All language subtitles for Magic.Star_E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,600 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫ 3 00:00:12,600 --> 00:00:19,200 ♫ The stars forget to shine ♫ 4 00:00:19,200 --> 00:00:22,900 ♫ We were children ♫ 5 00:00:22,900 --> 00:00:31,200 ♫ We’ve been children born on this boat ♫ 6 00:00:31,200 --> 00:00:36,400 ♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫ 7 00:00:36,400 --> 00:00:39,580 ♫ You could hear whispering through deck ♫ 8 00:00:39,580 --> 00:00:44,000 ♫ Its flag sways in rainstorms ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:49,500 ♫ But humans’ endless disputes ♫ 10 00:00:49,500 --> 00:00:56,100 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:56,100 --> 00:01:01,000 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫ 12 00:01:01,000 --> 00:01:06,100 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:06,100 --> 00:01:13,000 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:13,000 --> 00:01:16,130 ♫ On the top of clouds, ♫ 15 00:01:16,130 --> 00:01:26,100 ♫ that ray is like a crown. ♫ 16 00:01:26,100 --> 00:01:30,200 [Magic Star] 17 00:01:30,200 --> 00:01:32,700 ~ Episode 10 ~ 18 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 What are you doing? 19 00:01:41,800 --> 00:01:44,000 I want to ask you something 20 00:01:44,000 --> 00:01:48,200 but don't know how to say it. 21 00:01:49,100 --> 00:01:51,500 Whatever you think, then just say it. 22 00:01:52,400 --> 00:01:56,000 Can you... see the weird image on Zhan Xiong Fei's face? 23 00:01:58,000 --> 00:02:01,800 Then you're just like me. 24 00:02:01,800 --> 00:02:03,600 How am I like you? 25 00:02:04,400 --> 00:02:05,800 Nothing. 26 00:02:06,900 --> 00:02:09,200 But I think it's weird. 27 00:02:09,200 --> 00:02:10,550 I'm just curious. 28 00:02:10,550 --> 00:02:12,900 Why are you afraid of Zhan Xiong Fei that much? 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,200 Is it because... 30 00:02:15,200 --> 00:02:18,300 With that devil face, who isn't afraid of him? 31 00:02:21,800 --> 00:02:24,300 Does your friend know some sort of magical spells? 32 00:02:24,300 --> 00:02:27,400 He... Stop asking so much. 33 00:02:27,400 --> 00:02:31,000 Do you often see that sort of weird images? 34 00:02:32,200 --> 00:02:35,200 I've been able to see those scary things since I was born. 35 00:02:35,200 --> 00:02:37,400 Granddaddy said I've been sickly since little 36 00:02:37,400 --> 00:02:41,000 so these evil things have a chance to get into me. He asked me to grow a backbone. 37 00:02:41,000 --> 00:02:44,200 He even counseled me that one must live with an upright force. 38 00:02:44,200 --> 00:02:47,400 By this way, evil things won't have a chance to get into me. 39 00:02:47,400 --> 00:02:48,620 How can you say that. 40 00:02:48,620 --> 00:02:50,600 He asked you to be a good person, but you become a thief! 41 00:02:50,600 --> 00:02:52,100 Today I'll help your granddaddy teach you a lesson! 42 00:02:52,100 --> 00:02:54,100 See how I'll teach you! See how I'll teach you! 43 00:02:54,100 --> 00:02:56,400 See how I'll teach you! Don't run! 44 00:02:56,400 --> 00:02:57,620 Didn't I change already? 45 00:02:57,620 --> 00:03:00,400 I've changed! I've already changed! 46 00:03:01,200 --> 00:03:03,100 - Granddaddy.
- Granddaddy. 47 00:03:04,700 --> 00:03:07,020 Wen Xuan. It's time to cook. 48 00:03:07,020 --> 00:03:09,000 Go cook. 49 00:03:12,300 --> 00:03:15,700 Miss, I have something to say to you. 50 00:03:15,700 --> 00:03:16,800 Okay. 51 00:03:16,800 --> 00:03:18,300 Let's go. 52 00:03:20,600 --> 00:03:23,600 Miss, there's only the two of us here. 53 00:03:23,600 --> 00:03:27,200 Some things we understand very well ourselves. 54 00:03:27,200 --> 00:03:33,200 I assume that you probably have a lot of questions for me. 55 00:03:34,600 --> 00:03:37,000 Granddaddy, I have this feeling. 56 00:03:37,000 --> 00:03:39,800 That you and I are the same. I... 57 00:03:39,800 --> 00:03:43,200 That's right. I am like you. 58 00:03:43,200 --> 00:03:46,600 We are descendants of the demon exterminator. 59 00:03:46,600 --> 00:03:50,600 But... that bad neighbor who just bullied you. He... 60 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 He's a demon. 61 00:03:52,800 --> 00:03:56,000 I assume that you've probably noticed it earlier. 62 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 Your power is stronger than mine. 63 00:03:58,600 --> 00:04:01,600 These things cannot hide from your eyes. 64 00:04:01,600 --> 00:04:03,190 Since he's a demon 65 00:04:03,190 --> 00:04:04,800 and you're a demon exterminator, 66 00:04:04,800 --> 00:04:07,570 what isn't he afraid of you at all? 67 00:04:07,570 --> 00:04:09,400 Besides, he even... 68 00:04:09,400 --> 00:04:14,400 Besides, he even dares to bully me. 69 00:04:14,400 --> 00:04:19,000 It's that feeling of a mouse being able to dominate over a cat, 70 00:04:19,000 --> 00:04:20,460 playing the tyrant and enjoying the happiness. 71 00:04:20,460 --> 00:04:22,400 Right? 72 00:04:23,200 --> 00:04:24,460 I don't understand. 73 00:04:24,460 --> 00:04:26,000 Why is it like that? 74 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Then let me ask you a question. 75 00:04:29,000 --> 00:04:29,800 Go ahead. 76 00:04:29,800 --> 00:04:34,000 Why are you with Zhan Xiong Fei? 77 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 He's my friend. 78 00:04:36,000 --> 00:04:41,100 But I feel that inside his body, he has demonic aura. 79 00:04:41,100 --> 00:04:45,400 Also, that aura is getting stronger and stronger. 80 00:04:45,400 --> 00:04:46,970 He got bitten by a demon bug. 81 00:04:46,970 --> 00:04:49,800 There's a demon mark on his hand. 82 00:04:49,800 --> 00:04:51,400 Then that's right. 83 00:04:51,400 --> 00:04:55,600 If he leaves the demon mark to spread freely without curing it, 84 00:04:55,600 --> 00:05:01,600 one day he'll totally become a demon. 85 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 I know that. 86 00:05:12,400 --> 00:05:16,400 You don't know what to do now, right? 87 00:05:16,400 --> 00:05:18,300 How did you know that? 88 00:05:19,500 --> 00:05:21,490 Because I'm also 89 00:05:21,490 --> 00:05:24,420 a failed demon exterminator like you 90 00:05:28,300 --> 00:05:29,400 Granddaddy. 91 00:05:29,400 --> 00:05:33,000 Do you have any way to eliminate the demon mark on Zhan Xiong Fei's hand? 92 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 I'm afraid that he'll really become a demon one day, 93 00:05:36,000 --> 00:05:40,600 and I can't control myself from hurting him. 94 00:05:40,600 --> 00:05:44,000 Before, I have indeed heard 95 00:05:44,000 --> 00:05:46,290 that there is an ancient drug prescription 96 00:05:46,300 --> 00:05:51,000 that can remove the demonic aura inside a human body. 97 00:05:51,000 --> 00:05:56,000 But I'm afraid that prescription had long been gone. 98 00:05:57,830 --> 00:05:59,010 Miss, 99 00:06:01,600 --> 00:06:04,900 as long as you stay firm with your innate character and 100 00:06:04,900 --> 00:06:07,700 guard the faith you have in your heart, 101 00:06:07,700 --> 00:06:11,400 you'll be the master of your own fate. 102 00:06:11,400 --> 00:06:14,300 Although I made an oath not to kill any living things, 103 00:06:14,310 --> 00:06:18,450 I instead got bullied by demons in return. 104 00:06:18,500 --> 00:06:21,160 Maybe in your eyes, 105 00:06:21,160 --> 00:06:23,400 he was bullying me. 106 00:06:23,400 --> 00:06:28,800 But in my opinion, this is the best annotation 107 00:06:28,800 --> 00:06:31,300 for me being firm on my beliefs. 108 00:06:33,790 --> 00:06:37,650 Granddaddy, are you saying that I can also be like you? 109 00:06:39,570 --> 00:06:42,570 Miss, I can sense that 110 00:06:42,570 --> 00:06:46,390 the power you have is stronger than mine. 111 00:06:46,390 --> 00:06:49,200 Since I'm able to do it, 112 00:06:49,200 --> 00:06:52,200 you surely can, too. 113 00:06:52,200 --> 00:06:54,400 I got it. Thank you, granddaddy. 