All language subtitles for De.slet.van.6.VWO.S04E01.1080p.HDTV.h264-SanneD.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,275 --> 00:00:39,514 Mijn god. 2 00:00:57,955 --> 00:00:59,194 Posthoorn. 3 00:00:59,674 --> 00:01:02,273 De perfecte plek om op te groeien. 4 00:01:04,115 --> 00:01:05,713 Iedereen rijk... 5 00:01:07,315 --> 00:01:08,794 beleefd... 6 00:01:10,235 --> 00:01:11,594 gemoedelijk. 7 00:01:13,435 --> 00:01:15,914 Iedereen doet z'n best om perfect te zijn. 8 00:01:17,315 --> 00:01:18,554 Koste wat het kost. 9 00:01:22,995 --> 00:01:26,394 Meiden van net 18 met neptieten. 10 00:01:29,635 --> 00:01:32,234 Jongens met een zilveren lepel in hun mond... 11 00:01:32,795 --> 00:01:35,274 die alleen maar hun pik achternalopen. 12 00:01:42,395 --> 00:01:45,234 Moeders met fillerverslavingen. 13 00:01:56,815 --> 00:02:00,714 En de vieze vaders die het allemaal aanmoedigen. 14 00:02:08,435 --> 00:02:12,474 Posthoorn is het type perfectie dat je alleen maar kunt erven... 15 00:02:14,875 --> 00:02:16,314 of faken. 16 00:02:18,315 --> 00:02:21,514 Dus als je aan me vraagt hoe ik me voel? 17 00:02:24,435 --> 00:02:25,794 Best wel super. 18 00:02:29,555 --> 00:02:33,594 Dus niemand is goed in dit dorp? 19 00:02:34,075 --> 00:02:36,114 Is dat wat je zegt? 20 00:02:36,595 --> 00:02:39,754 Ik heb gewoon het gevoel alsof ik hier niet echt thuishoor. 21 00:02:40,075 --> 00:02:41,434 En wie zegt dat? 22 00:02:41,755 --> 00:02:44,234 Ik moet gaan. 23 00:02:44,715 --> 00:02:47,114 Ik heb biologie. Ik was vorige keer te laat. 24 00:02:47,435 --> 00:02:52,754 O. Nou. Zie ik je donderdag weer? Ja. 25 00:02:55,995 --> 00:02:58,034 Vind je het niet zonde? Wat? 26 00:02:58,315 --> 00:03:00,394 Je leven wijden aan tienerdrama. 27 00:03:02,795 --> 00:03:04,314 Nou, dag, Alex. 28 00:03:05,875 --> 00:03:08,234 Tot donderdag. Doe. 29 00:03:19,155 --> 00:03:21,674 Hey, gorgeous. Hee. 30 00:03:22,035 --> 00:03:25,194 Ik ben fokking brak, jij? Eh, gaat wel. 31 00:03:25,395 --> 00:03:28,114 Maar het was het waard. Het was top gister. 32 00:03:28,555 --> 00:03:29,954 Dick-face. 33 00:03:40,635 --> 00:03:42,514 Van der Meij gebruikt dit echt nooit. 34 00:03:42,995 --> 00:03:44,634 Kan je thuislaten, scheelt weer. 35 00:03:49,395 --> 00:03:51,154 Oke, graag gedaan, he? 36 00:03:52,395 --> 00:03:54,434 Eigenlijk ben je gewoon super cute, he? 37 00:03:54,635 --> 00:03:56,394 Onder dat stoere uiterlijk. 38 00:03:56,835 --> 00:04:00,114 Ja. Eh, ik moet naar bio. 39 00:04:00,435 --> 00:04:01,954 Zie ik je later? 40 00:04:02,395 --> 00:04:04,594 Vanmiddag? Wil je afspreken? 