All language subtitles for MORRENDO MIL VEZES (I Died a Thousand Times ) LEG ESP -(1955)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:19,524 HE MUERTO MILES DE VECES 2 00:02:22,000 --> 00:02:23,816 S�, se�or, �qu� puedo hacer por usted? 3 00:02:23,899 --> 00:02:25,400 Ll�nelo. 4 00:02:25,600 --> 00:02:27,986 Cabr�n unos diez. Mire el agua y el aceite. 5 00:02:27,986 --> 00:02:31,573 S�, se�or. Bonito d�a, �verdad? 6 00:02:32,600 --> 00:02:34,409 Ahora no hay mucho tr�fico. 7 00:02:38,205 --> 00:02:40,207 Supongo que es un poco pronto. 8 00:02:42,543 --> 00:02:44,336 Eso es Sierra Nevada. 9 00:02:45,170 --> 00:02:46,839 Ah� est� el monte Whitney,... 10 00:02:46,839 --> 00:02:49,091 ...el m�s alto de EEUU,... 11 00:02:49,091 --> 00:02:53,136 ...4.250 metros sobre el nivel del mar. 12 00:02:53,720 --> 00:02:56,556 �Qu� le parece? 13 00:02:57,181 --> 00:02:59,893 Son unas monta�as impresionantes. 14 00:03:01,562 --> 00:03:03,647 Seguro que usted es de la ciudad, Chicago. 15 00:03:08,527 --> 00:03:11,613 Tiene que disculparme. Hablo sin parar. 16 00:03:11,613 --> 00:03:15,701 Aqu� estoy muy solo y cuando para un cliente... 17 00:03:18,036 --> 00:03:20,539 Supongo que hablo demasiado. 18 00:03:21,123 --> 00:03:23,917 �Solo? Lo entiendo. 19 00:03:24,710 --> 00:03:27,713 No sab�a que hubiera lugares con tanto espacio abierto. 20 00:03:28,797 --> 00:03:30,841 Es como si no hubiera estado nunca habitado. 21 00:03:38,056 --> 00:03:40,726 - Hemos llegado. - Enseguida estoy con usted. 22 00:03:43,854 --> 00:03:46,440 Quiero estrecharle la mano. 23 00:03:46,440 --> 00:03:49,192 Se me ha ido el coche cuando ha saltado esa liebre,... 24 00:03:49,192 --> 00:03:52,529 - ...pero usted nos salv� el pellejo. - Y el m�o tambi�n. 25 00:03:52,571 --> 00:03:54,740 - �Viene de lejos? - De Ohio. 26 00:03:54,740 --> 00:03:56,533 - �Y usted? - Illinois. 27 00:03:56,533 --> 00:04:00,495 Es un honor conocerle. Sabe c�mo llevar un coche. 28 00:04:00,495 --> 00:04:02,164 A mi no se me da muy bien. 29 00:04:02,164 --> 00:04:04,792 Velma, mi nieta, es una buena conductora,... 30 00:04:04,792 --> 00:04:07,211 ...pero se cansa y no la dejo conducir mucho. 31 00:04:07,920 --> 00:04:10,131 �Puedo preguntarle su nombre? 32 00:04:12,008 --> 00:04:15,428 - Collins. Roy Collins. - Yo soy Goodhuey. 33 00:04:15,428 --> 00:04:18,931 Velma, mam�, os presento al Sr. Collins. 34 00:04:18,931 --> 00:04:20,558 - Es un placer. - Hola. 35 00:04:20,600 --> 00:04:22,268 �C�mo est�? 36 00:04:23,686 --> 00:04:26,606 - Encantado de conocerle. - Son 3'80, se�or. 37 00:04:29,525 --> 00:04:32,528 - Tengo que irme. - �Va lejos? 38 00:04:34,405 --> 00:04:37,825 - A la monta�a. Por mi salud. - Me parec�a un poco p�lido. 39 00:04:38,368 --> 00:04:40,578 Nosotros vamos a Los �ngeles, si Dios quiere. 40 00:04:40,578 --> 00:04:42,954 He perdido la granja, y la madre de Velma... 41 00:04:42,954 --> 00:04:45,499 ...se volvi� a casar y nos invit�. 42 00:04:45,874 --> 00:04:48,335 Su cambio, se�or. Gracias. 43 00:04:50,712 --> 00:04:52,547 Espero que lleguen bien. 44 00:04:52,547 --> 00:04:55,258 - Adi�s. - Espero que lo pase bien... 45 00:04:55,258 --> 00:04:56,927 ...en las monta�as. 46 00:05:05,685 --> 00:05:07,771 Un tipo extra�o. 47 00:05:10,400 --> 00:05:11,734 FAMOSO BANDIDO,... 48 00:05:11,776 --> 00:05:13,611 ...ANTIGUO N�MERO 1 EN LAS LISTAS DEL FBI,... 49 00:05:13,611 --> 00:05:16,239 ...INDULTADO DESPU�S DE 8 A�OS. 50 00:05:16,239 --> 00:05:18,324 ROY EARLE, LIBRE 51 00:05:26,082 --> 00:05:27,500 Apaga eso. 52 00:05:36,676 --> 00:05:38,469 M�tete en el cuarto y no salgas hasta que se vaya. 53 00:05:38,469 --> 00:05:40,429 Pero quiero verle, Jack. 54 00:05:40,429 --> 00:05:42,598 Est� bien, est� bien. 55 00:05:50,481 --> 00:05:53,109 Hola, Earle. Pasa. Llegas tarde. 56 00:05:53,109 --> 00:05:55,069 Llevo horas esperando. 57 00:05:55,361 --> 00:05:58,698 Yo esper� 8 a�os. �D�nde est� Big Mac? 58 00:05:58,865 --> 00:06:01,200 En Los �ngeles. Ocupado. 59 00:06:01,242 --> 00:06:04,412 �Despu�s de hacer 3.000 Km, no viene a recibirme como dijo? 60 00:06:04,412 --> 00:06:06,622 Te mand� el coche y dinero para el viaje, �no? 61 00:06:06,664 --> 00:06:09,250 �De qu� te quejas? Yo me ocupo de sus cosas. 62 00:06:09,292 --> 00:06:12,420 �S�? �Qui�n eres? 63 00:06:12,420 --> 00:06:14,380 Krammer, Jack Krammer. 64 00:06:15,007 --> 00:06:16,800 - Poli. - Antes. Lo dej�. 65 00:06:16,800 --> 00:06:19,052 - Seguro. - Big Mac conf�a en mi,... 66 00:06:19,052 --> 00:06:20,721 - ...�por qu� te preocupas? - �Desde cu�ndo... 67 00:06:20,721 --> 00:06:22,139 ... trabaja Bic Mac con ex-polis? 68 00:06:22,139 --> 00:06:23,682 Te he dicho que no salieras. 69 00:06:23,682 --> 00:06:26,059 Cre�a que me hab�a dejado el monedero. 70 00:06:27,060 --> 00:06:28,561 Ya veo que no. 71 00:06:30,354 --> 00:06:32,815 Tus instrucciones y m�s pasta. 72 00:06:32,815 --> 00:06:35,151 Cuanto antes llegues al campamento de Sam, mejor. 73 00:06:41,240 --> 00:06:42,533 �Cu�l es el plan? 74 00:06:42,533 --> 00:06:45,453 �Has o�do hablar de Tr�pico? Es un lugar tur�stico. 75 00:06:45,453 --> 00:06:47,914 Lo llaman el pueblo m�s rico del mundo. 76 00:06:47,914 --> 00:06:50,166 El hotel es una pasada. 77 00:06:50,166 --> 00:06:52,460 Cuando te avisemos, lo atracas. 78 00:06:53,252 --> 00:06:55,254 - �S�, poli? - Son las �rdenes. 79 00:06:55,254 --> 00:06:57,340 Big Mac ha gastado mucha pasta en ti. 80 00:06:57,340 --> 00:06:59,425 Trabajas para �l, y para mi. 81 00:07:00,509 --> 00:07:02,720 Nosotros ponemos la m�sica y t� bailas. 82 00:07:46,264 --> 00:07:47,516 Amigo. 83 00:07:50,227 --> 00:07:53,188 S�, se�or. Chico a su servicio. 84 00:07:53,939 --> 00:07:56,566 Busco a un tal Harry. 85 00:07:56,900 --> 00:07:59,069 Est� en la caba�a 12. All�. 86 00:08:00,320 --> 00:08:02,197 �Usted es al que esperan? 87 00:08:03,407 --> 00:08:06,243 - S�. - Su caba�a es la 11. 88 00:08:06,743 --> 00:08:09,496 Le traer� el carb�n y abrir� el agua. 89 00:08:09,496 --> 00:08:11,998 Por la noche hace mucho fr�o. 90 00:08:36,898 --> 00:08:38,441 �Est� Harry? 91 00:08:40,694 --> 00:08:42,070 �Red! 92 00:08:47,826 --> 00:08:50,203 - �Usted es Roy Earle? - S�. 93 00:08:53,540 --> 00:08:55,208 Hola, Earle. Encantado. 94 00:08:55,208 --> 00:08:57,335 No puedo darle la mano. Estaba limpiando el pescado. 95 00:08:58,461 --> 00:09:01,298 Este es Babe Cossock, mi ayudante. 96 00:09:06,803 --> 00:09:08,722 Esta es Marie Garson. 97 00:09:12,642 --> 00:09:14,227 Pensamos que alguien importante como usted... 98 00:09:14,227 --> 00:09:16,521 ...ser�a un poco exclusivo... 99 00:09:17,230 --> 00:09:20,525 ...y le hemos reservado una caba�a para usted solo. 100 00:09:25,697 --> 00:09:27,157 Ven conmigo. 101 00:09:48,763 --> 00:09:51,098 S�lo hay que encender una cerilla. 102 00:09:53,059 --> 00:09:55,227 Por la noche hay que tenerla encendida. 103 00:09:58,522 --> 00:10:00,399 �Ocurre algo? 104 00:10:00,691 --> 00:10:02,359 No le gusta que est� la chica, �verdad? 105 00:10:02,359 --> 00:10:04,152 Hasta un cr�o como t� deber�a saberlo. 106 00:10:04,152 --> 00:10:07,322 Babe la sac� del antro donde bailaba en Los �ngeles. 107 00:10:07,322 --> 00:10:10,700 Es una buena chica y nos cuida. 108 00:10:10,700 --> 00:10:12,619 Dale un poco de pasta y que se vaya. 109 00:10:12,619 --> 00:10:14,454 La quiero fuera de aqu� esta noche. 110 00:10:16,706 --> 00:10:18,249 �Qu� sabes del golpe? 111 00:10:18,541 --> 00:10:20,919 La temporada en Tr�pico acaba de empezar... 112 00:10:20,919 --> 00:10:23,713 ...y Mendoza, nuestro contacto all�,... 113 00:10:23,713 --> 00:10:27,217 ...dice que dentro de una semana el hotel estar� lleno... 114 00:10:27,217 --> 00:10:29,803 ...y las cajas de seguridad estar�n a rebosar de joyas. 115 00:10:29,844 --> 00:10:33,264 - �Cu�ndo ver� a Mendoza? - Subir� su primer d�a libre. 116 00:10:33,556 --> 00:10:36,310 Est� en contacto con Mac y le traer� noticias. 117 00:10:38,688 --> 00:10:39,855 Bien. 118 00:10:43,693 --> 00:10:45,194 Se�or Earle,... 119 00:10:46,028 --> 00:10:49,615 ...quiero que sepa que con usted nos sentimos bien acompa�ados. 120 00:10:49,824 --> 00:10:53,452 Recuerdo ver un art�culo sobre usted cuando era ni�o. 121 00:10:53,703 --> 00:10:55,830 �Cuando eras qu�? 122 00:11:01,335 --> 00:11:02,503 �Novatos! 123 00:11:05,047 --> 00:11:06,799 �Unos novatos! 124 00:11:07,633 --> 00:11:09,427 As� que ese es Roy Earle. 125 00:11:09,427 --> 00:11:11,762 El pez gordo de quien hablaba Red. 126 00:11:11,762 --> 00:11:13,889 A mi no me parece tanto. 127 00:11:14,140 --> 00:11:16,225 A mi me parece muy duro. 128 00:11:16,225 --> 00:11:18,310 P�sate de la raya y lo averiguar�s. 129 00:11:19,145 --> 00:11:21,313 Sabes mucho de pasarse de la raya, �no? 130 00:11:21,689 --> 00:11:23,482 Es lo tuyo. 131 00:11:23,482 --> 00:11:26,652 Cada vez que abro la boca para decir algo, me contradices. 132 00:11:26,652 --> 00:11:28,696 Alg�n d�a voy a darte una paliza que no... 133 00:11:28,696 --> 00:11:30,322 Si vas a darle una paliza, hazlo ya. 134 00:11:30,865 --> 00:11:34,493 - Se va esta noche. - �S�? �Qui�n lo dice? 135 00:11:34,702 --> 00:11:36,495 Roy Earle. 136 00:11:42,210 --> 00:11:44,212 Bien, Babe. Es tu oportunidad. 137 00:11:44,212 --> 00:11:47,673 No puede hacernos esto. Ve a verle y dile que no. 138 00:11:47,840 --> 00:11:49,633 Le necesitamos. 139 00:11:50,009 --> 00:11:52,720 No s� por qu� tiene que ponerse a dar �rdenes tan pronto. 140 00:11:52,720 --> 00:11:54,597 No es m�s jefe que nosotros. 141 00:11:54,597 --> 00:11:55,890 No tiene derecho a llegar... 142 00:11:55,890 --> 00:11:57,808 - ...y decirme que te eche. - Eso, habla, ya conocemos... 143 00:11:57,808 --> 00:11:59,226 ...tu argumento. 144 00:11:59,476 --> 00:12:02,730 - T� lo has querido. - D�jala en paz o te mato. 145 00:12:03,731 --> 00:12:06,734 - Alg�n d�a ver� ese farol, Red. - Hazlo ahora, hazlo ahora mismo. 146 00:12:06,734 --> 00:12:08,402 Un momento. 147 00:12:09,612 --> 00:12:13,407 Escuchad, no pienso volver a aquel sucio antro. 148 00:12:13,908 --> 00:12:15,826 No, si puedo evitarlo. 149 00:12:15,993 --> 00:12:17,786 Ir� a hablar con �l. 150 00:12:19,246 --> 00:12:20,831 �O quieres ir t�? 151 00:12:31,717 --> 00:12:32,927 �S�? 152 00:12:44,772 --> 00:12:47,359 - Impresionantes. - S�. 153 00:12:48,526 --> 00:12:50,612 Siempre me pregunto c�mo se estar� all� arriba. 154 00:12:50,612 --> 00:12:51,947 Fr�o. 155 00:12:52,197 --> 00:12:53,823 Y limpio. 156 00:12:57,535 --> 00:13:01,039 Se�or Earle, no quiero volver a Los �ngeles,... 157 00:13:01,539 --> 00:13:03,625 ...ni hoy ni nunca. Esto me gusta. 158 00:13:03,625 --> 00:13:05,585 A ti te parecer� una bonita excursi�n, pero... 159 00:13:05,585 --> 00:13:07,087 S� por qu� est�n aqu�,... 160 00:13:09,047 --> 00:13:10,924 ...pero no por los chicos. 161 00:13:11,633 --> 00:13:13,468 Me lo dijo Mendoza. 162 00:13:17,931 --> 00:13:19,391 Mendoza. 163 00:13:20,266 --> 00:13:23,103 Habla sin parar. 164 00:13:23,103 --> 00:13:25,271 Siempre presumiendo. 165 00:13:26,815 --> 00:13:31,528 Se�or Earle, es Mendoza quien debe preocuparle, no yo. 166 00:13:31,987 --> 00:13:33,947 No me preocupa. 167 00:13:34,405 --> 00:13:38,701 Esos fugitivos del reformatorio no tardar�n en tirarte plomo. 168 00:13:38,701 --> 00:13:41,954 S� controlarlos. Babe es listo,... 169 00:13:41,954 --> 00:13:44,623 ...pero tiene miedo de Red,... 