All language subtitles for American Insurrection (Canada)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,891 --> 00:00:58,851 Où êtes-vous née? 2 00:00:58,934 --> 00:01:00,936 À Kingsey Falls, à une heure de la ville de Québec. 3 00:01:01,019 --> 00:01:03,605 - À quelle date? - Le 7 mars 1983. 4 00:01:03,814 --> 00:01:05,315 Mes parents s'appellent Greg et Lana. 5 00:01:06,441 --> 00:01:07,860 Où se trouve votre maison d'enfance? 6 00:01:07,943 --> 00:01:11,613 231, allée Evergreen, Québec, Québec. G0A 1B0 7 00:01:11,947 --> 00:01:13,031 - Bon boulot. - Merci. 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,992 À ton tour, Andrew. 9 00:01:16,034 --> 00:01:17,035 Sans sourire. 10 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 Désolé. Je sourirai pas. 11 00:01:18,996 --> 00:01:20,372 Où êtes-vous né et quand? 12 00:01:20,914 --> 00:01:24,042 À Kinburn, Ottawa, le 7 juin 1981. 13 00:01:24,126 --> 00:01:25,377 Le code postal de Kinburn. 14 00:01:26,003 --> 00:01:27,546 KOH 2HO. 15 00:01:27,713 --> 00:01:29,131 Nom du père et de la mère? 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,799 Bill et Élodie Girard. 17 00:01:30,883 --> 00:01:32,301 Nom de jeune fille de la mère? 18 00:01:33,552 --> 00:01:34,553 Rambert. 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,054 Non, Reigner. Reigner. 20 00:01:39,183 --> 00:01:41,768 Et ton balayage de zone aujourd'hui, Gabe? Espèce d'enculé de merde. 21 00:01:42,352 --> 00:01:43,604 Qu'as-tu sorti du bois? 22 00:01:45,272 --> 00:01:48,650 Merde. Qui est à la radio ce soir? 23 00:01:52,696 --> 00:01:53,697 Bon, très bien. 24 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 Je sais. Je sais, je sais. 25 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 Merci, bébé. 26 00:01:58,368 --> 00:02:00,579 Ouais, bien, les amis, C'est l'heure de se coucher. 27 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 Hé, David, profite de cette nuit de garde. 28 00:02:03,832 --> 00:02:09,378 Hé, ça te dérangerait de le remplacer pendant... 20 minutes? 29 00:02:10,547 --> 00:02:11,757 Trente minutes. 30 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 Ouais, OK. Oui, amusez-vous. 31 00:02:14,009 --> 00:02:15,010 Trente minutes? 32 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Prenez votre temps. 33 00:02:28,315 --> 00:02:29,525 Je t'aime, David. 34 00:02:29,942 --> 00:02:31,235 Je t'aime tellement. 35 00:02:32,402 --> 00:02:33,654 Appelle-moi "Andrew". 36 00:02:35,614 --> 00:02:36,990 - Andrew? - Ouais. 37 00:02:39,409 --> 00:02:41,703 Tu aimes ça, Andy, hein? 38 00:02:42,412 --> 00:02:43,914 Tu aimes quand je t'appelle "Andrew"? 39 00:02:44,164 --> 00:02:45,207 J'adore ça. 40 00:02:53,006 --> 00:02:54,716 Il est de plus en plus têtu, n'est-ce pas? 41 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 Oui. 42 00:04:25,474 --> 00:04:26,558 C'est super, n'est-ce pas? 43 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 Comme au bon vieux temps, hein? 44 00:04:31,063 --> 00:04:32,022 Oui. 45 00:04:32,606 --> 00:04:33,899 Je commençais à oublier. 46 00:04:42,491 --> 00:04:43,617 {\an8}Nous devons faire une course. 47 00:04:45,285 --> 00:04:46,328 Je sais. 48 00:05:35,627 --> 00:05:36,712 Bonjour, mademoiselle. 49 00:05:39,840 --> 00:05:41,758 Pouvez-vous retirer les lunettes s'il vous plaît? 50 00:05:44,261 --> 00:05:46,388 Est-ce un point de contrôle officiel des volontaires? 51 00:05:47,139 --> 00:05:48,140 Ça l'est. 52 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 Papiers, madame. 53 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 C'est une coupe de cheveux récente? 54 00:06:05,365 --> 00:06:06,450 Vérification du cou. 55 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 Mademoiselle? 56 00:06:18,212 --> 00:06:19,296 Besoin d'une autre minute? 57 00:06:20,339 --> 00:06:22,049 Je sens un peu de caractère, mademoiselle? 58 00:06:36,104 --> 00:06:37,147 Elle est correcte. 59 00:06:45,322 --> 00:06:46,573 C'est bon, vous pouvez partir. 60 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Profitez de votre journée. 61 00:07:36,915 --> 00:07:38,792 Votre attention. Toute marchandise doit être achetée 62 00:07:38,876 --> 00:07:40,669 avec une carte de citoyen valide. 63 00:07:40,794 --> 00:07:42,754 L'argent liquide ne sera plus accepté. 64 00:08:33,222 --> 00:08:34,431 Qu'est-ce qui est arrivé? 65 00:08:35,349 --> 00:08:36,558 Écoute, écoute... 66 00:08:40,520 --> 00:08:43,106 Tu es beaucoup plus joli sans dents, enfoiré. 67 00:08:43,607 --> 00:08:46,193 Non. Non, non, non, non, non. Fais-lui sauter sa maudite bite. 68 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 C'est le pire cauchemar de tous les pédés. 69 00:08:48,487 --> 00:08:49,530 Arrête. 70 00:09:13,470 --> 00:09:15,514 Allez, on s'amuse. 71 00:09:18,100 --> 00:09:19,351 Tu es jolie, n'est-ce pas? 72 00:10:07,566 --> 00:10:09,860 Petit enculé, c'est une zone d'exclusion aérienne. 73 00:10:10,152 --> 00:10:11,820 T’inquiète, il va atteindre le périmètre. 74 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 Regarde. 75 00:10:21,622 --> 00:10:22,623 J'ai besoin d'aide. 76 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 - Quoi? - Quoi? 77 00:10:23,874 --> 00:10:25,626 J'ai un gars à l'arrière. Il faut le rentrer. 78 00:10:25,751 --> 00:10:26,752 Quoi? 79 00:10:27,002 --> 00:10:28,003 Il est blessé. 80 00:10:29,630 --> 00:10:30,631 Zabi, ouvre la porte. 81 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Ouais, ouais. 82 00:10:31,882 --> 00:10:32,841 - Tu l'as? - Oui. 83 00:10:32,925 --> 00:10:34,218 Tiens-le là. Appuie sur la blessure. 84 00:10:34,301 --> 00:10:35,844 - Je l'ai. - Essaie d'appuyer sur ça. 85 00:10:35,928 --> 00:10:37,471 - J'ai ses jambes. - Allons-y. 86 00:10:37,888 --> 00:10:38,889 - OK. - D'accord. 87 00:10:38,972 --> 00:10:40,390 - Merde. - Que lui est-il arrivé? 88 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 Tu le sais? 89 00:10:43,644 --> 00:10:45,354 Doucement. Très bien. 90 00:10:45,771 --> 00:10:46,980 Que se passe-t-il, merde? 91 00:10:47,856 --> 00:10:49,733 - C'est qui, lui? - D'accord, à trois. 92 00:10:49,858 --> 00:10:51,151 Au milieu. 93 00:10:51,693 --> 00:10:53,695 OK. Zabi, viens ici, viens ici. 94 00:10:54,279 --> 00:10:56,156 Ici. Tiens ça. Je prends mes affaires. 95 00:10:56,281 --> 00:10:57,366 Oh, mon Dieu. 96 00:10:57,908 --> 00:10:59,701 Ne regarde pas. Maintiens juste la pression. 97 00:11:00,786 --> 00:11:02,538 David, dépêche-toi. 98 00:11:02,704 --> 00:11:04,414 Oh, mon Dieu, Sarah, qu'as-tu à la tête? 99 00:11:04,498 --> 00:11:06,667 - Ça va, va déplacer le pick-up. - Le déplacer? 100 00:11:06,834 --> 00:11:09,127 De quoi tu parles, merde? C'est qui, lui? 101 00:11:09,336 --> 00:11:11,255 Voilà. Hé, tu es prêt? Merci. 102 00:11:11,713 --> 00:11:13,173 - Il va s'en sortir? - Sais pas. 103 00:11:13,257 --> 00:11:14,383 Je dois examiner ces plaies. 104 00:11:14,883 --> 00:11:15,884 Zabi. 105 00:11:16,677 --> 00:11:18,011 Le pick-up, on aura des visiteurs. 106 00:11:18,095 --> 00:11:20,389 Des visiteurs? Sarah, qu'est-ce que tu as fait? 107 00:11:26,812 --> 00:11:27,813 Tu nous mets en retard. 108 00:11:34,027 --> 00:11:35,028 Ils vont nous tuer. 109 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 - Arrête, dis que c'était ma faute. - C'est ta faute. 110 00:11:38,198 --> 00:11:39,616 C'est David, je dois répondre. 111 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 - Zahabiya, dépêche-toi. - Couvre-moi, c'est tout. 112 00:11:44,162 --> 00:11:45,706 - Hé, bébé. - Hé, tout va bien? 113 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Je dois travailler à... 114 00:12:04,099 --> 00:12:05,267 Ce n'est plus sûr. 115 00:12:06,185 --> 00:12:07,728 On doit faire sortir Zahabiya d'ici. 116 00:12:07,811 --> 00:12:08,896 Non. 117 00:12:09,188 --> 00:12:10,230 David a raison. 118 00:12:10,772 --> 00:12:12,691 On a très peu de temps avant que les volontaires 119 00:12:12,858 --> 00:12:14,943 que vous avez abattus soient retrouvés. 120 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 C'est le moment de bouger. 121 00:12:16,778 --> 00:12:18,071 On les a peut-être déjà trouvés. 122 00:12:18,155 --> 00:12:20,824 Ils ont pu lancer des capteurs ratisser chaque centimètre carré d'ici, 123 00:12:21,074 --> 00:12:22,784 poser des blocus sur chaque route de sortie. 124 00:12:22,910 --> 00:12:23,994 Nous devons partir. 125 00:12:24,077 --> 00:12:26,955 Non, on s'en tient au plan. On ne lâche pas la radio. 126 00:12:27,956 --> 00:12:29,917 Et ça nous a apporté quoi, exactement? 127 00:12:30,000 --> 00:12:31,710 On pourrait avoir des nouvelles à tout moment. 128 00:12:31,793 --> 00:12:33,337 Oui, ou ça pourrait être dans un mois. 129 00:12:34,129 --> 00:12:35,714 Tiens-tu tant à faire ça encore un mois? 130 00:12:35,923 --> 00:12:37,090 On n'a pas le choix. 131 00:12:37,341 --> 00:12:38,634 Et pour le chien, hein? 132 00:12:39,051 --> 00:12:41,136 Penses-tu pouvoir garder cette foutue farce en place? 133 00:12:41,428 --> 00:12:44,681 - Le nourrir pendant des semaines... - On est là car tu me fais confiance, non? 134 00:12:45,516 --> 00:12:47,392 - Bien sûr, je te fais confiance c'est... - Hein? 135 00:12:50,562 --> 00:12:51,563 Oui. 136 00:12:52,856 --> 00:12:54,441 Ça veut dire qu'on ne bouge pas. 137 00:12:58,195 --> 00:13:01,740 On est en état d'urgence, ce qui veut dire plus de pêche, 138 00:13:01,907 --> 00:13:04,743 plus de prières sous le porche, plus de courses, plus de pauses fumeurs. 139 00:13:05,452 --> 00:13:07,162 On a été beaucoup trop relax. 140 00:13:07,412 --> 00:13:09,039 On doit s'en tenir à la procédure. 141 00:13:10,457 --> 00:13:12,251 Je suis la seule à avoir fait ça. 142 00:13:12,543 --> 00:13:14,169 Vous devez donc me faire confiance. 143 00:13:16,046 --> 00:13:17,339 Ça va marcher. 144 00:13:17,923 --> 00:13:19,424 Il faut juste s'en tenir au plan. 145 00:13:22,553 --> 00:13:25,055 Qu'est-ce qu'on va faire pour le code-barres sur notre divan? 146 00:13:29,726 --> 00:13:31,228 Tu fais toujours ça. 147 00:13:31,937 --> 00:13:35,315 Tu te préoccupes beaucoup trop des autres. 148 00:13:35,774 --> 00:13:38,193 Tu dois nous protéger, nous et nos amis. 149 00:13:38,277 --> 00:13:39,778 Jay, tu me donnes mal à la tête. 150 00:13:41,488 --> 00:13:43,115 Tu ne le connais même pas. 151 00:13:43,907 --> 00:13:45,033 Je sais qu'il est marqué. 152 00:13:46,368 --> 00:13:47,494 Tout comme Zabi. 153 00:13:48,537 --> 00:13:52,124 Une tête de plus sur la dernière course? C'est juste une de plus. 154 00:13:52,624 --> 00:13:53,625 Sarah. 155 00:13:54,001 --> 00:13:55,043 Arrête. 156 00:14:00,924 --> 00:14:03,510 Tu ne peux pas sauver tout le monde. 157 00:14:06,388 --> 00:14:07,389 Je peux essayer. 158 00:14:12,644 --> 00:14:13,937 Je dois prendre une douche. 159 00:15:09,409 --> 00:15:11,787 {\an8}On a un absent pour le créneau de 15 h 45. 160 00:15:11,870 --> 00:15:13,080 {\an8}ARJAY TORRES 161 00:15:13,163 --> 00:15:14,873 Jute reçu le OK pour y envoyer les autorités. 162 00:15:20,045 --> 00:15:21,672 Allez, mec. C'est bon. 163 00:15:24,508 --> 00:15:25,551 Lève-toi. 164 00:15:27,469 --> 00:15:28,554 Viens avec moi. 165 00:15:37,646 --> 00:15:40,440 Je vais nourrir le chien. Je reviens tout de suite te remplacer. 166 00:15:40,816 --> 00:15:43,819 D'accord, mais faites vite avant que je m'endorme de nouveau. 167 00:15:45,153 --> 00:15:46,989 Bonjour. Tu es réveillé. 168 00:15:47,990 --> 00:15:50,242 Comment te sens-tu? 169 00:15:51,827 --> 00:15:53,078 Je me sens bien. 170 00:15:54,371 --> 00:15:56,331 Tu as faim? Tu veux du café? 171 00:15:59,501 --> 00:16:02,129 - Un café serait parfait, en fait. - OK. 172 00:16:07,092 --> 00:16:09,845 Je m'appelle Zahabiya. Tu as bien dormi? 173 00:16:12,139 --> 00:16:13,515 Oui, j'ai bien dormi. 174 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Vraiment bien. 175 00:16:15,434 --> 00:16:16,435 Bizarrement. 176 00:16:18,562 --> 00:16:19,688 C'est bien. 177 00:16:20,063 --> 00:16:21,398 Je te vois dans un petit moment. 178 00:16:24,359 --> 00:16:25,360 Voilà. 179 00:16:26,236 --> 00:16:30,490 Nous n'avons pas de sucre ni de lait, en fait. 180 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 - Désolé. - C'est bon. 181 00:16:33,410 --> 00:16:35,495 Donc, tu te sens un peu mieux. 182 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 C'est vraiment bien. 183 00:16:37,956 --> 00:16:39,875 Eh bien, grâce à toi, je suppose. 184 00:16:41,335 --> 00:16:44,296 Tu es ambulancier, médecin ou autre? 185 00:16:45,172 --> 00:16:46,423 Ou tu l'étais? 186 00:16:46,798 --> 00:16:48,133 J'étais infirmier. 187 00:16:48,800 --> 00:16:52,387 J'étudiais pour avoir mon doctorat quand tout s'est écroulé. 188 00:16:54,014 --> 00:16:56,850 Dans tous les cas, tu aurais pu me tromper. 189 00:17:05,067 --> 00:17:06,527 Attends, doucement. 190 00:17:14,952 --> 00:17:16,578 Les corps des victimes ont été localisés, 191 00:17:16,662 --> 00:17:18,914 et les familles des volontaires ont été prévenues. 192 00:17:20,082 --> 00:17:21,916 On continue à réunir des preuves sur les lieux. 193 00:17:23,042 --> 00:17:25,963 L'identité potentielle du suspect est diffusée. 194 00:17:31,677 --> 00:17:33,512 C'est gentil à vous de m'aider. 195 00:17:33,971 --> 00:17:36,223 Je sortirai de votre espace dès que je le pourrai. 196 00:17:36,974 --> 00:17:38,600 Je suis désolé d'être un tel fardeau. 