41 00:04:05,075 --> 00:04:07,834 Ehm, ja, ik moet nog wel leren. Examens en zo. 42 00:04:08,275 --> 00:04:12,114 We kunnen samen studeren. Kan. 43 00:04:14,395 --> 00:04:15,994 Of niet. 44 00:04:16,715 --> 00:04:18,514 Ja. Eh, chill. 45 00:04:18,955 --> 00:04:21,554 Ja, ik app je later, oke? Oke. 46 00:04:33,195 --> 00:04:35,954 Ewa, Sleeswijk, heb je het al gehoord? 47 00:04:36,155 --> 00:04:39,994 Er is wahed iemand van de toren gesprongen, he? Moet je kijken. 48 00:04:40,315 --> 00:04:44,394 Gast, het is het eerste uur, man. Ik ben brak. Hee. 49 00:04:45,715 --> 00:04:47,394 Weten ze al wie het is? No sabi. 50 00:04:47,835 --> 00:04:49,434 Maar 't is iemand van scorro. 51 00:04:49,635 --> 00:04:51,954 Scorro? Praat eens normaal, joh, idioot. 52 00:04:52,315 --> 00:04:54,434 scorro, neppoe dit dat. 53 00:04:54,755 --> 00:04:58,154 Praat gewoon Nederlands. Wat moet je, jongen. Ik zweer het. 54 00:04:58,475 --> 00:05:01,274 Wil je een kopstoot? Ik sta toch hier? Kom dan. 55 00:05:01,595 --> 00:05:05,554 Van Alex Idema zijn we in ieder geval nog niet verlost. 56 00:05:05,995 --> 00:05:07,354 Maybe one day. 57 00:05:12,395 --> 00:05:15,554 Izaak, is er iets aan de hand? Ogenblik. 58 00:05:16,035 --> 00:05:18,754 Ehm, jongens. 59 00:05:19,035 --> 00:05:21,554 Jongens, mag het even stil worden? 60 00:05:21,995 --> 00:05:23,994 Even helemaal stil. 61 00:05:24,315 --> 00:05:27,434 Meneer, we hebben toch geen les van u? Ehm... 62 00:05:27,875 --> 00:05:29,354 We hebben een mededeling. 63 00:05:30,755 --> 00:05:34,274 Klas. Ik heb heel verdrietig nieuws. 64 00:05:34,755 --> 00:05:37,674 Vannacht na het schoolfeest... 65 00:05:38,035 --> 00:05:41,874 is Sephine Voorthuizen om het leven gekomen. 66 00:05:45,315 --> 00:05:47,394 De toedracht is nog onbekend. 67 00:05:47,675 --> 00:05:50,034 De politie doet momenteel onderzoek. 68 00:06:45,015 --> 00:06:47,974 Nou, eh... welcome to my crib. 69 00:06:49,415 --> 00:06:52,294 Tijdelijke crib natuurlijk. 70 00:06:52,535 --> 00:06:54,454 Ja, ik benieuwd. 71 00:06:56,055 --> 00:07:00,694 Naar mij? Ja, naar jou. Deze plek. Alles. 72 00:07:01,295 --> 00:07:05,174 O, ja, eh... er kakt hier geen mens in de gootsteen of zo, hoor. 73 00:07:05,615 --> 00:07:09,734 Iedereen is best eh... normaal. 74 00:07:10,175 --> 00:07:13,734 Ik had zo'n witte kamer verwacht met van die zachte muren. 75 00:07:14,175 --> 00:07:15,934 Nee, helaas. 76 00:07:17,215 --> 00:07:21,294 Sorry. Het spijt me als ik misschien een beetje bot was... 77 00:07:21,655 --> 00:07:22,894 na het Halloweenfeest. 78 00:07:24,295 --> 00:07:27,054 Ik hoop niet dat dat is waarom je gesprongen bent. 79 00:07:27,495 --> 00:07:30,534 Wat? Nee, joh. Nee, tuurlijk niet. Nee. 80 00:07:30,895 --> 00:07:35,534 Ik ehm... Het was van alles. Fokking Posthoorn. 