Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,667 --> 00:00:25,708
Je hebt Grace, Stanley, Heidi en Dawn bereikt.
2
00:00:25,917 --> 00:00:29,667
Wij zijn nu niet thuis, maar als je
een bericht achterlaat, bellen we terug.
3
00:00:31,583 --> 00:00:33,792
Hallo, allemaal. Met mama.
4
00:00:34,667 --> 00:00:37,583
Ik belde zomaar om te zeggen
dat ik veel aan jullie denk.
5
00:00:38,167 --> 00:00:40,417
Stan, ik neem aan dat je nu op je werk zit.
6
00:00:40,958 --> 00:00:43,708
Heb je al kans gezien
naar dat groepsgebeuren te gaan?
7
00:00:43,750 --> 00:00:45,583
Volgens mij is dat een geweldig idee.
8
00:00:47,083 --> 00:00:48,875
Hemel, wat is het hier heet.
9
00:00:50,375 --> 00:00:54,500
Ik weet niet wanneer ik weer kan bellen.
Dat duurt misschien een paar dagen.
10
00:00:55,583 --> 00:00:59,417
Ik wil even zeggen dat ik van jullie houd
en jullie mis.
11
00:01:01,125 --> 00:01:02,917
Schrijf me.
12
00:01:07,792 --> 00:01:10,583
Goedemorgen.
Even samen.
13
00:01:15,583 --> 00:01:18,417
Zet het in.
Kom, Agnes.
14
00:01:19,208 --> 00:01:21,417
Goed, doe me een H.
Doe me een O.
15
00:01:21,458 --> 00:01:23,417
Doe me een M.
Doe me een E.
16
00:01:23,458 --> 00:01:25,708
Doe me een S.
Doe me een T.
17
00:01:25,792 --> 00:01:27,917
Doe me O R E.
18
00:01:28,000 --> 00:01:31,167
Wat staat er dan?
- Home Store.
19
00:01:31,167 --> 00:01:35,917
Wie is nummer 1?
- De klant.
20
00:01:38,750 --> 00:01:40,583
Ga er voor.
21
00:01:53,292 --> 00:01:57,750
En Charles weet dat ik
normaal gesproken zoiets niet doe.
22
00:01:58,125 --> 00:02:03,083
Maar hij vertelt me hoezeer ik hem opwind...
23
00:02:04,625 --> 00:02:10,792
en ik kan hem zelfs horen.
Hij, ik kan hem horen.
24
00:02:12,083 --> 00:02:17,917
Weet je, we zijn dan samen zo bezig...
25
00:02:18,000 --> 00:02:21,667
kletsen en praten
en als ik dan op het punt sta om te gillen...
26
00:02:21,750 --> 00:02:24,417
en dan wordt de verbinding verbroken.
27
00:02:26,583 --> 00:02:29,500
Nogal romantisch, toch?
- Maak je geen zorgen.
28
00:02:29,583 --> 00:02:33,500
Het zullen zijn laatste woorden niet zijn.
Je moet jezelf gelukkig prijzen.
29
00:02:33,750 --> 00:02:37,750
Telefoonseks is niets in vergelijking met
wat Ron me aandeed, de nacht voor hij vertrok.
30
00:02:37,833 --> 00:02:40,583
Ik weet dat ik zo nooit zou doen
tegen een vrouw.
31
00:02:40,625 --> 00:02:42,417
Dat zou ik niet willen zeggen.
32
00:02:42,458 --> 00:02:44,750
Ik heb nooit op zo'n manier
hoeven te verdwijnen.
33
00:02:46,083 --> 00:02:48,708
Waarom vragen we Stanley niet?
Zijn vrouw deed het ook.
34
00:02:59,958 --> 00:03:01,833
Grace en ik hadden een fijne tijd samen.
35
00:03:03,375 --> 00:03:05,208
Wat deden jullie?
36
00:03:05,458 --> 00:03:08,083
We brachten de kinderen naar bed.
37
00:03:09,958 --> 00:03:11,833
Daarna keken we naar Leno.
38
00:03:11,917 --> 00:03:13,708
Jullie hadden geen...
39
00:03:15,083 --> 00:03:17,375
Dat gaat niemand wat aan.
40
00:03:18,417 --> 00:03:24,708
Het spijt me, het moet moeilijk zijn geweest.
- Nee, het was niet moeilijk.
41
00:03:33,167 --> 00:03:34,958
Ik was trots dat ze ging.
42
00:03:36,750 --> 00:03:38,583
Natuurlijk.
43
00:03:40,125 --> 00:03:43,750
Natuurlijk was je dat.
- Ja, we waren allemaal trots.
44
00:03:43,833 --> 00:03:48,167
Ik wil gewoon dat ze weer thuis komen.
- Wanneer wordt Ron terug verwacht?
45
00:03:48,250 --> 00:03:51,417
Januari, als het niet verlengd wordt.
- Reken er maar niet op.
46
00:03:51,458 --> 00:03:55,875
Ze worden altijd verlengd.
Welkom bij het leger en mijn medicijnkastje.
47
00:03:56,292 --> 00:03:58,917
Er zijn vandaag twee bommen
in de hoofdstad ontploft...
48
00:03:58,917 --> 00:04:03,375
waarbij minstens 4 mensen gedood zijn en men
spreekt over schermutselingen tussen schutters.
49
00:04:13,792 --> 00:04:15,958
Wat was dat?
- Niets.
50
00:04:19,083 --> 00:04:22,708
Waar keek je naar?
- Nergens naar.
51
00:04:23,792 --> 00:04:25,625
Zet het weer aan.
52
00:04:38,042 --> 00:04:40,917
Niet iedereen is blij met de veranderingen
in Bagdad.
53
00:04:40,917 --> 00:04:44,167
Duizenden mensen protesteerden vandaag voor...
- Het spijt me, papa.
54
00:04:44,167 --> 00:04:46,000
Dat is je geraden.
55
00:04:46,000 --> 00:04:49,208
...de demonstratie was georganiseerd
door Sjiieten tegen de bezetting.
56
00:04:49,292 --> 00:04:52,083
Na de verontrustende ontwikkelingen
in Basra, zuidelijk Irak...
57
00:04:52,125 --> 00:04:56,208
stellen de Irani�rs opnieuw vragen
over veiligheidskwesties...
58
00:05:08,292 --> 00:05:10,833
Hoe kan het dat ik hoor
dat jij in slaap valt op school?
59
00:05:13,917 --> 00:05:16,667
Je weet wel beter.
- Het spijt me.
60
00:05:16,708 --> 00:05:20,083
Je kunt hier 's nachts voldoende slapen.
Je hebt geen reden om op school...
61
00:05:20,083 --> 00:05:21,917
in slaap te vallen.
- Ik weet het.
62
00:05:22,042 --> 00:05:24,625
Ik hoef het hier toch niet nog eens
met jou over te hebben?
63
00:05:28,083 --> 00:05:32,542
Ik hoorde je niet.
Mooi zo.
64
00:05:33,875 --> 00:05:37,208
Morgen ga je naar mevrouw Shimerhorn.
Ik wil dat jij je excuses aanbiedt...
65
00:05:37,250 --> 00:05:39,042
en extra werk vraagt als straf.
66
00:05:39,083 --> 00:05:40,875
Maar, papa...
- Geen gemaar.
67
00:05:40,917 --> 00:05:43,958
Papa, ze kan ieder moment bevallen.
68
00:05:45,208 --> 00:05:49,083
Daardoor is ze nu heel chagrijnig.
- Dan zou ik het maar heel vriendelijk vragen.
69
00:05:49,167 --> 00:05:54,208
Papa, ik kan niet gewoon naar haar toegaan
en extra werk vragen, als ik...
70
00:06:17,917 --> 00:06:20,625
Alsjeblieft. Wel te rusten.
71
00:06:24,667 --> 00:06:26,708
Goed, nu.
72
00:06:28,042 --> 00:06:29,833
Ik houd van je.
73
00:07:16,083 --> 00:07:18,083
Is uw vrouw Grace Ann Phillips?
74
00:07:23,083 --> 00:07:24,958
Mogen we alstublieft binnenkomen, meneer?
75
00:07:31,292 --> 00:07:33,333
Wat jullie ook willen zeggen,
zeg het gewoon.
76
00:07:37,750 --> 00:07:42,792
Het spijt me u te moeten zeggen,
namens de President van de Verenigde Staten...
