All language subtitles for Evil.S02E13.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,618 --> 00:00:11,837 [door creaks open] 2 00:00:23,284 --> 00:00:25,547 [door creaks open] 3 00:00:34,251 --> 00:00:37,515 Why did the apostles leave bishops as their successors? 4 00:00:37,559 --> 00:00:40,170 In order that the Gospel might be preserved in the Church. 5 00:00:40,214 --> 00:00:42,216 What does divine economy refer to? 6 00:00:42,259 --> 00:00:43,826 The common work of the Trinity. 7 00:00:43,869 --> 00:00:46,872 Definite, certain, fixed? 8 00:00:46,916 --> 00:00:49,658 Certus, certa, certum. 9 00:00:49,701 --> 00:00:51,225 -To seek, to ask? -Quaero, 10 00:00:51,268 --> 00:00:54,532 quaerere, quaesivi, quaesitam. 11 00:00:54,576 --> 00:00:58,232 What's the difference between temptation and sin? 12 00:00:58,275 --> 00:01:00,190 Temptation is a strong suggestion to sin 13 00:01:00,234 --> 00:01:03,193 coming from the Devil or our fallen state. 14 00:01:03,237 --> 00:01:06,631 Sin is knowingly breaking the law of God. 15 00:01:06,675 --> 00:01:09,504 Can temptation always be resisted? 16 00:01:09,547 --> 00:01:14,204 Yes. God will not allow us to be tempted beyond our strength. 17 00:01:15,162 --> 00:01:17,686 Let's discuss your sermon on race. 18 00:01:17,729 --> 00:01:19,035 On God's love. 19 00:01:21,168 --> 00:01:22,778 My apologies. 20 00:01:22,821 --> 00:01:25,955 Is there any place for racial politics in the Church? 21 00:01:25,998 --> 00:01:28,697 There is. The Holy Father stated, 22 00:01:28,740 --> 00:01:32,222 "We cannot tolerate or turn a blind eye 23 00:01:32,266 --> 00:01:34,616 "to racism or exclusion in any form 24 00:01:34,659 --> 00:01:39,273 yet claim to defend the sacredness of every human life." 25 00:01:42,189 --> 00:01:44,582 Just one more interrogator. 26 00:01:44,626 --> 00:01:46,628 [door creaks open] 27 00:02:02,209 --> 00:02:03,340 RENEE: Hello, David. 28 00:02:06,648 --> 00:02:08,389 Renee. 29 00:02:08,432 --> 00:02:11,435 Sorry to do it this way, but I just got this case last minute. 30 00:02:12,741 --> 00:02:14,525 Understood. 31 00:02:14,569 --> 00:02:16,527 As the Church's lawyer, I've been asked to interview 32 00:02:16,571 --> 00:02:19,530 prospective priests for potential liability concerns, 33 00:02:19,574 --> 00:02:22,925 so please answer as honestly as you're able. 34 00:02:22,968 --> 00:02:25,014 Certainly. 35 00:02:25,754 --> 00:02:28,800 Do you know of any potential past financial indiscretions 36 00:02:28,844 --> 00:02:30,976 that might reflect poorly on the Church? 37 00:02:31,020 --> 00:02:33,022 No. 38 00:02:33,065 --> 00:02:36,373 Do you know of any potential past sexual indiscretions 39 00:02:36,417 --> 00:02:39,550 that might reflect poorly on the Church? 40 00:02:39,594 --> 00:02:41,770 Before you answer, let me clarify. 41 00:02:41,813 --> 00:02:43,554 The Church is not asking 42 00:02:43,598 --> 00:02:46,862 about all past financial or sexual dealings, 43 00:02:46,905 --> 00:02:49,212 merely those that might place the Church 44 00:02:49,256 --> 00:02:52,128 in a potential litigious position. 45 00:02:53,782 --> 00:02:56,176 Then the answer is... no. 46 00:02:56,219 --> 00:02:58,265 Good. 47 00:02:58,308 --> 00:03:00,876 Before you joined the seminary, 48 00:03:00,919 --> 00:03:04,358 you were in a program for sexual addiction? 49 00:03:04,401 --> 00:03:06,229 I was. 50 00:03:06,273 --> 00:03:09,319 Have you needed to return to this program? 51 00:03:09,363 --> 00:03:11,234 No. 52 00:03:11,278 --> 00:03:13,541 [keyboard keys clicking] 53 00:03:15,020 --> 00:03:16,718 [laughs softly] 54 00:03:16,761 --> 00:03:18,807 How are you? 55 00:03:19,808 --> 00:03:21,592 Good. 56 00:03:21,636 --> 00:03:24,900 I wasn't expecting to see you. [chuckles softly] 57 00:03:24,943 --> 00:03:27,250 Expecting... this. 58 00:03:27,294 --> 00:03:28,904 I wasn't expecting it, either. 59 00:03:28,947 --> 00:03:32,473 The monsignor called me in last minute. 60 00:03:35,127 --> 00:03:37,739 Can I ask you something, David? 61 00:03:39,523 --> 00:03:43,397 Are you doing this for yourself or for my sister? 62 00:03:45,094 --> 00:03:46,878 Both. 63 00:03:46,922 --> 00:03:50,969 Make sure you're doing it for yourself, only for yourself. 64 00:03:51,013 --> 00:03:53,842 The life is too hard. 65 00:03:56,323 --> 00:03:57,976 They told me I have to keep it brief. 66 00:03:58,020 --> 00:04:00,327 You're due for an appointment? 67 00:04:01,241 --> 00:04:03,460 I'll miss you. 68 00:04:04,287 --> 00:04:06,681 And I'll miss you. 69 00:04:13,427 --> 00:04:15,646 [indistinct, overlapping chatter] 70 00:04:23,437 --> 00:04:25,787 [church bells ring] 71 00:04:29,443 --> 00:04:33,316 Ah, here is Father David now. 72 00:04:33,360 --> 00:04:35,100 Hello, Father. 73 00:04:35,144 --> 00:04:36,580 Hello, my children. 74 00:04:36,624 --> 00:04:38,930 I'm still three days away, but thank you. 75 00:04:38,974 --> 00:04:41,368 Hi. I'm sorry I'm late. David Acosta. 76 00:04:41,411 --> 00:04:43,283 -Oh, uh, Mitch Otterbean. -[woman screams] 77 00:04:43,326 --> 00:04:48,157 [crowd screaming] 78 00:04:49,376 --> 00:04:51,334 Hell Week, primal scream. 79 00:04:51,378 --> 00:04:52,770 Uh, do you want to go inside, Mitch? 80 00:04:52,814 --> 00:04:55,164 No, no, I'd r... Um, out here is better. 81 00:04:55,207 --> 00:04:57,297 The monsignor said your parents think 82 00:04:57,340 --> 00:04:58,776 you're under demonic attack? 83 00:04:58,820 --> 00:05:02,650 My parents can be, um, a bit melodramatic. 84 00:05:02,693 --> 00:05:06,306 But something's-- I-I don't know-- haunting me? 85 00:05:06,349 --> 00:05:07,829 I don't mean that literally. 86 00:05:07,872 --> 00:05:09,613 Or maybe I do. I don't... I don't know. 87 00:05:09,657 --> 00:05:11,702 -Just tell us what's going on. -Okay. 88 00:05:11,746 --> 00:05:14,357 Um, I'm a vegetarian, ever since I was 14, 89 00:05:14,401 --> 00:05:16,185 but, um, a few weeks ago, 90 00:05:16,228 --> 00:05:19,188 my parents were having a barbecue for my Aunt Kimmi, 91 00:05:19,231 --> 00:05:21,364 and I ate a whole steak, downed it. 92 00:05:21,408 --> 00:05:23,105 A raw one. 93 00:05:23,148 --> 00:05:24,889 And then I-I immediately grabbed another. 94 00:05:24,933 --> 00:05:27,196 I-I couldn't stop myself, and this feeling 95 00:05:27,239 --> 00:05:29,590 hasn't stopped, and right now my body is screaming out for it. 96 00:05:29,633 --> 00:05:31,331 -BEN: Raw meat? -Yeah. 97 00:05:31,374 --> 00:05:33,985 All right, so you're studying day and night. 98 00:05:34,029 --> 00:05:36,684 You know, you're probably eating nothing or maybe junk food? 99 00:05:36,727 --> 00:05:38,642 Your body needs enzymes, right? 100 00:05:38,686 --> 00:05:40,383 That's why you want the raw meat. 101 00:05:40,427 --> 00:05:42,603 Your body is trying to balance the enzyme intake. 