All language subtitles for HAHAJJAJAJAKAKALALALSJJKAKAKA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,458 --> 00:01:35,083
Attends-moi.
Je fais que ça, de t'attendre.
2
00:01:36,083 --> 00:01:38,708
♪ ai mal dormi.
Ah bon ?
3
00:01:39,291 --> 00:01:40,458
Bah pourquoi ?
4
00:01:41,041 --> 00:01:43,291
À cause de maman
qu'a pleuré.
5
00:01:43,499 --> 00:01:45,541
T'as pas pu I'entendre,
tu roof lats.
6
00:01:45,708 --> 00:01:47,333
Moi ?
Comme un tracteur!
7
00:01:47,499 --> 00:01:49,874
Papa ronflait aussi.
Tu te rappelles ?
8
00:01:50,083 --> 00:01:51,166
Je me rappelle.
9
00:01:51,416 --> 00:01:53,833
Quand est-ce qu'il
revient d'A||emagne ?
10
00:01:54,041 --> 00:01:56,541
Quand la guerre sera f tote.
Mais quand ?
11
00:01:57,249 --> 00:01:59,499
Quand tu poseras
plus de questions. Avance.
12
00:01:59,916 --> 00:02:01,333
Soupir.
13
00:02:03,541 --> 00:02:04,416
Hé, mais...
14
00:02:05,208 --> 00:02:06,249
T'asvu ?
15
00:02:06,583 --> 00:02:07,541
Ceux de Velrans.
16
00:02:08,499 --> 00:02:09,916
Ils
17
00:02:10,124 --> 00:02:10,916
Hé, vous!
18
00:02:11,124 --> 00:02:12,999
Tu veux quoi ?
Dis, |'Aztec...
19
00:02:13,249 --> 00:02:16,249
Le terrain au père Chevillon
est à Longeverne.
20
00:02:16,708 --> 00:02:18,499
Sans blague ?
Et alors ?
21
00:02:18,666 --> 00:02:20,166
Les lapins,
c'est nous.
22
00:02:20,374 --> 00:02:22,291
Les Longeverne.
♪ allais le dire.
23
00:02:22,499 --> 00:02:26,374
Regardez ça. C'est pas 2 abrutis
qui nous empêcheront de faire
24
00:02:26,541 --> 00:02:27,583
ce qu'on veut.
25
00:02:27,791 --> 00:02:30,708
Répète ça.
Vous êtes des petite cons.
26
00:02:30,916 --> 00:02:32,499
Des merdeux.
Des couilles molles.
27
00:02:32,666 --> 00:02:35,458
COUILLES MOLLES !
COUILLES MOLLES!
28
00:02:35,666 --> 00:02:37,166
Cassez-vous, maintenant.
29
00:02:38,458 --> 00:02:40,624
On va le dire à Lebrac,
vous verrez.
30
00:02:40,791 --> 00:02:42,458
Ouais, on va le dire!
31
00:02:42,624 --> 00:02:46,291
Il va le dire à Lebrac, j'ai peur I
Tirez-vous, couilles molles.
32
00:02:48,791 --> 00:02:50,124
Allez, tirez-vous I
33
00:02:50,291 --> 00:02:52,291
Ils rnuent-.
34
00:02:53,874 --> 00:02:56,208
Bande de morvenm.
ai; mon!
35
00:02:56,499 --> 00:02:57,749
Couilles molles!
36
00:02:59,416 --> 00:03:00,708
Ah.
37
00:03:03,749 --> 00:03:05,333
Ils t'ont fait mal ?
38
00:03:05,499 --> 00:03:07,749
Mal à mon honneur.
"Couilles mo||es."
39
00:03:07,999 --> 00:03:10,541
C'est la pire insulte.
C'est pire que quoi ?
40
00:03:10,708 --> 00:03:12,333
Tu sais pas ce que c'est?
41
00:03:12,499 --> 00:03:16,374
Bah si. C'est comme...
gros cornichon.
42
00:03:16,499 --> 00:03:18,249
C'est 1000 fois
plus pire.
43
00:03:18,458 --> 00:03:20,374
C'est une déclaration
de guerre.
44
00:03:22,583 --> 00:03:52,249
...
45
00:03:55,374 --> 00:03:58,708
Qui c'est, avec Simone ?
Mademoiselle Simone ?
46
00:04:00,208 --> 00:04:01,333
Qui c'est ?
47
00:04:02,583 --> 00:04:04,749
C'est ma filleule, Violette.
48
00:04:05,666 --> 00:04:06,833
Allez, viens.
49
00:04:08,041 --> 00:04:10,708
Elle do it être de la ville.
De Clermont.
50
00:04:10,874 --> 00:04:12,833
Violette de Clermont...
51
00:04:21,374 --> 00:04:22,624
Salut, les gars.
52
00:04:25,458 --> 00:04:27,083
Voici Violette.
53
00:04:27,416 --> 00:04:28,666
Salut.
Salut.
54
00:04:28,833 --> 00:04:31,749
Salut. Regardez
la nouvelle avec Simone.
55
00:04:33,583 --> 00:04:34,499
Elle est belle.
56
00:04:35,374 --> 00:04:37,166
Ça change des fines cria.
57
00:04:37,374 --> 00:04:40,083
Elle a pas dû souvent
garder les vaches.
58
00:04:40,291 --> 00:04:41,999
Elle vient de la ville.
59
00:04:42,791 --> 00:04:43,833
Réveillez-vous.
60
00:04:45,083 --> 00:04:46,541
Elle vous a jeté un sort ?
61
00:04:47,916 --> 00:04:48,749
C'est quoi ?
62
00:04:50,124 --> 00:04:51,666
T'es tombé ?
Les Velrans...
63
00:04:51,833 --> 00:04:53,041
Hé ! Je raconte.
64
00:04:53,249 --> 00:04:55,083
Mg bmäîxù mg 'km
65
00:04:55,291 --> 00:04:57,291
au père Chevillon.
Chez nous ?
66
00:04:57,499 --> 00:04:59,291
Ils chassent sur nos terres.
67
00:04:59,458 --> 00:05:00,291
Les fumiers.
68
00:05:00,499 --> 00:05:02,333
Ils nous ont traités
de couilles molles.
69
00:05:03,249 --> 00:05:04,249
Nous ?
70
00:05:04,458 --> 00:05:05,791
Ouais, surtout toi.
71
00:05:06,041 --> 00:05:07,124
Cloche.
72
00:05:07,333 --> 00:05:09,666
...
73
00:05:09,833 --> 00:05:11,541
Les enfants, en rang par 2.
74
00:05:15,624 --> 00:05:17,208
Norsmniaîtquoî?
75
00:05:20,416 --> 00:05:21,249
Han?
76
00:05:21,458 --> 00:05:23,458
Pour Velrans,
on fait quoi ?
77
00:05:23,583 --> 00:05:25,749
Faut...
Faut que je réfléchisse.
78
00:05:27,291 --> 00:05:28,541
MARÉCHAL
79
00:05:28,749 --> 00:05:29,874
NOUS VOILÀ
80
00:05:30,708 --> 00:05:34,624
TU NOUS AS REDONNÉ
UESPÉRANCE
81
00:05:34,791 --> 00:05:38,333
LA PATRIE RENAÎTRA
82
00:05:38,833 --> 00:05:42,749
MARÉCHAL, MARÉCHAL
NOUS VOILÀ
83
00:05:44,583 --> 00:05:45,458
Asseyez-vous.
84
00:05:48,249 --> 00:05:50,333
Monsieur ?
85
00:05:50,499 --> 00:05:53,249
Pourquoi on chante Maréchal
seulement le lundi ?
86
00:05:54,208 --> 00:05:56,874
Il ne faut pas abuser
des bonnes choses.
87
00:05:57,124 --> 00:05:59,374
Et vous ne percerez pas
dans la chanson.
88
00:06:00,499 --> 00:06:02,166
Il se prend pour Tino Rossi.
89
00:06:02,374 --> 00:06:03,708
Rüo
90
00:06:03,916 --> 00:06:04,999
Vous disiez ?
91
00:06:05,583 --> 00:06:06,624
Rien d'important.
92
00:06:07,249 --> 00:06:11,541
♪ imagine. Vous voulez vous exprimer,
donc venez faire un tour
93
00:06:11,749 --> 00:06:12,833
âun ûäbfluflo
94
00:06:13,083 --> 00:06:14,624
Non... Vous êtes sûr ?
95
00:06:14,916 --> 00:06:17,041
♪ ai encore toute ma tête.
Allez.
96
00:06:18,499 --> 00:06:19,624
On va se potter.
97
00:06:21,041 --> 00:06:21,833
Hé!
98
00:06:25,916 --> 00:06:27,291
Monsieur Lebrac.
99
00:06:29,499 --> 00:06:32,083
Parlez-nous de la Loire.
Je vous écoute.
100
00:06:34,083 --> 00:06:36,499
C'est un animal,
avec des oreilles.
101
00:06:37,624 --> 00:06:40,333
La Loire, pas le loir.
La Loire, le fleuve.
102
00:06:40,624 --> 00:06:42,124
Ah, le fleuve.
103
00:06:42,583 --> 00:06:43,916
Bien sûr...
104
00:06:45,208 --> 00:06:46,124
Alors, euh...
105
00:06:51,874 --> 00:06:53,416
C'est donc un fleuve.
106
00:06:54,166 --> 00:06:54,999
Hmm.
107
00:06:55,833 --> 00:06:57,333
Avec beaucoup d'eau.
108
00:06:59,333 --> 00:07:01,458
Moins d'eau,
ce serait une rivière.
109
00:07:01,583 --> 00:07:03,374
Là, on peut dire le fleuve.
110
00:07:09,499 --> 00:07:11,208
Il est pas très loin d'ici.
111
00:07:11,583 --> 00:07:13,291
Enfin, pas trop loin.
112
00:07:14,624 --> 00:07:17,624
Maintenant, vous me direz,
y a loin et loin.
113
00:07:17,833 --> 00:07:22,458
Oublions ces subtilités. Citez-nous
des villes traversées par ce fleuve.
114
00:07:23,208 --> 00:07:26,583
Très bien. Ces villes,
traversées par la Loire,
115
00:07:26,749 --> 00:07:28,374
le fleuve que vous parlez,
116
00:07:29,499 --> 00:07:30,999
elles sont différentes.
117
00:07:31,916 --> 00:07:34,083
Certaines sont grandee,
on peut les visiter.
118
00:07:35,041 --> 00:07:38,708
D'autres moyennes. Y en a même
de très petites, comme chez nous.
119
00:07:40,666 --> 00:07:44,458
En tout cas, c'est des villes où
des pêcheurs pêchent du poisson.
120
00:07:44,624 --> 00:07:45,541
Rüo
121
00:07:45,749 --> 00:07:49,083
De |'angui||e, du mulet,
du goujon et des godasses.
122
00:07:49,291 --> 00:07:52,291
...
123
00:07:52,458 --> 00:07:53,499
Très convaincant.
124
00:07:54,083 --> 00:07:55,916
Vous connaissez le chemin.
Oui.
125
00:07:59,291 --> 00:08:01,333
La maîtresse a été gentille ?
126
00:08:01,791 --> 00:08:03,499
Bof. Y a pire.
127
00:08:05,541 --> 00:08:07,749
Elle t'a posé des questions ?
128
00:08:08,499 --> 00:08:10,374
Sur le passé composé
129
00:08:10,541 --> 00:08:12,374
et le futur.
130
00:08:14,624 --> 00:08:15,666
Bonjour, Simone.
131
00:08:16,499 --> 00:08:17,999
Nuemaîraçava?
132
00:08:18,166 --> 00:08:19,666
- Faut bien que aille.
133
00:08:20,541 --> 00:08:21,999
La jolie petite f tile.
134
00:08:22,208 --> 00:08:23,541
Bonjour, mademoiselle.
135
00:08:24,291 --> 00:08:25,416
C'est une parente ?
136
00:08:27,249 --> 00:08:30,249
Ma filleule.
Elle a peut-être un prénom ?
137
00:08:32,458 --> 00:08:36,041
Violette. Ses parents me I'ont
confiée, pour soigner ses brooches.
138
00:08:36,208 --> 00:08:39,541
Ici, y a pas mieux.
D'où qu'on vient ?
139
00:08:40,999 --> 00:08:41,833
Elle habitait
140
00:08:42,083 --> 00:08:43,124
Rennes.
141
00:08:45,916 --> 00:08:48,124
C'est-y qu'elle a perdu sa langue ?
142
00:08:49,166 --> 00:08:51,499
- Wolette
est... très timide.
143
00:08:51,666 --> 00:08:52,499
Faut pas.
144
00:08:53,083 --> 00:08:56,249
Pense à déposer ses papiers
en mairie, c'est la loi.
145
00:08:57,999 --> 00:09:00,708
- À par! œla 7
yen oubfie Vessenfia.
146
00:09:01,166 --> 00:09:04,583
Je suis envoyé par ma femme.
Elle a de 10 m
147
00:09:04,791 --> 00:09:07,874
de gallon noir.
Elle do it préparer son veuvage t
148
00:09:11,666 --> 00:09:14,208
VîïfÏQÏzî% vous plaît ?
Aiïs; trait à Paris.
149
00:09:14,374 --> 00:09:15,833
RE),
150
00:09:16,041 --> 00:09:17,833
*lci Londres.
151
00:09:18,041 --> 00:09:21,041
*Les Franœis parlent aux Franœis.
152
00:09:21,249 --> 00:09:23,208
C'est désormais les consignee...
153
00:09:23,416 --> 00:09:24,666
Les Boches vont entendre.
154
00:09:24,874 --> 00:09:27,791
C'est ça ! Hitler est derrière,
il nous espionne.
155
00:09:28,916 --> 00:09:32,041
Monte dans ta chambre.
Et te fous pas de moi.
156
00:09:32,249 --> 00:09:34,666
♪ y peux rien, tu me fais rire.
157
00:09:34,874 --> 00:09:35,874
Avant I'apprentissage.
158
00:09:36,124 --> 00:09:38,041
Fini, ta tronche de lâche.
159
00:09:39,083 --> 00:09:40,333
Tu vas dérouiller!
160
00:09:41,374 --> 00:09:42,666
Attends que je monte!
161
00:09:42,999 --> 00:09:45,249
Arrête. T'étais comme lui
à son âge.
162
00:09:45,416 --> 00:09:47,249
Moi, je respectais mon père.
163
00:10:05,791 --> 00:10:07,999
On est pas des couilles molles.
164
00:10:08,166 --> 00:10:10,833
C'est des collabos,
ils méritent une leçon.
165
00:10:11,041 --> 00:10:11,999
OUAIS!
166
00:10:12,333 --> 00:10:13,166
Hé!
167
00:10:14,458 --> 00:10:16,166
Attendez-moi, les gars!
168
00:10:17,208 --> 00:10:18,624
Qu'est-ce qui fait là ?
169
00:10:18,833 --> 00:10:20,041
Pas besoin de minus.
170
00:10:20,249 --> 00:10:23,083
Tu devais rester à la maison.
Ils m'ont insulté.
171
00:10:23,708 --> 00:10:24,874
On va pas s'amuser.
172
00:10:25,124 --> 00:10:26,708
On part en guerre.
Je sais.
173
00:10:26,916 --> 00:10:28,708
♪ ai pris mon lance-pierres.
174
00:10:30,749 --> 00:10:31,833
-Bon,mrestes.
175
00:10:32,083 --> 00:10:35,416
Morpion, si y a de la casse,
c'est chacun pour soi.
176
00:10:38,416 --> 00:10:41,499
T'en profites de me parler
comme ça parce que je suis petit.
177
00:10:41,666 --> 00:10:44,374
Parce que si j'aurais été
grand, moi...
178
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
Bah quoi ?
179
00:10:46,041 --> 00:10:48,708
Bah, j'aurais été grand.
C'est ça.
180
00:10:50,291 --> 00:10:53,791
Pourquoi tu te prends pour
le chef ? T'as pas été élu.
181
00:10:54,041 --> 00:10:55,791
Je suis malin, je me bats.
182
00:10:56,333 --> 00:10:58,583
On peut faire
un concours de zizi.
183
00:10:58,749 --> 00:11:00,041
Le plus gros commande.
184
00:11:00,249 --> 00:11:01,124
Baisse ton froc.