77
00:07:42,875 --> 00:07:49,250
dat Sergeant Grace Ann Phillips
op 12 maart om 21.00 uur gedood is.
78
00:07:55,292 --> 00:07:57,083
Ik was in de badkamer.
79
00:08:01,083 --> 00:08:03,208
Meneer Phillips, mogen we binnenkomen?
80
00:08:28,000 --> 00:08:30,333
Meneer Phillips, dit is aalmoezenier Johnson.
81
00:08:32,833 --> 00:08:37,083
Hij woont op de basis en is ieder moment
beschikbaar voor u en uw kinderen.
82
00:08:40,208 --> 00:08:42,583
Wilt u met mij bidden, meneer Phillips?
83
00:08:48,208 --> 00:08:50,875
Meneer Phillips, ik wil graag dat u dit tekent.
84
00:08:53,458 --> 00:08:57,375
Het is een formulier waarin staat
dat u de komende 45 dagen op dit adres bent.
85
00:09:14,708 --> 00:09:18,708
Is er iemand die ik voor u kan bellen
terwijl we hier wachten?
86
00:09:19,958 --> 00:09:23,667
Nee, wacht niet.
- Weet u het zeker?
87
00:09:30,625 --> 00:09:34,417
Kapitein Douglas Tamlin
is uw officier slachtofferhulp.
88
00:09:35,792 --> 00:09:42,042
Hij komt later vandaag langs met meer
bijzonderheden over de dood van uw vrouw.
89
00:09:42,917 --> 00:09:47,208
Meneer Phillips, iedere man
die ooit soldaat was, deelt uw smart.
90
00:09:48,292 --> 00:09:50,375
Sergeant Phillips was een moedig militair.
91
00:09:51,458 --> 00:09:53,875
Zij stierf toen ze het land diende
waar ze van hield.
92
00:10:29,750 --> 00:10:32,667
Je hebt Grace, Stanley, Heidi en Dawn bereikt.
93
00:10:33,083 --> 00:10:36,833
Wij zijn nu niet thuis, maar als je
een bericht achterlaat, bellen we terug.
94
00:10:39,417 --> 00:10:43,292
Hallo, Meneer Phillips. Met Rick.
Bent u op de Home Store?
95
00:10:43,375 --> 00:10:47,917
Ik vroeg me af of u vandaag nog kwam werken.
Goed. Bedankt.
96
00:12:17,417 --> 00:12:19,208
Wie het snelste is.
97
00:12:23,500 --> 00:12:25,292
Wat is dit?
98
00:12:39,125 --> 00:12:41,792
Geef maar aan mij.
Dank je.
99
00:12:45,083 --> 00:12:49,083
Ha, meiden.
- Wat doe je hier?
100
00:12:49,833 --> 00:12:52,958
Hoe kom je daaraan?
- Iemand heeft een braadschotel achtergelaten.
101
00:12:58,583 --> 00:13:00,417
Is alles in orde?
102
00:13:05,750 --> 00:13:07,583
Eet het niet.
- Waarom niet?
103
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
Gewoon niet doen.
- Is er iets?
104
00:13:13,083 --> 00:13:16,542
Stop.
- Stop. Alsjeblieft.
105
00:13:25,708 --> 00:13:28,625
Kom meiden, we gaan naar de woonkamer.
Ik wil jullie even spreken.
106
00:13:37,167 --> 00:13:38,958
Meiden.
107
00:13:51,708 --> 00:13:53,750
Wie heeft er honger?
Wie wil wat te eten halen?
108
00:13:53,792 --> 00:13:55,583
Ik.
- Het is pas 4 uur.
109
00:13:55,667 --> 00:13:57,458
Nou, en?
- Tikkie.
110
00:13:57,625 --> 00:13:59,458
Je kunt pas buiten tikkie zeggen.
111
00:14:00,833 --> 00:14:02,625
Wie het snelste is.
112
00:14:05,917 --> 00:14:07,708
Snel, allebei.
113
00:14:40,417 --> 00:14:43,250
Als jij een tafel regelt,
gaan wij even naar de speelhal.
114
00:15:43,333 --> 00:15:45,833
Goed, meiden, we gaan nu.
115
00:15:45,917 --> 00:15:48,208
Kom nu.
- We zijn er net.
116
00:15:49,292 --> 00:15:52,250
We krijgen er net zin in.
- Dat doet er niet toe. Kom mee.
117
00:15:53,333 --> 00:15:55,208
Heidi, opschieten.
118
00:15:59,125 --> 00:16:01,792
Waar gaan we heen?
- Waar zou je heen willen?
119
00:16:01,875 --> 00:16:05,042
Geen idee.
- En jij, Dawn? Waar zou jij graag heen willen?
120
00:16:06,375 --> 00:16:08,167
De Betoverde Tuinen.
121
00:16:08,208 --> 00:16:11,667
Doe niet zo achterlijk, Dawn.
- Dat doe ik niet. Papa vroeg het toch?
122
00:16:12,042 --> 00:16:14,292
Maar dat bedoelde hij niet.
- Dat weet je niet.
123
00:16:14,375 --> 00:16:17,375
Dat weet ik wel.
- Maakt mij niet uit, ik wil daar heen.
124
00:16:17,458 --> 00:16:19,292
Houd op.
125
00:16:28,583 --> 00:16:32,375
En als we het zouden doen?
- Wat zouden doen?
126
00:16:32,833 --> 00:16:35,708
Wat als we nu rechtstreeks
naar de Betoverde Tuinen gingen?
127
00:16:37,333 --> 00:16:39,708
Als we dat nu zouden doen?
- Wat?
128
00:16:39,750 --> 00:16:41,708
Rechtstreeks naar de Betoverde Tuinen?
129
00:16:44,583 --> 00:16:46,375
Stil.
130
00:16:46,417 --> 00:16:48,250
Zou je dat leuk vinden?
- Het kan niet.
131
00:16:48,833 --> 00:16:51,625
Als je dat leuk vind, waarom niet?
- Ga zitten, Dawn.
132
00:16:52,250 --> 00:16:55,875
Meiden, waarom niet?
- We moeten naar school.
133
00:16:55,917 --> 00:16:58,333
Jullie kunnen wel een paar dagen missen.
- Ja, Heidi.
134
00:16:58,792 --> 00:17:01,333
Kunnen we dat?
- Natuurlijk kunnen we dat, niet papa?
135
00:17:01,417 --> 00:17:04,042
Natuurlijk. Waarom niet?
- En jouw baan dan?
136
00:17:04,083 --> 00:17:07,708
Maak je maar geen zorgen om mijn baan.
- Maak je maar geen zorgen om zijn baan.
137
00:17:10,333 --> 00:17:12,958
En ons huiswerk dan?
- Maak je geen zorgen over huiswerk.
138
00:17:14,583 --> 00:17:18,625
We kunnen je wel helpen met je huiswerk.
Dawn en ik kunnen je in de auto helpen.
139
00:17:20,375 --> 00:17:23,167
Laten we gaan. Nu meteen.
- Meen je dat?
140
00:17:23,250 --> 00:17:27,125
Natuurlijk meent hij dat.
- Ja, waarom niet. Laten we gaan.
141
00:17:27,208 --> 00:17:29,875
Je moet wel van het leven genieten, Heidi.
Jij ook, Dawn.
142
00:17:30,292 --> 00:17:32,125
Laten we het doen.
- Laten we gaan.
143
00:17:32,125 --> 00:17:36,125
Laten we het doen. Willen jullie?
- Ik wel.
144
00:17:36,208 --> 00:17:40,333
Spelbreker.
- Ja of nee, Heidi, nu meteen.
145
00:17:40,417 --> 00:17:43,542
Dit is een eenmalig aanbod.
Betoverde Tuinen, nu meteen.
146
00:17:43,583 --> 00:17:45,583
Nu meteen, Heidi.
- Nu meteen.
147
00:17:45,667 --> 00:17:47,792
Hebben we een atlas?
- Laten we het doen.
148
00:19:28,833 --> 00:19:31,583
Je hebt Grace, Stanley, Heidi en Dawn bereikt.
149
00:19:31,708 --> 00:19:35,875
Wij zijn nu niet thuis, maar als je
een bericht achterlaat, bellen we terug.
150
00:19:44,500 --> 00:19:49,042
Ik wilde even laten weten dat het
met de meiden en mij goed is.