102 00:05:42,646 --> 00:05:44,822 But it's... it's not just that. 103 00:05:44,866 --> 00:05:47,172 It's these urges. 104 00:05:47,216 --> 00:05:49,479 Um... 105 00:05:49,523 --> 00:05:52,264 [laughs] Um, it's not just meat anymore. 106 00:05:52,308 --> 00:05:54,266 It's... 107 00:06:20,336 --> 00:06:22,991 [screaming] 108 00:06:24,209 --> 00:06:27,517 MITCH: I-I was dissecting a cadaver in Clinical Practicum, 109 00:06:27,561 --> 00:06:31,303 when I got this... reaction. 110 00:06:31,347 --> 00:06:33,044 Which was? 111 00:06:33,088 --> 00:06:35,569 I started to salivate. 112 00:06:36,396 --> 00:06:38,528 For the body? 113 00:06:38,572 --> 00:06:40,835 -But you didn't act on it? -No. 114 00:06:40,878 --> 00:06:42,663 And I won't. 115 00:06:42,706 --> 00:06:45,535 But it's getting harder and harder because... 116 00:06:45,579 --> 00:06:47,798 I come back from class with this formaldehyde 117 00:06:47,842 --> 00:06:51,672 and rotting flesh smell, and it's making me dream. 118 00:06:51,715 --> 00:06:53,413 Dream? What are you dreaming? 119 00:06:53,456 --> 00:06:55,284 That I'm running through Old Keening. 120 00:06:55,327 --> 00:06:56,807 What's that? 121 00:06:56,851 --> 00:06:59,549 Um, an old psych ward behind here-- this building. 122 00:06:59,593 --> 00:07:01,551 They closed it down years ago. 123 00:07:01,595 --> 00:07:04,772 Something's chasing me through the halls. 124 00:07:04,815 --> 00:07:06,687 Something dark. 125 00:07:06,730 --> 00:07:09,429 And I can't turn around, 'cause I know it'll catch me if I do. 126 00:07:09,472 --> 00:07:11,779 I just run. 127 00:07:11,822 --> 00:07:15,260 Each time I dream about it, it's closer and closer. 128 00:07:15,304 --> 00:07:19,090 Somehow I just know if it catches me, I'll give in to it. 129 00:07:19,134 --> 00:07:21,049 [Mitch's voice quivering] 130 00:07:21,092 --> 00:07:22,746 So, how long have you two been roommates? 131 00:07:22,790 --> 00:07:24,531 -The beginning of the year. -[soft clicking] 132 00:07:24,574 --> 00:07:27,359 Uh, what's that thing? 133 00:07:27,403 --> 00:07:29,710 BEN: Oh, this? Oh, it's a... it's a particle counter. 134 00:07:29,753 --> 00:07:32,190 It just, uh, looks for sources of toxicity. 135 00:07:32,234 --> 00:07:33,496 What's with these? 136 00:07:33,540 --> 00:07:35,585 Oh. Zip ties. 137 00:07:35,629 --> 00:07:38,153 Mitch got them from an army surplus store. 138 00:07:38,196 --> 00:07:41,112 -He started using them at night. -For? 139 00:07:41,156 --> 00:07:44,551 Zip-tying himself to his bed? 140 00:07:46,814 --> 00:07:48,468 Why? 141 00:07:48,511 --> 00:07:52,689 So he doesn't try to bite me. 142 00:07:54,735 --> 00:07:58,652 Okay, so this urge of his-- this... 143 00:07:58,695 --> 00:08:02,873 cannibalism-- is it worse at night? 144 00:08:02,917 --> 00:08:05,485 No. I actually think it's worse 145 00:08:05,528 --> 00:08:07,225 when he gets back from practicum. 146 00:08:07,269 --> 00:08:09,053 Where's that? 147 00:08:09,097 --> 00:08:12,404 [bell tolls] 148 00:08:12,448 --> 00:08:14,406 -[soft clicking] -DAVID: Anything? 149 00:08:14,450 --> 00:08:16,321 BEN: No, not yet. 150 00:08:16,365 --> 00:08:18,802 No asbestos, no CCA. 151 00:08:18,846 --> 00:08:21,979 How about you? Any demons yet, Father? 152 00:08:22,023 --> 00:08:23,981 So you're gonna do this all the time now? 153 00:08:24,025 --> 00:08:27,028 -[laughing] -Call me "Father"? [chuckles] 154 00:08:27,071 --> 00:08:29,030 Yeah, yeah. Hey, this is too much fun. 155 00:08:29,073 --> 00:08:31,554 Tell me, how do you plan 156 00:08:31,598 --> 00:08:33,774 to handle this whole celibacy thing? 157 00:08:33,817 --> 00:08:36,907 [chuckles] Delicately. 158 00:08:36,951 --> 00:08:38,039 [David laughs] 159 00:08:39,431 --> 00:08:42,783 Hey, look, you call me up with a minute's notice, 160 00:08:42,826 --> 00:08:44,524 and I will come over and drive you down to Mexico 161 00:08:44,567 --> 00:08:46,047 so you don't have to become a priest. 162 00:08:46,090 --> 00:08:47,396 Good to know. 163 00:08:47,439 --> 00:08:50,007 You're coming tonight, right? 164 00:08:50,051 --> 00:08:51,356 What's tonight? 165 00:08:51,400 --> 00:08:53,620 [laughing]: It is your ordination bachelor party 166 00:08:53,663 --> 00:08:55,143 with Kristen and me. 167 00:08:55,186 --> 00:08:57,145 We are going to get you drunk. 168 00:08:57,188 --> 00:08:59,060 DAVID: Hey. 169 00:08:59,103 --> 00:09:00,801 That's blood, right? 170 00:09:00,844 --> 00:09:03,325 BEN: Yeah, maybe. 171 00:09:03,368 --> 00:09:04,979 All right. 172 00:09:06,720 --> 00:09:08,678 BEN: You know, very few people know this, 173 00:09:08,722 --> 00:09:10,419 but this was in the original Wizard of Oz, 174 00:09:10,462 --> 00:09:12,334 instead of the yellow brick road. 175 00:09:12,377 --> 00:09:14,423 [soft clicking continues] 176 00:09:16,251 --> 00:09:18,209 BEN: What do you think? 177 00:09:18,253 --> 00:09:22,170 I think if there's blood, someone might be hurt. 178 00:09:24,041 --> 00:09:26,043 [sighs] 179 00:09:38,099 --> 00:09:41,755 BEN: Yeah, this is definitely a good idea. 180 00:09:45,062 --> 00:09:48,022 Probably just Hell Week stuff, right? 181 00:09:53,549 --> 00:09:56,596 BEN: "3:00 a.m. haunt." 182 00:09:58,075 --> 00:09:59,903 [chuckles] 183 00:10:00,730 --> 00:10:02,340 [David sighs] 184 00:10:02,384 --> 00:10:04,604 After the party? 185 00:10:05,561 --> 00:10:08,085 [horn honks] 186 00:10:08,129 --> 00:10:11,480 [elevator bell dinging] 187 00:10:20,576 --> 00:10:22,709 [dinging continues] 188 00:10:28,323 --> 00:10:30,586 [elevator doors open] 189 00:10:37,027 --> 00:10:39,203 KRISTEN: Is that you, Father Acosta? 190 00:10:39,247 --> 00:10:40,727 Me and beer. 191 00:10:40,770 --> 00:10:42,119 Here, drink up. 192 00:10:42,163 --> 00:10:44,513 -I'm two ahead. -I still have to drive. 193 00:10:44,556 --> 00:10:46,123 Well... 194 00:10:46,167 --> 00:10:48,169 ALL: Surprise! 195 00:10:48,212 --> 00:10:51,346 Oh, oh, so this is the, uh, party for just the three of us? 196 00:10:51,389 --> 00:10:53,478 -Well, we thought you secretly wanted everyone. -Ah. 197 00:10:53,522 --> 00:10:56,438 -Don't worry. I will not make a speech. -Thank you. 198 00:10:56,481 --> 00:10:59,484 [cheering, whooping] 199 00:10:59,528 --> 00:11:02,879 -Here's to Father Acosta! -Thank you! 200 00:11:02,923 --> 00:11:04,968 Have you seen the cake? 201 00:11:05,012 --> 00:11:07,057 So... 202 00:11:07,928 --> 00:11:09,364 ...can I talk to you? 203 00:11:09,407 --> 00:11:11,148 Who are you? 204 00:11:11,192 --> 00:11:14,456 Oh, I'm a friend of the team. Dr. Boggs? 205 00:11:14,499 --> 00:11:17,154 -Okay. -Um, 206 00:11:17,198 --> 00:11:21,898 I saw something at-at their last exorcism, 207 00:11:21,942 --> 00:11:24,901 and I need to talk to someone who won't laugh at me. 208 00:11:24,945 --> 00:11:27,077 Why don't you think I'll laugh at you? 209 00:11:27,121 --> 00:11:29,689 Because you believe in demons, right? 