Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,600
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫
3
00:00:12,600 --> 00:00:19,200
♫ The stars forget to shine ♫
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,900
♫ We were children ♫
5
00:00:22,900 --> 00:00:31,200
♫ We’ve been children born on this boat ♫
6
00:00:31,200 --> 00:00:36,400
♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫
7
00:00:36,400 --> 00:00:39,580
♫ You could hear whispering through deck ♫
8
00:00:39,580 --> 00:00:44,000
♫ Its flag sways in rainstorms ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:49,500
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49,500 --> 00:00:56,100
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56,100 --> 00:01:01,000
♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫
12
00:01:01,000 --> 00:01:06,100
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:06,100 --> 00:01:13,000
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:13,000 --> 00:01:16,130
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16,130 --> 00:01:26,100
♫ that ray is like a crown. ♫
16
00:01:26,100 --> 00:01:30,200
[Magic Star]
17
00:01:30,200 --> 00:01:32,700
~ Episode 10 ~
18
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
What are you doing?
19
00:01:41,800 --> 00:01:44,000
I want to ask you something
20
00:01:44,000 --> 00:01:48,200
but don't know how to say it.
21
00:01:49,100 --> 00:01:51,500
Whatever you think, then just say it.
22
00:01:52,400 --> 00:01:56,000
Can you... see the weird image on Zhan Xiong Fei's face?
23
00:01:58,000 --> 00:02:01,800
Then you're just like me.
24
00:02:01,800 --> 00:02:03,600
How am I like you?
25
00:02:04,400 --> 00:02:05,800
Nothing.
26
00:02:06,900 --> 00:02:09,200
But I think it's weird.
27
00:02:09,200 --> 00:02:10,550
I'm just curious.
28
00:02:10,550 --> 00:02:12,900
Why are you afraid of Zhan Xiong Fei that much?
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,200
Is it because...
30
00:02:15,200 --> 00:02:18,300
With that devil face, who isn't afraid of him?
31
00:02:21,800 --> 00:02:24,300
Does your friend know some sort of magical spells?
32
00:02:24,300 --> 00:02:27,400
He... Stop asking so much.
33
00:02:27,400 --> 00:02:31,000
Do you often see that sort of weird images?
34
00:02:32,200 --> 00:02:35,200
I've been able to see those scary things since I was born.
35
00:02:35,200 --> 00:02:37,400
Granddaddy said I've been sickly since little
36
00:02:37,400 --> 00:02:41,000
so these evil things have a chance to get into me. He asked me to grow a backbone.
37
00:02:41,000 --> 00:02:44,200
He even counseled me that one must live with an upright force.
38
00:02:44,200 --> 00:02:47,400
By this way, evil things won't have a chance to get into me.
39
00:02:47,400 --> 00:02:48,620
How can you say that.
40
00:02:48,620 --> 00:02:50,600
He asked you to be a good person, but you become a thief!
41
00:02:50,600 --> 00:02:52,100
Today I'll help your granddaddy teach you a lesson!
42
00:02:52,100 --> 00:02:54,100
See how I'll teach you! See how I'll teach you!
43
00:02:54,100 --> 00:02:56,400
See how I'll teach you! Don't run!
44
00:02:56,400 --> 00:02:57,620
Didn't I change already?
45
00:02:57,620 --> 00:03:00,400
I've changed! I've already changed!
46
00:03:01,200 --> 00:03:03,100
- Granddaddy. - Granddaddy.
47
00:03:04,700 --> 00:03:07,020
Wen Xuan. It's time to cook.
48
00:03:07,020 --> 00:03:09,000
Go cook.
49
00:03:12,300 --> 00:03:15,700
Miss, I have something to say to you.
50
00:03:15,700 --> 00:03:16,800
Okay.
51
00:03:16,800 --> 00:03:18,300
Let's go.
52
00:03:20,600 --> 00:03:23,600
Miss, there's only the two of us here.
53
00:03:23,600 --> 00:03:27,200
Some things we understand very well ourselves.
54
00:03:27,200 --> 00:03:33,200
I assume that you probably have a lot of questions for me.
55
00:03:34,600 --> 00:03:37,000
Granddaddy, I have this feeling.
56
00:03:37,000 --> 00:03:39,800
That you and I are the same. I...
57
00:03:39,800 --> 00:03:43,200
That's right. I am like you.
58
00:03:43,200 --> 00:03:46,600
We are descendants of the demon exterminator.
59
00:03:46,600 --> 00:03:50,600
But... that bad neighbor who just bullied you. He...
60
00:03:50,600 --> 00:03:52,800
He's a demon.
61
00:03:52,800 --> 00:03:56,000
I assume that you've probably noticed it earlier.
62
00:03:56,000 --> 00:03:58,600
Your power is stronger than mine.
63
00:03:58,600 --> 00:04:01,600
These things cannot hide from your eyes.
64
00:04:01,600 --> 00:04:03,190
Since he's a demon
65
00:04:03,190 --> 00:04:04,800
and you're a demon exterminator,
66
00:04:04,800 --> 00:04:07,570
what isn't he afraid of you at all?
67
00:04:07,570 --> 00:04:09,400
Besides, he even...
68
00:04:09,400 --> 00:04:14,400
Besides, he even dares to bully me.
69
00:04:14,400 --> 00:04:19,000
It's that feeling of a mouse being able to dominate over a cat,
70
00:04:19,000 --> 00:04:20,460
playing the tyrant and enjoying the happiness.
71
00:04:20,460 --> 00:04:22,400
Right?
72
00:04:23,200 --> 00:04:24,460
I don't understand.
73
00:04:24,460 --> 00:04:26,000
Why is it like that?
74
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Then let me ask you a question.
75
00:04:29,000 --> 00:04:29,800
Go ahead.
76
00:04:29,800 --> 00:04:34,000
Why are you with Zhan Xiong Fei?
77
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
He's my friend.
78
00:04:36,000 --> 00:04:41,100
But I feel that inside his body, he has demonic aura.
79
00:04:41,100 --> 00:04:45,400
Also, that aura is getting stronger and stronger.
80
00:04:45,400 --> 00:04:46,970
He got bitten by a demon bug.
81
00:04:46,970 --> 00:04:49,800
There's a demon mark on his hand.
82
00:04:49,800 --> 00:04:51,400
Then that's right.
83
00:04:51,400 --> 00:04:55,600
If he leaves the demon mark to spread freely without curing it,
84
00:04:55,600 --> 00:05:01,600
one day he'll totally become a demon.
85
00:05:01,600 --> 00:05:03,600
I know that.
86
00:05:12,400 --> 00:05:16,400
You don't know what to do now, right?
87
00:05:16,400 --> 00:05:18,300
How did you know that?
88
00:05:19,500 --> 00:05:21,490
Because I'm also
89
00:05:21,490 --> 00:05:24,420
a failed demon exterminator like you
90
00:05:28,300 --> 00:05:29,400
Granddaddy.
91
00:05:29,400 --> 00:05:33,000
Do you have any way to eliminate the demon mark on Zhan Xiong Fei's hand?
92
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
I'm afraid that he'll really become a demon one day,
93
00:05:36,000 --> 00:05:40,600
and I can't control myself from hurting him.
94
00:05:40,600 --> 00:05:44,000
Before, I have indeed heard
95
00:05:44,000 --> 00:05:46,290
that there is an ancient drug prescription
96
00:05:46,300 --> 00:05:51,000
that can remove the demonic aura inside a human body.
97
00:05:51,000 --> 00:05:56,000
But I'm afraid that prescription had long been gone.
98
00:05:57,830 --> 00:05:59,010
Miss,
99
00:06:01,600 --> 00:06:04,900
as long as you stay firm with your innate character and
100
00:06:04,900 --> 00:06:07,700
guard the faith you have in your heart,
101
00:06:07,700 --> 00:06:11,400
you'll be the master of your own fate.
102
00:06:11,400 --> 00:06:14,300
Although I made an oath not to kill any living things,
103
00:06:14,310 --> 00:06:18,450
I instead got bullied by demons in return.
104
00:06:18,500 --> 00:06:21,160
Maybe in your eyes,
105
00:06:21,160 --> 00:06:23,400
he was bullying me.