185
00:11:02,083 --> 00:11:05,249
À ce compte-là,
je suis trop petit pour être chef.
186
00:11:05,458 --> 00:11:06,541
Rüo
187
00:11:09,749 --> 00:11:12,624
On va Ieurfoutre la honte.
Moi, je fais quoi ?
188
00:11:17,124 --> 00:11:19,124
Chut, j'ai dit
pas de bruit.
189
00:11:19,291 --> 00:11:21,124
Je fais pas exprès,
je marche.
190
00:11:21,291 --> 00:11:23,333
Marche doucement, alors.
Ouais.
191
00:11:23,499 --> 00:11:24,791
Oh là
là...
192
00:11:31,416 --> 00:11:33,916
Fais pas de faute.
Pour qui tu me prends ?
193
00:11:44,874 --> 00:11:46,083
Magne-toi.
194
00:11:46,291 --> 00:11:48,208
Écoute, je fais ce que je peux.
195
00:11:53,916 --> 00:11:55,041
- Un rnion I
196
00:11:56,874 --> 00:11:58,166
Planquez-vous!
197
00:12:09,083 --> 00:12:10,333
Grouille, je te dis.
198
00:12:27,083 --> 00:12:28,249
Des Boches.
199
00:12:29,458 --> 00:12:32,333
On a eu chaud aux fesses.
C'était moins de 2.
200
00:12:34,541 --> 00:12:35,916
Porte qui grince.
201
00:12:45,916 --> 00:12:47,124
♪ y crofts pas.
202
00:12:47,874 --> 00:12:48,708
Te revoilà ?
203
00:12:50,333 --> 00:12:53,499
Ça faisait un bail. Ça s'arrose.
C'est de la prune.
204
00:12:54,083 --> 00:12:55,249
Dehwaîe.
205
00:12:55,458 --> 00:12:57,541
Je la fais moi-même.
Tu te souviens ?
206
00:12:58,124 --> 00:13:02,041
Ça m'a tenu debout à Saigon.
Ça nous a sauvés des moustiques.
207
00:13:02,249 --> 00:13:03,333
À la coloniale!
208
00:13:04,083 --> 00:13:06,583
Celui qui boit pas cul-sec
est un planqué.
209
00:13:08,874 --> 00:13:09,708
Ah!
210
00:13:12,583 --> 00:13:13,583
Allez!
211
00:13:13,791 --> 00:13:14,916
Ouh...
212
00:13:15,166 --> 00:13:16,249
On auraü dû ref let.
213
00:13:18,791 --> 00:13:20,249
On aurait pas dû revenir.
214
00:13:20,583 --> 00:13:22,083
Qu'est-ce t'en penses ?
215
00:13:22,583 --> 00:13:25,749
Oh, t'as raison,
faut pas penser. Faut boire.
216
00:13:28,041 --> 00:13:30,208
♪ ai quelque chose à te montrer.
217
00:13:32,624 --> 00:13:33,499
Petit Gibus ?
218
00:13:33,666 --> 00:13:34,874
Petit Gibus ?
219
00:13:36,083 --> 00:13:37,749
Où il est passé ?
220
00:13:37,916 --> 00:13:39,499
On a des emmerdes
avec ce rase-mottes.
221
00:13:39,666 --> 00:13:41,874
Il me colle toujours,
j'y peux rien.
222
00:13:42,124 --> 00:13:43,291
- Oh, le nain,
223
00:13:43,499 --> 00:13:44,833
je suis si content.
224
00:13:45,083 --> 00:13:46,458
C'est mes souvenirs.
225
00:13:47,458 --> 00:13:50,166
12 ans dans la légion.
Sidi Bel Abbès,
226
00:13:50,374 --> 00:13:52,499
. Un jour,
on prend le bat
227
00:13:52,874 --> 00:13:56,916
et hop, c'est Saigon,
Bien Hoa, Cao Bang...
228
00:13:57,249 --> 00:13:58,916
L'Amira|, qu'on m'appelait.
229
00:13:59,166 --> 00:14:00,499
Les niakoués me respectaient.
230
00:14:02,041 --> 00:14:02,874
Et les femmes.
231
00:14:03,124 --> 00:14:04,166
Un seul regard...
232
00:14:04,666 --> 00:14:06,416
Et hop, dans le pousse-pousse.
233
00:14:07,166 --> 00:14:08,499
♪ étais quelqu'un.
234
00:14:08,708 --> 00:14:12,333
♪ ai défendu la France. 8 fois
blessé, retrouvé pour mort,
235
00:14:12,499 --> 00:14:13,333
et toujours là.
236
00:14:13,499 --> 00:14:14,333
Hélas!
237
00:14:16,041 --> 00:14:17,499
À la coloniale,
nom d'un tonneau!
238
00:14:17,708 --> 00:14:20,208
À la coloniale,
nom d'un tonneau!
239
00:14:20,749 --> 00:14:21,583
Ah, ah!
240
00:14:25,249 --> 00:14:27,499
Juiaîsboiœ
œboutde chou?
241
00:14:28,249 --> 00:14:29,499
Y a pas d'âge pour commencer.
242
00:14:29,666 --> 00:14:31,208
Y en a un pour s'arrêter.
243
00:14:31,416 --> 00:14:32,333
Ton verre.
244
00:14:38,916 --> 00:14:39,916
Couille molle ?
245
00:14:40,166 --> 00:14:42,499
Oh, gamin, on.
246
00:14:43,249 --> 00:14:44,583
Je I'ai reconnu.
247
00:14:44,749 --> 00:14:47,833
C'est le fantôme de mon pote
le nain, mort à Bien Hoa.
248
00:14:48,041 --> 00:14:48,833
C'est un Longeverne.
249
00:14:49,208 --> 00:14:51,083
Ah non. Mort dans mes bras.
250
00:14:51,541 --> 00:14:53,749
Je lui
qu'il s'en :=2::2
251
00:14:53,999 --> 00:14:56,416
qu'on se reverrait.
Et le revoilà!
252
00:14:56,541 --> 00:14:58,499
Nom de Dieu,
t'as pas changé.
253
00:14:58,708 --> 00:15:00,124
Toujours au petit I
254
00:15:00,333 --> 00:15:03,208
Toujours partant pour la noce ?
Tu te souviens ?
255
00:15:04,458 --> 00:15:05,374
Ah!
256
00:15:07,708 --> 00:15:09,166
Trompette.
257
00:15:09,416 --> 00:15:16,124
...
258
00:15:16,666 --> 00:15:19,124
Tiens, voilà du boudin
Voilà du boudin
259
00:15:19,333 --> 00:15:21,708
Voilà du boudin
Pour les Alsaciens
260
00:15:21,916 --> 00:15:24,249
Les Suisses et les Lorraine
261
00:15:24,458 --> 00:15:27,749
Pour les Belges, y en a plus
Ce sont des tireurs au cul
262
00:15:27,999 --> 00:15:32,208
Pour les Belges, y en a plus
Ce sont des tireurs au cul
263
00:15:32,374 --> 00:15:37,374
...
264
00:15:38,291 --> 00:15:39,749
Tu I'as vu ?
Non. Vous ?
265
00:15:39,916 --> 00:15:41,208
Je I'ai pas trouvé.
266
00:15:41,374 --> 00:15:43,874
Trompette.
267
00:15:44,124 --> 00:15:54,916
...
268
00:15:55,124 --> 00:15:56,916
Au revoir, m'sieur I'Aztec.
269
00:15:57,166 --> 00:16:00,916
Reviens quand tu veux,
le nain. A la vie, à la mort.
270
00:16:01,124 --> 00:16:02,083
Merci, mon cap...
271
00:16:02,249 --> 00:16:03,083
Hoquet.
272
00:16:03,249 --> 00:16:04,499
Capitaine.
273
00:16:04,666 --> 00:16:06,249
Repos.
Rompez les rangs.
274
00:16:10,791 --> 00:16:14,416
Tiens, voilà du boudin
Voilà du boudin
275
00:16:14,624 --> 00:16:16,916
Voilà du boudin
Oh, le nain.
276
00:16:17,166 --> 00:16:21,874
Pour les Alsaciens
Les Suisses et les Lorraine
277
00:16:23,041 --> 00:16:25,499
Tiens, voilà du boudin
278
00:16:25,708 --> 00:16:28,124
Voilà du boudin, voilà du boudin
279
00:16:28,291 --> 00:16:31,624
Discret, ton frangin.
Tu parles d'une mission secrète.
280
00:16:31,791 --> 00:16:33,624
Il est complètement bourré!
281
00:16:35,749 --> 00:16:39,541
Pour les Belges, y en a plus
Pour les Belges, y en a plus
282
00:16:39,708 --> 00:16:42,874
Ce sont des tireurs au cul
Chut!
283
00:16:43,166 --> 00:16:46,541
Pour les Belges, y en a plus
Arrête!
284
00:16:46,791 --> 00:16:49,624
Ce sont des tireurs au cul
285
00:16:55,499 --> 00:16:57,124
La voilà, la voilà.
286
00:16:57,916 --> 00:16:58,874
RE rmñâñsso
287
00:16:59,166 --> 00:17:00,874
...
288
00:17:03,916 --> 00:17:04,916
Regardez-vous.
289
00:17:06,458 --> 00:17:08,999
Vous croyez
qu'on s'y prend comme ça ?
290
00:17:09,333 --> 00:17:10,499
Toi, tu sais ?
291
00:17:11,416 --> 00:17:14,916
Avec les f tiles, faut la jouer
gars qu'en a rien à faire.
292
00:17:15,124 --> 00:17:15,916
Avec elle,
293
00:17:16,166 --> 00:17:17,999
tu peux courir.
Ah ouais ?
294
00:17:18,208 --> 00:17:19,124
Regardez men.
295
00:17:24,416 --> 00:17:26,041
Il va se prendre
une gamelle.
296
00:17:26,249 --> 00:17:28,249
Profonde inspiration.
297
00:17:32,708 --> 00:17:35,458
Alors, euh...
c'est toi, la nouvelle ?
298
00:17:36,041 --> 00:17:37,374
Toi, c'est Lebrac ?
299
00:17:38,291 --> 00:17:39,249
Euh, ouais.
300
00:17:39,458 --> 00:17:41,499
"Euh, ouais." T'es pas sûr ?
301
00:17:42,083 --> 00:17:43,166
Bah si, c'est moi.
302
00:17:43,624 --> 00:17:45,666
Qu'est-ce qui disent ?
Je sais pas.
303
00:17:45,874 --> 00:17:48,291
Arrête de me suivre.
304
00:17:48,499 --> 00:17:50,083
Oui, toi.
Mais rêve pas.
305
00:17:50,291 --> 00:17:52,916
T'es pas mon type.
Je suis pas jolie ?
306
00:17:53,458 --> 00:17:55,583
T'as pas mal.
Mais t'es pas blonde.
307
00:17:56,624 --> 00:17:57,874
On m'a parlé de toi.
308
00:17:58,124 --> 00:17:59,708
Tout le monde me connaît.
309
00:18:00,083 --> 00:18:03,208
Je sais, t'es une vedette.
T'es aussi un cancre.
310
00:18:03,499 --> 00:18:05,499
Je n'aime que les intellectuels.
311
00:18:05,708 --> 00:18:08,041
Alors laisse tomber, "Levrac".
312
00:18:09,291 --> 00:18:10,124
"Lebrac."
313
00:18:10,999 --> 00:18:12,499
Oui. Oh, dest pare“.
314
00:18:18,541 --> 00:18:21,499
Pourquoi tu fais la gueule ?
Je fais pas la gueule.
315
00:18:21,624 --> 00:18:23,624
- T'es pas jouasse d'aller pêcher ?
316
00:18:23,791 --> 00:18:26,624
- C'est à cause de ton zéro
en orthographe.
317
00:18:26,874 --> 00:18:30,791
- Depuis quand je fais la gueule
pour ça ? Là, je pense.
318
00:18:31,499 --> 00:18:33,333
A qui 7
À une stratégie.
319
00:18:34,791 --> 00:18:36,249
Inaudible.
320
00:18:36,458 --> 00:18:49,333
...
321
00:18:49,583 --> 00:18:52,249
Où t'as appris cette ruse ?
C'est mon père.
322
00:18:52,666 --> 00:18:55,833
Il était légionnaire, tu sais bien.
Ouais, on sait.
323
00:18:59,541 --> 00:19:00,583
À I'attaque!
324
00:19:00,791 --> 00:19:02,666
Cris de guerre.
325
00:19:02,874 --> 00:19:25,916
...
326
00:19:26,708 --> 00:19:27,583
Au fond I
327
00:19:27,791 --> 00:19:30,708
...
328
00:19:30,999 --> 00:19:32,666
Couilles mouillées!
329
00:19:32,874 --> 00:19:34,166
...
330
00:19:34,374 --> 00:19:36,833
C'est qui, les plus forts ?
Les gars de Velrans!
331
00:19:37,083 --> 00:19:38,499
OUAIS!
332
00:19:38,833 --> 00:19:39,749
Salauds!
333
00:19:39,999 --> 00:19:40,999
Couilles mouillées!
334
00:19:41,208 --> 00:19:42,083
Pris en traître.
335
00:19:42,874 --> 00:19:44,291
Pris en traître!
336
00:19:44,499 --> 00:19:45,791
Couilles mouillées!
337
00:19:46,041 --> 00:19:47,291
Peigne-culs!
338
00:19:47,499 --> 00:20:00,791
...
339
00:20:06,083 --> 00:20:08,499
Hé, c'est quoi,
ta stratégie, au fait ?
340
00:20:11,708 --> 00:20:13,666
- Écoutez-moi bien, les gars.
341
00:20:15,083 --> 00:20:19,666
"Devant cette ingression...
agression inquali...f table,
342
00:20:20,499 --> 00:20:22,124
"nous n'avons pas d'autres choix
343
00:20:22,291 --> 00:20:25,083
"que de prendre les armes
contre les Velrans.
344
00:20:26,083 --> 00:20:27,666
"Ce sera une guerre
345
00:20:27,874 --> 00:20:31,916
"sans merci.
Il y aura du
sang... et des lames.
346
00:20:32,916 --> 00:20:35,208
“Nous subirons d
347
00:20:35,416 --> 00:20:38,166
“maîshvîcloîœeslàœprbc,
348
00:20:38,374 --> 00:20:41,916
"etdoncu.etdoncuN
Bon, prends-le. J'en ai marre,
349
00:20:42,166 --> 00:20:42,999
de ton papier.
350
00:20:43,208 --> 00:20:44,874
Bref, la guerre est déclarée.
351
00:20:45,124 --> 00:20:46,791
Ils rappelleront de tte pile-.
352
00:20:47,041 --> 00:20:48,249
Je vous le promets!
353
00:20:48,458 --> 00:20:49,541
OUAIS!
354
00:20:49,708 --> 00:20:50,666
C'est bien beau
355
00:20:50,874 --> 00:20:53,291
la guerre,
mais t'as pas de plan.
356
00:20:53,499 --> 00:20:56,708
♪ ai écouté les cours
sur Napoléon, roi des Français.
357
00:20:56,874 --> 00:20:57,708
Empereur.
358
00:20:57,874 --> 00:20:59,999
C'est pareil.
Question stratégie,
359
00:21:00,208 --> 00:21:01,374
il s'y connaissait.
360
00:21:01,541 --> 00:21:02,916
Comme sa victoire
à Waterloo.
361
00:21:03,166 --> 00:21:05,249
- On s'en tout.
On fait quoi, nous ?
362
00:21:05,458 --> 00:21:07,541
Je vous explique mon plan.
Au calme.
363
00:21:13,916 --> 00:21:15,208
Alors, petit Gibus ?
364
00:21:15,749 --> 00:21:18,833
Qu'est-ce que vous complotiez ?
La guerre est déclarée.
365
00:21:19,666 --> 00:21:20,624
Sans blague ?
366
00:21:21,083 --> 00:21:23,166
Maisje vous ai rien dit, hein.
367
00:21:25,124 --> 00:21:26,916
À demain, m'sieur. Hé,
368
00:21:27,124 --> 00:21:28,541
attendez-moi
,
gars.
369
00:21:40,333 --> 00:21:41,666
Jumtaispasoeuï-.
370
00:21:42,041 --> 00:21:43,083
Un air menaçant.
