All language subtitles for Django.Unchained.2012.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,319 --> 00:03:56,863 Whoa. 2 00:04:03,161 --> 00:04:04,329 Whoa. 3 00:04:18,760 --> 00:04:21,971 Who's that stumblin' around in the dark? 4 00:04:22,138 --> 00:04:25,934 State your business or prepare to get winged! 5 00:04:26,100 --> 00:04:28,686 Calm yourselves, gentlemen. 6 00:04:28,853 --> 00:04:31,189 I mean you no harm. 7 00:04:31,356 --> 00:04:36,194 I'm simply a fellow weary traveler. Whoa, boy. 8 00:04:37,528 --> 00:04:39,197 Good cold evening, gentlemen. 9 00:04:39,364 --> 00:04:41,699 I'm looking for a pair of slave traders 10 00:04:41,866 --> 00:04:43,534 that go by the name of the Speck Brothers. 11 00:04:43,701 --> 00:04:45,536 Might that be you? 12 00:04:46,913 --> 00:04:49,666 - Who wants to know? - Well, I do. 13 00:04:49,832 --> 00:04:51,709 I'm Dr. King Schultz. This is my horse, Fritz. 14 00:04:52,961 --> 00:04:56,464 - What kinda doctor? - Dentist. 15 00:04:56,631 --> 00:04:58,424 Now, are you the Speck Brothers? 16 00:04:58,591 --> 00:05:01,386 And did you purchase those men at the Greenville slave auction? 17 00:05:01,552 --> 00:05:04,138 - So what? - So I wish to parley with you. 18 00:05:04,305 --> 00:05:07,642 - Speak English. - Oh, I'm sorry. 19 00:05:07,809 --> 00:05:10,019 Please forgive me. It is a second language. 20 00:05:10,186 --> 00:05:13,481 Now, amongst your inventory, I've been led to believe, 21 00:05:13,648 --> 00:05:16,067 is a specimen I'm keen to acquire. 22 00:05:16,234 --> 00:05:17,694 Hello, you poor devils! 23 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 Is there one amongst you who was formerly a resident 24 00:05:21,781 --> 00:05:25,076 of the Carrucan plantation? 25 00:05:25,827 --> 00:05:28,037 I'm from the Carrucan plantation. 26 00:05:29,664 --> 00:05:31,040 Who said that? 27 00:06:18,254 --> 00:06:19,630 What's your name? 28 00:06:23,801 --> 00:06:25,678 Django. 29 00:06:25,845 --> 00:06:28,598 Then you are exactly the one I'm looking for. 30 00:06:30,475 --> 00:06:32,685 Do you know who the Brittle Brothers are? 31 00:06:36,314 --> 00:06:37,315 Who are they? 32 00:06:39,734 --> 00:06:41,360 Big John. 33 00:06:42,153 --> 00:06:43,488 Ellis. 34 00:06:44,906 --> 00:06:48,826 Roger. Sometime they call him Lil Raj. 35 00:06:50,203 --> 00:06:52,413 They was overseers at the Carrucan plantation. 36 00:06:52,580 --> 00:06:53,664 Not anymore. 37 00:06:56,751 --> 00:06:57,794 Tell me... 38 00:06:58,377 --> 00:07:01,172 ...if you were to see any of these three gentlemen again, 39 00:07:01,339 --> 00:07:04,008 - would you recognize them? - Hey. 40 00:07:04,175 --> 00:07:06,636 - Stop talkin' to him like that. - Like What? 41 00:07:06,803 --> 00:07:08,346 Like that. 42 00:07:08,513 --> 00:07:10,807 My good man, I'm simply trying to ascertain... 43 00:07:10,973 --> 00:07:13,017 Speak English, goddamn it. 44 00:07:13,184 --> 00:07:14,936 Everybody calm down. 45 00:07:15,103 --> 00:07:18,815 I'm simply a customer trying to conduct a transaction. 46 00:07:18,981 --> 00:07:21,984 I don't care. No sale. Now, off with ya. 47 00:07:22,151 --> 00:07:25,154 Don't be ridiculous. Of course they're for sale. 48 00:07:25,988 --> 00:07:27,448 Move it. 49 00:07:27,615 --> 00:07:32,537 My good man, did you simply get carried away with your dramatic gesture 50 00:07:32,703 --> 00:07:36,499 or are you pointing your weapon at me with lethal intention? 51 00:07:37,583 --> 00:07:39,460 Last chance, fancy pants. 52 00:07:40,878 --> 00:07:43,214 Oh, very well. 53 00:08:11,993 --> 00:08:14,412 I'm sorry to put a bullet in your beast, 54 00:08:14,579 --> 00:08:16,497 but I didn't want you to do anything rash 55 00:08:16,664 --> 00:08:18,958 before you had a moment to come to your senses. 56 00:08:19,125 --> 00:08:22,545 You goddamn son of a bitch! 57 00:08:22,712 --> 00:08:25,506 - You shot Roscoe! - Well... 58 00:08:25,673 --> 00:08:27,383 And you killed Ace! 59 00:08:27,550 --> 00:08:30,219 I only shot your brother once he threatened to shoot me. 60 00:08:30,386 --> 00:08:33,222 And I do believe I have... one, two, three, four... 61 00:08:33,389 --> 00:08:36,350 ...five witnesses who can attest to that fact. 62 00:08:36,517 --> 00:08:39,395 - Damn leg's busted! - No doubt. 63 00:08:39,562 --> 00:08:42,106 Now, if you could keep your caterwauling down to a minimum, 64 00:08:42,273 --> 00:08:45,610 I'd like to finish my line of inquiry with young Django. 65 00:08:49,614 --> 00:08:53,075 - God-fuckin'-damn it! - As I was saying... 66 00:08:53,242 --> 00:08:56,954 ...if you were to see the Brittle Brothers again, you could recognize 'em? 67 00:08:57,622 --> 00:08:59,332 Yeah. 68 00:08:59,498 --> 00:09:00,791 Sold American! 69 00:09:00,958 --> 00:09:04,921 So, Mr. Speck? Mr. Speck? How much for young Django here? 70 00:09:10,218 --> 00:09:12,845 That iron is nasty business. 71 00:09:18,059 --> 00:09:20,186 Oh, could you hold this for a moment? 72 00:09:22,313 --> 00:09:23,814 Thank you. Django? 73 00:09:23,981 --> 00:09:25,858 Get up on that horse. 74 00:09:26,025 --> 00:09:27,818 Also, if I were you, 75 00:09:27,985 --> 00:09:31,989 I'd take that winter coat the dear departed Speck left behind. 76 00:09:46,128 --> 00:09:50,007 Nigger! Don't you touch my brother's coat. 77 00:10:00,685 --> 00:10:05,606 Goddamn it! Oh! 78 00:10:07,275 --> 00:10:12,446 One hundred... ten... 20... 79 00:10:12,613 --> 00:10:14,448 ...and five... 80 00:10:15,700 --> 00:10:16,867 ...for young Django here. 81 00:10:17,034 --> 00:10:19,203 And since he won't be needing it anymore, 82 00:10:19,370 --> 00:10:21,872 I'd like to purchase your brother's nag. 83 00:10:22,581 --> 00:10:27,545 Also, Mr. Speck, I'm afraid I will require a bill of sale. 84 00:10:27,712 --> 00:10:29,297 Do you have one? 85 00:10:29,463 --> 00:10:32,383 You go to hell, dentist. 86 00:10:32,550 --> 00:10:34,552 I thought not. 87 00:10:34,719 --> 00:10:38,222 No worries. I come prepared. 88 00:10:42,560 --> 00:10:44,145 Thank you. 89 00:10:44,312 --> 00:10:47,898 This will serve nicely as a bill of sale. 90 00:11:00,244 --> 00:11:01,245 Whoa. 91 00:11:05,416 --> 00:11:08,878 Now, as to you poor devils. 92 00:11:09,045 --> 00:11:14,091 So, as I see it, when it comes to the subject of what to do next, 93 00:11:14,258 --> 00:11:17,094 you gentlemen have two choices. 94 00:11:17,261 --> 00:11:22,391 Once I'm gone, you could lift that beast off the remaining Speck, 95 00:11:22,558 --> 00:11:24,477 then carry him to the nearest town. 96 00:11:24,643 --> 00:11:28,230 Which would be at least 37 miles back the way you came. 97 00:11:28,397 --> 00:11:34,070 You could unshackle yourselves, take that rifle, 98 00:11:34,236 --> 00:11:36,781 put a bullet in his head, bury the two of them deep, 99 00:11:36,947 --> 00:11:40,493 and then make your way to a more enlightened area of this country. 100 00:11:41,577 --> 00:11:42,745 Choice is yours. 101 00:11:42,912 --> 00:11:47,291 Oh, and on the off chance there are any astronomy aficionados amongst you, 102 00:11:47,458 --> 00:11:50,461 the North Star is that one. 103 00:11:51,921 --> 00:11:55,091 Ta-ta. 104 00:12:09,897 --> 00:12:13,984 Now wait a minute, fellas. Let's talk about this! 105 00:12:17,613 --> 00:12:21,033 You gotta be reasonable in a situation like this! 106 00:12:22,493 --> 00:12:25,496 I'm not a bad guy. I'm just doin' my job! 107 00:12:25,663 --> 00:12:29,250 Blueberry, didn't I give you my last apple? 108 00:12:29,417 --> 00:12:32,378 Tell you what, boys: Take me to the doc in El Paso, 109 00:12:32,545 --> 00:12:34,588 I'll get you your freedom. 110 00:12:34,755 --> 00:12:38,509 No. No, please... 111 00:13:23,846 --> 00:13:25,222 All right, now. 112 00:13:25,389 --> 00:13:27,391 I'd like you to take two of these tonight... 113 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 ...and then in the morning... 114 00:13:31,896 --> 00:13:33,689 That's a nigger on a horse. 115 00:13:59,298 --> 00:14:01,091 What's everybody staring at? 116 00:14:01,258 --> 00:14:03,761 They ain't never seen no nigger on a horse before. 117 00:14:16,065 --> 00:14:17,066 Whoa. 118 00:14:27,117 --> 00:14:29,119 Good morning, innkeeper! 119 00:14:30,454 --> 00:14:32,915 Two beers for two weary travelers. 120 00:14:33,082 --> 00:14:34,833 It's still a bit early. 121 00:14:35,000 --> 00:14:37,419 We won't be open for another hour. 122 00:14:37,586 --> 00:14:39,421 By then, we'll be servin' breakfast. 123 00:14:39,588 --> 00:14:45,010 Whoa, whoa, whoa, whoa... what the hell you think you're doing, boy? 124 00:14:45,177 --> 00:14:47,263 Get that nigger outta here! 125 00:14:50,808 --> 00:14:54,812 - Help! Help! - Innkeeper! 126 00:14:54,979 --> 00:14:58,148 Remember, get the sheriff, not the marshal. 127 00:14:58,315 --> 00:15:00,192 Sheriff! Help! 128 00:15:00,359 --> 00:15:01,986 Alas. 129 00:15:03,362 --> 00:15:05,906 Now we must act as our own bartender. 130 00:15:08,325 --> 00:15:10,077 Sit down, my boy. 131 00:15:19,753 --> 00:15:22,631 What kind of dentist are you? 132 00:15:23,465 --> 00:15:28,053 Despite that cart, I haven't practiced dentistry in five years. 133 00:15:32,683 --> 00:15:35,978 But these days, I practice a new profession... 134 00:15:38,188 --> 00:15:39,565 ...bounty hunter. 135 00:15:46,155 --> 00:15:47,990 Do you know what a bounty hunter is? 136 00:15:48,699 --> 00:15:49,742 No. 137 00:15:49,908 --> 00:15:51,118 Well... 138 00:15:52,745 --> 00:15:56,874 ...the way the slave trade deals in human lives for cash, 139 00:15:57,041 --> 00:15:59,376 a bounty hunter deals in corpses. 140 00:15:59,543 --> 00:16:01,754 Hat 141 00:16:05,507 --> 00:16:07,051 Prost. 142 00:16:15,225 --> 00:16:17,895 The state places a bounty on a man's head. 143 00:16:18,062 --> 00:16:20,731 I track that man, I find that man, I kill that man. 144 00:16:20,898 --> 00:16:24,860 After I've killed him, I transport that man's corpse back to the authorities. 145 00:16:25,027 --> 00:16:27,738 Sometimes that's easier said than done. 146 00:16:27,905 --> 00:16:30,699 I show that corpse to the authorities, proving yes, indeed, 147 00:16:30,866 --> 00:16:32,576 I truly have killed him, 148 00:16:32,743 --> 00:16:35,746 at which point the authorities pay me the bounty. 149 00:16:35,913 --> 00:16:39,249 So, like slavery, it's a flesh for cash business. 150 00:16:40,876 --> 00:16:41,877 What's a bounty? 151 00:16:45,673 --> 00:16:47,132 It's like a reward. 152 00:16:47,299 --> 00:16:50,678 You kill people? And they give you a reward? 153 00:16:50,844 --> 00:16:52,721 Certain people, yeah. 154 00:16:52,888 --> 00:16:54,014 Bad people? 155 00:16:54,181 --> 00:16:58,143 Ah! Badder they are, bigger the reward. 156 00:16:58,310 --> 00:17:00,604 Which brings me to you. 157 00:17:00,771 --> 00:17:05,025 And I must admit, I'm at a bit of a quandary when it comes to you. 158 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 On one hand, I despise slavery. 159 00:17:07,778 --> 00:17:10,906 On the other hand, I need your help. 160 00:17:11,073 --> 00:17:14,451 If you're not in a position to refuse, all the better. 161 00:17:15,327 --> 00:17:17,996 So, for the time being, I'm gonna make this slavery malarkey 162 00:17:18,163 --> 00:17:20,374 work to my benefit. 163 00:17:20,541 --> 00:17:25,212 Still, having said that, I feel guilty. 164 00:17:26,880 --> 00:17:32,136 So, I would like the two of us to enter into an agreement. 165 00:17:39,184 --> 00:17:41,019 I'm looking for the Brittle Brothers. 166 00:17:45,691 --> 00:17:47,025 However, at this endeavor, 167 00:17:47,192 --> 00:17:52,322 I'm at a slight disadvantage insofar as I don't know what they look like. 168 00:17:53,574 --> 00:17:56,452 But you do. Don't ya? 169 00:17:56,618 --> 00:17:58,829 I know what they look like all right. 170 00:17:58,996 --> 00:18:02,499 Good. So here's my agreement. 171 00:18:02,666 --> 00:18:06,086 - You travel with me until we find them. - Where we goin'? 172 00:18:06,253 --> 00:18:08,881 I hear at least two of them are overseeing up in Gatlinburg, 173 00:18:09,047 --> 00:18:11,216 but I don't know where. 174 00:18:11,383 --> 00:18:15,679 That means we visit every plantation in Gatlinburg till we find 'em. 175 00:18:15,846 --> 00:18:21,101 And when we find them, you point them out, and I kill them. 176 00:18:22,144 --> 00:18:25,522 You do that, I agree to give you your freedom, 177 00:18:25,689 --> 00:18:29,818 $25 per Brittle Brother. That's $75. 178 00:18:29,985 --> 00:18:33,697 And, as if on cue, here comes the sheriff. 179 00:18:41,455 --> 00:18:46,960 OK, boys. Fun's over. Come on out. 180 00:18:49,588 --> 00:18:54,176 All right, folks, calm down. 181 00:18:55,219 --> 00:18:56,929 Go about your business. 182 00:18:57,721 --> 00:19:00,098 These jokers will be gone soon. 183 00:19:02,059 --> 00:19:07,481 Now, why y'all wanna come into my town and start trouble? 184 00:19:07,648 --> 00:19:10,901 And scare all these nice people. 185 00:19:12,069 --> 00:19:14,738 You ain't got nothing better to do 186 00:19:14,905 --> 00:19:18,116 than to come into Bill Sharp's town 187 00:19:18,283 --> 00:19:20,536 and show your ass? 188 00:19:28,877 --> 00:19:32,798 What'd you just do to our sheriff? 189 00:19:44,101 --> 00:19:46,436 Now you can get the marshal. 190 00:19:47,938 --> 00:19:50,274 Marshal! Marshal! 191 00:19:50,440 --> 00:19:52,693 - Should we wait inside? - Can we just leave? 192 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 After you. 193 00:19:56,530 --> 00:20:00,742 Move that buckboard a long ways across the street from the saloon. 194 00:20:00,909 --> 00:20:03,787 I want six men, six rifles behind it. 195 00:20:03,954 --> 00:20:06,123 I want two men, two rifles up on this roof. 196 00:20:06,290 --> 00:20:08,625 Two men, two rifles on that roof. 197 00:20:08,792 --> 00:20:11,753 All the barrels aimed at that front door. 198 00:20:11,920 --> 00:20:14,923 Somebody get poor Bill outta the goddamn street. 199 00:20:16,091 --> 00:20:18,260 You in the saloon! 200 00:20:18,427 --> 00:20:21,763 We got a hundred rifles aimed at every way out of that buildin'. 201 00:20:22,472 --> 00:20:25,642 You got one chance to get out of this alive. 202 00:20:26,476 --> 00:20:28,979 You and your nigger come out right now with your hands over your head, 203 00:20:29,146 --> 00:20:31,106 and I mean right now. 204 00:20:32,232 --> 00:20:35,652 Is this the marshal I have the pleasure of addressing? 205 00:20:35,819 --> 00:20:37,613 Yes, it is. 206 00:20:37,779 --> 00:20:39,865 This is U.S. Marshal Gill Tatum. 207 00:20:40,032 --> 00:20:42,326 Na wunderbar, marshal. 208 00:20:42,826 --> 00:20:46,413 I have relieved myself of all weapons, 209 00:20:46,580 --> 00:20:49,499 and just as you have instructed, 210 00:20:49,666 --> 00:20:52,336 I am ready to step outside 211 00:20:52,502 --> 00:20:56,590 with my hands raised above my head. 212 00:20:57,674 --> 00:21:00,093 I trust as a representative 213 00:21:00,260 --> 00:21:03,639 of the criminal justice system of the United States of America, 214 00:21:03,805 --> 00:21:09,645 I shan't be shot down in the street by either you or your deputies 215 00:21:09,811 --> 00:21:12,648 before I've had my day in court. 216 00:21:12,814 --> 00:21:15,150 You mean like you did our sheriff. 217 00:21:15,317 --> 00:21:17,110 Shot him down like a dog in the street. 218 00:21:17,277 --> 00:21:19,613 Yes, that's exactly what I mean. 219 00:21:19,780 --> 00:21:25,452 Do I have your word as a lawman not to shoot me down like a dog in the street? 220 00:21:28,789 --> 00:21:32,042 Well, much as we'd all enjoy seeing something like that, 221 00:21:32,209 --> 00:21:35,212 ain't nobody gonna cheat the hangman in my town. 222 00:21:36,254 --> 00:21:39,216 Fair enough, marshal. Here we come. 223 00:21:41,051 --> 00:21:43,220 They're a little tense out there. 224 00:21:43,387 --> 00:21:46,848 So don't make any quick movements, and let me do the talking. 225 00:21:47,182 --> 00:21:49,851 Come ahead. 226 00:21:56,900 --> 00:21:58,151 You unarmed? 227 00:21:58,318 --> 00:22:00,028 Yes, indeed we are. 228 00:22:00,779 --> 00:22:04,116 Marshal Tatum, may I address you and your deputies, 229 00:22:04,282 --> 00:22:06,243 and apparently the entire town of Daughtrey, 230 00:22:06,410 --> 00:22:08,745 as to the incident that just occurred? 231 00:22:10,080 --> 00:22:12,541 - Go on. - Thank you. 232 00:22:12,708 --> 00:22:14,835 My name is Dr. King Schultz. 233 00:22:15,002 --> 00:22:18,255 Like yourself, marshal, I'm a servant of the court. 234 00:22:18,422 --> 00:22:21,842 The man lying dead in the dirt, who the good people of Daughtrey 235 00:22:22,009 --> 00:22:26,096 saw fit to elect as their sheriff, who went by the name of Bill Sharp, 236 00:22:26,263 --> 00:22:30,851 is actually a wanted outlaw by the name of Willard Peck, 237 00:22:31,018 --> 00:22:33,603 with a price on his head of $200. 238 00:22:33,770 --> 00:22:36,732 Now that's $200, dead or alive. 