here. Is this okay? 609 00:32:54.860 --> 00:32:56.320 Is that okay? 610 00:32:56.320 --> 00:32:58.200 Sure. Sure. 611 00:32:58.210 --> 00:32:59.520 It's enough that you have an evidence. 612 00:32:59.520 --> 00:33:01.340 Okay. Come, waiter! 613 00:33:01.340 --> 00:33:02.950 - Yes! - Give this customer a bowl of noodles! 614 00:33:02.950 --> 00:33:04.260 Okay! 615 00:33:05.080 --> 00:33:06.790 Hey, owner. 616 00:33:08.000 --> 00:33:09.310 This.... 617 00:33:09.310 --> 00:33:10.770 Sit. 618 00:33:10.770 --> 00:33:13.890 It's fine. I just want to ask you some question. 619 00:33:13.920 --> 00:33:17.160 What do those people carrying weapons do? 620 00:33:18.010 --> 00:33:19.690 They? 621 00:33:19.690 --> 00:33:22.570 They are the most respected Netherworld Assassins. 622 00:33:22.610 --> 00:33:26.120 - Assassins? - They also are the people we depend upon for our livelihood. 623 00:33:26.140 --> 00:33:28.350 How can assassins be the people who provide for your needs? 624 00:33:28.350 --> 00:33:32.710 In our underground city, only the assassins can get out. 625 00:33:32.730 --> 00:33:35.340 They help the people in the world above solve different problems. 626 00:33:35.360 --> 00:33:39.890 The money they earned is our only source of money here. 627 00:33:39.910 --> 00:33:43.180 We depend on these money to exchange for food and items 628 00:33:43.180 --> 00:33:46.490 that's why we are able to survive here in the underground city. 629 00:33:47.640 --> 00:33:50.390 Wait. How come only assassins can get out? 630 00:33:50.430 --> 00:33:53.420 Can't you normal citizens get out? 631 00:33:53.420 --> 00:33:59.010 Since we underground city citizens has never seen sunlight, 632 00:33:59.010 --> 00:34:01.970 our body is full of dark energy. 633 00:34:02.000 --> 00:34:04.860 So when we are exposed under the sun, 634 00:34:04.890 --> 00:34:06.950 we will strangely bleed and die. 635 00:34:06.950 --> 00:34:11.750 Are you saying that people from the underground city will die once they see sunlight? 636 00:34:11.750 --> 00:34:13.430 That's right. 637 00:34:16.850 --> 00:34:18.030 So tragic. 638 00:34:18.030 --> 00:34:19.970 Then... how do the assassins go out? 639 00:34:19.970 --> 00:34:22.780 It is because they have been training martial arts for so many years, 640 00:34:22.800 --> 00:34:25.800 their body is stronger than us. 641 00:34:25.820 --> 00:34:31.550 But even if it's like that, they still have to drink a special medicine before going out 642 00:34:31.580 --> 00:34:35.280 to guarantee that they can stay longer in the outside world. 643 00:34:35.800 --> 00:34:37.770 I understand already. 644 00:34:38.600 --> 00:34:44.020 Hey, right, little kid. What really is your purpose for coming here? 645 00:34:44.550 --> 00:34:46.850 I came here to look for a person. 646 00:34:46.900 --> 00:34:48.840 I was just about to ask you about it. 647 00:34:48.840 --> 00:34:51.030 Sure. Say it. As long as I know it, 648 00:34:51.060 --> 00:34:52.660 I'll tell you all. 649 00:34:52.700 --> 00:34:53.900 That person is my friend. 650 00:34:53.900 --> 00:34:58.090 She is a girl like me with black hair. 651 00:34:59.030 --> 00:35:00.820 She should have been tied up. 652 00:35:00.820 --> 00:35:02.720 Do you find her familiar? 653 00:35:02.730 --> 00:35:05.760 No... didn't see her. 654 00:35:07.360 --> 00:35:08.420 Hurry! 