All language subtitles for A.Time.In.Quchi.2013.DVDRip.x264.AC3-nLiBRA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,374 --> 00:00:11,049 Let's find another one... 2 00:00:11,111 --> 00:00:13,113 Find a mate for this mantis! 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,487 I'll do it 4 00:00:15,548 --> 00:00:18,722 Could you guys get that snail? 5 00:00:20,153 --> 00:00:21,723 Hsieh Mingchuan! 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,968 Don't climb up! 7 00:00:24,624 --> 00:00:26,103 I'll hit you if you poke me! 8 00:00:26,159 --> 00:00:29,368 - Don't climb up! Come down! - I'll tell teacher 9 00:00:29,429 --> 00:00:31,033 Mantis 10 00:00:33,600 --> 00:00:38,777 Hey, help me find a mate for the mantis 11 00:00:39,339 --> 00:00:42,047 Bear 12 00:00:42,175 --> 00:00:42,619 What? 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,188 Have you ever seen a monkey? 14 00:00:44,344 --> 00:00:45,948 Sure 15 00:00:53,787 --> 00:00:56,028 What is it? Weren't you just catching bugs? 16 00:00:56,122 --> 00:00:58,534 - You didn't join us - I don't dare to 17 00:00:58,591 --> 00:01:00,332 And you don't climb trees 18 00:01:00,560 --> 00:01:02,039 You were climbing it yourself! 19 00:01:02,495 --> 00:01:03,735 Class is over! 20 00:01:03,797 --> 00:01:05,174 Again? Didn't it end before? 21 00:01:05,231 --> 00:01:07,268 Class is starting! 22 00:01:08,201 --> 00:01:10,044 Class is starting! 23 00:01:10,370 --> 00:01:12,111 Let's go... the class is starting 24 00:01:19,446 --> 00:01:21,551 Bao, where's your summer essay? 25 00:01:21,614 --> 00:01:22,991 Left it at home 26 00:01:23,383 --> 00:01:24,487 Seaweed... 27 00:01:24,551 --> 00:01:26,531 He says he's left it at home 28 00:01:26,586 --> 00:01:28,293 You should have reminded him 29 00:01:28,988 --> 00:01:31,298 But he never does anything until the last day 30 00:01:31,357 --> 00:01:33,428 - Then he writes in a rush - Is that true? 31 00:01:33,493 --> 00:01:34,597 - Yes, it's true - Always? 32 00:01:34,661 --> 00:01:36,334 It's not true! 33 00:01:36,496 --> 00:01:37,668 Yes it is! 34 00:01:38,064 --> 00:01:40,044 Don't talk rubbish! 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,545 Is it true, Bao? 36 00:01:42,335 --> 00:01:44,212 Don't listen, my sister talks rubbish 37 00:01:44,304 --> 00:01:47,285 - Teacher, I don't talk rubbish - Bao, tell me... 38 00:01:47,340 --> 00:01:50,446 What was your summer essay about? 39 00:01:51,044 --> 00:01:54,218 The most special 20 days of the summer vacation 40 00:01:54,280 --> 00:01:55,588 - A diary - "The most special what? 41 00:01:55,648 --> 00:01:57,628 The most special 20 days 42 00:01:57,684 --> 00:02:01,564 I hope you'll have 20 unforgettable days while you're here 43 00:02:01,621 --> 00:02:04,295 Then you can write the essays when you go home 44 00:02:04,991 --> 00:02:05,969 But don't leave it until the last day 45 00:02:06,025 --> 00:02:08,301 Your classmates work hard on their essays 46 00:02:08,361 --> 00:02:09,999 If you all leave it till the last day... 47 00:02:10,530 --> 00:02:11,975 the quality won't be good 48 00:02:12,031 --> 00:02:14,637 Nobody likes him wherever he goes 49 00:02:14,701 --> 00:02:16,612 This summer will be great, I'm sure 50 00:02:22,275 --> 00:02:23,515 Slam dunk 51 00:02:25,011 --> 00:02:26,615 I'm talking to the videogame 52 00:02:27,080 --> 00:02:28,457 It's really good to have a dad 53 00:02:28,515 --> 00:02:30,620 Cos he can buy you cool stuff 54 00:02:30,683 --> 00:02:33,755 He's gonna buy me a remote-controlled helicopter 55 00:02:33,820 --> 00:02:37,233 You mean... battery operated? 56 00:02:37,290 --> 00:02:40,100 Sounds great! I want to play it, too... 57 00:03:40,486 --> 00:03:41,430 Hello? 58 00:03:42,288 --> 00:03:43,232 Ma... 59 00:03:46,292 --> 00:03:49,273 I've brought them 60 00:03:51,164 --> 00:03:52,734 All of them... I've brought them 61 00:03:54,100 --> 00:03:55,272 Okay... Bye 62 00:04:13,052 --> 00:04:14,554 Nope... 63 00:04:15,755 --> 00:04:18,065 I'm on my way to the mountains to stay with Grandpa 64 00:04:19,359 --> 00:04:21,464 No, not far from the city 65 00:04:23,763 --> 00:04:26,209 You'll go away for the break? Sounds great 66 00:04:55,728 --> 00:04:56,729 Hello? 