151
00:19:50,083 --> 00:19:55,042
We hebben besloten er even
tussen uit te gaan. We amuseren ons goed.
152
00:20:49,417 --> 00:20:52,250
...kan onder de nieuwe wet
beboet worden tot aan 300 dollar.
153
00:20:52,750 --> 00:20:56,333
Er wordt gewaakt voor overstromingen
in delen van west Minnesota tot morgenavond.
154
00:20:56,667 --> 00:21:00,542
Vanavond wordt het bewolkt met waarschijnlijk
wat buien. Lokaal onweer...
155
00:21:10,125 --> 00:21:12,417
Goedemorgen.
156
00:21:26,583 --> 00:21:28,375
Waar zijn we?
157
00:21:29,917 --> 00:21:32,042
Ik weet het niet echt zeker.
158
00:21:34,292 --> 00:21:37,292
We zouden de school moeten bellen
om te zeggen dat we weg zijn.
159
00:21:38,167 --> 00:21:43,042
Laten we wat leuks verzinnen om te doen,
vandaag. Kun je dat?
160
00:21:45,250 --> 00:21:47,042
Wat is dat?
161
00:21:49,167 --> 00:21:51,333
Moet dat een antwoord op mijn vraag zijn?
162
00:21:54,583 --> 00:21:58,583
Laten we het nog eens proberen. Kom op.
Kunnen we iets leuks verzinnen voor vandaag?
163
00:22:02,375 --> 00:22:07,125
Niet? Waarom niet?
We hebben er nu wel teveel over gepraat.
164
00:22:07,208 --> 00:22:10,125
Nou, en?
- Dan is er teveel druk.
165
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
Teveel druk?
166
00:22:25,583 --> 00:22:29,208
Wat doe je?
Je kunt niet zomaar dat veld inrijden.
167
00:22:29,250 --> 00:22:31,083
Wel hoor.
168
00:22:31,750 --> 00:22:34,958
Papa, wat doe je?
- Het veld inrijden. Wat denk je wat ik doe?
169
00:22:36,208 --> 00:22:39,208
We komen in de problemen.
Pas op voor de vogels.
170
00:22:39,500 --> 00:22:43,083
Die vogels vliegen wel weg.
- Wat zijn we in vredesnaam aan het doen?
171
00:22:43,958 --> 00:22:46,583
Goedemorgen, Dawn.
- Rijden we op een weg?
172
00:22:48,167 --> 00:22:50,583
Gaaf.
- Leuk, vind je niet?
173
00:22:52,750 --> 00:22:54,875
Toen ik een tiener was
deed ik dit ook altijd.
174
00:22:55,125 --> 00:22:56,917
Waarom?
175
00:22:57,750 --> 00:23:00,750
Ik weet het niet. Maar het is toch leuk?
- Waarom zou je dit doen?
176
00:23:01,208 --> 00:23:03,708
Ik weet het niet.
Gewoon er op uit gaan, denk ik.
177
00:23:05,167 --> 00:23:08,167
Ik dacht nooit zo erg na bij alles
wat ik deed als kind, Heidi.
178
00:23:09,250 --> 00:23:13,875
Goed, laten we gaan.
- Waar gaan we heen?
179
00:23:22,875 --> 00:23:26,333
Gaan we werkelijk naar de Betoverde Tuinen?
- Natuurlijk. Hoezo?
180
00:23:26,417 --> 00:23:28,208
Ik wil het gewoon even zeker weten.
181
00:23:31,125 --> 00:23:34,500
Krijgen we een aapje?
En als het een heel kleintje is?
182
00:23:34,542 --> 00:23:37,000
Nog kleiner dan een puppy?
- Dan nog steeds niet.
183
00:23:38,083 --> 00:23:41,208
Krijgen we dan een pony?
Een iPod?
184
00:23:44,250 --> 00:23:48,833
Mogen we gaatjes in onze oren?
- Pas als je 13 bent, je kent de regels.
185
00:23:50,417 --> 00:23:52,500
Stil nu, Dawn.
- Hoor ik iets?
186
00:23:52,500 --> 00:23:54,292
Ik hoor helemaal niets...
187
00:23:55,625 --> 00:23:58,000
Stil, nu.
- Meiden, kom nu. Maak je netjes.
188
00:23:58,042 --> 00:24:00,167
Ik heb een verrassing voor jullie.
- Wat is het?
189
00:24:00,542 --> 00:24:02,333
We gaan even bij oma langs.
190
00:24:14,583 --> 00:24:17,292
Ik ga achterom, wacht hier.
191
00:25:04,375 --> 00:25:06,167
Wat doen jullie hier?
192
00:25:06,833 --> 00:25:10,042
Kom niet te dichtbij.
Volgens mij heb ik een slechte adem.
193
00:25:25,458 --> 00:25:27,292
Is je vader hier?
194
00:25:34,083 --> 00:25:35,875
Kan ik je helpen?
195
00:25:38,917 --> 00:25:41,708
John, wat doe jij hier?
- Wat doe jij hier?
196
00:25:42,125 --> 00:25:43,917
Ik zoek de ingang.
197
00:25:44,167 --> 00:25:48,333
Was de voordeur niet logisch?
- Doe de deur nu maar open.
198
00:25:51,625 --> 00:25:55,583
Hallo, broer. Hoe gaat het met je?
- Met mij best. En jij?
199
00:25:56,667 --> 00:25:58,458
Kom binnen.
200
00:26:00,708 --> 00:26:04,417
Waar ben jij mee bezig?
- Ik studeer voor mijn propedeuse.
201
00:26:06,167 --> 00:26:09,542
Mooi. Ga je terug naar school?
- Ik denk er wel over.
202
00:26:09,583 --> 00:26:14,625
Dat is geweldig. Wat wil je studeren?
- Rechten. Of medicijnen. Ik weet het nog niet.
203
00:26:17,417 --> 00:26:19,750
Dat is geweldig.
- Wat heb jij voor nieuws?
204
00:26:20,833 --> 00:26:22,667
Niet veel.
205
00:26:25,292 --> 00:26:29,542
Ben je wel in orde?
- Wat bedoel je, ben ik, ik ben in orde.
206
00:26:29,583 --> 00:26:33,792
Ben je niet boos?
- Waar over?
207
00:26:34,667 --> 00:26:39,792
Ik weet het niet. Waar zal ik beginnen?
Deze situatie is zo'n rommeltje.
208
00:26:39,958 --> 00:26:42,125
De situatie? Welke situatie?
209
00:26:43,083 --> 00:26:46,125
Het klinkt als een klotenzooi daar.
- Pas op je taalgebruik.
210
00:26:47,208 --> 00:26:49,000
Het spijt me.
211
00:26:55,417 --> 00:26:57,583
Jij weet toch niet waar je het over hebt.
212
00:26:58,583 --> 00:27:02,875
Wie wel? Het secretariaat? Zij zeggen
zelfs dat de zon 's nachts schijnt...
213
00:27:02,917 --> 00:27:07,917
als dat hun beter uitkomt.
En die aap van een president dan?
214
00:27:09,917 --> 00:27:12,500
Hij is ook jouw president.
- Ik heb niet op hem gestemd.
215
00:27:12,583 --> 00:27:14,375
Jij hebt toch helemaal niet gestemd?
216
00:27:15,083 --> 00:27:18,042
Daar gaat het niet om.
- Niet?
217
00:27:19,125 --> 00:27:24,083
Houd gewoon je mond.
Laten we dit gesprek nu be�indigen.
218
00:27:24,208 --> 00:27:28,625
Dat zou je vast wel willen. Daar draait het toch
altijd om bij jouw soort, onenigheid censureren?
219
00:27:29,625 --> 00:27:32,542
Waarom? We praten gewoon.
Ben je bang om te praten?
220
00:27:32,583 --> 00:27:36,375
Nee, daar ben ik helemaal niet bang voor.
Ik wil de meiden niet verwarren, mag dat?
221
00:27:36,458 --> 00:27:42,500
Volgens mij zijn ze al verward.
Hoe denken jullie nu echt over dit alles?
222
00:27:43,458 --> 00:27:45,333
Hebben jullie een mening?
223
00:27:48,083 --> 00:27:52,042
Zij denken dat hun moeder een heldin is en dat
het simpel is om commentaar te leveren...
224
00:27:52,083 --> 00:27:56,250
als je in je moeders woonkamer zit
en er over denkt terug naar school te gaan...