197 00:17:39,268 --> 00:17:40,435 Tu n'es pas un fardeau. 198 00:17:45,148 --> 00:17:48,819 Alors... ça, c'est notre radio. 199 00:17:50,821 --> 00:17:53,156 Nous attendons les coordonnées de mes contacts au Canada. 200 00:17:53,240 --> 00:17:55,117 Ils nous cherchent tous un point de passage sûr 201 00:17:55,200 --> 00:17:56,285 pour traverser la frontière. 202 00:17:56,869 --> 00:17:59,162 Ces coordonnées ne seront transmises que par cette radio. 203 00:17:59,580 --> 00:18:02,541 Donc, cette radio est notre bouée de sauvetage. 204 00:18:03,792 --> 00:18:06,044 J'ai déjà fait ça avant avec d'autres groupes, 205 00:18:06,879 --> 00:18:09,631 mais cette fois on y va tous, pour sortir pour de bon. 206 00:18:10,090 --> 00:18:12,843 Nous utilisons la radio par roulement, jour et nuit. 207 00:18:12,968 --> 00:18:15,429 Donc, il n'y a jamais un moment sans personne à l'écoute. 208 00:18:15,637 --> 00:18:18,682 On peut se faire remarquer à tout moment, d'une journée à l'autre. 209 00:18:23,353 --> 00:18:25,272 Tu veux te barrer de ce pays? 210 00:18:25,772 --> 00:18:27,191 Bien sûr, il y a de la controverse 211 00:18:27,274 --> 00:18:29,067 autour des volontaires à... 212 00:18:29,318 --> 00:18:32,029 Vous savez, aujourd'hui c'est votre chance d'essayer d'expliquer 213 00:18:32,154 --> 00:18:34,448 à nos spectateurs ce que vous représentez. 214 00:18:38,076 --> 00:18:40,704 C'est qu'un groupe de citoyens inquiets qui sont tous d'accord... 215 00:18:40,787 --> 00:18:41,747 RICHMOND WILLIAMS V 216 00:18:41,830 --> 00:18:42,873 Zahabiya Noor, LMSW 217 00:18:42,998 --> 00:18:45,751 ...que la clé d'une société saine commence à la maison. 218 00:18:46,043 --> 00:18:47,961 Vous savez, dans votre quartier, vos communautés, 219 00:18:48,086 --> 00:18:50,839 et les clandestins continuent d'affluer avec leurs drogues 220 00:18:50,964 --> 00:18:53,425 et leurs bombes et leurs camions 221 00:18:53,509 --> 00:18:55,052 - servant de béliers. - Éteins la télé. 222 00:18:57,012 --> 00:18:59,097 On doit prendre des mesures plus strictes. 223 00:18:59,515 --> 00:19:01,683 Quel type de mesures suggérez-vous? 224 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 On doit se mettre à l'autosurveillance. 225 00:19:04,311 --> 00:19:06,271 Nous devons savoir qui sont nos voisins. 226 00:19:06,438 --> 00:19:09,983 Nous devons protéger nos enfants, notre culture, notre façon de vivre. 227 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 Et finalement, cette organisation 228 00:19:12,903 --> 00:19:15,739 aura un groupe de volontaires dans chaque grande ville. 229 00:19:16,114 --> 00:19:17,282 Comme une milice? 230 00:19:17,366 --> 00:19:19,826 Au fond, on dirait que vous êtes en train de créer une milice. 231 00:19:19,952 --> 00:19:21,912 Non, je n'irais pas jusqu'à dire ça. 232 00:19:22,371 --> 00:19:24,081 Nous essayons juste d'incarner 233 00:19:24,164 --> 00:19:26,166 ce qu'on veut voir changer dans nos communautés. 234 00:19:26,250 --> 00:19:29,044 Vous voulez dire maintenir le statu quo dans vos communautés? 235 00:19:29,127 --> 00:19:30,295 Vous ne voulez rien changer... 236 00:19:30,379 --> 00:19:31,964 Bon, vous comprenez ce que je veux dire. 237 00:19:32,047 --> 00:19:33,382 Vous êtes pédante maintenant. 238 00:19:33,507 --> 00:19:36,218 Vos adeptes portent un uniforme. 239 00:19:37,261 --> 00:19:39,388 L'orange? C'est un uniforme? Non. 240 00:19:39,513 --> 00:19:42,558 {\an8}Et vos membres, c'est un mouvement majoritairement blanc? 241 00:19:42,683 --> 00:19:43,976 Non, excusez-moi. 242 00:19:44,101 --> 00:19:48,397 Laurie, nous encourageons tous ceux qui croient en la cause à nous rejoindre. 243 00:19:48,480 --> 00:19:51,483 Maintenant, je ne peux pas dire exactement à quoi ressemble la répartition 244 00:19:51,567 --> 00:19:53,485 - de nos membres. - Vous savez, moi, je peux. 245 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 J'ai les chiffres juste ici. 246 00:19:55,070 --> 00:19:58,782 C'est... Ouais, en fait on peut mettre ça à l'écran pour nos téléspectateurs? 247 00:19:59,199 --> 00:20:04,997 Vous voyez, 89% des sondés sont des adeptes d'armes à feu. 248 00:20:05,163 --> 00:20:09,877 Oui. J'ai vu le soi-disant rapport dont vous parlez. 249 00:20:09,960 --> 00:20:11,628 Qui a fait les études pour ça, exactement? 250 00:20:11,712 --> 00:20:13,755 Vous savez, il y a... En fait, des rapports existent 251 00:20:13,839 --> 00:20:15,549 sur certaines factions de volontaires 252 00:20:15,632 --> 00:20:17,509 toujours liées à des crimes haineux violents? 253 00:20:17,634 --> 00:20:19,094 Ces rapports sont faux. 254 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 Complètement inventés. 255 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 Avez-vous des avis sur ces chiffres? 256 00:20:23,015 --> 00:20:24,308 Je n'en ai pas. Ils sont faux. 257 00:20:24,391 --> 00:20:25,517 Je pense... 258 00:20:28,812 --> 00:20:30,814 Vous savez, je pense, respectueusement, 259 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 qu'on a assez parlé là. 260 00:20:46,914 --> 00:20:48,457 Tu as déjà choisi un nom? 261 00:20:50,417 --> 00:20:52,044 J'ai toujours aimé le nom d'Isko. 262 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Isko? 263 00:20:56,298 --> 00:20:57,341 Je ne sais pas. 264 00:20:57,716 --> 00:20:59,676 Tu ressembles un peu à un Justin pour moi. 265 00:21:00,135 --> 00:21:01,720 Non, beurk! Dégoûtant. 266 00:21:01,803 --> 00:21:03,597 C'est le nom moins philippin que j'ai entendu. 267 00:21:03,847 --> 00:21:05,265 À part Brett. 268 00:21:06,642 --> 00:21:08,352 Et après? Tu peux être ce que tu veux. 269 00:21:09,228 --> 00:21:10,229 Je le suis. 270 00:21:10,979 --> 00:21:13,524 Ne me blanchis pas, chère. Je m'en soucie. 271 00:21:14,274 --> 00:21:15,526 OK. OK. 272 00:21:18,237 --> 00:21:19,821 Et t'as étudié pour être architecte. 273 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Mais maintenant tu travailles comme... 274 00:21:22,324 --> 00:21:25,452 comme... chef de projet 275 00:21:25,619 --> 00:21:27,955 dans une organisation à but non lucratif 276 00:21:28,372 --> 00:21:31,041 qui héberge des enfants LGBT sans abri. 277 00:21:33,043 --> 00:21:35,879 Wow, OK. C'est incroyablement précis. 278 00:21:36,004 --> 00:21:37,005 C'est vrai. 279 00:21:39,132 --> 00:21:42,052 Et puis, ouais, on doit trouver les trucs de base, ouais. 280 00:21:42,261 --> 00:21:44,388 Date de naissance, adresse, numéro d'assurance sociale, 281 00:21:44,721 --> 00:21:45,722 des trucs comme ça. 282 00:21:46,890 --> 00:21:47,891 Bien. 283 00:21:48,433 --> 00:21:49,726 Mais je garde Isko. 284 00:21:53,230 --> 00:21:54,982 Hé, tu ne devrais peut-être pas te lever. 285 00:21:55,524 --> 00:21:57,484 Non, je suis allongé depuis deux jours. 286 00:21:58,068 --> 00:21:59,236 J'ai besoin de bouger. 287 00:21:59,611 --> 00:22:00,779 Mon cul me fait souffrir. 288 00:22:04,449 --> 00:22:06,243 Qu'est-ce qui se passe ici? 289 00:22:12,708 --> 00:22:13,792 Qui sont ces types? 290 00:22:16,837 --> 00:22:18,255 Tu ne dors pas non plus, hein? 291 00:22:18,714 --> 00:22:19,715 Bébé. 292 00:22:19,798 --> 00:22:21,633 Oui, je lui ai dit qu'il devrait dormir. 293 00:22:22,050 --> 00:22:23,635 Ouais, tu devrais dormir aussi. 294 00:22:24,845 --> 00:22:25,846 Une garde tranquille? 295 00:22:26,597 --> 00:22:27,764 Oui, comme toujours. 296 00:22:29,433 --> 00:22:33,061 Eh bien, je me suis levée tôt. Autant nourrir le chien. 297 00:22:35,022 --> 00:22:35,898 Vous avez un chien? 298 00:22:37,399 --> 00:22:38,483 J'adore les chiens. 299 00:22:50,579 --> 00:22:51,580 Si tu restes ici, 300 00:22:51,663 --> 00:22:53,457 tu devrais apprendre à faire ça aussi. 301 00:22:55,334 --> 00:22:57,127 Reste près de moi. Attention à ta tête. 302 00:23:20,817 --> 00:23:21,944 Je veux avoir mon eau. 303 00:23:23,862 --> 00:23:27,074 Prends une de ces bouteilles d'eau. Fais-la rouler sur le sol jusqu'à lui. 304 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 C'est qui, ce pédé? 305 00:23:43,590 --> 00:23:45,300 Si tu veux qu'on vide ton seau cette semaine, 306 00:23:45,384 --> 00:23:46,510 n'utilise pas ce langage. 307 00:23:50,556 --> 00:23:51,807 On avait tout prévu. 308 00:23:51,932 --> 00:23:53,684 Le refuge, la chaîne d'approvisionnement, 309 00:23:54,226 --> 00:23:56,520 mais l'endroit était compromis quand on est arrivés. 310 00:23:56,937 --> 00:23:59,189 Sarah a réfléchi vite. On a atterri ici, dans sa maison. 311 00:24:00,357 --> 00:24:01,358 Je ne comprends pas. 312 00:24:02,150 --> 00:24:04,528 La propriété d'un Volontaire est une zone d'exclusion aérienne. 313 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 Ils gardent leur liberté de vie privée 314 00:24:06,864 --> 00:24:09,658 en tant qu'Américains honnêtes pour leur service dévoué. 315 00:24:10,075 --> 00:24:12,369 Je suis désolé, et vous dites, c'est sa maison? 316 00:24:13,245 --> 00:24:14,955 On se cache à la vue de tous. 317 00:24:16,582 --> 00:24:17,791 Oh, mon Dieu. 318 00:24:18,709 --> 00:24:21,044 Je sais pas comment vous n'avez pas encore étranglé ce gars. 319 00:24:21,837 --> 00:24:23,046 Je ne pourrais pas m'empêcher. 320 00:24:23,172 --> 00:24:26,550 On va pas lui faire de mal, on a juste... Nous avons besoin de lui en ce moment. 321 00:24:26,675 --> 00:24:28,260 Quand on partira, on le laissera partir. 322 00:24:29,094 --> 00:24:32,222 C’est l'état d'urgence, bon sang. Rentrez vos culs à l'intérieur. 323 00:24:33,015 --> 00:24:35,601 - Tu veux que je fasse le contrôle? - Non, je m'en occupe. 324 00:24:35,934 --> 00:24:37,394 Gabe, contrôle. 325 00:24:39,938 --> 00:24:42,774 Gabe, espèce d'enculé de merde, t'es où? 326 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 Contrôle. 327 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 Je prends le relais. 328 00:24:49,573 --> 00:24:51,742 - Je t'ai gardé le siège au chaud. - Merci. 329 00:24:59,416 --> 00:25:01,585 Repose-toi un peu. On est là pour un moment. 330 00:25:09,426 --> 00:25:10,761 Comment tu te sens, bébé? 331 00:25:11,595 --> 00:25:13,972 Comme ayant reçu un coup de pistolet à l'arrière de la tête. 332 00:25:14,973 --> 00:25:16,934 Tu as demandé à David de te réexaminer? 333 00:25:17,851 --> 00:25:19,937 Oui, j'ai probablement une hémorragie cérébrale. 334 00:25:21,688 --> 00:25:22,773 Ce n'est pas drôle. 335 00:25:27,027 --> 00:25:29,404 On n'a toujours pas déchargé le matériel du pick-up, 336 00:25:29,530 --> 00:25:32,491 y compris l'Ibuprofène dont tu as besoin, Sarah. 337 00:25:32,616 --> 00:25:33,909 On devrait pas prendre le risque. 338 00:25:34,535 --> 00:25:35,827 Ça fait presque deux jours. 339 00:25:36,620 --> 00:25:38,080 Rien entendu à la radio. 340 00:25:38,247 --> 00:25:39,623 On a besoin de ces provisions. 341 00:25:39,706 --> 00:25:41,124 - Jay. - Et ma sauce épicée. 342 00:25:41,250 --> 00:25:44,044 Pitié, tu me donnes encore mal à la tête. 343 00:25:46,255 --> 00:25:47,297 Je m'en vais. 344 00:25:49,550 --> 00:25:53,345 Nourrir une bouche supplémentaire est un fardeau dont on n'a pas besoin. 345 00:25:53,512 --> 00:25:54,596 Tu es tellement paranoïaque. 346 00:25:54,680 --> 00:25:57,558 Je suis pas paranoïaque, je suis prudent. 347 00:25:57,808 --> 00:25:59,726 -T'es ainsi avec tout étranger. - Pas du tout. 348 00:25:59,810 --> 00:26:03,063 Oui, tu l'es. Tu deviens renfermé, paranoïaque et grincheux. 349 00:26:03,188 --> 00:26:06,608 Ce n'est pas juste une nouvelle personne, David, c'est un parfait étranger. 350 00:26:06,984 --> 00:26:09,987 Il est marqué, et nous essayons de sortir tout comme lui. 351 00:26:10,112 --> 00:26:12,322 Je dis juste, sois prudent avec ce gars, d'accord? 352 00:26:12,406 --> 00:26:13,699 Arrête d'être trop gentil. 353 00:26:14,116 --> 00:26:16,994 Ce plan est déjà assez compliqué comme ça sans avoir un gai non approuvé 354 00:26:17,077 --> 00:26:19,705 qui traverse la frontière à nos frais. 355 00:26:20,372 --> 00:26:21,832 Seigneur, tu parles comme eux. 356 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 Tais-toi. 357 00:26:24,835 --> 00:26:26,336 - Sois juste gentil. - D'accord. 358 00:26:26,628 --> 00:26:28,672 On lui a déjà donné l'option de venir avec nous. 359 00:26:29,131 --> 00:26:30,174 Sarah lui fait confiance. 360 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 Ça devrait te suffire de savoir ça. 361 00:26:34,136 --> 00:26:37,014 Je t'aime à en mourir, David, mais tu as tort. 362 00:26:38,432 --> 00:26:39,850 Il pourrait être un handicap. 363 00:26:40,934 --> 00:26:43,103 Au moins, Sarah a de l'alcool. 364 00:27:07,085 --> 00:27:09,004 - Choisissez votre... - Je prends les piques? 365 00:27:09,129 --> 00:27:10,839 Donc, ce sont vos cœurs. 366 00:27:11,924 --> 00:27:14,510 Les piques sont l'atout. Tu dois suivre la suite. 367 00:27:14,718 --> 00:27:16,386 Si on propose un cœur, tu en joues un. 368 00:27:16,470 --> 00:27:18,305 Un carreau, tu joues carreau. On est en équipe. 369 00:27:18,388 --> 00:27:20,140 - Toi et Jarret contre... - Et on va casser. 370 00:27:20,224 --> 00:27:21,767 - j'suis un as. - ...moi et Zabi. 371 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 Faux. Zabi est l'une des plus grandes joueuses de cartes de tout temps. 372 00:27:25,103 --> 00:27:25,979 Tu l'ignorais, non? 373 00:27:26,063 --> 00:27:28,190 Si l'on joue un cœur, tu joues un cœur, si c'est carreau... 