114 00:06:54,400 --> 00:06:56,800 Thank you for understanding me. 115 00:07:07,420 --> 00:07:09,210 Old Bro Fei, 116 00:07:09,210 --> 00:07:11,200 are you still thinking about Zi Su? 117 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 Where are Bai Ze and the others? 118 00:07:14,800 --> 00:07:16,810 Based on the directions you gave them, 119 00:07:16,810 --> 00:07:20,000 they drew a map and went to investigate with Wen Xuan. 120 00:07:20,800 --> 00:07:22,400 Why didn't you go with them? 121 00:07:22,400 --> 00:07:25,000 Old Bro Fei, stop thinking about it any more. 122 00:07:25,000 --> 00:07:26,800 Bai Ze already said it. 123 00:07:26,800 --> 00:07:29,400 Zi Su has some 'princess sickness' after all. 124 00:07:29,400 --> 00:07:31,510 Maybe if you don't mind her, 125 00:07:31,510 --> 00:07:32,800 she'll be fine after a few days 126 00:07:32,800 --> 00:07:34,800 and come looking for you. 127 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 This... who tell you that I'm thinking about Zi Su? 128 00:07:38,000 --> 00:07:43,300 I am just thinking...about that...magic star thing. 129 00:07:46,930 --> 00:07:48,440 Zhan Xiong Fei! 130 00:07:50,100 --> 00:07:52,300 Why are you in a daze here? 131 00:07:52,300 --> 00:07:53,770 I... I'm not in a daze. 132 00:07:53,770 --> 00:07:56,100 I'm... rubbing the corns. 133 00:07:57,200 --> 00:07:59,600 Let's go. Play with me. 134 00:07:59,600 --> 00:08:00,980 Go where to play? 135 00:08:00,980 --> 00:08:02,400 You're not angry anymore? 136 00:08:02,400 --> 00:08:04,600 Am I that petty? 137 00:08:04,600 --> 00:08:07,000 Moreover, this Clouds Harbor is such a fun place. 138 00:08:07,000 --> 00:08:09,200 Don't you plan to accompany me to walk around? 139 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 What happened? Aren't you willing? 140 00:08:11,600 --> 00:08:13,130 Willing! Of course, I'm willing! 141 00:08:13,130 --> 00:08:14,400 Let's go then. 142 00:08:14,400 --> 00:08:16,300 Yuan Shuai, then we... 143 00:08:17,100 --> 00:08:18,900 Just do your stuff. 144 00:08:20,600 --> 00:08:22,200 Hurry and go! Hurry and go... 145 00:08:22,200 --> 00:08:24,400 Is this map of yours correct? 146 00:08:24,400 --> 00:08:27,100 I grew up here. I can't be mistaken. 147 00:08:27,100 --> 00:08:29,400 Can we find it? 148 00:08:29,400 --> 00:08:32,500 If my guess is right, 149 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 it should be that way. 150 00:08:38,000 --> 00:08:39,200 What is that place? 151 00:08:39,200 --> 00:08:41,800 You don't even know what that place is, do you? 152 00:08:41,800 --> 00:08:43,200 Not surprising. 153 00:08:43,200 --> 00:08:46,400 How can you foreigners know about the matters here in Clouds Harbor? 154 00:08:46,400 --> 00:08:49,500 But you've indeed made the right choice to ask me. 155 00:08:49,500 --> 00:08:52,600 I know the whole Clouds Harbor very well. I used to... 156 00:08:52,600 --> 00:08:54,700 Enough already. Just hurry and say it. 157 00:08:55,600 --> 00:08:58,490 - Mystical Dragon Fortress.
- Mystical Dragon Fortress? 158 00:08:59,600 --> 00:09:03,300 That is the territory of our highest ruler, Black Dragon King. 159 00:09:03,300 --> 00:09:05,400 You won't be able to get in. 160 00:09:17,400 --> 00:09:19,600 Come. Come. Please. look. 161 00:09:19,600 --> 00:09:21,100 Good items. 162 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Come over and take a look. 163 00:09:24,000 --> 00:09:26,800 - Do you like this?
- So-so. 164 00:09:26,800 --> 00:09:29,800 Different types of holy pendants. Hurry and come over to take a look. 165 00:09:31,800 --> 00:09:34,100 Don't run! Wait for me! 166 00:09:37,000 --> 00:09:38,230 Does it look good on me? 167 00:09:38,230 --> 00:09:39,700 Very pretty. 168 00:09:40,600 --> 00:09:42,200 Let's go there. 169 00:09:46,000 --> 00:09:48,100 Hey, go down a little. 170 00:09:49,600 --> 00:09:51,000 Okay. 171 00:09:55,400 --> 00:09:57,200 Why are you looking at me? 172 00:09:57,200 --> 00:09:59,300 Looking at how pretty you are. 173 00:10:01,600 --> 00:10:03,840 I like to see you smile. 174 00:10:03,840 --> 00:10:06,000 I like to look at your appearance now. 175 00:10:06,000 --> 00:10:09,200 I like to see you having no worries. 176 00:10:09,200 --> 00:10:12,400 The way I was before, wasn't that good? 177 00:10:12,400 --> 00:10:13,600 Not good. 178 00:10:13,600 --> 00:10:15,260 If you are sad, 179 00:10:15,260 --> 00:10:17,070 I will then panic. 180 00:10:17,070 --> 00:10:18,400 If you don't talk, 181 00:10:18,400 --> 00:10:23,600 actually, I... I then have no heart to do anything anymore. 182 00:10:23,600 --> 00:10:25,400 Really? 183 00:10:25,400 --> 00:10:26,680 Really. 184 00:10:26,680 --> 00:10:28,200 I swear. 185 00:10:28,200 --> 00:10:32,100 Okay. Then I'll always be happy from now on. 186 00:10:41,100 --> 00:10:42,400 Hurry and go. 187 00:11:05,800 --> 00:11:07,390 - Here.
- Look at it first. 188 00:11:07,390 --> 00:11:09,200 I've already drawn there all that I know about 189 00:11:09,200 --> 00:11:11,400 the Mystical Dragon Fortress map. 190 00:11:15,820 --> 00:11:17,280 This simple? 191 00:11:18,100 --> 00:11:21,900 Aren't these the different merchandising stores around the Mystical Dragon Fortress? 192 00:11:26,800 --> 00:11:29,800 I have some brothers who used to work there. 193 00:11:29,800 --> 00:11:31,800 I only know that much. 194 00:11:31,800 --> 00:11:34,540 That... you stop being picky. 195 00:11:34,540 --> 00:11:36,400 Having something is better than having nothing. 196 00:11:36,400 --> 00:11:39,700 What you mean is that you've stolen things in those merchandising stores before, right? 197 00:11:40,460 --> 00:11:42,440 Hey, why do you talk like that? 198 00:11:42,440 --> 00:11:43,800 Is what I've done called stealing? 199 00:11:43,800 --> 00:11:45,560 That is called borrowing. 200 00:11:45,560 --> 00:11:46,950 Once I have become the richest man here, 201 00:11:46,990 --> 00:11:48,310 I'll just pay it back. 202 00:11:48,310 --> 00:11:50,960 Okay. Okay. It's borrowing, borrowing... 203 00:11:50,970 --> 00:11:53,690 Enough already. Stop scolding him already. 204 00:11:53,690 --> 00:11:55,930 Wen Xuan, since you've been in that place, 205 00:11:55,930 --> 00:11:59,620 tell us, if we wanted to get in there, what should we do? 206 00:12:01,860 --> 00:12:05,090 Do you know the exact location of the item? 207 00:12:06,060 --> 00:12:07,520 Don't know. 208 00:12:11,440 --> 00:12:13,670 You say that you guys don't even know the exact location of the item. 209 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Then isn't that finding a needle in a haystack? 210 00:12:20,470 --> 00:12:22,390 Isn't it just some rotten fortress? 211 00:12:22,390 --> 00:12:23,530 How tight can the security be? 212 00:12:23,530 --> 00:12:26,010 Will it be scarier than the Royal Palace? 213 00:12:27,630 --> 00:12:29,980 I don't know what it is like in the Royal Palace. 214 00:12:30,000 --> 00:12:32,700 But the security of Mystical Dragon Fortress is so tight 215 00:12:32,700 --> 00:12:34,820 that a fly can't even go in. 216 00:12:34,850 --> 00:12:37,760 Or else, how could I have just entered some merchandising stores? 217 00:12:37,780 --> 00:12:41,340 The guards of Mystical Dragon Fortress are directly under the command of Black Dragon King. 218 00:12:41,390 --> 00:12:43,300 It has no blind corner at all. 219 00:12:43,740 --> 00:12:46,250 Even if you are lucky enough to go in, 220 00:12:46,250 --> 00:12:48,500 the inside is full of traps and secret passages. 221 00:12:48,880 --> 00:12:51,240 The little buddy who delivers vegetables before said that 222 00:12:52,130 --> 00:12:54,270 there are even some unclean things* in there.