239 00:22:36,898 --> 00:22:38,233 The hell, you say! 240 00:22:38,400 --> 00:22:42,446 I'm aware this is probably disconcerting news. 241 00:22:42,612 --> 00:22:45,782 But I'm willing to wager this man was elected sheriff 242 00:22:45,949 --> 00:22:48,452 sometime in the past two years? 243 00:22:49,369 --> 00:22:50,370 Yeah. 244 00:22:50,537 --> 00:22:53,957 I know this because three years ago, he was rustling cattle 245 00:22:54,124 --> 00:22:57,586 from the B.C. Corrigan Cattle Company of Lubbock, Texas. 246 00:22:57,753 --> 00:23:01,548 Now, this is a warrant made out by 247 00:23:01,715 --> 00:23:07,387 Circuit Court Judge Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas. 248 00:23:07,554 --> 00:23:09,264 You're encouraged to wire him. 249 00:23:09,431 --> 00:23:14,478 He'll back up who I am and who your dear departed sheriff was. 250 00:23:22,652 --> 00:23:26,573 In other words, marshal, you owe me $200. 251 00:23:35,248 --> 00:23:36,750 I'll be damned. 252 00:24:04,820 --> 00:24:08,365 After this Brittle business is behind us, 253 00:24:08,532 --> 00:24:14,079 you'll be a free man, with a horse, $75 in your back pocket... 254 00:24:16,873 --> 00:24:18,291 What's your plan after that? 255 00:24:20,544 --> 00:24:24,381 Find my wife, and buy her freedom. 256 00:24:26,633 --> 00:24:31,513 Django, I had no idea you were a married man. 257 00:24:32,013 --> 00:24:34,307 Do most slaves believe in marriage? 258 00:24:34,474 --> 00:24:38,061 Oh, me and my wife do. 259 00:24:38,228 --> 00:24:42,399 Old Man Carrucan didn't. That's why we, uh... we run off. 260 00:24:43,608 --> 00:24:45,235 Django. 261 00:24:45,902 --> 00:24:48,488 Django, Django- 262 00:24:48,655 --> 00:24:51,366 You got sand, Django. 263 00:24:52,075 --> 00:24:53,952 Boy's got sand. 264 00:24:55,745 --> 00:24:58,874 I got no use for a nigger with sand. 265 00:25:00,584 --> 00:25:04,087 I want you to burn a runaway "r" right here on his cheek. 266 00:25:04,254 --> 00:25:05,297 And the girl, too. 267 00:25:07,424 --> 00:25:12,220 And I want you to take 'em to the Greenville auction and sell 'em. 268 00:25:13,054 --> 00:25:14,931 Both of 'em. 269 00:25:15,098 --> 00:25:16,850 Separately. 270 00:25:19,311 --> 00:25:20,645 And this one... 271 00:25:23,273 --> 00:25:25,984 ...you will sell him cheap. 272 00:25:27,944 --> 00:25:29,446 In Greenville... 273 00:25:31,990 --> 00:25:34,951 ...there should be some sort of a records office. 274 00:25:42,167 --> 00:25:44,377 You know when she was sold... 275 00:25:45,837 --> 00:25:48,798 ...you know where she came from, 276 00:25:48,965 --> 00:25:50,800 and you know her name. 277 00:25:51,593 --> 00:25:53,136 What is her name? 278 00:25:53,303 --> 00:25:54,971 Broomhilda. 279 00:25:56,556 --> 00:25:59,809 - What? - Broom-hilda. 280 00:25:59,976 --> 00:26:01,937 - Broomhilda? - Hm-mm. 281 00:26:04,022 --> 00:26:07,025 - Were her owners German? - Yeah, how you know? 282 00:26:07,901 --> 00:26:09,319 She wasn't born on the Carrucan plantation. 283 00:26:09,486 --> 00:26:12,030 She was raised by a German mistress, the Von Shafts. 284 00:26:12,197 --> 00:26:14,324 She speak a little German, too. 285 00:26:14,491 --> 00:26:16,243 - Your wife? - Hm-mm. 286 00:26:16,409 --> 00:26:18,245 When she was little, her mistress taught her so she'd have somebody 287 00:26:18,411 --> 00:26:19,996 to speak German with. 288 00:26:21,581 --> 00:26:24,167 Well, let me get this straight. 289 00:26:24,334 --> 00:26:28,922 Your slave wife speaks German and her name is Broomhilda Von Shaft? 290 00:26:29,089 --> 00:26:30,215 Yep. 291 00:26:34,261 --> 00:26:37,013 They call me Hildi. 292 00:26:53,697 --> 00:26:59,286 When we gain access to these plantations, we'll be putting on an act. 293 00:27:00,620 --> 00:27:03,373 You'll be playing a character. 294 00:27:10,255 --> 00:27:11,381 Hm? 295 00:27:12,090 --> 00:27:13,508 No? 296 00:27:20,515 --> 00:27:24,978 During the act, you can never break character. 297 00:27:26,062 --> 00:27:27,605 Do you understand? 298 00:27:28,356 --> 00:27:30,900 Yeah. Don't break character. 299 00:27:33,236 --> 00:27:37,157 And your character is that of The Valet. 300 00:27:37,907 --> 00:27:39,409 What that is? 301 00:27:40,327 --> 00:27:42,704 That's a fancy word for servant. 302 00:27:42,871 --> 00:27:44,122 - Valet? - Hm-mm. 303 00:27:45,623 --> 00:27:50,128 And now, Django, you may choose your character's costume. 304 00:27:52,547 --> 00:27:54,382 Youse gonna let me pick out my own clothes? 305 00:27:54,549 --> 00:27:55,508 But of course. 306 00:28:24,287 --> 00:28:25,497 Whoa. 307 00:28:29,793 --> 00:28:33,380 It's against the law for niggers to ride horses in this territory. 308 00:28:33,546 --> 00:28:36,925 This is my valet. My valet does not walk. 309 00:28:37,092 --> 00:28:40,970 - I said niggers on horses... - His name is Django. 310 00:28:41,137 --> 00:28:43,932 He's a free man. He can ride what he pleases. 311 00:28:44,099 --> 00:28:47,560 Not on my property. Not around my niggers, he can't. 312 00:28:48,228 --> 00:28:53,233 My good sir, perhaps we got off on the wrong boot. 313 00:28:53,400 --> 00:28:55,860 Allow me to unring this bell. 314 00:28:56,027 --> 00:28:59,864 My name is Dr. King Schultz. This is my valet, Django. 315 00:29:00,031 --> 00:29:02,158 And these are our horses, Tony and Fritz. 316 00:29:05,995 --> 00:29:07,372 Mr. Bennett? 317 00:29:07,539 --> 00:29:11,751 I've been led to believe that you are a gentleman and a businessman. 318 00:29:11,918 --> 00:29:15,880 And it is for these attributes we've ridden from Texas to Tennessee 319 00:29:16,047 --> 00:29:17,966 to parley with you now. 320 00:29:18,800 --> 00:29:23,096 I wish to purchase one of your nigger gals. 321 00:29:24,639 --> 00:29:27,725 You and your Jimmie rode from Texas to Tennessee 322 00:29:27,892 --> 00:29:29,686 to buy one of my nigger gals? 323 00:29:29,853 --> 00:29:31,521 No appointment, no nothin'? 324 00:29:31,688 --> 00:29:33,606 Oh, I'm afraid so. 325 00:29:33,773 --> 00:29:36,192 Well, what if I was to say I don't like you? 326 00:29:36,359 --> 00:29:38,027 Or your fancy-pants nigger? 327 00:29:38,194 --> 00:29:40,405 And I wouldn't sell you a tinker's damn. 328 00:29:40,572 --> 00:29:42,532 Now what you got to say about that? 329 00:29:45,869 --> 00:29:47,787 Mr. Bennett. 330 00:29:47,954 --> 00:29:51,207 If you are the businessman I've been led to believe you to be, 331 00:29:51,374 --> 00:29:56,546 I have 5,000 things I might say that could change your mind. 332 00:30:00,758 --> 00:30:04,220 Well, come on inside and get yourself somethin' cool to drink. 333 00:30:06,222 --> 00:30:07,307 Hm-mm. 334 00:30:18,735 --> 00:30:20,695 Oh, maybe while we discuss business, 335 00:30:20,862 --> 00:30:23,406 you could provide one of your loveliest black creatures 336 00:30:23,573 --> 00:30:25,950 to escort Django here around your magnificent grounds. 337 00:30:26,117 --> 00:30:28,286 Oh, well, absolutely! Uh, Betina. 338 00:30:28,453 --> 00:30:30,205 - Yessir, Big Daddy? - Uh... 339 00:30:30,371 --> 00:30:32,248 What's your Jimmie's name again? 340 00:30:32,415 --> 00:30:33,917 'Django. 'Django. 341 00:30:34,083 --> 00:30:36,252 Betina, sugar, could you take Django there 342 00:30:36,419 --> 00:30:39,631 and take him around the grounds here and show him all the pretty stuff. 343 00:30:39,797 --> 00:30:41,090 As you please, Big Daddy. 344 00:30:41,257 --> 00:30:45,178 Oh, Mr. Bennett, I must remind you, Django is a free man. 345 00:30:45,345 --> 00:30:48,681 He cannot be treated like a slave. He... within the bounds of good taste, 346 00:30:48,848 --> 00:30:51,351 he must be treated as an extension of myself. 347 00:30:51,518 --> 00:30:54,521 - Understood, Schultz. Betina, sugar? - Yes'm? 348 00:30:54,687 --> 00:30:59,317 Django isn't a slave. Django is a free man, you understand? 349 00:31:00,652 --> 00:31:02,820 You can't treat him like any of the other niggers around here, 350 00:31:02,987 --> 00:31:05,907 'cause he ain't like any of the other niggers around here. You got it? 351 00:31:06,074 --> 00:31:08,952 You want I should treat him like white folks? 352 00:31:09,118 --> 00:31:12,247 No. That's not what I said. 353 00:31:12,413 --> 00:31:14,958 Then I don't know what you want, Big Daddy. 354 00:31:15,458 --> 00:31:19,963 Yes, I can see that. Uh... 355 00:31:20,129 --> 00:31:24,592 What's the name of that peckerwood boy from town that works with the glass? 356 00:31:24,759 --> 00:31:26,719 His mama work over at the lumberyard. 357 00:31:26,886 --> 00:31:29,639 - Oh, you mean Jerry. - That's the boy's name. Jerry! 358 00:31:29,806 --> 00:31:31,307 You know Jerry, don't you, sugar? 359 00:31:31,474 --> 00:31:34,602 - Yes'm, Big Daddy. - Well, that's it, then. 360 00:31:34,769 --> 00:31:37,730 You just treat him like you would Jerry. 361 00:31:44,696 --> 00:31:47,407 That house we just left from is The Big House. 362 00:31:47,574 --> 00:31:50,493 Big Daddy call it that 'cause it's big. 363 00:31:51,661 --> 00:31:53,830 That there is the pantry. 364 00:31:53,997 --> 00:31:57,500 That's where Big Daddy hang all his dead meat. 365 00:31:57,667 --> 00:31:59,711 Po' little squirrels. 366 00:32:01,421 --> 00:32:03,840 What you do for your massa? 367 00:32:04,007 --> 00:32:05,758 Didn't you hear him tell you I ain't no slave? 368 00:32:05,925 --> 00:32:08,344 - So you really free? - Yes, I's free. 369 00:32:08,511 --> 00:32:10,847 You mean you wanna dress like that? 370 00:32:12,682 --> 00:32:15,143 - Betina, I need to ask you somethin'. - What you want? 371 00:32:15,310 --> 00:32:18,396 I'm lookin' for three white men. Three brothers. Overseers. 372 00:32:18,563 --> 00:32:20,023 Their name is Brittle. You know 'em? 373 00:32:20,189 --> 00:32:22,066 - Brittle? - Yes, Brittle. 374 00:32:22,233 --> 00:32:26,529 John Brittle, Ellis Brittle, Roger Brittle, sometime called Lil Raj. 375 00:32:26,696 --> 00:32:28,531 I don't know them. 376 00:32:29,115 --> 00:32:30,950 They could be usin' a different name. 377 00:32:31,117 --> 00:32:33,369 They woulda come to the plantation this past year. 378 00:32:33,536 --> 00:32:36,164 - You mean the Shaffers? - Maybe. 379 00:32:36,331 --> 00:32:38,458 - Three brothers? - Uh-huh. 380 00:32:38,625 --> 00:32:40,376 - They here? - Uh-huh. 381 00:32:40,543 --> 00:32:42,295 Could you point one of 'em out to me? 382 00:32:42,462 --> 00:32:44,756 Well, one's over in that field. 383 00:32:58,853 --> 00:33:00,438 Old Man Carrucan ain't gonna appreciate this, now. 384 00:33:00,605 --> 00:33:01,564 She work in the house, John. 385 00:33:01,731 --> 00:33:03,608 You could mess her skin up, and you gonna mess her up 386 00:33:03,775 --> 00:33:05,735 and she ain't gonna be worth... she ain't gonna be worth a damn thing. 387 00:33:05,902 --> 00:33:07,779 Now, your Bible say... 388 00:33:12,367 --> 00:33:14,535 Look, I told you that I was one that made her do it. 389 00:33:14,702 --> 00:33:16,329 You ready? 390 00:33:16,496 --> 00:33:18,790 She didn't wanna run off with me. If anybody should be gettin' whupped now, 391 00:33:18,956 --> 00:33:20,333 it should be me. It should be me, John. 392 00:33:20,500 --> 00:33:23,461 Now, I been here long enough, you know me, you know me a long time, now. 393 00:33:33,221 --> 00:33:35,181 You know Massa Carrucan ain't gonna appreciate this. 394 00:33:35,348 --> 00:33:36,974 She's a... she's a house slave. 395 00:33:37,141 --> 00:33:40,561 She a house slave, she can't be... 396 00:33:59,580 --> 00:34:02,417 On my knees. I'm asking you this, please. Ain't this what you want? 397 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 I'm keeping it funny for you. Now, John, please. 398 00:34:10,425 --> 00:34:11,551 L's on my knees, John. 399 00:34:11,718 --> 00:34:13,678 I like the way you beg, boy. 400 00:34:17,640 --> 00:34:19,976 Is that who you was lookin' for? 401 00:34:21,811 --> 00:34:22,979 Yep. 402 00:34:24,272 --> 00:34:25,565 Where the other two at? 403 00:34:25,732 --> 00:34:29,485 They by the stable, punishin' Little Jody for breakin' eggs. 404 00:34:29,652 --> 00:34:31,320 They whippin' Little Jody? 405 00:34:31,946 --> 00:34:33,823 Point me in that direction. 406 00:34:34,323 --> 00:34:37,535 You go to that tree and keep goin' that-a way. 407 00:34:42,165 --> 00:34:44,250 Go get that white man I came here with. 408 00:34:45,877 --> 00:34:47,170 - Come on, now. - No, no, please! 409 00:34:47,336 --> 00:34:48,838 - Come on, girlie. - Please! 410 00:34:49,005 --> 00:34:51,549 Come on. Get you set up now. 411 00:34:51,716 --> 00:34:54,177 "And the Lord said, 'The fear of ye..." 412 00:34:54,343 --> 00:34:57,305 "...and the dread of ye 413 00:34:57,472 --> 00:34:59,766 shall be on every beast of the earth."' 414 00:35:01,058 --> 00:35:02,435 Come here now, woman! 415 00:35:02,602 --> 00:35:05,688 You'd better give me that arm! 416 00:35:22,872 --> 00:35:24,624 OK, she's ready! 417 00:35:38,721 --> 00:35:42,725 And after this, we'll see if you break eggs again. 418 00:35:46,145 --> 00:35:48,064 John Brittle! 419 00:36:08,626 --> 00:36:11,295 You remember me? 420 00:36:22,223 --> 00:36:24,600 I like the way you die, boy. 421 00:36:30,356 --> 00:36:32,900 Goddamn son of a bitch! 422 00:36:50,960 --> 00:36:52,420 Keep it funny! 423 00:37:17,987 --> 00:37:19,447 Y'all wanna see somethin'? 424 00:37:22,950 --> 00:37:24,619 No! 425 00:37:34,754 --> 00:37:36,297 Who were they? 426 00:37:37,006 --> 00:37:40,009 That's Big John, and that's Lil Raj. 427 00:37:40,176 --> 00:37:41,677 Where's Ellis? 428 00:37:41,844 --> 00:37:44,180 He's the one hightailin' it across that field right now. 429 00:37:49,018 --> 00:37:50,519 - You sure that's him? - Yeah. 430 00:37:50,686 --> 00:37:52,605 - Positive? - I don't know. 431 00:37:52,772 --> 00:37:55,024 - You don't know if you're positive? - I don't know what "positive" mean. 432 00:37:55,191 --> 00:37:56,442 - It means you're sure. - Yes. 433 00:37:56,609 --> 00:37:58,903 - "Yes," what? - Yes, I'm sure that's Ellis Brittle. 434 00:38:12,124 --> 00:38:13,709 I'm positive he dead. 435 00:38:18,756 --> 00:38:19,757 Django! 436 00:38:21,550 --> 00:38:23,970 Everybody calm down. 437 00:38:24,136 --> 00:38:26,389 We mean no one else any harm. 438 00:38:26,555 --> 00:38:28,099 Who are you two jokers? 439 00:38:28,265 --> 00:38:31,268 I am Dr. King Schultz, a legal representative 440 00:38:31,435 --> 00:38:34,105 of the criminal justice system of the United States of America. 441 00:38:34,271 --> 00:38:38,859 The man to my left is Django Freeman. He's my deputy. 442 00:38:39,026 --> 00:38:40,987 In my pocket is a warrant, 443 00:38:41,153 --> 00:38:45,241 signed by Circuit Court Judge Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas, 444 00:38:45,408 --> 00:38:49,286 for the arrest and capture, dead or alive, 445 00:38:49,453 --> 00:38:54,458 of John Brittle, Roger Brittle and Ellis Brittle. 446 00:38:54,625 --> 00:38:56,711 They were goin' by the name Shaffer. 447 00:38:58,129 --> 00:39:02,258 You know them by the name of Shaffer, but the butchers' real name was Brittle. 448 00:39:02,425 --> 00:39:04,093 These are wanted men. 449 00:39:04,260 --> 00:39:05,720 The law wants 'em for murder. 450 00:39:05,886 --> 00:39:10,016 Now, I reiterate, the warrant states dead or alive, 451 00:39:10,182 --> 00:39:13,477 so when Mr. Freeman and myself executed these men on sight, 452 00:39:13,644 --> 00:39:17,106 we were operating within our legal boundaries. 453 00:39:18,232 --> 00:39:22,611 I realize passions are high, 454 00:39:22,778 --> 00:39:26,824 but I must warn you, the penalty for taking deadly force 455 00:39:26,991 --> 00:39:29,368 against an officer of the court in the performance of his duty 456 00:39:29,535 --> 00:39:33,456 is you'll be hung by the neck until you're dead. 457 00:39:36,333 --> 00:39:41,213 Now, may I please remove the warrant from my pocket so you may examine it? 458 00:39:43,299 --> 00:39:44,425 Gimme. 459 00:40:00,983 --> 00:40:02,318 Satisfied? 460 00:40:08,824 --> 00:40:11,118 May I have that back, please? 461 00:40:16,832 --> 00:40:19,835 - Get off my land. - Posthaste. 462 00:40:20,503 --> 00:40:24,924 Load up the bodies as quickly as you can and let's get outta here. 463 00:40:50,783 --> 00:40:54,286 Yeah, that's them sons-a-bitches. 464 00:41:34,326 --> 00:41:35,578 Come on, men! 465 00:41:37,788 --> 00:41:41,292 - We're coming for you, nigger! - Hee-haw! 466 00:41:50,509 --> 00:41:54,930 Now, unless they start shootin' first, nobody shoot 'em. 467 00:41:55,097 --> 00:41:57,308 That's way too simple for these jokers. 468 00:41:58,058 --> 00:42:00,686 We're gonna whup that nigger-lover to death. 469 00:42:00,853 --> 00:42:05,900 And I'm gonna personally strip and clip that garboon myself. 470 00:42:09,778 --> 00:42:10,988 Damn. 471 00:42:12,323 --> 00:42:14,950 I can't see fuckin' shit outta this thing. 472 00:42:15,868 --> 00:42:17,161 We ready or what? 473 00:42:17,328 --> 00:42:19,705 Aw, hold on, I'm fuckin' with my eyeholes. 474 00:42:19,872 --> 00:42:22,249 Oh... Oh, shit. 475 00:42:22,416 --> 00:42:24,627 I just made it worse. 476 00:42:24,793 --> 00:42:26,837 Who made this goddamn shit? 477 00:42:27,004 --> 00:42:29,965 - Willard's wife. - Well, make your own goddamn masks! 