170 00:13:44,623 --> 00:13:46,750 ...y Red hace lo que yo le digo. 171 00:13:47,167 --> 00:13:48,836 Lo tienes todo controlado. 172 00:13:49,503 --> 00:13:51,380 S�, m�s o menos. 173 00:13:58,096 --> 00:13:59,681 Bien,... 174 00:14:00,181 --> 00:14:02,976 ...dejaremos las cosas como est�n unos d�as. 175 00:14:04,602 --> 00:14:06,438 Gracias, se�or Earle. 176 00:14:10,150 --> 00:14:11,359 Bien... 177 00:14:31,838 --> 00:14:34,549 Si puedo hacer algo por usted esta ma�ana... 178 00:14:34,549 --> 00:14:36,384 S�, mi desayuno. 179 00:14:36,384 --> 00:14:39,512 Mi se�ora lo tiene preparado. 180 00:14:39,512 --> 00:14:41,598 Me ha enviado a ver si estaba levantado. 181 00:14:43,308 --> 00:14:45,435 �Qu� le parece este perro? 182 00:14:46,102 --> 00:14:50,690 - Es un perro normal. - No, es muy especial. 183 00:14:50,982 --> 00:14:52,233 Mire. 184 00:14:55,069 --> 00:14:57,072 Patos, patos. 185 00:14:58,741 --> 00:14:59,950 Abajo. 186 00:15:04,246 --> 00:15:05,748 �Tambi�n habla ingl�s? 187 00:15:05,748 --> 00:15:09,460 S�, los dos, espa�ol e ingl�s. 188 00:15:09,835 --> 00:15:11,378 �Est�s orgulloso de tu perro? 189 00:15:11,378 --> 00:15:13,589 No, se�or, no es mi perro. 190 00:15:13,964 --> 00:15:17,468 Digamos que se ha encari�ado conmigo. 191 00:15:17,468 --> 00:15:20,513 A veces me preocupa mucho. 192 00:15:20,513 --> 00:15:22,305 - �Por qu�? - El perro... 193 00:15:22,305 --> 00:15:24,390 ...era de un le�ador... 194 00:15:24,390 --> 00:15:26,976 ...que viv�a aqu� todo el a�o. 195 00:15:26,976 --> 00:15:28,686 El invierno pasado... 196 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 El perro era de un le�ador... 197 00:15:42,200 --> 00:15:44,786 ...que viv�a aqu� todo el a�o. 198 00:15:44,786 --> 00:15:48,122 El inverno pasado una gran avalancha de nieve cay�... 199 00:15:48,122 --> 00:15:51,334 ...sobre la casa del le�ador y la enterr�. 200 00:15:51,334 --> 00:15:54,003 Al le�ador tambi�n, pero al perro no. 201 00:15:54,003 --> 00:15:57,423 Escap�. �C�mo? Es muy misterioso. 202 00:16:01,344 --> 00:16:03,222 Un hombre bueno... 203 00:16:03,222 --> 00:16:06,183 ...lo encontr� en la nieve y lo recogi�. 204 00:16:06,642 --> 00:16:08,978 Este invierno ese hombre enferm�... 205 00:16:08,978 --> 00:16:10,396 ...de los pulmones,... 206 00:16:10,896 --> 00:16:12,481 ...as�, �sabe? 207 00:16:12,481 --> 00:16:15,359 - Neumon�a. - S�, y muri�. 208 00:16:15,359 --> 00:16:17,319 El pobre estaba solo otra vez,... 209 00:16:17,319 --> 00:16:20,698 ...y se encari�o con la due�a del hotel. 210 00:16:20,698 --> 00:16:25,119 Y San Joaqu�n, al momento la se�ora... 211 00:16:25,119 --> 00:16:29,039 ...tuvo un ataque al coraz�n. 212 00:16:32,918 --> 00:16:35,713 Se lo digo para advertirle. 213 00:16:35,713 --> 00:16:37,840 Si se encari�a con usted... 214 00:16:38,090 --> 00:16:40,843 �Chico le est� partiendo el coraz�n con la historia del perro? 215 00:16:41,218 --> 00:16:44,847 Es verdad. Por todos los santos. Lo juro. 216 00:16:47,933 --> 00:16:49,768 Aqu� tienes comida. 217 00:16:52,396 --> 00:16:55,315 Todos le dan de comer, y s�lo quiere carne. 218 00:16:55,524 --> 00:16:58,027 Es verdad. Mire c�mo ha engordado. 219 00:16:58,360 --> 00:17:00,863 Tengo trabajo. Pard se quedar� aqu�. 220 00:17:02,156 --> 00:17:04,450 Le admira, se�or, creo. 221 00:17:08,620 --> 00:17:09,872 D�jalo. 222 00:17:13,542 --> 00:17:15,252 �D�nde est�n tus novios? 223 00:17:15,961 --> 00:17:18,380 Si se refiere a Babe y Red, pescando. 224 00:17:18,547 --> 00:17:20,340 Es lo �nico que hacen. 225 00:17:21,175 --> 00:17:22,384 Si�ntate. 226 00:17:22,843 --> 00:17:24,303 Gracias. 227 00:17:27,222 --> 00:17:29,641 Le ha hecho un favor y ha comido beicon. 228 00:17:31,143 --> 00:17:34,188 Ayer estaba hecho polvo, pero hoy estoy mucho mejor. 229 00:17:35,147 --> 00:17:37,191 No hay nada como una buena noche de sue�o. 230 00:17:39,109 --> 00:17:41,195 Deber�a tomar el sol. Est� muy p�... 231 00:17:43,322 --> 00:17:46,450 Donde estaba no nos dejaban tomar mucho el sol. 232 00:17:46,450 --> 00:17:49,036 Tem�an estropearnos la tez de adolescentes. 233 00:17:51,079 --> 00:17:53,081 La c�rcel es horrible, �verdad? 234 00:17:54,374 --> 00:17:56,585 Unas veces es peor que otras. 235 00:17:56,585 --> 00:17:58,837 Siempre hay un cerdo busc�ndote las cosquillas... 236 00:17:58,837 --> 00:18:01,882 ...y si no puedes, m�s vale que subas al D2 y saltes. 237 00:18:01,882 --> 00:18:03,926 �Qu� quiere decir? 238 00:18:05,219 --> 00:18:07,095 La galer�a m�s alta del bloque. 239 00:18:08,096 --> 00:18:10,599 Una ca�da de 13 metros contra el cemento. 240 00:18:11,391 --> 00:18:14,187 Vi saltar a uno y qued� hecho papilla. 241 00:18:14,854 --> 00:18:17,482 - Qu� horrible. - No pudo soportarlo. 242 00:18:18,566 --> 00:18:20,902 Yo cumpl�a cadena perpetua, pero... 243 00:18:21,736 --> 00:18:23,321 ...me salv�. 244 00:18:24,781 --> 00:18:27,283 �C�mo es saber que est�s encerrado para siempre? 245 00:18:27,867 --> 00:18:29,619 Cualquiera se vuelve loco. 246 00:18:29,994 --> 00:18:31,538 Algunos s�. 247 00:18:33,540 --> 00:18:35,708 S�lo pensaba en escapar. 248 00:18:36,209 --> 00:18:38,461 Lo intent� una vez, cuando me trasladaron a la granja... 249 00:18:38,461 --> 00:18:40,088 ...de la c�rcel por buena conducta. 250 00:18:40,964 --> 00:18:44,259 Un amigo m�o, Lou, me advirti� que no lo hiciera. 251 00:18:44,801 --> 00:18:46,886 Era un tipo prudente, pero no le hice caso. 252 00:18:47,428 --> 00:18:51,182 En cuanto sal�, el guardia me dispar�. 253 00:18:55,227 --> 00:18:58,105 Lo peor es que volvieron a meterme entre los muros de la c�rcel. 254 00:18:59,189 --> 00:19:02,651 Estaba preparando otra huida cuando lleg� el indulto. 255 00:19:07,531 --> 00:19:08,949 Lo entiendo. 256 00:19:09,866 --> 00:19:12,619 Siempre con la esperanza de salir. 257 00:19:13,245 --> 00:19:15,622 Eso le hace seguir, �no? 258 00:19:16,873 --> 00:19:19,335 S�, eso es, lo has entendido. 259 00:19:23,047 --> 00:19:28,094 Este sitio en las monta�as tiene algo que,... 260 00:19:28,094 --> 00:19:31,848 ...no s�, te hace pensar que hay algo... 261 00:19:31,848 --> 00:19:33,725 Gracias por el desayuno. 262 00:19:39,647 --> 00:19:41,733 Vendr� luego a por los platos. 263 00:19:50,742 --> 00:19:52,577 M�s vale que tenga cuidado. 264 00:19:52,577 --> 00:19:54,579 Ese perro tiene el mal de ojo. 265 00:19:55,705 --> 00:19:58,374 �Est�s diciendo que me descubrir�? 266 00:20:01,210 --> 00:20:04,130 - No lo creo. - Es verdad. 267 00:20:04,130 --> 00:20:06,716 Tiene el mal de ojo. 268 00:20:07,383 --> 00:20:10,678 El ojo izquierdo se vuelve verde en la oscuridad,... 269 00:20:10,678 --> 00:20:12,680 ...como el ojo del gran gato de la monta�a. 270 00:20:13,139 --> 00:20:15,558 Si es en la oscuridad, �c�mo sabes que es el izquierdo? 271 00:20:18,644 --> 00:20:20,021 �Qu� quieres? 272 00:20:21,564 --> 00:20:24,109 Se me olvidaba. Ha venido un hombre a verle. 273 00:20:24,109 --> 00:20:26,403 Est� en la caba�a de los otros. 274 00:20:45,421 --> 00:20:47,965 Esta chica es buena. Lo pilla enseguida. 275 00:20:50,009 --> 00:20:52,011 Vale, se acab�. 276 00:20:52,011 --> 00:20:53,888 Vamos, Babe, a�n no he empezado. 277 00:20:53,888 --> 00:20:55,932 - Venga, d�jala. - Vamos. 278 00:21:26,420 --> 00:21:27,922 Roy, �ste es Louie Mendoza. 279 00:21:27,922 --> 00:21:30,300 Louie, �ste es el se�or Earle. 280 00:21:30,634 --> 00:21:33,512 Encantado, Earle. Encantado. 281 00:21:35,222 --> 00:21:37,349 �C�mo est� todo en el hotel, Mendoza? 282 00:21:37,849 --> 00:21:39,393 �Cu�ndo iremos? 283 00:21:39,810 --> 00:21:41,687 Ya no falta mucho. 284 00:21:42,604 --> 00:21:44,439 Este es el plano. 285 00:21:50,737 --> 00:21:53,699 Babe cree que para ir a Los �ngeles... 286 00:21:53,699 --> 00:21:56,660 ...debemos ir por la sierra. Nadie lo esperar�a. 287 00:21:56,660 --> 00:21:59,162 �Y si cae una tormenta repentina? 288 00:22:00,539 --> 00:22:03,792 Ayer fui a ver a Big Mac. Quiere verle, Earle. 289 00:22:07,087 --> 00:22:08,839 Ma�ana echar� un vistazo al sitio. 290 00:22:11,633 --> 00:22:13,802 Nuestro propio ch�fer no puede ver a Mac. 291 00:22:27,690 --> 00:22:29,775 S�lo le estaba acariciando las orejas. 292 00:22:30,443 --> 00:22:32,945 Has descargado tu crueldad en el perro. 293 00:22:33,362 --> 00:22:36,158 Roy, Mendoza nos ha tra�do un regalo. 294 00:22:38,702 --> 00:22:40,829 Supongo que t� eres el ingeniero. 295 00:22:45,500 --> 00:22:46,918 �Vale, Roy? 296 00:22:46,918 --> 00:22:50,380 Me lo dio Big Mac. �Sabes c�mo funciona? 297 00:22:51,089 --> 00:22:52,716 Red, no, y Babe tampoco. 298 00:22:52,716 --> 00:22:54,760 �Que si sabe c�mo funciona? Claro. 299 00:22:54,760 --> 00:22:58,263 El problema de estos trabajos es que hay demasiada gente. 300 00:22:58,513 --> 00:23:00,640 Siempre hay alguien que se va de la lengua. 301 00:23:02,142 --> 00:23:03,310 Esa... 302 00:23:03,935 --> 00:23:06,521 Esa arma me recuerda a hace... 303 00:23:07,647 --> 00:23:12,444 ...9 o 10 a�os. �bamos a atracar un banco en Iowa. 304 00:23:13,737 --> 00:23:15,655 Uno de los nuestros empez� a temblar. 305 00:23:16,531 --> 00:23:18,325 Descubrimos que hab�a hablado demasiado... 306 00:23:18,325 --> 00:23:20,410 ...y los polis nos esperaban en el banco. 307 00:23:22,329 --> 00:23:24,039 Nadie dijo nada. 308 00:23:24,247 --> 00:23:29,252 De repente Lefty toc� su arma y yo dispar�,... 309 00:23:31,129 --> 00:23:32,714 ...deprisa. 310 00:23:32,714 --> 00:23:37,344 Lefty se cay� de la silla y nos fuimos dej�ndolo all�. 311 00:23:41,891 --> 00:23:45,812 Debo irme. Entro a trabajar a las ocho y media. 312 00:23:45,812 --> 00:23:48,564 �Qu� vas a hacer t�, Mendoza? 313 00:23:48,564 --> 00:23:50,441 Estar�s con nosotros hasta el final, �verdad? 314 00:23:50,441 --> 00:23:53,736 S�, claro. Yo me quedo detr�s del mostrador,... 315 00:23:53,736 --> 00:23:55,988 ...finjo estar asustado,... 316 00:23:55,988 --> 00:23:58,741 ...y cuando termin�is llamo a la polic�a. 317 00:23:58,866 --> 00:24:00,785 No queremos ning�n error. 318 00:24:08,042 --> 00:24:10,127 Ir� a dar un paseo. 319 00:24:15,131 --> 00:24:16,967 �No quiere jugar a las cartas? 320 00:24:29,646 --> 00:24:33,650 �Qu� os ha parecido la moraleja del cuento infantil? 321 00:24:35,318 --> 00:24:36,862 �Cre�is que lo dec�a en serio? 322 00:24:37,988 --> 00:24:39,656 Habla y lo averiguar�s. 323 00:25:10,187 --> 00:25:11,939 Tel�fono para el se�or Blackburn,... 324 00:25:13,858 --> 00:25:15,693 ...tel�fono para el se�or Blackburn. 325 00:25:19,989 --> 00:25:21,449 D�me un paquete. 326 00:25:25,161 --> 00:25:28,664 - Son 35 centavos. - Cuestan 20. 327 00:25:28,664 --> 00:25:30,499 Este es el Tr�pico. 328 00:25:31,459 --> 00:25:33,669 No pensaba estar en otro sitio. 329 00:25:38,382 --> 00:25:40,217 �Hay algo para la 316? 330 00:25:43,346 --> 00:25:46,015 - �La 316? - S�. 331 00:26:34,063 --> 00:26:37,108 La gente conduce de cualquier manera. 332 00:26:37,566 --> 00:26:40,528 No tienen dinero ni seguro. Es incre�ble. 333 00:26:41,278 --> 00:26:43,197 Buen golpe, se�or Pfiffer. 334 00:26:43,781 --> 00:26:45,407 �Qu� se le va a hacer? 335 00:26:45,407 --> 00:26:47,368 - Buenos d�as, se�ora Goodhuey. - �Por qu� no...? 336 00:26:47,368 --> 00:26:48,994 Hola, se�or Collins. 337 00:26:51,789 --> 00:26:53,582 - Hola. - Lo he visto todo. 338 00:26:53,582 --> 00:26:56,545 Abuelo, usted no conduc�a, era la chica. 