( * ghosts) 223 00:12:54,680 --> 00:12:57,500 Unclean things? 224 00:12:57,510 --> 00:12:58,920 I also don't know. 225 00:12:58,940 --> 00:13:02,780 I only heard from the people living near the Mystical Dragon Forest said that 226 00:13:02,790 --> 00:13:05,760 at night, they can hear some scary howling 227 00:13:05,760 --> 00:13:08,560 as if something is coming out from the ground. 228 00:13:10,510 --> 00:13:12,510 That sounds so scary. 229 00:13:12,510 --> 00:13:14,680 Looks like it won't be easy this time. 230 00:13:20,240 --> 00:13:22,360 - What's wrong? Why are you in such a panic?
- What's wrong? 231 00:13:22,360 --> 00:13:23,580 We saw Ma Shun. 232 00:13:23,580 --> 00:13:25,040 Ma Shun? 233 00:13:32,000 --> 00:13:33,780 Do you guys really don't need my help? 234 00:13:33,800 --> 00:13:35,380 You've already helped us a lot. 235 00:13:35,380 --> 00:13:36,920 I don't want to drag you into this. 236 00:13:36,950 --> 00:13:38,590 Moreover, that Ding Song isn't someone you should offend. 237 00:13:38,590 --> 00:13:40,310 I'm afraid that it might bring you trouble. 238 00:13:40,310 --> 00:13:43,190 If you talk like that, then you haven't considered me as your friend. 239 00:13:43,680 --> 00:13:46,010 How can that be? I know that you're one who treasure friendship 240 00:13:46,010 --> 00:13:48,000 and help friends and buddies at the loss of your life. 241 00:13:48,880 --> 00:13:51,050 But...grandfather is already old. 242 00:13:51,080 --> 00:13:53,020 Shouldn't you go take care of him? 243 00:13:54,430 --> 00:13:55,840 Fine then. 244 00:13:55,840 --> 00:13:58,290 Just tell me if you need anything. 245 00:13:58,300 --> 00:13:59,580 I don't have anything else 246 00:13:59,580 --> 00:14:01,710 other than having a lot of friends here in Clouds Harbor. 247 00:14:01,710 --> 00:14:02,790 Thank you. 248 00:14:03,170 --> 00:14:04,890 Goodbye. 249 00:14:07,090 --> 00:14:08,500 Don't steal anymore in the future. 250 00:14:08,500 --> 00:14:09,860 Don't get caught again. 251 00:14:09,870 --> 00:14:11,130 Have a good life. 252 00:14:11,130 --> 00:14:12,620 Goodbye. 253 00:14:13,460 --> 00:14:14,810 Let's go. 254 00:14:25,030 --> 00:14:27,360 Master, I've already discovered where Zi Su and the others are. 255 00:14:30,500 --> 00:14:32,520 Who is Ma Shuen? 256 00:14:32,530 --> 00:14:33,570 Ding Song's man. 257 00:14:33,570 --> 00:14:35,910 Why did Ding Song's man come here to Clouds Harbor? 258 00:14:35,950 --> 00:14:37,400 For the magic star? 259 00:14:37,990 --> 00:14:39,570 I don't know what his purpose is for coming here 260 00:14:39,570 --> 00:14:41,710 but I believe that it surely isn't for anything good. 261 00:14:42,370 --> 00:14:44,430 How about this? Before we look for the magic star, 262 00:14:44,430 --> 00:14:46,800 we must first find out what his purpose is in coming here. 263 00:14:47,710 --> 00:14:49,850 How about this? Leave this mission to me and Yuan Shuai. 264 00:14:49,880 --> 00:14:52,220 For Ma Shuen, me and Yuan Shuai are still unfamiliar faces. 265 00:14:52,220 --> 00:14:53,470 They won't be able to recognize us. 266 00:14:53,470 --> 00:14:55,660 This way, it will also be more convenient for us to do our task. 267 00:14:55,660 --> 00:14:57,210 Okay. Then you two go. 268 00:14:57,210 --> 00:14:59,330 - Be careful.
- Let's go. 269 00:15:01,160 --> 00:15:03,040 Flowery fabrics... 270 00:15:04,740 --> 00:15:08,330 High quality flower fabrics, take a look. 271 00:15:09,580 --> 00:15:11,210 Chicken feather duster! 272 00:15:11,210 --> 00:15:12,530 Flower fabrics. 273 00:15:14,050 --> 00:15:15,460 Come over and look. 274 00:15:15,460 --> 00:15:17,730 Flower fabrics, take a look! 275 00:15:20,930 --> 00:15:23,450 Lord Ma, there are a new batch of gold deliveries earlier. 276 00:15:23,450 --> 00:15:25,200 Do you want to check it first? 277 00:15:25,250 --> 00:15:26,260 No need. 278 00:15:26,260 --> 00:15:29,730 I believe that you two can still do such little things well. 279 00:15:29,730 --> 00:15:31,140 Lord Ma, don't worry. 280 00:15:32,480 --> 00:15:34,470 Go spend these money. 281 00:15:37,770 --> 00:15:39,150 Thank you, Lord Ma. 282 00:15:39,170 --> 00:15:41,170 No need to thank me. If you want to thank someone, thank Lord Ding. 283 00:15:41,200 --> 00:15:44,020 Lord Ding said that you have done merits with your work here. 284 00:15:44,050 --> 00:15:45,490 But remember. 285 00:15:45,500 --> 00:15:48,410 No one else should know about the gold. 286 00:15:48,410 --> 00:15:49,790 Yes. 287 00:15:49,800 --> 00:15:51,250 I'll get going then. 288 00:15:51,680 --> 00:15:53,690 Lord Ma, take care. 289 00:15:54,370 --> 00:15:56,680 - Who's in there?
- Who is it? 290 00:15:58,640 --> 00:16:00,220 Who are you?! 291 00:16:04,020 --> 00:16:06,680 - Lord, there's no one.