374 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 - Jouons. - D'accord. 375 00:27:29,399 --> 00:27:31,026 Joue, on dira quand tu auras merdé. 376 00:27:31,151 --> 00:27:33,195 Très bien, on commence. C'est parti. 377 00:27:34,238 --> 00:27:35,989 - Trois de trèfle. - Ouah, impressionnant. 378 00:27:36,073 --> 00:27:37,491 Un premier mouvement impressionnant. 379 00:27:37,574 --> 00:27:39,076 J'espère, tout le monde est attentif. 380 00:27:42,579 --> 00:27:44,831 OK, le gamin sait bouger. 381 00:27:44,957 --> 00:27:46,875 Tu danses pour faire fuir la douleur, mon garçon. 382 00:27:47,084 --> 00:27:50,796 Allez, allez, allez, allez. Allez, allez, allez, allez. 383 00:27:50,879 --> 00:27:52,089 Oui. 384 00:27:53,423 --> 00:27:54,424 Tu vas bien? 385 00:27:59,388 --> 00:28:00,597 Que fais-tu là? Il est tôt. 386 00:28:00,806 --> 00:28:02,558 David. Il est vraiment très tard. 387 00:28:02,933 --> 00:28:05,269 Non, il n'est pas tard. Tais-toi. 388 00:28:05,769 --> 00:28:07,354 Arjay, un verre, hm? 389 00:28:15,237 --> 00:28:18,907 Je jure solennellement de toujours avoir de la haine dans mon cœur pour... 390 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 - Dis-le, dis-le. - Les preneurs. 391 00:28:22,202 --> 00:28:23,203 ...les porcs. 392 00:28:31,503 --> 00:28:36,842 Bien, je pense que nous devrions tous nous reposer. 393 00:28:39,553 --> 00:28:40,554 David. 394 00:28:43,056 --> 00:28:44,349 T'es pas garde radio ce soir? 395 00:28:45,976 --> 00:28:47,311 Merde. 396 00:28:49,771 --> 00:28:52,065 - Je peux échanger avec quelqu'un? - Avec qui? 397 00:28:54,902 --> 00:28:55,903 Je peux le faire. 398 00:28:56,653 --> 00:28:58,405 Non, tu peux pas. Je dois d'abord te former. 399 00:28:58,530 --> 00:29:00,365 - Mais merci, c'est gentil. - Non, non. David. 400 00:29:01,325 --> 00:29:02,659 Je peux lui apprendre. D'accord? 401 00:29:03,076 --> 00:29:05,078 - T'es sûr? - Oui, si t'allais t'endormir un peu? 402 00:29:05,495 --> 00:29:07,039 OK. Sois gentil. 403 00:29:07,414 --> 00:29:08,874 - D'accord. - Grincheux paranoïaque. 404 00:29:08,999 --> 00:29:10,459 - D'accord. Oui? - Ouais. 405 00:29:13,128 --> 00:29:14,463 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 406 00:29:19,510 --> 00:29:20,511 Allons-y. 407 00:29:23,055 --> 00:29:26,558 Voici nos radios, notre walkie-talkie et le poste BP. 408 00:29:27,184 --> 00:29:31,021 Le walkie-talkie reste sur le canal 3. C'est le canal des Volontaires. 409 00:29:31,271 --> 00:29:33,815 Le poste BP, tu n'y touches pas. On se contente d'écouter. 410 00:29:35,150 --> 00:29:37,819 Toutes les 15 minutes, tu inscris une entrée dans le journal. 411 00:29:37,945 --> 00:29:40,614 Ça te garde en éveil et montre que tu ne nous baises pas tous 412 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 en t'endormant. 413 00:29:43,200 --> 00:29:45,619 J'ai compris. Qu'est-ce que je dois écrire, exactement? 414 00:29:46,286 --> 00:29:47,496 Ce que tu veux. 415 00:29:47,829 --> 00:29:49,581 Assure-toi juste que ça te garde éveillé. 416 00:29:51,291 --> 00:29:53,001 On ne peut pas rater ça. 417 00:29:53,794 --> 00:29:55,879 Dès que nous recevons ces infos des contacts de Sarah, 418 00:29:55,963 --> 00:29:57,548 on a une fenêtre d'une heure pour arriver 419 00:29:57,631 --> 00:30:00,926 au point de rendez-vous avant que la fenêtre se referme pour de bon. 420 00:30:02,511 --> 00:30:03,971 Tu en comprends toute l'importance? 421 00:30:05,556 --> 00:30:07,307 Oui, bien sûr que je comprends. 422 00:30:09,226 --> 00:30:13,272 Si tu entendais quelque chose ce soir, n'importe quoi ce soir, 423 00:30:14,064 --> 00:30:17,651 tu écris exactement ce que tu as entendu, mot pour mot, 424 00:30:17,776 --> 00:30:19,695 lisiblement, sans erreur. 425 00:30:20,320 --> 00:30:21,864 OK, donc si j'entends les coordonnées 426 00:30:21,947 --> 00:30:23,407 ou bien encore les Volontaires? 427 00:30:25,242 --> 00:30:29,121 Une fois que tu l'as écrit, tu te déplaces aussi vite que possible, 428 00:30:29,454 --> 00:30:32,916 tu nous réveilles tous, et on se bouge le cul pour aller au rendez-vous. 429 00:30:34,835 --> 00:30:36,461 Tu comprends tout ça, mon gars? 430 00:30:37,546 --> 00:30:39,173 Ou veux-tu que je t'écrive un manuel? 431 00:30:42,176 --> 00:30:43,218 C'est quoi, ton problème? 432 00:30:44,761 --> 00:30:45,888 C'est quoi, le tien? 433 00:30:46,221 --> 00:30:47,222 Je te l'ai déjà dit. 434 00:30:47,306 --> 00:30:49,516 Ouais. Ouais, tu me l'as déjà dit. 435 00:30:49,808 --> 00:30:52,769 Tu n'es qu'un gamin, et tu cherches à t'en sortir. 436 00:30:55,689 --> 00:30:56,815 Comme nous tous, non? 437 00:30:59,985 --> 00:31:05,824 Je me fiche d'une manière ou d'une autre de ton histoire, Arjay. 438 00:31:07,409 --> 00:31:11,288 Mais tu n'étais pas censé faire partie de la mienne. 439 00:31:12,497 --> 00:31:14,666 Alors, ne fous pas tout en l'air. 440 00:31:16,001 --> 00:31:18,795 Ou tu peux dire au revoir à ta traversée gratuite de la frontière. 441 00:31:48,867 --> 00:31:50,494 Je pensais que tu m'avais oublié. 442 00:31:51,787 --> 00:31:52,788 Qu'est-ce qu'on mange? 443 00:32:02,840 --> 00:32:04,675 J'allais te donner cette cigarette. 444 00:32:05,717 --> 00:32:07,177 Comme je l'ai promis hier. 445 00:32:09,805 --> 00:32:11,682 Avant que tu traites mon nouvel ami de pédé. 446 00:32:14,434 --> 00:32:18,272 Si tu veux bien t'excuser, je pourrais reconsidérer la question. 447 00:32:21,567 --> 00:32:22,943 Eh bien, il l'est, n'est-ce pas? 448 00:32:23,944 --> 00:32:25,279 Un pédé? Non, il l'est pas. 449 00:32:26,238 --> 00:32:27,239 Il est gai. 450 00:32:28,448 --> 00:32:29,533 Je suis musulmane. 451 00:32:30,576 --> 00:32:32,703 Tu es un Volontaire blanc qui veut notre mort. 452 00:32:32,870 --> 00:32:34,997 Non, je ne veux pas ta mort, tu es une dame. 453 00:32:36,290 --> 00:32:38,417 Bon, peut-être le pédé, car c'est un gars. 454 00:32:41,211 --> 00:32:42,838 Je ne veux pas avoir à te regarder. 455 00:32:43,172 --> 00:32:44,506 Car ma peau est de couleur merde? 456 00:32:46,758 --> 00:32:48,010 Tu sais, tu m'appelais ainsi? 457 00:32:48,093 --> 00:32:49,970 - Je t'ai jamais appelée ainsi. - Tu l'as fait. 458 00:32:50,429 --> 00:32:51,889 Tu me traitais de peau couleur merde. 459 00:32:52,764 --> 00:32:54,016 Et t'as cessé. Pourquoi? 460 00:32:54,141 --> 00:32:55,517 Je ne t'ai jamais appelée comme ça. 461 00:32:55,601 --> 00:32:59,188 Tu m'appelais peau couleur merde et tu as vu comment ça me blessait 462 00:33:00,606 --> 00:33:02,357 et tu as arrêté. 463 00:33:05,110 --> 00:33:06,778 C'était facile d'arrêter, n'est-ce pas? 464 00:33:08,447 --> 00:33:11,200 Ça a pris du temps pour y arriver, mais on faisait des progrès. 465 00:33:12,201 --> 00:33:16,663 Oui, jusqu'à ce que cette salope chauve vienne me casser la lèvre aujourd'hui. 466 00:33:16,747 --> 00:33:18,957 Tu sais, elle ne devrait pas me casser la gueule 467 00:33:19,041 --> 00:33:21,043 dès qu'elle veut que je fasse un contrôle radio. 468 00:33:21,126 --> 00:33:22,878 Elle pourrait juste me demander gentiment. 469 00:33:25,172 --> 00:33:26,340 Je vais lui en parler. 470 00:33:26,423 --> 00:33:27,925 Faut être courtois l'un envers l'autre. 471 00:33:28,008 --> 00:33:29,092 Courtois? 472 00:33:29,551 --> 00:33:30,719 De quoi tu parles, bordel? 473 00:33:31,386 --> 00:33:34,139 Je suis enchaîné à un poteau dans ma propre grange. 474 00:33:34,765 --> 00:33:35,974 Je chie dans un seau! 475 00:33:39,686 --> 00:33:40,729 Courtois? 476 00:33:44,608 --> 00:33:47,027 Cette putain de salope chauve a de sérieux problèmes de rage 477 00:33:47,110 --> 00:33:48,570 et elle s'en prend à moi. 478 00:33:49,947 --> 00:33:52,658 La façon dont tu nous parles, tu ne te rends pas service. 479 00:34:09,257 --> 00:34:10,467 Salut. 480 00:34:11,802 --> 00:34:13,387 Sarah dit que tu devais aller te coucher. 481 00:34:14,596 --> 00:34:15,722 Formation à la radio. 482 00:34:20,143 --> 00:34:21,228 Tu vas bien? 483 00:34:38,328 --> 00:34:39,830 Tu t'es jamais arrêté pour penser... 484 00:34:42,583 --> 00:34:45,252 que ces idées auxquelles tu crois 485 00:34:45,627 --> 00:34:48,088 et cette cause que tu soutiens, 486 00:34:48,172 --> 00:34:52,134 que c'est peut-être tout faux? 487 00:34:54,011 --> 00:34:55,012 Que veux-tu dire? 488 00:34:55,888 --> 00:35:00,058 Je veux dire, tout ce que les Volontaires font et disent, 489 00:35:00,893 --> 00:35:02,436 comment ça affecte les autres. 490 00:35:02,561 --> 00:35:05,189 Et si c'était juste faux? 491 00:35:05,731 --> 00:35:06,815 Ce n'est pas le cas. 492 00:35:07,482 --> 00:35:10,152 Mais, si ce l'était? 493 00:35:16,617 --> 00:35:18,452 Quel genre de douleur as-tu endurée? 494 00:35:21,747 --> 00:35:25,834 Quand tu as commencé à croire tout ce que tu crois? 495 00:35:26,335 --> 00:35:27,336 Je ne... 496 00:35:29,004 --> 00:35:30,631 Je ne sais pas ce que tu demandes. 497 00:35:32,216 --> 00:35:35,844 Quand tu as commencé à te sentir comme ça... 498 00:35:37,846 --> 00:35:39,223 que t'était-il arrivé? 499 00:35:41,266 --> 00:35:43,268 Je crois que je n'ai plus envie de parler. 500 00:35:45,145 --> 00:35:46,522 Je n'ai pas envie de parler. 501 00:35:46,939 --> 00:35:49,149 Tu vas me donner cette cigarette ou pas? 502 00:35:54,154 --> 00:35:56,448 Tu es un très bon danseur, Arjay. 503 00:35:59,618 --> 00:36:00,619 OK. 504 00:36:02,621 --> 00:36:07,793 C'est comme si tu te fichais de ce que les autres pensent de toi. 505 00:36:08,794 --> 00:36:12,923 C'est vrai ou, du moins, j'essaie de ne pas m'en soucier. 506 00:36:18,554 --> 00:36:20,305 J'aimerais être comme ça. 507 00:36:23,767 --> 00:36:27,020 Hé, que se passe-t-il, David? 508 00:36:31,984 --> 00:36:33,026 Je suis... 509 00:36:39,616 --> 00:36:41,243 Je suis vraiment content que tu sois là. 510 00:36:43,745 --> 00:36:45,789 Pourquoi crois-tu qu'on ne peut pas en parler? 511 00:36:46,540 --> 00:36:49,668 Pourquoi on reste toujours bloqués au même point? 512 00:36:49,751 --> 00:36:53,881 Il n'y a rien à comprendre. Tu dois comprendre mon maudit cerveau. 513 00:36:54,631 --> 00:36:56,550 Je te l'ai déjà dit, je veux préserver ma culture, 514 00:36:56,633 --> 00:36:58,260 ma manière de vivre, mon pays. 515 00:36:58,844 --> 00:37:01,430 Votre existence, les gens comme vous, 516 00:37:02,347 --> 00:37:04,516 ils remplacent activement ma race entière. 517 00:37:04,600 --> 00:37:06,059 C'est juste un fait. 518 00:37:07,644 --> 00:37:09,688 C'est le plus grand génocide que ce monde ait vu. 519 00:37:09,771 --> 00:37:11,899 Tu ne t'es jamais arrêtée pour penser que ça, c'est mal? 520 00:37:13,317 --> 00:37:17,696 J'essaie juste de comprendre toute cette rage. 521 00:37:17,863 --> 00:37:20,073 Vous laisser exister est une menace pour la race blanche. 522 00:37:20,199 --> 00:37:21,867 Je déteste cette maudite conversation. 523 00:37:21,950 --> 00:37:23,410 Parce que tu as peur de l'avoir. 524 00:37:24,161 --> 00:37:25,412 Ferme ta gueule! 525 00:37:26,205 --> 00:37:27,623 Ferme-la, bordel! 526 00:37:47,768 --> 00:37:48,977 Tu ne le regrettes jamais? 527 00:37:51,313 --> 00:37:52,314 Regretter quoi? 528 00:37:52,606 --> 00:37:53,774 Notre stupide tatouage. 529 00:37:54,816 --> 00:37:56,109 Tu te moques de moi, mon gars? 530 00:37:56,610 --> 00:37:58,779 Bien sûr que non. C'était une nuit épique. 531 00:37:59,947 --> 00:38:02,241 Non, non, non. Je suis tellement stupide. 532 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Je suis tellement stupide. 533 00:38:04,159 --> 00:38:06,203 - C'est bon. - Non, ça ne l'est pas, non. 534 00:38:07,079 --> 00:38:08,580 J'suis désolé, j'suis tellement désolé. 535 00:38:08,747 --> 00:38:10,791 - Non, t'as pas à t'excuser. - Désolé, je veux pas. 536 00:38:10,958 --> 00:38:12,042 Tu n'es pas... 537 00:38:15,462 --> 00:38:17,214 Je suis vraiment bourré en ce moment. 538 00:38:19,383 --> 00:38:20,926 Et je ne voulais pas le faire. 539 00:38:24,054 --> 00:38:25,806 Je suis, je ne suis pas... 540 00:38:48,662 --> 00:38:49,872 Je te verrai demain. 541 00:38:53,876 --> 00:38:54,918 Hé. 542 00:38:57,963 --> 00:39:00,090 Embrasse le pédé pour moi. 543 00:39:06,346 --> 00:39:07,472 C'est épuisant. 544 00:39:09,474 --> 00:39:10,475 N'est-ce pas? 545 00:39:27,701 --> 00:39:28,702 David? 546 00:39:29,786 --> 00:39:30,787 David. 547 00:39:49,515 --> 00:39:51,225 - Hé. - Hé. 548 00:39:51,350 --> 00:39:52,434 Comment ça se passe? 549 00:39:52,851 --> 00:39:55,145 Il est juste venu ici et s'est endormi. 550 00:39:58,398 --> 00:40:01,610 Mon petit garçon stupide. Je vais l'emmener en haut. 551 00:40:02,110 --> 00:40:03,570 Tout va bien avec la radio? 552 00:40:04,238 --> 00:40:05,489 Oui, très bien. 553 00:40:06,323 --> 00:40:07,533 Des questions? 554 00:40:10,911 --> 00:40:12,120 Tu vas très bien t'en sortir. 555 00:40:13,664 --> 00:40:15,249 Hé, viens. 556 00:40:15,415 --> 00:40:17,376 - Allons nous coucher. - Je vais juste dormir ici. 557 00:40:17,501 --> 00:40:18,836 Je vais juste aller me coucher. 558 00:40:18,919 --> 00:40:22,089 OK. Tout va bien. C'est bon. 559 00:40:23,799 --> 00:40:24,925 C'est ça. 560 00:40:29,972 --> 00:40:31,640 Doucement. Doucement. 561 00:40:35,102 --> 00:40:36,228 T’inquiète, on l'a déjà eu. 562 00:40:38,939 --> 00:40:40,190 Parler à la table, c'est bien. 563 00:40:41,775 --> 00:40:43,068 - Joue pas celle-là. - Je peux. 564 00:40:43,151 --> 00:40:44,653 Arrête de regarder mes cartes. 565 00:40:45,487 --> 00:40:47,406 - C'est très impoli. - Qu'est-ce que tu vas faire? 