371
00:21:43,499 --> 00:21:44,333
Voilà.
372
00:21:44,499 --> 00:21:46,249
Charge
en poussant un cri.
373
00:21:46,458 --> 00:21:47,999
Ah!
374
00:21:49,541 --> 00:21:50,499
Ne.
375
00:21:50,749 --> 00:21:52,249
Ils pensent qu'on s'est
376
00:21:52,458 --> 00:21:55,333
dégonflés. On va
les prendre par surprise.
377
00:21:55,499 --> 00:21:57,499
On appelle ça
la guerre psychologique.
378
00:21:59,499 --> 00:22:00,333
Ah!
379
00:22:00,499 --> 00:22:02,041
Onyva!
380
00:22:02,249 --> 00:22:04,083
Cris de guerre.
381
00:22:04,291 --> 00:22:05,583
Ils attaquent en traître!
382
00:22:06,249 --> 00:22:08,333
Allez, tous avec moi, allez!
383
00:22:08,499 --> 00:22:35,874
...
384
00:22:36,083 --> 00:22:37,916
Fumier !
On frappe pas un homme à terre.
385
00:22:38,166 --> 00:22:39,124
Toi, un homme ?
386
00:22:39,333 --> 00:22:40,708
Je |'achève ?
387
00:22:41,416 --> 00:22:42,666
Casse-toi.
Dégagez!
388
00:22:42,874 --> 00:22:44,249
Casse-toi I
389
00:22:48,499 --> 00:22:50,416
C'est qui, les couilles molles ?
390
00:22:50,583 --> 00:22:51,499
Cris de 'pie.
391
00:22:51,708 --> 00:22:53,208
...
392
00:22:53,374 --> 00:22:54,249
À mort
393
00:22:54,458 --> 00:22:55,374
[I V@[|[f@[m@ l1
394
00:22:55,499 --> 00:22:58,624
Cri de peur.
395
00:22:58,791 --> 00:22:59,624
Lâche-moi!
396
00:22:59,833 --> 00:23:01,666
Quelle fillette ! Emmenez-le.
397
00:23:01,874 --> 00:23:04,541
Non !Au secours!
398
00:23:07,124 --> 00:23:08,708
Vous allez me faire quoi ?
399
00:23:08,916 --> 00:23:12,166
La guerre "sychologique".
400
00:23:12,374 --> 00:23:13,624
T'arracher les ongles.
401
00:23:13,833 --> 00:23:15,874
Ils aoquiesœnt.
402
00:23:16,124 --> 00:23:17,416
Te crever les yeux.
403
00:23:17,583 --> 00:23:19,499
...
404
00:23:19,708 --> 00:23:20,874
Te couper la langue.
405
00:23:21,124 --> 00:23:22,999
...
406
00:23:23,208 --> 00:23:24,458
Puis le zizi!
407
00:23:25,499 --> 00:23:26,458
Si on le trouve.
408
00:23:28,041 --> 00:23:30,874
Et tes couilles,
voir si elles sont molles.
409
00:23:31,124 --> 00:23:32,333
Je le dirai à mon père.
410
00:23:32,499 --> 00:23:34,166
ON S'EN FOUT.
411
00:23:34,374 --> 00:23:35,874
Je m'en fous comme du pape.
412
00:23:36,124 --> 00:23:38,874
Je le dirai à |'Aztec,
il vous cassera la gueule.
413
00:23:39,124 --> 00:23:41,583
Rüo
414
00:23:41,791 --> 00:23:42,708
Je m'en fous.
415
00:23:42,916 --> 00:23:44,208
Et à M. le curé.
416
00:23:44,416 --> 00:23:47,499
...
417
00:23:47,666 --> 00:23:48,666
Je |'emmerde.
418
00:23:49,041 --> 00:23:50,499
À bas la calotte!
419
00:23:51,374 --> 00:23:52,916
Sanglots.
420
00:23:53,166 --> 00:24:37,416
...
421
00:24:37,708 --> 00:24:39,916
Ah... Non !Ah!
422
00:24:41,874 --> 00:24:44,666
Dis-lui que les Velrans
qui viennent ici
423
00:24:44,833 --> 00:24:45,874
partiront froc à la main.
424
00:24:46,124 --> 00:24:48,791
D'accord.
Ecartez-vous. Dégage!
425
00:24:49,208 --> 00:24:50,374
Rues moqueurs.
426
00:24:50,499 --> 00:24:52,916
La prochaine pâtée,
c'estjeudi prochain.
427
00:24:53,166 --> 00:25:01,791
...
428
00:25:02,041 --> 00:25:04,374
Ça y est, on a gagné la guerre ?
Non.
429
00:25:04,624 --> 00:25:06,458
Mais on a gagné une bataille.
430
00:25:08,041 --> 00:25:10,166
Il faut un nom,
pour |'Histoire.
431
00:25:11,124 --> 00:25:13,624
Moi, je sais :
la guerre des boutons.
432
00:25:13,833 --> 00:25:15,291
Rüo
433
00:25:15,458 --> 00:25:17,874
Là, pour une fois, c'est pas con.
Ah!
434
00:25:18,083 --> 00:25:20,124
Je suis fier de toi,
rase-mottes.
435
00:25:29,708 --> 00:25:33,166
Cette guerre se terminera
quand tout Velrans sera cul à I'air.
436
00:25:33,374 --> 00:25:34,624
Vive Longeverne!
437
00:25:34,791 --> 00:25:35,749
VIVE LONGEVERNE!
438
00:25:36,541 --> 00:25:37,708
Allez.
439
00:25:50,291 --> 00:25:51,749
Miracle à Longeverne.
440
00:25:51,999 --> 00:25:53,333
♪ ignore pourquoi,
441
00:25:53,499 --> 00:25:57,333
mais la grâce est tombée sur vous.
Tout le monde a la moyenne.
442
00:25:57,499 --> 00:25:58,374
Ouais.
443
00:26:00,416 --> 00:26:01,708
Petit Gibus.
Merci.
444
00:26:01,916 --> 00:26:04,708
Enfin, tout le monde,
sauf monsieur...
445
00:26:06,166 --> 00:26:07,499
LEBRAC!
446
00:26:07,666 --> 00:26:09,499
Pour vous récompenser,
nous allons
447
00:26:09,708 --> 00:26:12,333
à la sous-préfecture
et visiter le musée.
448
00:26:12,499 --> 00:26:14,499
Le car part demain à 6 h.
449
00:26:14,708 --> 00:26:15,541
Monsieur ?
450
00:26:16,874 --> 00:26:19,708
Je reste ici ? On est d'accord ?
Je suis puni.
451
00:26:19,916 --> 00:26:24,666
Vous serez des nôtres. Vous devez
en savoir autant sur |'Antiquité
452
00:26:24,874 --> 00:26:27,083
que sur les fleuves
de notre pays.
453
00:26:28,416 --> 00:26:30,916
Obrvez la buté de lign-.
454
00:26:32,583 --> 00:26:34,624
Admirez.
455
00:26:35,249 --> 00:26:39,499
Ce n'est pas seulement le talent
de I'artiste qui parle, ici, c'est
456
00:26:39,666 --> 00:26:42,333
la supériorité de la race aryenne
qui éclate
457
00:26:42,499 --> 00:26:43,458
sous nos yeux.
458
00:26:43,999 --> 00:26:46,541
Cette race aryenne qui,
on le sait,
459
00:26:46,749 --> 00:26:48,416
est la race supérieure.
460
00:26:48,583 --> 00:26:50,249
Façon singulière de voir
461
00:26:50,416 --> 00:26:51,249
les choses.
462
00:26:52,291 --> 00:26:53,499
Singulière ?
463
00:26:53,666 --> 00:26:55,124
- Ils apprennent à respecter
464
00:26:55,333 --> 00:26:56,374
leurs différences
465
00:26:57,124 --> 00:26:59,833
et à voir en chaque homme
un semblable.
466
00:27:00,083 --> 00:27:01,374
♪ ai été éduqué comme ça.
467
00:27:02,791 --> 00:27:05,749
On voit ce que ce type
d'éducation a donné.
468
00:27:05,916 --> 00:27:07,416
Votre père...
Est mort à Verdun.
469
00:27:07,583 --> 00:27:10,083
Il n'aurait pas supporté
cette médiocrité.
470
00:27:14,124 --> 00:27:18,624
Bref. Je vous encourage tous
à la pratique du sport.
471
00:27:19,166 --> 00:27:21,291
Contemplez
cet athlète magnifique.
472
00:27:21,499 --> 00:27:23,708
Quel bestiau!
473
00:27:23,916 --> 00:27:25,541
Est I'idéal vers lequel
474
00:27:25,749 --> 00:27:27,541
vous devez tous tendre.
475
00:27:27,916 --> 00:27:28,749
N'en déplaise
476
00:27:28,999 --> 00:27:30,083
à certains.
477
00:27:31,249 --> 00:27:34,083
Hé, m'sieur ?
Ils faisaient la guerre à poil ?
478
00:27:38,541 --> 00:27:41,916
Comme vous |e dites.
Pour montrer leur courage,
479
00:27:42,124 --> 00:27:45,291
la plupart d'entre eux
combattaient entièrement nus,
480
00:27:45,666 --> 00:27:47,666
armés seulement d'un glaive
481
00:27:47,874 --> 00:27:49,041
(ËË Œunrm E®©EB©]Ü@IÎO
482
00:27:49,249 --> 00:27:51,666
Leurs jeunes corps
cuivrés par la guerre,
483
00:27:52,124 --> 00:27:53,833
UE8 ÎËJÊJÜÜŒ Uunñmü Œmmä
484
00:27:54,083 --> 00:27:56,458
|'onyx, leurs cuisses d'albâtre,
485
00:27:56,874 --> 00:27:59,416
leur poitrine de jade s'offraient
486
00:27:59,833 --> 00:28:01,374
comme un défi.
487
00:28:01,541 --> 00:28:02,708
Raclement de gorge.
488
00:28:08,291 --> 00:28:09,124
Suivez-moi.
489
00:28:09,333 --> 00:28:13,999
Nous allons maintenant découvrir
la salle de |'archevêché.
490
00:28:19,708 --> 00:28:20,541
Allons-y.
491
00:28:20,749 --> 00:28:54,291
...
492
00:28:54,499 --> 00:28:58,124
Admirez cet athlète magnifique!
493
00:28:58,916 --> 00:29:01,291
La beauté des muscles!
494
00:29:01,874 --> 00:29:05,333
La pureté du corps
de la race aryenne!
495
00:29:06,749 --> 00:29:10,499
Je suis ce guerrier grec,
|e vrai guerrier grec.
496
00:29:11,166 --> 00:29:13,416
Vous avez vu mes muscles ?
497
00:29:16,708 --> 00:29:18,166
Tu veux un œuf?
498
00:29:18,541 --> 00:29:19,666
Oui.
499
00:29:20,749 --> 00:29:21,583
Tiens.
Merci.
500
00:29:21,791 --> 00:29:24,083
- Regardez, mes bras sont musclés t
501
00:29:26,458 --> 00:29:27,791
- Hé, molette!
502
00:29:28,416 --> 00:29:30,458
Tiens, toi,
t'as pas grand-chose.
503
00:29:30,624 --> 00:29:32,791
Avz: mon père,
j'ai tout que je veux.
504
00:29:32,999 --> 00:29:34,041
C'est gent“.
505
00:29:34,666 --> 00:29:35,666
Bah dis donc,
506
00:29:35,874 --> 00:29:37,208
îïâäs ©]@ Üê] Œämo
507
00:29:40,999 --> 00:29:41,874
Cris.
508
00:29:42,124 --> 00:29:59,874
...
509
00:30:00,791 --> 00:30:02,499
Tenez, monsieur.
Monsieur!
510
00:30:03,749 --> 00:30:04,833
De quoi je me mêle ?
511
00:30:05,083 --> 00:30:06,333
Je le connais.
512
00:30:07,624 --> 00:30:08,583
Brochard!
513
00:30:09,499 --> 00:30:11,874
Il en a fait du chemin,
le cancre, non ?
514
00:30:12,124 --> 00:30:15,083
Gamin, je balayais la cour.
Là, je nettoie la France.
515
00:30:15,291 --> 00:30:16,583
...
516
00:30:16,833 --> 00:30:17,666
Üüfläâo
517
00:30:17,874 --> 00:30:18,874
Œbrjfldâ ü
518
00:30:19,124 --> 00:30:29,708
...
519
00:30:30,083 --> 00:30:31,624
Sarah ! Non!
520
00:30:32,708 --> 00:30:33,624
Pleure pas.
521
00:30:33,833 --> 00:30:35,624
- Tu vas la fermer, oui I
522
00:30:36,333 --> 00:30:38,083
Allez, monte.
Sarah!
523
00:30:38,291 --> 00:30:40,624
...
524
00:30:41,416 --> 00:30:42,666
Sarah!
525
00:30:42,874 --> 00:30:45,749
Comment pouvez-vous ?
Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
526
00:30:45,916 --> 00:30:46,874
Ce qu'ils ont fait ?
527
00:30:47,124 --> 00:30:49,499
Pourquoi on arrête les youpins,
c'est ça ?
528
00:30:49,708 --> 00:30:51,083
...
529
00:30:51,249 --> 00:30:53,249
Vous devflez avcïw home.
530
00:30:54,499 --> 00:30:57,749
Vous avez raison,
c'est important, la famille.
531
00:30:57,999 --> 00:30:59,624
...
532
00:30:59,791 --> 00:31:00,874
Viens, ma belle.
533
00:31:01,124 --> 00:31:02,124
Ta maman t'attend.
534
00:31:03,333 --> 00:31:04,291
Doucement!
535
00:31:10,583 --> 00:31:12,499
Occupez-vous de la règle de 3.
536
00:31:12,666 --> 00:31:14,416
Laissez-nous
faire le ménage.
537
00:31:20,333 --> 00:31:22,208
T'es là ?
Comment va ton père ?
538
00:31:24,249 --> 00:31:25,083
Je passerai ce soir.
539
00:31:48,499 --> 00:31:50,208
Allez jouer, les enfants.
540
00:32:18,166 --> 00:32:20,124
332°" I;.
541
00:32:23,499 --> 00:32:25,374
Décidément,
on se quitte plus.
542
00:32:28,041 --> 00:32:29,458
Junousserszcôtes?
543
00:32:33,916 --> 00:32:35,499
C'est pas bon
pour les affaires.
544
00:32:35,708 --> 00:32:38,458
Toujours vos magouilles.
Bah...
545
00:32:44,166 --> 00:32:45,458
Et lui ?
546
00:32:45,583 --> 00:32:47,874
L'instituteur ?
Un gars sans histoire.
547
00:32:48,583 --> 00:32:50,083
Et Simone ?
548
00:32:50,291 --> 00:32:52,791
C'est une belle plante.
Je me proposerais bien.
549
00:32:53,083 --> 00:32:53,874
Bah tiens!
550
00:32:54,124 --> 00:32:55,208
...
551
00:32:55,416 --> 00:32:57,541
À Paris,
elle en a fait des belles.
552
00:32:57,749 --> 00:33:00,291
Juloœ à la pelle.
une uine.
553
00:33:02,999 --> 00:33:07,416
T'en sais quoi ? Tu y étais ?
Vous énervez pas, M. I'instituteur.
554
00:33:07,999 --> 00:33:11,833
Ces poules-là, c'est ni pour vous,
ni pour moi. Faut du pognon.
555
00:33:14,833 --> 00:33:16,208
Calmez-vous.
Allons.
556
00:33:16,416 --> 00:33:17,249
- Hé, oh!
557
00:33:24,708 --> 00:33:28,041
Faut pas lui parler de ça.
Ça va, on est en République.
558
00:33:28,208 --> 00:33:29,999
Non, justement,
on y est plus.
559
00:33:35,499 --> 00:33:38,499
Vous êtes un sanguin.
On dirait pas à vous voir.
560
00:33:39,208 --> 00:33:41,874
Brochard m'a posé
des questions sur vous.
561
00:33:42,083 --> 00:33:44,791
Quel genre ?
Savoir si vous en étiez.
562
00:33:44,999 --> 00:33:46,874
De gauche, avant-guerre.
563
00:33:47,083 --> 00:33:49,041
Vous me connaissez,
j'ai dit non.