225
00:27:56,292 --> 00:27:58,208
rechten, of medicijnen, ik weet het niet.
226
00:27:58,208 --> 00:28:02,375
Zij denken dat al die bevoorrechte meningen
de vrijheid vertegenwoordigen waar hun moeder...
227
00:28:02,375 --> 00:28:06,125
dagelijks voor vecht, ten behoeve van jou.
Dat denken zij.
228
00:28:09,125 --> 00:28:12,042
Fijn te merken dat je hen
voor zichzelf laat denken.
229
00:28:17,458 --> 00:28:19,333
Hebben jullie honger?
230
00:28:22,500 --> 00:28:24,667
Denk je dat je vader
ons op een lunch trakteert?
231
00:28:28,000 --> 00:28:29,833
Het is half vijf.
232
00:28:30,208 --> 00:28:32,375
Denk je dat je vader
ons op een diner trakteert?
233
00:28:35,208 --> 00:28:38,917
Wil je oom John op een diner trakteren?
- Wil jij niet mee?
234
00:28:39,458 --> 00:28:44,250
Nee, ik denk dat ik gewoon hier blijf
en even een dutje doe.
235
00:28:48,750 --> 00:28:51,708
Je bent groter dan de vorige keer.
Hoe oud ben je nu?
236
00:28:51,750 --> 00:28:54,417
Dawn is 8, ik ben 12 en een half.
237
00:28:55,417 --> 00:28:58,500
Hoe oud ben jij?
- Ik ben 32.
238
00:28:59,667 --> 00:29:04,083
Dat moet wel knap oud zijn in jullie ogen.
- Werk je ook?
239
00:29:04,958 --> 00:29:06,917
Hoezo, heb je een baantje voor me?
240
00:29:13,250 --> 00:29:15,375
Hoe komt het dat jullie
niet naar school hoeven?
241
00:29:15,417 --> 00:29:18,000
Papa neemt ons mee naar de Betoverde Tuinen.
242
00:29:18,083 --> 00:29:20,000
Waarom?
- Voor de lol.
243
00:29:20,083 --> 00:29:22,875
Vinden jullie het daar leuk?
- Wat bedoel je?
244
00:29:22,917 --> 00:29:24,875
Niets.
245
00:29:30,083 --> 00:29:33,208
Waarom nam papa ontslag uit het leger?
- Hij nam geen ontslag.
246
00:29:34,917 --> 00:29:37,958
Wat bedoel je?
- Hij moest weg vanwege zijn ogen.
247
00:29:38,000 --> 00:29:42,167
Het leger heeft daar hele strenge regels over.
- Zijn ogen waren toch altijd al slecht?
248
00:29:43,208 --> 00:29:45,958
Enigszins.
- Als ze dan zo streng zijn...
249
00:29:46,000 --> 00:29:47,792
hoe kon hij er dan al bij komen?
250
00:29:51,417 --> 00:29:53,208
Heeft hij dat niet verteld?
251
00:30:01,083 --> 00:30:04,250
Als hij het niet vertelde, wil hij
vast ook niet, dat ik het doe, dus...
252
00:30:09,625 --> 00:30:13,042
Goed, beloven jullie het niet aan je vader
te zeggen dat ik het verteld heb?
253
00:30:17,042 --> 00:30:18,833
Hij heeft de boel bedrogen.
254
00:30:25,000 --> 00:30:28,375
Hoe?
- Hij liet een vriend een foto maken...
255
00:30:28,417 --> 00:30:31,417
van de kaart bij de oogarts.
Hij leerde de letters uit zijn hoofd.
256
00:30:33,458 --> 00:30:36,917
Jouw vader wilde zo graag in dienst.
257
00:30:37,792 --> 00:30:42,958
Hij viel echt voor die vaderlandslievende
I Want You onzin.
258
00:30:46,708 --> 00:30:52,250
Eigenlijk maar goed ook,
anders had hij nooit je moeder ontmoet.
259
00:30:53,333 --> 00:30:55,958
Hoe ontdekte het leger dat van zijn ogen?
260
00:30:57,042 --> 00:31:00,708
Uiteindelijk gaven ze hem een test
waarbij hij niet kon vals spelen...
261
00:31:01,875 --> 00:31:03,667
en dat was dat.
262
00:31:04,625 --> 00:31:06,417
Het einde van een droom.
263
00:32:03,583 --> 00:32:05,625
Waarom hebben papa en jij
een hekel aan elkaar?
264
00:32:07,417 --> 00:32:09,208
Heeft je vader dat gezegd?
265
00:32:11,958 --> 00:32:13,917
We zijn gewoon verschillend.
266
00:32:15,208 --> 00:32:18,750
We hebben verschillende opvattingen.
Dat betekent niet dat we elkaar niet mogen.
267
00:32:18,875 --> 00:32:21,042
Zijn jullie het dan altijd met hem eens?
268
00:32:25,333 --> 00:32:27,792
Dat zouden jullie niet moeten zijn.
- Waarom niet?
269
00:32:28,167 --> 00:32:32,208
Omdat het belangrijk is
dat mensen hun eigen meningen hebben...
270
00:32:32,250 --> 00:32:34,583
gebaseerd op het begrip van de feiten.
271
00:32:36,917 --> 00:32:40,875
Maar het is ook belangrijk om de feiten
niet te vertrouwen want de meeste zijn leugens.
272
00:32:40,875 --> 00:32:42,708
Ik begrijp het niet.
273
00:32:43,250 --> 00:32:49,208
In principe komt het neer op een
onderbuikgevoel.
274
00:32:50,250 --> 00:32:56,292
Je moet gewoon openstaan voor een waarheid
die afwijkt van jouw eigen opvattingen...
275
00:32:57,667 --> 00:33:00,167
anders zul je nooit echt de waarheid zien.
276
00:33:11,125 --> 00:33:14,208
Wat is dat nu?
- Het is haar tijd van de dag.
277
00:33:16,000 --> 00:33:18,167
Hoe bedoel je, haar tijd van de dag?
278
00:33:21,458 --> 00:33:25,625
Mama en Dawn laten hun horloges
iedere dag op dezelfde tijd afgaan.
279
00:33:26,917 --> 00:33:30,583
Op die manier weten ze dat ze allebei
op hetzelfde moment aan elkaar denken.
280
00:33:55,875 --> 00:33:57,708
Willen jullie...
281
00:33:58,792 --> 00:34:00,625
tikkertje spelen?
- Zeker.
282
00:34:02,208 --> 00:34:04,000
Dat is mooi, want...
283
00:34:04,625 --> 00:34:07,042
weten jullie waarom?
- Waarom?
284
00:34:09,958 --> 00:34:12,583
Omdat jij 'm bent.
- Jij bent 'm.
285
00:34:13,750 --> 00:34:16,083
Jij bent 'm. Pauze.
- Wat bedoel je, pauze?
286
00:34:16,875 --> 00:34:21,500
Je kunt niet pauze roepen. Dat is flauw.
Je kunt niet gewoon...
287
00:34:22,208 --> 00:34:25,667
Goed. Ik lees gewoon even de krant om te zien...
- Pauze over.
288
00:34:32,917 --> 00:34:36,000
Weet je, het is zo typerend.
Ik ben hier iedere dag weer...
289
00:34:36,083 --> 00:34:37,875
slachtoffer van en weet je waarom?
290
00:34:38,375 --> 00:34:41,500
Omdat ik een eerlijke vent ben
en daar word ik op afgerekend.
291
00:35:03,125 --> 00:35:04,958
De telefoon gaat over. Doe open.
292
00:35:16,500 --> 00:35:18,292
Ja, met John.
293
00:35:42,542 --> 00:35:44,333
Waar ben jij mee bezig?
294
00:35:46,542 --> 00:35:49,667
Wat is er? Waar zijn de meiden?
- De meiden zijn in orde.
295
00:35:53,333 --> 00:35:56,000
Stan, ik sprak Mary net.
Ik weet wat er gebeurd is.
296
00:36:10,292 --> 00:36:12,125
Weten de meiden het?
297
00:36:16,750 --> 00:36:19,750
Goed. Vertel het hen nog niet.
We moeten gaan.
298
00:36:21,958 --> 00:36:25,000
Stan, wat doe je hen aan?
- Ik heb hen meegenomen op een trip.
299
00:36:27,167 --> 00:36:29,583
Bemoei je er niet mee.