478 00:42:30,132 --> 00:42:33,719 Look, nobody's sayin' they don't appreciate what Jenny did. 479 00:42:33,886 --> 00:42:36,472 Well, if all I had to do was cut a hole in a bag, 480 00:42:36,639 --> 00:42:38,307 I coulda cut it better than this! 481 00:42:38,474 --> 00:42:41,268 What about you, Robert? Can you see? 482 00:42:41,435 --> 00:42:42,645 Not too good. 483 00:42:42,811 --> 00:42:47,149 I mean, if I don't move my head I can see you pretty good, more or less. 484 00:42:47,316 --> 00:42:50,819 But when I start ridin', the bag's movin' all over, and I'm ridin' blind. 485 00:42:50,986 --> 00:42:53,072 - Shit. - Yeah. 486 00:42:53,614 --> 00:42:55,282 I just made mine worse. 487 00:42:56,116 --> 00:42:57,243 Oh, God. 488 00:42:57,409 --> 00:42:58,953 Anybody bring any extra bags? 489 00:42:59,119 --> 00:43:02,081 No, nobody brought an extra bag! 490 00:43:02,248 --> 00:43:03,874 I'm just askin'. 491 00:43:04,041 --> 00:43:05,834 Do we have to wear 'em when we ride? 492 00:43:06,001 --> 00:43:07,211 Oh, well, shitfire! 493 00:43:07,378 --> 00:43:10,464 If you don't wear 'em as you ride up, that just defeats the purpose! 494 00:43:10,631 --> 00:43:12,591 Well, I can't see in this fuckin' thing! 495 00:43:12,758 --> 00:43:15,469 I can't breathe in this fuckin' thing and I can't ride in this fuckin' thing! 496 00:43:15,636 --> 00:43:18,055 Well, fuck all y'all! I'm goin' home! 497 00:43:18,222 --> 00:43:22,017 Now, I watched my wife work all day gettin' 30 bags together 498 00:43:22,184 --> 00:43:24,186 for you ungrateful sons-a-bitches, 499 00:43:24,353 --> 00:43:28,107 and all I can hear is criticize, criticize, criticize! 500 00:43:28,274 --> 00:43:31,443 From now on, don't ask me or mine for nothin'! 501 00:43:32,736 --> 00:43:35,614 Now, look, let's not forget why we're here. 502 00:43:35,781 --> 00:43:38,867 We got a killer nigger over that hill there! 503 00:43:39,034 --> 00:43:40,369 And we gotta make a lesson out of him. 504 00:43:40,536 --> 00:43:44,373 OK, I'm confused. Are the bags on or off? 505 00:43:44,540 --> 00:43:49,336 I think we all think the bag was a nice idea. 506 00:43:49,503 --> 00:43:50,462 Yeah. 507 00:43:50,629 --> 00:43:54,717 But, not pointin' any fingers, they coulda been done better. 508 00:43:55,676 --> 00:43:59,388 So how 'bout no bags this time, 509 00:43:59,555 --> 00:44:04,560 but next time we do the bags right and then we go full regalia. 510 00:44:04,727 --> 00:44:06,729 - I like that idea a lot. - You get my vote, Robert. 511 00:44:06,895 --> 00:44:10,232 Wait a minute! I didn't say no bags. 512 00:44:10,399 --> 00:44:12,401 But nobody can see. 513 00:44:12,568 --> 00:44:13,652 So? 514 00:44:13,819 --> 00:44:15,696 So it'd be nice to see. 515 00:44:15,863 --> 00:44:20,617 Goddamn it! This is a raid! I can't see, you can't see! 516 00:44:20,784 --> 00:44:26,165 So what? All that matters is can the fuckin' horse see! That's a raid! 517 00:44:26,332 --> 00:44:29,126 Sons of bitches! 518 00:44:29,918 --> 00:44:31,628 I can't see shit! 519 00:44:31,795 --> 00:44:35,424 There he is! Get that nigger out from under that wagon! 520 00:44:36,258 --> 00:44:38,260 And get that nigger-lover outta the wagon! 521 00:44:38,427 --> 00:44:40,054 That nigger ain't down here, Big Daddy! 522 00:44:40,220 --> 00:44:41,638 - What? - They tricked us! 523 00:44:41,805 --> 00:44:42,848 Well, where are they? 524 00:44:43,015 --> 00:44:44,433 Auf Wiedersehen. 525 00:44:50,147 --> 00:44:51,940 Oh! 526 00:44:52,107 --> 00:44:53,150 Bull's-eye. 527 00:44:56,153 --> 00:44:59,448 Look at 'em run. 528 00:45:02,076 --> 00:45:04,661 Yeah, cowards tend to do that. 529 00:45:04,828 --> 00:45:06,789 Goddamn it! 530 00:45:12,920 --> 00:45:14,171 Goddamn it! 531 00:45:18,801 --> 00:45:20,511 Would you care to? 532 00:45:27,309 --> 00:45:29,144 Can't see shit outta this! 533 00:45:29,770 --> 00:45:31,939 - He's getting away. - I got him. 534 00:45:33,982 --> 00:45:35,442 Big Daddy's getting away. 535 00:45:35,609 --> 00:45:36,860 I got him. 536 00:45:52,126 --> 00:45:53,168 Got him. 537 00:45:58,006 --> 00:46:01,009 The kid's a natural. 538 00:46:11,687 --> 00:46:15,482 How you know Broomhilda's first masters was German? 539 00:46:15,649 --> 00:46:17,901 Broomhilda is a German name. 540 00:46:18,068 --> 00:46:20,779 If they named her, it stands to reason they'd be German. 541 00:46:20,946 --> 00:46:23,198 Lots of gals where you're from named Broomhilda? 542 00:46:23,991 --> 00:46:26,952 Broomhilda is the name of a character 543 00:46:27,119 --> 00:46:31,039 in the most popular of all the German legends. 544 00:46:31,206 --> 00:46:33,167 There's a story about Broomhilda? 545 00:46:33,333 --> 00:46:35,043 Oh, yes, there is. 546 00:46:41,091 --> 00:46:44,553 - Do you know it? - Oh, every German knows that story. 547 00:46:50,976 --> 00:46:52,352 Would you like me to tell you? 548 00:46:53,854 --> 00:46:59,860 Well, Broomhilda was a princess. 549 00:47:01,695 --> 00:47:05,782 She was a daughter of Wotan, god of all gods. 550 00:47:06,825 --> 00:47:10,037 Anyway, her father is really mad at her. 551 00:47:10,204 --> 00:47:11,455 What she do? 552 00:47:12,414 --> 00:47:13,874 I can't exactly remember. 553 00:47:14,041 --> 00:47:16,710 She disobeys him in some way. 554 00:47:16,877 --> 00:47:20,047 So he puts her on top of the mountain. 555 00:47:20,714 --> 00:47:21,840 Broomhilda's on a mountain? 556 00:47:22,007 --> 00:47:23,258 It's a German legend, 557 00:47:23,425 --> 00:47:26,220 there's always going to be a mountain in there somewhere. 558 00:47:26,386 --> 00:47:30,432 And he puts a fire-breathing dragon there to guard the mountain. 559 00:47:32,100 --> 00:47:37,189 And he surrounds her in a circle of hellfire. 560 00:47:38,649 --> 00:47:42,986 And there, Broomhilda shall remain. 561 00:47:44,279 --> 00:47:49,576 Unless a hero arises brave enough to save her. 562 00:47:50,661 --> 00:47:52,246 Does a fella arise? 563 00:47:52,412 --> 00:47:55,374 Yes, Django, as a matter of fact, he does. 564 00:47:55,541 --> 00:47:57,584 A fella named Siegfried. 565 00:47:58,293 --> 00:47:59,294 Does Siegfried save her? 566 00:48:01,463 --> 00:48:04,091 Quite spectacularly so. 567 00:48:05,133 --> 00:48:09,263 He scales the mountain, because he's not afraid of it. 568 00:48:09,972 --> 00:48:14,142 He slays the dragon, because he's not afraid of him. 569 00:48:14,309 --> 00:48:16,812 And he walks through hellfire... 570 00:48:19,147 --> 00:48:21,525 ...because Broomhilda's worth it. 571 00:48:25,654 --> 00:48:27,322 I know how he feel. 572 00:48:28,782 --> 00:48:31,660 I think I'm just starting to realize that. 573 00:48:37,165 --> 00:48:41,336 Now, look, Django... 574 00:48:44,256 --> 00:48:48,302 ...I don't doubt that one day you'll save your lady love... 575 00:48:49,428 --> 00:48:53,015 ...but I can't let you go to Greenville in a good conscience. 576 00:48:54,057 --> 00:48:58,520 A slave auction town in Mississippi isn't the place for you to visit. 577 00:48:58,687 --> 00:49:01,565 Free or not, it's just too dangerous. 578 00:49:04,526 --> 00:49:06,695 But let me ask you a question. 579 00:49:14,202 --> 00:49:16,622 How do you like the bounty hunting business? 580 00:49:18,123 --> 00:49:20,459 Kill white folks and they pay you for it? 581 00:49:21,293 --> 00:49:22,628 What's not to like? 582 00:49:22,794 --> 00:49:25,213 Now, I have to admit, we make a good team. 583 00:49:25,380 --> 00:49:28,216 I thought you was mad at me for killin' Big John and Lil Raj. 584 00:49:28,383 --> 00:49:30,469 Yeah, on that occasion you were a tad overzealous, 585 00:49:30,636 --> 00:49:32,596 but normally, that's a good thing. 586 00:49:33,388 --> 00:49:35,599 How'd you like to partner up for the winter? 587 00:49:35,766 --> 00:49:37,768 What you mean "partner up"? 588 00:49:37,934 --> 00:49:42,230 You work with me through the winter till the snow melts... 589 00:49:43,231 --> 00:49:45,233 ...I give you a third of my bounties. 590 00:49:46,443 --> 00:49:50,364 So we make some money this winter, and when the snow melts, 591 00:49:50,530 --> 00:49:53,450 I'll take you to Greenville myself 592 00:49:53,617 --> 00:49:56,828 and we'll find where they sent your wife. 593 00:50:01,083 --> 00:50:02,834 Why you care what happen to me? 594 00:50:04,586 --> 00:50:06,546 Why you care if I find my wife? 595 00:50:06,713 --> 00:50:08,090 Frankly... 596 00:50:09,383 --> 00:50:12,260 ...I've never given anybody their freedom before. 597 00:50:12,427 --> 00:50:16,264 And now that I have, I feel vaguely responsible for you. 598 00:50:17,516 --> 00:50:21,228 Plus, when a German meets a real life Siegfried, that's kind of a big deal. 599 00:50:23,772 --> 00:50:26,650 As a German, I'm obliged to help you on your quest 600 00:50:26,817 --> 00:50:29,444 to rescue your beloved Broomhilda. 601 00:52:38,740 --> 00:52:39,741 You got her. 602 00:52:46,540 --> 00:52:51,461 Ooh. What happened to Mr. "I Wanna Shoot White Folks For Money"? 603 00:52:51,628 --> 00:52:54,339 - His son's with him. - Well, good. 604 00:52:54,506 --> 00:52:56,091 He'll have a loved one with him. 605 00:52:56,258 --> 00:52:58,760 Maybe even share a last word. 606 00:53:00,762 --> 00:53:02,806 That's better than most of them get. 607 00:53:02,973 --> 00:53:05,267 Damn sight better than he deserves. 608 00:53:13,441 --> 00:53:14,776 Put down the rifle. 609 00:53:17,779 --> 00:53:19,489 Don't worry, I'm not mad at you. 610 00:53:20,282 --> 00:53:22,617 Let's take out Smitty Bacall's handbill. 611 00:53:26,580 --> 00:53:28,081 Read it aloud. 612 00:53:28,957 --> 00:53:30,750 Consider that today's lesson. 613 00:53:33,169 --> 00:53:35,839 "Wanted. Dead or alive. 614 00:53:36,798 --> 00:53:40,719 Smitty Bacall and the Smitty Bacall 615 00:53:40,886 --> 00:53:43,138 - Gang. - "Gang." 616 00:53:43,305 --> 00:53:46,975 "For murder and stagecoach... 617 00:53:48,393 --> 00:53:49,936 ...robbery. 618 00:53:50,103 --> 00:53:52,898 - Seven-zero-zero-zero.. - Seven thousand. 619 00:53:53,064 --> 00:53:54,399 Thousand. 620 00:53:54,566 --> 00:53:58,778 "$7,000 for Smitty Bacall. 621 00:53:58,945 --> 00:54:04,034 $1,500 for each of his... 622 00:54:04,200 --> 00:54:05,994 .“gang“P 623 00:54:07,037 --> 00:54:09,039 - Mem... - "Members. 624 00:54:09,748 --> 00:54:14,377 Known members of the Smitty Bacall Gang are as follas:" 625 00:54:14,544 --> 00:54:16,296 - Follows. - "Follows." 626 00:54:16,463 --> 00:54:20,175 "Dandy Michaels, Gerald Nash and..." 627 00:54:21,301 --> 00:54:23,219 Crazy Craig Koons. 628 00:54:24,220 --> 00:54:26,473 That is who Smitty Bacall is. 629 00:54:26,640 --> 00:54:29,517 If Smitty Bacall wanted to start a farm at 22, 630 00:54:29,684 --> 00:54:31,645 they would never have printed that. 631 00:54:32,354 --> 00:54:35,774 But Smitty Bacall wanted to rob stagecoaches 632 00:54:35,941 --> 00:54:38,360 and he didn't mind killing people to do it. 633 00:54:39,027 --> 00:54:42,364 Do you want to save your wife by doing what I do? 634 00:54:43,615 --> 00:54:45,075 This is what I do. 635 00:54:45,241 --> 00:54:48,787 I kill people and sell their corpses for cash. 636 00:54:49,704 --> 00:54:53,500 This corpse is worth $7,000. 637 00:54:53,667 --> 00:54:55,877 Now quit your pussyfooting and shoot him. 638 00:55:06,012 --> 00:55:07,389 Pa? 639 00:55:07,555 --> 00:55:08,890 Pa! 640 00:55:17,357 --> 00:55:19,067 Here. 641 00:55:19,234 --> 00:55:21,319 You need to keep this Smitty Bacall handbill. 642 00:55:21,486 --> 00:55:23,571 - Why? - It's good luck. 643 00:55:23,738 --> 00:55:26,533 You always keep the handbill of your first bounty. 644 00:56:14,456 --> 00:56:15,874 That's accurate. 645 00:57:24,192 --> 00:57:27,320 Doctor, Django, how the hell are ya? 646 00:57:28,363 --> 00:57:30,532 Who the hell-a you got there? 647 00:57:30,698 --> 00:57:32,659 The Wilson-Lowe Gang. 648 00:57:32,826 --> 00:57:35,829 Who the hell is the Wilson-Lowe Gang? 649 00:57:36,538 --> 00:57:41,084 Bad Chuck Wilson and meaner Bobby Lowe and three of their acolytes. 650 00:57:41,251 --> 00:57:44,879 Huh. Well, just leave 'em out here, they ain't going nowhere. 651 00:57:45,046 --> 00:57:47,423 Why don't you come in then out of the snowy snow 652 00:57:47,590 --> 00:57:49,425 and get yourselves some coffee. 653 00:57:49,592 --> 00:57:52,137 We had a birthday yesterday. Got some cake. 654 00:57:52,303 --> 00:57:53,721 Pretty good. 655 00:58:15,869 --> 00:58:18,204 Move along! 656 00:58:23,543 --> 00:58:25,628 Move it, boy! 657 00:58:27,172 --> 00:58:28,423 Keep movin'. 658 00:58:28,590 --> 00:58:30,550 Get on up on that auction block. 659 00:58:32,093 --> 00:58:34,470 Don't let that mud slow you down. Keep going. 660 00:58:50,904 --> 00:58:52,155 Keep goin'! 661 00:58:54,616 --> 00:58:58,536 "Broomhilda Von Shaft. Age 27. 662 00:58:58,703 --> 00:59:00,121 'R' on right cheek." 663 00:59:01,789 --> 00:59:04,042 Calvin Candie. 664 00:59:04,209 --> 00:59:08,630 He owns the fourth biggest cotton - Candyland. 665 00:59:08,796 --> 00:59:10,131 Candyland? 666 00:59:10,298 --> 00:59:11,382 Oh, so you've heard of it. 667 00:59:11,549 --> 00:59:13,635 Ain't no slave ain't heard of Candyland. 668 00:59:13,801 --> 00:59:16,471 Well, apparently, that's where your wife is... 669 00:59:16,638 --> 00:59:18,306 ...and that's the repellant gentleman 670 00:59:18,473 --> 00:59:22,018 who owns her. Let's just hope she works in the house, not in the field. 671 00:59:22,185 --> 00:59:24,312 Oh, no, she ain't no field nigger. 672 00:59:24,479 --> 00:59:26,481 She... she pretty. 673 00:59:27,148 --> 00:59:29,067 And she talk good, too. 674 00:59:30,652 --> 00:59:32,445 But when they tore her back up and then they... 675 00:59:33,655 --> 00:59:35,823 ...burned that runaway "r" on her cheek... 676 00:59:37,242 --> 00:59:38,409 ...they goddamned her. 677 00:59:43,122 --> 00:59:44,499 She ain't no field nigger but she ain't good enough 678 00:59:44,666 --> 00:59:46,668 for the house no more either. 679 00:59:46,834 --> 00:59:48,127 They gonna try to make her a comfort girl. 680 00:59:48,294 --> 00:59:50,171 What's a comfort...? Oh. 681 00:59:51,089 --> 00:59:52,382 Not while I got freedom. 682 00:59:53,967 --> 00:59:55,760 Not while I got my gun. 683 00:59:58,846 --> 01:00:00,556 So do we offer to buy her? 684 01:00:03,184 --> 01:00:04,560 So... 685 01:00:06,145 --> 01:00:07,814 ...say... 686 01:00:09,983 --> 01:00:13,194 ...a man wants to buy a horse. 687 01:00:13,361 --> 01:00:15,405 Needs to buy a horse. 688 01:00:16,364 --> 01:00:19,325 He walks up to the farmer's farm, and he knocks on the farmer's door 689 01:00:19,492 --> 01:00:21,160 and asks the farmer to buy his horse. 690 01:00:21,327 --> 01:00:23,121 And do you know what the farmer says? 691 01:00:23,288 --> 01:00:25,498 The farmer says no. 692 01:00:27,000 --> 01:00:31,963 Well, I say fuck that farmer, and I'm stealin' that horse. 693 01:00:32,130 --> 01:00:36,259 Fair enough. But now you're a horse thief, and they hang horse thieves. 694 01:00:36,426 --> 01:00:38,553 Not to mention the horse goes back to its original owner 695 01:00:38,720 --> 01:00:40,346 because the horse is still his property. 696 01:00:40,513 --> 01:00:44,392 We need her and we need a bill of sale. 697 01:00:44,559 --> 01:00:46,853 Well, if we ain't gonna try to buy her, then how we gonna get her? 698 01:00:47,937 --> 01:00:51,524 May I offer an alternative plan of action? 699 01:00:51,691 --> 01:00:53,192 Go ahead. 700 01:00:53,359 --> 01:00:57,905 So... the man walks up to the farmer's farm, 701 01:00:58,072 --> 01:00:59,615 he knocks on the farmer's door... 702 01:01:00,325 --> 01:01:05,371 ...and asks not to buy the horse, but the farm. 703 01:01:05,538 --> 01:01:08,916 And makes an offer so ridiculous, 704 01:01:09,083 --> 01:01:11,878 the farmer is forced to say yes. 705 01:01:12,754 --> 01:01:15,506 - We gonna offer to buy Candyland? - No, it's far too big. 706 01:01:15,673 --> 01:01:18,926 But apparently this farmer ain't all about the farm. 707 01:01:20,386 --> 01:01:22,430 How much do you know about Mandingo fighting? 708 01:01:22,597 --> 01:01:23,598 What? 709 01:01:23,765 --> 01:01:26,601 Can you convincingly masquerade as someone 710 01:01:26,768 --> 01:01:28,436 who is an expert on Mandingo fighting? 711 01:01:28,603 --> 01:01:29,645 Why? 712 01:01:29,812 --> 01:01:33,441 Because my character is that of a big money buyer from Dusseldorf, 713 01:01:33,608 --> 01:01:37,028 here in Greenville to buy my way into the Mandingo fight game. 714 01:01:37,195 --> 01:01:41,115 And your character is a Mandingo expert I hired to help me do it. 715 01:01:41,282 --> 01:01:43,242 They call that "One-Eyed Charley." 716 01:01:46,329 --> 01:01:47,789 Bonjour. 717 01:01:50,875 --> 01:01:53,795 We're here to see Mr. Calvin Candie. 718 01:01:53,961 --> 01:01:55,546 Entraz. 719 01:01:58,049 --> 01:01:59,509 - Thank you. - Hm-mm. 720 01:02:00,551 --> 01:02:03,179 You want me to play a black slaver? 721 01:02:03,346 --> 01:02:06,015 Ain't nothin' lower than a black slaver. 722 01:02:06,182 --> 01:02:09,644 A black slaver is lower than the head house nigger... 