81 00:07:36,855 --> 00:07:39,454 Nou, ik ga weg na de eindexamens. 82 00:07:39,895 --> 00:07:42,294 Er wordt gewoon zoveel geluld. 83 00:08:14,195 --> 00:08:15,514 Gaat-ie? Ja. 84 00:08:17,915 --> 00:08:20,834 Het is gewoon eh... best wel heftig. Ja, he? 85 00:08:21,155 --> 00:08:24,154 Ik wist niet dat er uberhaupt iets in haar hoofd kon omgaan. 86 00:08:26,155 --> 00:08:28,074 Ik bedoel alleen maar, of all people... 87 00:08:28,515 --> 00:08:31,274 had ik dit echt niet verwacht van Sexy Sephine. 88 00:08:45,275 --> 00:08:46,994 Thanks. 89 00:08:49,035 --> 00:08:52,274 Gecondoleerd. Ze was jouw beste vriendin, toch? 90 00:08:52,595 --> 00:08:55,154 Lijkt me best heftig. Ik hoef je pity points niet. 91 00:09:24,435 --> 00:09:25,274 Ach, liefje, toch. 92 00:09:27,795 --> 00:09:30,114 O, lieverd. O, mam. 93 00:09:31,315 --> 00:09:35,194 Het gaat wel. Je vader is al onderweg. Kom. 94 00:09:39,555 --> 00:09:42,154 Kijk eens. Een kopje thee. 95 00:09:43,755 --> 00:09:45,194 Kamille. 96 00:09:45,515 --> 00:09:48,114 Mam, serieus? Ik drink dit echt nooit. 97 00:09:48,715 --> 00:09:50,754 Daar word je rustig van. Drink nou op. 98 00:09:56,995 --> 00:09:58,514 Hoezo komt papa naar huis? 99 00:09:58,715 --> 00:10:00,754 We gaan even langs bij de familie Voorthuizen. 100 00:10:01,235 --> 00:10:03,154 Het is belangrijk dat we er nu voor ze zijn. 101 00:10:03,475 --> 00:10:06,274 Holy fuck, mam, daar zitten ze echt niet op te wachten. 102 00:10:06,475 --> 00:10:10,514 Geloof mij, Alex, in zulke tijden heb je elkaar hard nodig. 103 00:10:14,195 --> 00:10:16,274 Zelfmoord, dat arme kind. 104 00:10:18,235 --> 00:10:20,874 Als het zelfmoord was. He? 105 00:10:21,195 --> 00:10:23,074 Ja, Sephine was superpopulair... 106 00:10:23,515 --> 00:10:25,834 bijna klaar met school, plannen voor de toekomst. 107 00:10:26,315 --> 00:10:27,954 En dan springt ze van een toren? 108 00:10:30,075 --> 00:10:32,114 Nou, zo zie je maar, he? 109 00:10:32,315 --> 00:10:34,554 Je weet nooit precies wat er in iemand omgaat. 110 00:10:37,635 --> 00:10:40,794 Ik zat te denken, misschien kunnen we deze week... 111 00:10:41,235 --> 00:10:43,034 even langs bij dokter Kerkhoven. 112 00:10:43,475 --> 00:10:46,994 Ik zit al bij de schoolpsycholoog en dat gaat echt prima. 113 00:10:48,795 --> 00:10:51,034 Hee mam, ik ga echt geen zelfmoord plegen... 114 00:10:51,595 --> 00:10:53,714 alleen omdat een klasgenoot dat heeft gedaan. 115 00:10:54,155 --> 00:10:56,914 Ik kan voor mezelf denken. Oke. 116 00:10:57,395 --> 00:11:01,394 Oke, maar als die donkere gedachtes weer opkomen, moet je dat zeggen. 117 00:11:02,115 --> 00:11:05,234 Ja, tuurlijk. Hee, die tijd is voorbij. 118 00:11:05,635 --> 00:11:08,114 Oke? Oke. 119 00:11:08,435 --> 00:11:10,994 O, je vader. 