67 00:05:00,366 --> 00:05:01,344 Hello? 68 00:05:02,468 --> 00:05:03,970 Can you hear me? 69 00:05:04,404 --> 00:05:05,382 Hello? 70 00:05:14,347 --> 00:05:15,655 We're almost there 71 00:05:39,739 --> 00:05:42,618 She looks familiar... I know her 72 00:06:43,636 --> 00:06:46,207 No greeting? Say "Hello" to Grandpa 73 00:06:46,272 --> 00:06:48,445 - Hello, Grandpa - Dad 74 00:06:48,508 --> 00:06:49,612 Sorry, we're a bit late 75 00:06:49,675 --> 00:06:51,985 Is this how you teach your son? 76 00:06:52,779 --> 00:06:54,452 Why don't you greet your Grandpa properly? 77 00:06:54,514 --> 00:06:56,460 - Hello, Grandpa - Behave properly 78 00:06:58,184 --> 00:06:59,458 Shouldn't you take off your shoes? 79 00:06:59,552 --> 00:07:02,362 Take them off! Where are your manners? 80 00:07:02,655 --> 00:07:04,225 Your shoes are... 81 00:07:04,390 --> 00:07:07,030 After three days with your mother you look so scruffy! 82 00:07:07,560 --> 00:07:09,335 Buy him a new pair! 83 00:07:09,629 --> 00:07:13,042 How are you doing at school? 84 00:07:14,400 --> 00:07:17,176 You can whisper to me... not so well? 85 00:07:19,539 --> 00:07:21,212 You must study hard... 86 00:07:21,274 --> 00:07:22,150 Dad... 87 00:07:23,176 --> 00:07:25,122 The two of you don't spend much time with him? 88 00:07:25,178 --> 00:07:28,523 - We do - He'll soon go to junior high 89 00:07:28,681 --> 00:07:31,560 Yes, time flies... 90 00:07:32,518 --> 00:07:33,496 Answer it! 91 00:07:33,553 --> 00:07:35,328 I'll just take this call, sorry 92 00:07:35,388 --> 00:07:37,231 It's a client 93 00:07:37,290 --> 00:07:38,769 Is he always as busy as this? 94 00:07:39,659 --> 00:07:41,138 Your mother, too? 95 00:07:41,527 --> 00:07:43,336 How about you? How do you eat? 96 00:07:43,529 --> 00:07:44,735 I manage 97 00:07:45,798 --> 00:07:47,141 On your own? 98 00:07:50,102 --> 00:07:51,445 Sorry, it was a client of mine 99 00:07:52,738 --> 00:07:54,581 He makes his own meals? 100 00:07:54,640 --> 00:07:56,483 You two are so busy working 101 00:07:56,576 --> 00:07:57,680 All you think about is making money... 102 00:07:57,743 --> 00:08:00,189 - He's old enough! - and you're neglecting him! 103 00:08:00,246 --> 00:08:01,589 He can do a lot by himself! 104 00:08:01,647 --> 00:08:03,092 He's in sixth grade! How old is that? 105 00:08:03,149 --> 00:08:03,957 Sixth graders are old enough... 106 00:08:04,016 --> 00:08:07,463 When we were kids, we helped make meals 107 00:08:07,520 --> 00:08:09,227 Times have changed since my childhood 108 00:08:09,288 --> 00:08:10,631 What times we live in! 109 00:08:10,690 --> 00:08:13,728 - Kids need looking after! - I know, Dad 110 00:08:14,260 --> 00:08:16,433 We do, we always try to make time for them 111 00:08:16,496 --> 00:08:18,703 - See... - I'm sorry... 112 00:08:19,198 --> 00:08:21,235 It's the office 113 00:08:21,534 --> 00:08:23,207 Hello? What's wrong? 114 00:08:24,003 --> 00:08:28,281 The clip file's in the right drawer... 115 00:08:28,341 --> 00:08:33,154 Are you lazy? Or is it that your parents are too busy? 116 00:08:36,115 --> 00:08:37,719 - Are you always as busy as this? - Yes 117 00:08:37,783 --> 00:08:40,662 - And his mother's the same? - Yes, she's very busy too 118 00:08:40,720 --> 00:08:44,031 You're neglecting the boy such a smart and handsome kid 119 00:08:44,090 --> 00:08:46,263 He's not doing well and he's about to enter junior high! 120 00:08:46,325 --> 00:08:48,032 It's no good just agreeing with me! 121 00:08:48,127 --> 00:08:49,970 This can't be right! 122 00:08:50,029 --> 00:08:54,068 We've got him a tutor and he's had schoolwork counseling 123 00:08:54,133 --> 00:08:56,511 He goes to cram-school, even learns English... 124 00:08:56,569 --> 00:09:00,016 He's there most days, does his homework there 125 00:09:00,072 --> 00:09:02,143 I think the cram-school is not bad... 126 00:09:02,508 --> 00:09:05,182 Why did you do this place up to make it so fancy? 127 00:09:05,244 --> 00:09:07,724 - This place feels like a guesthouse! - Be reasonable... 