- Lord, there's no one. 292 00:16:08,410 --> 00:16:15,470 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 293 00:16:15,470 --> 00:16:17,960 You're saying that the gold made by the Sandmen Tribe 294 00:16:17,960 --> 00:16:19,600 were stored here in Clouds Harbor? 295 00:16:21,790 --> 00:16:23,560 Sure? 296 00:16:23,560 --> 00:16:25,950 Definitely right. I heard it myself. 297 00:16:25,950 --> 00:16:28,260 The only thing I can't understand now is 298 00:16:28,270 --> 00:16:30,430 the reason that they hid so many gold 299 00:16:30,440 --> 00:16:32,850 seems to be not due to greed for money. 300 00:16:33,280 --> 00:16:37,170 Based on Ding Song's personality, he definitely isn't someone who will lust for wealth. 301 00:16:38,240 --> 00:16:40,340 I am thinking that he must be planning some evil scheme. 302 00:16:40,860 --> 00:16:43,240 Since it is an evil plot, then let's just destroy it. 303 00:16:43,240 --> 00:16:46,180 Whatever Ding Song is planning to do, we definitely must not let them succeed. 304 00:16:47,770 --> 00:16:49,470 What do you plan to do? 305 00:16:49,490 --> 00:16:50,950 These gold are too many. 306 00:16:50,950 --> 00:16:52,640 We won't be able to finish moving them away. 307 00:16:52,640 --> 00:16:55,690 How about this? Let's just dissolve the gold. 308 00:16:55,700 --> 00:16:57,700 Dissolve? 309 00:16:57,720 --> 00:17:00,590 Get some explosives and bomb that storage area. 310 00:17:00,590 --> 00:17:03,430 Causing that Ma Shun being unable to do anything. 311 00:17:04,620 --> 00:17:07,110 But until now, I still haven't think of 312 00:17:07,110 --> 00:17:09,420 where we can get so many explosives. 313 00:17:10,220 --> 00:17:12,820 Being able to find a ready-made bomb is indeed hard. 314 00:17:12,820 --> 00:17:14,960 But if you can find me the ingredients, 315 00:17:14,960 --> 00:17:16,990 I can make you some. 316 00:17:16,990 --> 00:17:19,140 Ingredients aren't a problem. 317 00:17:19,140 --> 00:17:20,570 Wait a minute. 318 00:17:20,570 --> 00:17:22,180 You can make bombs? 319 00:17:27,650 --> 00:17:29,860 You must deliver them on time. 320 00:17:31,420 --> 00:17:32,770 All of you, hurry! Hurry! 321 00:17:32,770 --> 00:17:34,520 Hurry! 322 00:17:34,520 --> 00:17:35,890 Hurry up! 323 00:17:36,750 --> 00:17:38,420 - Okay.
- Put it on the cart. 324 00:17:38,420 --> 00:17:39,620 Hurry. 325 00:17:40,570 --> 00:17:42,250 Come. Give it some enregy. 326 00:17:43,740 --> 00:17:46,500 The ingredients to make bombs are all in here? 327 00:17:46,500 --> 00:17:48,800 - That's right.
- Get in? 328 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 Get in. 329 00:17:58,540 --> 00:18:00,800 Older Bro Fei, we are getting in through here? 330 00:18:00,800 --> 00:18:02,650 That's right. Correct. 331 00:18:02,680 --> 00:18:04,750 Haven't done such sneaky stuff for so long already. 332 00:18:04,750 --> 00:18:06,680 So fun, right? 333 00:18:09,270 --> 00:18:11,080 Lower down the noise. 334 00:18:12,830 --> 00:18:14,240 You go there. I'll go here. 335 00:18:14,240 --> 00:18:15,740 Let's go. 336 00:18:29,390 --> 00:18:31,560 Old Bro Fei! I found the sulfur-- 337 00:18:31,560 --> 00:18:32,620 Lower down your voice. 338 00:18:32,620 --> 00:18:35,140 Old Bro Fei, I found the sulfur powder. 339 00:18:35,960 --> 00:18:39,390 I found the sulfur powder. 340 00:19:01,680 --> 00:19:03,710 He has gone inside. 341 00:19:04,140 --> 00:19:06,280 - Let's go.
- Hurry. Hurry. 342 00:19:15,400 --> 00:19:17,720 Old Bro Fei, can't do. 343 00:19:18,100 --> 00:19:20,290 Put it in these. Hurry. 344 00:19:21,190 --> 00:19:22,990 Hurry. Hurry. 345 00:19:27,350 --> 00:19:29,000 - Hurry.
- Hey, 346 00:19:29,000 --> 00:19:30,390 what are you two doing? 347 00:19:31,510 --> 00:19:33,850 Stealing things! 348 00:19:33,850 --> 00:19:35,560 Men! Catch them! 349 00:19:35,560 --> 00:19:37,200 Hurry! Hurry! 350 00:19:37,200 --> 00:19:38,510 Stop right there! 351 00:19:38,520 --> 00:19:40,360 Where are you planning to go? 352 00:19:40,360 --> 00:19:43,350 - Let's see where you two can run to.
- Old Bro Fei, what do we do? 353 00:19:43,350 --> 00:19:46,160 Yuan Shuai, I wronged you. 354 00:19:46,160 --> 00:19:49,560 We might have to die here. 355 00:19:49,590 --> 00:19:51,220 Do you know what this is? 356 00:19:51,230 --> 00:19:53,110 - A fire pipe.
- That's right. 357 00:19:53,120 --> 00:19:55,570 This is sulfur. This is a fire pipe. 358 00:19:55,620 --> 00:19:58,220 If you want to die, let's all die together! 359 00:20:01,950 --> 00:20:03,650 Yuan Shuai, you leave first, you go first. 360 00:20:03,650 --> 00:20:05,760 Old Bro Fei, you leave first! 361 00:20:05,780 --> 00:20:08,650 - Leave first. Hurry and leave! Hurry and leave!
- Wait a minute. 362 00:20:27,880 --> 00:20:29,350 Fire! 363 00:20:37,470 --> 00:20:38,790 - What's happened to you two?
- Please take these. 364 00:20:38,790 --> 00:20:40,240 Take these. 365 00:20:46,430 --> 00:20:48,450 Where did you two get so many sulfur? 366 00:20:48,990 --> 00:20:51,440 We just borrowed it from the pharmacy at the side of the street. 367 00:20:51,480 --> 00:20:53,030 Borrowed? 368 00:20:54,290 --> 00:20:55,720 Yuan Shuai. 369 00:20:56,890 --> 00:20:58,370 You two went to steal again, right? 370 00:20:58,370 --> 00:20:59,990 How can you call it stealing? 371 00:20:59,990 --> 00:21:01,220 What we did is called borrowing. 372 00:21:01,220 --> 00:21:02,960 We borrowed some sulfur to make explosives. 373 00:21:02,960 --> 00:21:04,310 We are making explosives to stop the evil plot of Ding Song. 374 00:21:04,310 --> 00:21:05,810 Stopping the evil plot of Ding Song is for us to be able to find the magic star. 375 00:21:05,810 --> 00:21:07,200 We are looking for the magic stars for the sake of the citizens of the world. 376 00:21:07,200 --> 00:21:10,070 Just for the people of the world, we borrowed these few bags. 377 00:21:10,070 --> 00:21:12,180 - Enough already. Don't say it anymore. Hurry and help.
- Oh, right. 378 00:21:12,180 --> 00:21:14,030 Do we know the exact location of the gold storage area already? 379 00:21:14,510 --> 00:21:16,370 Don't worry about that. Leave it to me. 380 00:21:16,370 --> 00:21:17,830 I can find it within a day. 381 00:21:17,830 --> 00:21:19,350 Can you really do it? 382 00:21:20,120 --> 00:21:21,780 Come. Help out. 383 00:21:34,720 --> 00:21:35,860 Planning to shrug me off? 384 00:21:35,860 --> 00:21:37,340 Not that easy! 385 00:22:02,430 --> 00:22:04,160 - Let's go.
- Yes. 386 00:22:06,800 --> 00:22:08,030 Bai Ze, just follow me. 387 00:22:08,030 --> 00:22:10,230 Let's blast them until not even a residue is left. 388 00:22:10,230 --> 00:22:11,830 Lower down your voice. 389 00:22:13,840 --> 00:22:16,350 - These many explosives?
- Right. 390 00:22:16,350 --> 00:22:18,400 Later, Xiong Fei and I will blast the storage warehouse. 391 00:22:18,400 --> 00:22:21,310 A Ji Ya, you and Yuan Shuai will serve as our lookout. 392 00:22:21,320 --> 00:22:24,430 - Then how about me?
- You? You stay here. 393 00:22:24,430 --> 00:22:27,080 Why? How come all of you have task to do? 394 00:22:27,080 --> 00:22:28,250 No way. I also want to go. 395 00:22:28,250 --> 00:22:30,520 Zi Su, you don't know how to fight. 396 00:22:30,540 --> 00:22:32,940 Moreover, the place where we will be going is too dangerous. 397 00:22:32,950 --> 00:22:34,100 So don't go anymore. 398 00:22:34,130 --> 00:22:37,180 - But I...