210 00:11:30,864 --> 00:11:32,822 We want to go on the balcony. 211 00:11:32,866 --> 00:11:34,824 No, no, no, no. You will kill yourself. 212 00:11:34,868 --> 00:11:38,741 -[grunts] -All right, what do I care? Sure. Go. 213 00:11:38,785 --> 00:11:41,135 -That would never happen... -Ugh! 214 00:11:41,178 --> 00:11:43,354 That's not very nice. You shouldcare. 215 00:11:43,398 --> 00:11:45,487 Well, I'm not very nice. You haven't noticed that by now? 216 00:11:45,530 --> 00:11:47,576 -No, not really. -What's that? 217 00:11:47,619 --> 00:11:49,447 BEN: Uh, that? 218 00:11:49,491 --> 00:11:51,406 -Nothing. You don't... you don't want to know. -Yes, we do. 219 00:11:51,449 --> 00:11:53,538 -You have to tell us... -[overlapping chatter] 220 00:11:53,582 --> 00:11:56,150 -LAURA: That's the rule, Ben. -It's nothing. It's nothing. 221 00:11:57,412 --> 00:11:58,848 It's for ghosts when I sleep. 222 00:11:58,892 --> 00:12:00,241 -What? -Ben, do you have footage? 223 00:12:00,284 --> 00:12:02,069 Do you have pictures? Please, can we see, Ben? 224 00:12:02,112 --> 00:12:04,071 -You won't sleep at night. -Come on. 225 00:12:04,114 --> 00:12:05,986 -[overlapping chatter] -All right, okay, I'll tell you. 226 00:12:06,029 --> 00:12:07,683 I'll tell you if you stop jumping on my bed. 227 00:12:07,727 --> 00:12:09,337 Come on. Move over. 228 00:12:09,380 --> 00:12:10,730 You really want to know? 229 00:12:10,773 --> 00:12:12,732 -Yeah. -Yes. 230 00:12:12,775 --> 00:12:15,909 -Sometimes late at night... -Yeah. 231 00:12:15,952 --> 00:12:17,388 -...I get visited... -Mm-hmm. 232 00:12:17,432 --> 00:12:20,652 -...by ghosts! -Okay. Okay. -Ben! 233 00:12:20,696 --> 00:12:21,958 -All right, my work here's done. -Sorry. 234 00:12:22,002 --> 00:12:23,699 We couldn't let this moment pass. 235 00:12:23,743 --> 00:12:25,005 BEN: Told you you wouldn't sleep at night. 236 00:12:25,048 --> 00:12:26,789 It's okay. It's good to see everybody. 237 00:12:26,833 --> 00:12:28,791 -Mm-hmm. -Your kids seem happy. 238 00:12:28,835 --> 00:12:30,793 Oh, yeah. They don't get out much. 239 00:12:30,837 --> 00:12:32,403 [David chuckles] 240 00:12:32,447 --> 00:12:34,754 Are you okay, David? 241 00:12:34,797 --> 00:12:37,887 Is it hard, the countdown? 242 00:12:37,931 --> 00:12:42,239 No, I just... My mind runs through its usual doubts. 243 00:12:42,283 --> 00:12:47,288 Mm-hmm. Well, you always seem to do the right thing, so... 244 00:12:47,331 --> 00:12:49,072 -Do I? -Oh, yeah. 245 00:12:49,116 --> 00:12:52,510 [laughs] Much more than I do. 246 00:12:52,554 --> 00:12:55,209 I just, um... 247 00:12:57,298 --> 00:12:58,908 Nothing. 248 00:12:59,604 --> 00:13:01,084 [laughter] 249 00:13:01,128 --> 00:13:04,392 -Oh, my God. My kids. -[daughters yelling, laughing] 250 00:13:04,435 --> 00:13:07,134 I examined every second of that moment. 251 00:13:07,177 --> 00:13:09,789 It-it was... There was no hallucination, 252 00:13:09,832 --> 00:13:11,791 no trick of the light. 253 00:13:11,834 --> 00:13:14,576 There was something there. 254 00:13:14,619 --> 00:13:16,796 Do you believe in God the Father? 255 00:13:16,839 --> 00:13:19,842 I believe in what I see. 256 00:13:19,886 --> 00:13:23,933 So what you saw was a figure, a scary thing, 257 00:13:23,977 --> 00:13:26,283 but a part of your mind wanted 258 00:13:26,327 --> 00:13:28,720 to say it was, what, a trick of the light 259 00:13:28,764 --> 00:13:32,028 or your overactive mind creating fears? 260 00:13:32,072 --> 00:13:34,030 -Yeah-huh. -Because you've devoted your life 261 00:13:34,074 --> 00:13:38,078 to the empirical, and when the empirical confuses you, 262 00:13:38,121 --> 00:13:40,123 you have to create psychologically 263 00:13:40,167 --> 00:13:43,648 or scientifically-approved explanations for it. 264 00:13:43,692 --> 00:13:48,697 But what if there was no psychological explanation? 265 00:13:49,524 --> 00:13:51,221 That's why I'm asking you. 266 00:13:51,265 --> 00:13:53,963 No, you're asking me because you want me 267 00:13:54,007 --> 00:13:56,966 to say what I'm about to say. 268 00:13:57,010 --> 00:14:00,840 Stop creating fictions to avoid God. 269 00:14:00,883 --> 00:14:02,711 That's the bottom line. 270 00:14:02,754 --> 00:14:06,671 So this demon walked up to you, and your mind wants 271 00:14:06,715 --> 00:14:08,195 to make it anything but a demon, 272 00:14:08,238 --> 00:14:11,502 because if there were a demon, life would be terrifying. 273 00:14:11,546 --> 00:14:15,767 Everything you based your life on would be wrong. 274 00:14:15,811 --> 00:14:18,466 You ask me what to do. 275 00:14:18,509 --> 00:14:22,426 If you're serious-- you see that man over there? 276 00:14:22,470 --> 00:14:24,080 That's Monsignor Korecki. 277 00:14:24,124 --> 00:14:25,995 You go up to him right now and you say, 278 00:14:26,039 --> 00:14:31,348 "I want to be baptized. I want God to forgive me." 279 00:14:31,392 --> 00:14:33,350 Because if you don't, 280 00:14:33,394 --> 00:14:35,352 that demon that you saw 281 00:14:35,396 --> 00:14:39,487 will drag you into hell when you die. 282 00:14:39,530 --> 00:14:42,055 KORECKI: Oh, yes. 283 00:14:42,098 --> 00:14:44,535 Leland. How's he doing? 284 00:14:44,579 --> 00:14:45,972 Oh, much better. 285 00:14:46,015 --> 00:14:47,887 Now that your exorcist cured him. 286 00:14:47,930 --> 00:14:49,453 -Oh. -[laughs] 287 00:14:49,497 --> 00:14:52,195 In fact, he was talking about volunteering 288 00:14:52,239 --> 00:14:54,894 in some kind of overseer position at the Church. 289 00:14:54,937 --> 00:14:57,026 Yes, that's right. 290 00:14:57,070 --> 00:14:58,723 Though I know your daughter Kristen 291 00:14:58,767 --> 00:15:00,160 has mixed feelings about it. 292 00:15:00,203 --> 00:15:02,423 Once they've worked together for a while, 293 00:15:02,466 --> 00:15:06,122 I'm sure everything will be just fine between them. 294 00:15:06,166 --> 00:15:08,211 ♪ Gonna make it♪ 295 00:15:08,255 --> 00:15:09,996 ♪ 'Cause there's a million better bands♪ 296 00:15:10,039 --> 00:15:11,475 ♪ With a million better songs...♪ 297 00:15:11,519 --> 00:15:14,391 -Who do you love more? -Oh, my God. Stop! 298 00:15:14,435 --> 00:15:19,701 -You love Lynn more? -No, I don't. What's this about? 299 00:15:19,744 --> 00:15:21,746 ♪ Drummers who can drum...♪ 300 00:15:21,790 --> 00:15:23,966 -You smell different. -What? 301 00:15:24,010 --> 00:15:26,055 Your hair, you smell different. 302 00:15:26,099 --> 00:15:28,710 Not like you used to. Where'd you go? 303 00:15:28,753 --> 00:15:31,191 Nowhere. What do I smell like? 304 00:15:31,234 --> 00:15:34,150 That cat last year who died in our backyard. 