120 00:11:11,435 --> 00:11:14,274 Nou, haal jij de ovenschotel uit de koelkast? 121 00:11:14,475 --> 00:11:16,514 En rechtop houden in de auto. 122 00:11:34,235 --> 00:11:36,234 Schat, heb jij die wijn nog meegenomen? 123 00:11:36,675 --> 00:11:39,034 Wijn? Ja, die Meursault. 124 00:11:39,475 --> 00:11:41,314 Geoff, dat heb ik al twee keer gezegd. 125 00:11:41,715 --> 00:11:43,754 Mam, hun dochter is dood. 126 00:11:44,075 --> 00:11:46,834 Het maakt ze echt niet uit welke wijn we bij ons hebben. 127 00:11:48,595 --> 00:11:52,154 Hee, ze heeft nog een story online staan. 128 00:11:53,315 --> 00:11:54,834 Dat is zo gek. 129 00:11:55,355 --> 00:11:57,274 O, Olaf, kijk. Jij staat er ook op. 130 00:12:00,315 --> 00:12:03,074 Kun je niet even twee seconden zonder je telefoon. Jezus. 131 00:12:03,395 --> 00:12:04,714 Geen gevloek. 132 00:12:06,115 --> 00:12:08,434 Gozer, kijk naar je eigen vader. Maya, hou op. 133 00:12:08,755 --> 00:12:11,434 Oke, oke. Send. 134 00:12:13,115 --> 00:12:17,234 Maya, lieffie, wil jij zo meteen de bloemen uit de achterbak halen? 135 00:12:18,795 --> 00:12:20,354 Ja. Hebben wij bloemen meegenomen? 136 00:12:20,795 --> 00:12:24,874 Natuurlijk, schatje. Ik zou toch nooit zonder iets mee te nemen hiernaartoe gaan? 137 00:12:25,315 --> 00:12:27,714 Maya, dat decollete. 138 00:12:28,155 --> 00:12:30,994 Dit is toch niet het moment om een statement te maken? 139 00:12:36,355 --> 00:12:36,994 Daniel. Hee. 140 00:12:37,475 --> 00:12:39,514 Gecondoleerd, he? 141 00:12:43,235 --> 00:12:45,554 Gecondoleerd. Gecondoleerd. 142 00:12:47,435 --> 00:12:48,794 Gecondoleerd. 143 00:12:50,755 --> 00:12:52,674 Nou, Maya, kom op. 144 00:12:54,515 --> 00:12:57,754 Welgemeend gecondoleerd. Insgelijks. 145 00:12:58,075 --> 00:13:00,154 Fijn dat jullie er allemaal zijn. Ja. 146 00:13:00,475 --> 00:13:02,834 Geoff, ik heb je mail ontvangen, hoor, maar... 147 00:13:03,155 --> 00:13:05,034 Nee, joh, komt op een ander moment. 148 00:13:05,235 --> 00:13:06,514 Zullen we gaan? 149 00:13:11,875 --> 00:13:14,994 Doe wel een beetje vriendelijk zo, he? Het is wel m'n baas. 150 00:13:29,755 --> 00:13:32,354 Hee. Lief dat gekomen bent. 151 00:13:34,915 --> 00:13:36,354 Alex. 152 00:13:37,675 --> 00:13:44,554 Hoi. Wat fijn dat je er bent. 153 00:13:48,775 --> 00:13:51,554 Gecondoleerd. Ja, dank je wel. 154 00:13:52,035 --> 00:13:54,114 Zet de schaal maar in de keuken. Daarzo. 155 00:13:57,035 --> 00:13:59,274 Hee. Gecondoleerd. Goed, jongens. 156 00:13:59,635 --> 00:14:01,874 Hoor je wel vaker bij de jeugd. 157 00:14:02,155 --> 00:14:05,074 Depressies, burn-outs. 158 00:14:05,475 --> 00:14:08,394 Ja, en weet je hoe ze genoemd werd, die lieve schat? 