564
00:33:49,208 --> 00:33:52,416
Tenez-vous à carreau,
il vous a dans le collimateur.
565
00:33:53,083 --> 00:33:54,416
Merci du conseil.
566
00:33:55,083 --> 00:34:00,291
...
567
00:34:00,291 --> 00:34:25,166
...
568
00:34:25,916 --> 00:34:29,374
On a perdu une bataille,
pas la guerre.
569
00:34:29,499 --> 00:34:30,583
Ah ouais ?
570
00:34:30,749 --> 00:34:32,666
On aura gagné quand
ils auront plus un bouton.
571
00:34:32,833 --> 00:34:37,041
Notre but, dans cette guerre,
c'est que ça : des boutons.
572
00:34:37,583 --> 00:34:39,374
Inaudible.
573
00:34:39,541 --> 00:34:55,499
...
574
00:34:56,249 --> 00:34:57,916
En avant, nom de Zeus!
575
00:34:58,166 --> 00:34:59,124
I Wämfiâ ä
576
00:34:59,499 --> 00:35:00,708
À mort les Velrans!
577
00:35:01,583 --> 00:35:05,083
- On se replie, les gars.
On se replie I
578
00:35:05,291 --> 00:35:07,874
Cris de guerre.
579
00:35:08,249 --> 00:35:09,541
Barrez-vous!
580
00:35:10,249 --> 00:35:12,374
À mort !
A mort les Velrans!
581
00:35:12,541 --> 00:35:18,291
...
582
00:35:18,499 --> 00:35:19,416
Ils nous ont eus.
583
00:35:21,166 --> 00:35:21,999
Ouais!
584
00:35:22,208 --> 00:35:23,666
Une victoire à la grecque.
585
00:35:23,874 --> 00:35:25,916
Cris de 'pie.
586
00:35:26,916 --> 00:35:30,791
Comme quoi, ça sert,
d'aller au musée. Allez, on rentre!
587
00:35:31,333 --> 00:35:32,749
Mort!
588
00:35:32,999 --> 00:35:35,833
À mort, à mort les Velrans!
589
00:35:36,083 --> 00:35:38,041
Je vais vous terrasser!
590
00:35:39,458 --> 00:35:40,791
À mort les Velrans!
591
00:35:41,874 --> 00:35:43,791
Hé, attendez-moi, les gars.
592
00:35:47,708 --> 00:35:51,124
T'as un rhume au mois de mai ?
C'est à cause des Grecs.
593
00:35:52,541 --> 00:35:55,208
Des Grecs ?
On s'est battus à la grecque.
594
00:35:55,499 --> 00:35:58,833
Si vous voyez ce que je veux dire,
alors... forcément.
595
00:36:02,499 --> 00:36:05,249
Alors, Lebrac,
tu m'en veux pour I'autre jour ?
596
00:36:05,416 --> 00:36:07,124
Ça va, j'ai la peau dure.
597
00:36:10,249 --> 00:36:11,291
Tu lis quoi?
598
00:36:12,999 --> 00:36:14,833
Les Guerres... puniques ?
599
00:36:15,083 --> 00:36:17,416
C'est quoi ?
Une guerre pour punir ?
600
00:36:17,583 --> 00:36:21,874
Non. Un conflit qui opposait Rome
et les Carthaginois, a I'Antiquité.
601
00:36:22,124 --> 00:36:24,499
C'est un peu
comme les Grecs, alors ?
602
00:36:25,416 --> 00:36:27,499
Tiens, je te le prête,
si tu veux.
603
00:36:28,499 --> 00:36:31,541
Mais le perds pas, c'est à ma mère.
♪ y tiens beaucoup.
604
00:36:34,458 --> 00:36:36,124
Ils sont où, tes parents ?
605
00:36:36,874 --> 00:36:38,833
Ils sont restés en Bretagne.
606
00:36:42,499 --> 00:36:44,291
Je te laisse. Boone lecture.
607
00:36:48,249 --> 00:36:51,666
Les Guerres puniques.
Voyez-vous ça.
608
00:36:51,833 --> 00:36:54,083
Vous vous intéressez
aux guerres puniques ?
609
00:36:54,249 --> 00:36:58,166
En ce moment, je m'intéresse
à la stratégie, alors...
610
00:36:58,374 --> 00:37:01,083
Si y a une bonne idée
chez les Puniques...
611
00:37:03,583 --> 00:37:05,416
Je t'en foutrais, des Puniques.
612
00:37:05,583 --> 00:37:27,999
...
613
00:37:29,374 --> 00:37:30,583
Cloche.
614
00:37:30,791 --> 00:37:40,541
...
615
00:37:50,833 --> 00:37:52,124
Allez-y, entrez.
616
00:37:54,416 --> 00:37:57,208
Musique à la radio.
617
00:37:57,416 --> 00:38:00,208
...
618
00:38:00,374 --> 00:38:02,124
Tu vas attraper
une méningite.
619
00:38:02,791 --> 00:38:03,749
[mais Üê] fi@[î@U@ ü
620
00:38:04,083 --> 00:38:05,374
Va chercher des œufs.
621
00:38:05,541 --> 00:38:14,833
...
622
00:38:15,083 --> 00:38:17,749
*Les commandos alliés mènent
des opérations
623
00:38:17,999 --> 00:38:20,458
allemand...
624
00:38:20,624 --> 00:38:21,499
Écoute ta mère.
625
00:38:24,249 --> 00:38:26,124
Ces commandos,
c'est des héros.
626
00:38:26,333 --> 00:38:27,291
Pas comme certains.
627
00:38:28,208 --> 00:38:29,041
Et le respect.
628
00:38:29,249 --> 00:38:30,166
Chacun son méfier.
629
00:38:30,374 --> 00:38:33,374
Je plante des pommes de terre.
630
00:38:33,541 --> 00:38:35,499
Restent 100 ans.
C'est ça.
631
00:38:35,874 --> 00:38:36,916
Si j'avais I'âge,
632
00:38:37,166 --> 00:38:39,749
je serais commando.
Les Fritz, je les hais.
633
00:38:39,999 --> 00:38:42,499
Il les hait.
M. Nerveux.
634
00:38:45,916 --> 00:38:46,749
- Tiens.
635
00:38:49,333 --> 00:38:50,874
Et claque la porte, aussi.
636
00:38:54,333 --> 00:38:55,583
On frappe.
637
00:38:57,666 --> 00:38:58,749
Qui est-ce ?
638
00:38:58,916 --> 00:39:00,499
C'est moi, Paul.
639
00:39:11,833 --> 00:39:12,916
Désolé de I'heure,
640
00:39:13,166 --> 00:39:17,166
mais le père Bacaillé m'a donné
œufs et pâté. C'est trop pour moi.
641
00:39:18,124 --> 00:39:19,833
On vient de finir de dîner.
642
00:39:20,624 --> 00:39:21,499
Mâfiâ (äüflüfâ,
643
00:39:25,749 --> 00:39:27,624
Ça do it pas
être facile pour...
644
00:39:28,124 --> 00:39:30,333
Pour ?
Pour se ravitailler.
645
00:39:31,083 --> 00:39:32,833
Comme tu n'as pas
de potager.
646
00:39:33,083 --> 00:39:38,041
On ne meurt pas de faim. On me paie
avec un lapin ou un poulet.
647
00:39:39,374 --> 00:39:41,083
Je sais
me débrouiller seule.
648
00:39:42,708 --> 00:39:44,624
Je sais,
je voulais pas te vexer.
649
00:39:45,999 --> 00:39:48,124
♪ ai toujours
mon petit caractère.
650
00:39:48,541 --> 00:39:51,041
C'est normal,
les temps sont difficiles.
651
00:39:51,333 --> 00:39:52,749
Pas pour tout le monde.
652
00:39:54,124 --> 00:39:56,791
Comment ça ?
653
00:39:57,041 --> 00:39:59,874
Tout le monde laisse faire,
et toi le premier.
654
00:40:01,166 --> 00:40:03,541
Si tu me trouves lâche,
dis-Ie-moi.
655
00:40:04,124 --> 00:40:06,333
Et présente-moi donc
des résistants.
656
00:40:06,499 --> 00:40:08,499
Y a plusieurs façons
de résister.
657
00:40:09,666 --> 00:40:13,083
Merci, il est tard.
Je repasserai pour la leçon.
658
00:40:13,291 --> 00:40:15,458
Je crofts
que ce sera“ peme perdue.
659
00:40:16,916 --> 00:40:19,208
Ça a toujours été
comme ça entre nous.
660
00:40:20,124 --> 00:40:21,374
Pas toujours, non.
661
00:40:31,208 --> 00:40:32,291
Boone nu“.
662
00:40:33,541 --> 00:40:34,791
Ouais, bonne nuit.
663
00:40:41,499 --> 00:40:42,583
C'est pas grave.
664
00:40:48,874 --> 00:40:50,541
Chez les Spartiates,
les plus forts
665
00:40:50,749 --> 00:40:51,874
survivaient.
666
00:40:52,124 --> 00:40:53,583
♪ aimerais bien le voir!
667
00:40:56,208 --> 00:40:59,708
Qu'y a-t-il de si drôle ?
♪ aimerais bien rire, moi aussi.
668
00:40:59,874 --> 00:41:00,708
Âñflflég
669
00:41:00,916 --> 00:41:02,499
chez les Spartiates,
670
00:41:02,666 --> 00:41:03,833
il tiendrait
5 min.
671
00:41:04,083 --> 00:41:05,541
Rüo
672
00:41:07,041 --> 00:41:08,874
Silence t Je suis lasse
673
00:41:09,124 --> 00:41:10,458
par vos pitreries.
674
00:41:10,624 --> 00:41:12,333
Vous ne faites que le clown.
675
00:41:12,499 --> 00:41:13,499
3 h de retenue.
676
00:41:14,416 --> 00:41:16,291
Bien fait !
3 h pour vous aussi.
677
00:41:16,499 --> 00:41:18,333
Ne vous a pas intoudîable
678
00:41:18,499 --> 00:41:21,374
parce que votre père
est le maire. Allez.
679
00:41:26,166 --> 00:41:26,999
Sans vouloir
680
00:41:27,208 --> 00:41:29,666
vous critiquer,
la sentence n'est-elle pas
681
00:41:30,708 --> 00:41:31,749
un peu sévère ?
682
00:41:31,999 --> 00:41:35,791
Être |e 1er ne vous autorise pas
à prendre la parole comme cela.
683
00:41:36,041 --> 00:41:37,416
Gus fez de lle.
684
00:41:37,583 --> 00:41:38,916
M@ âù
685
00:41:39,291 --> 00:41:41,166
On fait quoi
avec les Velrans ?
686
00:41:41,333 --> 00:41:42,291
Arithmétique.
687
00:41:42,499 --> 00:41:43,583
Page 54.
688
00:41:44,208 --> 00:41:45,541
- Pourquoi je porte
689
00:41:45,708 --> 00:41:49,124
le drapeau blanc ?
Et s'ils veulent pas faire la trêve ?
690
00:41:49,291 --> 00:41:51,708
On est que 3, abruti.
Y aura pas de bataille.
691
00:41:51,874 --> 00:41:53,791
- Lui parle pas comme ça,
andoume.
692
00:41:53,999 --> 00:41:55,916
♪ allais le dire,
andoume.
693
00:41:56,124 --> 00:41:57,833
- La ferme, t'es le plus petit.
694
00:41:58,083 --> 00:42:00,499
♪ ai pris 2 cm
depuis 1 mois!
695
00:42:01,708 --> 00:42:02,541
Flans...
696
00:42:02,749 --> 00:42:03,791
Des Longeverne.
697
00:42:04,041 --> 00:42:06,624
Ah, justement,
on vous cherchait.
698
00:42:06,833 --> 00:42:08,708
Tu nous as trouvés,
couille molle.
699
00:42:08,916 --> 00:42:10,208
♪ ai un mot de Lebrac.
700
00:42:10,874 --> 00:42:11,874
Hmm?
701
00:42:16,208 --> 00:42:19,999
"Compte tenu qu'on est que 3,
y aura pas bagarre aujourd'hui,
702
00:42:20,583 --> 00:42:22,374
"mais jeudi prochain."
703
00:42:22,583 --> 00:42:24,083
Vous êtes d'accord ?
704
00:42:24,583 --> 00:42:25,874
Rüo
705
00:42:26,083 --> 00:42:29,499
...
706
00:42:29,749 --> 00:42:30,874
Non.
707
00:42:32,541 --> 00:42:34,541
T'as écrit quoi,
sur la Garonne ?
708
00:42:34,791 --> 00:42:36,833
Oh, écrase. Vite!
709
00:42:43,833 --> 00:42:44,666
Camus!
710
00:42:46,333 --> 00:42:47,499
♪ avais dit non.
711
00:42:47,708 --> 00:42:50,916
Ils ont dit qu'ils s'en foutaient,
du drapeau blanc.
712
00:42:51,166 --> 00:42:52,874
♪ ai réussi à m'évader.
713
00:42:53,124 --> 00:42:55,416
Mais les Gibus
sont restés prisonniers.
714
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
Quand je suis pas là...
715
00:42:57,666 --> 00:42:58,833
Lebrac, attends.
716
00:43:04,166 --> 00:43:05,666
Allez.
717
00:43:08,708 --> 00:43:09,666
Couille molle!
718
00:43:09,874 --> 00:43:11,208
Allez, enlevez-le.
719
00:43:16,208 --> 00:43:18,166
Tu vas repartir à poil.
720
00:43:19,499 --> 00:43:21,083
Tu fais moins le malin.
721
00:43:21,291 --> 00:43:23,833
Lebrac va nous tuer.
Lebrac va nous tuer!
722
00:43:27,749 --> 00:43:28,666
Allez!
723
00:43:28,874 --> 00:43:30,499
Un...
724
00:43:30,999 --> 00:43:32,083
Jjnpefitze?
725
00:43:34,458 --> 00:43:36,083
Un, deux, trots, allez I
726
00:43:38,374 --> 00:43:39,916
Pourquoi que les boutons ?
727
00:43:40,833 --> 00:43:42,708
Pas mon slip.
T'as peur, hein ?
728
00:43:43,083 --> 00:43:45,499
»;î» jetons, là, hein ?
Non!
729
00:43:55,458 --> 00:43:56,416
Cri de rage.
730
00:43:56,874 --> 00:43:57,708
Chopez-Ie!
731
00:43:57,916 --> 00:43:59,333
Maflhähäo
732
00:43:59,499 --> 00:44:10,541
...
733
00:44:10,749 --> 00:44:11,874
Oh!
734
00:44:12,541 --> 00:44:13,833
Content de te revoir.
735
00:44:14,083 --> 00:44:15,416
Je t'attendais.
736
00:44:15,583 --> 00:45:09,208
...
737
00:45:11,249 --> 00:45:13,708
sanglots.
738
00:45:13,874 --> 00:45:16,083
Ton frère, il pleure ?
Non.
739
00:45:16,249 --> 00:45:18,208
Moi, je pleure ?
Non plus.
740
00:45:18,374 --> 00:45:21,124
- Fais comme nous.
Un homme, ça pleure pas.
741
00:45:26,249 --> 00:45:27,874
Allez, salut.
742
00:45:28,374 --> 00:45:29,208
Salut.
743
00:45:39,999 --> 00:45:41,874
Sanglots.
744
00:45:42,083 --> 00:45:47,499
...
745
00:45:52,124 --> 00:45:54,166
Ça va vite ?
Non, ça va.
746
00:46:01,874 --> 00:46:04,041
Allez-y, je vous rejoins.
D'accord.
747
00:46:12,499 --> 00:46:14,749
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
Les Velrans.
748
00:46:14,916 --> 00:46:16,208
♪ allais délivrer
les Gibus,
749
00:46:16,416 --> 00:46:18,291
ils m'ont tendu un.
750
00:46:18,499 --> 00:46:20,833
Ils étaient 100
et m'ont eu, finalement.
751
00:46:25,333 --> 00:46:26,624
On va te disputer ?
752
00:46:26,833 --> 00:46:29,541
♪ aurai des coups de ceinturon,
j'ai I'habitude.
753
00:46:29,749 --> 00:46:31,291
Des coups de ceinturon ?
754
00:46:33,208 --> 00:46:34,583
Viens, j'ai une idée.
755
00:46:34,999 --> 00:46:35,833
Non, ça ira.