- Okay already. Don't say it anymore. It has been decided. 399 00:22:37,230 --> 00:22:39,040 Zi Su, stay here in the inn. 400 00:22:39,060 --> 00:22:40,550 Make sure to guard the Stars Chart well. 401 00:22:40,550 --> 00:22:41,440 That's right. That's right. 402 00:22:41,440 --> 00:22:44,160 Let me tell you. Your task is very important. 403 00:22:44,190 --> 00:22:45,980 Protecting the Stars Chart is the most important task. 404 00:22:46,000 --> 00:22:47,570 I know already. 405 00:22:50,770 --> 00:22:53,310 - I found the location of the warehouse.
- That's great. 406 00:22:53,310 --> 00:22:55,380 You're something. 407 00:22:55,380 --> 00:22:56,350 Blast him to death! 408 00:22:56,350 --> 00:22:57,900 - Put the explosives in here first.
- Blast that Ma Shun... 409 00:22:57,920 --> 00:22:59,500 Put the explosive in here. 410 00:23:14,960 --> 00:23:17,110 Yuan Shuai, you and A Ji Ya are our lookouts. 411 00:23:17,110 --> 00:23:18,520 If there are any danger, immediately inform us. 412 00:23:18,520 --> 00:23:19,590 Yes. 413 00:23:19,590 --> 00:23:21,340 Hey! 414 00:23:22,790 --> 00:23:25,750 - Hey, go.
- Xiong Fei, we will responsible in lighting the warehouse. 415 00:23:25,750 --> 00:23:27,230 You tie the explosives, I will light the fire. 416 00:23:27,230 --> 00:23:28,820 Immediately leave after the task is done. 417 00:23:28,820 --> 00:23:30,660 Ma Shun is a very dangerous person. Everyone must be careful. 418 00:23:30,660 --> 00:23:32,250 I know already. 419 00:23:34,160 --> 00:23:35,830 Hey... Hey... 420 00:23:35,830 --> 00:23:37,420 Come over here. 421 00:23:38,320 --> 00:23:40,150 Weren't you looking for them? 422 00:23:40,150 --> 00:23:42,070 I am just helping you to call them and make them stop. 423 00:23:42,070 --> 00:23:43,980 I should be thanking you then. 424 00:23:44,980 --> 00:23:47,220 You clearly were looking for them and now you're hiding here? 425 00:23:47,220 --> 00:23:50,440 Isn't your ability excessively enough to deal with them? 426 00:23:50,440 --> 00:23:51,970 I indeed was looking for them. 427 00:23:51,970 --> 00:23:53,990 But that also is not the complete reason. 428 00:23:56,370 --> 00:23:58,910 You are putting out a long line to catch a big fish, is that it? 429 00:23:59,910 --> 00:24:02,210 You are quite smart. 430 00:24:12,730 --> 00:24:14,240 It's here. 431 00:24:15,410 --> 00:24:17,310 Hey, that doesn't seem reliable. 432 00:24:17,310 --> 00:24:20,700 For such an important warehouse, it only has these few guards? 433 00:24:21,700 --> 00:24:23,650 When I came here before, it wasn't like this. 434 00:24:23,650 --> 00:24:27,980 I know already. Could we have caught them during their changing of shifts? 435 00:24:27,980 --> 00:24:29,580 Proceed based on the initial plan. 436 00:24:29,580 --> 00:24:30,780 You and A Ji Ya keep watch. 437 00:24:30,780 --> 00:24:32,790 Xiong Fei and I will go in. Let's go. 438 00:24:32,790 --> 00:24:35,200 - Let's go.
- Be careful. 439 00:24:37,320 --> 00:24:40,710 Yuan Shuai, how come I feel that something is not right? 440 00:24:40,710 --> 00:24:43,120 They must have went to idle around. 441 00:24:53,330 --> 00:25:00,740 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 442 00:25:00,740 --> 00:25:01,930 There? 443 00:25:01,930 --> 00:25:02,980 There. 444 00:25:02,980 --> 00:25:04,600 Let's go. 445 00:25:04,600 --> 00:25:07,100 - Be careful.
- I know already. 446 00:25:12,880 --> 00:25:15,070 - Where are the gold?
- What's going on? 447 00:25:15,070 --> 00:25:16,800 Could we have went into the wrong warehouse? 448 00:25:16,800 --> 00:25:18,490 Let's go outside and take a look. 449 00:25:22,520 --> 00:25:23,940 Why did you two come in? 450 00:25:23,940 --> 00:25:25,430 How was it? 451 00:25:25,430 --> 00:25:27,150 We saw that the guards outside were gone. 452 00:25:27,150 --> 00:25:30,030 So we thought of coming in to look at the situation. 453 00:25:30,030 --> 00:25:32,320 Where are the gold? 454 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 We fell into their trap! 455 00:25:33,520 --> 00:25:34,970 What? 456 00:25:39,190 --> 00:25:41,040 Hurry and run! 457 00:25:41,040 --> 00:25:43,490 Stop! Stop! 458 00:25:43,490 --> 00:25:45,630 Don't run! Stop right there! 459 00:25:45,630 --> 00:25:48,450 Hurry! Stop! Stop! 460 00:25:48,450 --> 00:25:51,480 Stop! Hurry and chase after them! 461 00:25:51,480 --> 00:25:53,470 Stop! Stop right there! 462 00:25:55,650 --> 00:25:57,160 Hurry! Stop! 463 00:25:58,820 --> 00:26:00,360 That way! 464 00:26:01,560 --> 00:26:03,110 Don't run! 465 00:26:03,110 --> 00:26:05,870 Stop! Hurry! Hurry! 466 00:26:08,050 --> 00:26:10,090 Stop! 467 00:26:17,130 --> 00:26:19,220 Hurry! Hurry and chase! 468 00:26:19,220 --> 00:26:21,800 This is a dead end! 469 00:26:21,800 --> 00:26:23,080 We don't have any road to escape into. 470 00:26:23,080 --> 00:26:24,210 Let's just fight it out with them. 471 00:26:24,210 --> 00:26:26,420 Fire pipe. 472 00:26:26,420 --> 00:26:27,770 How are we going to fight them? 473 00:26:27,770 --> 00:26:29,990 There are so many of them! 474 00:26:31,670 --> 00:26:33,580 Hey! Come over here. 475 00:26:33,580 --> 00:26:34,620 - I told you there is a road.
- Wen Xuan? 476 00:26:34,620 --> 00:26:35,770 - Come over here. Come over here.
- Hurry and go. 477 00:26:35,770 --> 00:26:36,760 Bai Ze, hurry and let's go. 478 00:26:36,760 --> 00:26:38,730 Quickly, you guys go in first. I'll just blast them. 479 00:26:38,730 --> 00:26:40,880 - Hurry up.
- Let's go. 480 00:26:50,510 --> 00:26:53,050 Hurry! Hurry! Hurry and after them! 481 00:26:54,390 --> 00:26:56,950 Where are they? That way. 482 00:26:59,490 --> 00:27:01,990 Where are they? 483 00:27:07,040 --> 00:27:09,720 Lord Ma, we can't find them anymore. 484 00:27:09,720 --> 00:27:11,380 A group of useless fools. 485 00:27:11,380 --> 00:27:13,750 Yes. 486 00:27:18,570 --> 00:27:20,510 Trap. 487 00:27:23,830 --> 00:27:26,520 If I am as stupid as you, 488 00:27:26,520 --> 00:27:29,080 I've already died a hundred times. 489 00:27:34,020 --> 00:27:35,690 Come. 490 00:27:35,690 --> 00:27:37,480 Wen Xuan, why are you here too? 491 00:27:37,480 --> 00:27:39,520 I'll explain it more clearly to you later. 492 00:27:40,930 --> 00:27:42,970 - They haven't chased us until here, right?