566 00:40:47,531 --> 00:40:48,907 Je vais faire ça. 567 00:40:50,868 --> 00:40:52,286 - Hé, mon petit. - Hé, chéri. 568 00:40:52,911 --> 00:40:54,204 Viens ici. 569 00:40:55,080 --> 00:40:56,248 Qu'est-ce qui se passe, hm? 570 00:40:56,373 --> 00:40:58,125 Pourrait-il être encore plus adorable? 571 00:40:58,667 --> 00:41:00,002 - Impossible. - Que s'est-il passé? 572 00:41:00,377 --> 00:41:02,462 - J'ai peur. - Tu veux me dire un secret? 573 00:41:03,046 --> 00:41:04,631 J'ai entendu quelque chose dehors. 574 00:41:05,174 --> 00:41:06,466 Tu as entendu quelque chose? 575 00:41:08,051 --> 00:41:09,136 Je suis désolée. 576 00:41:09,386 --> 00:41:11,513 - Papa va te remettre au lit? - Veux-tu que j'enquête? 577 00:41:11,597 --> 00:41:13,265 - Que je m'en occupe pour toi? - Oui? 578 00:41:13,348 --> 00:41:14,349 Je dois aller vérifier? 579 00:41:14,641 --> 00:41:15,559 Ouais? Bien, viens ici. 580 00:41:15,642 --> 00:41:16,727 - Au dodo. - Viens ici. 581 00:41:16,810 --> 00:41:18,228 Fais un bisou à ta maman. 582 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 Fais un bisou à maman. 583 00:41:19,897 --> 00:41:20,898 Merci. 584 00:41:21,690 --> 00:41:23,483 Très bien, nous y voilà. Tu es prêt? 585 00:41:26,028 --> 00:41:27,404 - Je t'aime. - Bonne nuit. 586 00:41:27,487 --> 00:41:29,114 Que dirais-tu d'une soirée pyjama, hein? 587 00:41:33,952 --> 00:41:34,953 Qu'est-ce qui se passe? 588 00:41:39,291 --> 00:41:40,334 Oh, mon Dieu. 589 00:41:42,628 --> 00:41:43,670 Sarah. 590 00:41:44,671 --> 00:41:45,923 Éloigne-le de la fenêtre. 591 00:41:47,549 --> 00:41:48,592 Ça va aller. 592 00:41:49,343 --> 00:41:50,427 Tout va bien. 593 00:41:58,018 --> 00:42:00,312 Volontaire numéro 9947, au rapport. 594 00:42:01,813 --> 00:42:03,440 9947, j'ai dit au rapport. 595 00:42:03,732 --> 00:42:04,733 Merde. 596 00:42:08,570 --> 00:42:10,113 Jarret, Jarret, réveille-toi. 597 00:42:10,822 --> 00:42:13,825 C'est à nous qu'ils parlent. Les Volontaires demandent le 9947? 598 00:42:14,243 --> 00:42:15,702 Retourne à la radio, maintenant. 599 00:42:16,495 --> 00:42:20,123 9947, on se réveille, mon chou. 600 00:42:20,541 --> 00:42:23,836 Bon sang, baisse le ton, connard. 9947 au rapport. 601 00:42:24,336 --> 00:42:26,296 Arrivée dans cinq minutes. 602 00:42:29,258 --> 00:42:30,759 J'suis toujours en sous-vêtements, mec. 603 00:42:31,718 --> 00:42:33,929 David, Zabi, code rouge. 604 00:42:35,764 --> 00:42:37,057 - Quoi? - Pas temps de parler. 605 00:42:37,140 --> 00:42:38,475 Descendez. Allons-y. 606 00:42:39,685 --> 00:42:42,521 Alors, mets ta putain de jupe, enfoiré. On est opérationnel. 607 00:42:42,604 --> 00:42:44,064 On va foutre le bordel. 608 00:42:45,899 --> 00:42:47,317 Merde, oui, mon gars. Je serai prêt. 609 00:42:47,860 --> 00:42:48,819 Maudit. 610 00:42:48,944 --> 00:42:50,028 Allez, allez. 611 00:42:50,654 --> 00:42:52,030 Arjay, en bas, allez. 612 00:42:53,282 --> 00:42:54,908 Allez au sous-sol. Allez, on y va. 613 00:42:58,161 --> 00:42:59,162 OK. 614 00:43:00,789 --> 00:43:02,624 Sarah, on fait monter le chien? 615 00:43:03,458 --> 00:43:06,503 Non. Va dans sa chambre. Mets ses vêtements. 616 00:43:06,670 --> 00:43:07,754 Quoi? Ses vêtements? 617 00:43:07,838 --> 00:43:10,340 Oui, tu viens de répondre en 9947, tu dois être lui. 618 00:43:10,465 --> 00:43:11,633 Non, Sarah, pas question. 619 00:43:11,758 --> 00:43:14,178 Tu ramènes son cul ici et tu lui dis qu'on va le descendre 620 00:43:14,261 --> 00:43:15,429 s'il fait pas partir ses amis. 621 00:43:15,512 --> 00:43:17,222 On le tue, on les tue, on est mort. 622 00:43:17,306 --> 00:43:19,349 Sarah, nous n'avions pas prévu quelque chose comme ça. 623 00:43:19,433 --> 00:43:21,393 C'est pourquoi je fais un plan. 624 00:43:21,727 --> 00:43:24,897 Ils ne savent probablement pas qui est le Volontaire 9947, 625 00:43:25,189 --> 00:43:27,191 ou ils auraient utilisé son nom, Gabe, comme toujours. 626 00:43:27,316 --> 00:43:28,942 - Probablement? - Pas de temps pour ça. 627 00:43:29,026 --> 00:43:30,402 S'il te plaît, mets ses vêtements. 628 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 Merde. 629 00:43:36,867 --> 00:43:37,868 Merde. 630 00:43:57,429 --> 00:43:58,514 Zabi? 631 00:43:59,097 --> 00:44:01,141 - Donne-moi un coup de main. - Qu'est-ce qui se passe? 632 00:44:01,225 --> 00:44:02,893 Les Volontaires arrivent. Ne dites rien. 633 00:44:03,727 --> 00:44:04,728 Sarah, le walkie-talkie. 634 00:44:04,811 --> 00:44:08,232 Ouais. Fais du café, agis normalement. Je vais empêcher le chien d'aboyer. 635 00:44:08,315 --> 00:44:10,359 Sarah, j'sais pas si faire du café est un bon plan. 636 00:44:10,442 --> 00:44:12,444 Enfin, que vais-je leur offrir? Besoin du pistolet. 637 00:44:12,528 --> 00:44:13,987 C'est pour le con à la grange. 638 00:44:14,071 --> 00:44:15,781 Prends un couteau, j'ai besoin du fusil. 639 00:44:15,864 --> 00:44:17,032 Oh, mon Dieu, OK. 640 00:44:24,289 --> 00:44:25,290 Aïe. 641 00:44:58,156 --> 00:44:59,491 - À l'aide! - Ferme ta gueule. 642 00:44:59,575 --> 00:45:00,701 À l'aide! 643 00:45:02,286 --> 00:45:03,787 - À l'aide! - Ferme ta gueule. 644 00:45:03,871 --> 00:45:06,623 Ferme ta gueule tout de suite. Arrête de crier. 645 00:45:16,925 --> 00:45:19,928 Vous êtes Victor, 9947? 646 00:45:20,053 --> 00:45:21,096 VOLONTAIRE 647 00:45:21,305 --> 00:45:22,598 Coupable. 648 00:45:22,806 --> 00:45:25,475 Prends tes affaires. On doit faire vite. 649 00:45:26,226 --> 00:45:29,188 Un pédé a tué deux de nos frères à moins de 15 km d'ici. 650 00:45:30,689 --> 00:45:31,690 La ferme. 651 00:45:33,984 --> 00:45:35,861 On rassemble tous ceux qu'on peut sur le chemin, 652 00:45:36,820 --> 00:45:38,697 pour former une petite équipe de chasse. 653 00:45:39,239 --> 00:45:42,201 On va se faire une petite fête de pédés. 654 00:45:44,077 --> 00:45:46,663 Personne ne tue deux de nos hommes sans représailles. 655 00:45:47,331 --> 00:45:48,498 Monte dans ce pick-up. 656 00:46:06,016 --> 00:46:07,643 Hue, hue, hue. 657 00:46:12,856 --> 00:46:14,316 Ils vont le tuer, merde. 658 00:46:15,651 --> 00:46:17,569 Il est intelligent. Il trouvera une solution. 659 00:46:25,452 --> 00:46:26,912 Sarah, qu'est-ce qu'on fait? 660 00:46:27,538 --> 00:46:28,664 On va le poursuivre, non? 661 00:46:29,122 --> 00:46:30,832 Pourquoi personne n'a rebranché ça? 662 00:46:31,041 --> 00:46:33,126 Sarah? Sarah, il a besoin de nous. 663 00:46:33,418 --> 00:46:34,670 Nous devons le suivre. 664 00:46:35,838 --> 00:46:38,257 Il fait ce qu'il doit faire, et il revient toujours vers moi. 665 00:46:38,465 --> 00:46:40,384 Cette fois, c'est pas un peu différent? 666 00:46:40,676 --> 00:46:43,887 Nous restons de garde, nous gardons la routine. C'est tout ce qui compte. 667 00:46:44,012 --> 00:46:46,098 Qui se soucie de cette maudite radio? 668 00:46:46,265 --> 00:46:47,808 Ils ont pu appeler quand c'était coupé. 669 00:46:47,891 --> 00:46:49,685 J'emmerde la radio. Ils vont le tuer! 670 00:46:49,768 --> 00:46:52,354 Arrête d'être émotif, j'essaie de me concentrer. 671 00:47:02,364 --> 00:47:03,574 Que lui as-tu fait? 672 00:47:05,200 --> 00:47:06,410 Je l'ai fait taire. 673 00:47:38,817 --> 00:47:40,777 - Que fais-tu? - Arjay, dégage de mon chemin. 674 00:47:40,903 --> 00:47:43,197 Non, je sais que Jarret est ton ami et que tu l'aimes, 675 00:47:43,447 --> 00:47:45,282 mais tu peux pas y aller seul. Sois pas stupide. 676 00:47:45,365 --> 00:47:46,867 Je vais garder mes distances. 677 00:47:46,992 --> 00:47:48,785 J'ai juste besoin de voir qu'il va bien. 678 00:47:49,286 --> 00:47:50,412 Alors, dégage. 679 00:47:52,414 --> 00:47:53,415 Sors. 680 00:47:53,665 --> 00:47:54,750 Non, ce n'est pas prudent. 681 00:47:55,417 --> 00:47:56,668 Tu penses pas clairement, David. 682 00:47:56,752 --> 00:47:59,838 C'est sans danger. C'est sûr pour moi, c'est sûr. 683 00:47:59,922 --> 00:48:01,715 Je suis pas marqué, contrairement à toi. 684 00:48:02,883 --> 00:48:04,092 Nous sommes pas si différents. 685 00:48:04,468 --> 00:48:06,512 Ouais, sauf que je peux passer et pas toi. 686 00:48:06,678 --> 00:48:07,763 Alors, sors du pick-up. 687 00:48:07,888 --> 00:48:11,308 Je comprends qu'on puisse être émotif et prendre des décisions stupides, d'accord? 688 00:48:12,100 --> 00:48:13,393 J'ai fait ça toute ma vie. 689 00:48:14,102 --> 00:48:16,230 Mais ce que tu vas faire vous tuera tous les deux. 690 00:48:17,940 --> 00:48:19,191 Je ne suis pas comme toi. 691 00:48:20,817 --> 00:48:23,445 Je sais à quel point tu tiens à lui, mais tu ne pars pas. 692 00:48:23,529 --> 00:48:24,738 Je ne te laisserai pas faire. 693 00:48:29,284 --> 00:48:30,786 Pourquoi est-ce que tu me fais ça? 694 00:48:34,957 --> 00:48:36,500 Je sais ce que tu ressens. 695 00:48:42,256 --> 00:48:43,257 Tais-toi. 696 00:48:44,675 --> 00:48:46,718 - Tu ne comprends pas ce que je ressens. - Oui. 697 00:48:47,052 --> 00:48:48,220 Tu ignores ce que je ressens. 698 00:48:48,303 --> 00:48:50,180 - Je sais. - Tu ignores ce que je ressens. 699 00:48:50,264 --> 00:48:51,849 - Tu ne sais pas... - David, David. 700 00:48:51,932 --> 00:48:55,644 David, je comprends exactement ce que tu ressens. D'accord? 701 00:48:56,562 --> 00:48:59,189 - Je suis désolé. - Hé. C'est bon. 702 00:49:04,820 --> 00:49:07,990 Non, David. Ce n'est pas pour ça que je suis venu ici. 703 00:49:09,408 --> 00:49:10,409 Désolé. 704 00:49:18,417 --> 00:49:20,085 Alors, tant pis, tu vas venir avec moi. 705 00:49:20,419 --> 00:49:21,753 Non, David, David. 706 00:49:27,092 --> 00:49:28,260 C'est pas grave. 707 00:50:09,218 --> 00:50:12,846 Je sais que si je m'excuse, ça ne voudra rien dire pour toi, 708 00:50:13,931 --> 00:50:16,892 mais ça ne change rien au fait que je suis désolée que ça soit arrivé. 709 00:50:19,269 --> 00:50:20,562 Ça ne se reproduira pas. 710 00:50:21,855 --> 00:50:22,981 Je ne le permettrai pas. 711 00:50:23,482 --> 00:50:25,776 T'as perdu la tête si tu penses que ce que tu dis 712 00:50:25,901 --> 00:50:27,611 à la chauve va avoir un effet. 713 00:50:32,032 --> 00:50:36,745 Puis-je faire quelque chose pour te montrer que je suis vraiment désolée? 714 00:50:38,288 --> 00:50:39,957 Pour que tu me fasses de nouveau confiance? 715 00:50:41,333 --> 00:50:42,334 Non. 716 00:50:49,925 --> 00:50:51,260 Je n'ai jamais vu cette photo. 717 00:50:53,554 --> 00:50:55,013 Tu as une très belle famille. 718 00:51:05,440 --> 00:51:06,650 Je vais la laisser ici. 719 00:51:08,193 --> 00:51:09,444 Je te vois au souper. 720 00:51:15,367 --> 00:51:16,660 Je veux juste une bière. 721 00:51:20,581 --> 00:51:22,916 Donne-moi une bière, j'oublierai que ton amie est une salope. 722 00:51:43,437 --> 00:51:45,772 Si des Volontaires sont dans le coin, venez à la carrière. 723 00:51:45,898 --> 00:51:47,649 On a des flocons de neige à faire fondre. 724 00:51:47,774 --> 00:51:49,860 Allez vous faire foutre, salauds! 725 00:52:06,376 --> 00:52:07,377 Merde. 726 00:52:12,174 --> 00:52:13,800 Bon, c'est un grand jour, Reese. 727 00:52:53,423 --> 00:52:54,675 Tu devrais te couvrir. 728 00:53:14,570 --> 00:53:16,488 Je n'aime pas qu'il soit là-bas tout seul. 729 00:53:16,613 --> 00:53:17,781 Arjay peut s'en occuper. 730 00:53:19,575 --> 00:53:21,577 Il sait comment gérer David apparemment. 731 00:53:22,119 --> 00:53:23,829 J'suis contente qu'il t'ait fait réfléchir. 732 00:53:24,872 --> 00:53:26,790 Si tu refais ça, je vais t'enfermer 733 00:53:26,874 --> 00:53:28,041 - dans la grange. - D'accord. 734 00:53:28,125 --> 00:53:30,460 - Tu pourrais faire rater l'opération. - OK, OK, compris. 735 00:53:31,795 --> 00:53:32,880 Putain. 736 00:53:38,177 --> 00:53:40,012 - Arjay. - C'est trop tard. Silence. 737 00:54:48,622 --> 00:54:50,499 Nous avons un sérieux problème. 738 00:54:52,960 --> 00:54:54,837 Bon sang, c'est insensé. 739 00:54:55,003 --> 00:54:57,214 David, je pense que ce qui est insensé 740 00:54:57,339 --> 00:54:59,883 c'est de rester dans un endroit où les gens peuvent t'attaquer 741 00:55:00,008 --> 00:55:01,426 si tu tiens la main de Zabi. 742 00:55:01,552 --> 00:55:02,970 Tu es paranoïaque, mon gars. 743 00:55:03,178 --> 00:55:04,638 Impossible que ça s'empire. 744 00:55:04,721 --> 00:55:08,183 Quelqu'un... Quelqu'un ne fera pas une chose. 745 00:55:08,308 --> 00:55:12,104 David, ils marquent les gens maintenant. 746 00:55:14,147 --> 00:55:16,441 Le groupe que Sarah a avec elle en ce moment, 747 00:55:17,985 --> 00:55:19,111 ils les tiennent. 748 00:55:20,445 --> 00:55:21,530 Réfléchis-y, d'accord? 749 00:55:25,284 --> 00:55:26,827 Penses-y vraiment. 750 00:55:47,639 --> 00:55:48,849 Comment connais-tu ma marque? 751 00:55:50,100 --> 00:55:51,393 Je l'ai vu dans ton garde-manger. 752 00:55:52,686 --> 00:55:53,854 Bien sûr. 753 00:56:17,628 --> 00:56:20,005 David dit que t'as passé une partie de la journée à la radio, 754 00:56:20,088 --> 00:56:21,298 tu devrais faire une pause. 755 00:56:23,091 --> 00:56:25,886 Dis-moi ce qui t'est arrivé là-bas, 756 00:56:26,094 --> 00:56:28,055 et je te dirai si je veux faire une pause. 757 00:56:29,681 --> 00:56:30,891 Ils sont plus nombreux. 758 00:56:32,434 --> 00:56:34,394 Ils s'accroissent. Ils sont plus organisés. 759 00:56:35,437 --> 00:56:36,438 Et? 760 00:56:36,897 --> 00:56:39,566 Et nous devons bouger maintenant. 761 00:56:39,691 --> 00:56:40,692 Mauvaise idée. 762 00:56:41,527 --> 00:56:42,528 Sarah. 