106
00:06:23,400 --> 00:06:28,800
But in my opinion, this is the best annotation
107
00:06:28,800 --> 00:06:31,300
for me being firm on my beliefs.
108
00:06:33,790 --> 00:06:37,650
Granddaddy, are you saying that I can also be like you?
109
00:06:39,570 --> 00:06:42,570
Miss, I can sense that
110
00:06:42,570 --> 00:06:46,390
the power you have is stronger than mine.
111
00:06:46,390 --> 00:06:49,200
Since I'm able to do it,
112
00:06:49,200 --> 00:06:52,200
you surely can, too.
113
00:06:52,200 --> 00:06:54,400
I got it. Thank you, granddaddy.
114
00:06:54,400 --> 00:06:56,800
Thank you for understanding me.
115
00:07:07,420 --> 00:07:09,210
Old Bro Fei,
116
00:07:09,210 --> 00:07:11,200
are you still thinking about Zi Su?
117
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Where are Bai Ze and the others?
118
00:07:14,800 --> 00:07:16,810
Based on the directions you gave them,
119
00:07:16,810 --> 00:07:20,000
they drew a map and went to investigate with Wen Xuan.
120
00:07:20,800 --> 00:07:22,400
Why didn't you go with them?
121
00:07:22,400 --> 00:07:25,000
Old Bro Fei, stop thinking about it any more.
122
00:07:25,000 --> 00:07:26,800
Bai Ze already said it.
123
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
Zi Su has some 'princess sickness' after all.
124
00:07:29,400 --> 00:07:31,510
Maybe if you don't mind her,
125
00:07:31,510 --> 00:07:32,800
she'll be fine after a few days
126
00:07:32,800 --> 00:07:34,800
and come looking for you.
127
00:07:35,600 --> 00:07:38,000
This... who tell you that I'm thinking about Zi Su?
128
00:07:38,000 --> 00:07:43,300
I am just thinking...about that...magic star thing.
129
00:07:46,930 --> 00:07:48,440
Zhan Xiong Fei!
130
00:07:50,100 --> 00:07:52,300
Why are you in a daze here?
131
00:07:52,300 --> 00:07:53,770
I... I'm not in a daze.
132
00:07:53,770 --> 00:07:56,100
I'm... rubbing the corns.
133
00:07:57,200 --> 00:07:59,600
Let's go. Play with me.
134
00:07:59,600 --> 00:08:00,980
Go where to play?
135
00:08:00,980 --> 00:08:02,400
You're not angry anymore?
136
00:08:02,400 --> 00:08:04,600
Am I that petty?
137
00:08:04,600 --> 00:08:07,000
Moreover, this Clouds Harbor is such a fun place.
138
00:08:07,000 --> 00:08:09,200
Don't you plan to accompany me to walk around?
139
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
What happened? Aren't you willing?
140
00:08:11,600 --> 00:08:13,130
Willing! Of course, I'm willing!
141
00:08:13,130 --> 00:08:14,400
Let's go then.
142
00:08:14,400 --> 00:08:16,300
Yuan Shuai, then we...
143
00:08:17,100 --> 00:08:18,900
Just do your stuff.
144
00:08:20,600 --> 00:08:22,200
Hurry and go! Hurry and go...
145
00:08:22,200 --> 00:08:24,400
Is this map of yours correct?
146
00:08:24,400 --> 00:08:27,100
I grew up here. I can't be mistaken.
147
00:08:27,100 --> 00:08:29,400
Can we find it?
148
00:08:29,400 --> 00:08:32,500
If my guess is right,
149
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
it should be that way.
150
00:08:38,000 --> 00:08:39,200
What is that place?
151
00:08:39,200 --> 00:08:41,800
You don't even know what that place is, do you?
152
00:08:41,800 --> 00:08:43,200
Not surprising.
153
00:08:43,200 --> 00:08:46,400
How can you foreigners know about the matters here in Clouds Harbor?
154
00:08:46,400 --> 00:08:49,500
But you've indeed made the right choice to ask me.
155
00:08:49,500 --> 00:08:52,600
I know the whole Clouds Harbor very well. I used to...
156
00:08:52,600 --> 00:08:54,700
Enough already. Just hurry and say it.
157
00:08:55,600 --> 00:08:58,490
- Mystical Dragon Fortress. - Mystical Dragon Fortress?
158
00:08:59,600 --> 00:09:03,300
That is the territory of our highest ruler, Black Dragon King.
159
00:09:03,300 --> 00:09:05,400
You won't be able to get in.
160
00:09:17,400 --> 00:09:19,600
Come. Come. Please. look.
161
00:09:19,600 --> 00:09:21,100
Good items.
162
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Come over and take a look.
163
00:09:24,000 --> 00:09:26,800
- Do you like this? - So-so.
164
00:09:26,800 --> 00:09:29,800
Different types of holy pendants. Hurry and come over to take a look.
165
00:09:31,800 --> 00:09:34,100
Don't run! Wait for me!
166
00:09:37,000 --> 00:09:38,230
Does it look good on me?
167
00:09:38,230 --> 00:09:39,700
Very pretty.
168
00:09:40,600 --> 00:09:42,200
Let's go there.
169
00:09:46,000 --> 00:09:48,100
Hey, go down a little.
170
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
Okay.
171
00:09:55,400 --> 00:09:57,200
Why are you looking at me?
172
00:09:57,200 --> 00:09:59,300
Looking at how pretty you are.
173
00:10:01,600 --> 00:10:03,840
I like to see you smile.
174
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
I like to look at your appearance now.
175
00:10:06,000 --> 00:10:09,200
I like to see you having no worries.
176
00:10:09,200 --> 00:10:12,400
The way I was before, wasn't that good?
177
00:10:12,400 --> 00:10:13,600
Not good.
178
00:10:13,600 --> 00:10:15,260
If you are sad,
179
00:10:15,260 --> 00:10:17,070
I will then panic.
180
00:10:17,070 --> 00:10:18,400
If you don't talk,
181
00:10:18,400 --> 00:10:23,600
actually, I... I then have no heart to do anything anymore.
182
00:10:23,600 --> 00:10:25,400
Really?
183
00:10:25,400 --> 00:10:26,680
Really.
184
00:10:26,680 --> 00:10:28,200
I swear.
185
00:10:28,200 --> 00:10:32,100
Okay. Then I'll always be happy from now on.
186
00:10:41,100 --> 00:10:42,400
Hurry and go.
187
00:11:05,800 --> 00:11:07,390
- Here. - Look at it first.
188
00:11:07,390 --> 00:11:09,200
I've already drawn there all that I know about
189
00:11:09,200 --> 00:11:11,400
the Mystical Dragon Fortress map.
190
00:11:15,820 --> 00:11:17,280
This simple?
191
00:11:18,100 --> 00:11:21,900
Aren't these the different merchandising stores around the Mystical Dragon Fortress?
192
00:11:26,800 --> 00:11:29,800
I have some brothers who used to work there.
193
00:11:29,800 --> 00:11:31,800
I only know that much.
194
00:11:31,800 --> 00:11:34,540
That... you stop being picky.
195
00:11:34,540 --> 00:11:36,400
Having something is better than having nothing.
196
00:11:36,400 --> 00:11:39,700
What you mean is that you've stolen things in those merchandising stores before, right?
197
00:11:40,460 --> 00:11:42,440
Hey, why do you talk like that?
198
00:11:42,440 --> 00:11:43,800
Is what I've done called stealing?
199
00:11:43,800 --> 00:11:45,560
That is called borrowing.
200
00:11:45,560 --> 00:11:46,950
Once I have become the richest man here,
201
00:11:46,990 --> 00:11:48,310
I'll just pay it back.
202
00:11:48,310 --> 00:11:50,960
Okay. Okay. It's borrowing, borrowing...
203
00:11:50,970 --> 00:11:53,690
Enough already. Stop scolding him already.
204
00:11:53,690 --> 00:11:55,930
Wen Xuan, since you've been in that place,
205
00:11:55,930 --> 00:11:59,620
tell us, if we wanted to get in there, what should we do?
206
00:12:01,860 --> 00:12:05,090
Do you know the exact location of the item?
207
00:12:06,060 --> 00:12:07,520
Don't know.
208
00:12:11,440 --> 00:12:13,670
You say that you guys don't even know the exact location of the item.