128 00:09:07,780 --> 00:09:10,954 Home-stays are popular in Taiwan these days, and this place is nice! 129 00:09:11,017 --> 00:09:13,258 You have the river and the mountain outside, the lake nearby... 130 00:09:13,319 --> 00:09:16,232 You can even fish here, it's really not bad 131 00:09:16,289 --> 00:09:18,496 I just worry that you're here alone and get lonely 132 00:09:18,558 --> 00:09:20,367 Summer vacation just began, so I've brought Bao here 133 00:09:20,426 --> 00:09:23,600 I know, but you need to take better care of him 134 00:09:24,096 --> 00:09:27,566 I do look after him, I'm just busy! 135 00:09:27,633 --> 00:09:28,270 Do you? 136 00:09:28,334 --> 00:09:31,315 Look at the state of his shoes and socks! 137 00:09:31,704 --> 00:09:33,342 You should have bought him some new shoes 138 00:09:33,406 --> 00:09:35,740 I just didn't notice... 139 00:09:35,741 --> 00:09:37,584 He's been with his mother for the last three days 140 00:09:37,643 --> 00:09:39,623 I don't know how it happened 141 00:09:39,679 --> 00:09:41,215 Anyway, do as Grandpa tells you 142 00:09:41,280 --> 00:09:42,987 Why is your shirt so dirty? 143 00:09:43,482 --> 00:09:46,122 Grandpa is old, he's not so healthy... 144 00:09:46,185 --> 00:09:47,755 So you take good care of him, understand? 145 00:09:47,820 --> 00:09:49,094 anything you need? 146 00:09:49,388 --> 00:09:52,301 No cable channels here 147 00:09:52,358 --> 00:09:53,701 You can sing karaoke! 148 00:09:53,759 --> 00:09:57,297 Don't worry, Dad i'll come back and set up cable for you 149 00:09:57,396 --> 00:10:00,206 Okay, I have to go now... Be good! 150 00:10:00,666 --> 00:10:01,974 Do as Grandpa tell you 151 00:10:02,034 --> 00:10:04,071 - Dad, I'm leaving! - All right 152 00:10:04,136 --> 00:10:07,242 - Drive safely! - I will... Goodbye! 153 00:10:07,506 --> 00:10:08,610 Be good 154 00:10:19,018 --> 00:10:20,326 Here it is 155 00:10:20,653 --> 00:10:21,631 This one... 156 00:10:21,687 --> 00:10:24,099 - Be careful. - I can't reach it 157 00:10:24,390 --> 00:10:27,496 Touching a taro leaf will make your hands itch...don't touch it 158 00:10:29,328 --> 00:10:31,706 Flower, wash your hands and feet first 159 00:10:37,570 --> 00:10:39,709 I'll do it myself 160 00:10:48,147 --> 00:10:52,254 Stop eating, or we'll have nothing for later 161 00:10:54,487 --> 00:10:56,489 But it's too early 162 00:10:56,656 --> 00:10:58,158 It's only five o'clock 163 00:10:59,058 --> 00:11:00,469 What time do you eat at home? 164 00:11:00,526 --> 00:11:01,527 At eight 165 00:11:02,061 --> 00:11:05,440 You eat at eight, and then go to bed right afterwards 166 00:11:05,498 --> 00:11:08,035 That's very bad for your digestion 167 00:11:11,103 --> 00:11:13,276 Then I want to watch TV while I eat 168 00:11:13,572 --> 00:11:14,676 No can do 169 00:11:15,241 --> 00:11:16,743 That's bad for digestion too 170 00:11:16,809 --> 00:11:20,086 We eat first, then watch TV, all right? 171 00:11:27,720 --> 00:11:29,700 Speak! 172 00:11:30,322 --> 00:11:31,665 Speak what? 173 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 Speak to Grandma, invite her to eat with us 174 00:11:34,393 --> 00:11:36,100 Isn't Grandma dead? 175 00:11:36,195 --> 00:11:37,765 Isn't Grandma here? 176 00:11:38,164 --> 00:11:39,336 That's a stone 177 00:11:39,398 --> 00:11:42,174 Yes, it's a stone, but I painted Grandma's face on it 178 00:11:42,234 --> 00:11:44,043 So her spirit is here 179 00:11:44,570 --> 00:11:49,644 I look at her every day, I face her 180 00:11:50,109 --> 00:11:53,181 Okay... Grandma, eat 181 00:11:53,345 --> 00:11:54,449 More sincerely! 182 00:11:54,513 --> 00:11:55,651 Grandma, eat! 183 00:11:55,715 --> 00:11:57,490 All right 184 00:11:59,151 --> 00:12:01,427 Why didn't your parents... 185 00:12:03,522 --> 00:12:05,263 Didn't your father tell you about this? 186 00:12:06,225 --> 00:12:08,000 It's the rule in our family 187 00:12:09,528 --> 00:12:11,974 When we eat, we must also invite Grandma 188 00:12:19,572 --> 00:12:21,108 Why aren't you eating? 189 00:12:22,074 --> 00:12:23,178 Why? 190 00:12:24,677 --> 00:12:26,054 Don't you eat vegetables? 