763 00:56:45,948 --> 00:56:47,324 Cela fait des mois. 764 00:56:48,408 --> 00:56:51,161 Cette opération est à sec. 765 00:56:52,663 --> 00:56:54,540 Nous attendons un fantôme. 766 00:56:55,123 --> 00:56:57,793 Nous avons promis à David et Zabi que nous les ferions traverser 767 00:56:57,876 --> 00:56:59,628 et c'est ce que nous allons faire. 768 00:57:03,215 --> 00:57:06,301 Nous étions positionnés en avant-poste pendant presque trois semaines. 769 00:57:06,385 --> 00:57:07,928 On fixait la seule voie des montagnes 770 00:57:08,011 --> 00:57:09,221 pour les combattants talibans. 771 00:57:11,557 --> 00:57:15,435 Pendant la journée, il faisait très chaud. La nuit, il faisait un froid glacial. 772 00:57:15,519 --> 00:57:16,979 Je veux dire, c'était l'enfer. 773 00:57:18,272 --> 00:57:21,692 Jour et nuit, les yeux sur la même stupide route. 774 00:57:21,900 --> 00:57:23,068 Ça a l'air plutôt ennuyeux. 775 00:57:23,151 --> 00:57:25,237 Mon Dieu, c'était plus chiant que tu peux l'imaginer. 776 00:57:27,406 --> 00:57:28,782 Je savais pas que tu avais servi. 777 00:57:30,909 --> 00:57:31,910 Deux missions. 778 00:57:34,454 --> 00:57:35,455 Merci. 779 00:57:36,331 --> 00:57:37,457 Pour quoi? 780 00:57:38,041 --> 00:57:41,336 Le service. Vouloir aider le monde. 781 00:57:45,424 --> 00:57:47,134 Fallait bien nourrir femme et enfants. 782 00:57:49,344 --> 00:57:50,971 Je n'ai pas tant aidé que ça. 783 00:57:52,639 --> 00:57:53,724 Tu as dû aider. 784 00:57:56,268 --> 00:57:57,644 Merci d’avoir servi. 785 00:58:00,480 --> 00:58:03,066 Eh bien, ça fait longtemps que quelqu'un a dit ça. 786 00:58:04,902 --> 00:58:07,946 Tu te souviens quand on remerciait les troupes d'avoir servi? 787 00:58:08,030 --> 00:58:09,656 On avait même des autocollants et tout. 788 00:58:10,782 --> 00:58:14,536 Oui, je m'en souviens. Ça semble si loin à présent. 789 00:58:15,537 --> 00:58:17,915 Un truc me dit tu n'as jamais eu d'autocollant de pare-chocs. 790 00:58:22,377 --> 00:58:23,378 Eh bien. 791 00:58:25,005 --> 00:58:29,635 Je n'ai pas eu beaucoup de remerciements d'oncle Sam non plus. 792 00:58:30,636 --> 00:58:32,221 Comment c'était quand tu es revenu? 793 00:58:34,890 --> 00:58:35,891 Je ne pouvais pas dormir. 794 00:58:37,392 --> 00:58:39,311 Pas de travail, pas de soins. 795 00:58:41,647 --> 00:58:43,732 Je pouvais pas parler à ma femme, c'était génial. 796 00:58:45,776 --> 00:58:46,860 Elle est où maintenant? 797 00:58:47,569 --> 00:58:48,654 Je ne sais pas. 798 00:58:52,533 --> 00:58:53,992 Elle est partie avec les enfants. 799 00:58:57,204 --> 00:59:00,874 Tu sais, elle ne pouvait probablement plus me supporter. 800 00:59:03,544 --> 00:59:04,545 Je lui en veux pas. 801 00:59:07,673 --> 00:59:08,674 Je suis désolée. 802 00:59:10,133 --> 00:59:13,095 Eh bien, ça arrive. 803 00:59:16,807 --> 00:59:18,016 Tu en as une autre? 804 00:59:20,978 --> 00:59:24,398 Donc, tout ce qu'il t'a fallu pour te détendre, c'est quelques bières? 805 00:59:25,858 --> 00:59:28,193 Tu aurais dû en demander une il y a un mois. 806 00:59:30,028 --> 00:59:31,363 Ouais, ben... 807 00:59:33,031 --> 00:59:35,242 La chauve l'aurait juste cassée sur mon crâne. 808 00:59:44,334 --> 00:59:45,586 S'il vous plaît. 809 00:59:46,211 --> 00:59:47,254 S'il vous plaît. 810 00:59:53,760 --> 00:59:55,053 On peut rentrer à la maison. 811 00:59:56,763 --> 01:00:00,517 On peut rentrer à la maison et tout recommencer, toi et moi. 812 01:00:00,642 --> 01:00:01,643 Non, on ne peut pas. 813 01:00:02,394 --> 01:00:05,105 Tu avais accepté de faire ça. Tu savais dans quoi on s'embarquait. 814 01:00:10,903 --> 01:00:12,946 Je suis effrayé. D'accord, Sarah? 815 01:00:14,489 --> 01:00:17,451 J'ai vraiment peur, et je veux rentrer à la maison. 816 01:00:18,410 --> 01:00:20,954 Je sais, nous le sommes tous. 817 01:00:22,456 --> 01:00:24,416 Mais tu ne dois pas le laisser voir. 818 01:00:24,917 --> 01:00:27,044 Il faut rester fort pour eux. 819 01:00:28,045 --> 01:00:30,797 Il faut faire passer notre famille en premier. 820 01:00:32,257 --> 01:00:33,800 Nous n'avons plus de famille. 821 01:00:38,639 --> 01:00:40,057 On peut en fonder une nouvelle. 822 01:00:42,226 --> 01:00:43,227 On l'a déjà fait. 823 01:00:44,311 --> 01:00:45,437 Ils sont en haut. 824 01:00:52,819 --> 01:00:53,946 Pourquoi tu t'es engagé? 825 01:00:54,947 --> 01:00:56,073 Quoi, dans l'armée? 826 01:00:57,741 --> 01:01:00,244 Non, avec les Volontaires. C'était après le départ de ta femme? 827 01:01:05,082 --> 01:01:06,083 Eh bien, c'est... 828 01:01:07,835 --> 01:01:10,128 c'est bon si tu ne... Si tu ne veux pas en parler. 829 01:01:10,212 --> 01:01:11,547 Non, c'est bon. 830 01:01:13,173 --> 01:01:14,174 Ouais. 831 01:01:15,801 --> 01:01:17,010 C'était après leur départ. 832 01:01:18,846 --> 01:01:21,014 Parce que tu te sentais... 833 01:01:24,518 --> 01:01:25,519 seul? 834 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 Ouais... 835 01:01:31,400 --> 01:01:33,861 Je suppose que je me sentais un peu seul, oui. 836 01:01:37,281 --> 01:01:39,283 Et tu voulais protéger ton pays? 837 01:01:42,870 --> 01:01:44,788 - Comme tu l'avais fait auparavant. - Oui. 838 01:01:46,665 --> 01:01:47,666 De qui? 839 01:01:48,584 --> 01:01:49,585 Des gens comme vous. 840 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 - Des gens comme moi? - Eh bien, pas toi, exactement. 841 01:01:55,591 --> 01:01:56,884 Quel genre de personnes alors? 842 01:01:59,595 --> 01:02:01,013 Eh bien, juste, tu sais... 843 01:02:04,850 --> 01:02:08,312 Ouais, les musulmans, les étrangers, les types de personnes illégales. 844 01:02:08,604 --> 01:02:09,605 Mais je suis musulmane. 845 01:02:11,481 --> 01:02:12,691 Ouais. Eh bien, oui. 846 01:02:14,568 --> 01:02:16,486 Donc, je voulais le protéger de gens comme toi. 847 01:02:17,654 --> 01:02:19,281 Des gens qui n'ont rien à faire ici. 848 01:02:19,364 --> 01:02:20,407 Mais je suis née ici. 849 01:02:21,241 --> 01:02:24,536 J'ai dit, pas toi, exactement. 850 01:02:26,288 --> 01:02:27,581 Mais des gens comme toi. 851 01:02:28,624 --> 01:02:32,336 Donc, si protéger ton pays, ta culture, 852 01:02:32,461 --> 01:02:36,256 des gens comme moi signifie me traquer partout où je vais 853 01:02:36,340 --> 01:02:40,719 et m'enfermer, tu me ferais ça? 854 01:02:41,303 --> 01:02:43,222 Peut-on revenir à une simple discussion? 855 01:02:43,931 --> 01:02:44,932 Nous discutons. 856 01:02:45,057 --> 01:02:47,518 Eh bien, merde, je veux dire, discutons d'autre chose. 857 01:02:49,061 --> 01:02:50,771 C'est en train de casser l'ambiance. 858 01:02:51,230 --> 01:02:52,272 OK. 859 01:02:59,112 --> 01:03:00,822 Suis-je la première musulmane que tu croises? 860 01:03:02,115 --> 01:03:03,867 Non, bien sûr, j'ai servi en Afghanistan. 861 01:03:04,159 --> 01:03:06,703 Mais suis-je la première musulmane à qui tu as vraiment, 862 01:03:07,162 --> 01:03:09,122 vraiment parlé? 863 01:03:11,083 --> 01:03:12,376 Tu te moques de moi? 864 01:03:14,753 --> 01:03:17,840 J'ai entraîné des recrues de l'ANA hors des barrières pendant des semaines. 865 01:03:18,799 --> 01:03:22,052 J'étais avec eux tous les jours. Je les ai transformés en soldats. 866 01:03:22,386 --> 01:03:27,641 Donc, tu as dû te rapprocher de certains d'entre eux? 867 01:03:28,141 --> 01:03:31,144 Ouais. Oui, bien sûr, mais... 868 01:03:33,564 --> 01:03:38,443 certains d'entre eux étaient des gars plutôt cool, sans aucun doute. 869 01:03:41,405 --> 01:03:43,907 Ouais, mais, gentils ou pas, je devais surveiller mes arrières. 870 01:03:54,918 --> 01:03:57,171 Tu veux me tuer, Gabe? 871 01:03:58,380 --> 01:04:02,301 Non, je ne le veux pas. Bien sûr que je ne le veux pas. 872 01:04:02,467 --> 01:04:04,678 Car ces Volontaires qui se sont montrés aujourd'hui, 873 01:04:06,054 --> 01:04:09,808 je suis sûr que s'ils m'avaient trouvée, ils m'auraient tuée. 874 01:04:10,893 --> 01:04:13,061 Tu les as entendus, n'est-ce pas? 875 01:04:14,188 --> 01:04:15,230 Je les ai entendus. 876 01:04:16,690 --> 01:04:19,484 Tu n'as pas l'air d'être l'un d'entre eux. 877 01:04:21,153 --> 01:04:23,113 Ouais, eh bien, je ne le suis pas. 878 01:04:25,365 --> 01:04:27,576 Beaucoup de ces gars sont juste une bande d'imbéciles 879 01:04:27,701 --> 01:04:28,785 qui jouent à se déguiser. 880 01:04:31,163 --> 01:04:32,915 Ils n'ont jamais servi, ni fait grand-chose. 881 01:04:33,040 --> 01:04:36,793 Je me fiche de la plupart d'entre eux, pour être honnête avec toi. 882 01:04:37,127 --> 01:04:40,422 Mais tu vois ce qu'ils font, les gens qu'ils blessent. 883 01:04:40,589 --> 01:04:44,051 Ces gens, ils sont comme moi. 884 01:04:44,551 --> 01:04:46,178 Non, je leur ai jamais fait de mal. 885 01:04:46,762 --> 01:04:51,183 Mais les gens souffrent maintenant. Des gens meurent, maintenant. 886 01:04:53,977 --> 01:04:54,978 Maintenant. 887 01:04:56,855 --> 01:04:58,774 Je pensais pas que ça deviendrait comme ça. 888 01:05:01,944 --> 01:05:03,111 Moi non plus. 889 01:05:07,032 --> 01:05:10,327 Je te dirai une chose, quand je me suis engagé... 890 01:05:11,912 --> 01:05:14,706 Je ne me voyais pas traîner dans ma grange avec toi. 891 01:05:17,251 --> 01:05:19,962 J'ai jamais pensé que je serais complice de t'enfermer dans ta grange. 892 01:05:22,130 --> 01:05:25,634 Je n'ai jamais pensé que j'aurais une telle conversation 893 01:05:26,426 --> 01:05:28,637 avec un Volontaire. 894 01:05:29,596 --> 01:05:31,682 Et jamais pensé partager une bière avec une musulmane. 895 01:05:33,475 --> 01:05:36,854 J'ai jamais pensé que je quitterais ma maison. 896 01:05:39,439 --> 01:05:40,858 Je n'ai jamais pensé que... 897 01:05:42,901 --> 01:05:46,530 Je verrais ma famille exploser 898 01:05:47,030 --> 01:05:51,827 parce qu'un Volontaire a placé une bombe dans notre mosquée. 899 01:05:56,039 --> 01:05:57,541 Je ne savais pas que ça t'était arrivé. 900 01:06:01,461 --> 01:06:02,462 C'est le cas. 901 01:06:07,342 --> 01:06:08,510 Désolé que ça te soit arrivé. 902 01:06:14,099 --> 01:06:16,560 Ne souhaites-tu pas que tout cela... 903 01:06:19,021 --> 01:06:20,147 disparaisse? 904 01:06:22,065 --> 01:06:24,359 Je veux dire, ne serait-ce pas formidable? 905 01:06:28,113 --> 01:06:29,114 Oui, ce serait formidable. 906 01:06:34,953 --> 01:06:36,371 Je pense pas qu'il soit trop tard. 907 01:06:40,209 --> 01:06:41,335 Je vais boire à ça. 908 01:06:42,461 --> 01:06:45,756 Ouais, je vais mettre ça dans le frigo la prochaine fois. 909 01:06:46,798 --> 01:06:48,342 Tu es vraiment censée boire? 910 01:06:49,676 --> 01:06:50,677 Non. 911 01:06:51,637 --> 01:06:52,930 C'est contraire à mes croyances. 912 01:06:53,138 --> 01:06:54,139 Merde, ouais. 913 01:06:56,308 --> 01:06:57,476 Termine-la. 914 01:07:02,231 --> 01:07:03,232 À demain. 915 01:07:16,286 --> 01:07:18,747 Je voulais faire un contrôle de sécurité, tu es partie longtemps. 916 01:07:20,415 --> 01:07:21,416 Je suis désolée. 917 01:07:22,793 --> 01:07:24,127 Je voulais pas te faire peur. 918 01:07:29,633 --> 01:07:30,926 Tu as bu? 919 01:07:32,469 --> 01:07:33,971 J'ai bu quelques bières, oui. 920 01:07:35,472 --> 01:07:36,598 Tu as bu avec lui? 921 01:07:38,684 --> 01:07:39,685 Avec le chien? 922 01:07:41,436 --> 01:07:42,813 On ne va plus l'appeler comme ça. 923 01:07:43,021 --> 01:07:45,774 À présent, on utilise son nom, Gabe. 924 01:07:46,567 --> 01:07:47,609 Non, on fait pas ça. 925 01:07:49,236 --> 01:07:51,572 Je refuse d'utiliser son nom. Qui voudrait utiliser son nom? 926 01:07:55,284 --> 01:07:56,952 Qu'est-ce qui se passe exactement? 927 01:07:58,078 --> 01:07:59,454 Que fais-tu avec lui, Zabi? 928 01:08:00,330 --> 01:08:01,331 On discute. 929 01:08:02,916 --> 01:08:04,293 J'essaie de comprendre. 930 01:08:04,960 --> 01:08:08,297 Quoi? Qu'essaies-tu de comprendre? Pourquoi il est si merdeux avec nous? 931 01:08:09,006 --> 01:08:13,594 Il est ignorant et en colère, mais il n'est pas entièrement mauvais. 932 01:08:13,677 --> 01:08:15,929 C'est toujours une personne, David. 933 01:08:16,095 --> 01:08:20,350 Non Zahabiya, non. Il essaie d'entrer dans ta tête. 934 01:08:21,143 --> 01:08:22,435 Il se joue de toi. 935 01:08:23,979 --> 01:08:26,314 - Tu sais que j'ai raison. - Je ne le pense pas. 936 01:08:27,816 --> 01:08:29,818 Désolée que ça te fâche, mais je pense t'as tort. 937 01:08:29,902 --> 01:08:31,987 Oui, ça me met en colère. 938 01:08:33,322 --> 01:08:37,283 Que tu sois là, dans cette grange, heure après heure. 939 01:08:37,408 --> 01:08:39,036 Qu'essaies-tu de faire, le convertir? 940 01:08:39,493 --> 01:08:40,495 Tu ne peux pas. 941 01:08:41,830 --> 01:08:43,415 Y a pas de compromis avec les Volontaires. 942 01:08:43,497 --> 01:08:44,875 Ils voient noir et ils voient blanc. 943 01:08:44,957 --> 01:08:45,959 Tu te trompes. 944 01:08:46,210 --> 01:08:48,670 Je lui ai parlé ce soir de ma famille, 945 01:08:49,630 --> 01:08:51,089 et il a dit qu'il était désolé. 946 01:08:51,965 --> 01:08:54,426 C’était pas un rôle. Il ne simulait pas. 947 01:08:54,676 --> 01:08:56,386 Ne sois pas stupide, s'il te plaît. 948 01:08:56,553 --> 01:08:58,138 Il veut juste sortir de cette grange. 949 01:08:58,221 --> 01:09:01,433 Il n'est pas différent de nous, il est juste de l'autre côté. 950 01:09:02,309 --> 01:09:04,019 Si je pouvais le faire changer d'avis. 951 01:09:04,102 --> 01:09:05,687 - Si je le faisais... - Tu peux pas 952 01:09:05,770 --> 01:09:07,481 - ...changer d'avis. - ...faire ça. 953 01:09:07,564 --> 01:09:10,067 - alors peut-être que d'autres... - Arrête, d'accord? 