159 00:14:08,635 --> 00:14:12,074 Nou? De S van 6 vwo. 160 00:14:12,315 --> 00:14:14,434 De wat? De slet. 161 00:14:16,075 --> 00:14:18,834 Op school werd ze de slet van 6 vwo genoemd. 162 00:14:21,795 --> 00:14:23,714 Dat krijg je met zo'n vrije opvoeding. 163 00:14:24,075 --> 00:14:25,954 Ik zag haar ook nooit in de kerk. 164 00:14:26,315 --> 00:14:30,074 Alex, lieverd, wil je zo even een bordje naar boven brengen? 165 00:14:53,835 --> 00:14:55,474 Zet maar neer. 166 00:15:09,795 --> 00:15:13,594 Waarom rook jij niet gewoon normaal? Dit is gezonder. 167 00:15:13,915 --> 00:15:18,074 Goed genoeg voor Katy Perry, goed genoeg voor mij. Tja, gezonder. 168 00:15:18,395 --> 00:15:21,434 Wat is jouw probleem? Hahaha, mijn probleem? 169 00:15:21,755 --> 00:15:25,834 Je staat in de tuin van je dode ex. Kan er niet iets meer emotie vanaf? 170 00:15:26,155 --> 00:15:28,194 Wat zou ik moeten doen dan? Huilen? 171 00:15:28,635 --> 00:15:30,994 Bijvoorbeeld. Waarom zou ik? 172 00:15:31,195 --> 00:15:36,194 Omdat ze de liefde van je leven was. Tss, de vijfde, ja. 173 00:15:36,515 --> 00:15:40,354 Seph deed het met iedereen, he? Vraag maar aan haar. 174 00:15:40,635 --> 00:15:43,714 Idema, waarom besluip je mij? 175 00:15:45,115 --> 00:15:49,314 Maar goed, nu je er toch bent, jij had toch een crush op Seph? 176 00:15:50,635 --> 00:15:56,034 Nee? Was het iemands anders tong in haar mond op het Halloweenfeest? 177 00:15:57,875 --> 00:16:01,274 Nou, eigenlijk was het haar tong in mijn mond. 178 00:16:02,035 --> 00:16:04,274 Ik zei toch? De slet van 6 vwo. 179 00:16:04,635 --> 00:16:07,434 Wat bedoel je precies? She owned her nickname. 180 00:16:09,595 --> 00:16:11,234 Je kletst uit je nek. 181 00:16:11,555 --> 00:16:13,874 Ze haatte die naam. Ja, tuurlijk. 182 00:16:15,155 --> 00:16:20,314 Dat heeft ze me zelf verteld. Hahaha! Dream on. 183 00:16:21,475 --> 00:16:25,434 Misschien durfde ze niet eerlijk te zijn tegen haar backstabbing bff. 184 00:16:27,675 --> 00:16:30,034 Hou je bek. 185 00:16:30,315 --> 00:16:32,754 Kutwijf. Je liegt. 186 00:16:35,955 --> 00:16:37,314 Waarom zou ik? 187 00:16:50,235 --> 00:16:53,874 Hee, Lex, heb je misschien zin om zo nog wat te doen? 188 00:16:54,315 --> 00:16:56,994 Doen? Wat dan? 189 00:16:58,635 --> 00:17:02,074 Naar de film of zo, wat afleiding. Misschien draait er iets leuks. 190 00:17:02,275 --> 00:17:05,874 ZE ZUCHT Ze heeft geen behoefte aan een film, denk ik, Daniel. 191 00:17:06,355 --> 00:17:09,114 Jij zegt dat ik iets met haar... Ja, een wandeling. 