305 00:15:34,194 --> 00:15:36,196 The one in the sun for too long. 306 00:15:36,239 --> 00:15:39,677 Are you saying I smell like a dead cat? 307 00:15:39,721 --> 00:15:42,419 No, more like a dead body. 308 00:15:42,463 --> 00:15:44,334 ♪ 'Cause we don't have the talent♪ 309 00:15:44,378 --> 00:15:46,728 ♪ And we don't have the time♪ 310 00:15:46,771 --> 00:15:48,686 ♪ And we don't have the patience♪ 311 00:15:48,730 --> 00:15:51,907 ♪ And we don't know how to rhyme♪ 312 00:15:51,951 --> 00:15:55,128 ♪ Deep in my heart.♪ 313 00:16:04,093 --> 00:16:06,095 [Kristen sniffing] 314 00:16:06,139 --> 00:16:07,879 What are you doing? 315 00:16:07,923 --> 00:16:09,185 Do I smell like anything? 316 00:16:09,229 --> 00:16:12,449 -No. No, you don't. -[sniffing] 317 00:16:12,493 --> 00:16:14,147 Lexis said I smell like formaldehyde 318 00:16:14,190 --> 00:16:15,800 and something rotting. 319 00:16:15,844 --> 00:16:19,500 [laughs] How sweet of her. 320 00:16:21,850 --> 00:16:23,460 Ready? 321 00:16:23,504 --> 00:16:25,897 Yeah, it's 3:00 a.m. If we're gonna find your demons, 322 00:16:25,941 --> 00:16:28,335 it's now or never. 323 00:16:38,736 --> 00:16:42,044 Mitch said he had nightmares about this place. 324 00:16:42,088 --> 00:16:43,915 Being chased down the halls 325 00:16:43,959 --> 00:16:46,135 by something dark that he never sees. 326 00:16:46,179 --> 00:16:48,920 BEN: Okay, so a dark thing. 327 00:16:48,964 --> 00:16:51,967 Or any evidence of demonic infestation. 328 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 Sure, but that doesn't necessarily mean... 329 00:16:54,056 --> 00:16:57,190 [thudding] 330 00:17:00,062 --> 00:17:02,195 [soft clack] 331 00:17:18,428 --> 00:17:20,474 [clanking] 332 00:17:49,416 --> 00:17:51,896 [liquid dripping] 333 00:17:51,940 --> 00:17:54,508 [whispering]: Guys? 334 00:18:06,868 --> 00:18:08,217 [sniffs] 335 00:18:08,261 --> 00:18:10,089 [whispering]: Wine. 336 00:18:10,132 --> 00:18:11,394 [whispering]: It's a prank. 337 00:18:11,438 --> 00:18:13,222 Taste it. See if it's wine. 338 00:18:13,266 --> 00:18:14,832 I don't want to taste it. You taste it. 339 00:18:14,876 --> 00:18:16,747 You're the one who said it smells like wine, not me. 340 00:18:16,791 --> 00:18:18,575 DAVID: Hold on. You're the one so sure it's a prank. 341 00:18:18,619 --> 00:18:20,490 -Why don't you taste it? -Well, you didn't have any problems 342 00:18:20,534 --> 00:18:22,013 dipping your finger in it, so if anyone 343 00:18:22,057 --> 00:18:23,232 should taste it, you should taste it. 344 00:18:23,276 --> 00:18:26,235 -Guys. -You want to taste it? 345 00:18:26,279 --> 00:18:28,324 No. 346 00:18:29,978 --> 00:18:32,154 ♪ 347 00:18:35,026 --> 00:18:36,637 [screams] 348 00:18:37,768 --> 00:18:39,640 [doors creaking open] 349 00:18:39,683 --> 00:18:43,122 -Who are you guys? -Who are you? 350 00:18:43,165 --> 00:18:46,168 Heather. Fourth-year GP. 351 00:18:46,212 --> 00:18:48,083 That's Michael, Oncology. 352 00:18:49,650 --> 00:18:51,434 What are you doing? 353 00:18:51,478 --> 00:18:54,263 The haunt. We have to sleep the night here. 354 00:18:54,307 --> 00:18:56,961 If you want a drawer, there's three in the bottom row. 355 00:18:57,005 --> 00:18:59,790 Oh, my God. You scared the living shit out of us. 356 00:18:59,834 --> 00:19:03,664 You did to us, too. Wait. 357 00:19:05,535 --> 00:19:08,234 Can you push the drawer closed? 358 00:19:09,235 --> 00:19:10,932 BEN: Okay, well, that was stupid. 359 00:19:10,975 --> 00:19:12,977 -Anything with your particle counter? -No, nothing. 360 00:19:13,021 --> 00:19:14,849 Okay, let me just finish the psychological evaluation, 361 00:19:14,892 --> 00:19:17,068 and let's stop playing this stupid ghost hunter game. 362 00:19:17,112 --> 00:19:18,896 Okay, David? 363 00:19:18,940 --> 00:19:21,160 All right? 364 00:19:21,943 --> 00:19:26,121 -David?! -Hello?! 365 00:19:41,963 --> 00:19:45,053 [air hissing] 366 00:20:14,822 --> 00:20:17,085 [door closes softly] 367 00:20:32,013 --> 00:20:34,233 [sloshing] 368 00:20:45,287 --> 00:20:47,594 [sloshing] 369 00:20:59,867 --> 00:21:02,696 [sloshing] 370 00:21:07,309 --> 00:21:08,658 [twig snaps] 371 00:21:21,192 --> 00:21:23,412 [trilling] 372 00:21:31,202 --> 00:21:33,814 [gulps] 373 00:21:37,252 --> 00:21:38,993 [screams] 374 00:21:39,036 --> 00:21:41,300 [David gasps] 375 00:21:44,215 --> 00:21:46,827 [demon yelling] 376 00:21:48,176 --> 00:21:50,526 [chuffing] 377 00:21:50,570 --> 00:21:52,615 [yells] 378 00:21:55,444 --> 00:21:58,839 [both grunting] 379 00:22:10,633 --> 00:22:13,332 -[David groans] -[roaring] 380 00:22:15,203 --> 00:22:17,945 [demon wheezing] 381 00:22:19,294 --> 00:22:21,601 [demon grunting] 382 00:22:21,644 --> 00:22:23,211 [groaning] 383 00:22:25,953 --> 00:22:28,825 David, are you okay? 384 00:22:28,869 --> 00:22:31,262 -What's wrong? -[panting]: I don't know. 385 00:22:31,306 --> 00:22:33,003 I don't know what that was. 386 00:22:33,047 --> 00:22:35,179 [panting] 387 00:22:35,223 --> 00:22:37,181 Hey, you want to go home? 388 00:22:37,225 --> 00:22:38,966 Let's go. 389 00:22:39,009 --> 00:22:41,229 [panting] 390 00:22:49,890 --> 00:22:53,415 You've had visions of evil before? 391 00:22:53,459 --> 00:22:55,635 But this was the first time 392 00:22:55,678 --> 00:22:58,333 it didn't feel like a vision. 393 00:22:58,377 --> 00:23:01,205 It was there. 394 00:23:01,249 --> 00:23:03,382 It was real. 395 00:23:04,992 --> 00:23:09,083 David, you have a gift. 396 00:23:09,126 --> 00:23:14,567 Maybe one of a hundred million have a similar gift. 397 00:23:15,350 --> 00:23:19,006 God opens a door for us to truly see. 398 00:23:19,049 --> 00:23:23,097 And through that door flies pain and beauty, 399 00:23:23,140 --> 00:23:26,405 ugliness and evil. 400 00:23:27,536 --> 00:23:30,017 Now comes the hard part. 401 00:23:30,060 --> 00:23:32,280 What do you mean? 402 00:23:32,323 --> 00:23:35,414 The closer I got to receiving my orders, 403 00:23:35,457 --> 00:23:37,764 the more real my visions became. 404 00:23:37,807 --> 00:23:39,548 They were no longer dioramas. 405 00:23:39,592 --> 00:23:42,638 They were things that could hurt me. 406 00:23:42,682 --> 00:23:46,076 And I think the same things will come 407 00:23:46,120 --> 00:23:48,427 with your ordination. 408 00:23:49,297 --> 00:23:51,995 Are you saying what I saw was real? 409 00:23:52,039 --> 00:23:53,997 They were always real. 410 00:23:54,041 --> 00:23:55,608 The closer you are to God, 411 00:23:55,651 --> 00:23:59,960 the more good and evil has corporeal presence. 412 00:24:00,003 --> 00:24:02,702 It can hurt me? 413 00:24:02,745 --> 00:24:04,921 Yes. 414 00:24:07,010 --> 00:24:09,056 Has anything hurt you? 415 00:24:10,057 --> 00:24:12,102 Yes. 416 00:24:12,146 --> 00:24:14,409 What? 417 00:24:16,629 --> 00:24:19,327 This is from last week. 418 00:24:20,154 --> 00:24:22,939 What was that? 419 00:24:23,940 --> 00:24:25,725 A tail. 420 00:24:27,553 --> 00:24:30,294 Oh, my God. 421 00:24:30,338 --> 00:24:33,472 Why am I doing this? 422 00:24:33,515 --> 00:24:36,518 I wanted things to be normal. 