655 00:35:09.560 --> 00:35:10.780 Hurry! 656 00:35:11.800 --> 00:35:13.600 Hurry! Hurry! Hurry... 657 00:35:13.600 --> 00:35:14.940 Move aside! Move aside! 658 00:35:14.940 --> 00:35:16.600 Hurry and get out of the way! 659 00:35:16.600 --> 00:35:19.200 Hurry! Move aside! 660 00:35:19.200 --> 00:35:22.600 Owner, where are those many assassins going to? 661 00:35:22.600 --> 00:35:24.530 They are going to the middle point. 662 00:35:24.530 --> 00:35:26.600 Middle point? What place is that? 663 00:35:26.600 --> 00:35:30.000 Middle point is the place where the netherworld assassins receive their mission. 664 00:35:30.000 --> 00:35:32.900 It is also the place where information is most abundant here in the underground city. 665 00:35:34.000 --> 00:35:39.400 Oh, right, if you are asking around for that lady's information, I suggest you go there to ask. 666 00:35:39.400 --> 00:35:40.600 Okay. 667 00:35:41.600 --> 00:35:46.000 But... if you are going to go there wearing that, 668 00:35:46.000 --> 00:35:48.300 you surely will be arrested and get exiled out of here. 669 00:35:49.400 --> 00:35:51.200 Just think of a way then. 670 00:35:51.200 --> 00:35:53.200 - Okay. Thank you, owner. - You're welcome. 671 00:35:53.200 --> 00:35:54.900 For that noodle, I'll just... 672 00:35:56.200 --> 00:35:59.070 This underground city is really a strange place. 673 00:35:59.070 --> 00:36:01.000 Is Zi Su really in here? 674 00:36:01.000 --> 00:36:03.000 I must hurry up and find her. 675 00:36:03.000 --> 00:36:04.900 And then take her quickly out of here. 676 00:36:11.000 --> 00:36:12.650 Hey... there's another one. 677 00:36:12.650 --> 00:36:14.200 How come there are so many of them today? 678 00:36:14.200 --> 00:36:16.700 All are strange people. So scary. 679 00:36:20.200 --> 00:36:23.600 Hey, owner. Give me a bowl of noodles. 680 00:36:27.400 --> 00:36:28.800 There are no more noodles. 681 00:36:28.800 --> 00:36:30.900 What?! There are no more noodles? 682 00:36:31.600 --> 00:36:34.600 Let go of me! Let go of me! 683 00:36:34.600 --> 00:36:37.200 My Lady Highness Princess, you better just save your energy. 684 00:36:37.200 --> 00:36:39.400 With this amount of energy, why don't you just go take a nap? 685 00:36:39.400 --> 00:36:42.000 You... Ding Song! You big bad guy! 686 00:36:42.000 --> 00:36:45.500 You... you dared to kidnap me?! 687 00:36:45.500 --> 00:36:49.200 Once I get back, I'll tell my Royal Brother to kill all your clans! 688 00:36:49.200 --> 00:36:51.300 Thank you, Your Lady Highness Princess. 689 00:36:52.600 --> 00:36:54.150 Hey, just be light with her. 690 00:36:54.150 --> 00:36:56.500 For us, she is a treasure. 691 00:36:58.000 --> 00:37:00.500 Customer, is it convenient for me to come in? 692 00:37:07.500 --> 00:37:09.000 Come in. 693 00:37:09.000 --> 00:37:11.100 Customer, your tea. 694 00:37:13.390 --> 00:37:14.960 Please enjoy. 695 00:37:18.400 --> 00:37:19.600 What are you looking at? 696 00:37:19.600 --> 00:37:23.400 I just want to ask if you still have any instructions for me? 697 00:37:23.400 --> 00:37:25.200 - Mr. Waiter. - Yes, please say it. 698 00:37:25.200 --> 00:37:27.300 I want to ask you about something. 