723 01:02:10,311 --> 01:02:12,438 ...and, buddy, that's pretty fuckin' low. 724 01:02:13,564 --> 01:02:15,566 Then play him that way. 725 01:02:15,733 --> 01:02:19,779 Give me your black slaver. 726 01:02:22,448 --> 01:02:27,412 ♪ Along came the 219 Toot! Toot! Peanut butter! 727 01:02:31,165 --> 01:02:33,042 Dr. Schultz! 728 01:02:33,209 --> 01:02:36,421 - Good to see you again! - Mr. Moguy. 729 01:02:36,587 --> 01:02:39,382 Thank you for your assistance in creating the opportunity 730 01:02:39,549 --> 01:02:42,343 - for this appointment. - Nonsense, it's my job. 731 01:02:42,510 --> 01:02:45,346 So this is the One-Eyed Charley I've heard so much about. 732 01:02:45,513 --> 01:02:47,932 Yes, this is Django Freeman. 733 01:02:48,099 --> 01:02:50,768 Django, this is Mr. Candie's lawyer, Leonide Moguy. 734 01:02:50,935 --> 01:02:52,895 Just call me Leo. 735 01:02:53,062 --> 01:02:56,232 Calvin's in the Julius Caesar room. You all wanna follow me? 736 01:02:56,399 --> 01:02:58,693 How long have you been associated with Mr. Candie? 737 01:02:58,860 --> 01:03:01,320 Oh, Calvin's father and I were about 11 738 01:03:01,487 --> 01:03:03,281 when we went to boarding school together. 739 01:03:03,448 --> 01:03:06,534 Calvin's father's father put me through law school. 740 01:03:06,701 --> 01:03:09,704 One could almost say I was raised to be Calvin's lawyer. 741 01:03:09,871 --> 01:03:11,622 One could almost say youse a nigger. 742 01:03:12,498 --> 01:03:13,916 What did you say? 743 01:03:14,083 --> 01:03:16,836 - I said... - Nothing, he's just being cheeky. 744 01:03:17,378 --> 01:03:21,799 Uh, anything else about Mr. Candie that I should know before I meet him? 745 01:03:21,966 --> 01:03:23,968 Yes, he is a bit of a Francophile. 746 01:03:24,135 --> 01:03:25,928 What civilized people aren't? 747 01:03:26,095 --> 01:03:28,347 And he prefers Monsieur Candie to Mr. Candie. 748 01:03:31,142 --> 01:03:35,146 He doesn't speak French. Don't speak French to him, it'll embarrass him. 749 01:03:38,065 --> 01:03:40,318 Get back on top, now! Turn around! 750 01:03:40,485 --> 01:03:41,986 There you go. 751 01:03:42,153 --> 01:03:43,779 There you go. 752 01:03:45,656 --> 01:03:47,909 Why do you want to get in the Mandingo business? 753 01:03:50,745 --> 01:03:54,499 You don't intend to allow your second to make the proper introductions? 754 01:03:55,249 --> 01:03:57,126 Quit stalling, now. 755 01:03:57,293 --> 01:03:58,628 Answer the question. 756 01:04:01,297 --> 01:04:04,717 The awful truth? I'm bored. 757 01:04:04,884 --> 01:04:07,261 This seems like a good bit of fun. 758 01:04:12,183 --> 01:04:14,185 Well, come on over. 759 01:04:14,352 --> 01:04:17,063 We got us a fight goin' on that's a good bit of fun. 760 01:04:21,108 --> 01:04:22,568 Won't you accompany me to the bar? 761 01:04:31,827 --> 01:04:33,829 You don't wear a hat in the house, white man. Even I know that. 762 01:04:43,381 --> 01:04:44,799 - Dr. Schultz. - What a rare pleasure. 763 01:04:44,966 --> 01:04:46,384 Keep fighting, niggers. 764 01:04:46,551 --> 01:04:49,345 - And I might add, an honor. - Honor to meet you. 765 01:04:49,512 --> 01:04:51,430 Please have a seat, the pleasure's all mine. 766 01:04:51,597 --> 01:04:55,101 Get free man Django here whatever he wants. 767 01:04:55,268 --> 01:04:57,562 And I'll have sweet tea and bourbon. 768 01:05:17,206 --> 01:05:20,251 Use your weight, boy, use your weight! There you go. 769 01:05:20,418 --> 01:05:22,670 He's much bigger and stronger! 770 01:05:22,837 --> 01:05:24,422 Come on, now! 771 01:05:24,589 --> 01:05:27,091 He's not doing what I told him, for God's sakes. 772 01:05:31,178 --> 01:05:33,973 Come on, now, boy! It's a fight to the death! 773 01:05:34,140 --> 01:05:37,226 You either hit him or are you ain't? 774 01:05:45,234 --> 01:05:48,321 Big Fred, come on! 775 01:05:48,487 --> 01:05:50,031 Turn him around! Now... 776 01:05:53,826 --> 01:05:58,164 Use your strength, boy! Come on, now! Use your strength! 777 01:06:00,249 --> 01:06:02,043 There you go! 778 01:06:03,377 --> 01:06:05,838 There you go! Look at that. 779 01:06:06,922 --> 01:06:09,884 See, I told you to put some more power in there. 780 01:06:10,051 --> 01:06:12,094 Do what I told you, boy! 781 01:06:12,261 --> 01:06:13,721 There you go! 782 01:06:13,888 --> 01:06:16,182 - No! - Do what I told ya! 783 01:06:16,349 --> 01:06:19,393 Blind him black, boy! Blind him black! 784 01:06:21,812 --> 01:06:24,315 Oh, no, Luigi. 785 01:06:27,526 --> 01:06:31,447 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 786 01:06:32,073 --> 01:06:33,240 Oh... 787 01:06:43,793 --> 01:06:45,086 Finish him. 788 01:06:49,382 --> 01:06:51,133 Go on, boy, finish him! 789 01:06:55,638 --> 01:06:57,348 That's why they call him Big Fred. 790 01:06:57,515 --> 01:07:00,935 - Worth every penny. - Well, arrivederci, Luigi. 791 01:07:01,102 --> 01:07:03,312 Come on up, now, boy. Get yourself a rest. 792 01:07:03,479 --> 01:07:06,482 You did a fine job. A real fine job. 793 01:07:07,108 --> 01:07:08,818 Mercedes. 794 01:07:29,922 --> 01:07:31,132 Tequila. 795 01:07:41,142 --> 01:07:42,643 What's your name? 796 01:07:44,812 --> 01:07:46,313 Django. 797 01:07:48,733 --> 01:07:50,401 Can you spell it? 798 01:07:52,528 --> 01:07:56,574 D-J-A-N-G-O. 799 01:07:58,075 --> 01:07:59,577 The D is silent. 800 01:07:59,744 --> 01:08:01,328 I know. 801 01:08:09,295 --> 01:08:12,798 Mr. Moguy, want you to take care of my new boy here. 802 01:08:12,965 --> 01:08:14,675 You find him a room with a soft bed, 803 01:08:14,842 --> 01:08:17,428 then you bring him up a pony to lick his pole. 804 01:08:17,595 --> 01:08:20,347 But you be ready to travel to Candyland tomorrow morning, now, ya hear? 805 01:08:20,514 --> 01:08:21,515 Yessir, Monsieur Candie. 806 01:08:21,682 --> 01:08:25,561 Before you go, Roscoe, get Fred here a tall beer. 807 01:08:29,398 --> 01:08:32,401 You enjoy that, boy. You've earned it. 808 01:08:32,568 --> 01:08:33,861 Yessir. 809 01:08:43,370 --> 01:08:47,166 - What's your name, boy? - His name is Django Freeman. 810 01:08:50,711 --> 01:08:52,338 Where'd you dig him up? 811 01:08:52,505 --> 01:08:55,758 A fortuitous turn of events brought Django and myself together. 812 01:08:57,468 --> 01:08:59,553 I've heard tell about you. 813 01:09:00,304 --> 01:09:03,057 I heard you been telling everybody them Mandingos ain't no damn good. 814 01:09:03,224 --> 01:09:05,351 Ain't nothin' nobody is sellin' is worth buyin'. 815 01:09:05,518 --> 01:09:09,730 I'm curious... what makes you such a Mandingo expert? 816 01:09:11,690 --> 01:09:14,109 I'm curious what makes you so curious. 817 01:09:17,404 --> 01:09:19,490 - What did you say, boy? - Calm down, Butch. 818 01:09:20,533 --> 01:09:21,867 No offense given... 819 01:09:22,701 --> 01:09:23,911 ...none taken. 820 01:09:24,078 --> 01:09:25,788 Monsieur Candie... 821 01:09:25,955 --> 01:09:29,458 ...I'd appreciate if you could direct your line of inquiry toward me. 822 01:09:29,625 --> 01:09:31,085 One... 823 01:09:31,710 --> 01:09:34,839 ...you do not have anything to drink. Can I get you a tasty refreshment? 824 01:09:35,005 --> 01:09:37,842 - Yes! I'll have a beer. - Wunderbar. 825 01:09:38,008 --> 01:09:39,844 Roscoe, a beer for the man with the beard, 826 01:09:40,010 --> 01:09:41,846 and I will have a Polynesian Pearl Diver. 827 01:09:42,012 --> 01:09:44,098 Do not spare the rum. 828 01:09:44,265 --> 01:09:47,768 Doc... I am a seasoned slaver. 829 01:09:47,935 --> 01:09:49,645 You are, well, you are a neophyte. 830 01:09:49,812 --> 01:09:54,942 I'm simply tryin' to ascertain if this cowboy here is takin' advantage of you. 831 01:09:56,402 --> 01:09:59,613 With all due respect, Monsieur Candie... 832 01:10:00,322 --> 01:10:02,199 ...I didn't seek you out for your advice. 833 01:10:02,366 --> 01:10:04,493 I sought you out to purchase a fighting nigger 834 01:10:04,660 --> 01:10:07,204 at above top-dollar market price. 835 01:10:07,371 --> 01:10:09,915 Now I was under the impression, when you granted me an audience, 836 01:10:10,082 --> 01:10:12,459 it would be to discuss business. 837 01:10:15,170 --> 01:10:17,631 Well, we weren't talkin' business yet. 838 01:10:17,798 --> 01:10:20,134 We were discussin' my curiosity. 839 01:10:22,428 --> 01:10:23,429 Thank you. 840 01:10:23,596 --> 01:10:26,307 Roscoe, Coco, go outside and play. 841 01:10:28,309 --> 01:10:31,770 Sheba... you stay right there. 842 01:10:31,937 --> 01:10:33,480 I know you didn't mean me. 843 01:10:35,232 --> 01:10:37,735 - Prost! - German. 844 01:10:38,652 --> 01:10:42,448 Now, according to Moguy, if I do business with you, 845 01:10:42,615 --> 01:10:44,658 I'm doing business with both y'all. 846 01:10:44,825 --> 01:10:47,244 He does the eyeballin', you the billfold? Is that it? 847 01:10:47,411 --> 01:10:51,165 Well, you don't make it sound too flattering, but more or less, yeah. 848 01:10:51,332 --> 01:10:52,499 Hm. 849 01:10:53,792 --> 01:10:54,793 So... 850 01:10:54,960 --> 01:10:56,879 ...Bright Boy... 851 01:10:57,046 --> 01:10:59,006 ...Moguy tells me you looked over my African flesh 852 01:10:59,173 --> 01:11:01,342 and you was none too impressed, huh? 853 01:11:01,508 --> 01:11:03,010 Not for top dollar. 854 01:11:05,179 --> 01:11:07,222 Well, then, we got nothin' more to talk about. 855 01:11:07,389 --> 01:11:09,516 You see, you wanna buy a beat-ass nigger from me, 856 01:11:09,683 --> 01:11:11,936 those are the beat-ass niggers I wanna sell so... 857 01:11:12,102 --> 01:11:14,063 He don't wanna buy the niggers you wanna sell. 858 01:11:15,022 --> 01:11:18,192 He wants the nigger you don't wanna sell. 859 01:11:18,359 --> 01:11:22,655 Well, I don't sell the niggers I don't wanna sell. 860 01:11:24,907 --> 01:11:28,577 Well, you won't sell your best. 861 01:11:28,744 --> 01:11:31,163 You won't even sell your second best. 862 01:11:31,330 --> 01:11:35,000 But your third best...? You don't want to sell him either. 863 01:11:35,167 --> 01:11:39,088 But if I made you an offer so ridiculous you'd be forced to consider it... 864 01:11:39,880 --> 01:11:41,924 ...who knows what could happen? 865 01:11:44,259 --> 01:11:46,553 And what do you consider ridiculous? 866 01:11:47,554 --> 01:11:51,642 For a truly talented specimen, the right nigger? 867 01:11:53,394 --> 01:11:55,437 How much would you say, Django? 868 01:11:58,816 --> 01:12:00,526 Twelve thousand dollars. 869 01:12:05,072 --> 01:12:09,076 Well, gentlemen, you had my curiosity, 870 01:12:09,243 --> 01:12:11,161 but now you have my attention. 871 01:12:24,842 --> 01:12:30,514 Willie. Willie. Hold up! Hold up. Ah! 872 01:12:30,681 --> 01:12:33,100 - Good morning, gentlemen. - Good Dr. Schultz. 873 01:12:33,267 --> 01:12:37,187 - Beautiful morning, isn't it? - You couldn't have picked a better one. 874 01:12:37,354 --> 01:12:40,232 Please, won't you take a ride with us here in the Victoria. 875 01:12:40,399 --> 01:12:41,942 Oh, thank you very much. 876 01:12:42,109 --> 01:12:44,236 You can tie your horse up back there. 877 01:12:52,453 --> 01:12:53,746 Django. 878 01:12:58,542 --> 01:13:02,171 Where I part company from many of my phrenologist colleagues 879 01:13:02,337 --> 01:13:07,509 is I believe there is a level above bright, above talented, 880 01:13:07,676 --> 01:13:11,805 above loyal that a nigger can aspire to. 881 01:13:11,972 --> 01:13:16,643 Say, one nigger that just pops up in 10,000. 882 01:13:16,810 --> 01:13:18,312 The exceptional nigger. 883 01:13:19,313 --> 01:13:21,356 Bright day, huh, Bright Boy? 884 01:13:22,483 --> 01:13:23,650 Sun is up. 885 01:13:24,818 --> 01:13:26,695 Shining on all of us. 886 01:13:31,450 --> 01:13:34,369 - Have a seat, doc. - Thank you. 887 01:13:34,536 --> 01:13:35,829 Quite an honor. 888 01:13:35,996 --> 01:13:37,706 - The honor is all ours. - Thank you. 889 01:13:37,873 --> 01:13:41,251 But I do believe that, given time, 890 01:13:41,418 --> 01:13:44,379 exceptional niggers like Bright Boy here... 891 01:13:45,339 --> 01:13:47,174 ...become if not frequent... 892 01:13:48,425 --> 01:13:50,052 ...more frequent. 893 01:13:51,804 --> 01:13:56,391 Bright Boy, you are that one in 10,000. 894 01:13:56,558 --> 01:13:59,436 The name of the game is keep up, not catch up, nigger. 895 01:14:12,324 --> 01:14:13,700 Whoa! 896 01:14:15,202 --> 01:14:18,622 - Touch your guns, you die. - Everybody, calm down! 897 01:14:18,789 --> 01:14:20,707 Now I saw the whole thing. No harm done. 898 01:14:20,874 --> 01:14:21,917 Are you kidding me? 899 01:14:22,084 --> 01:14:24,086 - This nigger just... - I said no harm done! 900 01:14:24,253 --> 01:14:26,797 Now take your hand off your pistol! 901 01:14:27,881 --> 01:14:30,676 Butch, that means you too. 902 01:14:31,885 --> 01:14:34,888 Everybody stop antagonizing my guest. 903 01:14:36,390 --> 01:14:38,600 Hoot! Get back up on your horse. 904 01:14:39,351 --> 01:14:40,894 He broke my collarbone! 905 01:14:41,061 --> 01:14:45,357 For God's sake, somebody please help Hoot here back up on his goddamn horse. 906 01:14:45,524 --> 01:14:48,569 - Yessir, boss. - Oh, now you are one lucky nigger. 907 01:14:49,945 --> 01:14:51,321 You better listen to your boss, white boy. 908 01:14:51,488 --> 01:14:53,949 Oh, I'm gonna go walking in the moonlight with you. 909 01:14:54,116 --> 01:14:55,909 You wanna hold my hand? 910 01:15:02,499 --> 01:15:05,169 Willie, take us home. 911 01:15:07,421 --> 01:15:09,423 Start moving! 912 01:15:15,804 --> 01:15:17,055 Head 'em out! 913 01:16:02,684 --> 01:16:04,228 You got a problem with your eyeball, boy? 914 01:16:04,394 --> 01:16:05,646 No, sir. 915 01:16:05,812 --> 01:16:07,314 You want a boot heel in it? 916 01:16:08,523 --> 01:16:09,483 No, sir. 917 01:16:09,650 --> 01:16:12,694 Then you keep your goddamn eyeballs off me. 918 01:16:12,861 --> 01:16:15,989 You flash that bad look at me again, I'll give you a reason not to like me. 919 01:16:16,156 --> 01:16:17,699 Now move, nigger! 920 01:16:19,826 --> 01:16:21,954 You niggers are gonna understand something about me. 921 01:16:22,120 --> 01:16:23,997 I'm worse than any of these white men here. 922 01:16:24,164 --> 01:16:27,751 You get the molasses out your ass, you keep your goddamn eyeballs off me. 923 01:16:27,918 --> 01:16:30,963 He is a rambunctious sort, ain't he? 924 01:16:31,129 --> 01:16:32,464 Indeed. 925 01:16:34,967 --> 01:16:38,345 May we stop for a moment so I may put a word in my man's ear? 926 01:16:38,512 --> 01:16:42,224 You know, I'm expecting to fall in love once I see the specimens at Candyland, 927 01:16:42,391 --> 01:16:45,477 so before that moment, it would be good if I could have 928 01:16:45,644 --> 01:16:50,023 a confidential strategy meeting with my confidant. 929 01:16:52,985 --> 01:16:54,820 You mind telling me what the hell you doing? 930 01:16:54,987 --> 01:16:57,030 I confirmed that Broomhilda's at Candyland. 931 01:17:01,076 --> 01:17:03,662 - You're sure it's her? - He didn't call her by name, 932 01:17:03,829 --> 01:17:07,207 but she's a young lady, whip marks on her back and speaks German. 933 01:17:07,374 --> 01:17:09,251 Now, while it's not wise to assume, 934 01:17:09,418 --> 01:17:11,878 in this instance, I think it's pretty safe. 935 01:17:12,045 --> 01:17:16,675 Point being, don't get so carried away with your retribution. 936 01:17:16,842 --> 01:17:18,802 You lose sight of why we're here. 937 01:17:18,969 --> 01:17:20,762 - You think I lost sight of that? - Yes, I do. 938 01:17:20,929 --> 01:17:23,432 Stop antagonizing Candie. 939 01:17:23,598 --> 01:17:28,562 You're going to blow this whole charade, or more than likely get us both killed. 940 01:17:28,729 --> 01:17:33,400 And I, for one, don't intend to die in Chickasaw County, Mississippi, USA. 941 01:17:33,567 --> 01:17:36,570 I'm not antagonizing him. I'm intriguing him. 942 01:17:36,737 --> 01:17:39,281 You're yelling abuse at these poor slaves. 943 01:17:40,282 --> 01:17:45,704 I recall the man who had me kill another man in front of his son 944 01:17:45,871 --> 01:17:47,664 and he didn't bat a eye. 945 01:17:49,082 --> 01:17:50,208 You remember that? 946 01:17:52,461 --> 01:17:53,795 Yeah, of course I remember. 947 01:17:53,962 --> 01:17:57,424 What you said was that this is my world... 948 01:17:58,383 --> 01:18:00,385 ...and in my world you gotta get dirty. 949 01:18:01,386 --> 01:18:04,264 So that's what I'm doing. I'm gettin' dirty. 950 01:18:07,934 --> 01:18:11,104 Well, you're paraphrasing a tad, but... 951 01:18:12,564 --> 01:18:14,649 ...that was the general gist. 952 01:18:18,403 --> 01:18:19,905 See you at Candyland. 953 01:18:27,621 --> 01:18:30,207 All right, niggers, back at it. 954 01:18:31,500 --> 01:18:33,543 That means you too, Moonlight. 955 01:19:20,924 --> 01:19:23,802 I'll be. D'Artagnan! 956 01:19:23,969 --> 01:19:27,222 Now, boy, why do a fool thing like run off? 957 01:19:27,389 --> 01:19:29,474 I can't fight no more, Monsieur Candie. 958 01:19:29,641 --> 01:19:30,934 Yes, you can. 959 01:19:31,101 --> 01:19:34,646 You might not be able to win, but your ass can fight. 