- Mij er niet mee bemoeien?
300
00:36:29,667 --> 00:36:32,500
Jij hebt mij erbij gesleurd.
- Ik heb je nergens bij gesleurd.
301
00:36:32,500 --> 00:36:35,583
Jij was hier gewoon. Ik heb het niet gepland.
- Denk je werkelijk...
302
00:36:35,667 --> 00:36:37,917
dat hen meenemen naar een pretpark...
303
00:36:38,083 --> 00:36:40,500
hen zal helpen het verlies
van hun moeder te verwerken?
304
00:36:40,500 --> 00:36:42,875
Bemoei je er niet mee.
- Je traumatiseert die meiden.
305
00:36:42,917 --> 00:36:44,833
Is dat je bedoeling?
- Ga opzij.
306
00:36:44,875 --> 00:36:47,292
Ze zullen je nooit vergeven.
- Ga uit de weg.
307
00:36:47,375 --> 00:36:50,458
Niemand vroeg je wat. Begrijp je?
308
00:37:08,792 --> 00:37:12,375
Ik moet weg.
- Wacht je niet op mama?
309
00:37:14,000 --> 00:37:15,833
We hebben een planning.
310
00:37:18,250 --> 00:37:23,208
Blijf alsjeblieft en wacht op mama
want we kunnen het met elkaar uitpraten.
311
00:37:26,417 --> 00:37:30,125
Leuk je weer gezien te hebben, John.
Ik moet gaan.
312
00:37:34,417 --> 00:37:36,250
Meiden, zoek je spullen bij elkaar.
313
00:37:44,417 --> 00:37:48,042
Kom, opstaan. Goed, kom op.
Opstaan, we moeten gaan.
314
00:37:48,083 --> 00:37:50,042
Waarom?
- We moeten nu direct weg.
315
00:37:50,500 --> 00:37:53,208
Ik dacht dat we oma zouden zien.
- We spreken haar later wel.
316
00:37:53,417 --> 00:37:55,375
Ga verdorie de auto in.
317
00:37:56,583 --> 00:38:00,917
En oom John dan?
We hebben geen gedag gezegd.
318
00:38:03,917 --> 00:38:05,708
Je ziet hem wel weer.
319
00:38:21,375 --> 00:38:26,208
Ik verveel me. Laten we een veld inrijden.
- Nee, Dawn, dat hebben we al gedaan.
320
00:38:26,292 --> 00:38:28,417
Waarom niet?
- Omdat we het al gedaan hebben.
321
00:38:28,500 --> 00:38:31,083
Nou, en?
- Dus moeten we iets anders doen.
322
00:38:31,167 --> 00:38:36,083
Het is net alsof we al een eeuwigheid rijden.
- Met die houding duurt het ook een eeuwigheid.
323
00:38:37,833 --> 00:38:41,667
Wat ben je stil achterin, Heidi.
Wat doe je?
324
00:38:42,833 --> 00:38:47,333
Ik werk aan mijn verslag.
- Waar gaat je verslag over?
325
00:38:48,000 --> 00:38:52,167
Mama.
- Van wie is dat idee?
326
00:38:52,250 --> 00:38:57,625
Mevrouw Shimerhorn.
- Waarom denk ze dat het een goed idee is?
327
00:38:58,083 --> 00:39:02,000
Zij dacht dat het zou helpen, of zo.
- Waarmee? Waar heb je hulp bij nodig?
328
00:39:02,083 --> 00:39:04,792
Ik weet het niet. Je weet hoe
de mensen doen als mama weg is.
329
00:39:05,875 --> 00:39:07,667
Nee. Hoe doen ze?
330
00:39:10,417 --> 00:39:12,250
Heel serieus.
331
00:39:27,625 --> 00:39:31,083
Ik kies mijn bed.
Niet als ik er het eerst ben.
332
00:39:38,417 --> 00:39:40,750
Dit is leuk. Wil jij het eens proberen?
333
00:39:41,917 --> 00:39:45,375
Ik zoek een kooi.
- Okidoki, poepeloki.
334
00:39:51,000 --> 00:39:54,833
Ik moet poepen.
- Dat soort dingen hoef ik niet te weten.
335
00:39:58,792 --> 00:40:01,292
Er is gratis shampoo en een naaisetje.
336
00:40:03,292 --> 00:40:05,125
Wat is badzout?
337
00:40:05,375 --> 00:40:07,542
Nobel Basisschool.
- Mevrouw Fissel?
338
00:40:08,583 --> 00:40:14,042
Met Heidi Phillips. Ik bel u om te zeggen
dat mijn zus en ik er niet zijn...
339
00:40:14,083 --> 00:40:17,083
deze week.
- Dat is geen probleem, Heidi.
340
00:40:18,542 --> 00:40:21,875
We zijn niet ziek of zo.
We zijn er gewoon even tussen uit.
341
00:40:22,917 --> 00:40:26,375
Voor de lol.
- Heidi, ik snap het.
342
00:40:26,417 --> 00:40:30,708
Ik vroeg me af of u onze leraren kunt vragen
ons huiswerk naar onze vader te e-mailen.
343
00:40:30,750 --> 00:40:34,417
Natuurlijk, lieverdje.
- Is mevrouw Shimerhorn er?
344
00:40:34,500 --> 00:40:37,500
Mevrouw Shimerhorn ligt in het ziekenhuis.
- Waarom?
345
00:40:37,583 --> 00:40:40,833
Zij is aan het bevallen.
- Werkelijk?
346
00:40:40,833 --> 00:40:43,708
Ja en mevrouw Abrams vervangt haar
de rest van het jaar.
347
00:40:44,750 --> 00:40:48,500
Wilt u haar vragen of het goed is
als ik mijn verslag later inlever?
348
00:40:48,583 --> 00:40:51,250
Van mevrouw Shimerhorn had ik het
maandag in moeten leveren.
349
00:40:51,292 --> 00:40:54,417
Ik weet zeker dat het geen probleem is.
Tot gauw weer.
350
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
Tot ziens, lieverd.
351
00:40:59,333 --> 00:41:02,167
Wie was dat?
- Mevrouw Fissel.
352
00:41:02,750 --> 00:41:07,375
Waarom belde je haar?
- Om ons huiswerk te krijgen.
353
00:41:09,042 --> 00:41:10,875
Zij was echt heel vriendelijk.
354
00:41:13,333 --> 00:41:19,000
Dat is gaaf. Bom bom, tjoeke trein.
Kom Heidi, doe eens fijn, zeg woe.
355
00:41:29,958 --> 00:41:31,792
Ik heb je.
356
00:41:43,583 --> 00:41:45,417
Tel eens hoe lang ik dit kan doen.
357
00:41:54,458 --> 00:41:56,417
Papa, kijk eens.
358
00:41:58,333 --> 00:42:00,167
Dat is knap.
359
00:42:04,417 --> 00:42:08,375
Het is heel lang.
Het lijken wel 5 dagen.
360
00:42:13,250 --> 00:42:15,083
Dat was goed.
361
00:42:17,167 --> 00:42:19,042
Dat was ongeveer...
- Hoe lang?
362
00:42:19,083 --> 00:42:21,000
ik weet het niet, 2 minuten?
363
00:42:21,125 --> 00:42:23,750
Jij telde niet.
- Ik zat in de buurt.
364
00:42:50,292 --> 00:42:53,375
Wat gebeurt er?
- Wat bedoel je?
365
00:42:55,250 --> 00:42:57,292
Waarom doen we dit allemaal?
366
00:42:59,667 --> 00:43:03,708
Ik wilde jullie toch een verrassing geven?
Er met jullie tussenuit gaan?
367
00:43:05,042 --> 00:43:07,667
Jij bent gisteren toch niet gaan werken?
368
00:43:10,250 --> 00:43:12,250
Nee, ik ben niet naar mijn werk geweest.
369
00:43:15,125 --> 00:43:17,000
Ben je ontslagen?
370
00:43:21,375 --> 00:43:24,542
Je weet dat mama woedend zal zijn
als jij je baan kwijtraakt, niet waar?
371
00:43:25,583 --> 00:43:27,875
Ik ben mijn baan niet kwijt, Heidi.
372
00:43:30,792 --> 00:43:33,583
Maar als dat wel zo was,
zou je het ons toch vertellen?
373
00:43:34,625 --> 00:43:37,083
Ja, ik zou het jullie zeggen.