423 00:24:36,562 --> 00:24:39,521 This is crazy. 424 00:24:39,565 --> 00:24:42,524 No. David, normal life is crazy. 425 00:24:42,568 --> 00:24:45,353 This is how things really are. 426 00:24:54,188 --> 00:24:56,146 David. 427 00:24:56,190 --> 00:24:58,845 David! 428 00:24:58,888 --> 00:25:00,150 [sniffs] 429 00:25:00,194 --> 00:25:01,978 -I'm not smelling anything. -Yeah, so, 430 00:25:02,022 --> 00:25:04,024 I didn't either, but my daughter said 431 00:25:04,067 --> 00:25:05,591 she smelled rotting flesh on me. 432 00:25:05,634 --> 00:25:07,506 -Wow. -Yeah. 433 00:25:07,549 --> 00:25:09,986 I was thinking of Cotard's Delusion, 434 00:25:10,030 --> 00:25:12,293 but it's just a smell, not a visual. 435 00:25:12,336 --> 00:25:15,644 It might have to do with how much I deal with God 436 00:25:15,688 --> 00:25:17,820 and hell and death and everything else in my job, 437 00:25:17,864 --> 00:25:19,518 but I think I smell it, too. 438 00:25:19,561 --> 00:25:21,389 Uh-huh. 439 00:25:24,131 --> 00:25:25,524 Is your back hurting? 440 00:25:25,567 --> 00:25:27,526 Just a bit. Just... 441 00:25:27,569 --> 00:25:29,179 Stupid thing! 442 00:25:29,223 --> 00:25:32,443 You think with all the computer chips we've invented, 443 00:25:32,487 --> 00:25:34,576 we could create a back-warmer that works. 444 00:25:34,620 --> 00:25:36,709 I've got a good chiropractor if you want. 445 00:25:36,752 --> 00:25:40,408 Oh, no. My wife suggested I take a break. 446 00:25:40,451 --> 00:25:42,584 Write my book, 447 00:25:42,628 --> 00:25:44,804 stop seeing patients for a while. 448 00:25:44,847 --> 00:25:46,327 Really? 449 00:25:46,370 --> 00:25:48,808 Yeah. Just for two months. 450 00:25:48,851 --> 00:25:51,158 Probably just a midlife crisis. I don't know. 451 00:25:51,201 --> 00:25:53,552 [laughing]: Maybe I should buy a sports car. 452 00:25:53,595 --> 00:25:56,467 Oh, I look at 'em online and just scroll. 453 00:25:56,511 --> 00:25:59,645 Ho-Hold. Sorry. Uh... you're leaving? 454 00:25:59,688 --> 00:26:01,472 Oh, it's just for two months. 455 00:26:01,516 --> 00:26:04,084 I'll be back, I promise. 456 00:26:04,127 --> 00:26:06,565 I need to figure out what I'm about. 457 00:26:06,608 --> 00:26:10,786 I'll offer you a referral in the meantime. 458 00:26:13,180 --> 00:26:15,312 [groans] 459 00:26:15,356 --> 00:26:18,794 Um... some advice, Kristen. 460 00:26:18,838 --> 00:26:21,275 -Yeah? -I don't know if you realize 461 00:26:21,318 --> 00:26:23,712 how much you're still suffering from the trauma 462 00:26:23,756 --> 00:26:26,323 of... your encounter. 463 00:26:27,324 --> 00:26:30,153 -The killing. -Oh, please, Kurt. I'm fine. 464 00:26:30,197 --> 00:26:32,416 No, I don't think you are. 465 00:26:32,460 --> 00:26:34,244 This trauma can come out in various ways. 466 00:26:34,288 --> 00:26:36,638 Even this-this smell your daughter is smelling. 467 00:26:36,682 --> 00:26:40,599 Things are not yet right in your world, Kristen. 468 00:26:40,642 --> 00:26:42,905 You need to deal with it. 469 00:26:42,949 --> 00:26:46,126 I'll see you in two months. 470 00:26:47,910 --> 00:26:50,739 You believe there is evidence of diabolical infestation? 471 00:26:50,783 --> 00:26:52,741 Definitely. I think we should conduct 472 00:26:52,785 --> 00:26:54,743 a location-based exorcism now. 473 00:26:54,787 --> 00:26:56,310 -Tonight. -With Gregory? 474 00:26:56,353 --> 00:26:57,528 No. 475 00:26:57,572 --> 00:26:59,748 He's an idiot. 476 00:26:59,792 --> 00:27:02,533 [laughs] You want to do it? 477 00:27:02,577 --> 00:27:04,535 Yes. This can't wait, Monsignor. 478 00:27:04,579 --> 00:27:06,233 Okay, this is what I ask first. 479 00:27:06,276 --> 00:27:09,628 I need one last psychological interview with a videotape 480 00:27:09,671 --> 00:27:11,455 -of the subject requesting an exorcism. -[phone buzzing] 481 00:27:11,499 --> 00:27:14,110 Sorry. This is Mitch's roommate. 482 00:27:14,154 --> 00:27:16,286 Hey, Luke. What's up? 483 00:27:16,330 --> 00:27:18,637 LUKE: You told me to call if anything happened. 484 00:27:18,680 --> 00:27:20,029 Yeah. What happened? 485 00:27:20,073 --> 00:27:23,076 Mitch chewed through his zip ties. 486 00:27:23,119 --> 00:27:25,992 He was heading toward Keening Hall. 487 00:27:33,608 --> 00:27:36,219 MITCH: No! Stop! 488 00:27:36,263 --> 00:27:37,568 [Mitch yells] 489 00:27:37,612 --> 00:27:41,485 No! Damn it, no! 490 00:27:41,529 --> 00:27:43,226 [crying]: No! 491 00:27:43,270 --> 00:27:46,273 [crying] 492 00:27:46,316 --> 00:27:47,491 Mitch? 493 00:27:47,535 --> 00:27:49,798 I don't... I don't want to do this! 494 00:27:49,842 --> 00:27:51,408 -I don't. -Mitch, you don't have to. 495 00:27:51,452 --> 00:27:52,801 Come on, just step away. 496 00:27:52,845 --> 00:27:54,368 You don't understand! It wants me to! 497 00:27:54,411 --> 00:27:57,327 -He wants me to! -BEN: Who? Who wants you to do this? 498 00:27:57,371 --> 00:27:59,068 Him! 499 00:27:59,112 --> 00:28:01,767 -[yells, laughs] -Hey, hey, hey, hey, hey. 500 00:28:01,810 --> 00:28:05,161 -[whimpering, panting] -Calm down. 501 00:28:05,205 --> 00:28:06,772 It's okay. 502 00:28:07,598 --> 00:28:09,209 David. 503 00:28:19,741 --> 00:28:22,135 [siren wailing in distance] 504 00:28:44,505 --> 00:28:46,812 [growling] 505 00:28:58,780 --> 00:29:00,434 -[chuffs] -[panting] 506 00:29:00,477 --> 00:29:02,523 [speaking foreign language] 507 00:29:02,566 --> 00:29:04,438 David is not yours. 508 00:29:04,481 --> 00:29:08,050 He is protected by Jesus, by the Holy Ghost. 509 00:29:08,094 --> 00:29:10,313 Kanite gari menafisiti mayeti... 510 00:29:10,357 --> 00:29:13,012 Most vile spirit, 511 00:29:13,055 --> 00:29:16,058 in the name of Jesus, get out and flee from David, 512 00:29:16,102 --> 00:29:17,886 -a creature of God. -[growls] 513 00:29:17,930 --> 00:29:20,106 [hisses] 514 00:29:20,149 --> 00:29:22,195 [groans] 515 00:29:23,152 --> 00:29:25,067 [demon growling] 516 00:29:26,112 --> 00:29:29,768 [demon speaking foreign language] 517 00:29:29,811 --> 00:29:32,683 -[grunts] -[shrieking] 518 00:29:32,727 --> 00:29:37,210 You will not hurt David! You will not hurt David! 519 00:29:37,253 --> 00:29:40,604 -You will not... hurt... David! -[growling] 520 00:29:40,648 --> 00:29:42,868 [gasps] 521 00:29:44,347 --> 00:29:46,393 [shuddering] 522 00:29:49,439 --> 00:29:51,920 [panting] 523 00:29:59,710 --> 00:30:01,712 Why do you think it happened, Mitch? 524 00:30:01,756 --> 00:30:03,323 I don't... I don't know. 525 00:30:03,366 --> 00:30:07,240 -Did you know the man, the-the corpse? -No. 526 00:30:07,283 --> 00:30:11,592 What does this symbol on his head mean to you? 527 00:30:11,635 --> 00:30:13,289 Nothing. 