960 01:19:34,813 --> 01:19:37,232 Mr. Stonesipher, would you please shut these goddamn dogs up? 961 01:19:37,399 --> 01:19:40,026 - I cannot hear myself think! - Quiet down, Marsha! 962 01:19:40,193 --> 01:19:42,237 Marsha, hush up! Marsha! 963 01:19:42,404 --> 01:19:43,947 Hush up! Hey! 964 01:19:44,114 --> 01:19:46,741 Get these goddamn dogs away from this nigger! 965 01:19:56,251 --> 01:19:59,713 Come on now, boy... get on out that tree. 966 01:19:59,880 --> 01:20:01,548 Yessir. 967 01:20:24,112 --> 01:20:26,239 How long was he loose? 968 01:20:26,406 --> 01:20:29,659 A night. Day. 969 01:20:29,826 --> 01:20:31,453 Half the other night. 970 01:20:32,579 --> 01:20:34,122 How far he get off the property? 971 01:20:34,289 --> 01:20:35,999 'Bout 20 miles off the prop. 972 01:20:36,166 --> 01:20:38,293 Pretty far considering that limp he got. 973 01:20:38,460 --> 01:20:39,836 Hm. 974 01:20:41,087 --> 01:20:44,424 Mr. Moguy, who was D'Artagnan supposed to fight on Friday? 975 01:20:44,591 --> 01:20:46,218 One-a this new lot. 976 01:20:47,385 --> 01:20:50,096 Well, way he looks now, a blind Indian wouldn't bet a bead on him. 977 01:20:50,263 --> 01:20:52,766 Please, Monsieur Candie, I ain't got it in me no more. 978 01:20:52,933 --> 01:20:54,434 - Now, now, now, now, now. - I can't... 979 01:20:54,601 --> 01:20:57,020 Now, no beggin'. 980 01:20:57,187 --> 01:20:59,648 No playin' on my soft heart. 981 01:21:03,109 --> 01:21:05,654 - You in trouble now, son. - Yessir. 982 01:21:08,573 --> 01:21:12,118 I done paid $500 for you. 983 01:21:12,285 --> 01:21:17,165 When I pay $500, then I expect to get five fights out of a nigger 984 01:21:17,332 --> 01:21:19,709 - 'fore he roll over and play dead. - Sir. 985 01:21:19,876 --> 01:21:23,755 You got to understand that I'm runnin' a business here. 986 01:21:23,922 --> 01:21:26,633 - You fought three fights. - But I won every one. 987 01:21:26,800 --> 01:21:28,301 Yes, you did. Yes, you did. 988 01:21:28,468 --> 01:21:31,471 But that last one, you muddled the line between winnin' and losin'. 989 01:21:31,638 --> 01:21:32,681 Yessir. 990 01:21:35,350 --> 01:21:37,394 Still, the fact remains: 991 01:21:37,561 --> 01:21:41,189 I pay $500, I want five goddamn fights! 992 01:21:41,356 --> 01:21:43,900 So what about my $500, huh? 993 01:21:45,777 --> 01:21:47,696 What about my $500? 994 01:21:49,239 --> 01:21:50,782 You gonna reimburse me? 995 01:21:56,788 --> 01:21:59,165 You even know what "reimburse" means? 996 01:21:59,332 --> 01:22:01,376 Huh? 997 01:22:07,674 --> 01:22:09,384 I'll reimburse you! 998 01:22:13,138 --> 01:22:14,347 You Will? 999 01:22:15,557 --> 01:22:17,100 Yep. 1000 01:22:19,853 --> 01:22:22,564 You'll pay $500 1001 01:22:22,731 --> 01:22:26,192 for practically a one-eyed old Joe ain't fit to push a broom? 1002 01:22:26,359 --> 01:22:27,485 No, he won't. 1003 01:22:29,738 --> 01:22:31,823 He just tired of you toyin' with him is all. 1004 01:22:32,741 --> 01:22:34,701 Matter of fact, so am I. 1005 01:22:34,868 --> 01:22:37,329 But we ain't payin' a penny for that pickaninny. 1006 01:22:37,495 --> 01:22:39,289 Ain't got no use for him. Ain't that right, doc? 1007 01:22:41,041 --> 01:22:42,250 You heard him. 1008 01:22:51,426 --> 01:22:55,180 You're gonna have to excuse Mr. Stonesipher's slack-jawed gaze. 1009 01:22:55,347 --> 01:22:59,017 He ain't never seen a nigger like you ever in his life. 1010 01:22:59,809 --> 01:23:01,770 Ain't that right, Mr. Stonesipher? 1011 01:23:04,022 --> 01:23:05,482 That right. 1012 01:23:06,483 --> 01:23:07,817 For that matter... 1013 01:23:09,110 --> 01:23:10,695 ...nor have I. 1014 01:23:16,785 --> 01:23:17,952 Now... 1015 01:23:19,120 --> 01:23:22,248 ...seein' as you won't pay a penny for this pickaninny here... 1016 01:23:24,751 --> 01:23:28,088 ...you won't mind me handlin' this nigger any way I see fit? 1017 01:23:29,214 --> 01:23:30,757 He's your nigger. 1018 01:23:34,511 --> 01:23:36,596 Mr. Stonesipher? 1019 01:23:37,389 --> 01:23:41,351 Let Marsha and her bitches send D'Artagnan to nigger heaven. 1020 01:23:41,518 --> 01:23:46,314 Marsha! Marsha, hey, get him! 1021 01:23:47,774 --> 01:23:49,984 Get 'im, get 'im! 1022 01:23:51,027 --> 01:23:53,530 - Yeah! - Whoo! 1023 01:23:53,697 --> 01:23:55,115 Whoo-ee! 1024 01:24:23,476 --> 01:24:25,520 Your boss looks a little green around the gills 1025 01:24:25,687 --> 01:24:27,856 for a blood sport like nigger fighting. 1026 01:24:28,022 --> 01:24:32,652 Nah, he just ain't used to seein' a man ripped apart by dogs is all. 1027 01:24:33,236 --> 01:24:34,529 Hm. 1028 01:24:35,613 --> 01:24:36,990 You are used to it? 1029 01:24:37,157 --> 01:24:40,118 I'm just a little more used to Americans than he is. 1030 01:24:40,285 --> 01:24:44,998 - Hm. - Now, Monsieur Candie... 1031 01:24:45,165 --> 01:24:46,791 ...whenever you're ready. 1032 01:24:46,958 --> 01:24:50,336 We rode five hours so you could show off your stock. 1033 01:24:50,503 --> 01:24:52,130 Let's get to it. 1034 01:24:53,339 --> 01:24:57,719 'Cause as of now, if he's an example, I ain't impressed. 1035 01:24:59,929 --> 01:25:01,347 Follow me. 1036 01:26:58,631 --> 01:27:01,342 Line 'em up to the left here now, boy. 1037 01:27:02,969 --> 01:27:04,345 Stand up straight, now! 1038 01:27:05,513 --> 01:27:06,806 Get up there. 1039 01:27:06,973 --> 01:27:09,559 Get up there, boy. Come on. 1040 01:27:09,726 --> 01:27:11,352 Give me a line! Give me a line! 1041 01:27:11,519 --> 01:27:13,605 Get in line there! Straighten up! 1042 01:28:13,247 --> 01:28:14,874 Hello! Stephen, my boy! 1043 01:28:15,041 --> 01:28:17,710 Yeah, yeah, yeah. Hello, my ass. 1044 01:28:17,877 --> 01:28:20,838 Who this nigger up on that nag? 1045 01:28:21,005 --> 01:28:24,342 Stephen, you have nails for breakfast? What's-a matter? Why you so ornery? 1046 01:28:24,509 --> 01:28:26,886 - You miss me, huh? - Oh, yessir. 1047 01:28:27,053 --> 01:28:30,598 I miss you like a hog miss slop! 1048 01:28:30,765 --> 01:28:34,686 Like a baby miss mammy's titty. 1049 01:28:34,852 --> 01:28:38,690 I miss you like I misses a rock in my shoe. 1050 01:28:41,109 --> 01:28:45,571 Now, I axed you: Who this nigger on that nag? 1051 01:28:45,738 --> 01:28:47,407 Hey, Snowball? 1052 01:28:48,616 --> 01:28:52,203 Wanna know my name or the name of my horse, you ask me. 1053 01:28:52,370 --> 01:28:55,206 Just who the hell you callin' "Snowball," horse boy? 1054 01:28:55,373 --> 01:28:57,041 I'll snatch your black ass off that nag there 1055 01:28:57,208 --> 01:28:58,584 - and in the mud so fast... - Whoa, whoa, whoa! 1056 01:28:58,751 --> 01:29:00,837 - ...make your head spin. - Stephen, Stephen, Stephen. 1057 01:29:01,004 --> 01:29:05,299 Let's keep it funny. Django here's a free man. 1058 01:29:05,466 --> 01:29:07,844 - This nigger here? - That nigger there. 1059 01:29:08,011 --> 01:29:10,263 Let me at least introduce the two of you. 1060 01:29:10,430 --> 01:29:14,225 Django, this is another cheeky black bugger like yourself, Stephen. 1061 01:29:14,392 --> 01:29:17,645 Stephen, this here's Django. You two oughta hate each other. 1062 01:29:17,812 --> 01:29:21,816 Calvin, just who the hell is this nigger you feels the need to entertain? 1063 01:29:21,983 --> 01:29:25,903 Django and his friend in gray here, Dr. Schultz, are customers. 1064 01:29:26,070 --> 01:29:27,447 And they are our guests, Stephen. 1065 01:29:27,613 --> 01:29:31,117 And you, you old decrepit bastard, oughta show them every hospitality. 1066 01:29:31,284 --> 01:29:33,661 - You understand that? - Yessir. Him I understand. 1067 01:29:33,828 --> 01:29:35,496 But I don't know why I got to take lip off this nigger. 1068 01:29:35,663 --> 01:29:38,291 You don't have to know why. Do you understand? 1069 01:29:39,292 --> 01:29:40,793 Yessir. I understand. 1070 01:29:40,960 --> 01:29:43,421 Well, good. They're spendin' the night. 1071 01:29:43,588 --> 01:29:45,715 Go up in the guest bedrooms and get two ready. 1072 01:29:46,883 --> 01:29:48,551 He gonna stay in The Big House? 1073 01:29:48,718 --> 01:29:50,928 Stephen, he's a slaver. It's different. 1074 01:29:51,095 --> 01:29:53,681 - In The Big House? - Well, you got a problem with that? 1075 01:29:53,848 --> 01:29:56,142 Oh, no. I ain't got no problem with it, 1076 01:29:56,309 --> 01:29:58,352 if you ain't got no problem with burnin' the bed, the sheets, 1077 01:29:58,519 --> 01:30:00,855 the pillowcases, everything else when this black-ass motherfucker's gone! 1078 01:30:01,022 --> 01:30:03,274 That is my problem! They are mine to burn! 1079 01:30:03,441 --> 01:30:05,651 Now your problem right now is makin' a good impression! 1080 01:30:05,818 --> 01:30:07,737 And I want you to start solvin' that problem right now 1081 01:30:07,904 --> 01:30:09,530 and get them goddamn rooms ready! 1082 01:30:11,657 --> 01:30:13,576 Yessir, Monsieur Candie. 1083 01:30:15,036 --> 01:30:16,204 Go on, now. 1084 01:30:17,121 --> 01:30:19,540 Can't believe you brought a nigger to stay in The Big House. 1085 01:30:19,707 --> 01:30:21,042 Your daddy rollin' over in his goddamned grave. 1086 01:30:21,209 --> 01:30:24,754 Man, the lip on him. Whoo! He's gettin' worse and worse. 1087 01:30:24,921 --> 01:30:26,089 Now... 1088 01:30:26,255 --> 01:30:30,927 Where is my beautiful sister?! 1089 01:30:31,094 --> 01:30:34,180 There she is! Whoo-hoo-hoo-hoo! 1090 01:30:34,347 --> 01:30:39,393 Dr. Schultz, this attractive Southern belle is my widowed sister. 1091 01:30:39,560 --> 01:30:43,564 Darlin', you are a tonic for tired eyes. 1092 01:30:44,816 --> 01:30:48,194 May I present to you Lara Lee Candie-Fitzwilly. 1093 01:30:48,361 --> 01:30:51,739 Chester, Rodney, Chicken Charly. Y'all get your ass over by that pen. 1094 01:30:51,906 --> 01:30:54,033 - Come on, Charly. Come on, now! - Let's go. 1095 01:30:54,200 --> 01:30:55,243 You know where it is. 1096 01:30:55,409 --> 01:30:57,161 Like you on a rope! 1097 01:30:58,371 --> 01:31:01,124 Niggers don't walk around here, niggers run! 1098 01:31:01,833 --> 01:31:04,836 - Monsieur Candie? - Hm? 1099 01:31:05,002 --> 01:31:08,798 Yeah. About that matter about the nigger girl you were talking about? 1100 01:31:08,965 --> 01:31:09,924 Nigger gal? 1101 01:31:10,091 --> 01:31:13,094 Yeah, I believe you mentioned she spoke German. 1102 01:31:13,261 --> 01:31:15,847 Ah, yes! Hildi, what about her? 1103 01:31:16,013 --> 01:31:20,184 Do you think before the demonstration, you could send her around to my room? 1104 01:31:20,351 --> 01:31:24,522 You little dickens, you. I don't see why not. 1105 01:31:24,689 --> 01:31:28,067 Stephen, when you get through showin' them to their rooms, go fetch Hildi, 1106 01:31:28,234 --> 01:31:30,069 get her cleaned up and smellin' real nice, 1107 01:31:30,236 --> 01:31:31,654 and sent over to Dr. Schultz's room here. 1108 01:31:31,821 --> 01:31:33,489 Actually, Monsieur Candie, sir, 1109 01:31:33,656 --> 01:31:36,325 there's-a somethin' I ain't told you 'bout yet. 1110 01:31:36,534 --> 01:31:40,204 - What? - Uh, Hildi in the Hot Box. 1111 01:31:41,706 --> 01:31:42,874 What's she doin' there? 1112 01:31:43,040 --> 01:31:45,793 What you think she doin' there in the Hot Box? 1113 01:31:45,960 --> 01:31:47,420 She bein' punished. 1114 01:31:47,587 --> 01:31:49,922 - What she do? - She run off again. 1115 01:31:50,089 --> 01:31:52,758 Jesus Christ, Stephen, how many people ran away while I was gone? 1116 01:31:52,925 --> 01:31:55,428 - Two. - When did she go? 1117 01:31:55,595 --> 01:31:58,097 Last night. They brung her back this morning. 1118 01:31:58,264 --> 01:32:00,933 How bad did Stonesipher's dogs tear her up? 1119 01:32:01,851 --> 01:32:05,354 Lucky for her, they was out chasin' D'Artagnan's ass. 1120 01:32:05,521 --> 01:32:09,817 Bill and Cody went lookin' for her, found her, brung her back. 1121 01:32:09,984 --> 01:32:12,904 Now, she a little beat-up. But she done that to her own damn self 1122 01:32:13,070 --> 01:32:14,280 runnin' through them damn bushes and shit. 1123 01:32:14,447 --> 01:32:16,115 How long she been in the box? 1124 01:32:16,282 --> 01:32:19,076 How long you think she been in there? All damn day. 1125 01:32:19,243 --> 01:32:21,913 And the little bitch got ten more days to be in there. 1126 01:32:22,079 --> 01:32:25,124 - Still, take her out. - Take her out? Why? 1127 01:32:25,291 --> 01:32:29,212 Because I said so, that's why. Dr. Schultz is my guest. 1128 01:32:29,378 --> 01:32:30,338 Hildi is my nigger. 1129 01:32:30,504 --> 01:32:33,674 Southern hospitality dictates I make her available to him. 1130 01:32:33,841 --> 01:32:37,053 - But, Monsieur Candie, she run off. - Jesus Christ, Stephen. 1131 01:32:37,220 --> 01:32:39,639 What is the point of havin' a nigger that speaks German 1132 01:32:39,805 --> 01:32:42,266 if you can't wheel 'em out when you have a German guest? 1133 01:32:42,433 --> 01:32:46,604 Now, I realize it is inconvenient, but still, you take her ass out. 1134 01:32:46,771 --> 01:32:47,939 Yessir. 1135 01:32:49,232 --> 01:32:51,817 Lara Lee! Will you and Cora be responsible 1136 01:32:51,984 --> 01:32:55,363 for gettin' Hildi cleaned up and presentable for Dr. Schultz here. 1137 01:32:55,529 --> 01:32:56,906 Of course, darlin'. 1138 01:32:57,073 --> 01:33:01,953 Now, gentlemen, I do apologize, but I am weary from our travels beyond words. 1139 01:33:02,119 --> 01:33:04,997 It is time for me to rest my tired eyes. 1140 01:33:09,835 --> 01:33:12,588 Y'all done heard the man! Get her ass up outta there! 1141 01:33:12,755 --> 01:33:15,299 Cora! Come here! 1142 01:33:15,466 --> 01:33:18,511 Get over there and get her cleaned up, bring her back over here to Dr... 1143 01:33:18,678 --> 01:33:21,055 - What he say your name is? Shoots? - Schultz. 1144 01:33:21,222 --> 01:33:23,683 Schultz. Get her back over here. Hurry up, girl. 1145 01:33:23,849 --> 01:33:27,228 Yessir. 1146 01:34:10,813 --> 01:34:13,524 Come on, girl. Stand up. 1147 01:34:43,554 --> 01:34:47,099 Is you comin' with me or is you gonna sleep in that little box over yonder? 1148 01:36:22,278 --> 01:36:23,737 Hello, ladies. 1149 01:36:23,904 --> 01:36:27,283 Dr. Schultz. May I introduce to you Broomhilda? 1150 01:36:31,454 --> 01:36:33,914 Hildi, this is Dr. Schultz. 1151 01:36:35,374 --> 01:36:37,501 It's a pleasure to meet you, Broomhilda. 1152 01:36:38,544 --> 01:36:40,880 I've heard a lot of good things about you. 1153 01:36:41,046 --> 01:36:43,841 Well, it's not every nigger speaks German, don't ya know. 1154 01:36:47,094 --> 01:36:49,096 As I look at you now, Broomhilda, 1155 01:36:49,263 --> 01:36:54,226 I can see all the passions you inspire are completely justified. 1156 01:36:57,563 --> 01:36:59,899 The doctor here speaks German. 1157 01:37:01,901 --> 01:37:03,861 And I've been informed you do as well? 1158 01:37:05,404 --> 01:37:07,573 Go ahead, girl. Speak a little German. 1159 01:37:14,121 --> 01:37:15,748 Ha! 1160 01:37:15,915 --> 01:37:17,917 Astonishing. 1161 01:37:24,882 --> 01:37:27,092 - And I shall bring you... - Much obliged. 1162 01:37:36,602 --> 01:37:37,728 Ja. 1163 01:38:01,126 --> 01:38:02,586 Don't be afraid. 1164 01:38:40,666 --> 01:38:43,168 Hm. Pardon. 1165 01:38:50,759 --> 01:38:52,052 Danke. 1166 01:40:37,491 --> 01:40:39,076 Hey, Little Trouble Maker. 1167 01:40:47,668 --> 01:40:50,963 You silver-tongued devil, you. 1168 01:40:52,548 --> 01:40:53,882 - Hurry up, girl. - These ready, Miss Cora. 1169 01:40:54,049 --> 01:40:55,300 No, no, no, they drinkin' tonight. 1170 01:40:55,467 --> 01:40:58,429 Go downstairs, get the big jug with the red stuff Monsieur Candie like, hear? 1171 01:40:58,595 --> 01:41:01,348 - Get your big pretty ass out the way. - You know you like it. 1172 01:41:01,515 --> 01:41:03,726 That's 'cause you knows what I like. 1173 01:41:03,892 --> 01:41:06,478 Ooh! Come on with these biscuits, girl. 1174 01:41:06,645 --> 01:41:12,443 Look, Monsieur Candie, they were all fine specimens, no doubt about it. 1175 01:41:12,609 --> 01:41:16,989 But the best three by far were Samson... 1176 01:41:18,365 --> 01:41:19,950 - What's that other one's name? - Goldie. 1177 01:41:20,117 --> 01:41:23,454 Goldie. And Eskimo Joe. 1178 01:41:23,620 --> 01:41:26,206 By the way, why is he called Eskimo Joe? 1179 01:41:26,373 --> 01:41:29,460 You never know how these nigger nicknames get started. 1180 01:41:29,626 --> 01:41:32,212 His name was Joe, maybe one day he said he was cold. Who knows? 1181 01:41:35,883 --> 01:41:41,221 Well, regardless, Samson's your best. We all know that. 1182 01:41:41,388 --> 01:41:45,100 You will never sell him, and I can see why. He's a champion. 1183 01:41:45,267 --> 01:41:49,021 Hm-hm. All three are champions. 1184 01:41:49,688 --> 01:41:51,774 Samson's the champion. 1185 01:41:51,940 --> 01:41:53,734 Them other two pretty good. 1186 01:41:55,027 --> 01:41:56,528 Calvin, now what's this nigger you let... 1187 01:41:56,695 --> 01:41:57,821 It's all right. 1188 01:41:57,988 --> 01:42:00,073 You have to understand, Monsieur Candie, 1189 01:42:00,240 --> 01:42:03,619 while admittedly a neophyte in the nigger fight game, 1190 01:42:03,786 --> 01:42:08,081 I do have a little bit of a background in the European traveling circus. 