192 00:17:11,955 --> 00:17:14,714 Het gaat niet om jou, maar om Alex, Daan. Oke! 193 00:17:15,195 --> 00:17:17,754 De film. Dat klinkt goed. 194 00:17:18,075 --> 00:17:19,994 Doen we, pap. Leuk. 195 00:17:45,555 --> 00:17:49,754 Hee. Gaat het? Ja, ja, ja. 196 00:17:50,235 --> 00:17:52,314 Goed, he? Ja, joh. 197 00:17:58,675 --> 00:18:01,834 Moet jij nog, pap? Nee, dank je wel, gooi maar weg. 198 00:18:06,875 --> 00:18:08,994 Zal ik anders rijden? Ja. Ja, hoor. 199 00:18:09,355 --> 00:18:11,674 Dat is een serieuze vraag. Ja, wat denk je zelf? 200 00:18:12,115 --> 00:18:17,114 Hoezo? Dat mocht vroeger ook altijd. Ja, maar dat was voordat eh... 201 00:18:17,395 --> 00:18:19,474 Ja, weet ik veel. Sorry. Voordat wat? 202 00:18:19,795 --> 00:18:22,994 Nou ja, gewoon voordat het gebeurde. Voordat ik gek werd? Nee. 203 00:18:23,435 --> 00:18:27,354 Laten we dit niet doen. Het was zo gezellig. Waarom? Hee. 204 00:18:27,555 --> 00:18:30,874 Ik ga wel lopen. Alex, kom op. Alex. Hee! 205 00:18:31,315 --> 00:18:32,954 Alex. Laat me los. Stap in de auto. 206 00:18:33,315 --> 00:18:36,474 Pap, laat me los. Stap gewoon in de auto. Nu. 207 00:18:40,795 --> 00:18:43,274 Hee, hoe was de film? 208 00:18:48,275 --> 00:18:50,194 Wat is er gebeurd? 209 00:18:50,395 --> 00:18:51,594 Ja. 210 00:19:38,915 --> 00:19:40,434 Heb je al een stukje geschreven voor het jaarboek? 211 00:19:42,795 --> 00:19:46,114 Eh, nou... Slacker. 212 00:19:46,435 --> 00:19:49,794 Schrijf je dan meteen een stukje over Sephine? Iedereen doet iets. 213 00:19:50,115 --> 00:19:51,434 Heel fijn. 214 00:19:51,795 --> 00:19:54,594 Willen alle examenklassen zich verzamelen in de aula. 215 00:19:54,955 --> 00:19:57,714 Waar gaat het over? Een naaktvideo van die dode chick. 216 00:19:58,035 --> 00:20:00,474 Naakt? Ja, man. 217 00:20:07,035 --> 00:20:09,154 Zo hee, wat een tietjes, zeg. 218 00:20:10,915 --> 00:20:14,314 Oh, wat erg. Wat fokking zonde, die tietjes. 219 00:20:15,795 --> 00:20:19,274 Oh, ik weet het zeker. Zo'n hemels, sappig poesje. 220 00:20:21,315 --> 00:20:22,434 Hee! 221 00:20:23,915 --> 00:20:27,314 Vuile bitch, doe die fokking deur open, man. Hee trut, doe open. 222 00:20:29,035 --> 00:20:31,434 Hee, doe die fokking deur open. 223 00:20:32,315 --> 00:20:34,074 Doe die deur open. Kom op. 224 00:20:36,475 --> 00:20:39,474 Hee, ben je gek of zo? 225 00:20:39,795 --> 00:20:42,874 Van wie heb je dit? Niemand. 226 00:20:43,315 --> 00:20:44,354 Niemand? 227 00:20:46,035 --> 00:20:47,714 Nee, nee... 228 00:20:48,035 --> 00:20:50,514 Ik heb hem van Jos. Uit de groepschat. 229 00:20:51,955 --> 00:20:54,114 Uit de groepschat? Hm-hm. 230 00:21:02,635 --> 00:21:04,754 Mooie telefoon. 231 00:21:05,195 --> 00:21:06,394 Is-ie waterdicht? 232 00:21:07,995 --> 00:21:09,994 Volgens mij wel. Mooi. 233 00:21:11,755 --> 00:21:13,034 Fuck. 234 00:21:17,675 --> 00:21:21,914 Hee Alex. Als je verder geen interesse hebt, zeg het dan gewoon. 