339 00:26:56,545 --> 00:26:57,963 No, era yo. 340 00:26:57,963 --> 00:27:00,549 Y adem�s, �qu� hace un modelo como ese en Tr�pico? 341 00:27:00,549 --> 00:27:01,967 Es un pa�s libre, �no? 342 00:27:01,967 --> 00:27:04,845 - �Alg�n problema, se�or Goodhuey? - Se�or Collins. 343 00:27:05,220 --> 00:27:06,847 No se preocupe. Lo arreglaremos. 344 00:27:06,847 --> 00:27:09,975 - �Amigos suyos? - S�, �por qu�? 345 00:27:11,142 --> 00:27:12,769 Deben saber que ha ganado. 346 00:27:13,186 --> 00:27:15,605 Estaba aparcado, salgo y me dan. 347 00:27:15,605 --> 00:27:18,400 Mire mi coche. S� que no me lo pagar�n. 348 00:27:18,400 --> 00:27:20,110 El hombre dice que no ha puesto ni el intermitente. 349 00:27:20,110 --> 00:27:22,070 �C�mo que le paguen? A lo mejor tiene que pagar usted. 350 00:27:22,404 --> 00:27:24,781 Un t�o listo. Entiendo. 351 00:27:24,781 --> 00:27:26,783 Quiere que me olvide de lo sucedido. 352 00:27:26,783 --> 00:27:29,077 Escuche, esta gente no tiene pasta... 353 00:27:29,077 --> 00:27:31,580 ...y quieren llegar a Los �ngeles. Es todo lo que tienen. 354 00:27:31,580 --> 00:27:33,498 Ah�rreselo. Me est� partiendo el coraz�n. 355 00:27:33,540 --> 00:27:35,542 Para usted 50 d�lares no es nada. Venga. 356 00:27:35,542 --> 00:27:38,295 No lo haga, se�or Pfiffer. Conduc�a la chica. 357 00:27:39,337 --> 00:27:42,090 Es coja. No deber�an permitirle conducir. 358 00:28:04,195 --> 00:28:05,655 Se�or Goodhuey. 359 00:28:06,615 --> 00:28:09,576 �Por qu� no me llama abuelo y yo le llamo Roy? 360 00:28:12,245 --> 00:28:14,080 Trato hecho, abuelo. 361 00:28:15,582 --> 00:28:18,627 S�lo iba a preguntarle c�mo terminaron en el Tr�pico. 362 00:28:18,627 --> 00:28:21,713 - �Les sacaron de la carretera? - No, fue Velma. 363 00:28:21,755 --> 00:28:25,842 Hab�a le�do sobre ese sitio en las revistas y quer�a verlo. 364 00:28:25,842 --> 00:28:28,136 Pobre hija. Ha estado dando vueltas... 365 00:28:28,136 --> 00:28:29,804 ...buscando estrellas en Hollywood... 366 00:28:29,804 --> 00:28:31,765 ...hasta que se ha dado contra ese coche. 367 00:28:32,641 --> 00:28:35,769 Me ha sorprendido que le diera 100 d�lares para mi. 368 00:28:35,769 --> 00:28:38,563 No se preocupe por �l. Est� forrado. 369 00:28:38,563 --> 00:28:40,774 Es la segunda vez que nos ha salvado el pellejo. 370 00:28:42,233 --> 00:28:44,027 Cuando nos hemos golpeado contra el coche,... 371 00:28:44,027 --> 00:28:46,029 ...ten�a 30 centavos en el bolsillo... 372 00:28:46,029 --> 00:28:47,822 ...y 5 d�lares en el zapato. 373 00:28:48,239 --> 00:28:51,368 Ellas no lo sab�an. No les diga nada. 374 00:28:52,285 --> 00:28:54,579 Me alegro de que haya salido el pollo tan bueno. 375 00:28:55,372 --> 00:28:58,291 S� que no es asunto m�o, pero, �qu� le pasa al pie de Velma? 376 00:28:58,583 --> 00:29:00,710 Es un pie zopo. Naci� as�. 377 00:29:01,169 --> 00:29:02,921 �No se puede hacer nada? 378 00:29:02,921 --> 00:29:05,800 Un m�dico nos dijo que se pod�a operar,... 379 00:29:06,258 --> 00:29:08,636 ...pero estoy tan arruinado... 380 00:29:08,636 --> 00:29:10,805 ...que no podr�a pag�rselo aunque quisiera. 381 00:29:14,850 --> 00:29:16,769 Nos hemos dado prisa con los platos porque sabemos... 382 00:29:16,769 --> 00:29:19,647 ...que el abuelo no calla. No paras de hablar. 383 00:29:19,647 --> 00:29:21,816 S�, pero es interesante. 384 00:29:21,857 --> 00:29:23,776 �Lo ves? Roy sabe. 385 00:29:24,193 --> 00:29:27,905 �No es magn�fico el desierto? 386 00:29:30,408 --> 00:29:32,575 Y mire las estrellas. 387 00:29:35,745 --> 00:29:37,622 �No son preciosas? 388 00:29:38,540 --> 00:29:39,707 S�. 389 00:29:45,630 --> 00:29:47,674 Aqu� se pueden ver muy bien. 390 00:29:49,300 --> 00:29:51,678 Porque el aire est� muy limpio. 391 00:29:56,432 --> 00:29:59,227 �Ve esa estrella azul? 392 00:30:00,395 --> 00:30:01,646 �D�nde? 393 00:30:02,438 --> 00:30:04,023 All�. 394 00:30:04,357 --> 00:30:05,608 S�. 395 00:30:06,067 --> 00:30:09,070 - Es J�piter. - �C�mo lo sabes? 396 00:30:10,446 --> 00:30:12,992 He pasado mucho tiempo en la granja del abuelo... 397 00:30:12,992 --> 00:30:17,329 ...y como no hab�a mucha gente joven por las noches,... 398 00:30:17,997 --> 00:30:22,001 ...sal�a sola a contemplar las estrellas. 399 00:30:23,210 --> 00:30:25,754 �Esa estrella est� siempre all�? 400 00:30:26,130 --> 00:30:27,381 No. 401 00:30:29,425 --> 00:30:32,261 No siempre se ven las mismas estrellas. 402 00:30:32,261 --> 00:30:34,471 Depende de las estaciones. 403 00:30:35,848 --> 00:30:38,976 Mire, �ve aquella que brilla all�? 404 00:30:39,768 --> 00:30:40,811 S�. 405 00:30:41,353 --> 00:30:42,980 Es Venus. 406 00:30:46,233 --> 00:30:50,696 Te da vueltas la cabeza... 407 00:30:50,696 --> 00:30:52,907 - ...s�lo de mirarlas. - S�,... 408 00:30:53,198 --> 00:30:55,117 ...y te sientes peque�o. 409 00:30:57,870 --> 00:30:59,663 Conoc�a a un hombre,... 410 00:30:59,663 --> 00:31:03,042 ...pas� mucho tiempo con �l,... 411 00:31:03,667 --> 00:31:06,128 ...que dec�a que cuando... 412 00:31:06,128 --> 00:31:09,173 ...miras las estrellas por la noche,... 413 00:31:09,256 --> 00:31:12,384 ...puedes notar el movimiento de la Tierra. 414 00:31:14,678 --> 00:31:17,849 Es como una bola peque�a que gira en la noche... 415 00:31:18,391 --> 00:31:20,434 ...a la que nos aferramos. 416 00:31:23,812 --> 00:31:25,689 Parece poes�a. 417 00:31:27,191 --> 00:31:28,525 Es muy bonito. 418 00:31:36,742 --> 00:31:40,704 Ser� mejor que me vaya. Me espera un largo viaje. 419 00:31:41,914 --> 00:31:44,124 Tengo una cita de negocios en Los �ngeles. 420 00:31:50,005 --> 00:31:52,966 - He disfrutado de la cena. - Y nosotros de su compa��a. 421 00:31:52,966 --> 00:31:55,511 No se olvide de venir a vernos a Los �ngeles. 422 00:31:55,511 --> 00:31:58,222 Estaremos un poco solos, sobre todo Velma. 423 00:31:58,222 --> 00:32:00,933 Abuelo, no debes decir esas cosas. 424 00:32:01,016 --> 00:32:02,935 Me sorprendes. 425 00:32:02,935 --> 00:32:05,187 El abuelo es experto en meter la pata. 426 00:32:05,688 --> 00:32:08,440 No. No es nada. 427 00:32:10,609 --> 00:32:12,152 Adi�s, Roy. 428 00:32:13,445 --> 00:32:14,655 Adi�s. 429 00:32:54,779 --> 00:32:56,197 Pasa, doctor. 430 00:32:56,197 --> 00:32:58,575 Ya s� a qu� caballos has de apostar ma�ana. 431 00:32:58,575 --> 00:33:01,119 Sigues loco por las carreras, �verdad, Mac? 432 00:33:01,536 --> 00:33:05,081 �Roy! Esperaba al m�dico. 433 00:33:05,081 --> 00:33:09,543 �C�mo est�s? �C�mo me alegro de verte! 434 00:33:10,335 --> 00:33:12,379 �Si�ntate, si�ntate! Deja que te vea. 435 00:33:12,379 --> 00:33:13,672 Hola. 436 00:33:15,090 --> 00:33:17,050 Yo tambi�n me alegro, Mac. 437 00:33:17,676 --> 00:33:19,344 Gracias por la pasta. 438 00:33:20,262 --> 00:33:22,181 �Qu� haces en la cama? �Qu� te ocurre? 439 00:33:22,181 --> 00:33:23,724 No s�,... 440 00:33:23,724 --> 00:33:26,185 ...pero ninguno nos hacemos m�s j�venes. 441 00:33:27,270 --> 00:33:30,064 No puedo comer, paso hambre,... 442 00:33:30,064 --> 00:33:32,275 ...no puedo dormir. 443 00:33:33,568 --> 00:33:35,278 El Dr. Parker dice que estoy pagando... 444 00:33:35,278 --> 00:33:37,197 - ...los excesos del pasado. - �El Dr. Parker? 445 00:33:37,197 --> 00:33:40,825 - �Est� aqu�? - S�, enseguida vendr�. 446 00:33:41,242 --> 00:33:44,329 Tiene una consulta m�dica con nombre falso. 447 00:33:44,871 --> 00:33:46,873 - �Una copa? - S�, gracias. 448 00:33:57,759 --> 00:34:00,803 �Qu� pinta tiene? �Y t� qu� opinas? 449 00:34:07,310 --> 00:34:08,978 Pi�rdete, Krammer. 450 00:34:24,410 --> 00:34:26,079 No est� mal. 451 00:34:27,413 --> 00:34:30,625 - Mac, ese poli, Krammer. - Ex-poli. 452 00:34:30,625 --> 00:34:32,628 Un poli es un poli. �Por qu�? 453 00:34:32,920 --> 00:34:36,215 Es de fiar. Al cien por cien. Te doy mi palabra. 454 00:34:36,215 --> 00:34:37,716 Cuando te conoc�, dec�as que... 455 00:34:37,716 --> 00:34:39,718 Antes dec�a muchas cosas. 456 00:34:41,178 --> 00:34:43,514 �C�mo va? El trabajo. 457 00:34:46,016 --> 00:34:49,269 Est� tirado, si no me fallan los chicos. 458 00:34:49,269 --> 00:34:51,854 - No te fallar�n. - Mac,... 459 00:34:51,854 --> 00:34:55,692 ...un atraco en el Tr�pico saldr� en todos los peri�dicos. 460 00:34:55,692 --> 00:34:58,027 Un gran golpe siempre sale. 461 00:34:58,027 --> 00:35:00,196 S�lo me interesan las joyas. 462 00:35:00,196 --> 00:35:02,365 Roy, si las consigues,... 463 00:35:02,365 --> 00:35:05,201 ...quiero que las tengas contigo y las traigas aqu�. 464 00:35:05,284 --> 00:35:07,370 Si pasa algo, llama. 465 00:35:07,662 --> 00:35:09,664 Este trabajo es muy importante. 466 00:35:09,664 --> 00:35:12,709 He metido mucha pasta para prepararlo y estoy hasta el cuello. 467 00:35:13,710 --> 00:35:15,795 No me falles, Roy. 468 00:35:20,717 --> 00:35:22,719 Nunca he fallado a nadie, lo sabes. 469 00:35:25,722 --> 00:35:27,515 Lo s�, lo s�. 470 00:35:28,224 --> 00:35:31,769 Pero es que �ltimamente s�lo trato con exc�ntricos. 471 00:35:31,811 --> 00:35:34,981 Todos unos cr�os in�tiles, subnormales. 472 00:35:35,523 --> 00:35:37,191 Cr�eme,... 473 00:35:37,191 --> 00:35:40,028 ...es un placer hablar con un buen profesional de los de antes. 474 00:35:40,028 --> 00:35:42,823 Esos chicos, no s�. 475 00:35:43,115 --> 00:35:44,825 �De d�nde has sacado a Mendoza? 476 00:35:44,825 --> 00:35:47,619 Est� justo donde lo necesitamos. 477 00:35:47,619 --> 00:35:49,830 No te preocupes por �l, Roy. 478 00:35:50,956 --> 00:35:54,251 Ellos son chupatintas, t� eres el jefe. 479 00:35:57,171 --> 00:35:58,547 Bien, Mac. 480 00:36:00,841 --> 00:36:03,343 Esconde la botella. Esconde la botella. 481 00:36:05,721 --> 00:36:08,474 - Hola, Mac. - Doc, mira qui�n est� aqu�. 482 00:36:09,933 --> 00:36:12,895 �Roy! �Roy Earle! 483 00:36:12,895 --> 00:36:14,188 Hola, doctor. 484 00:36:14,188 --> 00:36:16,190 La �ltima vez que le vi le estaba quitando astillas... 485 00:36:16,190 --> 00:36:17,733 ...del pecho de Jackson, �se acuerda? 486 00:36:17,774 --> 00:36:20,569 No tan alto. Ahora es un ciudadano respetable. 487 00:36:20,569 --> 00:36:22,529 S�, Mac dice que a usted tambi�n le va bien. 488 00:36:22,529 --> 00:36:25,866 Este es el para�so de los m�dicos. 489 00:36:26,492 --> 00:36:29,203 Todas las mujeres de California se creen muy gordas,... 490 00:36:29,203 --> 00:36:30,996 ...o muy flacas, o muy algo. 491 00:36:50,265 --> 00:36:54,228 Bien, Mac, la misma dosis, la misma medicina. 492 00:36:54,978 --> 00:36:57,397 - �No necesitas receta? - No. 493 00:36:58,482 --> 00:37:00,859 Bien, Mac, volver� ma�ana. 494 00:37:00,859 --> 00:37:03,362 - Adi�s, doctor. - Nos vemos, Roy. 495 00:37:04,154 --> 00:37:06,156 Ahora vuelvo. Quiero hablar con �l. 496 00:37:09,159 --> 00:37:11,662 Pobre Mac, no est� bien. 497 00:37:11,912 --> 00:37:15,999 Tiene problemas de coraz�n, de est�mago y de ri�ones. 498 00:37:16,458 --> 00:37:19,336 Le he prohibido beber, pero no hay quien lo pare. 499 00:37:19,836 --> 00:37:21,838 Quiz� tenga raz�n. 500 00:37:22,547 --> 00:37:25,300 Quiero preguntarle una cosa. 501 00:37:25,342 --> 00:37:26,718 S�, Roy. 502 00:37:26,718 --> 00:37:29,721 �Se puede hacer algo con un pie zopo? 503 00:37:29,721 --> 00:37:33,058 A veces se puede operar. �Por qu�? 504 00:37:33,850 --> 00:37:36,853 La nieta de un amigo m�o,... 505 00:37:36,853 --> 00:37:39,773 ...es una buena chica, tiene el pie zopo. Era curiosidad. 506 00:37:39,773 --> 00:37:43,527 - �Joven? - S�. Tendr� unos 19 a�os. 507 00:37:44,361 --> 00:37:46,655 Ya veo, 19. 