- No. No. 493 00:27:42,970 --> 00:27:44,660 What really happened? Hurry and say it! 494 00:27:44,660 --> 00:27:48,320 We got tricked. That scoundrel is too cunning. 495 00:27:48,320 --> 00:27:51,080 It was my fault. He must have noticed me following him 496 00:27:51,080 --> 00:27:53,940 that's why he deliberately set up a trap. Doing a turtle getting trap in a jar. 497 00:27:53,940 --> 00:27:55,820 Can you use some other words? You are the turtle. 498 00:27:55,820 --> 00:27:58,560 Then it means that you didn't even see the gold? 499 00:27:58,560 --> 00:27:59,870 Yes. 500 00:28:00,870 --> 00:28:02,640 We can't stay in this inn anymore. 501 00:28:02,640 --> 00:28:04,070 That's right. 502 00:28:04,070 --> 00:28:05,540 Now that such a huge thing happened, 503 00:28:05,540 --> 00:28:07,920 Ma Shuen will surely send his men to search the whole Clouds Harbor. 504 00:28:07,920 --> 00:28:11,980 We can't stay in this inn anymore because we are such obvious targets. 505 00:28:11,980 --> 00:28:15,830 Wen Xuan, do you still have available space in your house? 506 00:28:15,830 --> 00:28:18,330 I am a person who likes things lively. 507 00:28:18,330 --> 00:28:19,850 All of you come to my house. 508 00:28:19,850 --> 00:28:20,920 Thank you. 509 00:28:20,920 --> 00:28:22,990 - Everyone, hurry and pack up your things. Hurry and go.
- Okay. Let's go. 510 00:28:22,990 --> 00:28:25,730 Bai Ze, lock the door well. 511 00:28:32,310 --> 00:28:33,890 Come inside and sit. 512 00:28:35,160 --> 00:28:37,330 I didn't have time to clean it up. 513 00:28:37,330 --> 00:28:38,460 It's already very nice. 514 00:28:38,460 --> 00:28:41,110 I have lived in harsher environment than this. 515 00:28:42,270 --> 00:28:44,000 - Grandfather.
- You guys are back. 516 00:28:44,000 --> 00:28:45,030 Grandfather... Grandfather... 517 00:28:45,030 --> 00:28:48,020 - Hurry and sit down.
- Thank you, granddaddy. 518 00:28:48,020 --> 00:28:50,440 I'll go make you some more dishes. 519 00:28:50,440 --> 00:28:52,370 Thank you, Grandfather! Thank you! 520 00:28:52,370 --> 00:28:53,890 Grandfather, take care! 521 00:28:53,890 --> 00:28:55,900 Sit. 522 00:28:59,740 --> 00:29:02,950 I asked you before if you need any help, you all said no. 523 00:29:02,950 --> 00:29:06,730 Now, really great. You are all here again to bother me. 524 00:29:06,730 --> 00:29:09,330 That's right. It's all thanks to you. 525 00:29:09,330 --> 00:29:12,010 But Wen Xuan, how did you know we went to that place? 526 00:29:12,010 --> 00:29:15,250 And how did you know that to save us at that time? 527 00:29:15,250 --> 00:29:19,300 I told you already. I have lots of friends here. 528 00:29:19,300 --> 00:29:22,410 I know your every movement. 529 00:29:22,410 --> 00:29:27,220 Never thought that you are even a famous person here in Clouds Harbor just like me in my town. 530 00:29:27,220 --> 00:29:29,290 Of course. 531 00:29:29,290 --> 00:29:35,820 And also...you are looking for some gold? 532 00:29:37,090 --> 00:29:40,150 You...how did you know? 533 00:29:40,150 --> 00:29:42,970 I told you already. I have lots of friends. 534 00:29:44,590 --> 00:29:48,450 Hey, then since you have many friends. Then do you know where these gold are? 535 00:29:48,450 --> 00:29:50,420 Of course, I know. 536 00:29:50,420 --> 00:29:52,160 You should have told me beforehand. 537 00:29:52,160 --> 00:29:54,070 You wouldn't have wasted so much effort 538 00:29:54,070 --> 00:29:56,350 and even almost lost your lives. 539 00:29:56,350 --> 00:29:57,590 Yes. 540 00:29:57,590 --> 00:30:00,430 Stop beating around the bush. Hurry and say it. Where is it? 541 00:30:01,430 --> 00:30:02,740 It's quite a long story. 542 00:30:02,740 --> 00:30:07,510 Before, I saw that horse carriage and wondered what is it for. 543 00:30:07,510 --> 00:30:09,550 Pawnshop 544 00:30:09,550 --> 00:30:12,220 But it has so many guards escorting it. 545 00:30:12,220 --> 00:30:15,700 I was thinking then that this horse carriage must contain something very valuable. 546 00:30:18,180 --> 00:30:20,190 Now you guys are talking about some gold. 547 00:30:20,190 --> 00:30:23,920 I just connected these two things together. 548 00:30:37,320 --> 00:30:39,360 Put it there. Hurry. 549 00:30:42,620 --> 00:30:45,290 Come. Go. 550 00:30:45,290 --> 00:30:48,380 Old Bro Xuan, those look like gold. 551 00:30:51,780 --> 00:30:52,810 Put it inside. 552 00:30:52,810 --> 00:30:55,020 - Let's go.
- Go.
553 00:30:58,240 --> 00:31:03,020 I can be sure that what they transported were the gold that you were looking for. 554 00:31:04,520 --> 00:31:08,510 So where really is that gold warehouse? 555 00:31:08,510 --> 00:31:13,550 To tell you the truth, I already told my brothers 556 00:31:13,550 --> 00:31:15,810 to guard there for several days already. 557 00:31:15,810 --> 00:31:18,560 This is the map of the land and the security plan. 558 00:31:24,470 --> 00:31:27,040 Bai Ze. 559 00:31:27,040 --> 00:31:29,090 Their time for shift changing has changed. 560 00:31:29,090 --> 00:31:30,730 I still wasn't able to get it yet. 561 00:31:30,730 --> 00:31:32,460 This map was drawn so detailed. 562 00:31:32,460 --> 00:31:34,480 Of course, this is my dream. 563 00:31:34,480 --> 00:31:37,450 I am depending on that to get rich. 564 00:31:37,450 --> 00:31:39,380 So last time, when you said you are going to be the richest man here, 565 00:31:39,380 --> 00:31:41,890 you were depending on these gold. 566 00:31:44,150 --> 00:31:46,820 I've went into that house once before. 567 00:31:46,820 --> 00:31:49,360 It was to steal some rice. 568 00:31:49,360 --> 00:31:53,510 Right now, this house has been renovated into a fortress. 569 00:31:53,510 --> 00:31:56,400 There is only one way in and one key. 570 00:31:56,400 --> 00:31:59,770 Then it means...that we must go blast it again. 571 00:31:59,770 --> 00:32:01,740 That's right, blast it again. 572 00:32:01,740 --> 00:32:02,720 Yes. 573 00:32:02,720 --> 00:32:04,530 I think blasting it won't work. 574 00:32:04,530 --> 00:32:06,770 I saw soil materials like that before. 575 00:32:06,770 --> 00:32:08,920 It is a soil used in building imperial mausoleums. 576 00:32:08,920 --> 00:32:11,540 You won't be able to break it by blasting it. 577 00:32:13,220 --> 00:32:14,670 What Wen Xuan said is correct. 578 00:32:14,670 --> 00:32:17,610 I think that using explosives for this is not reliable. 579 00:32:17,610 --> 00:32:21,000 Based on the map, it was built using rammed earth. 580 00:32:21,000 --> 00:32:23,090 It's exterior is like that of a ball. 581 00:32:23,090 --> 00:32:25,130 Using an explosive to blast it open won't really do any damage. 582 00:32:25,130 --> 00:32:28,890 And also, the blast wave created by the explosives will spread all throughout. 583 00:32:28,890 --> 00:32:31,110 That's why, I feel that we shouldn't blast it. 584 00:32:31,110 --> 00:32:33,790 Then what should we do? Should we dig an underground tunnel through it? 585 00:32:33,790 --> 00:32:36,000 Old Bro Fei, this time, you got it right. 586 00:32:36,000 --> 00:32:37,320 Ha? 587 00:32:37,320 --> 00:32:39,990 Ha? We really are digging one? 588 00:32:45,230 --> 00:32:48,270 Digging is indeed a good idea too. 589 00:32:48,270 --> 00:32:50,170 But with our tools, 590 00:32:50,170 --> 00:32:51,770 we probably won't be able to dig through it. 591 00:32:51,770 --> 00:32:54,160 Of course, we won't be using our tools. 