191 00:12:26,479 --> 00:12:27,981 What do you want? 192 00:12:32,218 --> 00:12:34,255 Can I add some soy sauce? 193 00:12:37,490 --> 00:12:40,630 You add soy sauce to rice at home? 194 00:12:42,161 --> 00:12:44,163 What a family! 195 00:12:44,230 --> 00:12:46,676 Even if I had any soy sauce, I wouldn't give it to you! 196 00:12:46,732 --> 00:12:48,973 There are so many dishes here... and you're demanding soy sauce! 197 00:12:49,034 --> 00:12:51,981 This family can afford better than soy-sauce rice! 198 00:12:53,005 --> 00:12:55,246 What makes you like this? 199 00:12:56,709 --> 00:12:58,552 Just eat what's on the table 200 00:13:02,381 --> 00:13:04,190 Here, try this fish 201 00:13:06,485 --> 00:13:09,295 I'm not angry with you, just with your parents 202 00:13:23,269 --> 00:13:25,112 Why are you still watching TV? 203 00:13:25,671 --> 00:13:27,344 Turn it off and go to sleep 204 00:13:28,607 --> 00:13:30,109 It's only nine o'clock 205 00:13:31,110 --> 00:13:33,351 What time do you usually go to bed? 206 00:13:33,412 --> 00:13:34,322 Twelve o'clock 207 00:13:34,380 --> 00:13:35,654 Twelve o'clock?! 208 00:13:36,315 --> 00:13:38,522 I must scold your father 209 00:13:39,018 --> 00:13:41,430 Go on, get to bed! 210 00:13:43,322 --> 00:13:44,232 Turn that off! 211 00:13:47,760 --> 00:13:49,171 Do you want to take a bath? 212 00:13:50,663 --> 00:13:51,607 - No - Why not? 213 00:13:51,664 --> 00:13:52,699 I'm not sweaty 214 00:13:52,765 --> 00:13:54,608 No sweat, no bath? 215 00:13:55,267 --> 00:13:56,541 I see 216 00:13:56,602 --> 00:13:58,309 Then have one in the morning! 217 00:13:58,370 --> 00:13:59,781 - Okay. - Okay-. 218 00:13:59,839 --> 00:14:01,750 Then go to sleep 219 00:14:02,374 --> 00:14:03,682 Where will you sleep 220 00:14:03,742 --> 00:14:04,652 On the sofa 221 00:14:04,710 --> 00:14:05,688 Why? 222 00:14:05,744 --> 00:14:06,722 It's softer 223 00:14:06,779 --> 00:14:08,759 - You don't want to sleep in there? - No 224 00:14:09,548 --> 00:14:11,221 Sleeping on the sofa... 225 00:14:11,283 --> 00:14:12,353 Well... 226 00:14:12,484 --> 00:14:14,464 Sleeping on the sofa... 227 00:14:15,120 --> 00:14:16,758 What a kid... 228 00:14:23,629 --> 00:14:24,505 Here 229 00:14:25,397 --> 00:14:27,274 A blanket and a pillow 230 00:14:32,137 --> 00:14:34,310 I worry you might fall off 231 00:14:34,373 --> 00:14:35,443 I won't 232 00:14:36,242 --> 00:14:38,244 Are you afraid to sleep alone? 233 00:14:38,611 --> 00:14:39,589 No 234 00:14:42,014 --> 00:14:43,084 I'm turning the light off 235 00:14:48,687 --> 00:14:52,328 The 3th of July, Thursday 236 00:14:52,391 --> 00:14:53,734 The weather is sunny 237 00:14:54,627 --> 00:14:55,765 Finally 238 00:14:56,028 --> 00:14:59,168 I came to Grandpa's house in the countryside today 239 00:14:59,798 --> 00:15:04,679 It's indeed a place with charming views and spectacular sceneries 240 00:15:06,405 --> 00:15:08,146 My eyes are wide open with awe... 241 00:15:08,207 --> 00:15:10,153 since I had only lived in the city 242 00:15:10,209 --> 00:15:12,211 So many beautiful things to see here! 243 00:15:14,580 --> 00:15:16,992 Grandma had just passed away 244 00:15:17,249 --> 00:15:20,355 Dad wanted me to take good care of Grandpa 245 00:15:21,520 --> 00:15:24,626 After a day with him... 246 00:15:25,557 --> 00:15:27,434 Grandpa said that... 247 00:15:27,493 --> 00:15:30,030 I was da bomb! 248 00:15:31,797 --> 00:15:33,037 At night... 249 00:15:33,198 --> 00:15:34,575 before nine o'clock... 250 00:15:34,667 --> 00:15:38,080 I finally went to bed as I wished 251 00:15:38,570 --> 00:15:43,110 This is my diary essay for the first unforgettable day of my vacation 252 00:19:13,152 --> 00:19:14,358 Thank you 253 00:19:14,419 --> 00:19:16,524 Quick, it's raining 254 00:19:18,590 --> 00:19:20,570 Get inside, don't get wet 255 00:19:21,059 --> 00:19:22,629 Where shall I put your stones? 256 00:19:23,762 --> 00:19:25,503 Where shall I put it, old man? 257 00:19:25,597 --> 00:19:26,337 Your stones... 258 00:19:26,398 --> 00:19:27,342 Up to you 259 00:19:27,399 --> 00:19:29,436 - I'll put it by the door - Fine 260 00:19:49,721 --> 00:19:52,031 - Grandpa! - Coming... 