756
00:46:36,083 --> 00:46:37,749
Allez, viens.
Je te jure.
757
00:46:37,916 --> 00:46:38,749
Allez.
758
00:46:39,291 --> 00:46:40,124
Non I
759
00:46:44,708 --> 00:46:48,999
Je les ai chipés dans les réserves
de Simone. Ils sont tous différents.
760
00:46:53,208 --> 00:46:54,041
V©ñflà
761
00:46:54,749 --> 00:46:55,749
C'est fini.
762
00:47:05,416 --> 00:47:06,874
Ça fait un peu bizarre.
763
00:47:07,583 --> 00:47:09,749
Ça lancera une mode,
comme à Paris.
764
00:47:12,208 --> 00:47:15,624
Bon, passe ton short, maintenant.
Oh non!
765
00:47:16,208 --> 00:47:18,666
Allez, je regarderai pas.
766
00:47:34,083 --> 00:47:34,874
Tiens.
767
00:47:49,249 --> 00:47:50,124
Tu as pleuré ?
768
00:47:50,333 --> 00:47:53,041
Moi ? C'est pas mon genre.
769
00:47:55,166 --> 00:47:58,499
♪ ai déjà vu mon père pleurer,
je I'aime quand même.
770
00:48:00,208 --> 00:48:02,041
Tu m'aimerais
si je pleurais ?
771
00:48:05,166 --> 00:48:07,374
Je ne sais pas.
Pleure, on verra bien.
772
00:48:09,916 --> 00:48:11,499
Bruits de pas.
773
00:48:12,499 --> 00:48:13,374
Donne, me.
774
00:48:20,416 --> 00:48:22,416
Ça va ?
Oui.
775
00:48:24,499 --> 00:48:26,166
Qu'est-ce que tu fais ?
776
00:48:27,083 --> 00:48:30,041
Je comptais des boutons.
Tu comptes des boutons ?
777
00:48:30,208 --> 00:48:31,458
Ça veut dire quoi ?
778
00:48:32,666 --> 00:48:34,249
Oh !
C'était pour moi.
779
00:48:36,083 --> 00:48:38,916
Elle m'a recousu mes boutons,
comme à Paris.
780
00:48:39,124 --> 00:48:41,749
Comme à Paris ?
C'est quoi, cette histoire ?
781
00:48:41,916 --> 00:48:45,374
Ce serait trop long.
♪ y vais, mes parents m'attendent.
782
00:48:48,166 --> 00:48:49,541
Merci pour tout.
783
00:48:50,208 --> 00:48:52,583
Violette, qu'y a-t-il
avec ce garçon ?
784
00:48:52,749 --> 00:48:53,583
Rien.
785
00:48:53,749 --> 00:48:56,083
Il entre,
tu lui recouds ses boutons...
786
00:48:56,249 --> 00:48:58,874
Pour pas que son père
le batte.
787
00:49:03,749 --> 00:49:06,083
Je... C'est tout ?
788
00:49:08,166 --> 00:49:11,499
Non, ('lest pas tout.
On a décidé de se mafler en août.
789
00:49:12,166 --> 00:49:13,374
Pfff
1
790
00:49:18,583 --> 00:49:19,624
Bonsokl
791
00:49:19,833 --> 00:49:20,749
T'as vu I'heure ?
792
00:49:21,749 --> 00:49:23,166
T'as vu I'heure ?
793
00:49:23,333 --> 00:49:24,708
♪ ai pas de montre.
La cloche
794
00:49:24,916 --> 00:49:25,833
de I'église ?
795
00:49:27,874 --> 00:49:29,416
C'est quoi, ce travail ?
796
00:49:30,166 --> 00:49:31,166
Han?
797
00:49:31,374 --> 00:49:33,541
Bah réponds !
C'est chic, non ?
798
00:49:33,749 --> 00:49:34,833
La mode de Paris.
799
00:49:35,083 --> 00:49:38,083
Il se fout de nous ?
♪ ai été con avant toi.
800
00:49:38,291 --> 00:49:40,166
Mais toi, tu I'es resté.
801
00:49:41,916 --> 00:49:45,416
File te coucher,
ce soir, tu dînes pas.
802
00:49:45,583 --> 00:49:46,833
♪ ai pas faim.
803
00:49:49,083 --> 00:49:52,416
Il a pas faim... Y aurait bien
une petite Ià-dessous.
804
00:49:52,583 --> 00:49:54,874
Lui ? Il ferait peur à la volatile.
805
00:49:55,624 --> 00:50:13,124
...
806
00:50:16,749 --> 00:50:18,416
Bonjour.
807
00:50:28,374 --> 00:50:30,791
Bonjour.
Attends, je vais t'aider.
808
00:50:35,541 --> 00:50:37,124
Ils ont pris I'humidité.
809
00:50:39,874 --> 00:50:40,874
Voilà.
810
00:50:42,166 --> 00:50:43,041
Merci.
811
00:50:43,749 --> 00:50:44,791
À plus tard.
812
00:50:45,666 --> 00:50:46,499
Paul ?
813
00:50:48,249 --> 00:50:52,124
Désolée pour I'autre soir,
j'aurais pas dû te parler comme ça.
814
00:50:53,249 --> 00:50:55,208
C'est pas grave,
c'est oublié.
815
00:50:57,499 --> 00:50:58,833
Toujours aussi élégante.
816
00:51:00,499 --> 00:51:01,833
C'est une vieillerie.
817
00:51:02,083 --> 00:51:03,541
Un souvenir de Paris.
818
00:51:05,041 --> 00:51:06,916
Tu la portais
quand je suis venu.
819
00:51:08,416 --> 00:51:10,624
Tu n'es jamais venu me voir.
820
00:51:11,666 --> 00:51:16,499
Tu travaillais 5, rue Cambon. J'ai
pas osé rentrer dans la boutique.
821
00:51:18,583 --> 00:51:21,083
T'es sortie,
un jeune homme fattendait.
822
00:51:21,666 --> 00:51:23,458
Il t'a prise par le bras.
823
00:51:24,999 --> 00:51:27,874
Je répondais plus,
je pensais que tu comprendrais.
824
00:51:29,624 --> 00:51:31,583
♪ avais envie
d'une autre vie.
825
00:51:31,791 --> 00:51:34,124
Je suis un peu compliquée, parfois.
826
00:51:34,333 --> 00:51:36,458
Tu peux pas vivre
dans le souvenir.
827
00:51:37,916 --> 00:51:39,166
Point final ?
828
00:51:41,124 --> 00:51:42,458
Point, à la ligne.
829
00:51:59,041 --> 00:52:01,041
Pourquoi que je peux pas
en être ?
830
00:52:01,499 --> 00:52:02,541
T'es trop petit.
831
00:52:03,041 --> 00:52:03,874
@@üü@ mfiâäñflm
832
00:52:04,124 --> 00:52:07,208
est une action commando,
en territoire ennemi.
833
00:52:07,374 --> 00:52:08,624
Certains n'en reviendront pas.
834
00:52:08,833 --> 00:52:12,833
C'est pour me faire peur ? Comme
je suis petit, ils me verront pas.
835
00:52:13,499 --> 00:52:16,874
Bon, on résume. Camus,
parce que Cesfle mus cosïaud
836
00:52:17,124 --> 00:52:18,166
après moi.
837
00:52:18,374 --> 00:52:19,874
La Crique,
parce que c'est
838
00:52:20,124 --> 00:52:20,916
le plus futé.
839
00:52:21,166 --> 00:52:22,874
Les Gibus,
car c'est les Gibus.
840
00:52:24,291 --> 00:52:25,249
Et Bacaillé ?
841
00:52:25,708 --> 00:52:27,583
Ça sert à rien,
votre histoire.
842
00:52:27,791 --> 00:52:28,999
T'es un gros lâche.
843
00:52:29,999 --> 00:52:32,749
Non, je suis prudent.
Pas de problème.
844
00:52:32,999 --> 00:52:35,499
Reste planqué,
tu paieras un impôt spécial.
845
00:52:36,041 --> 00:52:36,874
Quel impôt?
846
00:52:37,124 --> 00:52:41,624
L'impôt spécial planqué.
Avec Lebrac, on a bien réfléchi.
847
00:52:41,833 --> 00:52:45,291
Nous sommes pour une société
juste et égalitaire.
848
00:52:46,499 --> 00:52:47,999
C'est quoi, égalitaire ?
849
00:52:48,208 --> 00:52:51,249
Les riches à I'arrière patent
pour les pauvres du front.
850
00:52:51,458 --> 00:52:52,999
Une vraie démocratie.
851
00:52:53,208 --> 00:52:55,374
Ce sera 2 jambons à I'os
et 4 sauciflards.
852
00:52:55,541 --> 00:52:56,999
Sîmonpèœmvoîï.
853
00:52:57,208 --> 00:52:59,041
Je vais prendre des baffes.
854
00:52:59,249 --> 00:53:00,708
C'est ça, la République.
855
00:53:00,916 --> 00:53:02,041
♪ allais le dire.
856
00:53:02,374 --> 00:53:03,333
Allez.
857
00:53:06,499 --> 00:53:08,499
C'est dégueulasse,
la République!
858
00:53:09,749 --> 00:53:11,124
Vive le roi!
859
00:53:16,708 --> 00:53:17,541
Regarde,
860
00:53:17,791 --> 00:53:19,041
Ça s'agite.
861
00:53:22,291 --> 00:53:24,749
I, à Velrans,
Jiîïji: la grande.
862
00:53:24,999 --> 00:53:27,499
Ils vont voir si on est
des couilles molles.
863
00:53:27,666 --> 00:53:29,416
Passe-moi les jumelles!
864
00:53:29,916 --> 00:53:31,249
Et ceux des grands ?
865
00:53:31,458 --> 00:53:32,916
- Pas de pitié, j'ai dit.
866
00:53:33,166 --> 00:53:35,166
On découpe tout.
Des boutons!
867
00:53:35,833 --> 00:53:38,291
Des boutons... Des boutons...
868
00:53:40,499 --> 00:53:41,333
Allons-y I
869
00:53:46,624 --> 00:53:49,041
- 108, 109 et...
870
00:53:49,249 --> 00:53:50,583
110. Pas mal.
871
00:53:50,749 --> 00:53:51,583
Pas mal!
872
00:53:52,666 --> 00:53:54,708
Notre trésor de guerre.
Faut le cacher.
873
00:53:54,916 --> 00:53:56,124
Dans un truc à nous.
874
00:53:56,333 --> 00:53:58,749
Si on construisait
une petite cabane ?
875
00:53:58,916 --> 00:53:59,874
Pourquoi petite ?
876
00:54:00,124 --> 00:54:01,333
Une grande, pour tous.
877
00:54:01,499 --> 00:54:03,791
On peut la construire nous-mêmes.
878
00:54:04,041 --> 00:54:05,791
Ça sera vite fait.
On le fera.
879
00:54:06,041 --> 00:54:06,916
Mâñâooo
880
00:54:07,166 --> 00:54:09,416
C'était mon idée, Lebrac.
881
00:54:09,583 --> 00:54:11,083
Je suis fier de toi, morpion.
882
00:54:11,499 --> 00:54:12,791
Merci, mon général.
883
00:54:14,208 --> 00:54:17,249
- Je vous laisse,
j'ai quelque chose à faire.
884
00:54:23,083 --> 00:54:24,458
Petit claquement.
885
00:54:27,083 --> 00:54:28,291
...
886
00:54:44,666 --> 00:54:45,999
À quoi tu joues ?
887
00:54:46,333 --> 00:54:47,374
Je peux mooter ?
888
00:54:48,291 --> 00:54:49,333
Tu sais voter ?
889
00:54:50,916 --> 00:54:51,749
Presque.
890
00:54:57,208 --> 00:54:58,166
T'es fou!
891
00:55:09,624 --> 00:55:12,458
On aurait dit Errol Flynn
dans
Robin des
bois.
892
00:55:12,583 --> 00:55:13,541
Tu I'as vu ?
893
00:55:13,708 --> 00:55:17,124
Je suis jamais allé au cinéma.
Il est beau, "Eno| Fr yon" ?
894
00:55:17,291 --> 00:55:19,791
Oui, il est pas mal.
Comme moi, quoi.
895
00:55:19,999 --> 00:55:22,416
Quel prétentieux ! T'es trempé,
896
00:55:22,541 --> 00:55:24,666
je vais prendre de quoi te sécher.
897
00:55:26,624 --> 00:55:28,541
Sans ça, qu'est-ce tu faisais ?
898
00:55:29,291 --> 00:55:31,666
♪ écrivais mon journal.
Je peux lire ?
899
00:55:31,916 --> 00:55:33,916
C'est secret, un journal.
900
00:55:35,666 --> 00:55:39,499
Les f tiles, vous en faites,
des manières. C'est secret...
901
00:55:39,874 --> 00:55:40,791
Bah oui.
902
00:55:41,041 --> 00:55:42,708
Tu parles de moi
dans ton journal ?
903
00:55:42,916 --> 00:55:44,291
Pourquoi je ferais ça ?
904
00:55:44,499 --> 00:55:45,624
Je sais pas.
905
00:55:46,916 --> 00:55:47,999
Comme ça.
906
00:55:53,583 --> 00:55:54,833
- Ah oui.
907
00:55:55,166 --> 00:55:56,291
C'est Mireille Balin.
908
00:55:58,291 --> 00:56:00,541
Je I'adore.
Elle a tellement de classe.
909
00:56:01,499 --> 00:56:03,499
Avant la guerre,
avec mes parenœ,
910
00:56:03,666 --> 00:56:07,333
on allait au Gaumont Palace,
le plus grand cinéma de Paris.
911
00:56:09,999 --> 00:56:10,833
T'es pas de Rennes ?
912
00:56:12,624 --> 00:56:13,499
Soupir.
913
00:56:15,499 --> 00:56:17,208
♪ ai jamais vu la Bretagne.
914
00:56:17,708 --> 00:56:19,499
Pourquoi t'as tout inventé ?
915
00:56:20,583 --> 00:56:22,208
T'as pas encore compris ?
916
00:56:23,499 --> 00:56:25,416
Je devrais porter une étoile.
917
00:56:25,708 --> 00:56:26,749
Une étoile ?
918
00:56:28,499 --> 00:56:29,374
T'es juif ?
919
00:56:29,874 --> 00:56:33,166
Au féminin, on dit "juive".
T'es vraiment un cancre!
920
00:56:33,916 --> 00:56:35,416
♪ y connais rien, à ça.
921
00:56:36,291 --> 00:56:38,749
Ça te gêne ?
922
00:56:39,291 --> 00:56:43,749
Avant toi, j'avais jamais vu de
juives. Sauf I'autre fois, en ville.
923
00:56:53,874 --> 00:56:54,999
Wolette, à table.
924
00:56:55,291 --> 00:56:56,166
♪ arrive.
925
00:56:57,166 --> 00:56:58,416
Faut que t'y ailles.
926
00:56:59,583 --> 00:57:03,166
C'est un secret. Si tu me trahis,
on se reverra plus.
927
00:57:03,333 --> 00:57:06,041
Je dirai rien,
même si on me torturait.
928
00:57:10,541 --> 00:57:11,416
@°ü (d][î@o
929
00:57:11,583 --> 00:57:13,791
Ma tante s'appelle
Violette, comme toi.
930
00:57:14,249 --> 00:57:17,833
C'est pas mon vrai prénom.
Je m'appelle Myriam.
931
00:57:18,083 --> 00:57:20,458
Tu descends ?
♪ arrive, 5 secondes.
932
00:57:22,583 --> 00:57:26,666
Myriam ? Euh, Violette,
je peux dire à mes gars que...
933
00:57:27,583 --> 00:57:28,833
Qu'on est ensemble ?
934
00:57:29,874 --> 00:57:32,249
C'est-à-dire,
je suis déjà fiancée.
935
00:57:34,249 --> 00:57:35,874
Allez, fais attention.
936
00:57:36,916 --> 00:58:42,124
...
937
00:58:42,749 --> 00:58:43,708
Des tenailles.
938
00:58:45,416 --> 00:58:47,499
Ça sera pas
interdit aux f tiles ?
939
00:58:47,624 --> 00:58:49,916
Pas à toutes.
T'aimes que les blondes.