592 00:32:54,160 --> 00:32:59,240 You all definitely don't know what my old job is, right? 593 00:32:59,240 --> 00:33:01,970 Could you be a tomb raider? 594 00:33:01,970 --> 00:33:07,060 Of course, not. Tomb raiding requires high skills. How can I be capable of it? 595 00:33:08,520 --> 00:33:11,290 What is called robbery sergeant... 596 00:33:11,290 --> 00:33:14,070 Jeez, stop going too far off track. Just hurry and tell us what you used to do. 597 00:33:14,070 --> 00:33:16,490 That's right, hurry and say it. 598 00:33:16,490 --> 00:33:21,040 It is the most important job in this world. Guess. 599 00:33:23,880 --> 00:33:27,450 Connecting what you've said, are you an excavator? 600 00:33:28,450 --> 00:33:31,630 Not an excavator. A well digger. 601 00:33:33,520 --> 00:33:35,540 What's the difference? 602 00:33:35,540 --> 00:33:37,350 Ah... 603 00:34:04,640 --> 00:34:06,350 Come look at our new progress! 604 00:34:06,350 --> 00:34:09,320 Hurry and move. We've dug a lot. 605 00:34:10,610 --> 00:34:12,100 Wen Xuan, hurry and take a look. 606 00:34:12,100 --> 00:34:14,080 How much have we dug? 607 00:34:17,000 --> 00:34:18,790 You've dug this much. 608 00:34:18,790 --> 00:34:20,300 That's quite a lot. 609 00:34:20,300 --> 00:34:21,710 Then how much do we still need to dig? 610 00:34:21,710 --> 00:34:23,630 At least 200 more of this. 611 00:34:23,630 --> 00:34:25,340 200 more of that? 612 00:34:25,340 --> 00:34:27,400 How long are we going to dig then? 613 00:34:27,400 --> 00:34:28,840 At least 3 months. 614 00:34:28,840 --> 00:34:31,870 3 months? 615 00:34:31,870 --> 00:34:32,950 Oh, my god... 616 00:34:32,950 --> 00:34:34,540 And also, you've dug in the wrong area. 617 00:34:34,540 --> 00:34:36,670 It should be the one at the back. 618 00:34:37,820 --> 00:34:41,660 Why didn't you say so earlier?! 619 00:34:45,250 --> 00:34:46,880 Your Majesty. 620 00:34:46,880 --> 00:34:49,720 Have you received my message? 621 00:34:49,720 --> 00:34:51,900 I don't know how to tell you 622 00:34:51,900 --> 00:34:54,470 the things that have happened these past days. 623 00:34:54,470 --> 00:34:56,610 We will soon embark in a new journey. 624 00:34:56,610 --> 00:34:59,530 I still wasn't able to fulfill what I've promised you. 625 00:34:59,530 --> 00:35:02,980 But, Zi Su has grown up already. 626 00:35:13,630 --> 00:35:15,910 I think this method of digging a hole, 627 00:35:15,910 --> 00:35:18,340 does not work because it is a waste of time. 628 00:35:18,340 --> 00:35:20,800 Also... Yuan Shuai is too chubby. 629 00:35:20,800 --> 00:35:22,900 If we were to dig a hole to get in 630 00:35:22,900 --> 00:35:25,580 he could get stuck! 631 00:35:26,710 --> 00:35:30,810 But holes should be bigger so that it is more convenient to enter and exit. 632 00:35:30,810 --> 00:35:32,380 But because of you, 633 00:35:32,380 --> 00:35:34,390 then we have to dig all the holes to be wider. 634 00:35:34,390 --> 00:35:36,730 Isn't that an even bigger waste of time? 635 00:35:37,280 --> 00:35:40,430 Zi Su. We are all talking about important things. 636 00:35:40,430 --> 00:35:42,770 Yeah, we should try to move faster. 637 00:35:42,770 --> 00:35:44,350 If we still cannot think of a way 638 00:35:44,350 --> 00:35:46,280 Ma Shun will already transfer these gold away. 639 00:35:46,280 --> 00:35:47,760 if it becomes a success, 640 00:35:47,760 --> 00:35:51,060 it would be difficult to try to find this treasure again. 641 00:35:52,840 --> 00:35:53,930 Grandpa! 642 00:35:53,930 --> 00:35:55,780 Hurry, come eat. 643 00:35:55,780 --> 00:35:56,980 Granddaddy. 644 00:35:56,980 --> 00:35:58,100 Granddaddy where did you go? 645 00:35:58,100 --> 00:36:00,710 I just went out to have a walk around the dam. 646 00:36:00,710 --> 00:36:03,100 The river has already frozen! 647 00:36:03,100 --> 00:36:05,790 Lots of children are skating on it. 648 00:36:05,790 --> 00:36:07,240 Dam? 649 00:36:07,240 --> 00:36:08,460 That's right. 650 00:36:08,460 --> 00:36:12,830 It's that big house that was originally a rice warehouse. 651 00:36:15,010 --> 00:36:16,780 I have a way! 652 00:36:19,680 --> 00:36:22,420 This way!
-Come. 653 00:36:22,920 --> 00:36:24,400 We're almost there. 654 00:36:31,410 --> 00:36:34,220 What you mean is to blast the dam 655 00:36:34,220 --> 00:36:36,820 and let the river water charge into and destroy that warehouse? 656 00:36:36,820 --> 00:36:38,380 That's right. 657 00:36:38,990 --> 00:36:40,250 Then what about the villagers? 658 00:36:40,250 --> 00:36:41,980 Won't they all be squashed? 659 00:36:41,980 --> 00:36:43,680 I've already looked at the shape of the land. 660 00:36:43,680 --> 00:36:45,170 Once the dam explodes, 661 00:36:45,170 --> 00:36:47,140 The river water will flow towards the portion that is blown out. 662 00:36:47,140 --> 00:36:49,150 And that area has no villagers. 663 00:36:49,150 --> 00:36:50,590 Wen Xuan has so many friends. 664 00:36:50,590 --> 00:36:52,560 We just need to give the villagers a warning. 665 00:36:52,560 --> 00:36:55,370 Don't go too near the area. 666 00:36:55,370 --> 00:36:56,800 Right. 667 00:36:56,800 --> 00:36:58,740 You indeed said it right. 668 00:36:58,740 --> 00:37:01,250 The villagers will surely not get affected by it. 669 00:37:01,250 --> 00:37:03,450 But once this water charges down, 670 00:37:03,450 --> 00:37:06,130 won't all the gold get washed with it? 671 00:37:06,130 --> 00:37:07,360 There are so many gold. 672 00:37:07,360 --> 00:37:09,700 No matter how strong the river flow is, there will still be some that will be left. 673 00:37:09,700 --> 00:37:10,980 When the water level has subsided, 674 00:37:10,980 --> 00:37:12,740 let's just go back to pick them up. 675 00:37:12,740 --> 00:37:14,010 Such a huge warehouse full of gold, 676 00:37:14,010 --> 00:37:16,630 with this river flowing into it, only one or two will be left. 677 00:37:16,630 --> 00:37:19,260 Enough already. Having one is not bad already. 678 00:37:19,260 --> 00:37:20,490 Fine. 679 00:37:20,490 --> 00:37:22,260 We can only do it this way. 680 00:37:22,260 --> 00:37:24,610 - When do we make our move?
- Now.
681 00:37:24,610 --> 00:37:26,140 Let's go. 682 00:37:35,450 --> 00:37:38,020 Bai Ze. 683 00:37:38,020 --> 00:37:39,800 You sure that we should only blast these few points 684 00:37:39,800 --> 00:37:41,850 and we can already make this dam collapse? 685 00:37:41,850 --> 00:37:45,020 No matter how sturdy a dam is, it will still have its weak points. 686 00:37:45,020 --> 00:37:46,430 These points that I'm burying at 687 00:37:46,430 --> 00:37:48,740 is its stress points. 688 00:37:48,740 --> 00:37:51,810 Once these points are destroyed, 689 00:37:51,810 --> 00:37:54,820 the whole dam will also collapse. 690 00:37:54,820 --> 00:37:58,410 Bai Ze, you really are so smart. 691 00:37:58,410 --> 00:38:01,820 Just believe me. There will be a good scene to watch later. 692 00:38:03,890 --> 00:38:05,840 Are you done there? 693 00:38:06,760 --> 00:38:08,660 What are you two doing? Hurry and come up here! 694 00:38:08,660 --> 00:38:10,440 Come up! 695 00:38:15,030 --> 00:38:24,140 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team@Viki 696 00:38:31,600 --> 00:38:33,330 - You guys are here.