1191 01:42:08,248 --> 01:42:09,333 Is that right? 1192 01:42:09,500 --> 01:42:13,587 Hence, I have big ideas when it comes to presentation. 1193 01:42:13,754 --> 01:42:14,713 Hm. 1194 01:42:14,880 --> 01:42:17,341 I need something more than just a big nigger. 1195 01:42:19,092 --> 01:42:21,303 Yeah, he needs to have panache. 1196 01:42:21,470 --> 01:42:24,556 - Need to have what? What? - Panache. Uh... 1197 01:42:24,723 --> 01:42:27,476 - A sense of Showmanship. - Showmanship, yes. 1198 01:42:27,643 --> 01:42:30,854 I want to be able to bill him as The Black Hercules. 1199 01:42:32,815 --> 01:42:34,191 The Black Hercules, isn't that clever? 1200 01:42:34,358 --> 01:42:35,359 More like Nigger-les. 1201 01:42:37,820 --> 01:42:43,200 I said, and I quote: "I would pay top dollar for... 1202 01:42:43,700 --> 01:42:46,495 ...'the right nigger."' 1203 01:42:46,662 --> 01:42:50,958 Now I'm not saying that Eskimo Joe is the wrong nigger, per se. 1204 01:42:51,124 --> 01:42:53,836 But is he right as rain? 1205 01:42:55,087 --> 01:42:56,505 Oh, Dr. Schultz, 1206 01:42:56,672 --> 01:43:00,467 I will have you know there is no one in the nigger fight game 1207 01:43:00,634 --> 01:43:02,553 that appreciates the value of showmanship 1208 01:43:02,719 --> 01:43:04,471 more than Monsieur Calvin J. Candie here. 1209 01:43:04,638 --> 01:43:05,639 Nobody. 1210 01:43:05,806 --> 01:43:07,641 But one must not forget the most important thing 1211 01:43:07,808 --> 01:43:09,184 - in the nigger fight game. - Hm-mm. 1212 01:43:09,351 --> 01:43:11,353 And that is a nigger that can win fights. 1213 01:43:11,520 --> 01:43:12,729 Hm-mm. 1214 01:43:12,896 --> 01:43:17,109 Now that should be your first, second, third, fourth, and fifth concern. 1215 01:43:17,276 --> 01:43:19,319 Now, after you have that, and you know you have that, 1216 01:43:19,486 --> 01:43:23,448 then you can start to implement a grand design. 1217 01:43:23,615 --> 01:43:26,159 In other words, first thing is first. 1218 01:43:26,326 --> 01:43:27,786 First thing's first. 1219 01:43:35,460 --> 01:43:38,839 Ooh! I see you two gettin' on. 1220 01:43:39,006 --> 01:43:40,883 Famously. 1221 01:43:41,633 --> 01:43:44,303 Oh, Monsieur Candie, you can't imagine what it's like 1222 01:43:44,469 --> 01:43:47,806 not to hear your native tongue in four years. 1223 01:43:47,973 --> 01:43:49,808 Well, hell, I can't imagine two weeks in Boston. 1224 01:43:52,227 --> 01:43:54,271 Two weeks in Boston! 1225 01:43:54,438 --> 01:43:57,232 Monsieur Candie, you a mess! 1226 01:43:57,399 --> 01:43:59,109 Two weeks in Boston! 1227 01:43:59,276 --> 01:44:04,489 I can't express the joy I felt conversing in my mother tongue. 1228 01:44:04,656 --> 01:44:08,744 And Hildi is a charming conversation companion. 1229 01:44:08,911 --> 01:44:10,787 Well, be careful now, Dr. Schultz. 1230 01:44:10,954 --> 01:44:12,289 You might-a caught yourself 1231 01:44:12,456 --> 01:44:13,707 - a little dose of nigger love. - Hm! 1232 01:44:13,874 --> 01:44:15,959 Nigger love's a powerful emotion, boy. 1233 01:44:16,126 --> 01:44:18,128 - Hm! - It's like a pool of black tar. 1234 01:44:18,295 --> 01:44:19,922 Once it catches your ass, you're caught. 1235 01:44:20,088 --> 01:44:23,050 Yessir, you stuck. 1236 01:44:23,216 --> 01:44:24,760 I don't know, doctor. 1237 01:44:24,927 --> 01:44:27,179 You can lay on all the German sweet talk you want, 1238 01:44:27,346 --> 01:44:31,850 but it looks like this pony's got big eyes for Django. 1239 01:44:34,269 --> 01:44:36,730 Well, naturally. 1240 01:44:36,897 --> 01:44:40,525 It is the soaring eagle that attracts her attention, 1241 01:44:40,692 --> 01:44:43,487 not the plucked chicken. 1242 01:44:43,654 --> 01:44:46,156 Dr. Schultz, don't be so down on yourself. 1243 01:44:46,323 --> 01:44:48,241 You are quite the dapper European gentleman. 1244 01:44:48,408 --> 01:44:49,451 You got to clean these dishes, 1245 01:44:49,618 --> 01:44:51,620 you got to put your elbow in these dishes, you hear me? 1246 01:44:51,787 --> 01:44:53,997 You know that nigger, don't you? 1247 01:44:54,915 --> 01:44:56,208 - Who? - "Who?" 1248 01:44:56,375 --> 01:44:59,461 Don't "who" me, bitch. You know who I'm talkin' about. 1249 01:45:01,213 --> 01:45:03,215 At the table? 1250 01:45:03,382 --> 01:45:04,633 I don't know him. 1251 01:45:04,800 --> 01:45:07,844 - You don't know him. - No. 1252 01:45:08,011 --> 01:45:10,847 - "No," what? - No, sir. 1253 01:45:15,477 --> 01:45:17,938 You wouldn't lie to me, now, would you? 1254 01:45:22,150 --> 01:45:23,360 OK. 1255 01:45:24,611 --> 01:45:27,739 Yeah. If you say so. 1256 01:45:34,204 --> 01:45:37,624 Eskimo Joe's a quality nigger, no doubt about it. 1257 01:45:39,001 --> 01:45:44,172 But if it was my money, I wouldn't pay no $12,000 for him. 1258 01:45:44,339 --> 01:45:46,675 What would your price be? 1259 01:45:46,842 --> 01:45:48,802 Well, if I was inclined to be generous... 1260 01:45:48,969 --> 01:45:52,431 ...and I don't know why I would be inclined to be generous... 1261 01:45:53,390 --> 01:45:56,643 ...9,000. Maybe. 1262 01:45:57,894 --> 01:46:03,692 Dr. Schultz, let me reclarify how this whole negotiation came about. 1263 01:46:03,859 --> 01:46:06,028 You see, it wasn't me who came to you to sell a nigger. 1264 01:46:06,194 --> 01:46:07,154 Sure wasn't. 1265 01:46:07,320 --> 01:46:09,031 It was you who approached me to buy one. 1266 01:46:09,197 --> 01:46:11,366 - Sure was. - Now, that $9,000 figure 1267 01:46:11,533 --> 01:46:13,952 Bright Boy's been bandyin' about, that ain't too far off from right. 1268 01:46:14,119 --> 01:46:15,746 And if I wanted to sell Eskimo Joe for that, 1269 01:46:15,912 --> 01:46:18,874 - I could do so any day of the week. - Any day. 1270 01:46:19,041 --> 01:46:23,295 But, like you said in Greenville, doctor... I don't want to sell him. 1271 01:46:23,920 --> 01:46:27,924 It was only your ridiculous offer of $12,000 1272 01:46:28,091 --> 01:46:30,927 - that made me even consider it. - Hm-mm. 1273 01:46:39,102 --> 01:46:43,190 You know, Monsieur Candie, you do possess the power of persuasion. 1274 01:46:47,110 --> 01:46:49,529 Why not? Monsieur Candie, you have a deal. 1275 01:46:49,696 --> 01:46:53,033 - Eskimo Joe, $12,000. - Hooray, doctor. 1276 01:46:53,200 --> 01:46:55,327 Hooray. And a wise decision that is. 1277 01:46:55,494 --> 01:46:59,039 However, that is a tremendous amount of money. 1278 01:46:59,206 --> 01:47:02,375 And the way you have your Mr. Moguy, I have a lawyer. 1279 01:47:02,542 --> 01:47:04,336 Persnickety man named Tuttle. 1280 01:47:04,503 --> 01:47:07,589 And I would need my Mr. Tuttle to draw up a legal contract 1281 01:47:07,756 --> 01:47:10,801 before I'd feel comfortable exchanging that amount of money for flesh. 1282 01:47:10,967 --> 01:47:11,968 Hm-mm. 1283 01:47:12,135 --> 01:47:13,804 Not to mention having Eskimo Joe examined 1284 01:47:13,970 --> 01:47:16,598 - by a physician of my choosing. - Naturally. 1285 01:47:16,765 --> 01:47:21,478 So, say I return in about... 1286 01:47:23,647 --> 01:47:25,941 - ...five days time. - Five days? 1287 01:47:26,108 --> 01:47:27,359 With my Mr. Tuttle. 1288 01:47:27,526 --> 01:47:29,569 And then my Mr. Tuttle and your Mr. Moguy 1289 01:47:29,736 --> 01:47:32,697 can hash out the finer details between themselves. 1290 01:47:33,532 --> 01:47:36,576 I say splendid, doctor. Splendid. 1291 01:47:37,327 --> 01:47:38,495 Gentlemen... 1292 01:47:39,496 --> 01:47:41,498 ...may I propose a toast. 1293 01:47:43,875 --> 01:47:48,755 To Eskimo Joe. Or shall we call him The Black Hercules? 1294 01:47:48,922 --> 01:47:51,591 To The Black Hercules. 1295 01:47:51,758 --> 01:47:53,135 The Black Hercules. 1296 01:47:53,301 --> 01:47:54,719 To The Black Hercules. 1297 01:47:54,886 --> 01:47:58,723 You was right, doctor. That name do have pan-ass. 1298 01:47:58,890 --> 01:48:00,308 Hm. 1299 01:48:00,475 --> 01:48:03,728 Hildi, top my drink off. 1300 01:48:06,815 --> 01:48:11,862 So, Hildi, how you like servin' at the big table in The Big House, huh? 1301 01:48:12,028 --> 01:48:15,240 When Monsieur Candie talk to you, you answers. 1302 01:48:15,407 --> 01:48:18,160 - I like it a lot, Monsieur Candie. - Hm-mm. 1303 01:48:18,326 --> 01:48:21,079 It's a lot better than sizzlin' in that Hot Box or draggin' your ass 1304 01:48:21,246 --> 01:48:22,581 through a bramble bush. 1305 01:48:22,747 --> 01:48:25,834 But maybe it's not quite as much fun as gettin' to pleasure all them Mandingos, 1306 01:48:26,001 --> 01:48:27,586 - huh, sugar bear? - Oh, Lord, she like them niggers. 1307 01:48:27,752 --> 01:48:28,920 - Sure do. - Like Samson? Huh? 1308 01:48:29,087 --> 01:48:30,547 No, sir. 1309 01:48:30,714 --> 01:48:32,048 You know, Monsieur Candie, 1310 01:48:32,215 --> 01:48:35,886 the doctor here might be interested in seein' Hildi's peeled back, 1311 01:48:36,052 --> 01:48:39,306 seein' as how they don't have many niggers where he come from. 1312 01:48:39,472 --> 01:48:41,600 Dr. Schultz, when you was alone with Hildi, here, 1313 01:48:41,766 --> 01:48:44,811 did you just speak German or did you get to take her clothes off? 1314 01:48:44,978 --> 01:48:46,730 No, we just talked and... 1315 01:48:46,897 --> 01:48:49,274 Oh, so you haven't seen her back? 1316 01:48:49,441 --> 01:48:51,234 - I haven't... - No, no, no, no. 1317 01:48:51,401 --> 01:48:53,445 Stephen's right, you might find this interesting. 1318 01:48:53,612 --> 01:48:56,698 Hildi, go on, take off your dress. Show Dr. Schultz your back here. 1319 01:48:56,865 --> 01:48:58,825 - Go on. - Uh, Calvin. 1320 01:48:58,992 --> 01:49:01,369 I just got her all dressed up and lookin' nice. 1321 01:49:01,536 --> 01:49:04,456 But, Lara Lee, Dr. Schultz is from Dusseldorf. 1322 01:49:04,623 --> 01:49:07,626 They don't got niggers there. He is a man of medicine. 1323 01:49:07,792 --> 01:49:10,378 I'm sure it would fascinate him, the niggers' endurance for pain. 1324 01:49:10,545 --> 01:49:14,132 These niggers are tough, Dr. Schultz, no doubt about it. 1325 01:49:14,299 --> 01:49:16,468 Hildi's got somethin' like four lashes on her back. 1326 01:49:16,635 --> 01:49:18,553 Lara Lee just get one, she'd lose her goddamn mind. 1327 01:49:18,762 --> 01:49:19,846 - Sure would. - Look at that, doctor. 1328 01:49:20,013 --> 01:49:22,265 - It's like a paintin'. Look at that. - Calvin! 1329 01:49:23,058 --> 01:49:26,102 We are eating. Ain't no one wanna look at her whipped up back. 1330 01:49:27,771 --> 01:49:30,190 Fine. Fine, fine, fine, fine. 1331 01:49:30,357 --> 01:49:33,026 After dinner, then, Stephen. After dinner. 1332 01:49:34,236 --> 01:49:36,029 During the brandies, gentlemen, hm? 1333 01:49:42,410 --> 01:49:43,954 Cora, come get this girl! 1334 01:49:47,415 --> 01:49:50,627 - She a mess. - Yes, ma'am. Oh! 1335 01:49:50,794 --> 01:49:53,255 Why are you all undone? I just got you done up. 1336 01:49:53,421 --> 01:49:54,756 Come on in here. 1337 01:50:01,263 --> 01:50:05,058 Baby, you on Stephen bad side, and you need to be on his blind side. 1338 01:50:05,225 --> 01:50:07,185 You say you ain't know him. 1339 01:50:08,311 --> 01:50:09,396 Huh? 1340 01:50:09,562 --> 01:50:15,151 I said, you said you ain't know him. 1341 01:50:16,319 --> 01:50:19,698 - I don't. - Yes, you do. 1342 01:50:21,866 --> 01:50:23,493 Mr. Stephen... 1343 01:50:24,494 --> 01:50:25,495 ...I don't. 1344 01:50:25,662 --> 01:50:28,164 Why is you lying to me? 1345 01:50:30,542 --> 01:50:31,876 I ain't. 1346 01:50:32,043 --> 01:50:34,546 Then why is you crying? 1347 01:50:34,713 --> 01:50:36,881 You scarin' me. 1348 01:50:37,048 --> 01:50:40,969 - Why is I'm scaring you? - Because you scary. 1349 01:50:42,637 --> 01:50:45,724 To speak German this afternoon with Hildi 1350 01:50:45,890 --> 01:50:49,019 was positively soul-enriching. 1351 01:50:49,185 --> 01:50:52,063 Doctor, that warms my heart to hear that. 1352 01:50:52,230 --> 01:50:55,066 You stay right here. 1353 01:51:00,405 --> 01:51:04,909 You indicated earlier you'd be willing to part with Hildi. 1354 01:51:05,076 --> 01:51:07,912 Why, yes. Yessiree bob, I did. 1355 01:51:09,914 --> 01:51:15,879 In that case, allow me to propose another proposition. 1356 01:51:16,046 --> 01:51:17,422 I'm all ears. 1357 01:51:17,589 --> 01:51:19,299 Hurry up, goddamn it! 1358 01:51:19,924 --> 01:51:21,509 - Monsieur Candie... - Stephen! 1359 01:51:22,552 --> 01:51:25,013 You just interrupted Dr. Schultz here. 1360 01:51:26,139 --> 01:51:28,266 I'm sorry, Dr. Schultz. 1361 01:51:28,433 --> 01:51:31,144 My ears ain't worth a damn these days. 1362 01:51:31,311 --> 01:51:32,437 Excuse him. 1363 01:51:32,604 --> 01:51:36,358 Monsieur Candie, could I get a word with you in the kitchen? 1364 01:51:36,524 --> 01:51:38,443 You mean get up out of my chair? 1365 01:51:38,610 --> 01:51:41,946 - If'n you could manage it. - Why? 1366 01:51:42,113 --> 01:51:45,950 - It's about dessert. - What about dessert? 1367 01:51:46,117 --> 01:51:48,745 I'd rather discuss that in private. 1368 01:51:48,912 --> 01:51:50,789 We're having white cake! 1369 01:51:50,955 --> 01:51:53,291 What sort of melodrama could be brewing back there? 1370 01:51:53,458 --> 01:51:57,796 You right, Monsieur Candie. You right. I'll handle it myself. 1371 01:51:57,962 --> 01:51:59,756 Meet me in the library. 1372 01:51:59,923 --> 01:52:03,009 I just can't understand why you won't come talk to these niggers. 1373 01:52:03,176 --> 01:52:05,053 Shit get fucked up around here, you blame me. 1374 01:52:05,220 --> 01:52:10,225 Fine! Fine. Friend Stephen, I will be along momentarily. 1375 01:52:10,392 --> 01:52:11,559 Yessir. 1376 01:52:12,477 --> 01:52:16,147 Well, gentlemen, as you can see, 1377 01:52:16,314 --> 01:52:18,066 talented as they are, no doubt, in the kitchen, 1378 01:52:18,233 --> 01:52:21,861 from time to time, adult supervision is required. 1379 01:52:24,864 --> 01:52:26,658 If you'll excuse me a moment. 1380 01:52:32,831 --> 01:52:34,624 You may clear the dinner service. 1381 01:52:36,084 --> 01:52:39,462 You heard him. Go on! Get! Hurry up, girl. 1382 01:52:39,629 --> 01:52:45,051 So, Dr. Schultz, why don't you regale us with a tale of the circus. 1383 01:52:45,218 --> 01:52:47,887 The circus? 1384 01:52:54,352 --> 01:52:56,146 What is the matter? 1385 01:53:01,401 --> 01:53:06,489 Them motherfuckers ain't here to buy no Mandingos. 1386 01:53:06,656 --> 01:53:10,201 They wants that girl. 1387 01:53:10,368 --> 01:53:13,121 Stephen, what the hell are you talking about? Hm? 1388 01:53:13,288 --> 01:53:16,458 They playing your ass for a fool is what I'm talking about. 1389 01:53:16,624 --> 01:53:20,295 They ain't here for no musclebound Jimmie. 1390 01:53:20,462 --> 01:53:22,630 They here for that girl. 1391 01:53:22,797 --> 01:53:25,425 Wh... What girl? Hildi? 1392 01:53:25,592 --> 01:53:29,220 Yeah, Hildi. Her and Django, them niggers know each other. 1393 01:53:30,930 --> 01:53:32,515 He just bought Eskimo Joe. 1394 01:53:32,682 --> 01:53:35,059 - Did he give you any money? - No! Not yet. But... 1395 01:53:35,226 --> 01:53:37,687 Then he ain't bought diddly. Not yet, nohow. 1396 01:53:37,854 --> 01:53:40,106 But he's just about to buy 1397 01:53:40,273 --> 01:53:43,485 who he come here to buy when I interrupted him. 1398 01:53:43,651 --> 01:53:46,654 "Thank you, Stephen." You're welcome, Calvin. 1399 01:53:52,076 --> 01:53:54,078 Where you gettin' all this? 1400 01:53:55,205 --> 01:53:56,998 Why would they go through all that trouble for a nigger 1401 01:53:57,165 --> 01:53:59,667 with a chewed up back, ain't worth $300? 1402 01:53:59,834 --> 01:54:04,130 They doin' it 'cause that nigger Django's in love with Hildi. 1403 01:54:04,297 --> 01:54:06,132 She probably his wife. 1404 01:54:06,299 --> 01:54:09,093 Now, why that German gives a fuck who that uppity son of a bitch 1405 01:54:09,260 --> 01:54:12,347 is in love with, I'm sure I don't know. 1406 01:54:14,933 --> 01:54:16,893 If she's who they want... 1407 01:54:17,477 --> 01:54:21,773 ...why this whole snake oil pitch about Mandingos, then? 1408 01:54:21,940 --> 01:54:25,443 You wouldn't pay no never mind to no $300. 1409 01:54:25,610 --> 01:54:31,074 But that 12,000? That made you real friendly, now, didn't it? 1410 01:54:33,785 --> 01:54:35,453 Yes, it did. 1411 01:54:38,790 --> 01:54:40,416 His wife, huh? 1412 01:54:44,295 --> 01:54:48,007 If it had been a snake, it would have bit me. 1413 01:54:51,302 --> 01:54:53,304 Those lying... 1414 01:54:54,138 --> 01:55:00,144 ...goddamn time-wastin' sons of bitches. 1415 01:55:02,355 --> 01:55:03,523 Sons of bitches! 1416 01:55:04,148 --> 01:55:08,945 ...out of New Orleans, so I have quite a bit of practice with theater types. 1417 01:55:10,196 --> 01:55:11,656 Oh, there you are. 1418 01:55:11,823 --> 01:55:14,617 I was beginning to think that you and that old crow run off together. 1419 01:55:16,411 --> 01:55:18,580 That'd be a hell of a note, wouldn't it? 1420 01:55:18,746 --> 01:55:21,833 Lara Lee, I was just looking out the big window. 