508 00:37:47,781 --> 00:37:51,619 - Roy, �no puedes olvidarlo? - Hablo en serio. 509 00:37:52,412 --> 00:37:53,871 Tendr�a que verla. 510 00:37:53,871 --> 00:37:56,833 �Le echar� un vistazo? Si la convenzo. 511 00:37:56,833 --> 00:37:59,794 Por supuesto. Sabes que no puedo operar,... 512 00:37:59,794 --> 00:38:01,546 ...aunque s� qui�n lo har�a. 513 00:38:02,213 --> 00:38:03,631 Ser� caro, Roy. 514 00:38:05,341 --> 00:38:06,759 Est� bien. 515 00:38:09,387 --> 00:38:11,597 Mi visita ser� gratuita, por los viejos tiempos. 516 00:38:11,597 --> 00:38:13,391 - Bien. - Buenas noches. 517 00:38:13,891 --> 00:38:15,601 Buenas noches, doctor. 518 00:38:21,190 --> 00:38:22,233 S�. 519 00:38:23,568 --> 00:38:25,235 No s�, Mac, el doctor ha dicho que... 520 00:38:25,235 --> 00:38:28,029 Olvida lo que dice. Venga, venga. 521 00:38:29,156 --> 00:38:30,615 Est� bien. 522 00:38:43,211 --> 00:38:44,796 Toma. Ya me siento mejor. 523 00:38:46,715 --> 00:38:49,509 Si me ocurre algo, lee esta carta. 524 00:38:49,843 --> 00:38:51,553 Sabr�s qu� hacer. 525 00:38:52,971 --> 00:38:55,099 Es lo que dice el doctor. 526 00:38:55,099 --> 00:38:59,228 Si no dejo la bebida, me matar�. 527 00:38:59,228 --> 00:39:02,273 Pero morir� de todos modos,... 528 00:39:02,648 --> 00:39:04,192 ...y t� tambi�n. 529 00:39:05,401 --> 00:39:06,819 �Y qu�? 530 00:39:07,069 --> 00:39:10,156 Nadie ha dejado este mundo vivo. 531 00:39:10,907 --> 00:39:12,950 A tu salud, Roy. 532 00:39:15,453 --> 00:39:18,372 Es in�til. Est� bien como est�. 533 00:39:18,623 --> 00:39:21,250 La sola idea de que la operen me... 534 00:39:21,250 --> 00:39:23,002 Deber�as sentirte agradecida de que alguien quiera... 535 00:39:23,002 --> 00:39:25,505 - ...hacer algo por tu hija. - Nadie te ha preguntado, Carl. 536 00:39:25,505 --> 00:39:27,465 Es mi hija y lo que yo digo es... 537 00:39:27,465 --> 00:39:29,550 Pero puede mirarle. Eso no le har� da�o. 538 00:39:29,550 --> 00:39:31,969 Ella no quiere, �verdad, hija? 539 00:39:37,808 --> 00:39:41,354 El abuelo quiere y Roy tambi�n. 540 00:39:41,604 --> 00:39:44,565 �Roy? Nunca hab�a o�do hablar de �l,... 541 00:39:44,565 --> 00:39:46,943 ...y por �l quieres dejar... 542 00:39:46,943 --> 00:39:48,486 ...que un m�dico desconocido te mire el pie... 543 00:39:48,486 --> 00:39:50,363 ...cuando apenas me lo dejas ver a mi. 544 00:39:50,947 --> 00:39:54,367 - �Qui�n es este Roy? - Ya te habl� de �l. 545 00:39:55,284 --> 00:39:56,911 Por el amor de Dios, Mabel. 546 00:39:56,911 --> 00:39:58,621 De no ser por el se�or Collins... 547 00:39:58,621 --> 00:40:00,624 S�, pero �por qu� tantas molestias... 548 00:40:00,624 --> 00:40:02,417 ...para ayudar a unos desconocidos? 549 00:40:03,418 --> 00:40:05,212 Debe tener una buena raz�n. 550 00:40:05,545 --> 00:40:07,256 A lo mejor le gusta Velma. 551 00:40:07,839 --> 00:40:09,591 Da las gracias de que as� sea. 552 00:40:09,925 --> 00:40:11,842 Ya ha cumplido los 19, no est� casada... 553 00:40:11,842 --> 00:40:14,428 ...y a este paso no se casar�. Si quieres mi opini�n... 554 00:40:14,428 --> 00:40:16,389 No la quiero. 555 00:40:18,391 --> 00:40:21,644 Velma. La has molestado diciendo esas cosas. 556 00:40:21,644 --> 00:40:23,896 - No importa, hija. - Pero, madre... 557 00:40:23,896 --> 00:40:26,857 Si no quieres que te vean el pie, no lo hagas. 558 00:40:27,358 --> 00:40:28,859 Pero s� quiero. 559 00:40:31,445 --> 00:40:32,613 Bien,... 560 00:40:33,614 --> 00:40:36,826 ...la ni�a ha decidido, no dir� nada m�s. 561 00:40:36,826 --> 00:40:38,619 Por aqu�, doctor. 562 00:40:39,954 --> 00:40:41,455 Vamos, hija. 563 00:40:59,557 --> 00:41:00,725 Roy. 564 00:41:02,476 --> 00:41:03,686 �S�, abuelo? 565 00:41:03,686 --> 00:41:06,356 Si el m�dico dice que se puede operar, �qu�? 566 00:41:07,357 --> 00:41:08,984 Le prestar� el dinero. 567 00:41:08,984 --> 00:41:10,652 Sabes que nunca te lo podr� devolver. 568 00:41:10,652 --> 00:41:13,864 - No se preocupe. - Lo s�, lo s�. 569 00:41:13,864 --> 00:41:16,324 Cualquiera con ojos en la cara... 570 00:41:16,366 --> 00:41:19,536 Es bonita, �verdad? Cada d�a m�s. 571 00:41:19,536 --> 00:41:20,746 S�. 572 00:41:23,081 --> 00:41:24,708 �Has pensado casarte con ella? 573 00:41:25,125 --> 00:41:27,419 No he llegado tan lejos. 574 00:41:27,711 --> 00:41:30,589 No s� bien qu� hacer, pero... 575 00:41:30,589 --> 00:41:32,632 ...me parece que antes de que pongas un centavo... 576 00:41:32,632 --> 00:41:34,926 - ...debo hablarte de Velma. - No tiene que decirme nada. 577 00:41:34,926 --> 00:41:37,387 S�, ya lo creo que s�. 578 00:41:37,512 --> 00:41:39,514 Tiene un chico en el pueblo. 579 00:41:39,931 --> 00:41:42,058 Como puedes ver, Velma es t�mida... 580 00:41:42,058 --> 00:41:45,812 ...y debido a su cojera estaba casi siempre sola. 581 00:41:46,229 --> 00:41:49,399 De repente empez� a ir a Barreville todos los d�as. 582 00:41:49,399 --> 00:41:51,485 A la biblioteca, al cine. 583 00:41:51,526 --> 00:41:55,322 Despu�s me enter�. Se llama Lane Preiser,... 584 00:41:56,031 --> 00:41:59,992 ...los m�s ricos del condado, s�. 585 00:42:00,326 --> 00:42:02,411 Tiene coche propio, grande,... 586 00:42:02,411 --> 00:42:06,165 ...y es un poco alocado, yo dir�a que consentido. 587 00:42:06,540 --> 00:42:09,544 A mi no me pareci� bien, ese joven rico... 588 00:42:09,544 --> 00:42:11,421 ...y Velma, pobre como una rata,... 589 00:42:11,421 --> 00:42:13,673 ...por lo que la abuela y yo decidimos traerla con su madre. 590 00:42:14,049 --> 00:42:16,301 Supongo que sigue pensando en �l. 591 00:42:16,301 --> 00:42:19,179 No veo que haya nada de malo, no,... 592 00:42:19,179 --> 00:42:22,474 ...es lo que me repito todo el rato, para tranquilizarme,... 593 00:42:22,474 --> 00:42:25,060 ...pero no firmar�a ninguna declaraci�n jurada al respecto. 594 00:42:25,644 --> 00:42:27,646 Eso es todo lo que hay. 595 00:42:28,647 --> 00:42:30,732 Espero que no te moleste. 596 00:42:33,527 --> 00:42:35,362 No me ha molestado. 597 00:42:41,284 --> 00:42:43,286 No le diga a Velma que me lo ha contado. 598 00:42:43,286 --> 00:42:44,371 No. 599 00:42:46,039 --> 00:42:47,999 Dice que se puede curar. 600 00:42:47,999 --> 00:42:50,669 Dice que dentro de poco podr� andar como todo el mundo. 601 00:42:51,378 --> 00:42:54,130 - �No es maravilloso? - Lo es. 602 00:42:54,130 --> 00:42:56,132 Y cielo, debes darle las gracias a Roy. 603 00:42:56,132 --> 00:42:59,094 Fue idea suya y prestar� el dinero. 604 00:43:00,428 --> 00:43:04,015 Gracias. Muchas gracias. 605 00:43:21,617 --> 00:43:23,369 �Qu� ocurre, Pard? �Estabas escondido fuera? 606 00:43:25,871 --> 00:43:27,832 Roy, �est� Pard contigo? 607 00:43:28,374 --> 00:43:29,458 S�. 608 00:43:29,917 --> 00:43:31,877 - S�. - Menos mal. 609 00:43:32,211 --> 00:43:34,463 Cre� que Babe le hab�a matado. 610 00:43:35,381 --> 00:43:37,133 �Babe te peg� en la mand�bula? 611 00:43:37,133 --> 00:43:39,635 S�. No s� qu� le ha pasado. Se ha vuelto loco. 612 00:43:40,344 --> 00:43:41,846 Estaba intentando llamar a mi madre... 613 00:43:41,846 --> 00:43:44,889 ...y de repente Babe cogi� un atizador y me peg� en la cabeza. 614 00:43:45,056 --> 00:43:47,726 Red estaba fuera. Me sacudi� dos veces. 615 00:43:48,018 --> 00:43:49,436 �Se peleaban por ti? 616 00:43:50,562 --> 00:43:51,646 No. 617 00:43:53,732 --> 00:43:56,192 - Red s�lo me defend�a. - �Cu�ndo ha ocurrido? 618 00:43:56,192 --> 00:43:58,236 - Poco despu�s de oscurecer. - �D�nde est�n? 619 00:43:58,236 --> 00:43:59,654 No lo s�. 620 00:43:59,654 --> 00:44:02,490 Red estaba fuera. Babe ha ido al coche,... 621 00:44:02,490 --> 00:44:04,492 ...pero las llaves las ten�a Red. 622 00:44:04,492 --> 00:44:06,369 Ha saltado del coche y se ha ido corriendo. 623 00:44:06,369 --> 00:44:10,248 Pard estaba ladrando y Babe le ha lanzado el atizador. 624 00:44:10,248 --> 00:44:12,834 Pard ha dejado de ladrar y cre� que le hab�a matado. 625 00:44:13,418 --> 00:44:17,338 Despu�s Red se ha puesto a rebuscar y ha sacado una pistola. 626 00:44:18,173 --> 00:44:21,302 Ya no les he visto m�s. He venido aqu� y me he encerrado. 627 00:44:24,180 --> 00:44:26,182 He cogido esto de debajo de tu almohada. 628 00:44:26,432 --> 00:44:29,560 Pens� que si Babe volv�a, le podr�a detener. 629 00:44:30,061 --> 00:44:32,021 Estaba como loco. 630 00:44:32,021 --> 00:44:33,856 Qu�date aqu�, yo me ocupar� de ellos. 631 00:44:33,856 --> 00:44:35,816 Por favor, Roy, ten cui... 632 00:45:08,098 --> 00:45:09,725 - Dame esa pistola. - Nadie me ha... 633 00:45:09,725 --> 00:45:11,060 D�mela. 634 00:45:13,395 --> 00:45:16,065 - �D�nde est� Babe? - En la tienda, tiene miedo a salir. 635 00:45:18,818 --> 00:45:21,237 - �Ibas a carg�rtelo? - Me ha pegado en la cabeza. 636 00:45:27,911 --> 00:45:29,287 Qu�date ah�. 637 00:45:34,041 --> 00:45:36,168 Lo ten�a bien pillado,... 638 00:45:36,168 --> 00:45:38,879 ...y justo cuando iba a coger la red... 639 00:45:39,880 --> 00:45:41,340 Buenas noches, amigos. 640 00:45:41,340 --> 00:45:43,092 Ah� est� mi compa�ero. Tengo que irme. 641 00:45:43,092 --> 00:45:46,595 Buenas noches, hijo. Espero que ma�ana pesques uno de 5 kilos. 642 00:45:46,595 --> 00:45:47,972 S�, gracias. 643 00:45:53,561 --> 00:45:55,854 - Has pegado a Red. - S�, he perdido el control. 644 00:45:55,854 --> 00:45:57,481 - Marie estaba coqueteando con �l. - Vamos. 645 00:45:57,481 --> 00:45:59,358 - Red est� escondido, esper�ndome. - Me he ocupado de �l. 646 00:45:59,358 --> 00:46:00,859 Gracias, Roy. Gracias. 647 00:46:01,402 --> 00:46:03,404 Vamos, andando. 648 00:46:08,867 --> 00:46:09,785 Roy. 649 00:46:15,958 --> 00:46:17,543 Aqu� lo tienes, Marie. 650 00:46:18,794 --> 00:46:22,172 P�gale. P�gale. Toma, usa esto. 651 00:46:24,466 --> 00:46:26,969 - No quiero hacerle da�o. - No, Roy. 652 00:46:26,969 --> 00:46:31,182 - No, Roy. - No, Roy. Por favor. 653 00:46:31,683 --> 00:46:33,768 No lo volver� a hacer. 654 00:46:39,733 --> 00:46:42,485 El coche est� fuera. Si sois listos, os largar�is. Los dos. 655 00:46:43,611 --> 00:46:46,906 Pero, Roy, contamos con este trabajo. Contamos con �l. 656 00:46:46,906 --> 00:46:49,409 - Danos una oportunidad. - Os doy la oportunidad de iros. 657 00:46:50,201 --> 00:46:51,536 Por favor. 658 00:46:58,001 --> 00:47:00,879 Si decid�s quedaros, matar� al primero que no me obedezca. 659 00:47:01,755 --> 00:47:02,589 Vale. 660 00:47:03,590 --> 00:47:04,758 Babe. 661 00:47:19,480 --> 00:47:23,317 No quiero volver a esa caba�a. 662 00:47:24,818 --> 00:47:26,862 Ma�ana por la ma�ana te mandar� a casa, Marie. 663 00:47:28,238 --> 00:47:30,407 Coger�s el autob�s en el valle y despu�s el tren. 664 00:47:38,333 --> 00:47:40,168 Hay un camastro en el cobertizo. 665 00:47:40,710 --> 00:47:42,545 Puedo ponerlo en la cocina y dormir all�. 666 00:47:43,838 --> 00:47:44,923 �Vale? 667 00:47:46,674 --> 00:47:47,675 Vale. 668 00:47:49,552 --> 00:47:51,346 �Puedo coger tu bata? 669 00:47:53,890 --> 00:47:54,974 S�. 670 00:47:59,813 --> 00:48:01,189 Gracias. 671 00:48:17,831 --> 00:48:19,874 M�s vale que recojas tus cosas. 672 00:48:21,084 --> 00:48:23,169 - Estaba pensando... - Te acercar� al valle... 673 00:48:23,169 --> 00:48:24,796 ...y podr�s coger el tren. 674 00:48:26,506 --> 00:48:28,383 No conozco a nadie en Los �ngeles. 675 00:48:32,262 --> 00:48:35,849 - �De d�nde eres? - De San Francisco. 676 00:48:36,182 --> 00:48:38,560 - �Viven all� tus viejos? - S�. 