- We've been discovered already. 697 00:38:33,330 --> 00:38:34,290 Let's hurry and activate the explosives. 698 00:38:34,290 --> 00:38:35,280 Okay. 699 00:38:35,280 --> 00:38:38,480 Stop right there! Stop right there! 700 00:39:01,180 --> 00:39:03,660 To tell you the truth, I really am quite impressed with you. 701 00:39:03,660 --> 00:39:07,220 They are already in quite a mess now and you still are able to keep one's cool. 702 00:39:24,820 --> 00:39:29,240 Or else what? You want me to mix into their mess 703 00:39:29,240 --> 00:39:31,230 and fight with them? 704 00:39:31,960 --> 00:39:33,830 That is an act of an idiot. 705 00:39:33,830 --> 00:39:37,750 A smart man will wait until a result is already obvious. 706 00:39:37,750 --> 00:39:41,260 That is the time that I will showcase my skills. 707 00:39:41,260 --> 00:39:44,140 After hearing that, I am more impressed with you. 708 00:39:44,140 --> 00:39:47,210 Hey, have you read ''The Water Margin"? 709 00:40:20,090 --> 00:40:23,550 Where are they? Where did they run to? 710 00:40:27,160 --> 00:40:29,250 I am Ma Shuen. I work for Lord Ding to-- 711 00:40:29,250 --> 00:40:31,290 I know who you are. 712 00:40:31,290 --> 00:40:34,330 I also know that you work for Lord Ding. 713 00:40:34,330 --> 00:40:35,680 Since you already know everything, 714 00:40:35,680 --> 00:40:37,900 let's go straight to the point. 715 00:40:37,900 --> 00:40:39,720 I was tasked by Lord Ding 716 00:40:39,720 --> 00:40:41,350 to temporarily use two warehouses here in Clouds Harbor 717 00:40:41,350 --> 00:40:42,990 to be the temporary transfer stop 718 00:40:42,990 --> 00:40:44,710 of some items. 719 00:40:44,710 --> 00:40:47,970 Although it was my mistake to not inform you beforehand, 720 00:40:47,970 --> 00:40:53,680 you shouldn't still have sent men to bomb my warehouses. 721 00:40:53,680 --> 00:40:57,590 How did you know that it was men who bombed your warehouses? 722 00:40:57,590 --> 00:40:59,420 Clouds Harbor is your territory. 723 00:40:59,420 --> 00:41:03,030 Other than you, who else will have such big guts? 724 00:41:05,100 --> 00:41:06,990 Hope that you can give respect to Lord Ding 725 00:41:06,990 --> 00:41:08,990 and not interfere with our matters anymore. 726 00:41:08,990 --> 00:41:11,120 Making things easy for others will eventually be advantageous to oneself。 727 00:41:11,120 --> 00:41:15,760 Don't worry. We surely will not forget your share in this. 728 00:41:18,420 --> 00:41:24,170 The items you are talking about isn't that simple, right? 729 00:41:24,170 --> 00:41:27,910 I heard from others that your Lord Ding is hiding 730 00:41:27,910 --> 00:41:31,220 some real gold here in our Clouds Harbor. 731 00:41:31,220 --> 00:41:34,670 And it is even in very huge amount. 732 00:41:36,190 --> 00:41:38,490 Black Dragon King is indeed the leader of Clouds Harbor. 733 00:41:38,490 --> 00:41:41,590 Nothing can be hidden from you. Since you've already know about it, 734 00:41:41,590 --> 00:41:43,140 just give any conditions. 735 00:41:43,140 --> 00:41:45,130 We can amicably discuss anything but 736 00:41:45,130 --> 00:41:47,460 you must not touch any of these gold. 737 00:41:47,460 --> 00:41:50,270 Lord Ding has some other use for them. 738 00:41:51,750 --> 00:41:55,860 Your Lord Ding hid a huge amount of gold in my Clouds Harbor 739 00:41:55,860 --> 00:41:58,250 and wouldn't even allow me to concern myself with it. 740 00:41:58,790 --> 00:42:02,810 Is Lord Ding the leader of Clouds Harbor 741 00:42:02,810 --> 00:42:05,490 or me? 742 00:42:05,490 --> 00:42:07,900 Consider it as me asking for your help. 743 00:42:07,900 --> 00:42:09,490 Fine. 744 00:42:10,230 --> 00:42:12,420 I am not interested with your gold. 745 00:42:12,420 --> 00:42:15,800 I also don't have the interest to care about these matters of yours. 746 00:42:15,800 --> 00:42:18,350 Go back and tell your Lord Ding, 747 00:42:18,350 --> 00:42:20,870 in doing things in my Clouds Harbor, 748 00:42:20,870 --> 00:42:23,680 he should follow my rules. 749 00:42:23,680 --> 00:42:24,930 Or else... 750 00:42:24,930 --> 00:42:28,230 That I understand. 751 00:42:29,380 --> 00:42:30,620 Won't send you off anymore. 752 00:42:30,620 --> 00:42:32,400 Goodbye. 753 00:42:43,350 --> 00:42:46,020 This Ma Shuen really doesn't know the immensity of our abilities 754 00:42:46,020 --> 00:42:48,150 and he dared to be arrogant in front of you. 755 00:42:48,150 --> 00:42:51,470 Forget it. Being ignorant is not a crime. 756 00:42:51,470 --> 00:42:54,080 But we indeed have to thank him for this thing. 757 00:42:54,080 --> 00:42:56,050 Thank him for what? 758 00:42:56,050 --> 00:42:58,710 If not because of him, 759 00:42:58,710 --> 00:43:01,400 how would I learn the motive of that girl for coming here. 760 00:43:01,400 --> 00:43:04,180 You're saying that it was that girl and her accomplices who did it? 761 00:43:04,180 --> 00:43:06,960 Who else? 762 00:43:07,930 --> 00:43:09,010 I understand. 763 00:43:09,010 --> 00:43:11,100 I'll go catch her now. 764 00:43:11,100 --> 00:43:13,090 Wait. 765 00:43:13,090 --> 00:43:15,060 After finding them, 766 00:43:15,060 --> 00:43:17,510 don't alarm them. 767 00:43:17,510 --> 00:43:21,060 She...is very important to me. 768 00:43:21,060 --> 00:43:22,750 Yes. 769 00:43:58,550 --> 00:44:05,260 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 770 00:44:05,260 --> 00:44:10,000 ♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫ 771 00:44:11,530 --> 00:44:16,990 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫ 772 00:44:16,990 --> 00:44:23,070 ♫ I cry out to myself to hang in there ♫ 773 00:44:24,620 --> 00:44:31,320 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫ 774 00:44:31,320 --> 00:44:38,090 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫ 775 00:44:38,090 --> 00:44:43,840 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 776 00:44:43,840 --> 00:44:53,690 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫ 777 00:44:53,690 --> 00:44:57,630 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 778 00:44:57,630 --> 00:45:00,960 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 779 00:45:00,960 --> 00:45:07,390 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 780 00:45:07,390 --> 00:45:11,160 ♫ I’ll remember those wonderful things ♫ 781 00:45:11,160 --> 00:45:13,910 ♫ Shedding tears isn’t need ♫ 782 00:45:13,910 --> 00:45:15,900 ♫ Thank you for your choosing ♫ 783 00:45:15,900 --> 00:45:17,500 ♫ Don’t force myself to give blessing ♫ 784 00:45:17,500 --> 00:45:27,540 ♫ Be a mature person ♫ 785 00:45:27,540 --> 00:45:34,660 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫ 786 00:45:34,660 --> 00:45:41,100 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫ 787 00:45:41,100 --> 00:45:44,930 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 788 00:45:44,930 --> 00:45:48,090 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 789 00:45:48,090 --> 00:45:55,000 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 790 00:45:55,000 --> 00:46:02,820 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 59994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.