1421 01:55:22,000 --> 01:55:25,044 Billy Crash is out there dealing with some shady slaver 1422 01:55:25,211 --> 01:55:26,296 trying to sell a passel of ponies. 1423 01:55:26,462 --> 01:55:30,341 Would you be a dear, go out there and give them gals an eyeball? Hm? 1424 01:55:30,508 --> 01:55:32,760 - Of course, brother. - Thank you, darling. 1425 01:55:46,024 --> 01:55:49,736 - Yeah. Business never sleeps. - Hm-mm. 1426 01:55:51,779 --> 01:55:54,699 Apropos, before your exit, 1427 01:55:54,866 --> 01:55:58,870 we were discussing the possibility of my purchasing Broomhilda. 1428 01:55:59,037 --> 01:56:01,956 Ah, yes. Yes, we were, doctor. 1429 01:56:02,123 --> 01:56:04,250 And we will again. In a moment. 1430 01:56:20,725 --> 01:56:22,769 Who's your little friend? 1431 01:56:27,732 --> 01:56:29,233 This is Ben. 1432 01:56:30,568 --> 01:56:35,573 He's a old Joe that lived around here for a long time. 1433 01:56:35,740 --> 01:56:38,159 And I do mean a long damn time. 1434 01:56:39,243 --> 01:56:42,997 Old Ben here took care of my daddy... 1435 01:56:43,873 --> 01:56:45,917 ...and my daddy's daddy. 1436 01:56:46,084 --> 01:56:48,670 Till he up and keeled over one day... 1437 01:56:51,506 --> 01:56:53,174 ...Old Ben took care of me. 1438 01:56:55,760 --> 01:56:59,555 Growing up the son of a huge plantation owner in Mississippi 1439 01:56:59,722 --> 01:57:05,603 puts a white man in contact with a whole lotta black faces. 1440 01:57:07,230 --> 01:57:12,527 I spent my whole life here, right here in Candyland... 1441 01:57:13,778 --> 01:57:17,573 ...surrounded by black faces. 1442 01:57:19,617 --> 01:57:21,953 Now, seeing them every day, day in, day out, 1443 01:57:22,120 --> 01:57:25,289 I only had one question: 1444 01:57:29,001 --> 01:57:31,462 Why don't they kill us? 1445 01:57:34,465 --> 01:57:39,637 Now, right out there on that porch, three times a week for 50 years, 1446 01:57:39,804 --> 01:57:44,726 Old Ben here would shave my daddy with a straight razor. 1447 01:57:44,892 --> 01:57:50,022 Now, if I was Old Ben, I woulda cut my daddy's goddamn throat 1448 01:57:50,189 --> 01:57:53,609 and it wouldn't have taken me no 50 years to do it, neither. 1449 01:57:56,154 --> 01:57:57,655 But he never did. 1450 01:57:59,532 --> 01:58:00,825 Why not? 1451 01:58:02,201 --> 01:58:06,998 You see, the science of phrenology 1452 01:58:07,165 --> 01:58:12,253 is crucial to understanding the separation of our two species. 1453 01:58:14,088 --> 01:58:17,800 In the skull of the African here, 1454 01:58:17,967 --> 01:58:20,094 the area associated with submissiveness 1455 01:58:20,261 --> 01:58:25,767 is larger than any human or any other subhuman species on planet Earth. 1456 01:58:41,282 --> 01:58:43,242 If you examine... 1457 01:58:44,619 --> 01:58:46,788 ...this piece of skull here... 1458 01:58:53,085 --> 01:58:56,672 ...you will notice three distinct dimples. 1459 01:59:00,259 --> 01:59:03,971 Here, here and here. 1460 01:59:04,138 --> 01:59:05,389 Now... 1461 01:59:05,556 --> 01:59:10,561 ...if I was holding the skull of an Isaac Newton or Galileo, 1462 01:59:10,728 --> 01:59:13,231 these three dimples would be found in the area of the skull 1463 01:59:13,397 --> 01:59:16,734 most associated with... creativity. 1464 01:59:17,401 --> 01:59:19,237 But this is the skull of Old Ben. 1465 01:59:19,862 --> 01:59:21,989 And in the skull of Old Ben, 1466 01:59:22,156 --> 01:59:24,450 unburdened by genius, 1467 01:59:24,617 --> 01:59:28,788 these three dimples exist in the area of the skull most associated with... 1468 01:59:29,914 --> 01:59:31,249 ...servility. 1469 01:59:32,250 --> 01:59:34,001 Now, Bright Boy... 1470 01:59:34,919 --> 01:59:37,088 ...I will admit you are pretty clever. 1471 01:59:39,549 --> 01:59:41,634 But if I took this hammer here... 1472 01:59:43,761 --> 01:59:46,097 ...and I bashed in your skull with it... 1473 01:59:47,098 --> 01:59:52,436 ...you would have the same three dimples in the same place... 1474 01:59:53,688 --> 01:59:55,147 ...as Old Ben. 1475 01:59:56,274 --> 01:59:59,861 Hey! Now lay your palms flat on that tabletop! 1476 02:00:00,027 --> 02:00:02,989 If you lift those palms off that turtle shell tabletop, 1477 02:00:03,155 --> 02:00:06,409 Mr. Pooch is gonna let loose with both barrels of that sawed-off. 1478 02:00:07,493 --> 02:00:10,621 There have been a lot of lies said around this dinner table here tonight, 1479 02:00:10,788 --> 02:00:13,124 but that you can believe! 1480 02:00:13,291 --> 02:00:16,085 Mr. Moguy, would you be so kind as to collect the pistol 1481 02:00:16,252 --> 02:00:18,629 hanging off these boys' hips here? 1482 02:00:23,342 --> 02:00:25,761 - Thank you ever so much. - Doctor. 1483 02:00:30,308 --> 02:00:31,684 Where were we? 1484 02:00:36,147 --> 02:00:37,565 Jackass. 1485 02:00:41,569 --> 02:00:43,070 Ah, yes. 1486 02:00:43,237 --> 02:00:45,990 I do believe you were just getting ready to make me 1487 02:00:46,157 --> 02:00:48,618 a proposition to buy Broomhilda. 1488 02:00:48,784 --> 02:00:50,161 Am I right? 1489 02:00:54,165 --> 02:00:55,499 Right. 1490 02:00:57,919 --> 02:00:59,420 Bring out Hildi! 1491 02:01:02,173 --> 02:01:03,716 Get over there yonder. 1492 02:01:05,176 --> 02:01:07,428 Sit your ass in that goddamn... 1493 02:01:07,595 --> 02:01:08,846 Lay your hand flat on that tabletop. 1494 02:01:09,013 --> 02:01:10,556 Now shut your mouth! 1495 02:01:14,852 --> 02:01:17,438 Dr. Schultz, in Greenville, 1496 02:01:17,605 --> 02:01:20,358 you yourself said that for the right nigger 1497 02:01:20,524 --> 02:01:24,862 you'd be willin' to pay what some may consider is a ridiculous amount. 1498 02:01:25,029 --> 02:01:28,074 To which me myself said, "What is your definition of ridiculous?" 1499 02:01:28,240 --> 02:01:32,203 To which you said, "$12,000." 1500 02:01:32,995 --> 02:01:34,747 Now, considering y'all 1501 02:01:34,914 --> 02:01:36,874 have ridden a whole lot of miles, 1502 02:01:37,041 --> 02:01:41,003 went through a whole lot of trouble, and done spread a whole lot of bull 1503 02:01:41,170 --> 02:01:43,589 to purchase this lovely lady right here, 1504 02:01:43,756 --> 02:01:49,720 it would appear that Broomhilda is, in fact... the right nigger. 1505 02:01:49,887 --> 02:01:53,641 And if y'all want to leave Candyland with Broomhilda, 1506 02:01:53,808 --> 02:01:59,438 the price is $12,000. 1507 02:01:59,605 --> 02:02:03,401 And I take it you prefer the "take it or leave it" style of negotiation? 1508 02:02:05,653 --> 02:02:07,196 Yes, I do, doctor. 1509 02:02:08,030 --> 02:02:11,033 You see, under the laws of Chickasaw County, 1510 02:02:11,200 --> 02:02:14,745 Broomhilda here is my property. 1511 02:02:14,912 --> 02:02:20,042 And I can choose to do with my property whatever I so desire! 1512 02:02:21,127 --> 02:02:23,421 And if y'all think my price... 1513 02:02:24,088 --> 02:02:26,799 ...for this nigger here is too steep... 1514 02:02:26,966 --> 02:02:30,428 ...what I'm gonna desire to do is... 1515 02:02:34,348 --> 02:02:37,476 ...take this goddamn hammer here and beat her ass to death with it! 1516 02:02:37,643 --> 02:02:39,770 - Right in front of both y'all! - Easy, big fella. 1517 02:02:39,937 --> 02:02:44,442 Then we can examine the three dimples inside Broomhilda's skull! 1518 02:02:44,608 --> 02:02:48,779 Now, what's it gonna be, doc? Huh? 1519 02:02:48,946 --> 02:02:50,281 What's it gonna be? 1520 02:02:50,448 --> 02:02:54,326 May I lift the hands off the tabletop in order to remove my billfold? 1521 02:02:55,536 --> 02:02:56,871 Yes, you may. 1522 02:03:10,634 --> 02:03:11,844 That 12. 1523 02:03:15,890 --> 02:03:17,767 Sold! 1524 02:03:17,933 --> 02:03:20,478 To the man with the exceptional beard 1525 02:03:20,644 --> 02:03:23,981 and his unexceptional nigger. 1526 02:03:29,820 --> 02:03:32,114 - Mr. Moguy. - Yes, Calvin? 1527 02:03:32,281 --> 02:03:35,951 Will you make these gentlemen a receipt for $12,000, please? 1528 02:03:36,118 --> 02:03:37,870 $12,000. 1529 02:03:40,998 --> 02:03:43,167 It was a pleasure doing business with y'all. 1530 02:03:44,043 --> 02:03:45,795 Now, gentlemen... 1531 02:03:47,004 --> 02:03:48,881 ...if you care to join me in the parlor... 1532 02:03:49,840 --> 02:03:52,301 ...we will be serving white cake. 1533 02:05:20,639 --> 02:05:21,974 Well done, Calvin. 1534 02:05:24,476 --> 02:05:27,354 Excuse me. Excuse me, ma'am? 1535 02:05:28,814 --> 02:05:32,484 Could you please stop playing Beethoven? Take your hands off the harp! 1536 02:05:36,739 --> 02:05:37,823 Doctor! 1537 02:05:37,990 --> 02:05:40,618 - Doctor, you can't go in there! - Stephen, Stephen. 1538 02:05:40,784 --> 02:05:41,952 He ain't got no business going in there. 1539 02:05:42,119 --> 02:05:43,454 Let it be. 1540 02:05:43,621 --> 02:05:45,539 He's just a little upset, that's all. 1541 02:05:45,706 --> 02:05:47,124 I'll handle this. 1542 02:06:12,983 --> 02:06:14,276 White cake? 1543 02:06:15,277 --> 02:06:17,529 I don't go in for sweets, thank you. 1544 02:06:18,572 --> 02:06:19,782 Hm. 1545 02:06:27,498 --> 02:06:30,209 You brooding about me getting the best of you, huh? 1546 02:06:30,918 --> 02:06:35,673 Actually, I was thinking of that poor devil you fed to the dogs today. 1547 02:06:35,839 --> 02:06:37,675 D'Artagnan. 1548 02:06:38,467 --> 02:06:42,263 And I was wondering what Dumas would make of all this. 1549 02:06:42,429 --> 02:06:43,889 Come again? 1550 02:06:46,976 --> 02:06:51,021 Alexandre Dumas. He wrote The Three Musketeers. 1551 02:06:51,188 --> 02:06:52,856 Yes, of course, doctor. 1552 02:06:53,023 --> 02:06:54,566 I figured you must be an admirer. 1553 02:06:54,733 --> 02:06:59,154 You named your slave after his novel's lead character. 1554 02:06:59,321 --> 02:07:03,033 Now, if Alexandre Dumas had been there today, 1555 02:07:03,200 --> 02:07:05,160 I wonder what he would have made of it. 1556 02:07:07,204 --> 02:07:09,039 You doubt he'd approve, huh? 1557 02:07:11,250 --> 02:07:16,422 Yes. His approval would be a dubious proposition at best. 1558 02:07:18,716 --> 02:07:20,509 Soft-hearted Frenchie. 1559 02:07:22,386 --> 02:07:24,596 Alexandre Dumas is black. 1560 02:07:28,434 --> 02:07:31,228 - Are these Broomhilda's papers? - Yes, they are. 1561 02:07:31,395 --> 02:07:33,063 - May I? - Of course. 1562 02:07:33,230 --> 02:07:34,606 Thank you. 1563 02:07:36,734 --> 02:07:39,695 That is her bill of sale, her ownership history, 1564 02:07:39,862 --> 02:07:42,031 and, of course, her freedom papers, doctor. 1565 02:07:42,197 --> 02:07:44,408 Would you have ink and pen for me? 1566 02:07:45,659 --> 02:07:48,579 - Right over there on that little table. - Thank you. 1567 02:08:09,892 --> 02:08:11,101 Thank you. 1568 02:08:14,688 --> 02:08:16,982 Broomhilda Von Shaft... 1569 02:08:19,234 --> 02:08:21,612 ...consider yourself a free woman. 1570 02:08:33,540 --> 02:08:35,501 Mr. Candie... 1571 02:08:37,461 --> 02:08:41,256 ...normally, I would say auf Wiedersehen. 1572 02:08:41,423 --> 02:08:45,886 But since what auf Wiedersehen actually means is "till I see you again" 1573 02:08:46,053 --> 02:08:48,389 and since I never wish to see you again, 1574 02:08:48,555 --> 02:08:53,227 to you, sir... I say, "goodbye." 1575 02:08:57,106 --> 02:08:58,399 Let's go. 1576 02:08:59,358 --> 02:09:00,901 Come on. 1577 02:09:02,611 --> 02:09:04,696 One more moment, doctor! 1578 02:09:06,573 --> 02:09:07,616 What? 1579 02:09:12,329 --> 02:09:14,456 It's a custom here in the South... 1580 02:09:14,957 --> 02:09:20,337 ...once a business deal is concluded that the two parties shake hands. 1581 02:09:21,171 --> 02:09:23,215 It implies good faith. 1582 02:09:23,382 --> 02:09:26,427 - I'm not from the South. - But you are... 1583 02:09:26,593 --> 02:09:28,887 ...in my house, doctor. 1584 02:09:29,763 --> 02:09:32,683 - So I'm afraid I must insist. - Insist? 1585 02:09:32,850 --> 02:09:34,852 On what? That I shake your hand? 1586 02:09:35,018 --> 02:09:38,313 Oh, then I'm afraid I must insist in the opposite direction. 1587 02:09:38,939 --> 02:09:41,942 - You know what I think you are? - What you think I am? 1588 02:09:42,109 --> 02:09:43,902 No, I don't. 1589 02:09:45,571 --> 02:09:50,784 - I think you are a bad loser. - And I think you're an abysmal winner. 1590 02:09:50,951 --> 02:09:55,914 Nevertheless, here in Chickasaw County, a deal ain't done 1591 02:09:56,081 --> 02:09:58,709 until the two parties have shook hands. 1592 02:09:59,585 --> 02:10:02,421 Even after all that paper signin', don't mean shit... 1593 02:10:03,380 --> 02:10:06,884 ...you don't shake my hand. 1594 02:10:07,843 --> 02:10:13,515 If I don't shake your hand, you're gonna throw away $12,000? 1595 02:10:13,682 --> 02:10:15,434 I don't think so. 1596 02:10:16,435 --> 02:10:17,603 Mr. Pooch? 1597 02:10:19,438 --> 02:10:24,151 If she tries to leave here before this nigger-loving German shakes my hand, 1598 02:10:24,318 --> 02:10:26,069 you cut her ass down. 1599 02:10:48,091 --> 02:10:51,428 You really want me to shake your hand? 1600 02:10:53,096 --> 02:10:54,681 I insist. 1601 02:10:55,766 --> 02:10:58,435 If you insist. 1602 02:11:15,035 --> 02:11:18,038 No! Calvin! 1603 02:11:19,122 --> 02:11:20,707 Calvin! 1604 02:11:27,047 --> 02:11:29,550 I'm sorry. I couldn't resist. 1605 02:11:41,812 --> 02:11:43,981 Ni99er's gone crazy! Help! 1606 02:11:44,147 --> 02:11:45,941 Help, he's killing everyone! 1607 02:11:51,905 --> 02:11:52,948 Ah! 1608 02:12:03,000 --> 02:12:04,126 Holy...! 1609 02:12:04,293 --> 02:12:06,503 Shit! Son of a bitch! 1610 02:12:10,674 --> 02:12:11,883 Damn it! Fuckin'...! 1611 02:12:12,050 --> 02:12:14,386 Get the...! 1612 02:12:16,388 --> 02:12:17,848 Damn it, son of a bitch! 1613 02:12:18,015 --> 02:12:19,558 What...? Fucking... 1614 02:12:19,725 --> 02:12:21,351 Goddamn it! 1615 02:12:22,686 --> 02:12:24,980 What the fuck is going on? 1616 02:12:25,147 --> 02:12:27,107 You shot me! 1617 02:12:27,274 --> 02:12:30,360 - You stupid son of a bitch! - Sorry, Jessie! 1618 02:12:30,527 --> 02:12:34,656 Who the fuck gave a nigger a goddamn gun? 1619 02:13:04,686 --> 02:13:05,812 Aim low! 1620 02:13:08,148 --> 02:13:09,983 Nigger! Gonna kill...! 1621 02:13:10,942 --> 02:13:13,111 God! Oh, my God! 1622 02:13:13,278 --> 02:13:15,238 Motherfucker! 1623 02:13:24,081 --> 02:13:25,248 Shit! 1624 02:14:22,222 --> 02:14:23,306 Shit. 1625 02:14:35,485 --> 02:14:36,903 Hold your fire! 1626 02:14:40,323 --> 02:14:41,825 Hold your fire! 1627 02:14:43,744 --> 02:14:45,620 Stop shootin', goddamn it! 1628 02:14:54,421 --> 02:14:55,756 Django! 1629 02:14:55,922 --> 02:14:57,174 What? 1630 02:15:00,385 --> 02:15:02,012 We got your woman! 1631 02:15:03,430 --> 02:15:05,932 Billy Crash here got his pistol upside her head. 1632 02:15:06,099 --> 02:15:08,685 You don't stop all that carrying on, 1633 02:15:08,852 --> 02:15:11,897 he gonna blow her goddamn brains out. 1634 02:15:12,063 --> 02:15:16,026 And that ain't no threat, horse boy. That there is a promise. 1635 02:15:17,652 --> 02:15:18,862 Or... 1636 02:15:19,029 --> 02:15:22,032 ...you can give up, throw your gun out... 1637 02:15:23,158 --> 02:15:25,327 - ...we won't kill Hildi. - Horseshit! 1638 02:15:25,494 --> 02:15:29,206 Honest Injun, Django. I swear 'fore God. 1639 02:15:30,290 --> 02:15:34,920 You give up, ain't no harm gonna come to her. 1640 02:15:36,379 --> 02:15:38,799 And I'm supposed to believe your black ass? 1641 02:15:38,965 --> 02:15:41,676 Personally, I don't give a good goddamn what you believe or don't believe! 1642 02:15:41,843 --> 02:15:44,888 I believe if you don't give up in the next ten seconds, 1643 02:15:45,055 --> 02:15:48,934 we gonna blow this bitch's brains out! Believe that! 1644 02:15:51,186 --> 02:15:54,940 Don't do it. You give me up. 1645 02:15:55,106 --> 02:15:56,942 - Six! - Just let me go. 1646 02:15:57,108 --> 02:15:58,652 - Seven! - They got too much. 1647 02:15:58,819 --> 02:16:00,403 - Django. - Eight! 1648 02:16:00,570 --> 02:16:03,073 - I love you. - Nine! 1649 02:16:03,240 --> 02:16:05,325 - Hold it! - No. 1650 02:16:07,327 --> 02:16:08,411 L give UP- 1651 02:16:09,621 --> 02:16:12,374 I can't hear you, nigger. 1652 02:16:12,541 --> 02:16:15,043 I said I give up! 1653 02:16:38,149 --> 02:16:40,694 No! 1654 02:16:41,862 --> 02:16:43,321 No! 1655 02:18:14,579 --> 02:18:17,165 Cock-a-doodle-do, nigger. 1656 02:18:22,462 --> 02:18:24,589 So y'all bounty hunters, huh? 1657 02:18:25,548 --> 02:18:28,301 I knew there was something fishy about y'all. 1658 02:18:29,302 --> 02:18:31,513 We found your wanted posters... 1659 02:18:32,097 --> 02:18:34,307 ...and book of figures in your saddlebags. 1660 02:18:35,725 --> 02:18:37,352 I got to say... 1661 02:18:38,061 --> 02:18:41,356 ...I ain't never heard of no black bounty hunter before. 1662 02:18:41,523 --> 02:18:44,567 Black boy paid to kill white men? How'd you like that line of work? 1663 02:18:45,610 --> 02:18:48,238 Probably pretty good while it lasted, huh? 1664 02:18:57,706 --> 02:18:59,541 Time to say good night to them nuts, blackie. 