209
00:12:13,680 --> 00:12:15,600
Then isn't that finding a needle in a haystack?
210
00:12:20,470 --> 00:12:22,390
Isn't it just some rotten fortress?
211
00:12:22,390 --> 00:12:23,530
How tight can the security be?
212
00:12:23,530 --> 00:12:26,010
Will it be scarier than the Royal Palace?
213
00:12:27,630 --> 00:12:29,980
I don't know what it is like in the Royal Palace.
214
00:12:30,000 --> 00:12:32,700
But the security of Mystical Dragon Fortress is so tight
215
00:12:32,700 --> 00:12:34,820
that a fly can't even go in.
216
00:12:34,850 --> 00:12:37,760
Or else, how could I have just entered some merchandising stores?
217
00:12:37,780 --> 00:12:41,340
The guards of Mystical Dragon Fortress are directly under the command of Black Dragon King.
218
00:12:41,390 --> 00:12:43,300
It has no blind corner at all.
219
00:12:43,740 --> 00:12:46,250
Even if you are lucky enough to go in,
220
00:12:46,250 --> 00:12:48,500
the inside is full of traps and secret passages.
221
00:12:48,880 --> 00:12:51,240
The little buddy who delivers vegetables before said that
222
00:12:52,130 --> 00:12:54,270
there are even some unclean things* in there. ( * ghosts)
223
00:12:54,680 --> 00:12:57,500
Unclean things?
224
00:12:57,510 --> 00:12:58,920
I also don't know.
225
00:12:58,940 --> 00:13:02,780
I only heard from the people living near the Mystical Dragon Forest said that
226
00:13:02,790 --> 00:13:05,760
at night, they can hear some scary howling
227
00:13:05,760 --> 00:13:08,560
as if something is coming out from the ground.
228
00:13:10,510 --> 00:13:12,510
That sounds so scary.
229
00:13:12,510 --> 00:13:14,680
Looks like it won't be easy this time.
230
00:13:20,240 --> 00:13:22,360
- What's wrong? Why are you in such a panic? - What's wrong?
231
00:13:22,360 --> 00:13:23,580
We saw Ma Shun.
232
00:13:23,580 --> 00:13:25,040
Ma Shun?
233
00:13:32,000 --> 00:13:33,780
Do you guys really don't need my help?
234
00:13:33,800 --> 00:13:35,380
You've already helped us a lot.
235
00:13:35,380 --> 00:13:36,920
I don't want to drag you into this.
236
00:13:36,950 --> 00:13:38,590
Moreover, that Ding Song isn't someone you should offend.
237
00:13:38,590 --> 00:13:40,310
I'm afraid that it might bring you trouble.
238
00:13:40,310 --> 00:13:43,190
If you talk like that, then you haven't considered me as your friend.
239
00:13:43,680 --> 00:13:46,010
How can that be? I know that you're one who treasure friendship
240
00:13:46,010 --> 00:13:48,000
and help friends and buddies at the loss of your life.
241
00:13:48,880 --> 00:13:51,050
But...grandfather is already old.
242
00:13:51,080 --> 00:13:53,020
Shouldn't you go take care of him?
243
00:13:54,430 --> 00:13:55,840
Fine then.
244
00:13:55,840 --> 00:13:58,290
Just tell me if you need anything.
245
00:13:58,300 --> 00:13:59,580
I don't have anything else
246
00:13:59,580 --> 00:14:01,710
other than having a lot of friends here in Clouds Harbor.
247
00:14:01,710 --> 00:14:02,790
Thank you.
248
00:14:03,170 --> 00:14:04,890
Goodbye.
249
00:14:07,090 --> 00:14:08,500
Don't steal anymore in the future.
250
00:14:08,500 --> 00:14:09,860
Don't get caught again.
251
00:14:09,870 --> 00:14:11,130
Have a good life.
252
00:14:11,130 --> 00:14:12,620
Goodbye.
253
00:14:13,460 --> 00:14:14,810
Let's go.
254
00:14:25,030 --> 00:14:27,360
Master, I've already discovered where Zi Su and the others are.
255
00:14:30,500 --> 00:14:32,520
Who is Ma Shuen?
256
00:14:32,530 --> 00:14:33,570
Ding Song's man.
257
00:14:33,570 --> 00:14:35,910
Why did Ding Song's man come here to Clouds Harbor?
258
00:14:35,950 --> 00:14:37,400
For the magic star?
259
00:14:37,990 --> 00:14:39,570
I don't know what his purpose is for coming here
260
00:14:39,570 --> 00:14:41,710
but I believe that it surely isn't for anything good.
261
00:14:42,370 --> 00:14:44,430
How about this? Before we look for the magic star,
262
00:14:44,430 --> 00:14:46,800
we must first find out what his purpose is in coming here.
263
00:14:47,710 --> 00:14:49,850
How about this? Leave this mission to me and Yuan Shuai.
264
00:14:49,880 --> 00:14:52,220
For Ma Shuen, me and Yuan Shuai are still unfamiliar faces.
265
00:14:52,220 --> 00:14:53,470
They won't be able to recognize us.
266
00:14:53,470 --> 00:14:55,660
This way, it will also be more convenient for us to do our task.
267
00:14:55,660 --> 00:14:57,210
Okay. Then you two go.
268
00:14:57,210 --> 00:14:59,330
- Be careful. - Let's go.
269
00:15:01,160 --> 00:15:03,040
Flowery fabrics...
270
00:15:04,740 --> 00:15:08,330
High quality flower fabrics, take a look.
271
00:15:09,580 --> 00:15:11,210
Chicken feather duster!
272
00:15:11,210 --> 00:15:12,530
Flower fabrics.
273
00:15:14,050 --> 00:15:15,460
Come over and look.
274
00:15:15,460 --> 00:15:17,730
Flower fabrics, take a look!
275
00:15:20,930 --> 00:15:23,450
Lord Ma, there are a new batch of gold deliveries earlier.
276
00:15:23,450 --> 00:15:25,200
Do you want to check it first?
277
00:15:25,250 --> 00:15:26,260
No need.
278
00:15:26,260 --> 00:15:29,730
I believe that you two can still do such little things well.
279
00:15:29,730 --> 00:15:31,140
Lord Ma, don't worry.
280
00:15:32,480 --> 00:15:34,470
Go spend these money.
281
00:15:37,770 --> 00:15:39,150
Thank you, Lord Ma.
282
00:15:39,170 --> 00:15:41,170
No need to thank me. If you want to thank someone, thank Lord Ding.
283
00:15:41,200 --> 00:15:44,020
Lord Ding said that you have done merits with your work here.
284
00:15:44,050 --> 00:15:45,490
But remember.
285
00:15:45,500 --> 00:15:48,410
No one else should know about the gold.
286
00:15:48,410 --> 00:15:49,790
Yes.
287
00:15:49,800 --> 00:15:51,250
I'll get going then.
288
00:15:51,680 --> 00:15:53,690
Lord Ma, take care.
289
00:15:54,370 --> 00:15:56,680
- Who's in there? - Who is it?
290
00:15:58,640 --> 00:16:00,220
Who are you?!
291
00:16:04,020 --> 00:16:06,680
- Lord, there's no one. - Lord, there's no one.
292
00:16:08,410 --> 00:16:15,470
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
293
00:16:15,470 --> 00:16:17,960
You're saying that the gold made by the Sandmen Tribe
294
00:16:17,960 --> 00:16:19,600
were stored here in Clouds Harbor?
295
00:16:21,790 --> 00:16:23,560
Sure?
296
00:16:23,560 --> 00:16:25,950
Definitely right. I heard it myself.
297
00:16:25,950 --> 00:16:28,260
The only thing I can't understand now is
298
00:16:28,270 --> 00:16:30,430
the reason that they hid so many gold
299
00:16:30,440 --> 00:16:32,850
seems to be not due to greed for money.
300
00:16:33,280 --> 00:16:37,170
Based on Ding Song's personality, he definitely isn't someone who will lust for wealth.
301
00:16:38,240 --> 00:16:40,340
I am thinking that he must be planning some evil scheme.
302
00:16:40,860 --> 00:16:43,240
Since it is an evil plot, then let's just destroy it.