940
00:58:50,124 --> 00:58:51,791
(I'état av ant
de connaîïre une brune.
941
00:58:51,999 --> 00:58:53,541
On vient
chaquejeudi?
942
00:58:53,708 --> 00:58:55,541
Quand nos parents
nous emmerdent.
943
00:58:55,708 --> 00:58:57,499
On ira tous les jours!
944
00:58:58,583 --> 00:59:00,374
Vous avez
une règle de maçon ?
945
00:59:02,833 --> 00:59:03,666
Et un niveau ?
946
00:59:05,291 --> 00:59:06,333
Bah...
non.
947
00:59:06,499 --> 00:59:09,374
Comment elle peut être droite,
votre cabane ?
948
00:59:09,541 --> 00:59:11,416
Qu'est-ce que t'en sais, toi ?
949
00:59:11,583 --> 00:59:14,499
Mon père est architecte,
il dessine des maisons.
950
00:59:14,624 --> 00:59:15,499
Ton père ?
951
00:59:15,666 --> 00:59:17,499
On I'a jamais vu.
Il t'a abandonnée ?
952
00:59:20,833 --> 00:59:21,666
- Les outils,
953
00:59:21,874 --> 00:59:24,124
je les piquerai
à mon oncle maçon.
954
00:59:24,333 --> 00:59:26,124
Je vous montrerai
comment faire.
955
00:59:26,333 --> 00:59:27,583
Une f tile commande ?
956
00:59:28,833 --> 00:59:31,166
Tu veux finir
les genoux à I'envers ?
957
00:59:31,708 --> 00:59:33,416
On va du bois.
958
00:59:37,124 --> 00:59:38,333
- Ne mens pas.
959
00:59:38,499 --> 00:59:41,333
Bacaillé a parlé de mes parents,
tu lui as dit.
960
00:59:41,499 --> 00:59:44,416
T'es folle.
♪ aurais dû ne rien te dire.
961
00:59:44,541 --> 00:59:48,083
N'aie pas peur. Ici, t'es à I'abri,
on voitjamais un Boche.
962
00:59:48,249 --> 00:59:49,499
♪ ai pas peur.
963
00:59:51,208 --> 00:59:53,333
Je voudrais retrouver mes parents.
964
00:59:54,124 --> 00:59:56,291
Je paierais cher
pour plus voir les miens.
965
00:59:56,458 --> 00:59:58,374
Comment tu peux dire ça ?
966
00:59:59,624 --> 01:00:00,749
Attends.
967
01:00:03,249 --> 01:00:05,416
Je deviendrai dingue, ici.
968
01:00:09,291 --> 01:00:12,833
Faut me comprendre,
je suis une f tile de la ville.
969
01:00:13,083 --> 01:00:16,499
Toi, t'aimes grimper aux arbres.
Comme un singe, quoi?
970
01:00:24,791 --> 01:00:26,208
Tu fais quoi ?
971
01:00:26,374 --> 01:00:28,833
Je grimpe aux arbres.
Je sais faire que ça.
972
01:00:30,249 --> 01:00:31,208
T'es trop bête.
973
01:00:31,749 --> 01:00:34,124
C'est ça, va retrouver
tes crâneurs.
974
01:00:34,999 --> 01:00:37,624
Are
, j'en ai plein.
Pfi!
975
01:00:39,624 --> 01:00:40,666
Et des blondes!
976
01:00:41,458 --> 01:00:42,666
Mais oui, bien sûr.
977
01:00:43,083 --> 01:00:45,208
*lci la bataille de la France...
978
01:00:49,999 --> 01:00:51,458
Tu vas te calmer, oui ?
979
01:00:55,916 --> 01:00:58,416
♪ en ai marre des coups,
de ta gueule.
980
01:00:58,541 --> 01:01:00,874
Arrêtez tous les deux !
Arrêtez!
981
01:01:01,083 --> 01:01:04,333
Tu I'auras voulu !
A la rentrée prochaine,
982
01:01:04,499 --> 01:01:06,458
en apprentissage.
Tu rapporteras de I'argent.
983
01:01:06,583 --> 01:01:11,249
Mon fric, je |e garderai pour moi.
Etje serai libre. Libre!
984
01:01:16,416 --> 01:01:18,791
Tu sais même pas
ce qu'est la liberté!
985
01:01:21,416 --> 01:01:22,541
Bah quoi ?
986
01:01:25,374 --> 01:01:26,624
VÉÜÜÜŒÜQ
987
01:01:26,874 --> 01:01:28,833
...
988
01:01:48,624 --> 01:01:49,749
Tiens.
989
01:01:50,416 --> 01:01:51,499
- Plutôt er.
990
01:01:51,666 --> 01:01:53,583
-
3 kilos et.
991
01:01:53,791 --> 01:01:55,208
Hall aiîÿç;.
992
01:01:56,333 --> 01:01:59,124
- La radio, les tracts,
tout ce qu'on avait demandé.
993
01:01:59,291 --> 01:02:01,041
- Ça change de nos fusils de chasse.
994
01:02:01,249 --> 01:02:03,416
Fallait ça pour faire
du bon boulot.
995
01:02:04,708 --> 01:02:06,458
Reg à WŒW Sëäfl m,
996
01:02:06,624 --> 01:02:09,249
Tiens, je te donnerai
un cours accéléré.
997
01:02:09,499 --> 01:02:11,291
Si on avait eu ça
contre le convoi
998
01:02:11,499 --> 01:02:13,999
de Boches, à Bois Witters.
On fera pas
999
01:02:14,208 --> 01:02:15,166
revenir les morts.
1000
01:02:15,666 --> 01:02:16,499
On frappe.
1001
01:02:18,291 --> 01:02:20,999
C'est Pythagore.
Tu peux nous laisser, Georgette ?
1002
01:02:35,999 --> 01:02:37,499
Je mets ton casse-croûte
1003
01:02:37,666 --> 01:02:38,916
cäaflg ù ma
1004
01:02:55,833 --> 01:02:57,083
Qu'est—ce t'as ?
1005
01:02:58,624 --> 01:03:00,374
Je m' excuse pour mer son.
1006
01:03:03,124 --> 01:03:04,374
En apprentisæge.
1007
01:03:04,541 --> 01:03:05,916
Je t'enverrai mon argent.
1008
01:03:08,624 --> 01:03:09,708
Si ça peut servir.
1009
01:03:16,833 --> 01:03:17,999
♪ y vais.
1010
01:03:33,499 --> 01:03:35,124
Je le comprendrai jamais.
1011
01:03:35,333 --> 01:03:37,249
C'est tout I'un ou tout I'autre.
1012
01:03:37,583 --> 01:03:39,333
T'es sûr qu'il est de moi ?
1013
01:03:39,499 --> 01:03:41,999
Brouhaha.
En silence, s'il vous plaît.
1014
01:03:42,208 --> 01:03:47,666
...
1015
01:03:50,708 --> 01:03:52,749
Je voulais vous demander.
1016
01:03:52,999 --> 01:03:54,749
C'était qui, Pythagore ?
1017
01:03:56,499 --> 01:03:57,874
Qui vous en a parlé ?
1018
01:03:58,458 --> 01:04:00,833
Personne,
je disais ça comme ça.
1019
01:04:01,999 --> 01:04:04,416
Oubliez,
ce n'est pas au programme.
1020
01:04:22,583 --> 01:04:24,499
Bon, bah, on vous laisse.
1021
01:04:26,041 --> 01:04:26,833
Flans,
1022
01:04:27,083 --> 01:04:29,499
je I'ai pas abîmé.
Tu I'as lu ?
1023
01:04:29,624 --> 01:04:31,166
Un peu que je I'ai lu I
1024
01:04:32,749 --> 01:04:35,624
Jeudi, on inaugure la cabane, et...
Et?
1025
01:04:35,874 --> 01:04:38,833
Je me demandais
si tu viendrais. Voilà, quoi.
1026
01:04:39,041 --> 01:04:41,499
Elle sera assez
confortable pour moi ?
1027
01:04:42,374 --> 01:04:45,541
En attendant, je voudrais
te montrer quelque chose.
1028
01:04:48,458 --> 01:04:52,541
C'est mon endroit préféré dans le
pays. Quand ça va pas, je viens là.
1029
01:04:53,291 --> 01:04:55,583
Ça me calme.
Je te comprends.
1030
01:04:56,166 --> 01:04:57,291
C'est beau.
1031
01:05:01,541 --> 01:05:03,083
C'est bizarre, non ?
1032
01:05:03,541 --> 01:05:05,124
Quoi ?
1033
01:05:05,333 --> 01:05:08,791
Ia guerre, on se serait
jamais rencontrés, toi et moi.
1034
01:05:09,166 --> 01:05:10,708
Je serais restée à Berlin.
1035
01:05:11,416 --> 01:05:12,458
A Berlin ?
1036
01:05:14,791 --> 01:05:15,874
Attends...
1037
01:05:16,916 --> 01:05:18,791
Faut s'y retrouver,
avectoL.
1038
01:05:19,999 --> 01:05:21,624
Je suis venue à Paris
à
3 ans.
1039
01:05:21,833 --> 01:05:23,541
Mes parents
pouvaient pas rester
1040
01:05:23,749 --> 01:05:24,916
à cause des nazis.
1041
01:05:25,166 --> 01:05:27,916
Et ton père,
il est vraiment architecte ?
1042
01:05:28,499 --> 01:05:31,624
Oui. Et ma mère,
elle est prof d'histoire.
1043
01:05:32,083 --> 01:05:33,374
Je t'ai prêté son livre.
1044
01:05:33,541 --> 01:05:35,416
Les Guerres puniques ?
C'est d'elle ?
1045
01:05:38,166 --> 01:05:40,291
Si j'aurais su, je I'aurais lu.
1046
01:05:40,499 --> 01:05:41,583
Rfiæo
1047
01:05:42,583 --> 01:05:46,499
Je I'ai pas vraiment lu,
j'ai surtout regardé les images.
1048
01:05:46,666 --> 01:05:49,541
Ça m'a vachement servi.
Je prépare une nouvelle offensive.
1049
01:05:50,249 --> 01:05:51,791
Top secret.
T'es toujours
1050
01:05:52,041 --> 01:05:53,374
en guerre, toi ?
1051
01:05:53,541 --> 01:05:55,874
Je ne sais pas
ce qui peut m'arriver.
1052
01:05:56,083 --> 01:05:58,333
Mais je voulais
te montrer ça avant.
1053
01:05:59,583 --> 01:06:01,791
Tu peux être simple
avec les f tiles ?
1054
01:06:03,999 --> 01:06:06,499
Alors, on est
à nouveau ensemble ?
1055
01:06:10,874 --> 01:06:13,166
Faut que j'y aille,
Simone m'attend.
1056
01:06:14,749 --> 01:06:15,583
Hé!
1057
01:06:15,791 --> 01:06:19,291
T'oublies tes légumes.
Ah oui, mes légumes...
1058
01:06:22,333 --> 01:06:25,249
Un Chou, des tomates
et des pommes de terre.
1059
01:06:25,583 --> 01:06:27,541
On tiendra toute la guerre.
1060
01:06:48,416 --> 01:06:49,541
On va les saigner!
1061
01:06:57,374 --> 01:06:58,499
Ils sont foutus!
1062
01:07:00,833 --> 01:07:02,291
On va les massacrer!
1063
01:07:08,666 --> 01:07:09,666
Pque!
1064
01:07:09,874 --> 01:07:10,833
Pque!
1065
01:07:18,374 --> 01:07:19,916
À mort, Velrans I
1066
01:07:24,291 --> 01:07:27,041
À mort les Velrans ! À mort!
1067
01:07:29,083 --> 01:07:30,416
Salauds!
1068
01:07:32,833 --> 01:07:33,999
À mort !
Peigne-culs!
1069
01:07:35,624 --> 01:07:37,416
Ohlûh!
1070
01:07:37,749 --> 01:07:38,583
Oh!
1071
01:07:39,208 --> 01:07:40,041
Oh!
1072
01:07:41,083 --> 01:07:42,666
Oh ! on Va VOUS étriper
1
1073
01:07:43,499 --> 01:07:44,374
L'Aztec,
1074
01:07:44,541 --> 01:07:45,749
on évite un massacre
1075
01:07:46,333 --> 01:07:47,541
si tu capitules, là.
1076
01:07:50,249 --> 01:07:53,999
Si t'as des couilles, on fait
une explication à la loyale.
1077
01:07:54,166 --> 01:07:56,791
Entre hommes,
juste toi et moi.
1078
01:08:03,124 --> 01:08:04,333
Rien que nous 2 ?
1079
01:08:04,499 --> 01:08:05,541
Rien que nous 2.
1080
01:08:06,874 --> 01:08:08,208
Je suis ton homme.
1081
01:08:09,916 --> 01:08:10,999
Allez, dégagez.
1082
01:08:18,583 --> 01:08:19,624
Allez!
1083
01:08:20,249 --> 01:08:22,416
- Allez, I'Aztec I
1084
01:08:22,583 --> 01:08:23,833
Encouragements.
1085
01:08:24,083 --> 01:08:25,208
Allez, I'Aztec I
1086
01:08:25,541 --> 01:08:26,708
- Vas-y, Lebrac I
1087
01:08:27,333 --> 01:08:28,249
- Vas-y, Lebrac I
1088
01:08:28,458 --> 01:08:30,041
Cogne-lui dessus ! Allez!
1089
01:08:30,249 --> 01:08:31,791
...
1090
01:08:32,041 --> 01:08:34,083
- Allez I Allez, I'Aztec I
1091
01:08:34,291 --> 01:08:36,624
...
1092
01:08:36,833 --> 01:08:38,999
Sois inflexible. Inflexible!
1093
01:08:39,208 --> 01:08:40,583
Allez !Allez!
1094
01:08:40,791 --> 01:08:42,833
- Allez, tue-le I
1095
01:08:43,083 --> 01:08:44,249
- que-le I
1096
01:08:45,124 --> 01:08:45,916
Mords-Ie!
1097
01:08:47,208 --> 01:08:48,541
Taras-lui le I
1098
01:08:49,541 --> 01:08:50,416
OUAIS!
1099
01:08:50,541 --> 01:08:51,499
Lebrac!
1100
01:08:51,666 --> 01:08:55,208
...
1101
01:08:55,416 --> 01:08:56,708
Cri de rage.
1102
01:08:58,624 --> 01:09:00,291
Encouragements.
1103
01:09:00,499 --> 01:09:01,916
Allez, Lwrac!
1104
01:09:02,583 --> 01:09:04,624
...
1105
01:09:04,833 --> 01:09:06,249
Allez, Lebrac!
1106
01:09:09,874 --> 01:09:11,041
- Vas-y, Lebrac I
1107
01:09:11,249 --> 01:09:19,916
...
1108
01:09:20,166 --> 01:09:22,083
Cri de victoire.
1109
01:09:31,374 --> 01:09:32,791
T'as compris la leçon ?
1110
01:09:34,916 --> 01:09:37,458
Qu'on vous revoie plus
sur nos terres.
1111
01:09:38,541 --> 01:10:00,124
...
1112
01:10:02,666 --> 01:10:03,916
Allez.
1113
01:10:11,083 --> 01:10:12,041
Plus vite!
1114
01:10:12,708 --> 01:10:13,791
Il leur fait peur.
1115
01:10:21,708 --> 01:10:22,541
Ouais!
1116
01:10:22,749 --> 01:10:23,708
OUAIS!
1117
01:10:24,208 --> 01:10:25,041
Ouais!
1118
01:10:25,249 --> 01:10:26,499
OUAIS!
1119
01:10:34,874 --> 01:10:36,499
De guerre...
1120
01:10:36,708 --> 01:10:40,458
3 bocaux de poires au strop,
2 bocaux de cerises à I'eau-de-vie,
1121
01:10:41,541 --> 01:10:43,083
5 compotes de pomme,
1122
01:10:43,624 --> 01:10:45,791
2 paqueœ de biscuits vitaminés,
1123
01:10:45,999 --> 01:10:46,791
3 sauciflards,
1124
01:10:47,416 --> 01:10:48,291
un jambon,
1125
01:10:49,041 --> 01:10:50,624
2 fromages de chèvre...
Hé I
1126
01:10:50,833 --> 01:10:51,791
♪ ai compté.
1127
01:10:52,208 --> 01:10:54,666
On a 319 boutons.