374
00:43:48,583 --> 00:43:50,417
Ik ga slapen.
375
00:45:06,333 --> 00:45:08,125
Wat doe je?
376
00:45:08,875 --> 00:45:10,667
Niets.
377
00:45:10,750 --> 00:45:14,125
Je bent nog niet oud genoeg om te roken.
- Ik ben 18.
378
00:45:14,208 --> 00:45:16,042
Niet waar.
379
00:45:17,083 --> 00:45:18,917
Wedden?
380
00:45:19,500 --> 00:45:24,375
Ik zag jouw moeder in het zwembad.
- Dat was mijn moeder niet.
381
00:45:24,458 --> 00:45:27,875
Niet? Wie was het dan?
- Een autistische vrouw.
382
00:45:27,958 --> 00:45:31,625
Ik zorg voor haar, voor geld.
- Je mag niet liegen.
383
00:45:33,000 --> 00:45:37,458
Ik lieg niet. Het is waar.
Hoe oud ben jij?
384
00:45:38,250 --> 00:45:42,083
Ik ben 18.
- Wil jij er ��n?
385
00:45:43,125 --> 00:45:45,000
Graag.
386
00:46:18,250 --> 00:46:20,708
Waarom hoest je zo?
Je hebt nog nooit eens gerookt.
387
00:46:28,542 --> 00:46:32,042
Ik wist dat je nog nooit gerookt had.
- Je kunt beter naar huis gaan, knul.
388
00:46:37,833 --> 00:46:40,208
Pak je spullen. We vertrekken gelijk.
- Nu?
389
00:46:40,333 --> 00:46:42,292
Ja, nu direct.
- Het is midden in de nacht.
390
00:46:42,292 --> 00:46:44,083
Zoek je ruzie? Opschieten.
391
00:46:48,833 --> 00:46:52,500
Verdorie, Heidi, je kunt niet in je eentje
midden in de nacht rondwandelen.
392
00:46:52,500 --> 00:46:54,625
Je kunt gewond raken,
ontvoerd worden, wie weet?
393
00:46:54,625 --> 00:46:56,958
Ik zei dat het me speet.
- Goed, maar ik wil weten...
394
00:46:56,958 --> 00:46:58,792
wat je daar sowieso te zoeken had.
395
00:47:01,417 --> 00:47:05,792
Ik moest je zus alleen laten in
een of ander hotel.
396
00:47:07,833 --> 00:47:10,208
Ik kon niet slapen.
- Kon je niet slapen? Hoezo niet?
397
00:47:12,000 --> 00:47:13,917
Wat denk je?
398
00:47:18,333 --> 00:47:20,208
Val je daarom in de klas in slaap?
399
00:47:29,417 --> 00:47:31,208
Wat doe je 's nachts?
400
00:47:32,542 --> 00:47:34,333
Ik weet het niet.
401
00:47:36,583 --> 00:47:38,375
Wat rondlopen.
402
00:47:41,833 --> 00:47:43,667
Ik ben laatst naar een hulpgroep geweest.
403
00:47:48,750 --> 00:47:53,625
Je weet wel, die bij Debbie Sager thuis.
Voor militaire vrouwen.
404
00:47:53,708 --> 00:47:56,542
Ik ben daar even langsgegaan.
Is dat niet raar?
405
00:47:59,750 --> 00:48:04,458
Waarover spraken jullie?
- Nee, ik sprak niet.
406
00:48:09,750 --> 00:48:14,833
Hielp het?
- Ik weet het niet. Volgens mij niet.
407
00:48:18,292 --> 00:48:22,333
Wil je mij een plezier doen als je niet
kunt slapen? Wil je me dan wakker maken?
408
00:48:24,542 --> 00:48:26,833
Waarom?
- Dan kan ik met je praten.
409
00:48:28,292 --> 00:48:30,125
Werkelijk?
410
00:48:32,375 --> 00:48:35,083
Doe je dat?
- Ja, ik doe dat.
411
00:48:50,500 --> 00:48:53,500
Wil je het nog steeds proberen?
- Met jou?
412
00:48:54,375 --> 00:48:57,333
Ik heb liever dat je het met mij doet
dan met een of andere puber.
413
00:48:57,792 --> 00:49:00,917
En, wat wordt het?
- Natuurlijk.
414
00:49:02,000 --> 00:49:06,208
Heb je dit ooit eerder gedaan?
- Geen commentaar.
415
00:49:32,458 --> 00:49:36,417
Wil jij er ��n, of zullen we ��n delen?
- Laten we er ��n delen.
416
00:49:36,708 --> 00:49:38,542
Goed idee.
417
00:50:04,417 --> 00:50:06,292
Een goede.
418
00:50:13,667 --> 00:50:15,500
Gaat het wel?
419
00:50:17,667 --> 00:50:21,292
Weet je het zeker?
- Ja, ik ben in orde.
420
00:50:23,542 --> 00:50:25,917
Misschien moeten we er maar mee stoppen.
421
00:50:29,083 --> 00:50:31,667
Ik zal wat water voor je halen.
Jij blijft hier, goed?
422
00:51:53,000 --> 00:51:55,583
Blijf samen, ik ben zo terug.
Ik moet alleen even bellen.
423
00:51:55,667 --> 00:51:58,458
Waar ga je heen?
- Ik zie jullie bij de jurken.
424
00:52:20,583 --> 00:52:22,750
Wat zijn dat?
- Oorbellen.
425
00:52:25,458 --> 00:52:29,875
Je zei dat we alles mochten wat we wilden.
- Je kent de regels, niet voor je 13 bent.
426
00:52:29,917 --> 00:52:32,000
Ik ben bijna 13.
- En ik ben 8.
427
00:52:34,583 --> 00:52:37,333
Is dit iets dat je echt nu wilt doen?
428
00:52:43,667 --> 00:52:45,458
Goed, vooruit dan maar.
429
00:52:46,125 --> 00:52:47,917
Echt?
430
00:52:49,583 --> 00:52:52,958
Doet het pijn?
- Je voelt helemaal niets, ik beloof het.
431
00:52:53,042 --> 00:52:54,875
Ben je zover?
432
00:52:56,250 --> 00:52:58,042
Deed het pijn?
433
00:52:59,292 --> 00:53:01,792
Het spijt me.
- Geen probleem.
434
00:53:05,958 --> 00:53:08,708
Is dat alles?
- Dat is alles. Wil je het zien?
435
00:53:13,542 --> 00:53:15,917
Ziet er goed uit, Beer.
Je ziet er heel volwassen uit.
436
00:53:21,375 --> 00:53:23,167
Jij nu?
437
00:53:39,292 --> 00:53:41,083
Gaat het?
438
00:53:58,375 --> 00:54:00,625
Ik heb net gaatjes gekregen.
439
00:54:02,792 --> 00:54:04,625
Dat is mooi, liefje.
440
00:54:11,250 --> 00:54:15,208
Dat is mooi.
Die is ook mooi.
441
00:54:17,875 --> 00:54:20,500
Deed het pijn?
- Een beetje.
442
00:54:20,875 --> 00:54:23,875
Een beetje boel?
Je hebt het gedaan.
443
00:54:30,750 --> 00:54:33,667
Waar is Dawn?
- Zoek haar. Hoeveel ben ik u schuldig?
444
00:54:33,750 --> 00:54:36,542
Dat is 32,50.
- Hartelijk dank.
445
00:54:54,125 --> 00:54:56,042
Beer, waar ben je?
446
00:55:07,875 --> 00:55:09,667
Kijk eens of ze daar is.
447
00:55:24,708 --> 00:55:26,875
Dawn, liefje, wat doe je daar?
448
00:55:28,292 --> 00:55:30,208
Dawn, is alles goed?
449
00:55:42,875 --> 00:55:44,750
Is er iemand thuis?
450
00:55:50,750 --> 00:55:52,583
Kom binnen.
451
00:56:08,750 --> 00:56:12,625
Mooi, hier, echt waar.
Heb je het zelf ingericht?
452
00:56:14,833 --> 00:56:19,542
Het is echt, heel mooi.
Een lief, klein huisje.
453
00:56:20,583 --> 00:56:24,250
Mooie muren, mooi dak.
454
00:56:25,583 --> 00:56:27,375
Telefoon.
455
00:56:27,750 --> 00:56:30,750
Echt geschikt voor een gelukkig gezinnetje.