303
00:16:43,240 --> 00:16:46,180
Whatever Ding Song is planning to do, we definitely must not let them succeed.
304
00:16:47,770 --> 00:16:49,470
What do you plan to do?
305
00:16:49,490 --> 00:16:50,950
These gold are too many.
306
00:16:50,950 --> 00:16:52,640
We won't be able to finish moving them away.
307
00:16:52,640 --> 00:16:55,690
How about this? Let's just dissolve the gold.
308
00:16:55,700 --> 00:16:57,700
Dissolve?
309
00:16:57,720 --> 00:17:00,590
Get some explosives and bomb that storage area.
310
00:17:00,590 --> 00:17:03,430
Causing that Ma Shun being unable to do anything.
311
00:17:04,620 --> 00:17:07,110
But until now, I still haven't think of
312
00:17:07,110 --> 00:17:09,420
where we can get so many explosives.
313
00:17:10,220 --> 00:17:12,820
Being able to find a ready-made bomb is indeed hard.
314
00:17:12,820 --> 00:17:14,960
But if you can find me the ingredients,
315
00:17:14,960 --> 00:17:16,990
I can make you some.
316
00:17:16,990 --> 00:17:19,140
Ingredients aren't a problem.
317
00:17:19,140 --> 00:17:20,570
Wait a minute.
318
00:17:20,570 --> 00:17:22,180
You can make bombs?
319
00:17:27,650 --> 00:17:29,860
You must deliver them on time.
320
00:17:31,420 --> 00:17:32,770
All of you, hurry! Hurry!
321
00:17:32,770 --> 00:17:34,520
Hurry!
322
00:17:34,520 --> 00:17:35,890
Hurry up!
323
00:17:36,750 --> 00:17:38,420
- Okay. - Put it on the cart.
324
00:17:38,420 --> 00:17:39,620
Hurry.
325
00:17:40,570 --> 00:17:42,250
Come. Give it some enregy.
326
00:17:43,740 --> 00:17:46,500
The ingredients to make bombs are all in here?
327
00:17:46,500 --> 00:17:48,800
- That's right. - Get in?
328
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
Get in.
329
00:17:58,540 --> 00:18:00,800
Older Bro Fei, we are getting in through here?
330
00:18:00,800 --> 00:18:02,650
That's right. Correct.
331
00:18:02,680 --> 00:18:04,750
Haven't done such sneaky stuff for so long already.
332
00:18:04,750 --> 00:18:06,680
So fun, right?
333
00:18:09,270 --> 00:18:11,080
Lower down the noise.
334
00:18:12,830 --> 00:18:14,240
You go there. I'll go here.
335
00:18:14,240 --> 00:18:15,740
Let's go.
336
00:18:29,390 --> 00:18:31,560
Old Bro Fei! I found the sulfur--
337
00:18:31,560 --> 00:18:32,620
Lower down your voice.
338
00:18:32,620 --> 00:18:35,140
Old Bro Fei, I found the sulfur powder.
339
00:18:35,960 --> 00:18:39,390
I found the sulfur powder.
340
00:19:01,680 --> 00:19:03,710
He has gone inside.
341
00:19:04,140 --> 00:19:06,280
- Let's go. - Hurry. Hurry.
342
00:19:15,400 --> 00:19:17,720
Old Bro Fei, can't do.
343
00:19:18,100 --> 00:19:20,290
Put it in these. Hurry.
344
00:19:21,190 --> 00:19:22,990
Hurry. Hurry.
345
00:19:27,350 --> 00:19:29,000
- Hurry. - Hey,
346
00:19:29,000 --> 00:19:30,390
what are you two doing?
347
00:19:31,510 --> 00:19:33,850
Stealing things!
348
00:19:33,850 --> 00:19:35,560
Men! Catch them!
349
00:19:35,560 --> 00:19:37,200
Hurry! Hurry!
350
00:19:37,200 --> 00:19:38,510
Stop right there!
351
00:19:38,520 --> 00:19:40,360
Where are you planning to go?
352
00:19:40,360 --> 00:19:43,350
- Let's see where you two can run to. - Old Bro Fei, what do we do?
353
00:19:43,350 --> 00:19:46,160
Yuan Shuai, I wronged you.
354
00:19:46,160 --> 00:19:49,560
We might have to die here.
355
00:19:49,590 --> 00:19:51,220
Do you know what this is?
356
00:19:51,230 --> 00:19:53,110
- A fire pipe. - That's right.
357
00:19:53,120 --> 00:19:55,570
This is sulfur. This is a fire pipe.
358
00:19:55,620 --> 00:19:58,220
If you want to die, let's all die together!
359
00:20:01,950 --> 00:20:03,650
Yuan Shuai, you leave first, you go first.
360
00:20:03,650 --> 00:20:05,760
Old Bro Fei, you leave first!
361
00:20:05,780 --> 00:20:08,650
- Leave first. Hurry and leave! Hurry and leave! - Wait a minute.
362
00:20:27,880 --> 00:20:29,350
Fire!
363
00:20:37,470 --> 00:20:38,790
- What's happened to you two? - Please take these.
364
00:20:38,790 --> 00:20:40,240
Take these.
365
00:20:46,430 --> 00:20:48,450
Where did you two get so many sulfur?
366
00:20:48,990 --> 00:20:51,440
We just borrowed it from the pharmacy at the side of the street.
367
00:20:51,480 --> 00:20:53,030
Borrowed?
368
00:20:54,290 --> 00:20:55,720
Yuan Shuai.
369
00:20:56,890 --> 00:20:58,370
You two went to steal again, right?
370
00:20:58,370 --> 00:20:59,990
How can you call it stealing?
371
00:20:59,990 --> 00:21:01,220
What we did is called borrowing.
372
00:21:01,220 --> 00:21:02,960
We borrowed some sulfur to make explosives.
373
00:21:02,960 --> 00:21:04,310
We are making explosives to stop the evil plot of Ding Song.
374
00:21:04,310 --> 00:21:05,810
Stopping the evil plot of Ding Song is for us to be able to find the magic star.
375
00:21:05,810 --> 00:21:07,200
We are looking for the magic stars for the sake of the citizens of the world.
376
00:21:07,200 --> 00:21:10,070
Just for the people of the world, we borrowed these few bags.
377
00:21:10,070 --> 00:21:12,180
- Enough already. Don't say it anymore. Hurry and help. - Oh, right.
378
00:21:12,180 --> 00:21:14,030
Do we know the exact location of the gold storage area already?
379
00:21:14,510 --> 00:21:16,370
Don't worry about that. Leave it to me.
380
00:21:16,370 --> 00:21:17,830
I can find it within a day.
381
00:21:17,830 --> 00:21:19,350
Can you really do it?
382
00:21:20,120 --> 00:21:21,780
Come. Help out.
383
00:21:34,720 --> 00:21:35,860
Planning to shrug me off?
384
00:21:35,860 --> 00:21:37,340
Not that easy!
385
00:22:02,430 --> 00:22:04,160
- Let's go. - Yes.
386
00:22:06,800 --> 00:22:08,030
Bai Ze, just follow me.
387
00:22:08,030 --> 00:22:10,230
Let's blast them until not even a residue is left.
388
00:22:10,230 --> 00:22:11,830
Lower down your voice.
389
00:22:13,840 --> 00:22:16,350
- These many explosives? - Right.
390
00:22:16,350 --> 00:22:18,400
Later, Xiong Fei and I will blast the storage warehouse.
391
00:22:18,400 --> 00:22:21,310
A Ji Ya, you and Yuan Shuai will serve as our lookout.
392
00:22:21,320 --> 00:22:24,430
- Then how about me? - You? You stay here.
393
00:22:24,430 --> 00:22:27,080
Why? How come all of you have task to do?
394
00:22:27,080 --> 00:22:28,250
No way. I also want to go.
395
00:22:28,250 --> 00:22:30,520
Zi Su, you don't know how to fight.
396
00:22:30,540 --> 00:22:32,940
Moreover, the place where we will be going is too dangerous.
397
00:22:32,950 --> 00:22:34,100
So don't go anymore.
398
00:22:34,130 --> 00:22:37,180
- But I... - Okay already. Don't say it anymore. It has been decided.
399
00:22:37,230 --> 00:22:39,040
Zi Su, stay here in the inn.