1128
01:10:56,124 --> 01:10:57,041
- Je continue.
1129
01:10:57,249 --> 01:11:00,458
5 paires de lacets
et
3 paires de bretelles, et...
1130
01:11:02,291 --> 01:11:03,291
- Baœmé ?
1131
01:11:03,499 --> 01:11:05,666
T'arrives sans rien ?
T'es le seul.
1132
01:11:05,874 --> 01:11:10,083
♪ ai rien pu prendre. Mon père
garde les clés de la cave sur lui.
1133
01:11:10,291 --> 01:11:12,041
Radio !
Je suis pas radio.
1134
01:11:12,208 --> 01:11:14,291
S'il me surprend, il va me tuer.
1135
01:11:14,499 --> 01:11:17,541
Moi aussi, je me prendrais
une paire de baffes.
1136
01:11:17,708 --> 01:11:18,541
Ça m'empêche pas.
1137
01:11:18,708 --> 01:11:20,916
- Et tu te défiles
lors des batailles.
1138
01:11:21,124 --> 01:11:21,916
C'est vrai.
1139
01:11:22,124 --> 01:11:22,999
«fiche!
1140
01:11:24,083 --> 01:11:24,999
Ils répètent.
1141
01:11:25,208 --> 01:11:28,624
...
1142
01:11:28,833 --> 01:11:31,208
C'est n'importe quoi,
votre guerre.
1143
01:11:31,416 --> 01:11:32,833
Et t'es là ?
Casse-toi!
1144
01:11:33,083 --> 01:11:34,666
©ASSIÈ=T©U I!
1145
01:11:35,708 --> 01:11:37,041
Je propose la quarantaine.
1146
01:11:38,291 --> 01:11:40,124
Exactement ce que j'allais dire.
1147
01:11:40,333 --> 01:11:41,833
Sanglots.
1148
01:11:42,041 --> 01:11:43,624
C'est dégueulasse,
j'ai rien fait.
1149
01:11:43,833 --> 01:11:44,749
Justement.
1150
01:11:51,083 --> 01:11:54,166
Notre République a parlé.
Tu n'es plus des nôtres,
1151
01:11:54,374 --> 01:11:56,291
Bacaillé. Va-t'en!
1152
01:11:57,458 --> 01:11:59,083
ALLEZ, DÉGAGE a
1153
01:11:59,291 --> 01:12:00,666
Allez, va-t'en!
1154
01:12:00,874 --> 01:12:02,499
ALLEZ, VA-T'EN!
1155
01:12:03,916 --> 01:12:05,333
On aurait dû le faire
y a longtemps.
1156
01:12:05,499 --> 01:12:06,333
Comme tu dis.
1157
01:12:06,499 --> 01:12:07,624
J@ âüflñâ ŒŸÊJŒL
1158
01:12:10,791 --> 01:12:12,083
sanglots.
1159
01:12:12,249 --> 01:12:18,624
...
1160
01:12:22,499 --> 01:12:24,458
C'est à propos de la petite.
1161
01:12:25,083 --> 01:12:28,249
On a reçu une circulaire
de la sous-préfecture.
1162
01:12:28,458 --> 01:12:30,249
Faut signaler
tous les enfants déplacés,
1163
01:12:30,416 --> 01:12:32,999
préciser lieu
de naissance, adresse...
1164
01:12:33,166 --> 01:12:35,541
Enfin, les formalités
habüueHes,quoL.
1165
01:12:40,583 --> 01:12:42,999
T'aurais dû venir
me voir tout de suite.
1166
01:12:46,083 --> 01:12:47,666
Ce n'est pas ta filleule ?
1167
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
Non.
1168
01:12:51,374 --> 01:12:53,166
Mais je nnais bien mère,
1169
01:12:53,374 --> 01:12:55,208
une bonne cliente, à Paris.
1170
01:12:56,041 --> 01:12:59,874
Elle m'a demandé de cacher sa f tile,
doncje suis revenue.
1171
01:13:01,458 --> 01:13:03,499
Maintenant,
il faut la protéger.
1172
01:13:03,708 --> 01:13:06,249
Etj'ai besoin d'aide. Enfin...
1173
01:13:08,458 --> 01:13:09,666
De ton aide.
1174
01:13:11,874 --> 01:13:17,124
Bien. Si I'administration me
demande quelque chose, je mentirai.
1175
01:13:17,333 --> 01:13:20,166
Je dirai qu'il n'y a pas
d'enfants.
1176
01:13:20,333 --> 01:13:21,708
Enfin, je me débrouillerai.
1177
01:13:23,166 --> 01:13:24,666
Tu peux compter sur moi.
1178
01:13:25,291 --> 01:13:27,249
Je n'en ai jamais douté, Paul.
1179
01:13:43,874 --> 01:13:45,666
Le fils du maire!
1180
01:13:45,916 --> 01:13:48,208
Tu vas payer
pour les autres.
1181
01:13:49,624 --> 01:13:51,333
Arrêtez, j'ai rien fait.
1182
01:13:53,083 --> 01:13:56,458
Quelle mauviette !
Je vais te saigner comme un goret.
1183
01:13:56,583 --> 01:13:57,458
Laissez-moi!
1184
01:13:58,249 --> 01:13:59,416
"Laissez-moi !"
1185
01:13:59,583 --> 01:14:01,166
Pourquoi je te laisserais ?
1186
01:14:01,749 --> 01:14:05,416
C'est pratique, un otage.
Qu'est-ce que vous me voulez ?
1187
01:14:07,416 --> 01:14:09,291
Je vais te dire
ce qu'on veut.
1188
01:14:13,541 --> 01:14:16,791
Î*ÎA{Îîî %; une lame de note père,
on pourrait la lire.
1189
01:14:17,083 --> 01:14:20,041
On est pas les seuls
à avoir un père prisonnier.
1190
01:14:20,249 --> 01:14:21,583
Qui a un père en Allemagne ?
1191
01:14:24,374 --> 01:14:25,208
Vas-y, lis.
1192
01:14:26,458 --> 01:14:28,416
Je peux la lire,
s'il te plaît?
1193
01:14:28,583 --> 01:14:29,541
Allez, tiens.
1194
01:14:29,749 --> 01:14:30,874
- Merci.
1195
01:14:31,333 --> 01:14:33,083
"Mes chers petite."
1196
01:14:33,666 --> 01:14:34,499
C'est nous.
1197
01:14:35,666 --> 01:14:36,541
NJUpèÎÎ
1198
01:14:36,749 --> 01:14:41,416
"que vous recevrez ma lettre.
Ici, au camp, tout va bien,
1199
01:14:41,541 --> 01:14:44,166
"mais aujourd'hui,
j'ai un peu le cafard."
1200
01:14:47,458 --> 01:14:49,041
Alors, c'est là ?
Ouais.
1201
01:14:49,999 --> 01:14:52,083
Mais pourquoi
vous m'avez fait venir ?
1202
01:14:52,624 --> 01:14:56,208
Tu nous as emmenés ici,
mais t'es peut-être agent double.
1203
01:14:59,749 --> 01:15:02,666
Doucement !
Mettez-vous en place.
1204
01:15:06,124 --> 01:15:08,624
"Le jardin do it être beau.
1205
01:15:08,833 --> 01:15:12,916
"N'oubliez pas de
Sarcler.
1206
01:15:13,166 --> 01:15:15,333
"Sarcler les mauvaises herbes,
1207
01:15:15,499 --> 01:15:17,874
"et mangez bien..."
Rangez.
1208
01:15:18,083 --> 01:15:20,208
"Et rangez bien les outils.
1209
01:15:21,916 --> 01:15:22,791
"Je pense
1210
01:15:23,041 --> 01:15:26,874
"bien souvent à vous
en regardant la petite photo
1211
01:15:27,083 --> 01:15:28,499
par tonton René
1212
01:15:28,708 --> 01:15:32,333
"à la communion de Micheline.
1213
01:15:33,624 --> 01:15:34,833
°°V©üflâ ©]@V[FÜ@Z
1214
01:15:35,083 --> 01:15:38,666
"avoir grandi,
mais mangez pas trop de soupe,
1215
01:15:39,499 --> 01:15:42,874
"que je vous reconnaisse
quand je rentrerai bientôt.
1216
01:15:43,083 --> 01:15:46,833
"Passez le bonjour à la famille,
1217
01:15:47,083 --> 01:15:51,916
"et, bien sûr, embrassez
votre maman, qui me manque tant.
1218
01:15:53,291 --> 01:15:57,208
"J'ai fini ma lettre,
il ne pleut plus,
1219
01:15:57,374 --> 01:15:59,124
"et le soleil passe
1220
01:15:59,333 --> 01:16:01,166
"un peu.
1221
01:16:02,999 --> 01:16:07,166
"Vous êtes mon rayon de soleil.
Votre père."
1222
01:16:08,999 --> 01:16:10,291
Sanglots.
1223
01:16:10,499 --> 01:16:16,166
...
1224
01:16:16,374 --> 01:16:18,541
Buvons à la santé
du papa des Gibus!
1225
01:16:18,749 --> 01:16:19,666
Feu I
1226
01:16:19,833 --> 01:16:21,249
Et de tous.
1227
01:16:22,249 --> 01:16:23,083
Buvms!
1228
01:16:24,083 --> 01:16:25,499
BUVONS
1229
01:16:27,791 --> 01:16:29,083
sanglots.
1230
01:16:29,291 --> 01:16:31,499
...
1231
01:16:33,749 --> 01:16:34,583
Au feu!
1232
01:16:34,916 --> 01:16:35,916
Au feu!
1233
01:16:36,166 --> 01:16:37,499
Maflhähäo
1234
01:16:37,666 --> 01:16:53,999
...
1235
01:16:54,208 --> 01:16:55,499
Le trésor!
1236
01:16:56,083 --> 01:16:57,333
La lettre de papa!
1237
01:16:57,499 --> 01:16:59,666
Reste là !
La lettre de papa...
1238
01:17:03,166 --> 01:17:05,499
Lebrac ! Lebrac!
1239
01:17:06,624 --> 01:17:09,541
Y aura jamais de paix
entre nous. Jamais!
1240
01:17:09,749 --> 01:17:10,624
Cris de 'pie.
1241
01:17:10,833 --> 01:17:11,749
Sanglots.
1242
01:17:12,416 --> 01:17:13,333
Non I
1243
01:17:13,499 --> 01:17:14,499
...
1244
01:17:14,708 --> 01:17:15,791
Plus besoin de toi.
1245
01:17:16,041 --> 01:17:17,624
Ils vont me massacrer.
1246
01:17:17,833 --> 01:17:19,208
On s'en fout.
1247
01:17:20,083 --> 01:17:20,874
— land!
1248
01:17:22,583 --> 01:17:23,458
Cris de 'pie.
1249
01:17:23,624 --> 01:17:27,166
...
1250
01:17:27,374 --> 01:17:28,916
“u; ï
'
1251
01:17:29,916 --> 01:17:31,333
Faune rattraper!
1252
01:17:31,999 --> 01:17:32,874
Vite!
1253
01:17:49,791 --> 01:17:51,458
Sanglots.
1254
01:17:51,583 --> 01:17:54,083
Laissez-moi ! Laissez—moi.
1255
01:17:54,874 --> 01:17:58,583
Ils m'ont torturé,
ils m'ont obligé à tout balancer.
1256
01:17:58,749 --> 01:18:00,416
...
1257
01:18:00,583 --> 01:18:01,624
C'est pas ma faute.
1258
01:18:01,833 --> 01:18:05,249
...
1259
01:18:05,416 --> 01:18:06,749
T'es plus qu'un lâche.
1260
01:18:06,999 --> 01:18:08,041
...
1261
01:18:08,208 --> 01:18:09,041
Un traître!
1262
01:18:09,333 --> 01:18:11,166
Vous allez lui faire quoi ?
1263
01:18:11,666 --> 01:18:13,583
Chacun do it le punir, voilà.
1264
01:18:13,791 --> 01:18:15,041
Le ceinturon!
1265
01:18:15,874 --> 01:18:18,333
À cause de lui,
la lettre de papa a brûlé.
1266
01:18:18,499 --> 01:18:21,083
OUAIS, LE CEINTURON!
1267
01:18:21,833 --> 01:18:22,666
Oh!
1268
01:18:22,874 --> 01:18:23,708
Oh!
1269
01:18:25,708 --> 01:18:26,541
En position.
1270
01:18:26,749 --> 01:18:27,749
Faites pas ça.
1271
01:18:29,499 --> 01:18:31,041
Je vous en supplie. Ah!
1272
01:18:32,916 --> 01:18:36,208
Vous êtes pas bien ?
Tu te conduis comme un nazi.
1273
01:18:40,541 --> 01:18:43,499
Passez-moi le ceinturon.
1274
01:18:44,624 --> 01:18:46,124
Sanglots.
1275
01:18:46,333 --> 01:18:49,166
...
1276
01:18:49,333 --> 01:18:50,541
Cris de douleur.
1277
01:18:50,708 --> 01:18:53,124
Tiens, à toi.
Tiens!
1278
01:18:53,291 --> 01:18:55,916
Pour la IetËËe de papa.
1279
01:18:56,124 --> 01:18:59,249
- Sale traître t
Ah t Je vous en supplie.
1280
01:18:59,458 --> 01:19:01,708
Il pleure.
1281
01:19:01,874 --> 01:19:03,166
Papa I
1282
01:19:03,333 --> 01:19:08,749
...
1283
01:19:08,916 --> 01:19:10,249
Papa, au secours.
1284
01:19:10,708 --> 01:19:13,624
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Qui t'a fait ça ?
1285
01:19:13,874 --> 01:19:15,999
Les autres, surtout Lebrac.
1286
01:19:16,166 --> 01:19:19,583
Non, mais ils sont malades !
Mon pauvre petit père.
1287
01:19:19,749 --> 01:19:21,666
Va pas me le couper!
1288
01:19:21,833 --> 01:19:23,333
Je sais m'en servir.
1289
01:19:24,624 --> 01:19:25,791
- Petit pépère.
1290
01:19:26,708 --> 01:19:29,791
93% pas se passer comme œ.
Vos gosses vontpayer.
1291
01:19:30,041 --> 01:19:32,541
Des punitions exemplaires,
surtout toi.
1292
01:19:32,708 --> 01:19:36,166
Ça va. C'est peut-être
un avant-goût de ce qui t'attend.
1293
01:19:36,333 --> 01:19:39,249
Je dis un mot,
la milice débarque chez toi.
1294
01:19:39,416 --> 01:19:41,999
Tu vivras pas longtemps
si tu joues à ça.
1295
01:19:42,166 --> 01:19:44,374
Pour ton gosse,
tu vas pas fermer les yeux.
1296
01:19:44,499 --> 01:19:45,666
Son sort est déjà réglé.
1297
01:19:45,874 --> 01:19:47,041
Ça sent les baffes.
1298
01:19:47,666 --> 01:19:48,708
Flans, 'yustemenï.
1299
01:19:48,999 --> 01:19:50,249
Va voir maman.
1300
01:19:50,458 --> 01:19:53,416
Viens ici !
Viens ici!
1301
01:19:53,749 --> 01:19:56,916
Rien du tout. Je m'en vais.
Tu me reverrasjamais!
1302
01:19:57,541 --> 01:20:42,166
...
1303
01:20:42,166 --> 01:20:46,124
...
1304
01:20:46,499 --> 01:20:49,333
Je lui ai appris à braconner,
il mangera.
1305
01:20:49,499 --> 01:20:51,791
Ça lui fera pas de mal
de se débrouiller seul.
1306
01:20:51,999 --> 01:20:54,833
S'il lui arrive quelque chose.
Suppose que...
1307
01:20:55,041 --> 01:20:56,499
Suppose quoi ?
1308
01:20:56,624 --> 01:20:59,333
Il se passe quoi,
dans la tête d'un gosse ?
1309
01:21:00,499 --> 01:21:02,833
Imagine pas le pire.
Avec lui, si.
1310
01:21:07,666 --> 01:21:34,041
...
1311
01:21:34,624 --> 01:21:36,291
Vous devflez avcïw home.
1312
01:21:36,499 --> 01:21:37,749
Vous mentendez ?
1313
01:21:39,499 --> 01:21:41,291
Bacaillé se souviendra toujours
1314
01:21:41,499 --> 01:21:42,916
de ce qu'il a subi.