699 00:37:28.900 --> 00:37:31.000 Wow! Just say it. Just say it. 700 00:37:31.000 --> 00:37:34.200 If you can answer the question that I'll be asking, 701 00:37:35.600 --> 00:37:37.500 there are still a lot of them. 702 00:37:39.600 --> 00:37:45.000 Just this one is enough to make me say all that I know, to say it nonstop. 703 00:37:46.050 --> 00:37:48.280 Who is the leader of this underground city? 704 00:37:49.200 --> 00:37:53.000 It's of course is our Lord Xiu Fu, the city leader. 705 00:37:53.000 --> 00:37:56.600 The other one will be the miracle doctor Gongsun Miao Quan. 706 00:37:56.600 --> 00:38:01.600 We, the citizens of the underground city, greatly revere them. 707 00:38:01.600 --> 00:38:05.000 Then recently, has your city leader left the city before? 708 00:38:05.000 --> 00:38:07.070 Customer, you don't know this. 709 00:38:07.070 --> 00:38:10.000 We people in the underground city cannot see sunlight. 710 00:38:10.000 --> 00:38:11.960 That's why, we never went out. 711 00:38:11.960 --> 00:38:14.500 Other than those heroic netherworld assassins. 712 00:38:15.400 --> 00:38:17.640 Cannot see the light? 713 00:38:17.640 --> 00:38:19.300 Why? 714 00:38:19.300 --> 00:38:23.300 For this... you have to wait for me to clearly explain it. 715 00:38:26.020 --> 00:38:28.200 Lu Yin... 716 00:38:28.200 --> 00:38:29.900 I'm back. 717 00:38:31.100 --> 00:38:35.800 You tell me, if one day your teacher is able to make a drug for us to be unafraid of the sun, 718 00:38:35.800 --> 00:38:38.070 then we can move to the world outside. 719 00:38:38.070 --> 00:38:40.000 That would be great. 720 00:38:41.800 --> 00:38:45.800 Actually, going anywhere is fine with me as long as you're by my side. 721 00:38:45.800 --> 00:38:48.030 You really are so boring. 722 00:38:48.030 --> 00:38:50.400 You don't get interested in anything. 723 00:38:52.000 --> 00:38:57.000 Of course, there is. For example, I want to be the world's number one assassin. 724 00:38:57.000 --> 00:39:00.500 Then between being the no. 1 assassin and me, you can only choose one, 725 00:39:00.510 --> 00:39:02.170 who will you choose? 726 00:39:03.800 --> 00:39:05.600 Of course, it's you. 727 00:39:05.600 --> 00:39:09.600 I trained martial arts so that I can protect the people I want to protect. 728 00:39:21.200 --> 00:39:23.800 Do you know that... 729 00:39:23.800 --> 00:39:26.990 in the outside world... 730 00:39:26.990 --> 00:39:31.400 I met a woman. Her name is Huang Qian Xun. 731 00:39:33.000 --> 00:39:37.500 Her personality and attitude is really like yours in a lot of times. 732 00:39:38.600 --> 00:39:44.000 I want to see her. But I tend to always hide very far from her. 733 00:39:45.400 --> 00:39:50.400 Every time I saw her, I kept avoiding. 734 00:39:51.400 --> 00:39:56.300 Because... I don't know what will happen between us in the future. 735 00:39:57.600 --> 00:40:02.100 I also don't know if my heart can open up again. 736 00:40:04.600 --> 00:40:08.700 Lu Yin, what exactly should I do? 737 00:40:15.800 --> 00:40:18.000 Get lost! Get lost! All of you, get lost! 738 00:40:18.000 --> 00:40:21.000 Hurry and move aside! 739 00:40:21.000 --> 00:40:22.800 These are your fishes. Please come inside. 740 00:40:22.800 --> 00:40:24.600 Thank you. 741 00:40:24.600 --> 00:40:26.600 This flavor is really so aromatic. 