400
00:22:39,060 --> 00:22:40,550
Make sure to guard the Stars Chart well.
401
00:22:40,550 --> 00:22:41,440
That's right. That's right.
402
00:22:41,440 --> 00:22:44,160
Let me tell you. Your task is very important.
403
00:22:44,190 --> 00:22:45,980
Protecting the Stars Chart is the most important task.
404
00:22:46,000 --> 00:22:47,570
I know already.
405
00:22:50,770 --> 00:22:53,310
- I found the location of the warehouse. - That's great.
406
00:22:53,310 --> 00:22:55,380
You're something.
407
00:22:55,380 --> 00:22:56,350
Blast him to death!
408
00:22:56,350 --> 00:22:57,900
- Put the explosives in here first. - Blast that Ma Shun...
409
00:22:57,920 --> 00:22:59,500
Put the explosive in here.
410
00:23:14,960 --> 00:23:17,110
Yuan Shuai, you and A Ji Ya are our lookouts.
411
00:23:17,110 --> 00:23:18,520
If there are any danger, immediately inform us.
412
00:23:18,520 --> 00:23:19,590
Yes.
413
00:23:19,590 --> 00:23:21,340
Hey!
414
00:23:22,790 --> 00:23:25,750
- Hey, go. - Xiong Fei, we will responsible in lighting the warehouse.
415
00:23:25,750 --> 00:23:27,230
You tie the explosives, I will light the fire.
416
00:23:27,230 --> 00:23:28,820
Immediately leave after the task is done.
417
00:23:28,820 --> 00:23:30,660
Ma Shun is a very dangerous person. Everyone must be careful.
418
00:23:30,660 --> 00:23:32,250
I know already.
419
00:23:34,160 --> 00:23:35,830
Hey... Hey...
420
00:23:35,830 --> 00:23:37,420
Come over here.
421
00:23:38,320 --> 00:23:40,150
Weren't you looking for them?
422
00:23:40,150 --> 00:23:42,070
I am just helping you to call them and make them stop.
423
00:23:42,070 --> 00:23:43,980
I should be thanking you then.
424
00:23:44,980 --> 00:23:47,220
You clearly were looking for them and now you're hiding here?
425
00:23:47,220 --> 00:23:50,440
Isn't your ability excessively enough to deal with them?
426
00:23:50,440 --> 00:23:51,970
I indeed was looking for them.
427
00:23:51,970 --> 00:23:53,990
But that also is not the complete reason.
428
00:23:56,370 --> 00:23:58,910
You are putting out a long line to catch a big fish, is that it?
429
00:23:59,910 --> 00:24:02,210
You are quite smart.
430
00:24:12,730 --> 00:24:14,240
It's here.
431
00:24:15,410 --> 00:24:17,310
Hey, that doesn't seem reliable.
432
00:24:17,310 --> 00:24:20,700
For such an important warehouse, it only has these few guards?
433
00:24:21,700 --> 00:24:23,650
When I came here before, it wasn't like this.
434
00:24:23,650 --> 00:24:27,980
I know already. Could we have caught them during their changing of shifts?
435
00:24:27,980 --> 00:24:29,580
Proceed based on the initial plan.
436
00:24:29,580 --> 00:24:30,780
You and A Ji Ya keep watch.
437
00:24:30,780 --> 00:24:32,790
Xiong Fei and I will go in. Let's go.
438
00:24:32,790 --> 00:24:35,200
- Let's go. - Be careful.
439
00:24:37,320 --> 00:24:40,710
Yuan Shuai, how come I feel that something is not right?
440
00:24:40,710 --> 00:24:43,120
They must have went to idle around.
441
00:24:53,330 --> 00:25:00,740
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
442
00:25:00,740 --> 00:25:01,930
There?
443
00:25:01,930 --> 00:25:02,980
There.
444
00:25:02,980 --> 00:25:04,600
Let's go.
445
00:25:04,600 --> 00:25:07,100
- Be careful. - I know already.
446
00:25:12,880 --> 00:25:15,070
- Where are the gold? - What's going on?
447
00:25:15,070 --> 00:25:16,800
Could we have went into the wrong warehouse?
448
00:25:16,800 --> 00:25:18,490
Let's go outside and take a look.
449
00:25:22,520 --> 00:25:23,940
Why did you two come in?
450
00:25:23,940 --> 00:25:25,430
How was it?
451
00:25:25,430 --> 00:25:27,150
We saw that the guards outside were gone.
452
00:25:27,150 --> 00:25:30,030
So we thought of coming in to look at the situation.
453
00:25:30,030 --> 00:25:32,320
Where are the gold?
454
00:25:32,320 --> 00:25:33,520
We fell into their trap!
455
00:25:33,520 --> 00:25:34,970
What?
456
00:25:39,190 --> 00:25:41,040
Hurry and run!
457
00:25:41,040 --> 00:25:43,490
Stop! Stop!
458
00:25:43,490 --> 00:25:45,630
Don't run! Stop right there!
459
00:25:45,630 --> 00:25:48,450
Hurry! Stop! Stop!
460
00:25:48,450 --> 00:25:51,480
Stop! Hurry and chase after them!
461
00:25:51,480 --> 00:25:53,470
Stop! Stop right there!
462
00:25:55,650 --> 00:25:57,160
Hurry! Stop!
463
00:25:58,820 --> 00:26:00,360
That way!
464
00:26:01,560 --> 00:26:03,110
Don't run!
465
00:26:03,110 --> 00:26:05,870
Stop! Hurry! Hurry!
466
00:26:08,050 --> 00:26:10,090
Stop!
467
00:26:17,130 --> 00:26:19,220
Hurry! Hurry and chase!
468
00:26:19,220 --> 00:26:21,800
This is a dead end!
469
00:26:21,800 --> 00:26:23,080
We don't have any road to escape into.
470
00:26:23,080 --> 00:26:24,210
Let's just fight it out with them.
471
00:26:24,210 --> 00:26:26,420
Fire pipe.
472
00:26:26,420 --> 00:26:27,770
How are we going to fight them?
473
00:26:27,770 --> 00:26:29,990
There are so many of them!
474
00:26:31,670 --> 00:26:33,580
Hey! Come over here.
475
00:26:33,580 --> 00:26:34,620
- I told you there is a road. - Wen Xuan?
476
00:26:34,620 --> 00:26:35,770
- Come over here. Come over here. - Hurry and go.
477
00:26:35,770 --> 00:26:36,760
Bai Ze, hurry and let's go.
478
00:26:36,760 --> 00:26:38,730
Quickly, you guys go in first. I'll just blast them.
479
00:26:38,730 --> 00:26:40,880
- Hurry up. - Let's go.
480
00:26:50,510 --> 00:26:53,050
Hurry! Hurry! Hurry and after them!
481
00:26:54,390 --> 00:26:56,950
Where are they? That way.
482
00:26:59,490 --> 00:27:01,990
Where are they?
483
00:27:07,040 --> 00:27:09,720
Lord Ma, we can't find them anymore.
484
00:27:09,720 --> 00:27:11,380
A group of useless fools.
485
00:27:11,380 --> 00:27:13,750
Yes.
486
00:27:18,570 --> 00:27:20,510
Trap.
487
00:27:23,830 --> 00:27:26,520
If I am as stupid as you,
488
00:27:26,520 --> 00:27:29,080
I've already died a hundred times.
489
00:27:34,020 --> 00:27:35,690
Come.
490
00:27:35,690 --> 00:27:37,480
Wen Xuan, why are you here too?
491
00:27:37,480 --> 00:27:39,520
I'll explain it more clearly to you later.
492
00:27:40,930 --> 00:27:42,970
- They haven't chased us until here, right? - No. No.
493
00:27:42,970 --> 00:27:44,660
What really happened? Hurry and say it!
494
00:27:44,660 --> 00:27:48,320
We got tricked. That scoundrel is too cunning.
495
00:27:48,320 --> 00:27:51,080
It was my fault. He must have noticed me following him
496
00:27:51,080 --> 00:27:53,940
that's why he deliberately set up a trap. Doing a turtle getting trap in a jar.
497
00:27:53,940 --> 00:27:55,820
Can you use some other words? You are the turtle.