261 00:19:52,090 --> 00:19:54,297 - Grandpa! - Coming... 262 00:20:01,166 --> 00:20:03,772 Don't rush! You have something for me? 263 00:20:03,835 --> 00:20:07,112 - Soup! - Thank you, Flower 264 00:20:07,172 --> 00:20:08,742 You're always bringing me things 265 00:20:08,807 --> 00:20:11,014 Thank Grandma for me 266 00:20:11,276 --> 00:20:12,983 And thanks to you too, Flower! 267 00:20:13,712 --> 00:20:15,419 - Grandpa, bye bye! - Bye 268 00:20:15,480 --> 00:20:17,289 Don't rush 269 00:20:17,749 --> 00:20:18,591 Bye. 270 00:20:18,650 --> 00:20:21,563 Bye! Thank Grandma for me 271 00:21:02,561 --> 00:21:04,370 Why do you leave the stone out in the sun? 272 00:21:06,798 --> 00:21:08,744 Your grandma likes sunshine 273 00:21:09,134 --> 00:21:10,477 I like sunshine, too 274 00:21:10,535 --> 00:21:12,105 But I don't 275 00:21:12,504 --> 00:21:15,280 Being in the sun is good for your health 276 00:21:15,507 --> 00:21:17,145 It costs nothing 277 00:21:20,646 --> 00:21:22,091 By the way, Grandpa... 278 00:21:23,148 --> 00:21:25,094 Are you going to take me to school? 279 00:21:25,150 --> 00:21:26,493 Yes, later... 280 00:21:26,551 --> 00:21:28,030 Can I not go? 281 00:21:28,086 --> 00:21:29,030 No 282 00:21:29,187 --> 00:21:31,463 The mosquitoes are making me itchy! 283 00:21:32,758 --> 00:21:34,499 Blackie, come here! 284 00:21:35,494 --> 00:21:38,202 Cute dog... come 285 00:21:38,463 --> 00:21:42,309 Come here... 286 00:21:42,367 --> 00:21:44,506 Good 287 00:21:44,569 --> 00:21:46,139 All right... 288 00:21:46,204 --> 00:21:48,616 That's enough. All right 289 00:21:49,608 --> 00:21:53,317 You need to watch out for mosquito bites 290 00:22:04,156 --> 00:22:06,432 - This plant is called a marigold - Morning, Grandpa! 291 00:22:06,491 --> 00:22:08,266 Little friend, don't run! 292 00:22:11,463 --> 00:22:13,443 Heavens, you've been bitten all over! 293 00:22:13,498 --> 00:22:15,978 - Morning, Grandpa! - Don't run! 294 00:22:16,335 --> 00:22:20,181 Don't run! Don't run! 295 00:22:22,641 --> 00:22:23,745 Don't run! 296 00:22:24,509 --> 00:22:28,753 Kids from the city always get bitten like this 297 00:22:29,314 --> 00:22:32,318 If you stay here long enough, they won't affect you 298 00:22:32,584 --> 00:22:35,155 The first time is always the worst 299 00:22:47,733 --> 00:22:48,768 Come this way 300 00:22:53,372 --> 00:22:55,249 They went that way to play 301 00:22:55,340 --> 00:22:56,751 There are two routes to the school 302 00:22:56,808 --> 00:22:58,754 That one is a narrow path 303 00:22:58,810 --> 00:23:00,949 This one is the main road 304 00:23:01,012 --> 00:23:02,457 We're taking the main road 305 00:23:03,382 --> 00:23:05,362 Quick, I have other things to do 306 00:23:05,650 --> 00:23:08,256 You'll have plenty of time to play 307 00:23:16,328 --> 00:23:19,366 Hello, Grandpa! 308 00:23:19,431 --> 00:23:21,274 (French)"Let's go, hand in hand..." 309 00:23:21,333 --> 00:23:25,042 Let's go, let's go on a trip 310 00:23:25,103 --> 00:23:28,516 Let's go, hand in hand... 311 00:23:28,573 --> 00:23:32,521 Let's go, let's go on a trip 312 00:23:33,111 --> 00:23:34,283 Stop! 313 00:23:35,447 --> 00:23:39,327 Hello, Principal 314 00:23:39,384 --> 00:23:40,328 Hello 315 00:23:40,385 --> 00:23:42,023 - Who's that? - You have a new classmate today 316 00:23:42,087 --> 00:23:45,193 Your new classmate has just come from Taipei City 317 00:23:45,257 --> 00:23:47,567 Please give him your warmest applause 318 00:23:47,626 --> 00:23:49,697 Welcome your new classmate 319 00:23:52,464 --> 00:23:54,000 Good... now, listen 320 00:23:55,233 --> 00:23:57,736 Let our new classmate introduce himself 321 00:23:58,770 --> 00:24:01,614 Hello, everyone, my name is Guan Xiaobao 322 00:24:01,673 --> 00:24:03,744 I can do B-Box, play basketball... 323 00:24:03,809 --> 00:24:05,982 ...play card games and computer 324 00:24:06,044 --> 00:24:07,421 You can play basketball? 325 00:24:08,313 --> 00:24:09,986 Shall we play after class? 326 00:24:10,048 --> 00:24:12,494 - Sure! - You're on! 327 00:24:14,586 --> 00:24:16,429 Do you have a nickname? 