742 00:40:26.600 --> 00:40:29.200 Get lost. Get lost. 743 00:40:29.200 --> 00:40:30.120 It's you again! 744 00:40:30.120 --> 00:40:32.100 Why are you here? 745 00:40:32.100 --> 00:40:35.600 Yo, after a single shake, you changed into a chef now? 746 00:40:35.600 --> 00:40:38.170 This Miss Cai is quite in a hurry. 747 00:40:38.170 --> 00:40:41.000 Letting any guy just enter her shop. 748 00:40:41.000 --> 00:40:42.400 I'm warning you. 749 00:40:42.400 --> 00:40:44.990 Hey, don't get agitated. 750 00:40:44.990 --> 00:40:47.400 I came here today but didn't want to use force, either. 751 00:40:47.400 --> 00:40:49.450 So you better just stay obedient. 752 00:40:49.450 --> 00:40:52.000 After I finish with official matters, I will deal with you. 753 00:40:52.000 --> 00:40:55.200 May I ask if Miss Cai is around? 754 00:40:55.200 --> 00:40:58.600 Older Bro Dao is here already and you don't know to come out and welcome him? 755 00:40:58.600 --> 00:41:01.600 Come out, Miss Cai! Come out! 756 00:41:07.600 --> 00:41:12.600 Xiao Dao, if you don't find it troublesome, then I'll tell it to you once again. 757 00:41:12.600 --> 00:41:14.800 I will never sell this shop. 758 00:41:14.800 --> 00:41:18.000 Even if I burn it down, I still will not sell it to you! 759 00:41:18.000 --> 00:41:19.780 Okay. Okay. Not selling. Not selling. 760 00:41:19.780 --> 00:41:21.000 I am not buying it, either. 761 00:41:21.000 --> 00:41:25.000 I came here today is to care about your marriage. 762 00:41:25.000 --> 00:41:28.400 Miss Cao, this Gao Ying Jun has already left for almost 5 years already, right? 763 00:41:28.400 --> 00:41:33.800 For these past years, there has been probably more than ten lads coming here to ask your hand for marriage, right? 764 00:41:33.800 --> 00:41:35.600 Shut up! What does that have to do with you?! 765 00:41:35.600 --> 00:41:37.200 Of course, it concerns me. 766 00:41:37.200 --> 00:41:42.000 I came here today seriously asking Ms. Cai's hand for marriage. 767 00:41:43.500 --> 00:41:47.000 I believe that almost all young lads in this bay have already been rejected by you. 768 00:41:47.000 --> 00:41:50.900 But I think that Ms. Cai will surely not refuse me. 769 00:41:57.340 --> 00:41:59.700 - Older sis. - Xiao Mei. 770 00:42:00.600 --> 00:42:02.670 Stop trying to take advantage of my boss. 771 00:42:02.670 --> 00:42:04.200 Or else, I'll let you suffer. 772 00:42:04.200 --> 00:42:06.810 Xiao Cai, I am also doing this for your own good. 773 00:42:06.810 --> 00:42:10.000 With such a big family business, you must have a man to manage it with you. 774 00:42:10.000 --> 00:42:12.730 You don't plan to not marry forever, right? 775 00:42:12.730 --> 00:42:14.400 With Gao Ying Jun dying in the seas, 776 00:42:14.400 --> 00:42:16.510 and you keep refusing to get married, 777 00:42:16.510 --> 00:42:19.500 if this gets out, will you end up with having a widow reputation 778 00:42:19.500 --> 00:42:22.200 or some messy rumors? 779 00:42:22.200 --> 00:42:23.600 Clean up your language! 780 00:42:23.600 --> 00:42:26.000 Little beast, shut up! 781 00:42:26.000 --> 00:42:28.210 I will soon be your master later. 782 00:42:28.210 --> 00:42:30.900 Don't aim for a mile when I have already given you an inch and ask me to personally beat you up later. 