498
00:27:55,820 --> 00:27:58,560
Then it means that you didn't even see the gold?
499
00:27:58,560 --> 00:27:59,870
Yes.
500
00:28:00,870 --> 00:28:02,640
We can't stay in this inn anymore.
501
00:28:02,640 --> 00:28:04,070
That's right.
502
00:28:04,070 --> 00:28:05,540
Now that such a huge thing happened,
503
00:28:05,540 --> 00:28:07,920
Ma Shuen will surely send his men to search the whole Clouds Harbor.
504
00:28:07,920 --> 00:28:11,980
We can't stay in this inn anymore because we are such obvious targets.
505
00:28:11,980 --> 00:28:15,830
Wen Xuan, do you still have available space in your house?
506
00:28:15,830 --> 00:28:18,330
I am a person who likes things lively.
507
00:28:18,330 --> 00:28:19,850
All of you come to my house.
508
00:28:19,850 --> 00:28:20,920
Thank you.
509
00:28:20,920 --> 00:28:22,990
- Everyone, hurry and pack up your things. Hurry and go. - Okay. Let's go.
510
00:28:22,990 --> 00:28:25,730
Bai Ze, lock the door well.
511
00:28:32,310 --> 00:28:33,890
Come inside and sit.
512
00:28:35,160 --> 00:28:37,330
I didn't have time to clean it up.
513
00:28:37,330 --> 00:28:38,460
It's already very nice.
514
00:28:38,460 --> 00:28:41,110
I have lived in harsher environment than this.
515
00:28:42,270 --> 00:28:44,000
- Grandfather. - You guys are back.
516
00:28:44,000 --> 00:28:45,030
Grandfather... Grandfather...
517
00:28:45,030 --> 00:28:48,020
- Hurry and sit down. - Thank you, granddaddy.
518
00:28:48,020 --> 00:28:50,440
I'll go make you some more dishes.
519
00:28:50,440 --> 00:28:52,370
Thank you, Grandfather! Thank you!
520
00:28:52,370 --> 00:28:53,890
Grandfather, take care!
521
00:28:53,890 --> 00:28:55,900
Sit.
522
00:28:59,740 --> 00:29:02,950
I asked you before if you need any help, you all said no.
523
00:29:02,950 --> 00:29:06,730
Now, really great. You are all here again to bother me.
524
00:29:06,730 --> 00:29:09,330
That's right. It's all thanks to you.
525
00:29:09,330 --> 00:29:12,010
But Wen Xuan, how did you know we went to that place?
526
00:29:12,010 --> 00:29:15,250
And how did you know that to save us at that time?
527
00:29:15,250 --> 00:29:19,300
I told you already. I have lots of friends here.
528
00:29:19,300 --> 00:29:22,410
I know your every movement.
529
00:29:22,410 --> 00:29:27,220
Never thought that you are even a famous person here in Clouds Harbor just like me in my town.
530
00:29:27,220 --> 00:29:29,290
Of course.
531
00:29:29,290 --> 00:29:35,820
And also...you are looking for some gold?
532
00:29:37,090 --> 00:29:40,150
You...how did you know?
533
00:29:40,150 --> 00:29:42,970
I told you already. I have lots of friends.
534
00:29:44,590 --> 00:29:48,450
Hey, then since you have many friends. Then do you know where these gold are?
535
00:29:48,450 --> 00:29:50,420
Of course, I know.
536
00:29:50,420 --> 00:29:52,160
You should have told me beforehand.
537
00:29:52,160 --> 00:29:54,070
You wouldn't have wasted so much effort
538
00:29:54,070 --> 00:29:56,350
and even almost lost your lives.
539
00:29:56,350 --> 00:29:57,590
Yes.
540
00:29:57,590 --> 00:30:00,430
Stop beating around the bush. Hurry and say it. Where is it?
541
00:30:01,430 --> 00:30:02,740
It's quite a long story.
542
00:30:02,740 --> 00:30:07,510
Before, I saw that horse carriage and wondered what is it for.
543
00:30:07,510 --> 00:30:09,550
Pawnshop
544
00:30:09,550 --> 00:30:12,220
But it has so many guards escorting it.
545
00:30:12,220 --> 00:30:15,700
I was thinking then that this horse carriage must contain something very valuable.
546
00:30:18,180 --> 00:30:20,190
Now you guys are talking about some gold.
547
00:30:20,190 --> 00:30:23,920
I just connected these two things together.
548
00:30:37,320 --> 00:30:39,360
Put it there. Hurry.
549
00:30:42,620 --> 00:30:45,290
Come. Go.
550
00:30:45,290 --> 00:30:48,380
Old Bro Xuan, those look like gold.
551
00:30:51,780 --> 00:30:52,810
Put it inside.
552
00:30:52,810 --> 00:30:55,020
- Let's go. - Go.
553
00:30:58,240 --> 00:31:03,020
I can be sure that what they transported were the gold that you were looking for.
554
00:31:04,520 --> 00:31:08,510
So where really is that gold warehouse?
555
00:31:08,510 --> 00:31:13,550
To tell you the truth, I already told my brothers
556
00:31:13,550 --> 00:31:15,810
to guard there for several days already.
557
00:31:15,810 --> 00:31:18,560
This is the map of the land and the security plan.
558
00:31:24,470 --> 00:31:27,040
Bai Ze.
559
00:31:27,040 --> 00:31:29,090
Their time for shift changing has changed.
560
00:31:29,090 --> 00:31:30,730
I still wasn't able to get it yet.
561
00:31:30,730 --> 00:31:32,460
This map was drawn so detailed.
562
00:31:32,460 --> 00:31:34,480
Of course, this is my dream.
563
00:31:34,480 --> 00:31:37,450
I am depending on that to get rich.
564
00:31:37,450 --> 00:31:39,380
So last time, when you said you are going to be the richest man here,
565
00:31:39,380 --> 00:31:41,890
you were depending on these gold.
566
00:31:44,150 --> 00:31:46,820
I've went into that house once before.
567
00:31:46,820 --> 00:31:49,360
It was to steal some rice.
568
00:31:49,360 --> 00:31:53,510
Right now, this house has been renovated into a fortress.
569
00:31:53,510 --> 00:31:56,400
There is only one way in and one key.
570
00:31:56,400 --> 00:31:59,770
Then it means...that we must go blast it again.
571
00:31:59,770 --> 00:32:01,740
That's right, blast it again.
572
00:32:01,740 --> 00:32:02,720
Yes.
573
00:32:02,720 --> 00:32:04,530
I think blasting it won't work.
574
00:32:04,530 --> 00:32:06,770
I saw soil materials like that before.
575
00:32:06,770 --> 00:32:08,920
It is a soil used in building imperial mausoleums.
576
00:32:08,920 --> 00:32:11,540
You won't be able to break it by blasting it.
577
00:32:13,220 --> 00:32:14,670
What Wen Xuan said is correct.
578
00:32:14,670 --> 00:32:17,610
I think that using explosives for this is not reliable.
579
00:32:17,610 --> 00:32:21,000
Based on the map, it was built using rammed earth.
580
00:32:21,000 --> 00:32:23,090
It's exterior is like that of a ball.
581
00:32:23,090 --> 00:32:25,130
Using an explosive to blast it open won't really do any damage.
582
00:32:25,130 --> 00:32:28,890
And also, the blast wave created by the explosives will spread all throughout.
583
00:32:28,890 --> 00:32:31,110
That's why, I feel that we shouldn't blast it.
584
00:32:31,110 --> 00:32:33,790
Then what should we do? Should we dig an underground tunnel through it?
585
00:32:33,790 --> 00:32:36,000
Old Bro Fei, this time, you got it right.
586
00:32:36,000 --> 00:32:37,320
Ha?
587
00:32:37,320 --> 00:32:39,990
Ha? We really are digging one?
588
00:32:45,230 --> 00:32:48,270
Digging is indeed a good idea too.
589
00:32:48,270 --> 00:32:50,170
But with our tools,
590
00:32:50,170 --> 00:32:51,770
we probably won't be able to dig through it.
591
00:32:51,770 --> 00:32:54,160
Of course, we won't be using our tools.
592
00:32:54,160 --> 00:32:59,240
You all definitely don't know what my old job is, right?