528 00:30:13,333 --> 00:30:16,162 Okay. The Church needs you to say 529 00:30:16,205 --> 00:30:18,120 you want an exorcism in order to perform one. 530 00:30:18,164 --> 00:30:19,818 Are you... are you willing to do that? 531 00:30:19,861 --> 00:30:21,123 -[knocking] -Yes, definitely. Hold on. 532 00:30:21,167 --> 00:30:22,690 -That's probably Luke. -Sure. 533 00:30:22,733 --> 00:30:24,910 Hello, Mitch. 534 00:30:24,953 --> 00:30:27,651 Leland Townsend. The monsignor sent me. 535 00:30:27,695 --> 00:30:29,436 You're kidding. 536 00:30:29,479 --> 00:30:31,046 Kristen, hi. How's it going? 537 00:30:31,090 --> 00:30:33,353 -Get out of here, Leland. -No, Kristen. I'm sorry, 538 00:30:33,396 --> 00:30:35,355 but the Church wants me to observe your questioning. 539 00:30:35,398 --> 00:30:38,837 -Like hell! -Kind of an impolite way to put it. 540 00:30:38,880 --> 00:30:40,795 Sorry, Mitch. Church politics. 541 00:30:40,839 --> 00:30:42,492 Would you excuse us for just a second? 542 00:30:42,536 --> 00:30:44,494 Get the fuck out of here! 543 00:30:44,538 --> 00:30:45,844 Not happening, Kristen. 544 00:30:45,887 --> 00:30:47,671 I know you want to escape supervision, 545 00:30:47,715 --> 00:30:49,108 but the three of you have been working 546 00:30:49,151 --> 00:30:51,458 without a net for a long time. 547 00:30:52,241 --> 00:30:55,723 Oh, that's right. Call your daddy. 548 00:30:56,724 --> 00:30:58,857 -Yeah. -Monsignor... 549 00:30:58,900 --> 00:31:00,510 I agree. I have Leland Townsend on the line. 550 00:31:00,554 --> 00:31:03,035 He says your psychologist is keeping him from an assessment? 551 00:31:03,078 --> 00:31:05,515 No, no. He is keeping her from doing 552 00:31:05,559 --> 00:31:07,735 a psychological assessment, from getting the permission we need. 553 00:31:07,778 --> 00:31:09,041 Leland, I'm putting you on speaker. 554 00:31:09,084 --> 00:31:11,173 Kristen, I'm putting you on speaker. 555 00:31:11,217 --> 00:31:13,175 -Okay. What is the issue? -KRISTEN: The issue is 556 00:31:13,219 --> 00:31:14,916 that Mitch is in a very vulnerable place right now... 557 00:31:14,960 --> 00:31:16,439 LELAND: I'm just trying to ask a few questions 558 00:31:16,483 --> 00:31:18,006 -at this new assessment... -Wait, wait, wait. 559 00:31:18,050 --> 00:31:19,181 Stop, stop! I need you all to stop, stop. 560 00:31:19,225 --> 00:31:21,183 I-I want you both to work together. 561 00:31:21,227 --> 00:31:23,359 No. Monsignor, that's not how this works. She is... 562 00:31:23,403 --> 00:31:25,361 KRISTEN: I'm not working with a psychopath. 563 00:31:25,405 --> 00:31:26,885 Couldn't we just disagree 564 00:31:26,928 --> 00:31:28,190 without calling each other names? 565 00:31:28,234 --> 00:31:30,149 We're all working toward the same goal. 566 00:31:30,192 --> 00:31:31,541 Oh, my God. This is a nightmare. 567 00:31:31,585 --> 00:31:34,153 Hey, hey, stop that. Monsignor, 568 00:31:34,196 --> 00:31:36,895 -Kristen just threw a shoe at me. -She what? 569 00:31:36,938 --> 00:31:39,375 Ow! She threw her other shoe at my side. 570 00:31:39,419 --> 00:31:41,247 This is not how colleagues work. 571 00:31:41,290 --> 00:31:43,771 -Oh, my God. What a liar. -KORECKI: Okay, Ms. Bouchard, 572 00:31:43,814 --> 00:31:45,947 I need you to let Leland do his work. 573 00:31:45,991 --> 00:31:48,210 -No, Monsignor! -David, you should concentrate 574 00:31:48,254 --> 00:31:50,038 on your ordination and let me handle this. 575 00:31:50,082 --> 00:31:52,693 Now, Ms. Bouchard, please return to the parish. 576 00:31:52,736 --> 00:31:55,000 Thank you, Monsignor. I'll get back to work right now. 577 00:31:55,043 --> 00:31:56,958 So this was your plan all along? 578 00:31:57,002 --> 00:31:58,394 Fake the need for an exorcism 579 00:31:58,438 --> 00:32:00,048 so you could win the confidence of the Church? 580 00:32:00,092 --> 00:32:02,355 I gave you an opportunity to work with me, Kristen. 581 00:32:02,398 --> 00:32:04,618 Now, can I get copies of your notes? 582 00:32:04,661 --> 00:32:06,185 [Kristen laughs softly] 583 00:32:06,228 --> 00:32:07,664 What? 584 00:32:07,708 --> 00:32:10,145 Are you all right, Kristen? 585 00:32:10,189 --> 00:32:14,280 You seem a little bit uneven. [laughs] 586 00:32:17,152 --> 00:32:19,067 What are you doing? 587 00:32:19,111 --> 00:32:21,113 Nothing. 588 00:32:22,897 --> 00:32:25,378 All right. Throw it at me. 589 00:32:25,421 --> 00:32:27,380 -I deserve... [groans] -[grunts] 590 00:32:27,423 --> 00:32:31,036 Ow. You think that's gonna stop me? 591 00:32:31,079 --> 00:32:32,907 No. It's just gonna make me feel good. 592 00:32:32,951 --> 00:32:34,430 [grunts] 593 00:32:34,474 --> 00:32:37,564 Go get yourself some help, Kristen. 594 00:32:37,607 --> 00:32:39,305 This is me with help, Leland. 595 00:32:39,348 --> 00:32:41,307 [grunts] Oh. 596 00:32:41,350 --> 00:32:43,396 [panting] 597 00:32:51,056 --> 00:32:52,927 BEN: Oh, here it is. 598 00:32:52,971 --> 00:32:54,929 This was on the cadaver that someone tried 599 00:32:54,973 --> 00:32:57,540 -to cannibalize last night. -That's the word. 600 00:32:57,584 --> 00:32:59,542 "Cannibalize." That's it. 601 00:32:59,586 --> 00:33:02,067 -BEN: What? -Oh, God. 602 00:33:02,110 --> 00:33:05,157 [speaking foreign language] 603 00:33:10,249 --> 00:33:12,512 [Andrea speaking foreign language] 604 00:33:13,904 --> 00:33:16,646 [speaking foreign language] 605 00:33:16,690 --> 00:33:18,605 [sighs] 606 00:33:19,606 --> 00:33:21,477 Sister? 607 00:33:21,521 --> 00:33:25,264 This is a map of 60 demonic houses, 608 00:33:25,307 --> 00:33:29,137 all houses of Satan, going back 60 decades. 609 00:33:29,181 --> 00:33:32,967 -Okay. -They're like family crests. 610 00:33:33,011 --> 00:33:36,101 And each house needs to assure its line of succession. 611 00:33:36,144 --> 00:33:38,668 Before the master of one house dies, 612 00:33:38,712 --> 00:33:40,496 he must guarantee his successor. 613 00:33:40,540 --> 00:33:43,195 DAVID: How does he or she do that? 614 00:33:45,110 --> 00:33:49,331 He needs to be consumed. Eaten. 615 00:33:49,375 --> 00:33:51,855 LELAND: Oh, but you're missing the point, Mitch. 616 00:33:51,899 --> 00:33:54,119 There's nothing forbidden about cannibalism 617 00:33:54,162 --> 00:33:56,817 as long as it's not cannibalism of a living thing. 618 00:33:56,860 --> 00:33:58,166 -Are-are you serious? -Yes. 619 00:33:58,210 --> 00:33:59,776 Look at the rites of the Catholic Church. 620 00:33:59,820 --> 00:34:02,127 [laughing]: Eating the body, drinking the blood. 621 00:34:02,170 --> 00:34:04,042 There's nothing wrong with imitating 622 00:34:04,085 --> 00:34:07,393 the holiest of Catholic sacraments. 