954 01:09:11,109 --> 01:09:14,863 Arrête de chercher son humanité. Il n'en a pas. 955 01:09:16,573 --> 01:09:18,617 J'ai plus de raisons de le détester que toi. 956 01:09:20,577 --> 01:09:22,162 Ma famille a été massacrée. 957 01:09:22,912 --> 01:09:26,625 David, massacrée, toute ma famille. 958 01:09:26,707 --> 01:09:27,709 Notre famille. 959 01:09:27,960 --> 01:09:30,754 Oui, mais je peux pas me forcer à le haïr. 960 01:09:32,381 --> 01:09:35,634 J'ai besoin de me convaincre que le monde n'est pas merdique, 961 01:09:36,093 --> 01:09:39,179 qu'il y a encore des gens bien. 962 01:09:39,345 --> 01:09:41,180 Parce que si je n'y crois pas, 963 01:09:41,305 --> 01:09:43,433 quel est l'intérêt d'en faire partie? 964 01:09:44,893 --> 01:09:45,894 Dis-moi. 965 01:09:52,568 --> 01:09:53,569 Juste... 966 01:10:12,045 --> 01:10:15,465 David, j'espère que vous allez bien. 967 01:10:17,050 --> 01:10:20,262 J'ai le plaisir de vous informer que d'après les données de cette année, 968 01:10:20,345 --> 01:10:22,681 vous pouvez prétendre à voir votre dette d'étudiant 969 01:10:22,848 --> 01:10:27,019 totalement supprimée en échange d'un don unique 970 01:10:27,227 --> 01:10:28,562 à ma campagne électorale. 971 01:10:31,690 --> 01:10:33,358 Hé, hé, c'est bon. 972 01:10:34,193 --> 01:10:35,611 - Jarret. - Viens avec moi. 973 01:10:36,486 --> 01:10:37,487 Ne dis rien. 974 01:10:38,614 --> 01:10:39,615 Ne parle pas. D'accord? 975 01:10:42,451 --> 01:10:43,452 Allez, viens. 976 01:11:02,721 --> 01:11:04,848 Jarret, tu vas me dire ce qui s'est passé hier? 977 01:11:05,807 --> 01:11:08,393 Ou tu vas juste rester à flotter là? 978 01:11:11,271 --> 01:11:13,357 Tu devrais entrer. C'est agréable. 979 01:11:15,150 --> 01:11:18,028 J'ai froid. Tu n'as pas froid? 980 01:11:19,279 --> 01:11:21,740 C'est glacial. Mais c'est agréable. 981 01:11:24,368 --> 01:11:25,786 Je dois nettoyer mes pupilles. 982 01:11:31,083 --> 01:11:33,168 Ce qui s'est passé aujourd'hui, c'était une erreur. 983 01:11:34,461 --> 01:11:36,755 Je t'ai empêché de partir, c'est tout. 984 01:11:38,757 --> 01:11:40,342 Toi, et tes secrets. 985 01:11:42,010 --> 01:11:43,303 Je ne veux pas en faire partie. 986 01:11:49,017 --> 01:11:50,018 Waouh. 987 01:11:51,854 --> 01:11:53,355 Tu as fait enlever ton tatouage? 988 01:11:54,773 --> 01:11:57,025 Ouais. Il y a quelques années. 989 01:11:58,485 --> 01:12:01,154 Ouille. Je ne suis pas sûr si je dois être offensé ou non. 990 01:12:01,280 --> 01:12:02,447 Pourquoi t'as fait ça? 991 01:12:03,240 --> 01:12:06,785 Eh bien, ça m'a toujours trop fait penser à ce jour. 992 01:12:07,578 --> 01:12:09,997 Le jour où, tu sais, on les a eus. 993 01:12:11,039 --> 01:12:12,124 Ouais, et alors? 994 01:12:15,002 --> 01:12:18,755 Alors, je me suis toujours détesté en y pensant. 995 01:12:22,217 --> 01:12:25,929 Aïe, mon gars, maintenant je suis vraiment offensé. 996 01:12:27,222 --> 01:12:28,974 Pourquoi se détester pour un truc qu'on a fait 997 01:12:29,057 --> 01:12:31,018 quand on était des ados ivres et stupides? 998 01:12:35,439 --> 01:12:36,732 Penses tu parfois à cette nuit? 999 01:12:37,608 --> 01:12:39,651 Je m'en souviens, si c'est ce que tu veux dire. 1000 01:12:41,403 --> 01:12:42,529 De quoi te souviens-tu? 1001 01:12:42,613 --> 01:12:43,822 Pourquoi tu le ferais enlever? 1002 01:12:44,489 --> 01:12:46,491 Cette merde marche pas. Je peux encore la voir. 1003 01:12:46,617 --> 01:12:48,535 De quoi te souviens-tu de cette nuit-là? Dis-moi. 1004 01:12:48,660 --> 01:12:50,662 Je me souviens de la même chose que toi. 1005 01:12:51,788 --> 01:12:52,789 Dis-le-moi. 1006 01:12:53,540 --> 01:12:54,541 Te dire quoi? 1007 01:13:00,797 --> 01:13:01,965 Tu peux pas le dire, merde. 1008 01:13:03,717 --> 01:13:04,718 David. 1009 01:13:08,263 --> 01:13:10,432 Je m'en souviens, David, d'accord? 1010 01:13:11,433 --> 01:13:14,019 Je m'en souviens, tu t'en souviens. 1011 01:13:15,979 --> 01:13:17,189 Tu veux que je le dise? 1012 01:13:18,315 --> 01:13:20,192 Tu te sentirais mieux si je le disais? 1013 01:13:25,781 --> 01:13:26,823 Je m'en souviens. 1014 01:13:28,617 --> 01:13:29,993 C'est de ça qu'il s'agit? 1015 01:13:55,060 --> 01:13:56,144 Tu entends quelque chose? 1016 01:14:09,533 --> 01:14:11,577 Ne fais pas de bruit. Il ne te verra pas. 1017 01:14:34,641 --> 01:14:36,643 Chaque fois que je regardais ce tatouage, 1018 01:14:37,895 --> 01:14:38,937 je pensais à cette nuit. 1019 01:14:39,813 --> 01:14:41,648 Et je pensais à comment ça s'était passé, 1020 01:14:42,107 --> 01:14:44,943 et je me demandais pourquoi je me sentais si mal. 1021 01:14:45,652 --> 01:14:48,363 Puis, les Volontaires sont arrivés, et j'étais, 1022 01:14:49,698 --> 01:14:50,699 et j'étais... 1023 01:14:52,326 --> 01:14:55,996 J'avais peur et je voulais juste que ces sentiments disparaissent. 1024 01:14:56,079 --> 01:15:00,167 Alors, je... l'ai fait enlever. 1025 01:15:00,334 --> 01:15:01,543 David. 1026 01:15:01,919 --> 01:15:03,629 - David, hé. - Mais ça n'a pas aidé. 1027 01:15:04,838 --> 01:15:05,923 Hé, Dave. 1028 01:15:08,926 --> 01:15:09,968 Je t'aime. 1029 01:15:10,427 --> 01:15:12,804 Mais tu as la tête dans les nuages. 1030 01:15:14,264 --> 01:15:15,682 Nous n'étions que des enfants. 1031 01:15:16,517 --> 01:15:19,561 Et personne ne t'a reproché de cacher cette partie de toi 1032 01:15:19,645 --> 01:15:21,355 quand notre pays a commencé à s'effondrer. 1033 01:15:23,190 --> 01:15:24,441 Mais je suis vraiment 1034 01:15:25,442 --> 01:15:27,736 pas la personne à qui tu dois parler de ça. 1035 01:15:30,864 --> 01:15:33,325 Ouais, ouais, ouais. Je sais. 1036 01:15:34,326 --> 01:15:36,370 ZAHABIYA NOOR 1037 01:15:37,871 --> 01:15:38,872 J'ai peur. 1038 01:15:39,373 --> 01:15:40,374 Je le sais. 1039 01:15:44,378 --> 01:15:46,171 Je ne veux pas qu'elle me dévalorise. 1040 01:15:50,926 --> 01:15:53,554 David, hé, hé. Hé. 1041 01:15:55,556 --> 01:16:00,686 Je suis vraiment désolé que tout ça soit un tel gâchis, 1042 01:16:02,104 --> 01:16:04,231 mais nous allons partir d'ici. 1043 01:16:05,065 --> 01:16:06,525 Je le jure, OK? 1044 01:16:07,943 --> 01:16:09,903 On va partir ce soir. 1045 01:16:10,320 --> 01:16:11,321 OK? 1046 01:16:11,613 --> 01:16:12,948 Dès que le soleil se couche. 1047 01:16:13,073 --> 01:16:14,908 On va plus attendre les coordonnées, d'accord? 1048 01:16:15,117 --> 01:16:16,368 - D'accord. - D'accord? 1049 01:16:18,287 --> 01:16:19,746 On doit abandonner Arjay. 1050 01:16:21,039 --> 01:16:22,499 On a besoin de descendre le chien. 1051 01:16:22,958 --> 01:16:27,129 Et j'ai besoin de toi, David, OK. J'ai besoin que tu arrêtes de pleurer 1052 01:16:28,547 --> 01:16:30,757 et que tu m'aides, OK? 1053 01:16:32,050 --> 01:16:36,555 Aide-moi, s'il te plaît, à convaincre Zabi et Sarah qu'il est temps de partir. 1054 01:16:38,182 --> 01:16:39,183 D'accord? 1055 01:16:40,684 --> 01:16:41,685 - Allez. - OK. 1056 01:16:41,768 --> 01:16:43,562 Allez, viens. Viens, viens. 1057 01:16:45,939 --> 01:16:49,610 Viens ici. C'est bon, c'est bon, c'est bon. 1058 01:16:50,444 --> 01:16:52,487 C'est bon, c'est bon. 1059 01:16:53,280 --> 01:16:54,281 C'est bon. 1060 01:17:04,374 --> 01:17:05,584 Zabi. 1061 01:17:06,376 --> 01:17:07,377 Hé. 1062 01:17:08,754 --> 01:17:10,380 Arrête de nourrir ce tas de merde. 1063 01:17:10,881 --> 01:17:12,299 Où étiez-vous les gars? Qu'y a-t-il? 1064 01:17:12,591 --> 01:17:14,009 On part, ce soir. 1065 01:17:15,052 --> 01:17:16,428 Je sais, vous voulez pas le faire, 1066 01:17:17,054 --> 01:17:19,223 mais on fait tous des choses qu'on ne veut pas faire. 1067 01:17:19,389 --> 01:17:22,768 Alors, tu vas y aller et t'occuper de ton animal de compagnie. 1068 01:17:25,020 --> 01:17:26,605 Mets-lui une balle dans sa foutue tête, 1069 01:17:26,939 --> 01:17:28,273 et rejoins-nous à la réunion. 1070 01:17:28,732 --> 01:17:29,733 T'as compris? 1071 01:17:31,902 --> 01:17:32,903 David. 1072 01:17:34,154 --> 01:17:35,322 David, viens. 1073 01:17:36,198 --> 01:17:37,199 David! 1074 01:17:46,792 --> 01:17:47,835 Tu as entendu ça. 1075 01:18:01,431 --> 01:18:02,474 Je suis désolée, je... 1076 01:18:05,018 --> 01:18:06,812 Je ne sais pas si je peux te protéger. 1077 01:18:17,990 --> 01:18:19,116 Je peux t'aider. 1078 01:18:23,161 --> 01:18:24,705 Je te fais confiance. 1079 01:18:25,247 --> 01:18:26,248 Hé. 1080 01:18:28,292 --> 01:18:31,962 Zabi et si t'as confiance en moi, je peux t'aider. 1081 01:18:34,006 --> 01:18:37,176 Je peux te faire passer la frontière. 1082 01:18:37,259 --> 01:18:39,887 Si tu me laisses partir, je peux te faire passer la frontière. 1083 01:18:40,220 --> 01:18:41,388 Je sais comment y aller. 1084 01:18:41,471 --> 01:18:44,683 Je suis désolée. Ils ne le croiront jamais. 1085 01:18:44,808 --> 01:18:46,560 Jarret ne croira jamais ça. 1086 01:18:48,937 --> 01:18:50,147 Tu dois quand même essayer. 1087 01:18:52,941 --> 01:18:54,443 Je veux revoir ma famille. 1088 01:18:58,864 --> 01:19:00,699 Si tu ne le fais pas, il va me tuer. 1089 01:19:05,037 --> 01:19:08,832 Il y a un moyen simple de pas tout faire foirer, c'est de ne pas bouger. 1090 01:19:08,916 --> 01:19:11,168 Pourquoi doit-on parler de la même chose encore et encore? 1091 01:19:11,293 --> 01:19:13,629 Ce n'est pas comme tes autres courses. 1092 01:19:14,254 --> 01:19:15,756 - Cette fois, c'est différent. - Comment? 1093 01:19:15,839 --> 01:19:17,257 Les choses ont changé. 1094 01:19:19,968 --> 01:19:22,221 Ce sont pas que de groupes de foutus zéros 1095 01:19:23,055 --> 01:19:25,516 qui sortent, qui cherchent à s'amuser, 1096 01:19:25,641 --> 01:19:27,267 qui appellent quelques clandestins. 1097 01:19:28,519 --> 01:19:32,689 Ce sont des chasseurs organisés avec des fusils d'assaut qui veulent du sang. 1098 01:19:32,773 --> 01:19:34,775 Oui, ben, les choses ont empiré y a des mois. 1099 01:19:34,900 --> 01:19:37,903 On a trouvé un groupe de personnes hier qui essayaient de traverser. 1100 01:19:39,988 --> 01:19:41,448 Ils les ont amenées dans un champ. 1101 01:19:43,575 --> 01:19:44,868 Et ils les ont battus à mort. 1102 01:19:47,371 --> 01:19:49,915 Ils les ont enchaînées à leurs camions... 1103 01:19:51,500 --> 01:19:54,962 pour les traîner dans ce champ pendant des heures. 1104 01:19:56,046 --> 01:19:57,673 Ils ont mis le feu à leur corps. 1105 01:19:57,798 --> 01:19:59,508 Sarah, ils ont mis le feu à leur corps. 1106 01:20:00,467 --> 01:20:02,427 Tu confirmes ce que je dis. On peut pas juste... 1107 01:20:03,262 --> 01:20:05,180 On ne peut pas s'enfuir en courant comme des idiots. 1108 01:20:05,264 --> 01:20:06,807 J'ai dû frapper... 1109 01:20:11,895 --> 01:20:14,648 J'ai dû frapper le visage d'une femme et j'ai dû aimer ça, Sarah. 1110 01:20:17,067 --> 01:20:18,068 Je devais aimer ça. 1111 01:20:22,114 --> 01:20:23,115 J'ai besoin... 1112 01:20:25,659 --> 01:20:29,955 Nous devons partir ce soir et c'est définitif. 1113 01:20:30,289 --> 01:20:34,168 OK. OK. On se calme une seconde, d'accord? 1114 01:20:35,085 --> 01:20:37,921 On va tous régler ça ensemble, en tant que groupe. 1115 01:20:39,756 --> 01:20:40,757 Maintenant, écoutez. 1116 01:20:42,509 --> 01:20:44,178 Et ça ne va pas te plaire, Jaret, 1117 01:20:44,261 --> 01:20:47,097 mais Gabe, le Volontaire, il veut nous aider. 1118 01:20:47,222 --> 01:20:48,849 Ne me parle pas de ça. 1119 01:20:52,227 --> 01:20:53,437 Et toi? 1120 01:20:54,438 --> 01:20:55,480 Tu dois partir. 1121 01:20:56,023 --> 01:20:58,025 David et moi avons parlé, et tu es un handicap. 1122 01:20:59,860 --> 01:21:02,404 Jarret dit qu'il y a des photos de toi dans toute la ville. 1123 01:21:04,031 --> 01:21:05,073 D'où ça? 1124 01:21:06,909 --> 01:21:07,910 D'un poste de contrôle? 1125 01:21:10,204 --> 01:21:11,955 Je ne sais pas, mais tu dois partir, Arjay. 1126 01:21:13,207 --> 01:21:14,249 Je suis désolé. 1127 01:21:17,461 --> 01:21:18,545 C'est une vraie sangsue. 1128 01:21:18,879 --> 01:21:20,714 Nous ne nous débarrassons de personne. 1129 01:21:20,797 --> 01:21:21,924 Ouais, on dirait bien. 1130 01:21:22,925 --> 01:21:25,552 On peut même pas se débarrasser du foutu trou de cul de la grange, 1131 01:21:25,636 --> 01:21:27,179 - car c'est devenu ton ami. - Jarret! 1132 01:21:27,262 --> 01:21:30,682 Zabi, qui est à l'antenne? Il n'y a personne à la radio. 1133 01:21:30,766 --> 01:21:33,852 Sarah. Sarah, on va pas venir nous sauver. 1134 01:21:34,603 --> 01:21:35,604 Personne. 1135 01:21:36,230 --> 01:21:37,898 Peux-tu juste admettre la réalité? 1136 01:21:41,735 --> 01:21:42,945 - Jarret. - Putain. 1137 01:21:43,070 --> 01:21:45,948 Jarret, tu veux un plan, j'en ai un. 1138 01:21:47,407 --> 01:21:49,701 Gabe sait comment on peut passer la frontière en sécurité. 1139 01:21:50,035 --> 01:21:54,623 Il est prêt à nous le montrer en échange de le laisser partir indemne, 1140 01:21:55,040 --> 01:21:58,752 ce qui est ce que nous avions prévu, non? 1141 01:21:58,919 --> 01:22:00,462 C'était le plan original. 1142 01:22:02,214 --> 01:22:05,342 Il veut nous aider. C'est peut-être notre meilleure chance. 1143 01:22:05,592 --> 01:22:07,594 Tu peux venir avec nous ce soir ou tu peux rester 1144 01:22:07,678 --> 01:22:10,097 et attendre d'être traînée dehors par une maudite chaîne. 1145 01:22:19,106 --> 01:22:20,691 C'est aussi ça que tu penses de moi? 1146 01:22:23,694 --> 01:22:25,028 Que je suis une sangsue. 