593
00:32:59,240 --> 00:33:01,970
Could you be a tomb raider?
594
00:33:01,970 --> 00:33:07,060
Of course, not. Tomb raiding requires high skills. How can I be capable of it?
595
00:33:08,520 --> 00:33:11,290
What is called robbery sergeant...
596
00:33:11,290 --> 00:33:14,070
Jeez, stop going too far off track. Just hurry and tell us what you used to do.
597
00:33:14,070 --> 00:33:16,490
That's right, hurry and say it.
598
00:33:16,490 --> 00:33:21,040
It is the most important job in this world. Guess.
599
00:33:23,880 --> 00:33:27,450
Connecting what you've said, are you an excavator?
600
00:33:28,450 --> 00:33:31,630
Not an excavator. A well digger.
601
00:33:33,520 --> 00:33:35,540
What's the difference?
602
00:33:35,540 --> 00:33:37,350
Ah...
603
00:34:04,640 --> 00:34:06,350
Come look at our new progress!
604
00:34:06,350 --> 00:34:09,320
Hurry and move. We've dug a lot.
605
00:34:10,610 --> 00:34:12,100
Wen Xuan, hurry and take a look.
606
00:34:12,100 --> 00:34:14,080
How much have we dug?
607
00:34:17,000 --> 00:34:18,790
You've dug this much.
608
00:34:18,790 --> 00:34:20,300
That's quite a lot.
609
00:34:20,300 --> 00:34:21,710
Then how much do we still need to dig?
610
00:34:21,710 --> 00:34:23,630
At least 200 more of this.
611
00:34:23,630 --> 00:34:25,340
200 more of that?
612
00:34:25,340 --> 00:34:27,400
How long are we going to dig then?
613
00:34:27,400 --> 00:34:28,840
At least 3 months.
614
00:34:28,840 --> 00:34:31,870
3 months?
615
00:34:31,870 --> 00:34:32,950
Oh, my god...
616
00:34:32,950 --> 00:34:34,540
And also, you've dug in the wrong area.
617
00:34:34,540 --> 00:34:36,670
It should be the one at the back.
618
00:34:37,820 --> 00:34:41,660
Why didn't you say so earlier?!
619
00:34:45,250 --> 00:34:46,880
Your Majesty.
620
00:34:46,880 --> 00:34:49,720
Have you received my message?
621
00:34:49,720 --> 00:34:51,900
I don't know how to tell you
622
00:34:51,900 --> 00:34:54,470
the things that have happened these past days.
623
00:34:54,470 --> 00:34:56,610
We will soon embark in a new journey.
624
00:34:56,610 --> 00:34:59,530
I still wasn't able to fulfill what I've promised you.
625
00:34:59,530 --> 00:35:02,980
But, Zi Su has grown up already.
626
00:35:13,630 --> 00:35:15,910
I think this method of digging a hole,
627
00:35:15,910 --> 00:35:18,340
does not work because it is a waste of time.
628
00:35:18,340 --> 00:35:20,800
Also... Yuan Shuai is too chubby.
629
00:35:20,800 --> 00:35:22,900
If we were to dig a hole to get in
630
00:35:22,900 --> 00:35:25,580
he could get stuck!
631
00:35:26,710 --> 00:35:30,810
But holes should be bigger so that it is more convenient to enter and exit.
632
00:35:30,810 --> 00:35:32,380
But because of you,
633
00:35:32,380 --> 00:35:34,390
then we have to dig all the holes to be wider.
634
00:35:34,390 --> 00:35:36,730
Isn't that an even bigger waste of time?
635
00:35:37,280 --> 00:35:40,430
Zi Su. We are all talking about important things.
636
00:35:40,430 --> 00:35:42,770
Yeah, we should try to move faster.
637
00:35:42,770 --> 00:35:44,350
If we still cannot think of a way
638
00:35:44,350 --> 00:35:46,280
Ma Shun will already transfer these gold away.
639
00:35:46,280 --> 00:35:47,760
if it becomes a success,
640
00:35:47,760 --> 00:35:51,060
it would be difficult to try to find this treasure again.
641
00:35:52,840 --> 00:35:53,930
Grandpa!
642
00:35:53,930 --> 00:35:55,780
Hurry, come eat.
643
00:35:55,780 --> 00:35:56,980
Granddaddy.
644
00:35:56,980 --> 00:35:58,100
Granddaddy where did you go?
645
00:35:58,100 --> 00:36:00,710
I just went out to have a walk around the dam.
646
00:36:00,710 --> 00:36:03,100
The river has already frozen!
647
00:36:03,100 --> 00:36:05,790
Lots of children are skating on it.
648
00:36:05,790 --> 00:36:07,240
Dam?
649
00:36:07,240 --> 00:36:08,460
That's right.
650
00:36:08,460 --> 00:36:12,830
It's that big house that was originally a rice warehouse.
651
00:36:15,010 --> 00:36:16,780
I have a way!
652
00:36:19,680 --> 00:36:22,420
This way! -Come.
653
00:36:22,920 --> 00:36:24,400
We're almost there.
654
00:36:31,410 --> 00:36:34,220
What you mean is to blast the dam
655
00:36:34,220 --> 00:36:36,820
and let the river water charge into and destroy that warehouse?
656
00:36:36,820 --> 00:36:38,380
That's right.
657
00:36:38,990 --> 00:36:40,250
Then what about the villagers?
658
00:36:40,250 --> 00:36:41,980
Won't they all be squashed?
659
00:36:41,980 --> 00:36:43,680
I've already looked at the shape of the land.
660
00:36:43,680 --> 00:36:45,170
Once the dam explodes,
661
00:36:45,170 --> 00:36:47,140
The river water will flow towards the portion that is blown out.
662
00:36:47,140 --> 00:36:49,150
And that area has no villagers.
663
00:36:49,150 --> 00:36:50,590
Wen Xuan has so many friends.
664
00:36:50,590 --> 00:36:52,560
We just need to give the villagers a warning.
665
00:36:52,560 --> 00:36:55,370
Don't go too near the area.
666
00:36:55,370 --> 00:36:56,800
Right.
667
00:36:56,800 --> 00:36:58,740
You indeed said it right.
668
00:36:58,740 --> 00:37:01,250
The villagers will surely not get affected by it.
669
00:37:01,250 --> 00:37:03,450
But once this water charges down,
670
00:37:03,450 --> 00:37:06,130
won't all the gold get washed with it?
671
00:37:06,130 --> 00:37:07,360
There are so many gold.
672
00:37:07,360 --> 00:37:09,700
No matter how strong the river flow is, there will still be some that will be left.
673
00:37:09,700 --> 00:37:10,980
When the water level has subsided,
674
00:37:10,980 --> 00:37:12,740
let's just go back to pick them up.
675
00:37:12,740 --> 00:37:14,010
Such a huge warehouse full of gold,
676
00:37:14,010 --> 00:37:16,630
with this river flowing into it, only one or two will be left.
677
00:37:16,630 --> 00:37:19,260
Enough already. Having one is not bad already.
678
00:37:19,260 --> 00:37:20,490
Fine.
679
00:37:20,490 --> 00:37:22,260
We can only do it this way.
680
00:37:22,260 --> 00:37:24,610
- When do we make our move? - Now.
681
00:37:24,610 --> 00:37:26,140
Let's go.
682
00:37:35,450 --> 00:37:38,020
Bai Ze.
683
00:37:38,020 --> 00:37:39,800
You sure that we should only blast these few points
684
00:37:39,800 --> 00:37:41,850
and we can already make this dam collapse?
685
00:37:41,850 --> 00:37:45,020
No matter how sturdy a dam is, it will still have its weak points.
686
00:37:45,020 --> 00:37:46,430
These points that I'm burying at
687
00:37:46,430 --> 00:37:48,740
is its stress points.
688
00:37:48,740 --> 00:37:51,810
Once these points are destroyed,
689
00:37:51,810 --> 00:37:54,820
the whole dam will also collapse.
690
00:37:54,820 --> 00:37:58,410
Bai Ze, you really are so smart.
691
00:37:58,410 --> 00:38:01,820
Just believe me. There will be a good scene to watch later.
692
00:38:03,890 --> 00:38:05,840
Are you done there?