677 00:48:42,356 --> 00:48:44,191 Te comprar� el billete. 678 00:48:46,360 --> 00:48:48,696 �Recuerdas lo que me dijiste sobre la c�rcel,... 679 00:48:49,363 --> 00:48:51,407 ...que la �nica manera de no volverte loco... 680 00:48:51,448 --> 00:48:53,450 - ...era pensar en huir? - S�. 681 00:48:54,660 --> 00:48:56,579 A mi me pasa lo mismo. 682 00:48:56,579 --> 00:48:59,164 Toda la vida he querido huir de algo. 683 00:48:59,999 --> 00:49:04,002 Mi viejo se emborrachaba y nos pegaba. 684 00:49:04,919 --> 00:49:07,797 Mi madre lo aguantaba, pero yo no. 685 00:49:07,797 --> 00:49:09,716 Esper� mi oportunidad y me largu�. 686 00:49:10,258 --> 00:49:12,176 Escap�, igual que t�. 687 00:49:12,635 --> 00:49:13,928 Lo s�. 688 00:49:15,597 --> 00:49:17,515 Termin� en Los �ngeles. 689 00:49:18,349 --> 00:49:21,603 �Para qu�? Encontr� trabajo bailando a d�lar la pieza,... 690 00:49:22,687 --> 00:49:25,273 ...y me hart� de que me manosearan. 691 00:49:25,940 --> 00:49:28,443 Cuando apareci� Babe... 692 00:49:32,864 --> 00:49:34,949 Pens� que era un buen hombre. 693 00:49:37,368 --> 00:49:40,913 Supongo que nunca hab�a conocido a ninguno que no fuera malo... 694 00:49:41,497 --> 00:49:43,583 ...y no ten�a con qu� comparar. 695 00:49:44,500 --> 00:49:47,421 - Hasta que te conoc� a ti. - �A mi? 696 00:49:50,299 --> 00:49:53,260 Tienes algo, Roy. No eres como Babe y Red. 697 00:49:53,260 --> 00:49:55,471 No te enga�es. 698 00:50:00,392 --> 00:50:02,394 Esto es tan tranquilo. 699 00:50:05,439 --> 00:50:07,399 Ir� a vestirme. 700 00:50:42,851 --> 00:50:46,313 - �Qu� ocurre? - Vete, perro tonto. 701 00:50:54,738 --> 00:50:57,241 - �Qu� ocurre, Marie? - Quiero morir. 702 00:50:58,784 --> 00:51:01,286 No soy nada, no sirvo para nada. 703 00:51:03,080 --> 00:51:05,457 Hasta Pard te tiene a ti. 704 00:51:07,167 --> 00:51:09,419 Pronto te ir�s. 705 00:51:10,963 --> 00:51:14,174 Por favor, no me mandes a Los �ngeles, por favor. 706 00:51:14,174 --> 00:51:16,343 Deja que me quede. 707 00:51:16,885 --> 00:51:19,096 Roy, quiero estar contigo, por favor. 708 00:51:20,639 --> 00:51:23,684 Escucha, Marie, ser� franco contigo. 709 00:51:25,477 --> 00:51:29,523 Tengo planes, planes personales que no te incluyen. 710 00:51:34,403 --> 00:51:36,780 Nunca ser�s nada para mi,... 711 00:51:38,282 --> 00:51:40,075 ...nada especial. 712 00:51:43,036 --> 00:51:45,789 �Lo entiendes? �Lo entiendes? 713 00:52:10,565 --> 00:52:13,943 - Apaga eso, por favor. - Roy, prueba. Vamos. 714 00:52:23,578 --> 00:52:25,830 Esta espera me vuelve loco. 715 00:52:26,789 --> 00:52:30,126 - Me voy a Los �ngeles. - Ll�vame contigo. 716 00:52:30,126 --> 00:52:32,920 Me gustar�a ir al cine. Por favor. 717 00:52:35,923 --> 00:52:38,967 - Est� bien. Date prisa. - Ser� un segundo. 718 00:52:48,644 --> 00:52:52,147 - �Qu� vas a hacer? - Visitar a unos amigos. 719 00:52:54,107 --> 00:52:56,068 �En qu� est�n metidos? 720 00:52:56,485 --> 00:52:58,904 En nada. El abuelo es un granjero de Ohio... 721 00:52:58,904 --> 00:53:00,614 ...que perdi� su granja. 722 00:53:00,614 --> 00:53:04,160 �l, la abuela y su nieta. 723 00:53:06,788 --> 00:53:10,541 - Hay una nieta, �no? - S�, se llama Velma. 724 00:53:12,210 --> 00:53:13,961 Es muy bonita. 725 00:53:16,422 --> 00:53:18,508 - �S�? - S�. 726 00:53:19,967 --> 00:53:21,427 Y decente. 727 00:53:30,703 --> 00:53:33,664 Roy, que me aspen. 728 00:53:33,665 --> 00:53:37,500 Pasa, pasa. �D�nde has estado? 729 00:53:37,501 --> 00:53:39,520 Ocupado, abuelo. �C�mo est� Velma? 730 00:53:39,521 --> 00:53:40,800 Estupendamente, no las reconocer�s. 731 00:53:40,801 --> 00:53:43,174 - �Ya anda? - No. A�n est� en cama,... 732 00:53:43,174 --> 00:53:45,259 ...pero el m�dico dice que dentro de unos d�as podr� bailar... 733 00:53:45,259 --> 00:53:48,471 ...y hacer lo que quiera, y nadie saldr� que fue coja. 734 00:53:49,472 --> 00:53:51,766 �D�nde te has metido? 735 00:53:52,433 --> 00:53:53,976 Me alegro de verla, se�ora Goodhuey. 736 00:53:53,976 --> 00:53:56,521 Cuidado, Roy, de joven era muy celoso. 737 00:53:57,021 --> 00:53:58,523 Ven a ver a Velma. 738 00:54:02,026 --> 00:54:03,444 El marido de Mabel est� trabajando... 739 00:54:03,444 --> 00:54:04,946 ...y Mabel ha ido al centro,... 740 00:54:04,946 --> 00:54:06,572 ...as� que tenemos toda la casa para nosotros. 741 00:54:06,572 --> 00:54:08,200 Velma, mira qui�n est� aqu�. 742 00:54:10,369 --> 00:54:11,870 Me han dicho que est�s bien. 743 00:54:11,870 --> 00:54:13,247 Roy. 744 00:54:13,288 --> 00:54:15,791 Creo que quiere darte un beso. 745 00:54:16,291 --> 00:54:17,626 Abuela. 746 00:54:20,462 --> 00:54:21,797 �D�nde ha estado? 747 00:54:22,130 --> 00:54:25,466 Esta misma ma�ana le he preguntado a la abuela por usted. 748 00:54:26,509 --> 00:54:28,177 Estaba ocupado. 749 00:54:31,222 --> 00:54:33,349 �Te doli� mucho cuando te curaron el pie? 750 00:54:33,349 --> 00:54:35,977 Nada. Ni lo sent�. 751 00:54:35,977 --> 00:54:38,271 Ni lo not�. Como al d�a siguiente... 752 00:54:38,271 --> 00:54:39,939 ...de quitarle una muela, dijo el m�dico. 753 00:54:39,939 --> 00:54:42,483 Abuelo, quiero que me ayudes con una cosa. 754 00:54:43,067 --> 00:54:44,986 - Pero, abuela, Roy... - Fuera. 755 00:54:46,779 --> 00:54:47,822 Est� bien. 756 00:54:54,203 --> 00:54:56,664 No le he dado las gracias por lo que hizo. 757 00:54:57,123 --> 00:54:58,958 Fue maravilloso por su parte. 758 00:55:04,672 --> 00:55:08,050 Tengo un negocio entre manos... 759 00:55:08,050 --> 00:55:10,177 ...que si sale bien podr� retirarme para siempre. 760 00:55:11,262 --> 00:55:13,640 - Al menos para mucho tiempo. - Bien. 761 00:55:13,640 --> 00:55:16,935 �Se lo ha dicho al abuelo? Se alegrar� de o�rlo. 762 00:55:16,935 --> 00:55:19,229 Velma, �has pensado alguna vez en viajar por el mundo? 763 00:55:20,647 --> 00:55:22,065 �Viajar por el mundo? 764 00:55:23,442 --> 00:55:25,318 No me gustar�a. 765 00:55:27,195 --> 00:55:29,489 Aqu� es donde quiero estar. 766 00:55:29,489 --> 00:55:33,577 Llevo a�os so��ndolo. No me gustar�a irme,... 767 00:55:34,494 --> 00:55:36,538 ...y menos ahora que estoy casi bien. 768 00:55:36,538 --> 00:55:39,207 Si esto sale bien,... 769 00:55:39,249 --> 00:55:41,793 ...me gustar�a dar la vuelta al mundo y he pensado que... 770 00:55:43,879 --> 00:55:45,547 �Me entiendes? 771 00:55:45,547 --> 00:55:46,798 Bueno. 772 00:55:48,633 --> 00:55:50,052 Creo que s�. 773 00:55:51,094 --> 00:55:55,140 Si no quieres dar la vuelta al mundo, �qu� te gustar�a? 774 00:55:56,475 --> 00:55:58,393 No lo he pensado. 775 00:56:00,020 --> 00:56:04,232 S�lo he pensado en que estar� bien,... 776 00:56:04,357 --> 00:56:06,276 ...en que ser� como todo el mundo,... 777 00:56:06,276 --> 00:56:08,945 ...podr� bailar y hacer lo que quiera. 778 00:56:10,696 --> 00:56:12,740 Me gustar�a casarme contigo, Velma. 779 00:56:14,950 --> 00:56:17,453 Me siento muy halagada,... 780 00:56:18,955 --> 00:56:22,083 ...pero no s�, soy tan joven... 781 00:56:23,460 --> 00:56:25,378 Usted ha sido maravilloso con nosotros. 782 00:56:25,378 --> 00:56:28,089 El abuelo se alegrar�a... 783 00:56:28,089 --> 00:56:29,966 Hay alguien en el pueblo, �verdad? 784 00:56:31,802 --> 00:56:32,803 S�. 785 00:56:34,721 --> 00:56:38,099 Se llama Lane. 786 00:56:38,099 --> 00:56:42,312 No es mucho mayor que yo, tiene 21 a�os. 787 00:56:46,483 --> 00:56:48,735 La abuela dice que son cosas de cr�os, pero... 788 00:56:48,735 --> 00:56:50,987 �Sabe lo de tu pie? 789 00:56:51,738 --> 00:56:54,032 Supongo que s�. 790 00:56:54,449 --> 00:56:57,244 La abuela escribe al pueblo un par de veces por semana,... 791 00:56:57,744 --> 00:56:59,788 ...y ya sabe c�mo son los pueblos peque�os. 792 00:57:05,627 --> 00:57:07,963 Roy, no se ha enfadado, �verdad? 793 00:57:07,963 --> 00:57:09,965 Por favor, no se enfade. 794 00:57:10,423 --> 00:57:12,342 Seguimos siendo amigos, �verdad? 795 00:57:14,302 --> 00:57:17,347 S�, somos amigos. 796 00:57:18,557 --> 00:57:21,726 Tiene que volver a verme andar. Diga que vendr�. 797 00:57:21,726 --> 00:57:23,813 Claro que vendr�. 798 00:57:24,272 --> 00:57:25,940 Ha sido gracias a �l. 799 00:57:28,484 --> 00:57:31,904 - S�. - �Un refresco, Roy? 800 00:57:31,904 --> 00:57:33,281 No, gracias,... 801 00:57:34,532 --> 00:57:36,242 ...tengo que irme. 802 00:57:42,656 --> 00:57:45,451 �Qu� le pasa a Roy? �Qu� le has dicho? 803 00:57:46,660 --> 00:57:48,329 Me ha pedido que me case con �l. 804 00:57:48,329 --> 00:57:50,706 �Qu�? Bien. 805 00:57:51,707 --> 00:57:54,168 - �No le habr�s recha...? - Le he hablado de Lane. 806 00:57:54,877 --> 00:57:57,337 - Ya lo sab�a. - Eso pensaba. 807 00:57:57,670 --> 00:57:59,672 Se lo he dicho. 808 00:58:02,467 --> 00:58:06,554 �Qu� pasa, abuelo? �Por qu� me miras as�? 809 00:58:06,718 --> 00:58:08,720 No pareces la Velma de siempre. 810 00:58:09,012 --> 00:58:10,638 �Qu� hay de malo? 811 00:58:11,306 --> 00:58:13,391 Adem�s, no s� qu� voy a hacer. 812 00:58:13,725 --> 00:58:15,435 �Por qu� voy a atarme... 813 00:58:15,435 --> 00:58:17,228 ...si no s� qu� planes tiene Lane? 814 00:58:17,228 --> 00:58:19,814 Pero, Velma, mira lo que ha hecho Roy por ti. 815 00:58:19,814 --> 00:58:22,025 No puedes tenerle en el aire. 816 00:58:22,400 --> 00:58:25,820 �No? Lane me tuvo a mi. 817 00:58:26,779 --> 00:58:28,448 Pero ahora las cosas ser�n diferentes. 818 00:58:28,782 --> 00:58:32,745 - Velma. - Se lo dir�, abuelo, se lo dir�. 819 00:58:34,872 --> 00:58:37,124 Creo que vuelven tus padres. 820 00:58:56,977 --> 00:58:58,645 Lo hab�a olvidado. 821 00:59:22,795 --> 00:59:24,797 TROPICO SPRINGS, CALIFORNIA 822 00:59:24,797 --> 00:59:28,092 MEJORES APUESTAS: 89, 36, 54, 192 823 00:59:28,092 --> 00:59:29,718 LOUIE 824 00:59:30,344 --> 00:59:32,513 - �Ya? - S�, ya. 825 00:59:33,806 --> 00:59:35,600 Apr�ndete esos n�meros. 826 00:59:35,642 --> 00:59:37,477 Son las cajas de dep�sitos que hay que abrir. 827 00:59:37,852 --> 00:59:39,020 S�. 828 00:59:42,731 --> 00:59:45,400 No entiendo por qu� Mendoza no puede abrir esas cajas. 829 00:59:45,984 --> 00:59:49,154 Eso le delatar�a. Sabr�an que hab�a sido alguien de dentro y cantar�a. 830 00:59:49,154 --> 00:59:50,739 Bien, no quiero saber nada de armas. 831 00:59:51,782 --> 00:59:54,201 Roy, �qu� quieres hacer con Pard? 832 00:59:59,123 --> 01:00:00,958 Ll�vaselo a Chico. 833 01:00:00,958 --> 01:00:03,168 Dile que lo encierre hasta que nos larguemos. 834 01:00:04,002 --> 01:00:05,003 Dale... 835 01:00:06,421 --> 01:00:10,175 - ...dale cinco pavos. - Llev�moslo con nosotros. 836 01:00:10,175 --> 01:00:12,094 Eso, llevar a un perro a un atraco. 837 01:00:12,094 --> 01:00:14,596 Yo puedo cuidarlo, y parecer� m�s normal. 838 01:00:14,596 --> 01:00:16,181 Haz lo que te he dicho. 839 01:00:18,517 --> 01:00:19,560 Vamos, Pard. 840 01:00:20,602 --> 01:00:21,728 Vamos, Pard. 841 01:00:29,611 --> 01:00:33,532 Bien, chicos, en unos minutos nos vamos. 842 01:00:34,533 --> 01:00:35,951 Repasemos el plan. 843 01:00:38,036 --> 01:00:40,540 Cuando entremos en el hotel, no mir�is atr�s pase lo que pase,... 844 01:00:40,540 --> 01:00:43,501 ...de eso me ocupo yo. Nadie os molestar�. 845 01:00:44,377 --> 01:00:45,503 Nadie. 846 01:00:48,131 --> 01:00:50,300 �Alguna pregunta? 847 01:00:50,967 --> 01:00:52,927 La huida est� tirada. 848 01:00:53,177 --> 01:00:55,346 Marie y yo cogemos las cajas de zapatos y las joyas... 