235 00:21:22,235 --> 00:21:24,594 Sorry. Er was nogal wat gedoe gisteravond. 236 00:21:24,955 --> 00:21:28,194 Oke, dan hou ik nog heel even vol. Maar niet te lang. 237 00:21:28,435 --> 00:21:30,594 Anders voel ik me zo'n loser. 238 00:21:31,035 --> 00:21:33,674 Zullen we achterin gaan zitten? Kunnen we wegsneaken. 239 00:21:34,155 --> 00:21:37,114 Wist jij dat er een seksvideo van haar rondging? Haar? 240 00:21:37,435 --> 00:21:40,274 Sephine, bedoel je. Ja, dat is toch fokking weird? 241 00:21:40,515 --> 00:21:42,994 Er gaat een seksvideo rond en opeens is ze dood. 242 00:21:43,195 --> 00:21:46,914 Een seksvideo? Verbaast me ook weer niet echt. 243 00:21:47,195 --> 00:21:50,554 Want? Wa... Nou, ik bedoel gewoon... 244 00:21:51,155 --> 00:21:52,914 Waarom heeft iedereen meteen een oordeel? 245 00:21:53,275 --> 00:21:56,314 Heb ik een oordeel? Ja. Het klopt gewoon niet. 246 00:21:56,635 --> 00:21:58,954 Sephine had plannen na de examens. Hoe weet je dat? 247 00:21:59,395 --> 00:22:02,794 Ze kon niet wachten om weg te gaan uit deze poppenkast. Ik toch ook? 248 00:22:03,155 --> 00:22:05,394 Na de examens zijn we allemaal weg hier. 249 00:22:05,835 --> 00:22:07,754 Hee, fuck die Sephine. 250 00:22:08,075 --> 00:22:10,994 Het is zielig, maar ze was zelf ook niet zo'n engel. 251 00:22:13,995 --> 00:22:15,554 Nee Alex, zo bedoel ik het niet. 252 00:22:18,315 --> 00:22:21,674 Heer, wees haar barmhartig, reinig haar van zonde, smet... 253 00:22:22,035 --> 00:22:26,234 en moge zij weldra verschijnen bij het licht van uw heilig aanschijn. 254 00:22:26,675 --> 00:22:29,874 Heer, geef haar ziel de eeuwige rust... 255 00:22:30,315 --> 00:22:31,274 en moge het eeuwige licht haar verlichten. 256 00:22:31,595 --> 00:22:33,714 Opdat zij moge rusten in vrede. 257 00:22:34,035 --> 00:22:37,594 - In naam van Jezus Christus. Amen. - Amen. 258 00:22:37,955 --> 00:22:40,154 We begrijpen dat jullie zwaar geraakt zijn... 259 00:22:40,635 --> 00:22:42,394 door het feit dat een medeleerling... 260 00:22:42,675 --> 00:22:47,154 die in de bloei van haar leven zo'n vreselijke keuze heeft gemaakt. 261 00:22:47,355 --> 00:22:49,194 Het politieonderzoek is afgerond... 262 00:22:49,635 --> 00:22:52,234 maar als jullie vragen hebben of ergens mee zitten... 263 00:22:52,435 --> 00:22:55,594 dan kun je altijd terecht bij mevrouw De Graaf en bij mij. 264 00:22:56,035 --> 00:22:59,274 Om gezamenlijk afscheid te nemen van Josephine Voorthuizen... 265 00:22:59,595 --> 00:23:02,474 is er morgen een herdenkingsdienst bij de vuurtoren. 266 00:23:02,795 --> 00:23:04,154 Bye Kech! 267 00:23:06,235 --> 00:23:08,114 We hopen dat jullie allemaal komen. 