456
00:56:36,583 --> 00:56:38,417
Je mist thuis.
457
00:56:44,250 --> 00:56:46,083
Ik mis mama ook.
458
00:56:54,375 --> 00:56:57,958
Weet je, ik dacht zo, misschien zou dit
geschikt zijn voor het huis.
459
00:56:58,042 --> 00:57:00,708
Je kunt het ophangen in jullie kamer.
460
00:57:02,292 --> 00:57:04,167
Zou je dat willen?
461
00:57:13,167 --> 00:57:16,375
Ik houd van je, papa.
- Ik houd ook van jou, Beer.
462
00:57:34,750 --> 00:57:36,542
Kom hier.
463
00:57:47,833 --> 00:57:49,708
Je stinkt.
464
00:57:50,042 --> 00:57:52,958
Ik vind deze wel leuk.
- Probeer het eens.
465
00:58:06,125 --> 00:58:07,958
Dat staat heel leuk.
466
00:58:16,625 --> 00:58:19,875
Wat doe jij de hele dag op je werk?
- Ik verkoop rotzooi.
467
00:58:21,458 --> 00:58:23,417
Het spijt me.
Ik verkoop spullen.
468
00:58:23,500 --> 00:58:26,208
Je weet wat ik doe.
Ik verkoop spullen bij Home Store.
469
00:58:26,750 --> 00:58:28,875
Kom. Geef me een H.
470
00:58:30,083 --> 00:58:31,875
Geef me een O.
471
00:58:32,625 --> 00:58:35,208
Geef me een M.
Geef me een E.
472
00:58:35,292 --> 00:58:38,208
Geef me een S.
Geef me een T.
473
00:58:38,750 --> 00:58:40,625
Geef me O R E.
474
00:58:40,792 --> 00:58:42,917
Wat staat er dan?
- Niets.
475
00:58:44,417 --> 00:58:46,208
Daar heb je gelijk in.
476
00:59:10,583 --> 00:59:13,708
Hoe voel jij je? Opgewonden?
Word je opgewonden?
477
00:59:14,917 --> 00:59:17,333
Mooi.
- Hoe voel jij je?
478
00:59:17,708 --> 00:59:19,542
Best.
479
00:59:29,375 --> 00:59:31,750
Denk jij wel eens
dat mama thuis had moeten blijven?
480
00:59:35,167 --> 00:59:37,083
De hele tijd.
481
00:59:39,208 --> 00:59:41,042
Waarom moest ze gaan?
482
00:59:44,917 --> 00:59:49,333
Ze deed haar plicht. Dat weet je.
- Maar wat betekent dat precies?
483
00:59:50,583 --> 00:59:52,417
Daar hebben we het al over gehad.
484
00:59:53,500 --> 00:59:57,083
Mensen over de hele wereld
zorgen voor onze veiligheid.
485
00:59:57,167 --> 01:00:00,000
Als zij een dreiging ontdekken,
moeten ze er op reageren.
486
01:00:00,250 --> 01:00:02,083
Zo is de wereld nu eenmaal.
487
01:00:02,083 --> 01:00:07,000
Het nieuws zegt dat we oorlog voeren met
de verkeerde mensen en dat alles gelogen was.
488
01:00:07,000 --> 01:00:10,333
Je kunt niet altijd alles geloven
wat je op de televisie hoort, niet waar?
489
01:00:12,125 --> 01:00:14,833
Soms moet je er gewoon op vertrouwen
dat je het juiste doet.
490
01:00:14,917 --> 01:00:16,833
We moeten er in geloven...
491
01:00:22,708 --> 01:00:24,583
En als je dat niet kunt?
492
01:00:28,500 --> 01:00:30,292
Dan zijn we allemaal verloren.
493
01:01:36,250 --> 01:01:39,542
Je hebt Grace, Stanley, Heidi en Dawn bereikt.
494
01:01:39,958 --> 01:01:44,208
Wij zijn nu niet thuis, maar als je
een bericht achterlaat, bellen we terug.
495
01:01:45,750 --> 01:01:49,667
Met Stanley en de meiden. Ik wilde alleen
jouw stem op het apparaat horen...
496
01:01:50,417 --> 01:01:53,292
en zeggen dat alles in orde is.
We zijn in Florida.
497
01:01:54,083 --> 01:01:58,708
Ik had toch gezegd dat we naar Florida gingen?
Er even tussen uit met de meiden.
498
01:01:59,750 --> 01:02:01,583
Hoe dan ook, weet je nog dat...
499
01:02:01,750 --> 01:02:06,167
Ik dacht er aan dat we hierheen gingen
voor je vertrok...
500
01:02:07,625 --> 01:02:11,583
en ik wil me gewoon verontschuldigen,
omdat...
501
01:02:12,250 --> 01:02:17,375
omdat ik toen zo boos was
en ik wil je laten weten...
502
01:02:17,458 --> 01:02:21,208
dat ik denk dat de reden
dat ik zo boos was...
503
01:02:21,250 --> 01:02:24,125
was omdat ik me schaamde...
504
01:02:25,917 --> 01:02:28,708
dat jij ging en niet ik.
505
01:02:28,792 --> 01:02:33,542
Het zou beter zijn geweest als ik het was.
Beter voor de meiden.
506
01:02:33,583 --> 01:02:39,625
En ik maak overal zo'n potje van.
Grace, ik zit zo in de knoei.
507
01:02:40,208 --> 01:02:44,333
Ik weet niet hoe ik tegen die meiden
moet praten.
508
01:02:46,500 --> 01:02:48,417
Ik heb het hen nog niet eens verteld.
509
01:02:50,875 --> 01:02:53,542
Vertel me alsjeblieft wat ik moet doen.
510
01:02:57,458 --> 01:03:00,958
Alstublieft, God, vertel me wat ik moet doen.
Hoe moet ik het zeggen?
511
01:03:05,000 --> 01:03:07,042
Zeg me wat ik moet doen.
512
01:03:12,833 --> 01:03:14,708
Met wie belde jij?
- School.
513
01:03:15,500 --> 01:03:17,292
Mevrouw Shimerhorn.
514
01:03:19,125 --> 01:03:22,667
Ze zei dat alles in orde kwam,
maar dat verslag moet ingeleverd worden...
515
01:03:22,750 --> 01:03:26,625
en wat extra taken maken,
maar wel van de trip genieten.
516
01:03:26,708 --> 01:03:30,000
Dus laten we gaan.
Kom. Inladen.
517
01:03:52,667 --> 01:03:55,042
Zijn we er al?
518
01:04:09,542 --> 01:04:11,375
En nu?
519
01:04:14,167 --> 01:04:18,042
Daar is het.
Mijn hemel, papa.
520
01:04:18,708 --> 01:04:20,792
Tempo, oude man.
521
01:04:21,375 --> 01:04:23,208
Daar is het, Heidi.
522
01:04:25,292 --> 01:04:27,083
Daar is het.
523
01:04:27,750 --> 01:04:30,792
Waar wil je het eerst in?
- Missie volbracht.
524
01:04:36,167 --> 01:04:39,500
Ik vraag me af of er televisie is.
- Waarschijnlijk wel.
525
01:04:51,458 --> 01:04:54,042
Helemaal voor jou. Maak je keuze.
526
01:04:54,083 --> 01:04:57,167
Welkom in het Betoverde Hotel.
527
01:05:00,250 --> 01:05:02,042
Betoverde Tuinen.
528
01:05:22,250 --> 01:05:25,958
Welterusten, meiden.
Niet de hele nacht opblijven, hoor.
529
01:05:26,458 --> 01:05:29,125
Goed, papa.
- Want we moeten wel slapen...
530
01:05:29,208 --> 01:05:31,208
want morgen hebben we een drukke dag, goed?
531
01:05:35,125 --> 01:05:36,917
Grote dag.
532
01:05:39,417 --> 01:05:41,208
Laten we de hele nacht opblijven.
533
01:05:56,250 --> 01:06:01,125
We kunnen, we moeten en zullen
tot het einde doorgaan...
534
01:06:01,208 --> 01:06:05,750
van deze missie waarvoor deze jonge
Amerikanen en hun families offers brachten.
535
01:06:05,792 --> 01:06:09,958
We dragen de herinnering bij ons
van hen die stierven in de strijd.
536
01:06:10,250 --> 01:06:13,708
We vragen onze grondcommandanten
bij iedere gelegenheid...