849 01:00:55,346 --> 01:00:57,890 ...y vamos a Los �ngeles. Vosotros cog�is la pasta y volv�is aqu�. 850 01:00:57,890 --> 01:00:59,642 As� no estaremos todos juntos. 851 01:01:00,935 --> 01:01:03,062 Cuando os avise, venid a Los �ngeles con la pasta. 852 01:01:06,316 --> 01:01:07,609 Creo que ya estamos. 853 01:01:10,862 --> 01:01:12,822 Me alegro de que Marie vigile. 854 01:01:13,406 --> 01:01:15,241 Tiene m�s sangre fr�a que muchos t�os, en serio. 855 01:01:15,658 --> 01:01:16,951 Escuchad,... 856 01:01:18,411 --> 01:01:21,664 ...tendremos que sacar su parte entre los tres, �de acuerdo? 857 01:01:22,040 --> 01:01:23,541 - Por mi bien. - S�. 858 01:01:23,541 --> 01:01:25,501 Hay que tener a alguien vigilando el coche. 859 01:01:26,169 --> 01:01:27,837 Venga, vamos, Babe. 860 01:01:34,885 --> 01:01:36,720 Me alegro de que Marie venga para vigilar. 861 01:01:37,512 --> 01:01:40,015 Conoc� a un tipo, Patty Garrison, un ladr�n de poca monta. 862 01:01:40,390 --> 01:01:43,101 Fue a robar un supermercado con otro... 863 01:01:43,101 --> 01:01:45,813 ...y dejaron el coche en la puerta con el motor en marcha. 864 01:01:46,564 --> 01:01:48,691 Cuando salieron, les persegu�an con un rifle... 865 01:01:48,691 --> 01:01:50,360 ...y les hab�an robado el coche. 866 01:01:50,985 --> 01:01:53,488 Se metieron en un callej�n y �pum!, de narices con la pasma. 867 01:01:54,197 --> 01:01:55,782 Se acab� Patty. 868 01:01:56,783 --> 01:01:58,785 A veces se te ocurren historias preciosas. 869 01:01:58,951 --> 01:02:01,120 Eran ladrones de tres al cuarto, no como nosotros. 870 01:02:01,120 --> 01:02:04,207 Nosotros no �ramos nadie antes. No me siento grande. 871 01:02:04,207 --> 01:02:06,042 Pero Roy s�, eso es lo importante. 872 01:02:12,340 --> 01:02:13,800 Vamos, vamos. 873 01:02:14,509 --> 01:02:16,177 Chico lo ha encerrado en la caba�a. 874 01:02:17,178 --> 01:02:19,514 Es curioso, es como si supiera que le abandonamos. 875 01:02:19,514 --> 01:02:20,932 No deja de ara�ar la puerta. 876 01:02:20,932 --> 01:02:24,060 No es m�s que una molestia. En marcha, chicos. 877 01:02:24,435 --> 01:02:26,771 Escucha. Te digo que lo sabe. 878 01:02:26,771 --> 01:02:28,147 Sube al coche. 879 01:02:31,359 --> 01:02:33,277 �Qu� hac�is parados? He dicho en marcha. 880 01:02:33,277 --> 01:02:35,029 Est� bien, Roy, est� bien. 881 01:02:59,012 --> 01:03:02,766 - �Qu� te pasa? - Es Pard, se ha escapado. 882 01:03:02,766 --> 01:03:04,393 Nos sigue. 883 01:03:05,894 --> 01:03:08,147 No podr� seguirnos mucho. 884 01:03:09,314 --> 01:03:11,024 Roy, por favor. 885 01:03:11,024 --> 01:03:13,026 �Est�s loca? No podemos llevarle. 886 01:03:21,701 --> 01:03:23,870 Deber�a meterle una bala en el cuerpo. 887 01:03:23,870 --> 01:03:26,664 Ya tengo bastantes problemas sin �l. 888 01:03:29,625 --> 01:03:32,211 - Pard. - Sube, Pard. 889 01:03:36,507 --> 01:03:39,927 Pobre demonio, no tiene hogar, no tiene a nadie. 890 01:03:41,220 --> 01:03:45,558 Demonios, empezar un atraco con un perro y una mujer. 891 01:03:45,558 --> 01:03:47,560 - Si nos arruina el golpe... - Calla. 892 01:03:47,602 --> 01:03:49,520 Creo que te alegras. 893 01:04:30,479 --> 01:04:31,521 Mendoza. 894 01:04:31,521 --> 01:04:33,273 Como intentes huir, te lleno los pantalones de plomo. 895 01:04:33,273 --> 01:04:34,941 - Ponte ah�. - S�, se�or. 896 01:04:35,192 --> 01:04:38,153 Abre la caja, deprisa. Deprisa. 897 01:04:46,495 --> 01:04:47,954 Atr�s. 898 01:04:55,796 --> 01:04:57,881 - 192. - Est� marcada. 899 01:05:23,407 --> 01:05:25,992 - �C�mo va? - Las cajas se resisten un poco. 900 01:05:27,494 --> 01:05:28,787 Est�n a rebosar de joyas. 901 01:05:59,609 --> 01:06:03,196 Ha sido un combate maravilloso, pero el t�o no se ca�a nunca. 902 01:06:05,115 --> 01:06:07,285 Bonita hora para construir una casa. 903 01:06:07,660 --> 01:06:10,246 Mira. Mira,... 904 01:06:13,332 --> 01:06:15,042 ...est�n robando. 905 01:06:15,751 --> 01:06:17,295 Escuche, no pueden hacer eso. 906 01:06:17,295 --> 01:06:18,963 Si�ntense, los dos. 907 01:06:18,963 --> 01:06:20,715 Est� bien, tranquilo. 908 01:06:23,134 --> 01:06:25,136 No se saldr� con la suya. 909 01:06:25,136 --> 01:06:27,889 Bien. Si�ntate, hijo. 910 01:06:27,889 --> 01:06:29,265 S�, se�or. 911 01:06:32,852 --> 01:06:35,271 - �C�mo vais? - Un par m�s y terminamos. 912 01:06:35,521 --> 01:06:37,064 Falta un agujero. 913 01:06:37,064 --> 01:06:38,482 Daos prisa. 914 01:07:02,589 --> 01:07:03,840 No hag�is ruido. 915 01:07:13,768 --> 01:07:15,186 Es el guardia. 916 01:07:19,649 --> 01:07:20,983 Manos arriba. 917 01:07:31,369 --> 01:07:33,079 Venga, chicos, v�monos. 918 01:07:43,005 --> 01:07:45,341 Lo siento, t�o. Lo he dicho bien alto. 919 01:07:45,966 --> 01:07:47,218 Vamos. 920 01:08:05,861 --> 01:08:07,780 - �D�nde vas? - Con vosotros. 921 01:08:07,780 --> 01:08:09,240 No podr�a enfrentarme a la polic�a. 922 01:08:09,240 --> 01:08:10,658 Sube a ese coche. 923 01:08:32,472 --> 01:08:34,558 Est� loco, conduciendo sin luces. 924 01:08:54,243 --> 01:08:56,871 Imb�cil. Se ha equivocado de carretera. 925 01:09:11,969 --> 01:09:15,139 Panda de novatos. Han perdido la cabeza. 926 01:09:18,350 --> 01:09:21,688 Ahora nos dar� m�s tiempo. La poli vendr� a analizarlo. 927 01:09:50,425 --> 01:09:51,801 No tardar�. 928 01:10:01,937 --> 01:10:03,897 Hola, Earle. 929 01:10:06,524 --> 01:10:09,194 - �Sigue Bic Mac en cama? - S�, est� muy enfermo. 930 01:10:09,194 --> 01:10:12,280 Anoche me mand� llamar. Se desmay�. Est� durmiendo. 931 01:10:12,781 --> 01:10:14,699 ROBO DE MEDIO MILL�N DE D�LARES EN EL TR�PICO 932 01:10:14,699 --> 01:10:16,368 Una l�stima lo de los otros dos. 933 01:10:16,952 --> 01:10:20,038 - Fue por su culpa. - S�, se acabaron sus problemas. 934 01:10:22,122 --> 01:10:23,374 Los dos murieron, �no? 935 01:10:23,374 --> 01:10:25,250 S�. Mendoza se salv� con una contusi�n... 936 01:10:25,250 --> 01:10:28,129 ...y una v�rtebra rota. Se curar�. 937 01:10:28,129 --> 01:10:29,839 La polic�a cree que le secuestraron. 938 01:10:29,839 --> 01:10:32,175 A�n no han identificado a Babe y a Red,... 939 01:10:32,425 --> 01:10:35,720 ...pero Earle, ha sido un gran golpe. 940 01:10:38,056 --> 01:10:40,183 Vamos a ense��rselo a Bic Mac. 941 01:10:40,183 --> 01:10:41,768 Le encantar�. 942 01:10:42,352 --> 01:10:44,938 Oye, �va todo en esa caja de zapatos? 943 01:10:46,189 --> 01:10:47,357 S�. 944 01:10:51,152 --> 01:10:54,114 Jefe, despierta, est� aqu� Earle. 945 01:10:54,114 --> 01:10:57,826 - Se larg� con medio mill�n. - S�, me sali� bien, Mac. 946 01:10:57,826 --> 01:11:00,203 No me has ayudado por nada. Despierta. 947 01:11:00,203 --> 01:11:02,747 Despierta, Mac, despierta. 948 01:11:07,711 --> 01:11:10,380 - Est� muerto. - �Qu�? 949 01:11:10,755 --> 01:11:14,467 S�, est� muerto. Fr�o como un arenque. 950 01:11:15,260 --> 01:11:19,389 Ha muerto mientras dorm�a. Es terrible. 951 01:11:21,015 --> 01:11:22,934 �Qu� vas a hacer con eso? 952 01:11:28,148 --> 01:11:30,358 Bic Mac me dio instrucciones exactas... 953 01:11:30,358 --> 01:11:32,236 ...por si ocurr�a algo as�. 954 01:11:32,319 --> 01:11:34,113 Deb�a saber que no llegar�a. 955 01:11:34,113 --> 01:11:35,740 Oye, Earle, no seas tonto. 956 01:11:35,740 --> 01:11:37,700 Mac est� muerto, pero nosotros somos ricos. 957 01:11:37,700 --> 01:11:39,744 Tengo un amigo que puede venderlo. 958 01:11:39,744 --> 01:11:41,620 �Me entiendes? Somos ricos. 959 01:11:41,620 --> 01:11:43,080 �Cierra el pico! 960 01:11:45,249 --> 01:11:47,668 Sigo trabajando para Mac, y t� tambi�n. 961 01:11:48,836 --> 01:11:51,005 Tengo mis instrucciones y las seguir�. 962 01:11:51,005 --> 01:11:54,008 Piensa un poco. Nunca volver�s a dar un golpe como �ste. 963 01:11:57,011 --> 01:11:58,262 Ya me has o�do. 964 01:12:00,556 --> 01:12:02,850 Est� bien, Earle. Quiz� tengas raz�n. 965 01:12:02,850 --> 01:12:06,437 Siento haber dicho eso. 966 01:12:28,708 --> 01:12:32,212 �Oiga? �Es Pico 7719? 967 01:12:32,212 --> 01:12:34,297 - �S�? - �Eres t�, Art? 968 01:12:34,297 --> 01:12:35,965 - S�. - Soy Roy. 969 01:12:35,965 --> 01:12:38,260 - �Qu� ocurre? - Mac ha muerto. 970 01:12:38,260 --> 01:12:40,346 - �Muerto? - En su carta dice que te llame,... 971 01:12:40,346 --> 01:12:42,473 - ...que te ocupas t�. - �Un accidente? 972 01:12:43,182 --> 01:12:46,435 No. La ha palmado, se le ha parado el coraz�n. 973 01:12:46,435 --> 01:12:49,104 - Yo qu� s�. - Ven a verme ma�ana. 974 01:12:51,315 --> 01:12:54,026 Bien, gracias. 975 01:12:56,737 --> 01:12:58,530 Dame esa caja. 976 01:12:58,530 --> 01:13:01,283 Obedece o te lleno el cuerpo de plomo. 977 01:13:03,118 --> 01:13:05,871 Me restituir�n y me dar�n una medalla. 978 01:13:05,871 --> 01:13:10,000 Se lo dije a Mac, un poli siempre es un poli. 979 01:13:13,671 --> 01:13:18,884 Bueno, estas joyas queman. Todas tuyas. 980 01:13:51,710 --> 01:13:53,712 Utah, 0651. 981 01:13:54,503 --> 01:13:56,547 �Oiga, el doctor Parker, por favor? 982 01:13:56,547 --> 01:13:58,173 Un momento, se�or. 983 01:14:02,803 --> 01:14:04,638 - �Diga? - Hola, doctor. 984 01:14:04,638 --> 01:14:06,432 - �Qui�n es? - Soy Roy. 985 01:14:06,432 --> 01:14:10,769 - �Tienes problemas? - S�. Tengo que verle enseguida. 986 01:14:10,769 --> 01:14:12,938 Ven. Te espero. 987 01:14:33,876 --> 01:14:35,627 Has tenido suerte. 988 01:14:36,253 --> 01:14:38,172 Un poco m�s arriba y te da en el coraz�n. 989 01:14:42,468 --> 01:14:43,969 Quema. 990 01:14:44,553 --> 01:14:47,389 Toma, ll�vate esta botella,... 991 01:14:48,349 --> 01:14:51,019 ...esta caja de analg�sicos, por si acaso. 992 01:14:52,520 --> 01:14:55,648 Y vendas. C�mbialas todos los d�as. 993 01:14:57,317 --> 01:14:59,944 �Es cierto que les has robado medio mill�n? 994 01:14:59,944 --> 01:15:01,821 A�n no lo sabemos. 995 01:15:01,821 --> 01:15:04,199 Ya sabe que siempre lo exageran. 996 01:15:04,616 --> 01:15:06,201 Pero hab�a muchas joyas. 997 01:15:06,201 --> 01:15:08,828 Doctor, tendr� que fiarme. Voy un poco corto. 998 01:15:08,828 --> 01:15:10,163 - �A�n no tienes tu parte? - No. 999 01:15:10,163 --> 01:15:11,206 No te preocupes,... 1000 01:15:11,206 --> 01:15:14,083 ...pero cuando cobres, creo que te costar� 500 d�lares. 1001 01:15:14,167 --> 01:15:15,794 Me estoy arriesgando mucho. 1002 01:15:15,794 --> 01:15:17,420 500 me parece bien. 1003 01:15:18,004 --> 01:15:20,757 Cuando necesito ayuda, la necesito de verdad, y me gusta pagarla. 1004 01:15:21,758 --> 01:15:25,470 Roy, �y aquella Velma? �La has visto? 1005 01:15:27,347 --> 01:15:28,431 No. 1006 01:15:30,141 --> 01:15:32,810 - �Anda bien? - Perfectamente. 1007 01:15:33,686 --> 01:15:36,606 Mi amigo el cirujano dice que hizo un gran trabajo. 1008 01:15:37,148 --> 01:15:39,567 Ve a verla. Fue obra tuya. 1009 01:15:41,360 --> 01:15:42,611 S�. 1010 01:15:52,162 --> 01:15:54,165 Pasa esta calle y gira a la izquierda. 1011 01:15:55,166 --> 01:15:57,794 �No ten�as que ir a entregar la caja? 1012 01:15:58,294 --> 01:16:00,964 Es algo que debo hacer. No nos desviamos mucho. 1013 01:16:02,131 --> 01:16:03,758 �Vamos a parar en otro sitio? 1014 01:16:03,758 --> 01:16:06,094 No tardar�. �Qu� pasa? 1015 01:16:08,429 --> 01:16:10,515 La nieta del abuelo. 1016 01:16:11,849 --> 01:16:13,851 Se lo promet� al viejo. 1017 01:16:13,851 --> 01:16:15,520 Has elegido un buen momento para ir de visita. 1018 01:16:15,520 --> 01:16:17,021 Lo s�, pero se lo promet� al viejo. 