783 00:42:31.600 --> 00:42:33.800 That's why after thinking about it, 784 00:42:33.800 --> 00:42:36.180 in this area, other than me, 785 00:42:36.200 --> 00:42:39.200 there really isn't no one else who can help you out of this troubled seas. 786 00:42:39.200 --> 00:42:42.600 You better just accept this good intentions of mine. 787 00:42:42.600 --> 00:42:46.400 Xiao Dao, what does my reputation have to do with you? 788 00:42:46.400 --> 00:42:49.000 That's right. It indeed can be not my business. 789 00:42:49.000 --> 00:42:53.400 But based on the rule in this bay, there has never been a woman who can inherit the family business. 790 00:42:53.400 --> 00:42:58.300 Since you are not able to inherit your family business, automatically, you can't manage this hot springs inn. 791 00:42:59.000 --> 00:43:02.700 But I am willing to be a good person and do good things to help you manage it. 792 00:43:02.700 --> 00:43:07.400 That's why, I also must have an official title. Isn't it? 793 00:43:07.400 --> 00:43:12.800 Around here, who doesn't know that I'm sincere towards you? 794 00:43:12.800 --> 00:43:14.950 Then rather than looking for another date, why don't we just set it to today? 795 00:43:14.950 --> 00:43:17.800 Today, just officially be my wife. 796 00:43:17.800 --> 00:43:18.810 How about it? 797 00:43:18.810 --> 00:43:22.600 This way, as one family, we don't need to be against each other. 798 00:43:22.600 --> 00:43:26.200 Pfft! A toad wanting to eat swan meat! 799 00:43:26.200 --> 00:43:28.170 Xiao Mei, take Xiao Cai away first. 800 00:43:28.170 --> 00:43:30.800 I'll deal with this rascal. 801 00:43:30.800 --> 00:43:32.210 I'll let you taste my brush! 802 00:43:32.210 --> 00:43:33.800 Who do you think you are? 803 00:43:33.800 --> 00:43:35.410 You won't behave if I don't teach you a lesson, is that it? 804 00:43:35.410 --> 00:43:38.000 Then I'll let you pay for both old and new grudges today then. 805 00:43:38.000 --> 00:43:39.530 Buddies, attack! 806 00:43:39.530 --> 00:43:41.000 Yes! 807 00:44:17.100 --> 00:44:28.000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 808 00:44:32.800 --> 00:44:36.600 ♫ In a rainy night, ♫ 809 00:44:36.600 --> 00:44:43.200 ♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫ 810 00:44:43.200 --> 00:44:49.600 ♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫ 811 00:44:49.600 --> 00:44:54.600 ♫ I want to be together till the end ♫ 812 00:44:57.390 --> 00:45:01.580 ♫ Upon opening my eyes, ♫ 813 00:45:01.600 --> 00:45:07.800 ♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫ 814 00:45:07.800 --> 00:45:13.200 ♫ There may be only those cold long streets left ♫ 815 00:45:14.400 --> 00:45:20.400 ♫ I have you next to me ♫ 816 00:45:20.400 --> 00:45:26.200 ♫ We agree to wait till tomorrow ♫ 817 00:45:26.200 --> 00:45:32.800 ♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫ 818 00:45:32.800 --> 00:45:38.800 ♫ You must believe ♫ 819 00:45:38.800 --> 00:45:45.000 ♫ those agreements that we made at young ♫ 820 00:45:45.000 --> 00:45:50.900 ♫ We agree to wait till tomorrow to ♫ 821 00:45:50.900 --> 00:45:57.000 ♫ walk through the coldest winter night and ♫ 822 00:45:57.000 --> 00:46:03.600 ♫ kiss the most beautiful spring together ♫ 823 00:46:03.600 --> 00:46:15.300 ♫ Stand side-by-side before the daybreak ♫ 65280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.