537
01:06:14,292 --> 01:06:16,375
of er iets is dat we anders
zouden moeten doen.
538
01:06:17,750 --> 01:06:22,667
In onze meer dan 200 jaren heeft Amerika
enige belangrijke lessen geleerd...
539
01:06:24,292 --> 01:06:26,833
en ��n ervan is dat zwakte uitdaagt.
540
01:06:27,917 --> 01:06:31,417
Het lokt agressie uit.
Die verzoening is...
541
01:06:36,125 --> 01:06:40,417
Met Stanley en de meiden. Ik wilde alleen
jouw stem op het apparaat horen...
542
01:06:41,458 --> 01:06:44,375
en zeggen dat alles in orde is.
We zijn in Florida.
543
01:06:45,208 --> 01:06:49,583
Ik had toch gezegd dat we naar Florida gingen?
Er even tussen uit met de meiden.
544
01:06:50,625 --> 01:06:52,667
Hoe dan ook, Weet je nog dat...
545
01:06:53,167 --> 01:06:58,042
Ik dacht er aan dat we hierheen gingen
voor je vertrok...
546
01:06:59,125 --> 01:07:02,625
en ik wil me gewoon verontschuldigen,
omdat...
547
01:07:03,000 --> 01:07:08,458
omdat ik toen zo boos was
en ik wil je laten weten...
548
01:07:08,542 --> 01:07:11,167
dat ik denk dat de reden
dat ik zo boos was...
549
01:07:12,250 --> 01:07:14,875
was omdat ik me schaamde...
550
01:08:25,292 --> 01:08:27,625
Kennelijk ben je klaar om te gaan.
- Dat klopt.
551
01:08:28,708 --> 01:08:30,750
Die jurk staat je goed.
- Dank je.
552
01:08:30,792 --> 01:08:33,292
Waar is je zus?
- Buiten.
553
01:08:33,875 --> 01:08:35,667
Buiten om wat te doen?
554
01:08:36,708 --> 01:08:38,542
Geen idee, een Heidi-ding.
555
01:09:07,125 --> 01:09:09,333
Wat doe jij hier helemaal alleen?
556
01:09:18,750 --> 01:09:23,208
Alles in orde, schat?
- Ja, met jou ook?
557
01:09:24,292 --> 01:09:26,542
Met mij? Alles is goed.
558
01:09:28,250 --> 01:09:32,750
Alles is goed.
Geslapen als een blok en dat is goed.
559
01:09:35,625 --> 01:09:39,083
Je zus staat op springen,
ze is helemaal opgewonden.
560
01:09:42,583 --> 01:09:44,875
Wat denk je, zullen we gaan?
- Natuurlijk.
561
01:09:54,167 --> 01:09:56,042
Niets.
562
01:10:10,042 --> 01:10:11,875
Betoverde Tuinen
563
01:10:17,625 --> 01:10:19,417
Heb een Betoverde Dag.
564
01:10:27,875 --> 01:10:30,292
Deze kant, of deze kant op?
565
01:11:15,417 --> 01:11:17,667
Wil je die ballon?
- Ja, k houd van blauw.
566
01:11:17,750 --> 01:11:22,250
Ik weet het niet. Het is een nogal sterke
ballon. Ik weet niet of je die wel kunt houden.
567
01:11:23,292 --> 01:11:27,000
Dat is een grote ballon. Heidi,
houd je zus vast. Houd haar beneden.
568
01:11:27,083 --> 01:11:29,542
Houd haar. De wind grijpt haar.
569
01:12:30,500 --> 01:12:32,375
Wat wil je nu doen?
570
01:12:33,292 --> 01:12:35,167
Laten we gaan.
571
01:12:39,292 --> 01:12:41,125
Wil je weg?
572
01:12:42,083 --> 01:12:44,542
Ik heb alles gedaan wat ik wilde.
573
01:12:54,208 --> 01:12:56,000
Kom mee.
574
01:14:10,250 --> 01:14:12,042
Waarom rijden we niet op de snelweg?
575
01:14:26,292 --> 01:14:28,125
Laten we uitstappen.
576
01:14:47,625 --> 01:14:49,458
Ga zitten.
577
01:15:09,375 --> 01:15:11,167
Ik moet jullie iets vertellen...
578
01:15:13,750 --> 01:15:16,583
en eigenlijk had ik het al
veel eerder moeten vertellen.
579
01:15:21,792 --> 01:15:24,625
Jullie weten dat je moeder en ik
heel veel van jullie houden.
580
01:15:28,417 --> 01:15:32,000
Dat zal nooit veranderen.
Nooit.
581
01:15:38,125 --> 01:15:43,167
Weet je nog dat we het hadden over de dingen
die konden gebeuren als zij weg was?
582
01:15:47,917 --> 01:15:49,750
Je moeder is gewond geraakt.
583
01:15:52,083 --> 01:15:55,833
Ernstig gewond.
- Waar is zij?
584
01:15:56,542 --> 01:15:59,542
Zij was zo erg gewond,
dat ze haar niet meer beter konden maken.
585
01:16:00,583 --> 01:16:02,458
Zij is toch alleen maar gewond?
586
01:16:04,125 --> 01:16:06,042
Zij is alleen maar gewond.
- Waar is zij?
587
01:16:06,083 --> 01:16:08,917
Het is goed. We zullen voor haar zorgen.
Ze is slechts gewond.
588
01:16:08,917 --> 01:16:13,167
Jullie moeder is een soldaat
en soms raken soldaten gewond...
589
01:16:13,333 --> 01:16:16,542
en soms sterven zij zelfs in de strijd.
590
01:16:17,417 --> 01:16:19,208
En dat is er gebeurd.
591
01:17:58,875 --> 01:18:04,208
Grace Ann Phillips is geboren in Newport,
Indiana op 3 oktober 1971.
592
01:18:06,500 --> 01:18:09,625
Zij was een opgewekt kind,
dat graag buiten speelde.
593
01:18:10,708 --> 01:18:15,083
Eens heeft ze zelfs een hele zomer
in een koelkastdoos geslapen...
594
01:18:15,167 --> 01:18:19,500
in haar moeders achtertuin.
Zij maakte het waterdicht met vuilniszakken...
595
01:18:20,083 --> 01:18:22,458
zodat zij er zelfs met regen
in kon slapen.
596
01:18:25,417 --> 01:18:27,250
Grace was een dappere vrouw.
597
01:18:27,333 --> 01:18:33,250
Zij ging het leger in zodra zij van school kwam.
Zij ontmoette mijn vader, Stanley Phillips...
598
01:18:33,417 --> 01:18:36,833
in het opleidingskamp in Fort Knox, Kentucky,
in diezelfde zomer.
599
01:18:38,000 --> 01:18:40,042
Zij trouwden direct na de opleiding.
600
01:18:42,250 --> 01:18:46,667
Mijn vader zegt, dat hij tot op de dag van
vandaag nog steeds verbaasd is dat zij ja zei.
601
01:18:47,500 --> 01:18:50,875
Grappig want mama vertelde mijn zus
en mij, dat zij zich zorgen maakte...
602
01:18:50,917 --> 01:18:52,917
dat hij haar nooit zou vragen.
603
01:18:54,208 --> 01:18:58,458
Grace en Stanley hielden heel veel van elkaar.
Zij waren elkaars beste vrienden.
604
01:19:01,458 --> 01:19:04,333
Iedereen die Grace kende
weet dat zij bijzonder was.
605
01:19:06,583 --> 01:19:08,833
Zij was vriendelijk, gul en grappig.
606
01:19:10,000 --> 01:19:14,333
Zij had een luide, rare lach die je
al in de kamer ernaast kon horen.
607
01:19:14,542 --> 01:19:16,875
En zij kon beter zingen dan wie dan ook.
608
01:19:18,250 --> 01:19:20,292
We zullen haar heel erg missen...
609
01:19:20,375 --> 01:19:24,000
maar we beloven altijd aan je te denken
als we lachen, wakker worden...
610
01:19:24,083 --> 01:19:26,667
in slaap vallen en naar de oceaan kijken.
611
01:19:29,208 --> 01:19:32,042
Ik beloof je, jouw herinnering
altijd bij ons te houden.
612
01:19:35,250 --> 01:19:38,875
Is het tijd?
- Nog niet.
613
01:19:41,333 --> 01:19:43,125
Goed, maak je klaar.51001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.