328 00:24:16,488 --> 00:24:18,058 - Bao, do you have a nickname? - Yes 329 00:24:18,123 --> 00:24:18,692 What is it? 330 00:24:18,757 --> 00:24:21,033 - They call me Da Xiong. - His nickname means "Bear"! 331 00:24:21,092 --> 00:24:22,696 Another 'Bear' ?!... 332 00:24:23,128 --> 00:24:26,109 Another 'Bear'... 333 00:24:26,398 --> 00:24:29,038 How many kids in your class in Taipei? 334 00:24:29,100 --> 00:24:30,670 There's around fifty 335 00:24:30,735 --> 00:24:32,976 Around fifty! 336 00:24:34,306 --> 00:24:35,639 There's only 27 in our whole school! 337 00:24:35,640 --> 00:24:37,449 You said you can do B-Box? 338 00:24:37,542 --> 00:24:41,354 Show us! Show us your B-Box 339 00:24:42,581 --> 00:24:45,084 Yongmei, show us yours 340 00:24:45,450 --> 00:24:54,234 Yongmei! 341 00:24:58,530 --> 00:25:01,033 All right! Quiet now 342 00:25:02,334 --> 00:25:04,336 Come on 343 00:25:04,803 --> 00:25:06,441 Don't lose! 344 00:25:06,505 --> 00:25:08,314 Come on, listen carefully! 345 00:25:15,514 --> 00:25:17,494 Are you really that good? 346 00:25:23,522 --> 00:25:25,126 What happened to your shoes? 347 00:25:25,190 --> 00:25:26,294 They're worn out 348 00:25:27,158 --> 00:25:28,501 How did they turn out like this? 349 00:25:29,528 --> 00:25:31,007 And your feet? 350 00:25:31,129 --> 00:25:32,665 They got mosquitoes bite 351 00:25:32,764 --> 00:25:34,141 Mosquitoes bite? 352 00:25:34,199 --> 00:25:35,041 You came here alone? 353 00:25:35,100 --> 00:25:36,135 Why didn't your sister come with you? 354 00:25:36,201 --> 00:25:37,578 Would it be better to have her here? 355 00:25:38,036 --> 00:25:40,539 How do you know that I have a very hateful sister? 356 00:25:41,773 --> 00:25:43,309 I read the files 357 00:25:43,642 --> 00:25:44,552 Oh 358 00:25:49,981 --> 00:25:50,982 I couldn't row it just now 359 00:25:51,049 --> 00:25:53,757 Are the oars having some problem or the oar links? 360 00:25:53,818 --> 00:25:56,162 It's fine... Why do you always have trouble rowing it? 361 00:25:56,221 --> 00:25:57,564 I don't! 362 00:25:57,622 --> 00:25:59,329 I rowed it just the other day... there's no problem! 363 00:25:59,391 --> 00:26:01,496 Look at the oar... 364 00:26:01,560 --> 00:26:04,370 - There's a problem with the oar-links - No, they're fine... both in good condition 365 00:26:04,429 --> 00:26:06,340 All right, then let's get moving 366 00:26:06,398 --> 00:26:08,036 She is waiting for me 367 00:26:08,099 --> 00:26:09,976 You're in a real rush! 368 00:26:10,035 --> 00:26:11,571 She'll just sing one of those songs 369 00:26:11,636 --> 00:26:13,673 - Not so impressive - Be more sensitive!... 370 00:26:13,738 --> 00:26:14,182 Come on... 371 00:26:14,239 --> 00:26:15,980 You don't think she sounds like a chicken? 372 00:26:16,041 --> 00:26:17,042 - That's nonsense! - Shall I leave it here? 373 00:26:17,108 --> 00:26:18,246 Fine, just there 374 00:26:18,743 --> 00:26:20,279 You need me to pull you up? 375 00:26:20,345 --> 00:26:22,450 No! You pull me up? 376 00:26:22,514 --> 00:26:23,686 I should pull you up 377 00:26:23,748 --> 00:26:25,318 Watch your steps. 378 00:26:25,450 --> 00:26:27,123 You go first, I'll be right there 379 00:26:27,185 --> 00:26:30,166 I can't row it but you can 380 00:26:30,221 --> 00:26:31,291 Very strange 381 00:26:31,356 --> 00:26:34,701 Let's dance the cha-cha together! 382 00:26:34,759 --> 00:26:38,571 - "But I don't know where you are!" - Turn down the echo 383 00:26:38,630 --> 00:26:42,271 Drink, I won't make a fool of myself 384 00:26:42,334 --> 00:26:46,077 Dance, everyone is happy! 385 00:26:46,137 --> 00:26:49,710 Here's a glass of wine named love! 386 00:26:49,774 --> 00:26:53,415 I want to give my blessing 387 00:26:53,612 --> 00:26:57,321 Cha-cha of love, it's honey sweet 388 00:26:57,515 --> 00:26:58,357 How's it going? 