1019 01:16:17,021 --> 01:16:18,564 Ya lo has dicho. 1020 01:16:44,424 --> 01:16:46,342 �Qu� alegr�a verte! 1021 01:16:48,469 --> 01:16:50,513 - Hola, abuelo. - El resto de la familia... 1022 01:16:50,513 --> 01:16:54,142 ...ha salido. Sentir�n no haberte visto. 1023 01:17:03,527 --> 01:17:05,279 Roy, m�reme. 1024 01:17:05,612 --> 01:17:07,489 �Qui�n soy yo, un desconocido? 1025 01:17:07,489 --> 01:17:11,118 Perdona, Lane, �ste es Roy. Roy, Lane. 1026 01:17:11,118 --> 01:17:13,287 Encantado, Roy. Velma me ha hablado mucho de ti. 1027 01:17:13,287 --> 01:17:15,748 De hecho, la otra noche tomamos un par de copas a tu salud. 1028 01:17:15,748 --> 01:17:17,541 - �Nada m�s? - Mire c�mo bailo. 1029 01:17:17,833 --> 01:17:19,835 Mi pie est� mucho mejor. 1030 01:17:23,922 --> 01:17:26,050 Pard, ve a buscar a Roy. Ve a buscar a Roy. 1031 01:17:40,646 --> 01:17:42,231 Pard se ha escapado. 1032 01:17:42,231 --> 01:17:44,150 Ha saltado del coche. 1033 01:17:44,150 --> 01:17:47,945 Te estaba buscando. �Qui�n es Velma? 1034 01:17:48,654 --> 01:17:50,323 Yo soy Velma. 1035 01:17:53,576 --> 01:17:57,163 Yo soy Marie Garson, una amiga de Roy. 1036 01:17:58,289 --> 01:18:01,000 Me ha dicho muchas veces lo encantadora que eres. 1037 01:18:05,214 --> 01:18:07,132 �Qu� bail�bais, chicos? 1038 01:18:07,591 --> 01:18:10,302 - El mambo. - No, eso no es el mambo. 1039 01:18:10,344 --> 01:18:13,472 - Claro que lo es. - No. 1040 01:18:13,472 --> 01:18:15,849 Mirad, os ense�ar�. 1041 01:18:33,367 --> 01:18:34,827 - �Quieres probar? - S�. 1042 01:18:34,827 --> 01:18:35,828 Vamos. 1043 01:18:37,329 --> 01:18:39,081 Un, dos, un, dos, tres. 1044 01:18:39,081 --> 01:18:43,126 Un, dos, un, dos, tres. Lo vas pillando. 1045 01:18:43,126 --> 01:18:45,170 Qu� sorpresa, nena. Soy bueno. 1046 01:18:46,672 --> 01:18:49,216 Esta t�a es demasiado. 1047 01:18:50,467 --> 01:18:51,552 �Roy! 1048 01:18:51,552 --> 01:18:54,346 Tranquilo, t�o. Qu� genio. 1049 01:18:54,346 --> 01:18:56,473 Venga, Marie, nos vamos. 1050 01:18:57,641 --> 01:18:59,601 - �Tan pronto? - No te vayas, Roy. 1051 01:18:59,643 --> 01:19:01,812 S�, Roy, �por qu� tanta prisa? 1052 01:19:02,312 --> 01:19:04,314 Oye, esto me recuerda... 1053 01:19:04,314 --> 01:19:06,525 hiciste mucho por Velma y quiero pag�rtelo. 1054 01:19:06,525 --> 01:19:08,986 - Era bastante dinero. - Olv�dalo. No me debe nada. 1055 01:19:08,986 --> 01:19:10,280 Por favor, ac�ptalo. 1056 01:19:10,321 --> 01:19:11,990 Lane y yo vamos a casarnos... 1057 01:19:12,782 --> 01:19:15,117 - ...y �l puede pagarlo. - �Casaros? 1058 01:19:15,117 --> 01:19:18,453 S�, por fin me ha conquistado. 1059 01:19:18,453 --> 01:19:21,123 - Lane. - Qu� bonito, Roy. 1060 01:19:21,123 --> 01:19:22,833 Los cr�os se casan. 1061 01:19:22,833 --> 01:19:24,376 Me parece estupendo. 1062 01:19:24,376 --> 01:19:26,086 Abuelo, tenemos que irnos. 1063 01:19:26,086 --> 01:19:28,880 Vamos al Este y quer�a despedirme. 1064 01:19:28,880 --> 01:19:30,716 Es una pena que te vayas tan deprisa, Roy. 1065 01:19:30,716 --> 01:19:32,217 El abuelo tiene raz�n. 1066 01:19:32,217 --> 01:19:33,885 �Por qu� no te quedas a tomar una copa? 1067 01:19:33,885 --> 01:19:36,013 T� y tu chica, yo y mi peque�a Velma. 1068 01:19:36,346 --> 01:19:38,473 Qu�tame las manos de encima. 1069 01:19:38,890 --> 01:19:42,728 No me gustas, ni c�mo hablas, ni tus amigos. 1070 01:19:43,228 --> 01:19:45,939 Y no creo que Velma deba casarse con alguien como t�. 1071 01:19:45,939 --> 01:19:47,941 �C�mo se atreve a decir eso? 1072 01:19:48,025 --> 01:19:50,485 Lane va a ser mi marido. 1073 01:19:50,485 --> 01:19:53,405 Usted est� celoso y es cruel porque no le quiero,... 1074 01:19:53,405 --> 01:19:55,240 ...nunca le he querido. 1075 01:19:57,284 --> 01:19:59,453 Vamos, Marie. Vamos, Pard. 1076 01:20:00,537 --> 01:20:02,873 Lo siento, Roy. 1077 01:20:03,915 --> 01:20:05,917 No se preocupe, abuelo. 1078 01:20:05,917 --> 01:20:07,878 Es mejor que haya sido as�. 1079 01:20:10,547 --> 01:20:11,798 Qu� valor. 1080 01:20:12,215 --> 01:20:14,802 De no ser por ti, le hubiera dado un pu�etazo. 1081 01:20:21,309 --> 01:20:22,852 Menudo bot�n. 1082 01:20:24,103 --> 01:20:25,813 Ni una sola joya falsa. 1083 01:20:28,733 --> 01:20:29,859 S�. 1084 01:20:30,777 --> 01:20:32,195 Pobre Mac,... 1085 01:20:33,029 --> 01:20:35,740 ...all� estaba, muerto, con medio mill�n a su lado. 1086 01:20:37,742 --> 01:20:39,702 Ahora es tuyo y quiero mi parte. 1087 01:20:39,952 --> 01:20:42,455 Tranquilo, tendr�s que esperar unos d�as. 1088 01:20:42,455 --> 01:20:45,291 - �Qu�? - No me mires as�. 1089 01:20:45,750 --> 01:20:47,585 Yo s�lo pongo el ojo. 1090 01:20:47,585 --> 01:20:49,921 Ahora que Mac ha muerto, Larry es el jefe. 1091 01:20:50,880 --> 01:20:52,590 - �Kansas City? - S�. 1092 01:20:53,341 --> 01:20:55,051 Va a venir aqu�. 1093 01:20:57,386 --> 01:21:01,014 Deja esto conmigo, lo ocultar� un tiempo. 1094 01:21:01,973 --> 01:21:04,476 Puedo prestarte algo de pasta si te hace falta. 1095 01:21:14,069 --> 01:21:16,822 No me enga�ar�s, �verdad? No me gustan los enga�os. 1096 01:21:17,989 --> 01:21:19,909 Ll�vatelo si quieres,... 1097 01:21:20,993 --> 01:21:23,246 ...pero ser�a como llevar una bomba encima. 1098 01:21:28,334 --> 01:21:31,128 Bien. Dame 200 pavos y gu�rdalo t�. 1099 01:21:36,676 --> 01:21:38,219 200, toma. 1100 01:21:38,219 --> 01:21:40,805 Pero si no cobro mi parte, no vivir�s mucho, y Larry tampoco. 1101 01:21:58,573 --> 01:22:00,241 Esta es la que quiero. 1102 01:22:31,773 --> 01:22:33,942 - Roy. - Un regalo. 1103 01:22:37,070 --> 01:22:39,239 No te equivoques de dedo. 1104 01:22:56,339 --> 01:22:58,049 Gracias, hijo. 1105 01:23:00,468 --> 01:23:02,345 - Buenos d�as, se�or Collins. - Buenos d�as. 1106 01:23:06,640 --> 01:23:08,642 ROY EARLE OTRA VEZ N�MERO UNO... 1107 01:23:08,642 --> 01:23:11,771 ...EN LA LISTA DEL FBI 1108 01:23:28,412 --> 01:23:29,497 Nena. 1109 01:23:31,833 --> 01:23:33,377 Se acabaron nuestros problemas. 1110 01:23:34,252 --> 01:23:35,796 - �Ha venido Larry? - S�,... 1111 01:23:35,796 --> 01:23:38,715 ...le he dicho que voy esta noche. Tendr� preparada mi parte. 1112 01:23:39,091 --> 01:23:40,801 - �Qu� te parece? - Estupendo. 1113 01:23:40,801 --> 01:23:42,469 Podremos volver al Este y estaremos a salvo. 1114 01:23:42,469 --> 01:23:43,470 S�. 1115 01:23:46,598 --> 01:23:48,391 �Me quieres? 1116 01:23:49,559 --> 01:23:52,229 S�, ya lo creo. 1117 01:23:54,481 --> 01:23:58,401 Estaba empezando a pensar que Art me hab�a enga�ado. 1118 01:24:13,542 --> 01:24:14,960 �Qu� ocurre? 1119 01:24:16,044 --> 01:24:18,171 Estaba pensando en la primera vez... 1120 01:24:18,213 --> 01:24:20,215 ...que habl� contigo. Estabas mirando a esa monta�a. 1121 01:24:21,216 --> 01:24:22,509 S�,... 1122 01:24:23,844 --> 01:24:26,429 ...la primera vez que la vi iba conduciendo por el desierto,... 1123 01:24:26,429 --> 01:24:29,891 ...y all� estaban, en medio de la nada, como... 1124 01:24:30,517 --> 01:24:31,935 No s�. 1125 01:24:32,602 --> 01:24:35,646 �Como parte de esto,... 1126 01:24:36,481 --> 01:24:38,316 ...limpias y claras? 1127 01:24:39,067 --> 01:24:41,278 S�, limpias y fr�as. 1128 01:24:41,278 --> 01:24:44,114 Tan fr�as que podr�as congelarte en ellas. 1129 01:24:45,490 --> 01:24:47,075 Quiz� estar�amos mejor as�,... 1130 01:24:47,784 --> 01:24:51,121 ...en vez de estar siempre huyendo, perseguidos,... 1131 01:24:51,121 --> 01:24:53,540 - ...sin un momento de paz. - S�. 1132 01:24:53,999 --> 01:24:56,084 A veces te pones insoportable. 1133 01:24:58,587 --> 01:25:00,380 �De qu� estamos hablando? El dinero est� aqu�. 1134 01:25:00,380 --> 01:25:01,756 Tenemos que prepararnos. 1135 01:25:01,756 --> 01:25:06,177 Roy, iremos a alg�n sitio. �D�nde iremos? 1136 01:25:07,053 --> 01:25:09,472 No lo s�. Primero tenemos que prepararnos. 1137 01:25:12,934 --> 01:25:16,438 - �Qu� pasa? �Duele? - S�. 1138 01:25:17,898 --> 01:25:19,524 Oye, querido. 1139 01:25:20,191 --> 01:25:22,485 El coche necesita gasolina. Voy a echarle. 1140 01:25:22,694 --> 01:25:24,070 Recoge las cosas. 1141 01:25:31,786 --> 01:25:34,205 Bonito perro, Pard. 1142 01:25:38,627 --> 01:25:40,587 Eres un buen perro, Pard. 1143 01:25:44,216 --> 01:25:46,260 S�, te conozco, Pard. 1144 01:25:46,677 --> 01:25:48,804 Eres un buen perro, Pard. 1145 01:25:49,347 --> 01:25:52,683 S�, un buen perro. S�, un buen perro. 1146 01:25:53,934 --> 01:25:55,603 Quiero hablar con usted. 1147 01:26:00,608 --> 01:26:02,568 Bonito perro, se�or Collins. 1148 01:26:02,568 --> 01:26:03,861 S�lo estaba acarici�ndolo. 1149 01:26:03,861 --> 01:26:05,446 �Qu� le hace pensar que se llama Pard? 1150 01:26:06,238 --> 01:26:09,492 �No le o� llamarle Pard ayer? 1151 01:26:11,410 --> 01:26:13,621 Cre�a que s�. Me equivoqu�. 1152 01:26:14,246 --> 01:26:15,915 D�jeme ver el peri�dico. 1153 01:26:16,916 --> 01:26:18,084 Vamos. 1154 01:26:30,303 --> 01:26:31,471 Vamos. 1155 01:26:33,098 --> 01:26:34,099 Vamos. 1156 01:26:41,981 --> 01:26:43,525 Vamos, Pard. 1157 01:27:01,335 --> 01:27:03,254 Sabe qui�n soy, �verdad? 1158 01:27:03,254 --> 01:27:06,674 No, no le hab�a visto nunca hasta que vino aqu�. 1159 01:27:06,674 --> 01:27:08,175 De verdad. 1160 01:27:10,427 --> 01:27:12,179 �Y por qu� tiene tanto miedo? 1161 01:27:12,179 --> 01:27:16,517 Por favor, se�or Earle, no me mate. 1162 01:27:19,436 --> 01:27:21,188 Le gustar�a cobrar la recompensa, �verdad? 1163 01:27:21,188 --> 01:27:23,691 No, no. 1164 01:27:42,293 --> 01:27:46,088 Lo crean o no, viaja con una mujer que responde al nombre de Marie... 1165 01:27:48,757 --> 01:27:53,096 ...y un chucho que responde al nombre de Pard. 1166 01:27:53,513 --> 01:27:55,432 - Mendoza. - S�. 1167 01:27:55,849 --> 01:27:57,934 El ayudante del fiscal del distrito... 1168 01:27:57,934 --> 01:28:00,020 ...sospech� de Mendoza desde el principio,... 1169 01:28:00,020 --> 01:28:02,188 ...y se lo sac� provocando la vanidad... 1170 01:28:02,188 --> 01:28:04,691 ...de un ladr�n de pacotilla que cre�a ser un pez gordo. 1171 01:28:07,443 --> 01:28:08,652 Mira,... 1172 01:28:08,944 --> 01:28:12,573 ...mira c�mo me han bautizado, Roy Earle "Perro Rabioso". 1173 01:28:16,035 --> 01:28:17,786 Malditos novatos. 1174 01:28:20,539 --> 01:28:22,124 �Qu� hacemos ahora? 1175 01:28:22,750 --> 01:28:26,629 Marie, voy a plantarte, como dijiste. 1176 01:28:26,629 --> 01:28:28,547 - �Qui�n lo dijo? - Te dije... 1177 01:28:28,589 --> 01:28:30,633 ...que cuando las cosas se pusieran feas te plantar�a,... 1178 01:28:30,633 --> 01:28:32,426 ...y estuviste de acuerdo. 1179 01:28:32,635 --> 01:28:35,429 No quiero dejarte. No me importa lo que me pase. 1180 01:28:35,429 --> 01:28:37,097 Olv�date del dinero. 1181 01:28:37,806 --> 01:28:40,517 Seguiremos juntos, volveremos al Este y estar�s a salvo. 1182 01:28:41,310 --> 01:28:44,063 No podemos ir al Este ni a ning�n sitio. 1183 01:28:44,563 --> 01:28:46,982 Terminaremos atracando gasolineras como Red y Babe. 1184 01:28:46,982 --> 01:28:51,362 Oye, mi parte son 30 de los grandes y los tendr�. 1185 01:28:56,200 --> 01:28:58,244 Tengo una idea. Te dejar�... 1186 01:28:58,244 --> 01:28:59,496 - ...en el autob�s de Las Vegas... - No, no. 1187 01:28:59,496 --> 01:29:01,164 ...y me esperas all�. 1188 01:29:01,164 --> 01:29:03,124 Recoger� mi parte e ir� a buscarte. 1189 01:29:03,124 --> 01:29:05,043 Entonces podremos ir al Este o a donde sea. 1190 01:29:05,168 --> 01:29:09,297 Por favor, no me dejes. Tengo miedo. Olv�date del dinero. 