1147 01:22:28,156 --> 01:22:29,157 Non, 1148 01:22:30,701 --> 01:22:33,203 Arjay, bien sûr que non. 1149 01:22:35,539 --> 01:22:37,666 Tout allait bien avant que tu te pointes. 1150 01:22:45,924 --> 01:22:47,301 Je pense pas que ce soit vrai. 1151 01:22:48,552 --> 01:22:49,553 Mais tu sais quoi? 1152 01:22:49,970 --> 01:22:53,098 Tu te dis ce dont tu as besoin, pour survivre ici. 1153 01:22:57,561 --> 01:22:58,562 Arjay. 1154 01:23:10,115 --> 01:23:11,116 Attends. 1155 01:23:12,784 --> 01:23:13,785 Arjay. 1156 01:23:14,828 --> 01:23:17,414 Je ne vais pas retourner. S'il te plaît, ne demande pas. 1157 01:23:17,956 --> 01:23:21,543 OK, mais, où vas-tu aller? 1158 01:23:23,378 --> 01:23:24,630 Qu'est-ce que tu vas faire? 1159 01:23:27,424 --> 01:23:29,009 Tu n'as pas à partir. 1160 01:23:29,468 --> 01:23:31,220 Tu fais partie de notre famille à présent. 1161 01:23:31,887 --> 01:23:34,306 Notre petite famille de merde. 1162 01:23:34,515 --> 01:23:35,891 S'il te plaît, Zahabiya. 1163 01:23:36,475 --> 01:23:38,060 Je ne veux pas causer plus de problèmes. 1164 01:23:38,560 --> 01:23:40,145 Je n'aurais jamais dû rester au début. 1165 01:23:40,354 --> 01:23:41,897 S'il te plaît, laisse-moi partir. 1166 01:23:42,022 --> 01:23:44,650 Je veux que tu restes, Arjay. 1167 01:23:45,692 --> 01:23:47,319 Je ne mérite pas ton aide. 1168 01:23:51,198 --> 01:23:52,282 Bien sûr que oui. 1169 01:23:53,408 --> 01:23:55,827 Je n'ai apporté que des ennuis à toi et à tes amis. 1170 01:23:56,119 --> 01:23:57,120 Laisse-moi partir. 1171 01:23:57,204 --> 01:23:59,122 Non, je ne le ferai pas. 1172 01:24:00,040 --> 01:24:02,417 Je ne peux pas te laisser partir comme ça. 1173 01:24:04,711 --> 01:24:05,796 Reste. 1174 01:24:06,380 --> 01:24:11,635 Tu es la seule personne ici qui sait vraiment ce que je traverse. 1175 01:24:15,556 --> 01:24:16,640 David et moi... 1176 01:24:18,934 --> 01:24:20,018 David et toi quoi? 1177 01:24:21,520 --> 01:24:23,397 Il y a des choses que tu ignores. 1178 01:25:51,151 --> 01:25:52,361 Ils n'ont pas écouté. 1179 01:25:56,782 --> 01:26:00,619 Je ne pense pas qu'il y ait un moyen de les convaincre. Ils ne te croient pas. 1180 01:26:04,957 --> 01:26:06,124 Mais toi, tu peux. 1181 01:26:09,962 --> 01:26:11,213 Tu peux me faire confiance. 1182 01:26:12,798 --> 01:26:13,841 Je l'espère. 1183 01:26:20,806 --> 01:26:22,307 Je vais te détacher, Gabe. 1184 01:26:25,269 --> 01:26:27,062 Et je te demande de ne pas bouger. 1185 01:26:28,730 --> 01:26:31,608 Ne fuis pas vers les collines à la seconde où j'ai le dos tourné. 1186 01:26:32,568 --> 01:26:35,153 Ne prends pas d'assaut la maison et ne nous prends pas au dépourvu. 1187 01:26:36,613 --> 01:26:40,325 Si je reviens avec le groupe et que tu es toujours là à attendre, 1188 01:26:40,450 --> 01:26:43,829 ils sauront qu'ils peuvent te croire. 1189 01:26:44,830 --> 01:26:47,541 Je saurai que je peux te faire confiance. 1190 01:27:26,371 --> 01:27:28,790 J'espère bien que ce n'est pas la dernière fois que je te voie. 1191 01:27:54,525 --> 01:27:55,651 Arjay est parti. 1192 01:27:56,068 --> 01:27:57,069 Bien. 1193 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Il ne veut pas causer plus de problèmes. 1194 01:28:06,078 --> 01:28:08,080 Je suppose que tu n'as pas tué le Volontaire? 1195 01:28:12,334 --> 01:28:13,377 Tu te moques de moi? 1196 01:28:15,170 --> 01:28:16,171 Bien sûr que non. 1197 01:28:16,588 --> 01:28:18,090 Bien alors, que va-t-on faire, Zabi? 1198 01:28:18,841 --> 01:28:20,717 On peut pas le lâcher ce soir en partant. 1199 01:28:21,260 --> 01:28:24,221 Il va juste rassembler les troupes et nous traquer. 1200 01:28:24,346 --> 01:28:25,889 Il le fera pas. J'ai confiance en lui. 1201 01:28:26,431 --> 01:28:28,392 Écoute, viens avec moi, je te montrerai. 1202 01:28:28,600 --> 01:28:30,477 Il n'est pas ce que vous pensez qu'il est. 1203 01:28:32,437 --> 01:28:34,690 Quelqu'un doit s'occuper de ça. 1204 01:28:34,982 --> 01:28:36,441 Nous devons couvrir nos traces. 1205 01:28:39,820 --> 01:28:43,115 Tu vois à quoi ça ressemble en ce moment, David? 1206 01:28:44,283 --> 01:28:45,450 Tu tiens une arme... 1207 01:28:46,618 --> 01:28:48,745 et tu parles de tuer quelqu'un. 1208 01:28:51,248 --> 01:28:53,792 C'est comme si je ne te connaissais pas. 1209 01:28:54,042 --> 01:28:57,254 Ouais, eh bien, ça doit être fait. 1210 01:28:57,421 --> 01:28:58,755 Alors, je sais pas quoi te dire. 1211 01:29:00,132 --> 01:29:01,925 Va chercher Jarret. Dis-lui de le faire. 1212 01:29:07,639 --> 01:29:10,976 Sarah. J'ai emballé toutes tes affaires. 1213 01:29:12,769 --> 01:29:14,271 Je voudrais que tu montes à l'étage. 1214 01:29:28,994 --> 01:29:30,871 Je ne sais pas comment faire sans toi. 1215 01:29:34,666 --> 01:29:36,627 Je sais pas rien faire sans toi. 1216 01:29:39,671 --> 01:29:41,507 On a aidé tellement de gens. 1217 01:29:43,300 --> 01:29:45,886 La seule fois que j'essaie de le faire avec ceux j'aime le plus, 1218 01:29:45,969 --> 01:29:47,304 - tout est foutu. - Je sais. 1219 01:29:50,057 --> 01:29:51,391 Mais j'ai besoin de ton aide. 1220 01:29:53,519 --> 01:29:56,563 David et Zabi se sentent plus en sécurité quand tu nous guides. 1221 01:30:01,902 --> 01:30:02,945 Arjay m'a dit... 1222 01:30:04,488 --> 01:30:05,489 ce qui s'est passé. 1223 01:30:10,619 --> 01:30:11,703 C'est vrai? 1224 01:30:22,881 --> 01:30:24,258 C'est la première fois? 1225 01:30:35,018 --> 01:30:36,937 Tu as toujours ressenti ça? 1226 01:30:50,284 --> 01:30:51,285 Pourquoi? 1227 01:30:55,789 --> 01:30:57,916 Pourquoi ne m'en as-tu jamais parlé? 1228 01:31:00,961 --> 01:31:01,962 J'aurais pu... 1229 01:31:03,213 --> 01:31:05,591 J'aurais compris, je...... 1230 01:31:06,925 --> 01:31:07,926 J'aurais compris. 1231 01:31:13,348 --> 01:31:14,725 Tu ne peux pas comprendre. 1232 01:31:17,311 --> 01:31:18,353 Je suis marquée, David. 1233 01:31:21,899 --> 01:31:22,941 Marquée. 1234 01:31:25,360 --> 01:31:27,696 J'ai été marquée pendant que tu te cachais. 1235 01:31:30,699 --> 01:31:32,409 Tu aurais pu avoir le... Tu n'as pas... 1236 01:31:33,452 --> 01:31:35,746 Tu n'as même pas eu le courage d'être toi-même, 1237 01:31:35,829 --> 01:31:38,624 encore moins de me parler de ça. 1238 01:31:39,833 --> 01:31:43,629 Et pendant ce temps, on aurait pu traverser tout ça ensemble. 1239 01:31:47,883 --> 01:31:50,052 Je suis désolé. Je suis tellement désolé. 1240 01:31:51,428 --> 01:31:55,140 Il y aurait dû y avoir deux lettres sur notre porte. 1241 01:31:57,142 --> 01:31:59,311 J'ai traversé tout ça toute seule! 1242 01:32:01,230 --> 01:32:03,398 Tu aurais pu être honnête avec moi. 1243 01:32:06,902 --> 01:32:08,362 Tu ne comprends pas. 1244 01:32:09,613 --> 01:32:11,365 Tu ne m'en as pas donné l'occasion. 1245 01:32:14,201 --> 01:32:16,954 J'ai toujours été seul avec ça. 1246 01:32:18,163 --> 01:32:19,706 Tu n'avais pas à l'être. 1247 01:32:21,124 --> 01:32:22,459 Tu as fait ce choix. 1248 01:32:24,169 --> 01:32:27,130 Je n'avais pas à me déclarer, à envoyer mon formulaire de données. 1249 01:32:27,464 --> 01:32:28,465 J'aurais pu me cacher, 1250 01:32:29,007 --> 01:32:31,635 cesser d'aller à la mosquée, éviter ma famille. 1251 01:32:32,678 --> 01:32:34,972 Mais je sais qui je suis. 1252 01:32:37,850 --> 01:32:40,978 Et même si ç'a été terrifiant, 1253 01:32:41,687 --> 01:32:44,022 même si ça m'a fait vivre un enfer... 1254 01:32:50,863 --> 01:32:54,449 si je... si je pouvais revenir en arrière, 1255 01:32:55,701 --> 01:33:00,247 je me déclarerais quand même, parce que je suis fière de qui je suis. 1256 01:33:01,039 --> 01:33:02,040 Je vais couper la radio. 1257 01:33:02,124 --> 01:33:03,834 - Non, n'ose même pas. - Sarah. 1258 01:33:04,918 --> 01:33:06,295 Laisse-moi faire ça. 1259 01:33:07,504 --> 01:33:10,132 Tu n'as qu'à venir avec moi, 1260 01:33:10,215 --> 01:33:11,842 et on aura la vie qu'on avait avant... 1261 01:33:11,925 --> 01:33:13,802 - N'y touche pas. - Promis, on repart à zéro. 1262 01:33:13,886 --> 01:33:15,179 On crée une autre famille, Sarah. 1263 01:33:15,304 --> 01:33:17,431 Je ne veux pas le remplacer. 1264 01:33:18,932 --> 01:33:19,975 D'accord? 1265 01:33:20,684 --> 01:33:21,685 Je ne veux pas. 1266 01:33:23,020 --> 01:33:24,146 Je vais débrancher la radio. 1267 01:33:24,229 --> 01:33:25,564 - Non. - Sarah, laissons tomber. 1268 01:33:25,689 --> 01:33:26,982 On doit passer à autre chose! 1269 01:33:31,486 --> 01:33:33,697 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu, oh mon Dieu. 1270 01:33:34,156 --> 01:33:36,450 Oh mon Dieu, oh mon Dieu, oh mon Dieu, oh mon Dieu. 1271 01:33:36,700 --> 01:33:40,078 Bébé, OK, bébé, calme-toi, OK? Tu te rends malade, calme-toi. 1272 01:33:43,707 --> 01:33:45,667 J'ai toujours su que tu étais différent. 1273 01:33:48,795 --> 01:33:50,839 C'est pourquoi j'suis tombée amoureuse. 1274 01:33:53,217 --> 01:33:55,219 Mais, maintenant... 1275 01:33:56,011 --> 01:33:57,596 David, Zabi, à l'aide! 1276 01:33:58,764 --> 01:34:01,934 Je dois aller chercher Sarah et Jarret, et on se réunira à la grange. 1277 01:34:02,017 --> 01:34:04,019 David, David, tu m'entends? 1278 01:34:04,436 --> 01:34:07,147 David, regarde-moi, regarde-moi. Regarde-moi! 1279 01:34:10,943 --> 01:34:13,737 Je suis désolée. Je sais que tu souffres. 1280 01:34:15,948 --> 01:34:18,867 Mais cet homme dans la grange, il souffre aussi. 1281 01:34:20,285 --> 01:34:21,453 Et je lui fais confiance. 1282 01:34:22,204 --> 01:34:24,831 Il a été ouvert et honnête envers moi 1283 01:34:25,415 --> 01:34:26,959 et il est notre moyen de sortir d'ici. 1284 01:34:31,213 --> 01:34:32,881 Je t'aimerai toujours. 1285 01:34:34,675 --> 01:34:35,676 Toujours. 1286 01:34:37,719 --> 01:34:40,222 Mais on doit repartir à zéro et pour cela, 1287 01:34:40,722 --> 01:34:43,141 nous devons sortir d'ici, maintenant. 1288 01:34:43,225 --> 01:34:44,226 A l'aide! 1289 01:34:45,811 --> 01:34:46,812 Au secours! 1290 01:34:50,357 --> 01:34:53,110 Ça va aller, d'accord? Tout va bien. Tout va bien. 1291 01:34:53,318 --> 01:34:54,570 - C'est bon. - Qu'y a-t-il? 1292 01:34:54,695 --> 01:34:56,321 Je sais pas, elle a pissé le sang. 1293 01:34:56,405 --> 01:34:57,906 - Qu'as-tu fait? - Je sais pas. 1294 01:34:57,990 --> 01:34:59,324 - Mon coeur. - Je sais pas. 1295 01:34:59,408 --> 01:35:00,909 - Je sais pas. - OK, hé, regarde-moi. 1296 01:35:00,993 --> 01:35:04,329 Sarah, laisse-moi te nettoyer, OK? Et nous sortir d'ici, d'accord? 1297 01:35:04,538 --> 01:35:06,290 - C'est bon. - C'est bon, c'est bon! 1298 01:35:06,373 --> 01:35:08,584 Patientez. Je peux pas renoncer à présent. 1299 01:35:08,667 --> 01:35:11,211 Sarah, Sarah, c'est bon, c'est bon. 1300 01:35:11,295 --> 01:35:13,380 Regarde-moi. Regarde-moi, garde les yeux ouverts. 1301 01:35:24,725 --> 01:35:27,019 Tu nous as donné tout ce dont on a besoin, OK? 1302 01:35:27,144 --> 01:35:28,312 Nous allons t'aider. 1303 01:35:29,021 --> 01:35:30,230 Plus besoin de t'inquiéter. 1304 01:35:31,190 --> 01:35:32,649 Je suis là, je suis là. 1305 01:35:35,235 --> 01:35:36,778 C'est bon, c'est bon. 1306 01:35:41,617 --> 01:35:43,368 - David. - Je la tiens, je la tiens. 1307 01:35:43,660 --> 01:35:44,912 Voilà, je l'ai, je l'ai. 1308 01:35:45,037 --> 01:35:46,413 Attention. J'arrive tout de suite. 1309 01:36:01,845 --> 01:36:02,846 David. 1310 01:36:05,474 --> 01:36:06,475 Non. 1311 01:36:20,322 --> 01:36:21,490 David... 1312 01:36:23,659 --> 01:36:24,785 et si tu me donnais l'arme? 1313 01:36:26,828 --> 01:36:27,829 C'est fini. 1314 01:36:28,539 --> 01:36:30,290 D'accord? C'est fini. 1315 01:36:31,750 --> 01:36:32,876 Donne-moi juste le pistolet. 1316 01:36:39,925 --> 01:36:40,926 Non! 1317 01:36:58,902 --> 01:37:00,821 OK, OK, sors ici. C'est l'heure de partir. 1318 01:37:01,196 --> 01:37:03,824 - Non, je ne peux pas partir. - On va y aller, allez. 1319 01:37:04,533 --> 01:37:05,534 On y va, allez. 1320 01:37:35,147 --> 01:37:37,691 Volontaire 9947, au rapport. 1321 01:37:40,152 --> 01:37:44,198 Volontaire 9947, le radar vient de capter des tirs multiples dans votre zone. 1322 01:37:44,823 --> 01:37:46,533 Coups de feu multiples dans votre zone. 1323 01:37:48,368 --> 01:37:50,329 Volontaire 9947, répondez. 1324 01:37:51,622 --> 01:37:54,374 Coups de feu multiples dans votre zone. À vous. 1325 01:38:06,887 --> 01:38:07,888 Sarah. 1326 01:38:09,139 --> 01:38:10,140 Sarah! 1327 01:38:12,184 --> 01:38:14,853 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu, Je t'ai dit de ne pas bouger, bébé. 1328 01:38:14,937 --> 01:38:16,313 Comment as-tu monté les escaliers? 1329 01:38:18,440 --> 01:38:19,733 Il y avait un vieux bébé. 1330 01:38:21,485 --> 01:38:22,486 Il était parti. 1331 01:38:23,779 --> 01:38:24,780 Je sais. 1332 01:38:25,572 --> 01:38:26,573 Je sais. 1333 01:38:27,533 --> 01:38:29,910 Volontaire 9947, coups de feu dans votre zone. 1334 01:38:30,035 --> 01:38:33,038 Je répète, plusieurs coups de feu dans votre zone. À vous. 1335 01:38:33,997 --> 01:38:38,293 J'ai tellement mal à la tête et je ne sais pas quoi faire. 1336 01:38:38,377 --> 01:38:40,128 C'est bon, chérie. Je promets, on va régler ça 1337 01:38:40,254 --> 01:38:42,089 et ça ne fera plus mal, OK? Promis. 1338 01:38:42,256 --> 01:38:45,092 Toutes les unités à la zone dix. Toutes les unités libres à la zone dix. 1339 01:38:45,175 --> 01:38:47,094 Volontaire 9947, au rapport. 