389 00:26:58,416 --> 00:27:00,123 When will your daughter be back? 390 00:27:00,185 --> 00:27:02,062 - My daughter? - She's already back 391 00:27:02,988 --> 00:27:05,229 Really? That's great 392 00:27:05,290 --> 00:27:07,964 She broke my heart! What's so great about that? 393 00:27:08,026 --> 00:27:10,370 - Come on, old master... - You're better than her, I can tell you 394 00:27:10,428 --> 00:27:12,533 She's fine! Better than me, anyway 395 00:27:12,597 --> 00:27:14,543 I'm stuck here... 396 00:27:15,033 --> 00:27:15,773 with a bitter heart 397 00:27:15,834 --> 00:27:17,609 - Don't always be so downhearted! - Are You that sad? 398 00:27:17,669 --> 00:27:19,512 Let's drink 399 00:27:20,171 --> 00:27:21,445 He comes here to cheer himself up! 400 00:27:21,506 --> 00:27:23,577 And you just keep on spewing up all this misery! 401 00:27:23,742 --> 00:27:25,449 Just saying what I feel 402 00:27:25,510 --> 00:27:26,989 My godson treats me... 403 00:27:27,045 --> 00:27:28,046 really well - See? 404 00:27:28,113 --> 00:27:30,218 He's the best! You know what? 405 00:27:30,382 --> 00:27:32,453 He tried to date my daughter 406 00:27:32,517 --> 00:27:33,962 He dared? 407 00:27:34,085 --> 00:27:36,258 You're ready to die? 408 00:27:36,321 --> 00:27:37,766 That was a past! 409 00:27:37,822 --> 00:27:39,301 You little Wolfhound! 410 00:27:39,658 --> 00:27:41,331 And you're my empress dowager! 411 00:27:41,393 --> 00:27:46,274 Goodbye, teachers! Goodbye, classmates! 412 00:27:46,331 --> 00:27:50,245 See you all tomorrow! Goodbye! 413 00:27:50,301 --> 00:27:51,507 All right, class dismissed! 414 00:27:53,304 --> 00:27:55,614 Don't rush! 415 00:27:56,141 --> 00:27:57,711 Slowly, don't rush! 416 00:27:59,044 --> 00:28:00,182 - Hey - What? 417 00:28:00,245 --> 00:28:04,193 Let's go home! Let's go home! 418 00:28:04,249 --> 00:28:06,525 - Why go home? - Go home to do homework! Let's go 419 00:28:08,353 --> 00:28:09,957 ls your grandpa coming to pick you up later? 420 00:28:10,021 --> 00:28:11,557 No, I'll walk home myself 421 00:28:11,623 --> 00:28:13,694 - You know the way home? - I know 422 00:28:23,334 --> 00:28:24,779 The 5th of July 423 00:28:24,836 --> 00:28:26,315 Friday 424 00:28:26,705 --> 00:28:29,982 Finally, I went to a country school 425 00:28:30,775 --> 00:28:33,654 Classmates gave me a hot" welcome" 426 00:28:34,546 --> 00:28:38,722 And even complimented meon my marvelous B-Box skills 427 00:28:45,123 --> 00:28:45,999 Hello? 428 00:28:46,991 --> 00:28:48,061 Seaweed 429 00:28:48,493 --> 00:28:50,063 What do you want? 430 00:28:51,730 --> 00:28:53,368 Why do you care where I am? 431 00:28:53,431 --> 00:28:55,035 I'm at Happy Farm! 432 00:28:55,100 --> 00:28:57,171 You are so annoying! Always asking questions... 433 00:29:01,206 --> 00:29:02,706 You are eating ice cream? 434 00:29:02,707 --> 00:29:04,482 Great! Why should I care? 435 00:29:04,542 --> 00:29:05,612 Crazy! 436 00:29:08,980 --> 00:29:10,254 After school... 437 00:29:10,315 --> 00:29:12,761 I hung around this place with curiosity 438 00:29:13,485 --> 00:29:18,025 I climbed up a huge tomato tree near the lake 439 00:29:18,089 --> 00:29:19,466 I looked up at the lake 440 00:29:19,791 --> 00:29:22,135 How those weeds grow in such a sterile place! 441 00:29:22,627 --> 00:29:23,605 And then... 442 00:29:23,661 --> 00:29:26,471 I ran into lots of good friends 443 00:29:27,766 --> 00:29:31,441 Just like the proverbs cram-school teachers taught me... 444 00:29:32,203 --> 00:29:35,150 Every road leads to Rome 445 00:29:35,607 --> 00:29:38,087 Great oaks from little acorns grow 446 00:29:38,176 --> 00:29:40,520 Time is like money 447 00:29:41,179 --> 00:29:45,286 This is my diary essay for the second unforgettable day of my vacation 448 00:29:49,020 --> 00:29:50,624 The lid! 449 00:29:51,689 --> 00:29:54,192 Seaweed, what are you doing here? 450 00:29:56,594 --> 00:29:58,733 This is Happy Farm! Why shouldn't I be here? 451 00:29:59,130 --> 00:30:00,632 But what are you doing here? 452 00:30:01,566 --> 00:30:03,341 Making friends! 453 00:30:03,401 --> 00:30:04,311 With who? 454 00:30:07,005 --> 00:30:08,643 He turned up in our class today 455 00:30:08,706 --> 00:30:10,413 Seaweed, who is he? 456 00:30:10,508 --> 00:30:12,681 My elder brother, I hate him the most 457 00:30:12,744 --> 00:30:14,690 My kid sister, I hate you the most 458 00:30:14,746 --> 00:30:16,123 So annoying! 459 00:30:16,181 --> 00:30:17,489 I'm Steamed Bun 460 00:30:18,449 --> 00:30:21,191 Speak up! Lost your tongue? 