268 00:23:08,355 --> 00:23:11,314 Verder gaan de examens gewoon door op de geplande data. 269 00:23:11,515 --> 00:23:14,674 Wat, hoezo? Met het bestuur is afgesproken... 270 00:23:15,115 --> 00:23:17,674 om jullie een uur extra te geven bij ieder examen. 271 00:23:17,995 --> 00:23:19,834 Wow, lang leve de slet! 272 00:23:22,195 --> 00:23:23,994 Hou je bek eens. Mevrouw Idema. 273 00:23:24,475 --> 00:23:26,074 Ga zitten, joh. Doos! 274 00:23:26,395 --> 00:23:28,074 Spring anders zelf van een flat! 275 00:23:28,275 --> 00:23:31,554 Dit kan echt niet. 276 00:23:32,195 --> 00:23:34,514 Jullie zijn zulke fokking domme schapen. 277 00:23:34,875 --> 00:23:37,874 Het populairste meisje van de school springt van een toren. 278 00:23:38,195 --> 00:23:40,954 De politie zegt zelfmoord en het leven gaat gewoon door? 279 00:23:41,275 --> 00:23:44,354 Stilte. 280 00:23:44,835 --> 00:23:47,554 Jullie noemden haar de slet van 6 vwo. 281 00:23:47,995 --> 00:23:51,114 Serieus? Omdat ze met een paar mensen gezoend had? 282 00:23:51,435 --> 00:23:54,034 Een paar, een paar? Omdat ze te mooi voor je was? 283 00:23:54,595 --> 00:23:56,154 Te vrij? Te anders? 284 00:23:56,755 --> 00:23:59,114 Is dat hoe het anno 2021 nog steeds werkt? 285 00:23:59,315 --> 00:24:01,874 Filmpjes rondsturen om er in je badkamertjes... 286 00:24:02,155 --> 00:24:04,554 op te rukken en haar ondertussen belachelijk maken? 287 00:24:04,835 --> 00:24:06,874 Jullie hebben haar de dood in gedreven. 288 00:24:07,075 --> 00:24:11,274 Mevrouw Idema, u gaat nu zitten. Nee. Dat ga ik dus niet. 289 00:24:13,035 --> 00:24:17,354 Jullie zijn allemaal schuldig aan haar dood en ik ga het bewijzen. 290 00:24:17,715 --> 00:24:22,034 Oh my. Hide your wives, hide your children. 291 00:24:22,235 --> 00:24:25,674 Zo kan hij wel weer. 292 00:24:26,155 --> 00:24:29,594 Het is voor een kind confronterend als een klasgenoot zelfmoord pleegt. 293 00:24:29,915 --> 00:24:32,074 Als het zelfmoord was. Hoi, ik ben Sherry. 294 00:24:32,515 --> 00:24:34,274 Ja, een klasgenoot. 295 00:24:34,635 --> 00:24:38,754 EEN appje is nog geen reden om een heksenjacht tegen de hele school te beginnen. 296 00:24:39,195 --> 00:24:41,874 Jullie hadden ruzie. Had dat iets te maken met die video? 297 00:24:42,195 --> 00:24:44,274 Over dat filmpje moet je niet bij mij zijn. 298 00:24:44,635 --> 00:24:47,794 Weet je al wie de video lekte? Duco heeft hem via een appgroep. 299 00:24:48,115 --> 00:24:51,834 Hee, wat de fok? Blijf van m'n telefoon af. Wou je het voelen dan? 300 00:24:53,155 --> 00:24:56,034 Wat nou als hij opneemt? Dat willen we toch? 23097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.