1665 02:18:59,708 --> 02:19:02,377 On three. One... 1666 02:19:02,544 --> 02:19:05,422 I got you. Two... 1667 02:19:05,588 --> 02:19:08,800 Calm down, now, here it comes. 1668 02:19:08,967 --> 02:19:11,553 " Captain? 1669 02:19:11,720 --> 02:19:13,471 Miss Lara want to see you. 1670 02:19:14,305 --> 02:19:18,226 Something to do with the Old Man's funeral. 1671 02:19:18,393 --> 02:19:22,188 Oh, and she changed her mind 'bout snipping Django. 1672 02:19:22,981 --> 02:19:25,817 She gonna give him to the LeQuint Dickey people. 1673 02:19:27,652 --> 02:19:29,779 Well, she didn't waste a minute telling me. 1674 02:19:37,037 --> 02:19:38,830 How disappointing. 1675 02:20:01,770 --> 02:20:03,104 You leavin'. 1676 02:20:04,773 --> 02:20:07,817 This here what you take with you. 1677 02:20:11,196 --> 02:20:14,657 Your black ass has been all them motherfuckers at The Big House 1678 02:20:14,824 --> 02:20:18,244 could talk about for the last few hours. 1679 02:20:18,411 --> 02:20:22,123 Seem like white folk ain't never had a bright idea in they life 1680 02:20:22,290 --> 02:20:25,001 was coming up with all kinds of ways to kill your ass. 1681 02:20:25,168 --> 02:20:30,465 Now, mind you, most of them ideas had to do with fuckin' with your fun parts. 1682 02:20:30,632 --> 02:20:36,179 Now, that may seem like a good idea, but truth is... 1683 02:20:37,764 --> 02:20:40,016 ...when you snip a nigger's nuts, 1684 02:20:40,183 --> 02:20:44,395 most of them bleed out in, oh, about, hm... seven minutes. 1685 02:20:44,562 --> 02:20:46,147 Most of 'em. 1686 02:20:46,356 --> 02:20:49,526 Well, more than most. 1687 02:20:50,276 --> 02:20:56,116 "Shitfire. 1688 02:20:56,282 --> 02:21:00,286 The niggers we sell to LeQuint Dickey got it worse than that." 1689 02:21:01,329 --> 02:21:04,040 And they still sayin', "Let's whip him to death." 1690 02:21:04,207 --> 02:21:07,502 Or "Throw him to the Mandingos." "Feed him to Stonesipher's dogs." 1691 02:21:07,669 --> 02:21:10,880 And I said, "What's so special about that? 1692 02:21:11,047 --> 02:21:13,174 We do that shit all the time. 1693 02:21:13,341 --> 02:21:19,222 Hell's bells, the niggers we sell to LeQuint Dickey got it worse than that." 1694 02:21:20,348 --> 02:21:23,059 Lo and behold, 1695 02:21:23,226 --> 02:21:28,064 out of nowhere, Miss Lara come up with the bright idea 1696 02:21:28,231 --> 02:21:31,693 of giving your ass to the LeQuint Dickey Mining Company. 1697 02:21:34,070 --> 02:21:39,200 And as a slave of the LeQuint Dickey Mining Company, 1698 02:21:39,367 --> 02:21:42,912 henceforth, till the day you die, 1699 02:21:43,079 --> 02:21:46,207 all day, every day, 1700 02:21:46,374 --> 02:21:49,210 you will be swinging a sledgehammer, 1701 02:21:49,377 --> 02:21:54,007 turning big rocks into little rocks. 1702 02:21:54,174 --> 02:21:58,761 Now, when you get there, they gonna take away your name, 1703 02:21:58,928 --> 02:22:01,848 give you a number and a sledgehammer, 1704 02:22:02,015 --> 02:22:04,434 and say, "Get to work!" 1705 02:22:04,601 --> 02:22:07,020 One word of sass, they cuts out your tongue. 1706 02:22:07,187 --> 02:22:09,522 And they good at it too. You won't bleed out. 1707 02:22:09,689 --> 02:22:13,359 Oh, they does that real good. 1708 02:22:13,526 --> 02:22:15,111 They gonna work ya. 1709 02:22:15,278 --> 02:22:20,283 All day, every day, till your back give out. 1710 02:22:20,450 --> 02:22:23,036 Then they're gonna hit you in the head with a hammer, 1711 02:22:23,203 --> 02:22:25,622 throw your ass down the nigger hole. 1712 02:22:25,788 --> 02:22:31,169 And that will be the story of you, Django. 1713 02:23:10,208 --> 02:23:12,669 And what's the golden rule, Frankie, eh? 1714 02:23:12,835 --> 02:23:14,963 You don't root abos. 1715 02:23:19,717 --> 02:23:21,177 Hey, white boy. 1716 02:23:22,720 --> 02:23:24,889 I said, hey, white boy. 1717 02:23:25,056 --> 02:23:28,142 Shut up, black. You ain't got nothing to say I want to hear. 1718 02:23:28,309 --> 02:23:30,603 How'd you like to make $11,000? 1719 02:23:30,770 --> 02:23:31,938 Do what, now? 1720 02:23:32,105 --> 02:23:37,902 I said how'd you like to make $11,000? 11,500, actually. 1721 02:23:38,069 --> 02:23:40,029 What the fuck are you talking about? 1722 02:23:40,196 --> 02:23:44,867 Back there at that plantation, Candyland, there was an $11,500 fortune, 1723 02:23:45,034 --> 02:23:47,870 just sittin' there. And y'all rode right past it. 1724 02:23:48,830 --> 02:23:50,540 You be damned, blackie, we're not bandits. 1725 02:23:50,707 --> 02:23:54,919 I ain't saying that. Nice thing about this fortune is it ain't illegal. 1726 02:23:55,086 --> 02:23:56,504 You can't steal it. 1727 02:23:56,671 --> 02:23:58,339 You got to earn it, white boy. 1728 02:23:59,299 --> 02:24:01,301 You got something to say, mate, you say it. 1729 02:24:01,467 --> 02:24:04,679 The $11,500 fortune waitin' for you back at Candyland 1730 02:24:04,846 --> 02:24:06,973 is in the form of a "Wanted Dead or Alive" bounty 1731 02:24:07,140 --> 02:24:09,475 on Smitty Bacall and the Bacall Gang. 1732 02:24:09,642 --> 02:24:11,102 Who the fuck is Smitty Bacall? 1733 02:24:11,269 --> 02:24:14,564 Smitty Bacall is the leader of this murderous gang of stagecoach robbers, 1734 02:24:14,731 --> 02:24:16,316 the Bacall Gang. 1735 02:24:16,482 --> 02:24:19,736 There's a $7,000 "Wanted Dead or Alive" bounty on him, 1736 02:24:19,902 --> 02:24:23,239 $1,500 for each of his three accomplices: 1737 02:24:23,406 --> 02:24:26,659 Dandy Michaels, Gerald Nash, 1738 02:24:26,826 --> 02:24:29,537 and Crazy Craig Koons. 1739 02:24:29,704 --> 02:24:31,122 Now, all four of them gentlemen, 1740 02:24:31,289 --> 02:24:33,416 they back there at Candyland laughing their ass off. 1741 02:24:33,583 --> 02:24:37,253 You know why? 'Cause they just got away with murder. 1742 02:24:37,420 --> 02:24:38,963 But it ain't got to be that way. 1743 02:24:39,130 --> 02:24:42,425 You and your mates, y'all can ride back there and y'all can go get that money. 1744 02:24:42,592 --> 02:24:43,676 What'd these jokers do again? 1745 02:24:43,843 --> 02:24:47,347 These sons of bitches, they killed innocent people. 1746 02:24:47,513 --> 02:24:50,767 Stagecoach robbery. Innocent white people. 1747 02:24:51,851 --> 02:24:54,854 I got the handbill right here in my pocket, if you let me get it. 1748 02:24:55,021 --> 02:24:56,189 Get it out. 1749 02:24:57,940 --> 02:25:03,196 "Wanted. Dead or alive. Smitty Bacall and the Smitty Bacall Gang." 1750 02:25:03,363 --> 02:25:04,697 - But you're a slave. - "For murder..." 1751 02:25:04,864 --> 02:25:07,367 - I ain't no goddamn slave. - "...and stagecoach robbery." 1752 02:25:07,533 --> 02:25:08,785 Do I sound like a fuckin' slave? 1753 02:25:09,118 --> 02:25:10,578 - "$7,000 for Smitty Bacall." - Hm? 1754 02:25:10,745 --> 02:25:13,539 - That's a shitload. - I'm a bounty hunter. 1755 02:25:14,957 --> 02:25:17,543 Yesterday, as a free man, 1756 02:25:17,710 --> 02:25:22,256 I rode into Candyland on a horse with my German white partner, 1757 02:25:22,423 --> 02:25:23,966 Dr. King Schultz. 1758 02:25:24,133 --> 02:25:28,888 We tracked the Bacall Gang all the way from Texas to Chickasaw County. 1759 02:25:29,055 --> 02:25:31,974 We finally found their ass layin' low in Candyland. 1760 02:25:32,141 --> 02:25:35,645 We went in there to get 'em, things went sour, 1761 02:25:35,812 --> 02:25:39,148 my partner got killed, Calvin Candie got shot, 1762 02:25:39,315 --> 02:25:43,486 then everybody there decided to blame me, so here I am. 1763 02:25:45,488 --> 02:25:47,407 But y'all know I ain't on that manifest. 1764 02:25:47,573 --> 02:25:50,368 And all y'all know I ain't supposed to be on this trip. 1765 02:25:50,535 --> 02:25:53,871 But them four men is still back there, they're still wanted, 1766 02:25:54,038 --> 02:25:57,333 and that 11,500 is up for grabs, and the last thing they'd expect 1767 02:25:57,500 --> 02:25:59,752 is y'all ridin' back in there and gettin' it. 1768 02:25:59,919 --> 02:26:01,671 What's the deal? 1769 02:26:01,838 --> 02:26:05,299 You tell us who they are and we turn you loose? 1770 02:26:05,466 --> 02:26:08,344 No, no,no, no. I ain't gonna tell you who they are. 1771 02:26:08,511 --> 02:26:12,014 But, you give me a pistol, one of them horses, 1772 02:26:12,181 --> 02:26:16,686 and $500 of that 11,500, and I'll point 'em out to you. 1773 02:26:16,853 --> 02:26:18,729 This is a real handbill. 1774 02:26:18,896 --> 02:26:19,939 Now just 'cause it's a real handbill 1775 02:26:20,106 --> 02:26:22,191 doesn't mean that other bunch of malarkey is. 1776 02:26:22,358 --> 02:26:28,281 Now why would a slave have a "Wanted Dead or Alive" handbill in his pocket? 1777 02:26:32,952 --> 02:26:35,746 Did that black ride into Candyland yesterday? 1778 02:26:42,086 --> 02:26:46,048 All right, I'm gonna ask you again. 1779 02:26:47,258 --> 02:26:49,886 I want you to remember, I don't like liars. 1780 02:26:50,595 --> 02:26:52,430 Is he a Candyland slave, 1781 02:26:52,597 --> 02:26:56,392 or did he ride in with a white man on a horse yesterday? 1782 02:26:56,559 --> 02:27:00,229 Yeah. They walked us from the Greenville auction, 1783 02:27:00,396 --> 02:27:02,940 and he rode in on a horse with a white man. 1784 02:27:03,608 --> 02:27:07,778 Now this white man, was the black his slave? 1785 02:27:07,945 --> 02:27:09,447 He weren't no slave. 1786 02:27:09,614 --> 02:27:13,451 - You fuckin' sure about that? - Damn sure. 1787 02:27:17,413 --> 02:27:20,958 - What happened over in Candyland? - Bunch-a shootin'. 1788 02:27:21,125 --> 02:27:22,919 Massa got shot. 1789 02:27:23,085 --> 02:27:25,213 - Who shot him? - The German. 1790 02:27:25,379 --> 02:27:26,422 Why'd he do that? 1791 02:27:27,089 --> 02:27:30,551 Nigger and the German was actin' like they were slavers but they wasn't. 1792 02:27:30,718 --> 02:27:33,804 - Well, what were they? - Bounty hunters. 1793 02:27:34,889 --> 02:27:38,226 Fuck me, Roy. I mean, this could be big, mate. 1794 02:27:39,268 --> 02:27:42,480 Well, smoke, you got a deal. 1795 02:27:43,981 --> 02:27:46,817 - I got one more condition. - What's that? 1796 02:27:46,984 --> 02:27:50,780 When we get there, when time come... 1797 02:27:52,156 --> 02:27:55,117 - ...you let me help you kill 'em. - Hey... 1798 02:27:55,284 --> 02:27:56,953 ...you're a funny bugger. 1799 02:27:57,119 --> 02:27:59,497 - Cut him loose. - Yeah, yeah. 1800 02:27:59,664 --> 02:28:01,457 You got yourself a deal, blackie. 1801 02:28:01,624 --> 02:28:03,793 You got yourself a deal, mate. 1802 02:28:03,960 --> 02:28:05,670 Hey! 1803 02:28:05,836 --> 02:28:07,171 You're all right for a black fella. 1804 02:28:07,338 --> 02:28:08,589 Oh, yeah. 1805 02:28:13,803 --> 02:28:15,471 There we go. There you go, mate. 1806 02:28:15,638 --> 02:28:17,014 Yeah. 1807 02:28:17,181 --> 02:28:19,850 We're gonna give you that packhorse over there. 1808 02:28:20,017 --> 02:28:21,978 What them saddlebags got in 'em? 1809 02:28:22,144 --> 02:28:24,021 - Dynamite. - No. I ain't ridin' no horse 1810 02:28:24,188 --> 02:28:26,107 with no goddamn dynamite on its back. 1811 02:28:26,274 --> 02:28:28,150 I can understand that. 1812 02:28:28,317 --> 02:28:31,153 Frankie, why don't you take them sticks off that horse 1813 02:28:31,320 --> 02:28:33,155 and stick 'em in the nigger cage. 1814 02:28:34,782 --> 02:28:36,951 A little dynamite for you black fellas to play with. 1815 02:28:48,504 --> 02:28:51,173 Now, Floyd, you got that rifle up on the wagon, don't ya? 1816 02:28:51,340 --> 02:28:52,341 Yeah, right. 1817 02:28:52,508 --> 02:28:55,052 Why don't you give him your gun and gun belt? 1818 02:28:55,219 --> 02:28:56,512 Righto. 1819 02:28:56,679 --> 02:28:59,807 Now, don't drop the fuckin' thing, all right? 1820 02:28:59,974 --> 02:29:02,893 I've just had the sights fixed and they're perfect. 1821 02:29:03,060 --> 02:29:04,186 Oh, that's good to know. 1822 02:30:36,570 --> 02:30:38,280 Throw me up that dynamite. 1823 02:32:08,704 --> 02:32:10,331 - Jake! - Yeah? 1824 02:32:10,498 --> 02:32:13,876 Get out there and see what's wrong with them goddamn dogs! 1825 02:32:18,672 --> 02:32:20,633 D'Artagnan, motherfuckers! 1826 02:32:25,930 --> 02:32:27,431 Hey! 1827 02:33:50,306 --> 02:33:51,682 Auf Wiedersehen. 1828 02:34:52,117 --> 02:34:53,702 It's me, baby. 1829 02:35:42,167 --> 02:35:45,170 ♪ In the sweet 1830 02:35:45,337 --> 02:35:49,341 ♪ By-and-by 1831 02:35:50,426 --> 02:35:53,137 ♪ We will meet 1832 02:35:53,303 --> 02:35:57,224 ♪ On that beautiful shore 1833 02:35:59,476 --> 02:36:03,605 ♪ By-and-by 1834 02:36:03,772 --> 02:36:06,025 ♪ By-and-by 1835 02:36:06,191 --> 02:36:07,985 ♪ By-and-by 1836 02:36:08,152 --> 02:36:10,279 ♪ We will meet 1837 02:36:10,446 --> 02:36:13,115 - J' We will meet by-and-by - Cora? 1838 02:36:13,282 --> 02:36:15,534 Would you prepare us some coffee? 1839 02:36:15,701 --> 02:36:17,828 Sheba, you help her. 1840 02:36:17,995 --> 02:36:19,329 Come on. 1841 02:36:21,290 --> 02:36:24,626 ♪ In the sweet 1842 02:36:24,793 --> 02:36:27,004 ♪ By-and-by 1843 02:36:27,171 --> 02:36:29,381 ♪ Oh... A' 1844 02:36:29,548 --> 02:36:33,302 Oh, y'all gonna be together with Calvin in the by-and-by, all right. 1845 02:36:39,516 --> 02:36:41,643 Just a bit sooner than y'all was expectin'. 1846 02:36:50,360 --> 02:36:51,904 Billy Crash. 1847 02:36:52,071 --> 02:36:53,739 Now, where were we? 1848 02:36:53,906 --> 02:36:56,366 Oh, that's right. 1849 02:36:56,533 --> 02:37:00,913 Last time I seen you, you had your hands on my... 1850 02:37:13,509 --> 02:37:16,970 Django! You black son of a bitch! 1851 02:37:17,137 --> 02:37:18,514 The D is silent, hillbilly. 1852 02:37:19,098 --> 02:37:20,974 Oh, no! 1853 02:37:22,976 --> 02:37:25,687 Now, all you black folks, 1854 02:37:25,854 --> 02:37:29,233 I suggest you get away from all these white folks. 1855 02:37:30,192 --> 02:37:31,860 Not you, Stephen. 1856 02:37:32,402 --> 02:37:34,571 You right where you belong. 1857 02:37:36,949 --> 02:37:41,370 Cora, before you go, will you tell Miss Lara goodbye? 1858 02:37:41,537 --> 02:37:46,375 - Do what now? - I said, "Tell Miss Lara goodbye." 1859 02:37:48,001 --> 02:37:50,212 Bye, Miss Lara. 1860 02:37:53,966 --> 02:37:55,134 Y'all two run along now. 1861 02:38:13,694 --> 02:38:18,157 Stephen, how you like my new duds? 1862 02:38:19,158 --> 02:38:21,743 You know, before now I didn't know that burgundy was my color. 1863 02:38:33,380 --> 02:38:35,299 I count six shots, nigger. 1864 02:38:36,758 --> 02:38:38,594 I count two guns, nigger. 1865 02:38:42,598 --> 02:38:44,433 You said in 76 years on this plantation, 1866 02:38:44,600 --> 02:38:47,227 you seen all manner-a shit done to niggers. 1867 02:38:47,394 --> 02:38:50,439 But I notice, you didn't mention kneecappin'. 1868 02:38:50,898 --> 02:38:54,067 Oh, God! Motherfucker! Damn it! 1869 02:38:54,234 --> 02:38:56,111 Seventy-six years, Stephen. 1870 02:38:56,278 --> 02:38:57,946 How many niggers you think you see come and go, huh? 1871 02:38:58,113 --> 02:38:59,698 Seven thousand? 1872 02:38:59,865 --> 02:39:01,575 Eight thousand? 1873 02:39:01,742 --> 02:39:03,452 Nine thousand? 1874 02:39:03,619 --> 02:39:06,413 Nine thousand, nine hundred and ninety-nine? 1875 02:39:06,580 --> 02:39:08,957 Every single word that came out of Calvin Candie's mouth 1876 02:39:09,124 --> 02:39:10,459 was nothin' but horseshit. 1877 02:39:10,626 --> 02:39:14,463 I am that one nigger in 10,000. 1878 02:39:17,299 --> 02:39:19,051 You son of a bitch! 1879 02:39:19,218 --> 02:39:21,970 You motherfucker! 1880 02:39:22,137 --> 02:39:24,431 Oh, sweet Jesus, let me kill this nigger! 1881 02:39:26,016 --> 02:39:28,977 You ain't gonna get away with this, Django! 1882 02:39:29,144 --> 02:39:31,146 They gonna catch your black ass. 1883 02:39:31,313 --> 02:39:33,607 You gonna be on the wanted posters now, nigger. 1884 02:39:33,774 --> 02:39:36,610 The bounty hunters gonna be lookin' for you. 1885 02:39:36,777 --> 02:39:41,031 You can run, nigger, but they gonna find your ass! 1886 02:39:41,198 --> 02:39:45,118 And when they do, oh, Lord, what they gonna do to your ass! 1887 02:39:45,285 --> 02:39:47,996 They ain't gonna just kill you, nigger! 1888 02:39:48,163 --> 02:39:49,915 You done fucked up! 1889 02:39:50,082 --> 02:39:52,167 This Candyland, nigger! 1890 02:39:52,334 --> 02:39:55,045 You can't destroy Candyland! 1891 02:39:55,212 --> 02:39:58,840 We been here! There's always gonna be a Candyland! 1892 02:40:09,851 --> 02:40:13,397 Can't no nigger gunfighter kill all the white folks in the world! 1893 02:40:13,563 --> 02:40:16,191 They gonna find your black ass! 1894 02:40:20,737 --> 02:40:23,323 Django! 1895 02:40:23,490 --> 02:40:25,867 You uppity son of a... 1896 02:41:00,652 --> 02:41:02,195 Hey, Little Trouble Maker. 1897 02:41:02,863 --> 02:41:04,781 Hey, Big Trouble Maker. 1898 02:41:32,100 --> 02:41:36,730 You know what they are going to call you? "The fastest gun in the South." 1899 02:41:44,363 --> 02:41:45,947 Let's get outta here. 1900 02:45:14,823 --> 02:45:16,366 Who was that nigger? 139379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.