693
00:38:06,760 --> 00:38:08,660
What are you two doing? Hurry and come up here!
694
00:38:08,660 --> 00:38:10,440
Come up!
695
00:38:15,030 --> 00:38:24,140
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team@Viki
696
00:38:31,600 --> 00:38:33,330
- You guys are here. - We've been discovered already.
697
00:38:33,330 --> 00:38:34,290
Let's hurry and activate the explosives.
698
00:38:34,290 --> 00:38:35,280
Okay.
699
00:38:35,280 --> 00:38:38,480
Stop right there! Stop right there!
700
00:39:01,180 --> 00:39:03,660
To tell you the truth, I really am quite impressed with you.
701
00:39:03,660 --> 00:39:07,220
They are already in quite a mess now and you still are able to keep one's cool.
702
00:39:24,820 --> 00:39:29,240
Or else what? You want me to mix into their mess
703
00:39:29,240 --> 00:39:31,230
and fight with them?
704
00:39:31,960 --> 00:39:33,830
That is an act of an idiot.
705
00:39:33,830 --> 00:39:37,750
A smart man will wait until a result is already obvious.
706
00:39:37,750 --> 00:39:41,260
That is the time that I will showcase my skills.
707
00:39:41,260 --> 00:39:44,140
After hearing that, I am more impressed with you.
708
00:39:44,140 --> 00:39:47,210
Hey, have you read ''The Water Margin"?
709
00:40:20,090 --> 00:40:23,550
Where are they? Where did they run to?
710
00:40:27,160 --> 00:40:29,250
I am Ma Shuen. I work for Lord Ding to--
711
00:40:29,250 --> 00:40:31,290
I know who you are.
712
00:40:31,290 --> 00:40:34,330
I also know that you work for Lord Ding.
713
00:40:34,330 --> 00:40:35,680
Since you already know everything,
714
00:40:35,680 --> 00:40:37,900
let's go straight to the point.
715
00:40:37,900 --> 00:40:39,720
I was tasked by Lord Ding
716
00:40:39,720 --> 00:40:41,350
to temporarily use two warehouses here in Clouds Harbor
717
00:40:41,350 --> 00:40:42,990
to be the temporary transfer stop
718
00:40:42,990 --> 00:40:44,710
of some items.
719
00:40:44,710 --> 00:40:47,970
Although it was my mistake to not inform you beforehand,
720
00:40:47,970 --> 00:40:53,680
you shouldn't still have sent men to bomb my warehouses.
721
00:40:53,680 --> 00:40:57,590
How did you know that it was men who bombed your warehouses?
722
00:40:57,590 --> 00:40:59,420
Clouds Harbor is your territory.
723
00:40:59,420 --> 00:41:03,030
Other than you, who else will have such big guts?
724
00:41:05,100 --> 00:41:06,990
Hope that you can give respect to Lord Ding
725
00:41:06,990 --> 00:41:08,990
and not interfere with our matters anymore.
726
00:41:08,990 --> 00:41:11,120
Making things easy for others will eventually be advantageous to oneself。
727
00:41:11,120 --> 00:41:15,760
Don't worry. We surely will not forget your share in this.
728
00:41:18,420 --> 00:41:24,170
The items you are talking about isn't that simple, right?
729
00:41:24,170 --> 00:41:27,910
I heard from others that your Lord Ding is hiding
730
00:41:27,910 --> 00:41:31,220
some real gold here in our Clouds Harbor.
731
00:41:31,220 --> 00:41:34,670
And it is even in very huge amount.
732
00:41:36,190 --> 00:41:38,490
Black Dragon King is indeed the leader of Clouds Harbor.
733
00:41:38,490 --> 00:41:41,590
Nothing can be hidden from you. Since you've already know about it,
734
00:41:41,590 --> 00:41:43,140
just give any conditions.
735
00:41:43,140 --> 00:41:45,130
We can amicably discuss anything but
736
00:41:45,130 --> 00:41:47,460
you must not touch any of these gold.
737
00:41:47,460 --> 00:41:50,270
Lord Ding has some other use for them.
738
00:41:51,750 --> 00:41:55,860
Your Lord Ding hid a huge amount of gold in my Clouds Harbor
739
00:41:55,860 --> 00:41:58,250
and wouldn't even allow me to concern myself with it.
740
00:41:58,790 --> 00:42:02,810
Is Lord Ding the leader of Clouds Harbor
741
00:42:02,810 --> 00:42:05,490
or me?
742
00:42:05,490 --> 00:42:07,900
Consider it as me asking for your help.
743
00:42:07,900 --> 00:42:09,490
Fine.
744
00:42:10,230 --> 00:42:12,420
I am not interested with your gold.
745
00:42:12,420 --> 00:42:15,800
I also don't have the interest to care about these matters of yours.
746
00:42:15,800 --> 00:42:18,350
Go back and tell your Lord Ding,
747
00:42:18,350 --> 00:42:20,870
in doing things in my Clouds Harbor,
748
00:42:20,870 --> 00:42:23,680
he should follow my rules.
749
00:42:23,680 --> 00:42:24,930
Or else...
750
00:42:24,930 --> 00:42:28,230
That I understand.
751
00:42:29,380 --> 00:42:30,620
Won't send you off anymore.
752
00:42:30,620 --> 00:42:32,400
Goodbye.
753
00:42:43,350 --> 00:42:46,020
This Ma Shuen really doesn't know the immensity of our abilities
754
00:42:46,020 --> 00:42:48,150
and he dared to be arrogant in front of you.
755
00:42:48,150 --> 00:42:51,470
Forget it. Being ignorant is not a crime.
756
00:42:51,470 --> 00:42:54,080
But we indeed have to thank him for this thing.
757
00:42:54,080 --> 00:42:56,050
Thank him for what?
758
00:42:56,050 --> 00:42:58,710
If not because of him,
759
00:42:58,710 --> 00:43:01,400
how would I learn the motive of that girl for coming here.
760
00:43:01,400 --> 00:43:04,180
You're saying that it was that girl and her accomplices who did it?
761
00:43:04,180 --> 00:43:06,960
Who else?
762
00:43:07,930 --> 00:43:09,010
I understand.
763
00:43:09,010 --> 00:43:11,100
I'll go catch her now.
764
00:43:11,100 --> 00:43:13,090
Wait.
765
00:43:13,090 --> 00:43:15,060
After finding them,
766
00:43:15,060 --> 00:43:17,510
don't alarm them.
767
00:43:17,510 --> 00:43:21,060
She...is very important to me.
768
00:43:21,060 --> 00:43:22,750
Yes.
769
00:43:58,550 --> 00:44:05,260
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
770
00:44:05,260 --> 00:44:10,000
♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫
771
00:44:11,530 --> 00:44:16,990
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫
772
00:44:16,990 --> 00:44:23,070
♫ I cry out to myself to hang in there ♫
773
00:44:24,620 --> 00:44:31,320
♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫
774
00:44:31,320 --> 00:44:38,090
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫
775
00:44:38,090 --> 00:44:43,840
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
776
00:44:43,840 --> 00:44:53,690
♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫
777
00:44:53,690 --> 00:44:57,630
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
778
00:44:57,630 --> 00:45:00,960
♫ Loneliness is also just a process ♫
779
00:45:00,960 --> 00:45:07,390
♫ We still have next person waiting for us ♫
780
00:45:07,390 --> 00:45:11,160
♫ I’ll remember those wonderful things ♫
781
00:45:11,160 --> 00:45:13,910
♫ Shedding tears isn’t need ♫
782
00:45:13,910 --> 00:45:15,900
♫ Thank you for your choosing ♫
783
00:45:15,900 --> 00:45:17,500
♫ Don’t force myself to give blessing ♫
784
00:45:17,500 --> 00:45:27,540
♫ Be a mature person ♫
785
00:45:27,540 --> 00:45:34,660
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫
786
00:45:34,660 --> 00:45:41,100
♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫
787
00:45:41,100 --> 00:45:44,930
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
788
00:45:44,930 --> 00:45:48,090
♫ Loneliness is also just a process ♫
789
00:45:48,090 --> 00:45:55,000
♫ We still have next person waiting for us ♫
790
00:45:55,000 --> 00:46:02,820
♫ With a little regret, I’m more complete ♫
59994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.