623 00:34:08,568 --> 00:34:13,094 ♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya♪ 624 00:34:13,138 --> 00:34:15,401 Please turn to face the congregation. 625 00:34:15,444 --> 00:34:21,059 ♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya...♪ 626 00:34:21,102 --> 00:34:23,452 My dear people, let us pray 627 00:34:23,496 --> 00:34:26,412 that God, the all-powerful Father, 628 00:34:26,455 --> 00:34:30,242 will pour out abundantly the gifts of Heaven 629 00:34:30,285 --> 00:34:32,331 on these servants of His, 630 00:34:32,374 --> 00:34:36,552 the ones He has chosen for the office of priest. 631 00:34:36,596 --> 00:34:39,947 Let us kneel. 632 00:34:41,644 --> 00:34:45,779 ♪ Someone's praying, Lord♪ 633 00:34:45,822 --> 00:34:48,912 ♪ Kumbaya♪ 634 00:34:48,956 --> 00:34:53,047 ♪ Someone's praying, Lord♪ 635 00:34:53,091 --> 00:34:55,876 ♪ Kumbaya♪ 636 00:34:55,919 --> 00:34:59,662 ♪ Someone's praying, Lord♪ 637 00:34:59,706 --> 00:35:02,230 ♪ Kumbaya♪ 638 00:35:02,274 --> 00:35:05,146 ♪ Oh, Lord♪ 639 00:35:05,190 --> 00:35:08,236 ♪ Kumbaya♪ 640 00:35:08,280 --> 00:35:11,979 ♪ Oh, Lord♪ 641 00:35:12,022 --> 00:35:14,764 ♪ Kumbaya♪ 642 00:35:14,808 --> 00:35:17,027 ♪ Kumbaya.♪ 643 00:35:17,071 --> 00:35:18,333 Please be seated. 644 00:35:18,377 --> 00:35:20,161 How long does this go on for? 645 00:35:20,205 --> 00:35:21,597 Oh, just another six hours. 646 00:35:21,641 --> 00:35:25,906 -I'm just joking. It's almost done. -Funny. 647 00:35:25,949 --> 00:35:28,300 [bishop praying indistinctly] 648 00:35:29,997 --> 00:35:32,869 His omnipresence will often manifest 649 00:35:32,913 --> 00:35:35,002 beyond our human understanding... 650 00:35:36,612 --> 00:35:39,224 Did he give you something? Show me. 651 00:35:41,226 --> 00:35:44,054 ...and passions to the Holy Trinity. 652 00:35:45,665 --> 00:35:47,623 -What does this mean? -I don't know. 653 00:35:47,667 --> 00:35:50,278 -But why did he give it to you? -I don't know. 654 00:35:50,322 --> 00:35:51,758 -Mom, I don't. -What's going on, Lexis? 655 00:35:51,801 --> 00:35:53,760 -What are you doing? -I'm not doing anything. 656 00:35:53,803 --> 00:35:55,631 -Are you lying? -No. 657 00:35:55,675 --> 00:35:57,677 Then why did he act like he knew you? 658 00:35:57,720 --> 00:35:59,461 Uh, because he came to the house that one time with Grandma. 659 00:35:59,505 --> 00:36:02,682 And that's it? That-That's the only time he's seen you? 660 00:36:04,988 --> 00:36:06,294 Lexis, answer me. 661 00:36:06,338 --> 00:36:08,035 Promise you won't be mad? 662 00:36:08,818 --> 00:36:12,561 I'm only gonna be mad if you lie to me. 663 00:36:13,345 --> 00:36:14,781 He told me not to tell you 664 00:36:14,824 --> 00:36:17,000 because it would only make you mad. 665 00:36:17,044 --> 00:36:18,785 He's been coming by school. 666 00:36:18,828 --> 00:36:21,048 [gasping] 667 00:36:22,832 --> 00:36:24,225 It didn't mean anything. 668 00:36:24,269 --> 00:36:26,053 He just said he missed talking. 669 00:36:26,096 --> 00:36:27,489 He thought we could talk in the future. 670 00:36:27,533 --> 00:36:29,317 Lexis, he's a grown frickin' man! 671 00:36:29,361 --> 00:36:31,667 I know, but I think he seems lonely since Grandma left. 672 00:36:31,711 --> 00:36:33,147 Oh, my God. 673 00:36:33,191 --> 00:36:35,454 Give me one sec. 674 00:36:35,497 --> 00:36:38,413 [panting] 675 00:36:44,071 --> 00:36:45,725 -I'm so tired. -[sighs] 676 00:36:45,768 --> 00:36:47,030 -Lynn? -Yeah? 677 00:36:47,074 --> 00:36:48,423 -Lynn, you're in charge, okay? -Okay. 678 00:36:48,467 --> 00:36:49,903 -You guys are so mean. -Are you going out? 679 00:36:49,946 --> 00:36:51,687 Yes, but just for a few hours. 680 00:36:51,731 --> 00:36:54,081 -Mom, I didn't do anything. -I know. I know, baby. 681 00:36:54,124 --> 00:36:55,691 -Let me see. -No, my Squigz. 682 00:36:55,735 --> 00:36:57,302 I told you you were mean to me. 683 00:36:57,345 --> 00:36:58,955 You guys, you can watch Netflix for a few hours! 684 00:36:58,999 --> 00:37:00,261 I call the computer. 685 00:37:00,305 --> 00:37:01,871 No, but I want to watch the computer. 686 00:37:01,915 --> 00:37:03,699 If you can get in front of me, you can have it. 687 00:37:03,743 --> 00:37:05,788 -Okay. -I lied. 688 00:37:05,832 --> 00:37:07,573 [panting] 689 00:37:07,616 --> 00:37:09,270 We're watching the one about tigers. I've decided. 690 00:37:09,314 --> 00:37:10,576 -No, I want to watch Scarface. -Yes, we are! 691 00:37:10,619 --> 00:37:12,360 LYNN: Oh, my God. -LAURA: Mom won't let us 692 00:37:12,404 --> 00:37:13,709 -watch Scarface. -LAURA: It's just as bad as tigers. 693 00:37:13,753 --> 00:37:15,233 LILA: We're not watching Scarface, 694 00:37:15,276 --> 00:37:16,799 and we're not watching tigers, 'cause 695 00:37:16,843 --> 00:37:18,714 -Mom would yell at us for both. -LYNN: Oh, my God, Laura. 696 00:37:18,758 --> 00:37:20,238 -LAURA: We're watching Scarface. -LYNN: Scooch, scooch, scooch. 697 00:37:20,281 --> 00:37:21,717 -LAURA: Not enough room! -LYNN: Laura! 698 00:37:21,761 --> 00:37:23,458 LILA: If you don't like it, then don't sit here. 699 00:37:23,502 --> 00:37:25,068 All right, we're not gonna watch tigers or Scarface. 700 00:37:25,112 --> 00:37:26,505 I get to choose this time 'cause I never get to choose. 701 00:37:26,548 --> 00:37:27,375 You better not mess up my bed, Lex! 702 00:37:27,419 --> 00:37:28,550 Better not mess up mine! 703 00:37:28,594 --> 00:37:29,812 -Okay. -Mess it up, Lexis! 704 00:37:29,856 --> 00:37:31,249 -Oh, my God. -I'll pay you five bucks. 705 00:37:31,292 --> 00:37:32,554 I'll pay you ten if I can find ten. 706 00:37:32,598 --> 00:37:34,077 You don't have to do anything. Just... 707 00:37:34,121 --> 00:37:35,253 No, you do not touch! You got to choose last time. 708 00:37:35,296 --> 00:37:37,124 [overlapping chatter] 709 00:37:39,953 --> 00:37:42,216 ♪ 710 00:38:04,325 --> 00:38:07,154 [shudders] 711 00:38:23,997 --> 00:38:26,260 [sighs] 712 00:38:35,791 --> 00:38:37,837 [panting] 713 00:38:58,292 --> 00:39:00,773 [buzzer sounding] 714 00:39:01,774 --> 00:39:04,385 Hold your horses. 715 00:39:04,429 --> 00:39:06,561 Here I come. 716 00:39:08,041 --> 00:39:10,348 [buzzer sounds] 717 00:39:16,528 --> 00:39:18,965 -[buzzer sounds] -LELAND: Hold your horses. 718 00:39:21,924 --> 00:39:23,578 Well, aren't you the anxious beaver. 719 00:39:23,622 --> 00:39:26,276 Something's wrong with me. 720 00:39:26,320 --> 00:39:28,627 I know. 721 00:39:28,670 --> 00:39:31,499 You're hungry. Come on in. 722 00:39:31,543 --> 00:39:34,676 So, wh-what do I have to do? 723 00:39:34,720 --> 00:39:37,549 Surprise! 724 00:39:37,592 --> 00:39:41,422 It's your birthday, Mitch, your real birthday. 725 00:39:41,466 --> 00:39:43,511 And this is Sheryl. She's new, also. 726 00:39:43,555 --> 00:39:45,034 Happy birthday, Mitch. 