1340 01:38:51,181 --> 01:38:52,182 Non. 1341 01:38:54,726 --> 01:38:57,896 Volontaire 9947, je les ai entendus aussi. Je me prépare et je suis prêt à y aller. 1342 01:38:58,188 --> 01:38:59,481 - Reçu. - Jarret. 1343 01:38:59,982 --> 01:39:04,486 Oui, oui. Je te fais gagner du temps, OK? 1344 01:39:05,279 --> 01:39:07,489 À présent, toi et Zabi, vous allez prendre le pick-up, 1345 01:39:08,156 --> 01:39:09,533 vous conduirez vers la frontière, 1346 01:39:10,284 --> 01:39:11,493 et vous allez traverser. 1347 01:39:12,286 --> 01:39:13,328 Tu trouveras un endroit 1348 01:39:13,412 --> 01:39:15,247 où tu as déjà traversé, je sais que tu peux. 1349 01:39:15,330 --> 01:39:17,416 Tu t'en souviendras. Tu t'en souviendras. 1350 01:39:18,041 --> 01:39:19,251 Et pour David? 1351 01:39:20,085 --> 01:39:21,128 David... 1352 01:39:22,379 --> 01:39:23,380 est... 1353 01:39:24,923 --> 01:39:25,924 parti. 1354 01:39:26,967 --> 01:39:27,968 Il est parti. 1355 01:39:29,178 --> 01:39:31,054 Mais vous deux allez sortir d'ici, d'accord? 1356 01:39:31,138 --> 01:39:32,181 Et vous partez maintenant. 1357 01:39:32,347 --> 01:39:33,599 - Non, non. - Oui. 1358 01:39:33,724 --> 01:39:34,641 Je vais te trouver. 1359 01:39:34,725 --> 01:39:35,976 - Non. - Je te trouverai. 1360 01:39:36,059 --> 01:39:37,394 - Promis, je te trouverai. - Non. 1361 01:39:37,477 --> 01:39:38,604 Je vais te trouver. 1362 01:39:40,647 --> 01:39:43,025 Zabi, Zabi, hé, regarde-moi. 1363 01:39:43,901 --> 01:39:45,777 Tu dois t'occuper d'elle. 1364 01:39:45,861 --> 01:39:47,738 - Ne reviens pas ici. - OK. 1365 01:39:49,406 --> 01:39:50,699 Sarah, on y va. 1366 01:39:51,074 --> 01:39:52,826 - S'il te plaît, viens. - Je t'aime, OK? 1367 01:39:52,910 --> 01:39:54,828 Je t'aime. OK? Vas-y. Vas-y maintenant. 1368 01:39:54,953 --> 01:39:55,954 OK. 1369 01:40:32,241 --> 01:40:33,742 Hé, 9947. 1370 01:40:34,326 --> 01:40:36,328 4464, ravi de te rencontrer, mon frère. 1371 01:40:36,453 --> 01:40:37,579 Heureux de te rencontrer. 1372 01:40:37,996 --> 01:40:39,957 Je suis Dee, 23487. 1373 01:40:40,249 --> 01:40:41,250 Salut. 1374 01:40:41,333 --> 01:40:44,503 Hé, désolé de vous déranger, les gars, mais je vais balayer la zone, d'accord? 1375 01:40:44,962 --> 01:40:46,255 C'est pas du tout un dérangement. 1376 01:40:46,463 --> 01:40:48,674 Je veux dire, j'apprécie que vous passiez me voir. 1377 01:40:53,804 --> 01:40:55,472 Entrez, je vais chercher mon matériel. 1378 01:40:55,556 --> 01:40:56,598 - Hé. - Ouais? 1379 01:40:56,807 --> 01:40:58,308 T'as dit avoir entendu des tirs, non? 1380 01:40:59,017 --> 01:41:00,602 Oui, je les ai entendus. 1381 01:41:01,478 --> 01:41:03,564 Eh bien, de quelle direction semblaient-ils venir? 1382 01:41:04,273 --> 01:41:08,485 Je ne pourrais pas vraiment le dire. Je veux dire, j'avais le jeu assez fort. 1383 01:41:12,114 --> 01:41:13,115 Sarah. 1384 01:41:13,323 --> 01:41:15,409 On sait que ça venait de la zone dix, non? 1385 01:41:15,576 --> 01:41:17,536 Très peu de résidences par ici. 1386 01:41:17,744 --> 01:41:19,079 Les trouver devrait pas être long. 1387 01:41:19,538 --> 01:41:20,706 Ça te dérange si... 1388 01:41:22,040 --> 01:41:24,084 par sécurité, on jette un coup d'œil aux alentours? 1389 01:41:25,502 --> 01:41:26,795 Ça ne me dérange pas du tout. 1390 01:41:26,920 --> 01:41:29,047 Je veux dire tant que mes dessous sales vous gênent pas. 1391 01:41:29,506 --> 01:41:31,925 Hé, hé, hé, t'étais pas avec nous hier? 1392 01:41:33,635 --> 01:41:34,678 Sarah. 1393 01:41:35,596 --> 01:41:36,597 Allez, viens. 1394 01:41:36,680 --> 01:41:39,308 Je te connais, tu as cassé les dents de cette salope, 1395 01:41:39,725 --> 01:41:41,059 complètement hors de sa tête. 1396 01:41:42,102 --> 01:41:43,103 Ouais. 1397 01:41:45,439 --> 01:41:46,565 Allez, allez, allez! 1398 01:41:52,529 --> 01:41:53,780 Putain, je rate tout le plaisir. 1399 01:41:56,575 --> 01:41:58,577 Sarah, on doit courir, OK? 1400 01:41:58,660 --> 01:41:59,703 Je ne peux pas. 1401 01:41:59,786 --> 01:42:01,413 Tu peux le faire, tu peux le faire. 1402 01:42:02,164 --> 01:42:04,333 - J'ai besoin d'aide. - OK, je te tiens. 1403 01:42:06,502 --> 01:42:08,504 Prête? Un, deux, trois. 1404 01:42:41,787 --> 01:42:43,997 On a fini de fouiller la maison. On n'a rien trouvé. 1405 01:42:44,665 --> 01:42:46,792 Très bien, commençons un plus grand tour de la zone. 1406 01:42:47,459 --> 01:42:49,002 Vérifiez les bois du périmètre. 1407 01:42:50,128 --> 01:42:53,173 Hé 9947, qu'as-tu dans cette grange? 1408 01:42:53,882 --> 01:42:55,384 En fait, pour être franc, les gars, 1409 01:42:55,467 --> 01:42:57,052 ça fait un bail que j'y suis allé. 1410 01:42:57,135 --> 01:43:00,889 Vous savez, les trucs habituels, tracteur, petites bonbonnes de propane, 1411 01:43:00,973 --> 01:43:01,974 vous savez. 1412 01:43:10,315 --> 01:43:11,733 C'est quoi, ce bordel? 1413 01:43:15,320 --> 01:43:17,281 Ils ont trouvé Gabe, et David. 1414 01:43:17,406 --> 01:43:19,491 Sarah, on doit y aller. 1415 01:43:19,616 --> 01:43:20,659 Non, Jarret. 1416 01:43:25,747 --> 01:43:26,748 Allez, viens. 1417 01:43:34,214 --> 01:43:35,299 Monte. 1418 01:44:42,407 --> 01:44:43,659 Qu'est-ce qui se passe? 1419 01:44:44,868 --> 01:44:46,370 Pourquoi on ralentit? 1420 01:44:46,828 --> 01:44:48,205 Il y a un contrôle devant nous. 1421 01:44:49,790 --> 01:44:50,832 On est peut-être foutus. 1422 01:45:04,304 --> 01:45:06,306 Putain de merde. 1423 01:45:06,390 --> 01:45:07,391 Quoi? 1424 01:45:07,808 --> 01:45:09,017 Ils ont Arjay. 1425 01:45:09,560 --> 01:45:11,687 Attaché sur le côté de la route, juste à notre droite. 1426 01:45:27,786 --> 01:45:30,414 Bonsoir, madame, puis-je voir vos papiers? 1427 01:45:31,081 --> 01:45:32,207 Bien sûr. 1428 01:45:32,416 --> 01:45:34,418 J'ai entendu la sirène. Tout va bien? 1429 01:45:34,668 --> 01:45:36,128 Oui, tout va bien. Vos papiers. 1430 01:45:38,380 --> 01:45:39,548 Attendez ici une minute. 1431 01:45:45,012 --> 01:45:45,804 Donne-moi une arme. 1432 01:45:49,349 --> 01:45:50,642 Quand ce sera le moment, 1433 01:45:50,809 --> 01:45:53,437 attrape Arjay et fous le camp d'ici. 1434 01:46:03,864 --> 01:46:05,574 On dirait qu'on a un problème, madame Sarah. 1435 01:46:05,657 --> 01:46:07,534 Ça dit que tu es une femme de type caucasien. 1436 01:46:07,618 --> 01:46:09,203 Tourne-toi pour que je voie… 1437 01:46:09,328 --> 01:46:12,080 Ne vous approchez pas plus, enfoirés, ou je lui fais sauter la tête. 1438 01:46:12,956 --> 01:46:13,957 Elle est armée. 1439 01:46:14,124 --> 01:46:16,043 Billy, surveille la pute dans le pick-up. 1440 01:46:16,335 --> 01:46:17,419 Très bien, installe-toi ici. 1441 01:46:17,503 --> 01:46:19,087 Il faut plus de gens dans la zone. 1442 01:46:19,880 --> 01:46:21,965 - Laisse-le partir. - Ou quoi? 1443 01:46:22,758 --> 01:46:24,676 Tue-le, si tu oses. Allez, vas-y. 1444 01:46:25,469 --> 01:46:26,929 Ne bouge pas d'un poil, salope. 1445 01:46:27,346 --> 01:46:30,182 Allez, viens. Viens me chercher. Essaie. 1446 01:46:30,682 --> 01:46:32,226 Que regardes-tu? Baisse les yeux. 1447 01:46:32,726 --> 01:46:34,061 - Va dans le camion. - D'accord. 1448 01:46:34,686 --> 01:46:37,147 C'est ta dernière chance. Laisse-le partir. 1449 01:46:37,397 --> 01:46:39,233 C'est moi qui l'ai tuée. 1450 01:46:40,692 --> 01:46:42,194 J'ai tiré sur ces petites salopes... 1451 01:46:42,444 --> 01:46:43,820 J'ai dit de ne pas me regarder. 1452 01:47:21,316 --> 01:47:22,442 Où sont les autres? 1453 01:47:23,694 --> 01:47:25,153 Ils arrivent plus tard. 1454 01:47:28,782 --> 01:47:30,117 Ils seront juste derrière nous. 1455 01:47:33,912 --> 01:47:35,080 Comment nous trouveront-ils? 1456 01:47:38,917 --> 01:47:41,170 Ils le feront, c'est tout. 1457 01:47:41,295 --> 01:47:43,422 Ils traverseront aussi et... 1458 01:47:47,259 --> 01:47:48,510 on se retrouvera. 1459 01:47:52,931 --> 01:47:54,016 Comment? 1460 01:47:59,354 --> 01:48:02,482 Donc, vous disiez, natif de New York? 1461 01:48:04,568 --> 01:48:06,445 - Natif de New York. - Des frères et soeurs? 1462 01:48:06,528 --> 01:48:07,529 Trois frères. 1463 01:48:07,613 --> 01:48:08,614 Trois frères. 1464 01:48:08,697 --> 01:48:10,741 Et où vous situez-vous dans la lignée? 1465 01:48:10,866 --> 01:48:11,909 En dernier. 1466 01:48:12,117 --> 01:48:13,493 - Le bébé. - Oui. 1467 01:48:18,248 --> 01:48:21,251 Je suis content d'avoir attendu 20 minutes de plus pour toi. 1468 01:48:22,794 --> 01:48:24,296 Mon cher, c'était le MTA. 1469 01:48:24,630 --> 01:48:26,715 Tu vas vraiment pas laisser passer ça, n'est-ce pas? 1470 01:48:26,798 --> 01:48:29,927 Si tu avais été rejetée autant de fois que moi, 1471 01:48:30,177 --> 01:48:31,220 tu lâcherais pas non plus. 1472 01:48:31,720 --> 01:48:34,848 Je pense pas que tu veuilles comparer les statistiques de ce domaine, mon cher. 1473 01:48:35,140 --> 01:48:36,308 Ah ouais? Vas-y. 1474 01:48:36,808 --> 01:48:40,479 Disons que j'ai eu plus de rendez-vous ratés que réussis. 1475 01:48:45,567 --> 01:48:49,863 C'est juste que, d'habitude, je porte toujours ça. 1476 01:48:52,157 --> 01:48:55,661 Donc, au premier rendez-vous, je ne sais pas. 1477 01:48:56,620 --> 01:48:58,956 Je demanderais aux vrais cons pourquoi ils ne sont pas venus, 1478 01:48:59,039 --> 01:49:01,416 mais j'ai mes théories. 1479 01:49:03,585 --> 01:49:04,962 Je suis désolé, je comprends pas. 1480 01:49:06,630 --> 01:49:07,714 Je suis musulmane. 1481 01:49:09,466 --> 01:49:10,676 C'est un hijab. 1482 01:49:11,051 --> 01:49:13,262 Compris. Désolé, je suis idiot. 1483 01:49:13,595 --> 01:49:14,596 Non. 1484 01:49:15,514 --> 01:49:16,807 Merci de me l'avoir dit. 1485 01:49:19,726 --> 01:49:21,144 Et désolé, je comprends toujours pas. 1486 01:49:21,228 --> 01:49:23,897 Tu n'as pas porté ça à notre premier rendez-vous parce que? 1487 01:49:25,774 --> 01:49:27,025 Je ne sais pas. 1488 01:49:28,277 --> 01:49:29,987 C'est un peu difficile d'en parler. 1489 01:49:33,323 --> 01:49:38,996 Je suppose que je ne me suis pas vraiment sentie en sécurité récemment 1490 01:49:39,204 --> 01:49:41,081 avec tout ce qui s'est passé. 1491 01:49:41,665 --> 01:49:44,751 Donc, tu étais un inconnu. 1492 01:49:45,377 --> 01:49:47,254 À notre premier rendez-vous, j'étais nerveuse. 1493 01:49:47,337 --> 01:49:50,340 Je ne savais pas ce qui m'attendait. 1494 01:49:50,632 --> 01:49:52,718 T'aurais pu être un Volontaire pour ce que j'en savais. 1495 01:49:52,926 --> 01:49:55,304 Quoi? Tu trouves que j'ai l'air d'un volontaire? 1496 01:49:55,762 --> 01:49:56,847 Eh bien. 1497 01:49:57,848 --> 01:49:58,932 Non, je t'en prie. 1498 01:49:59,224 --> 01:50:02,144 L'école de médecine me garde bien trop occupé pour faire du bénévolat. 1499 01:50:02,269 --> 01:50:03,896 La dernière fois où j'ai fait du bénévolat, 1500 01:50:04,062 --> 01:50:07,774 je crois que c'était une vente de gâteaux au collège. 1501 01:50:08,192 --> 01:50:09,484 J'ai fait des biscuits brûlés. 1502 01:50:11,111 --> 01:50:13,655 Une recette vraiment super. Je peux la partager avec toi si tu veux. 1503 01:50:13,739 --> 01:50:14,948 - S'il te plaît. - Oui. 1504 01:50:18,076 --> 01:50:19,369 Tu veux le mettre? 1505 01:50:43,936 --> 01:50:44,937 Tu es... 1506 01:50:47,689 --> 01:50:48,857 tellement belle. 1507 01:50:50,984 --> 01:50:53,028 C'est très gentil, mais... 1508 01:50:55,948 --> 01:51:00,994 parfois les gens me regardent et ne voient que ça, 1509 01:51:01,787 --> 01:51:02,913 uniquement ça. 1510 01:51:05,165 --> 01:51:07,876 Parfois, je sais qu'ils ne m'aiment pas à cause de ça. 1511 01:51:10,921 --> 01:51:14,132 Je t'ai rencontré et pendant une fraction de seconde j'ai pensé... 1512 01:51:16,176 --> 01:51:18,971 que tout serait plus facile 1513 01:51:19,054 --> 01:51:23,600 si je n'étais pas musulmane, ce qui est horrible, mais... 1514 01:51:25,185 --> 01:51:26,270 Alors, tu l'as caché. 1515 01:51:27,813 --> 01:51:32,568 Je pensais que je ne pouvais pas cacher cette partie de moi, mais juste... 1516 01:51:34,528 --> 01:51:37,072 retarder le moment où tu le saurais jusqu'à ce que je me sente... 1517 01:51:39,283 --> 01:51:40,325 en sécurité. 1518 01:51:41,118 --> 01:51:43,287 Je ne sais pas, ça semble stupide, mais... 1519 01:51:44,663 --> 01:51:47,583 je ne l'ai pas porté récemment. 1520 01:51:50,419 --> 01:51:52,629 Tu n'as pas à me cacher cette partie de toi. 1521 01:51:57,509 --> 01:51:59,636 Tu n'as pas à me cacher quoi que ce soit. 1522 01:52:04,641 --> 01:52:05,642 OK. 1523 01:52:07,144 --> 01:52:08,270 Merci. 1524 01:52:09,730 --> 01:52:10,772 Je ne le ferai pas. 1525 01:52:11,523 --> 01:52:14,359 Parce que j'aimerais continuer à te voir, 1526 01:52:15,235 --> 01:52:18,238 si c'est quelque chose qui t'intéresse. 1527 01:52:19,072 --> 01:52:20,073 Tu es sûr? 1528 01:52:20,824 --> 01:52:21,992 Les temps changent. 1529 01:52:23,410 --> 01:52:26,079 Les gens vont nous regarder, y compris mes parents. 1530 01:52:26,288 --> 01:52:27,372 Emmerde-les. 1531 01:52:28,123 --> 01:52:30,000 Pas tes parents, bien sûr, non. 1532 01:52:30,209 --> 01:52:31,627 Je les convaincrai facilement. 1533 01:52:32,419 --> 01:52:33,795 Ouais? Tu es prêt à te convertir? 1534 01:52:34,630 --> 01:52:36,131 Doucement. Un pas après l'autre. 1535 01:52:37,633 --> 01:52:41,595 OK, alors, prends ma main. 1536 01:55:14,998 --> 01:55:17,000 Sous-titres : M.J. Dekoun 115559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.