1191 01:29:09,297 --> 01:29:11,091 No digas tonter�as. 1192 01:29:15,762 --> 01:29:17,222 Marie,... 1193 01:29:18,181 --> 01:29:20,558 ...si crees que te voy a arrastrar conmigo... 1194 01:29:20,558 --> 01:29:22,811 ...para que te maten, est�s loca. 1195 01:29:27,982 --> 01:29:32,070 Seguro que Mendoza lo ha contado todo. 1196 01:29:33,363 --> 01:29:36,032 Si me pillan, me colgar�n la muerte de Krammer. 1197 01:29:40,912 --> 01:29:44,874 No me pillar�n, eso s� que no. 1198 01:29:58,470 --> 01:29:59,972 Vamos, Pard. 1199 01:30:05,186 --> 01:30:08,273 Roy, tengo un presentimiento. 1200 01:30:08,273 --> 01:30:12,068 Por favor, ll�vame contigo. No soporto estar sola. 1201 01:30:12,068 --> 01:30:15,822 - No puede ser. - Lo s�, lo s�. 1202 01:30:18,116 --> 01:30:20,201 - Roy. - �Qu�? 1203 01:30:22,370 --> 01:30:24,622 Siento haberme portado como lo hice. 1204 01:30:26,166 --> 01:30:28,209 No tienes que disculparte por nada. 1205 01:30:28,209 --> 01:30:31,045 S�, protestando todo el rato,... 1206 01:30:31,045 --> 01:30:34,007 ...perdiendo los estribos, ojal� no lo hubiera hecho. 1207 01:30:34,007 --> 01:30:38,344 Pero a mi me gusta. As� se portan los matrimonios. 1208 01:30:38,928 --> 01:30:40,180 - �S�? - S�. 1209 01:30:40,555 --> 01:30:43,892 Mis viejos se pasaban el d�a pele�ndose... 1210 01:30:44,350 --> 01:30:46,477 ...y estuvieron casados hasta la muerte. 1211 01:30:46,853 --> 01:30:49,189 No dar�a dos centavos por una mujer sin temperamento. 1212 01:30:49,522 --> 01:30:51,482 Roy. Roy. 1213 01:30:52,859 --> 01:30:54,736 Venga, ah� est�. 1214 01:31:03,244 --> 01:31:04,996 Toma, coge esto. 1215 01:31:06,080 --> 01:31:07,833 No, es todo lo que tienes, no lo necesito. 1216 01:31:07,833 --> 01:31:11,170 C�gelo. Yo tendr� mi parte en cuanto llegue a Los �ngeles. 1217 01:31:21,847 --> 01:31:23,682 Acaban de entregarme un bolet�n. 1218 01:31:24,058 --> 01:31:26,352 Roy Earle ha sido identificado... 1219 01:31:26,352 --> 01:31:29,021 ...como el hombre que ha golpeado al propietario del motel... 1220 01:31:29,021 --> 01:31:30,898 ...de Palm Bill esta ma�ana. 1221 01:31:30,981 --> 01:31:33,192 Objetivo de una de las persecuciones policiales... 1222 01:31:33,192 --> 01:31:34,902 ...m�s intensas de la historia de California... 1223 01:31:34,902 --> 01:31:37,029 ...se cree que el asesino y sus compa�eros,... 1224 01:31:37,029 --> 01:31:39,822 ...una mujer llamada Marie y un perro llamado Pard,... 1225 01:31:39,822 --> 01:31:42,951 ...se dirigen a Los �ngeles. 1226 01:31:43,576 --> 01:31:46,120 Sigan en nuestra sinton�a para m�s informaci�n. 1227 01:32:01,678 --> 01:32:04,681 - �S�, se�or? - Ll�nelo. 1228 01:32:05,848 --> 01:32:07,141 Normal. 1229 01:32:46,765 --> 01:32:49,268 Por si se le ocurre llamar a la polic�a. 1230 01:32:53,313 --> 01:32:55,441 No me d� problemas y no le pasar� nada. 1231 01:32:55,816 --> 01:32:57,776 No se los dar�. 1232 01:33:07,244 --> 01:33:10,330 Ando un poco corto. Espero que no le importe. 1233 01:33:10,706 --> 01:33:13,750 S�rvase, se�or Earle. Nunca dejar� que me disparen por dinero. 1234 01:33:14,168 --> 01:33:16,879 Tiene raz�n. Es sensato. 1235 01:33:17,629 --> 01:33:19,466 Hola, Ned. �Tienes cambio para un caf�? 1236 01:33:19,466 --> 01:33:21,593 �No se mueva! 1237 01:33:52,122 --> 01:33:53,165 Vamos. 1238 01:33:54,208 --> 01:33:55,584 �Qu� ha pasado, muchachos? 1239 01:33:55,584 --> 01:33:57,419 Ned cree que era Roy Earle. 1240 01:33:57,419 --> 01:33:59,588 Le ha atracado. Intent� detenerle. 1241 01:33:59,588 --> 01:34:02,925 - �El coche que acaba de irse? - S�, era Roy Earle, estoy seguro. 1242 01:34:03,717 --> 01:34:05,177 �Roy Earle, eh? 1243 01:34:05,177 --> 01:34:07,387 Todo el mundo cree que ha visto a Roy Earle,... 1244 01:34:08,096 --> 01:34:10,015 ...pero no nos arriesgaremos. 1245 01:34:20,234 --> 01:34:22,027 Sheriff, aqu� Holden,... 1246 01:34:22,027 --> 01:34:23,863 ...un hombre que responde a la descripci�n de Earle... 1247 01:34:23,863 --> 01:34:26,199 ...ha pegado al ayudante del sheriff y atracado la gasolinera de Ned... 1248 01:34:26,199 --> 01:34:28,826 ...en Martinville. Va en direcci�n sur. 1249 01:34:28,993 --> 01:34:31,788 Coche patrulla 41, adelante. 1250 01:34:31,788 --> 01:34:33,915 Coche patrulla 41, adelante. 1251 01:34:34,540 --> 01:34:36,626 Coche patrulla 41, adelante. 1252 01:34:37,293 --> 01:34:39,337 Corte en la comisar�a de Lone Pine. 1253 01:34:42,590 --> 01:34:44,884 Coche patrulla 41 en la carretera de High Bridge. 1254 01:34:45,885 --> 01:34:47,929 Est� en la carretera de High Bridge. 1255 01:34:47,929 --> 01:34:49,055 Bien. 1256 01:34:53,893 --> 01:34:55,937 Roy Earle acaba de pasar por la carretera de High Bridge... 1257 01:34:55,937 --> 01:34:57,689 ...en direcci�n sur. Voy tras �l. 1258 01:40:12,922 --> 01:40:14,840 Esas son sus huellas, sheriff. 1259 01:41:10,146 --> 01:41:11,689 Permanezcan cubiertos. 1260 01:41:11,689 --> 01:41:14,900 Le tenemos bien rodeado. Nos situaremos encima de �l. 1261 01:41:15,151 --> 01:41:18,487 Llame a los guardias forestales o a alguien que conozca la monta�a. 1262 01:41:32,877 --> 01:41:35,046 En este momento, gracias a su posici�n,... 1263 01:41:35,046 --> 01:41:38,090 ...domina los 200 metros cuadrados entre �l y la carretera. 1264 01:41:38,549 --> 01:41:41,844 Formaciones rocosas naturales le protegen de un ataque desde arriba. 1265 01:41:42,386 --> 01:41:45,431 Hace cinco horas que Roy Earle... 1266 01:41:45,431 --> 01:41:47,099 ...se ha refugiado entre las rocas... 1267 01:41:47,099 --> 01:41:49,518 ...sin que d� se�ales de rendirse. 1268 01:41:50,019 --> 01:41:52,354 La carretera de la monta�a est� atascada de coches... 1269 01:41:53,064 --> 01:41:55,483 ...que llegan para ver el espect�culo. 1270 01:41:55,483 --> 01:41:59,195 Como he dicho, el lugar es a 80 kil�metros de Bagery. 1271 01:41:59,570 --> 01:42:02,032 Contin�en en nuestra sinton�a para m�s informaci�n. 1272 01:42:02,074 --> 01:42:04,034 Tengo que volver al mismo sitio. 1273 01:42:04,034 --> 01:42:06,036 �Hay alg�n autob�s pronto? 1274 01:42:06,244 --> 01:42:08,914 S�, sale uno dentro de 10 minutos. 1275 01:42:08,914 --> 01:42:10,248 Gracias. 1276 01:42:13,085 --> 01:42:15,629 Se�ora, su maleta. 1277 01:42:20,424 --> 01:42:24,887 Estas mujeres, no saben si van o vienen. 1278 01:42:34,897 --> 01:42:37,858 Hace un fr�o que pela. Quiz� sean los nervios. 1279 01:42:37,858 --> 01:42:41,570 La monta�a donde se oculta Earle parece un enorme iceberg. 1280 01:42:42,404 --> 01:42:43,948 �D�nde cree que va? 1281 01:42:43,948 --> 01:42:46,158 No se preocupe, agente. Soy Healy, del bolet�n. 1282 01:42:46,158 --> 01:42:47,660 Ens��eme su autorizaci�n policial. 1283 01:42:47,660 --> 01:42:49,495 - S�. - Bien. 1284 01:43:02,383 --> 01:43:04,051 Hola, sheriff. 1285 01:43:04,885 --> 01:43:07,764 - Slim, �ve aquel pico? - S�. 1286 01:43:08,682 --> 01:43:11,893 Veo al sheriff hablar con un guarda forestal. 1287 01:43:12,310 --> 01:43:14,604 Cualquier momento puede ser el final de Roy Earle. 1288 01:43:15,063 --> 01:43:18,400 �Cree que puede llegar por encima de su escondite? 1289 01:43:18,692 --> 01:43:21,570 No se ha hecho nunca. Son m�s de 300 metros. 1290 01:43:21,945 --> 01:43:25,073 Si le atacamos desde aqu� podr�a matar a algunos de mis hombres. 1291 01:43:25,907 --> 01:43:28,910 Se puede intentar. Quiz� lo consiga. 1292 01:43:29,786 --> 01:43:31,162 Un momento,... 1293 01:43:31,705 --> 01:43:34,416 ...los guardas forestales usan helic�pteros. 1294 01:43:35,292 --> 01:43:38,587 Si me dejasen al otro lado de la roca... 1295 01:43:39,879 --> 01:43:41,673 �Puedo usar su radio para llamarles? 1296 01:43:41,673 --> 01:43:42,924 Adelante. 1297 01:43:42,966 --> 01:43:46,720 �ste es el lugar m�s fr�o del mundo, fr�o e irreal. 1298 01:43:47,304 --> 01:43:49,222 Los agentes de la ley clavan sus ojos en la oscuridad,... 1299 01:43:49,222 --> 01:43:52,309 ...esperando a su presa, mientras all� arriba un criminal... 1300 01:43:52,309 --> 01:43:54,644 ...procedente de las cloacas de la ciudad est� a punto de morir... 1301 01:43:54,644 --> 01:43:56,187 ...en la ladera de la monta�a m�s alta del pa�s. 1302 01:43:56,187 --> 01:43:58,523 Usted, atr�s, �qu� pretende? 1303 01:44:00,817 --> 01:44:02,777 Eso, �qu� pretende, se�ora? 1304 01:44:07,156 --> 01:44:09,616 �Por qu� quer�a atravesar la l�nea? 1305 01:44:11,578 --> 01:44:13,163 �D�nde quer�a ir? 1306 01:44:15,332 --> 01:44:18,043 �No llevar� un perrito en la cesta? 1307 01:44:18,543 --> 01:44:21,171 �Un chucho que responde al nombre de Pard? 1308 01:44:22,630 --> 01:44:23,965 �Qu� le ocurre? 1309 01:44:23,965 --> 01:44:26,926 Roy Earle viajaba con una mujer llamada Marie. 1310 01:44:28,219 --> 01:44:29,763 Le presento a Marie. 1311 01:44:30,722 --> 01:44:32,223 Sheriff, sheriff. 1312 01:45:02,295 --> 01:45:04,756 Ya est�, no podemos esperar m�s. 1313 01:45:05,590 --> 01:45:07,801 No queremos matarle a menos que sea necesario,... 1314 01:45:08,218 --> 01:45:10,637 ...ni queremos que mate a ninguno de los nuestros. 1315 01:45:11,721 --> 01:45:15,391 �Por qu� no le dice que baje y se entregue? 1316 01:45:16,936 --> 01:45:19,939 Escuche, Marie, si colabora... 1317 01:45:20,397 --> 01:45:22,191 ...ser�n m�s indulgentes con usted. 1318 01:45:23,317 --> 01:45:25,319 No me importa lo que me pase. 1319 01:45:25,736 --> 01:45:27,113 Sea lista, Marie. 1320 01:45:27,530 --> 01:45:30,699 Ll�mele y d�gale que tire el arma y baje. 1321 01:45:30,699 --> 01:45:32,827 Si no, tambi�n le cogeremos. 1322 01:45:36,872 --> 01:45:39,917 Est� bien. Est� bien. 1323 01:45:48,259 --> 01:45:49,677 �Vamos, grite! 1324 01:45:51,803 --> 01:45:54,055 - �No, no puedo! - �Vamos, grite! 1325 01:45:54,264 --> 01:45:57,100 - �No, no puedo! �No gritar�! - Lo pillaremos igual. 1326 01:45:57,475 --> 01:46:00,645 Adelante. De todos modos va a morir, y prefiere que sea as�. 1327 01:46:05,942 --> 01:46:09,404 Earle, sal, es tu �ltima oportunidad. 1328 01:46:09,779 --> 01:46:12,240 Suba a buscarme. Hay una vista preciosa. 1329 01:46:20,832 --> 01:46:24,670 MARIE GARSON NO TUVO NADA... 1330 01:46:24,670 --> 01:46:29,174 - ...QUE VER CON EL ROBO. - Es tu �ltima oportunidad. 1331 01:46:29,174 --> 01:46:31,176 Eso dices t�, poli. 1332 01:46:43,731 --> 01:46:44,982 Slim. 1333 01:47:17,181 --> 01:47:18,265 Marie. 1334 01:47:35,533 --> 01:47:37,576 �Marie! �Marie! 1335 01:47:38,619 --> 01:47:39,870 �Marie! 1336 01:47:41,038 --> 01:47:42,081 �Roy! 1337 01:48:21,328 --> 01:48:23,455 Un tipo importante. M�renlo ah�. 1338 01:48:23,930 --> 01:48:25,749 Ya no es mucho, �verdad? 1339 01:48:30,420 --> 01:48:33,424 Se�or, �sabe lo que significa que un hombre escape? 1340 01:48:33,716 --> 01:48:36,469 Una pregunta muy curiosa en su boca. 1341 01:48:36,800 --> 01:48:38,600 Significa que es libre. 1342 01:48:38,888 --> 01:48:42,433 S�. Es libre. 1343 01:48:43,226 --> 01:48:44,978 �Es libre! 1344 01:48:55,613 --> 01:48:57,073 Es libre. 1345 01:49:01,286 --> 01:49:02,871 �Es libre! 1346 01:49:09,752 --> 01:49:13,840 FIN 1347 01:55:26,088 --> 01:55:30,259 Subt�tulos extra�dos y sincronizados por roisiano... 1348 01:55:30,259 --> 01:55:33,387 ...de un VHSRip cortes�a de... 1349 01:55:33,387 --> 01:55:36,515 ...Emilio, droid y Forrest Gump. 1350 01:55:36,515 --> 01:55:39,644 22-12-2009. 100511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.