727 00:39:45,078 --> 00:39:47,428 This is the first day of the rest of your life. 728 00:39:47,472 --> 00:39:49,865 LELAND: No need to be nervous. I know that you're hungry, 729 00:39:49,909 --> 00:39:52,433 which is why we've prepared a feast. 730 00:39:52,477 --> 00:39:56,002 -Shall we? -[whooping, laughter] 731 00:39:57,917 --> 00:40:01,050 If I do this, I want you to remember. 732 00:40:01,094 --> 00:40:03,531 -You have my word. -This is not about your word. 733 00:40:03,575 --> 00:40:05,881 It's about something much more real. 734 00:40:05,925 --> 00:40:09,145 If you ever hurt one of my granddaughters, 735 00:40:09,189 --> 00:40:11,365 I'll cut off your dick. 736 00:40:20,374 --> 00:40:22,594 [panting] 737 00:40:24,596 --> 00:40:28,600 LELAND: The body of your predecessor. 738 00:40:28,643 --> 00:40:30,776 And this. 739 00:40:31,951 --> 00:40:34,344 The prime cut. 740 00:40:34,388 --> 00:40:36,303 All for you. 741 00:40:41,264 --> 00:40:45,443 ♪ Kumbaya, my Lord♪ 742 00:40:46,269 --> 00:40:49,795 ♪ Kumbaya♪ 743 00:40:52,319 --> 00:40:57,324 ♪ Kumbaya, my Lord♪ 744 00:40:57,367 --> 00:41:01,502 ♪ Kumbaya♪ 745 00:41:03,373 --> 00:41:08,683 ♪ Kumbaya, my Lord♪ 746 00:41:08,727 --> 00:41:12,339 ♪ Kumbaya♪ 747 00:41:15,429 --> 00:41:19,215 ♪ Oh, Lord♪ 748 00:41:19,259 --> 00:41:24,046 ♪ Kumbaya♪ 749 00:41:24,830 --> 00:41:31,053 ♪ Someone's crying, Lord♪ 750 00:41:31,097 --> 00:41:33,055 ♪ Kumbaya♪ 751 00:41:33,099 --> 00:41:38,321 [knocking] 752 00:41:38,365 --> 00:41:42,456 ♪ Oh, Lord♪ 753 00:41:42,500 --> 00:41:43,762 ♪ Kumbaya...♪ 754 00:41:43,805 --> 00:41:45,894 Kristen. Are you all right? 755 00:41:45,938 --> 00:41:48,854 I don't know. I don't know what to do. 756 00:41:48,897 --> 00:41:51,334 My children mean more to me than anything. 757 00:41:51,378 --> 00:41:52,901 -I... -What happened? 758 00:41:52,945 --> 00:41:56,514 Leland-- he's been in touch with Lexis. 759 00:41:56,557 --> 00:41:58,864 -He's... -Come in. 760 00:42:06,698 --> 00:42:09,527 Earlier tonight, I was on my way to kill him. 761 00:42:09,570 --> 00:42:12,399 No, you weren't. 762 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 Can you hear confessions, David? 763 00:42:21,495 --> 00:42:23,453 Right after you're ordained? 764 00:42:23,497 --> 00:42:26,979 I can. Do you have something to confess? 765 00:42:27,022 --> 00:42:29,547 How do I do it? 766 00:42:41,428 --> 00:42:43,648 Go ahead. 767 00:42:53,222 --> 00:42:55,573 -Do you remember? -Help me. 768 00:42:55,616 --> 00:42:58,706 Bless me, Father, for I have sinned. 769 00:43:01,013 --> 00:43:03,929 Bless me, Father, for I have sinned. 770 00:43:03,972 --> 00:43:07,715 It's been... years, 20 years maybe, 771 00:43:07,759 --> 00:43:10,631 since my last confession. 772 00:43:10,675 --> 00:43:12,938 These are my sins. 773 00:43:15,201 --> 00:43:17,595 [voice breaking]: I've tried so hard to be a good mother, 774 00:43:17,638 --> 00:43:21,337 to be there when they need me, but I... 775 00:43:21,381 --> 00:43:23,252 And to be a good wife. 776 00:43:23,296 --> 00:43:25,080 [crying quietly] 777 00:43:25,124 --> 00:43:26,604 Do you want me to get... 778 00:43:26,647 --> 00:43:28,170 do you want me to get somebody else, Kristen? 779 00:43:28,214 --> 00:43:30,782 -I can get one of the other priests. -No. 780 00:43:31,696 --> 00:43:34,133 -I... [panting] -It's okay. 781 00:43:34,176 --> 00:43:37,832 What-Whatever it was, God forgives. 782 00:43:39,921 --> 00:43:42,707 [crying] 783 00:43:48,321 --> 00:43:51,890 [sobbing] 784 00:43:53,935 --> 00:43:58,070 I... I killed a man. I-I-I did. I... 785 00:43:58,113 --> 00:43:59,941 [sobbing] 786 00:43:59,985 --> 00:44:03,902 Orson LeRoux. I-I killed him. I... 787 00:44:03,945 --> 00:44:06,469 He was threatening my-my-my children, 788 00:44:06,513 --> 00:44:08,471 my girls, so-so I killed him. 789 00:44:08,515 --> 00:44:10,517 And I got away with it. [sobbing] 790 00:44:10,560 --> 00:44:12,301 I got away with it. 791 00:44:12,345 --> 00:44:16,610 The cops-- they knew me, and they just let me go. 792 00:44:20,919 --> 00:44:23,878 -Kristen? -[sobbing] 793 00:44:25,314 --> 00:44:27,012 Is all this true? 794 00:44:27,055 --> 00:44:29,014 Yes. 795 00:44:29,057 --> 00:44:31,756 And are you sorry? Are you truly sorry? 796 00:44:31,799 --> 00:44:33,758 I am so sorry. I don't want to... 797 00:44:33,801 --> 00:44:36,717 I don't want to do it again. 798 00:44:36,761 --> 00:44:39,154 Kristen, do you remember the acts of contrition? 799 00:44:39,198 --> 00:44:41,330 No. 800 00:44:41,374 --> 00:44:43,724 Repeat after me. 801 00:44:43,768 --> 00:44:46,814 O my God, I am heartily sorry 802 00:44:46,858 --> 00:44:48,860 for having offended Thee. 803 00:44:48,903 --> 00:44:51,819 O my God, I am heartily sorry for having offended Thee. 804 00:44:51,863 --> 00:44:55,170 I detest all my sins because of thy just punishments. 805 00:44:55,214 --> 00:44:59,740 I detest all my sins... my sins because of thy just punishments. 806 00:44:59,784 --> 00:45:03,918 I firmly resolve with the help of Thy grace 807 00:45:03,962 --> 00:45:08,053 to sin no more and to avoid the near occasion of sin. 808 00:45:08,096 --> 00:45:09,707 I firmly resolve to sin no more 809 00:45:09,750 --> 00:45:12,840 and to avoid the near occasion of sin. 810 00:45:12,884 --> 00:45:15,800 -Amen. -Amen. 811 00:45:18,324 --> 00:45:20,065 [crying] 812 00:45:20,108 --> 00:45:22,023 Through the ministry of the Church, 813 00:45:22,067 --> 00:45:25,679 may God give you pardon and peace. 814 00:45:25,723 --> 00:45:27,768 I absolve you from your sins 815 00:45:27,812 --> 00:45:31,511 in the name of the Father and of the Son 816 00:45:31,554 --> 00:45:33,469 and of the Holy Spirit. 817 00:45:33,513 --> 00:45:35,471 [crying] 818 00:45:35,515 --> 00:45:37,735 Amen. 819 00:45:42,348 --> 00:45:44,176 [crying] 820 00:45:44,219 --> 00:45:46,352 Kristen. 821 00:45:46,395 --> 00:45:48,876 [crying] 822 00:45:48,920 --> 00:45:51,792 I can't show my face. 823 00:45:51,836 --> 00:45:53,794 Yes, you can. 824 00:45:53,838 --> 00:45:56,101 No, I'm ashamed. 825 00:45:57,058 --> 00:45:58,799 [crying] 826 00:45:58,843 --> 00:46:01,106 Not anymore. 827 00:46:17,862 --> 00:46:23,302 It's okay. Shh... 828 00:46:24,303 --> 00:46:26,305 It's over. 829 00:46:27,872 --> 00:46:30,091 It's over. 830 00:46:31,397 --> 00:46:33,660 DAVID [quietly]: Hmm? 831 00:46:36,402 --> 00:46:39,013 [sighs] 832 00:47:24,798 --> 00:47:28,367 [breathing heavily] 833 00:47:38,290 --> 00:47:40,727 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 834 00:47:46,994 --> 00:47:50,868 ♪ Someone's crying, Lord♪ 835 00:47:50,911 --> 00:47:54,088 ♪ Kumbaya♪ 836 00:47:57,178 --> 00:48:01,356 ♪ Oh, Lord♪ 837 00:48:01,400 --> 00:48:05,400 ♪ Kumbaya.♪ 55471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.