1315
01:21:44,166 --> 01:21:46,791
Je ne vous ai pas demandé
de vous respecter ?
1316
01:21:47,791 --> 01:21:48,999
G “(a î
1317
01:21:50,458 --> 01:21:51,833
Vous vous comportez
1318
01:21:52,083 --> 01:21:53,499
©©Uîñ]I]îñ]@ <5] ü©n=ü©tmmâño
1319
01:21:54,999 --> 01:21:55,791
Oui?
1320
01:21:56,041 --> 01:21:57,874
Il nous avait trahis, m'sieur.
1321
01:22:13,874 --> 01:22:15,333
Allez vous asseoir.
1322
01:22:31,541 --> 01:22:32,916
Un traître, on le juge.
1323
01:22:34,374 --> 01:22:35,874
Il peut se défendre.
1324
01:22:37,208 --> 01:22:38,541
On ne le torture pas.
1325
01:22:43,624 --> 01:22:45,833
Aujourd'hui,
il n'y aura pas classe,
1326
01:22:46,083 --> 01:22:47,791
mais une chance de vous racheter.
1327
01:22:52,249 --> 01:22:54,874
Qui t'a fait ça,
qu'on lui tire les oreilles ?
1328
01:22:55,083 --> 01:22:59,499
Plusieurs, mais mon père ose rien
dire, il a peur des représailles.
1329
01:22:59,666 --> 01:23:00,916
Dis donc...
On frappe.
1330
01:23:01,124 --> 01:23:01,916
Oui?
1331
01:23:03,416 --> 01:23:04,666
M. le maire,
bonjour.
1332
01:23:04,916 --> 01:23:07,291
C'est le jour des visites.
1333
01:23:09,624 --> 01:23:11,166
Je veux pas les voir.
1334
01:23:12,541 --> 01:23:13,499
Surtout lui, là.
1335
01:23:13,708 --> 01:23:15,374
Vous tenez mal
vos troupes.
1336
01:23:15,541 --> 01:23:17,499
Regardez mon petit protégé.
1337
01:23:18,833 --> 01:23:20,833
Ils sont venue s'excuser.
1338
01:23:21,083 --> 01:23:22,041
Pas d'eux-mêmes.
1339
01:23:22,249 --> 01:23:26,291
Je m'en fous, je veux pas les voir.
C'est des fils de communistes!
1340
01:23:26,499 --> 01:23:27,499
- Je vais t'apprendre
1341
01:23:27,708 --> 01:23:29,583
à mentir.
Tu le dis.
1342
01:23:31,249 --> 01:23:33,374
Intéressant.
1343
01:23:33,541 --> 01:23:34,916
C'est un coco.
1344
01:23:35,499 --> 01:23:36,458
Et Violette ?
1345
01:23:36,624 --> 01:23:38,999
Si ça se trouve,
elle estjuive!
1346
01:23:39,999 --> 01:23:40,833
C't vrai. —.
1347
01:23:41,083 --> 01:23:44,708
Quand on lui parle de ses parents,
elle est prête à chialer.
1348
01:23:44,916 --> 01:23:46,083
Ça prouve quoi ?
1349
01:23:46,291 --> 01:23:47,708
Que les enfants disent vrai.
1350
01:23:47,916 --> 01:23:51,499
Il veut se rendre intéressant.
On va alter la voir.
1351
01:23:51,999 --> 01:23:53,999
Qui a vu les papiers
de la gamine ?
1352
01:23:57,541 --> 01:23:58,583
Moi.
1353
01:23:59,333 --> 01:24:02,874
Je suis |e secrétaire. Ses papiers
sont parfaitement conformes.
1354
01:24:04,749 --> 01:24:07,708
Ou parfaitement imités.
On va vérifier tout ça.
1355
01:24:08,499 --> 01:24:12,124
Vous venez avec nous,
voir si tout est bien en règle,
1356
01:24:12,291 --> 01:24:13,749
comme vous |'affirmez.
1357
01:24:13,999 --> 01:24:16,041
On parle pas la bouche pleine.
1358
01:24:17,291 --> 01:24:18,499
Venez, les enfants.
1359
01:24:18,708 --> 01:24:20,249
Je vous raccompagne dehors.
1360
01:24:20,583 --> 01:24:23,124
Ouais, qu'ils foutent le camp!
1361
01:24:27,291 --> 01:24:28,458
Les enfants ?
1362
01:24:31,499 --> 01:24:34,624
Prévenez tout |e monde.
Lebrac, prévenez Simone. Vite.
1363
01:24:34,791 --> 01:24:36,124
D'accord.
1364
01:24:47,291 --> 01:24:51,583
Fiston, si tout n'était pas en
règle avec la gosse, je le saurais.
1365
01:24:51,749 --> 01:24:54,041
Dans ce cas,
vous ne seriez pas inquiet.
1366
01:24:54,208 --> 01:24:55,791
Je suis pas inquiet...
1367
01:24:55,999 --> 01:25:00,291
Vous puez la trouille, etje sais
de quoi je parle. J'en ai vu plein.
1368
01:25:08,416 --> 01:25:09,374
La Crique, préviens
1369
01:25:09,541 --> 01:25:12,708
nos potes et le village.
Je m'occupe de Violette.
1370
01:25:14,041 --> 01:25:17,374
Tout ça, ('lest pas men nouveau.
A notre époque,
1371
01:25:17,541 --> 01:25:20,791
on a foutait sur la gueule.
Le père Lebrac s'en rappelle.
1372
01:25:21,041 --> 01:25:24,041
Il m'avait chauffé.
Je lui ai balancé un direct!
1373
01:25:24,249 --> 01:25:25,999
♪ avais ses dents plantées la.
1374
01:25:26,208 --> 01:25:27,874
Rüo
1375
01:25:28,124 --> 01:25:30,541
Faut pas me chercher.
Comme les niakoués.
1376
01:25:30,749 --> 01:25:32,458
À Cao Bang,
je t'ai pas raconté.
1377
01:25:32,624 --> 01:25:33,499
Un vendredi...
1378
01:25:33,666 --> 01:25:34,791
Les miliciens!
1379
01:25:35,041 --> 01:25:37,208
Ils vont chez Simone
arrêter Violette.
1380
01:25:52,791 --> 01:25:56,249
Il t'aime bien,
il t'a pas dit où il allait?
1381
01:25:56,499 --> 01:25:58,166
Vous lui ferez quoi ?
1382
01:25:58,374 --> 01:25:59,583
Ça, ça me regarde.
1383
01:25:59,833 --> 01:26:01,874
Si tu sais quelque chose,
dis-le.
1384
01:26:03,708 --> 01:26:05,874
D'où qu'y sort ?
Je te cherchais!
1385
01:26:06,124 --> 01:26:07,791
Les miliciens !
Faut cacher Violette.
1386
01:26:08,458 --> 01:26:10,791
Vite !
On peut passer par derrière ?
1387
01:26:11,083 --> 01:26:11,916
Oui.
1388
01:26:12,166 --> 01:26:13,083
Vas-y
1
1389
01:26:20,791 --> 01:26:22,708
Vous ne direz rien ?
Vous croyez quoi ?
1390
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
Besoin d'un coup de main,
contre les miliciens ?
1391
01:26:35,624 --> 01:26:38,041
Je le fais pas pour toi,
mais pour elle.
1392
01:26:38,458 --> 01:26:39,333
Allons-y I
1393
01:26:40,999 --> 01:26:41,916
Vite!
1394
01:26:45,458 --> 01:26:47,583
Bonjour.
Une gamine séjourne ici ?
1395
01:26:48,541 --> 01:26:49,624
Ma filleule, oui.
1396
01:26:51,124 --> 01:26:52,333
Un problème ?
1397
01:26:52,499 --> 01:26:55,833
Aucun. J'aimeraisjuste
lui parler, voir ses papiers.
1398
01:26:56,416 --> 01:26:58,999
Là, franchement,
je sais pas où elle est.
1399
01:26:59,166 --> 01:27:00,249
Moi, si.
1400
01:27:01,083 --> 01:27:02,416
Dans notre grange,
1401
01:27:02,583 --> 01:27:04,499
Hmm.
1402
01:27:05,374 --> 01:27:08,333
Chazal, accompagne-le.
Moi, je vais rester là.
1403
01:27:17,333 --> 01:27:22,041
Simone, toujours célibataire ? Quel
gâchis ! Il faut trouver un homme.
1404
01:27:22,249 --> 01:27:24,083
Un vrai !
Ça suffit, Brochard.
1405
01:27:29,124 --> 01:27:33,249
Parmi celles-là ? L'une
d'entre vous s'appelle Violette ?
1406
01:27:36,999 --> 01:27:38,333
Moi.
Moi.
1407
01:27:38,499 --> 01:27:39,749
Moi. Moi.
1408
01:27:39,999 --> 01:27:41,124
Moi.
1409
01:27:42,041 --> 01:27:42,833
Moi.
1410
01:27:43,083 --> 01:27:45,249
On s'appelle toutes Violette.
1411
01:27:45,458 --> 01:27:46,541
De chez la mercière ?
1412
01:27:46,749 --> 01:27:48,833
OUI, OUI.
1413
01:27:49,083 --> 01:27:51,208
Vous avez recueilli
une youpine ?
1414
01:27:51,791 --> 01:27:52,874
Âñflflé ŒÊÜÜEÏÊJÜÏÎD
1415
01:27:53,124 --> 01:27:53,916
I'avez vu.
1416
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
Je le crois.
1417
01:27:55,499 --> 01:27:57,208
Bonjour, ma petite Simone.
1418
01:27:57,416 --> 01:28:00,624
C'est I'anniversaire de
ma bourgeoise, il me faut un cadeau.
1419
01:28:00,833 --> 01:28:03,833
Qu'est-ce qui lui ferait plaisir ?
Une belle
1420
01:28:04,083 --> 01:28:06,583
robe de chambre molletonnée.
♪ en ai une.
1421
01:28:06,791 --> 01:28:08,291
Toi, tu bouges pas!
1422
01:28:08,999 --> 01:28:11,249
Bonjour.
Je viens chercher la commande
1423
01:28:11,458 --> 01:28:13,041
de ma femme.
Moi aussi.
1424
01:28:13,249 --> 01:28:14,458
De ma belle-mère.
1425
01:28:14,624 --> 01:28:17,458
Vous gênez pas !
T'es pas de Longeverne, toi!
1426
01:28:17,624 --> 01:28:19,416
- Et aloœ ?
1427
01:28:19,583 --> 01:28:21,916
Reculez tous, là ! Reculez. Hé!
1428
01:28:22,749 --> 01:28:25,166
Dis donc, Brochard ?
T'avais pas un oncle
1429
01:28:25,374 --> 01:28:26,749
dans la coloniale ?
1430
01:28:26,999 --> 01:28:29,499
♪ ai eu I'adjudant Brochard,
une tête de con.
1431
01:28:29,708 --> 01:28:31,166
Où elle est passée ?
1432
01:28:32,458 --> 01:28:33,791
T'as jamais été vif.
1433
01:28:34,041 --> 01:28:35,583
T'es tellement con.
1434
01:28:36,291 --> 01:28:37,208
Allez.
1435
01:28:37,416 --> 01:28:39,666
Dehors.
Vous risquez de |e regretter.
1436
01:28:39,874 --> 01:28:41,374
Surtout vous.
1437
01:28:43,083 --> 01:28:44,291
Qu'est-ce qui fait là, lui ?
1438
01:28:44,499 --> 01:28:47,499
Il nous donne un coup de main.
Pour aujourd'hui.
1439
01:28:52,333 --> 01:28:54,249
Fous-moi le camp d'ici, toi.
1440
01:28:56,708 --> 01:28:57,749
Allons-y.
1441
01:29:01,416 --> 01:29:02,499
On a pas la môme.
1442
01:29:02,708 --> 01:29:04,208
Elle était pas
dans la grange...
1443
01:29:04,416 --> 01:29:08,458
Y aura des représailles.
1444
01:29:08,624 --> 01:29:11,208
T'iras où quand tes copains
les Boches seront partis ?
1445
01:29:11,416 --> 01:29:14,458
A Berlin ?
Tu veux finir face contre mur ?
1446
01:29:14,624 --> 01:29:17,458
Les mains dans le dos ?
Pourquoi pas maintenant?
1447
01:29:19,083 --> 01:29:20,458
♪ ai retiré les balles.
1448
01:29:22,583 --> 01:29:24,666
C'est pour pas
que tu te blesses.
1449
01:29:26,083 --> 01:29:30,124
On va revenir en force avec les SS,
et vous ferez moins les marioles.
1450
01:29:32,583 --> 01:29:35,541
Je suis quelqu'un, moi !
Je suis quelqu'un!
1451
01:29:43,708 --> 01:29:46,916
Elles doivent partir.
On a fait ce qu'on pouvait.
1452
01:29:51,874 --> 01:29:53,916
Maflhähäo
1453
01:29:54,166 --> 01:29:57,708
...
1454
01:29:57,916 --> 01:30:01,083
C'est ce que j'allais dire.
Bah, on a rien dit.
1455
01:30:02,708 --> 01:30:03,583
On se sera
1456
01:30:03,791 --> 01:30:05,874
bien marré.
Et c'est pas fini.
1457
01:30:07,833 --> 01:30:10,791
Tout le village aura des ennuis
à cause de moi.
1458
01:30:12,166 --> 01:30:14,333
Les Alliés vont
bientôt débarquer.
1459
01:30:14,874 --> 01:30:17,333
Les Boches auront
autre chose à faire.
1460
01:30:19,249 --> 01:30:20,624
Tu cachais bien ton jeu.
1461
01:30:21,416 --> 01:30:23,874
% 1 aggre.
. .
longtemps ?
1462
01:30:24,624 --> 01:30:26,041
Depuis le début.
1463
01:30:32,124 --> 01:30:33,583
Tu reviendras, après ?
1464
01:30:34,708 --> 01:30:37,208
♪ ai une bonne raison
de revenir, non ?
1465
01:30:38,249 --> 01:30:39,083
Ton magasin ?
1466
01:30:49,916 --> 01:30:51,124
On frappe.
1467
01:30:51,791 --> 01:30:54,874
Vous vous marierez après la guerre.
Faut y alter.
1468
01:30:55,291 --> 01:30:57,916
Mon gamin vous conduit
chez son parrain.
1469
01:30:58,291 --> 01:31:02,208
C'est un mot pour lui.
Il va vous trouver un endroit sûr.
1470
01:31:02,374 --> 01:31:04,249
Y a des provisions.
1471
01:31:04,416 --> 01:31:05,458
Merci.
1472
01:31:16,208 --> 01:31:18,208
Je peux vous aider ?
1473
01:31:27,083 --> 01:31:31,124
On arrive bientôt. Au bout
du chemin, y a une vallée. C'est là.
1474
01:31:32,249 --> 01:31:34,166
©ñ@m@mü@°
1475
01:31:34,333 --> 01:31:35,499
Vite.
1476
01:31:35,666 --> 01:31:38,999
...
1477
01:31:40,499 --> 01:31:41,624
C'est cette maison.
1478
01:31:41,833 --> 01:31:44,166
Dwargera de vous.
1479
01:31:48,249 --> 01:31:50,124
Prends soin de toi, guerrier.
1480
01:32:20,833 --> 01:32:24,249
Garde-le. Ce sera
comme un lien entre nous.
1481
01:32:25,624 --> 01:32:27,833
Tu me le rendras
à la fin de la guerre.
1482
01:32:28,916 --> 01:32:30,374
Je peux rien te donner.
1483
01:32:31,291 --> 01:32:32,708
Pas besoin, idiot.
1484
01:32:35,333 --> 01:32:36,624
Si, attends.
1485
01:32:46,291 --> 01:32:47,499
Mince!
1486
01:32:52,083 --> 01:32:52,916
Voilà.
1487
01:32:53,166 --> 01:32:55,833
Je t'attendrai
pour que tu me le recouses.
1488
01:32:56,541 --> 01:32:58,124
Ia me de Paris-.
1489
01:33:20,291 --> 01:33:21,791
Allez, vite.
1490
01:33:46,708 --> 01:33:47,624
Myfiam a
1491
01:33:55,208 --> 01:33:56,416
Myriam!
99869