461 00:30:22,020 --> 00:30:22,589 I'm Ming 462 00:30:22,654 --> 00:30:24,133 He's Steamed Bun from the grocery store 463 00:30:24,189 --> 00:30:26,999 He's Ming from the local mayor's house 464 00:30:28,059 --> 00:30:30,471 Are you lost? Your place is over there 465 00:30:30,528 --> 00:30:31,506 That's right, over there 466 00:30:31,563 --> 00:30:33,975 I'm not lost, I'm just hanging out 467 00:30:34,032 --> 00:30:37,639 Ah, he is familiarizing with the place 468 00:30:37,702 --> 00:30:40,205 You want an ice cream? 469 00:30:40,271 --> 00:30:42,148 I don't eat stuff from the grocery store 470 00:30:42,240 --> 00:30:44,516 Wow wow... 471 00:30:44,676 --> 00:30:47,987 - You don't eat stuff from my house... - Brother! This tastes really good! 472 00:30:48,046 --> 00:30:50,526 - Are you my shadow? - It's vanilla flavor... 473 00:30:50,615 --> 00:30:53,596 Weren't you in Happy Farm? Get back there! 474 00:30:55,253 --> 00:30:57,699 No, I want to stay with you 475 00:30:59,490 --> 00:31:00,696 Brother! 476 00:31:03,027 --> 00:31:05,234 Brother, slow down a bit! 477 00:31:06,798 --> 00:31:08,778 You're too slow 478 00:31:10,501 --> 00:31:14,074 I must say, I'm completely against the divorce 479 00:31:14,138 --> 00:31:15,739 Your mother-in-law and I... 480 00:31:15,740 --> 00:31:17,185 we were fine 481 00:31:17,642 --> 00:31:20,179 Today I'm not available, hit me tomorrow 482 00:31:20,612 --> 00:31:22,023 You're back... 483 00:31:22,480 --> 00:31:24,187 Bao, class is over? 484 00:31:24,515 --> 00:31:25,550 Was it fun? 485 00:31:26,150 --> 00:31:27,094 - Okay. - Okay? 486 00:31:27,151 --> 00:31:29,062 Ma, why don't you ask me? 487 00:31:29,587 --> 00:31:30,964 Have you been good? 488 00:31:31,022 --> 00:31:32,968 - Why are you sulking? - Bao! 489 00:31:33,024 --> 00:31:34,196 Trainers for you 490 00:31:34,993 --> 00:31:36,700 Why him? I want some too! 491 00:31:36,761 --> 00:31:39,207 - All right - Mine are worn out 492 00:31:39,464 --> 00:31:40,340 So are mine! 493 00:31:40,398 --> 00:31:42,275 Really? Ma will buy you some next time 494 00:31:42,333 --> 00:31:43,971 There's ice cream for you in the fridge 495 00:31:45,303 --> 00:31:46,304 - Bring one for your brother too - No! 496 00:31:46,371 --> 00:31:48,112 Leave your bag here 497 00:31:48,172 --> 00:31:49,344 No 498 00:31:49,607 --> 00:31:51,609 Never mind, I'll get one myself 499 00:31:51,709 --> 00:31:54,189 When he got here... 500 00:31:54,245 --> 00:31:56,521 his socks were worn out 501 00:31:56,581 --> 00:31:59,152 So I scolded his father, How can you treat your child like this? 502 00:31:59,217 --> 00:32:02,130 Look at him! Look at the state of his shoes and socks! 503 00:32:02,186 --> 00:32:05,030 Yes, I told him to buy new ones. He didn't have time to do it? 504 00:32:06,624 --> 00:32:07,466 So it was his fault 505 00:32:07,525 --> 00:32:08,970 Put down your satchel 506 00:32:10,795 --> 00:32:12,604 Don't gobble it! 507 00:32:13,364 --> 00:32:16,573 Make space for your brother Sit here 508 00:32:17,135 --> 00:32:18,671 Don't gobble it! 509 00:32:19,270 --> 00:32:20,374 Eat it properly 510 00:32:21,306 --> 00:32:22,512 Does it hurt? 511 00:32:23,007 --> 00:32:24,645 - It itches - Does it? 512 00:32:25,009 --> 00:32:27,285 Don't scratch it, you'll make it worse 513 00:32:28,046 --> 00:32:30,083 I'll send some ointment when I get home 514 00:32:30,148 --> 00:32:31,422 - All right? - Okay 515 00:32:32,517 --> 00:32:33,996 Be good while you're here 516 00:32:36,154 --> 00:32:37,963 If anything happens, call me, all right? 517 00:32:38,022 --> 00:32:38,727 Okay 518 00:32:39,190 --> 00:32:40,760 Don't spend too long on your tablet, you'll strain your eyes 519 00:32:40,825 --> 00:32:42,998 - Okay? - Okay 520 00:32:43,161 --> 00:32:44,469 I'll be off, then 521 00:32:44,529 --> 00:32:46,236 Obey your Grandpa... Let me look at you 522 00:32:46,497 --> 00:32:47,567 Be good 523 00:32:49,233 --> 00:32:51,008 - Bye bye! - Bye bye! 524 00:32:52,270 --> 00:32:59,449 Ma, goodbye! 525 00:33:00,712 --> 00:33:01,986 Are you really staying here? 526 00:33:02,046 --> 00:33:03,047 Yes! 527 00:33:04,148 --> 00:33:06,128 Jealous? Nervous? 528 00:33:06,184 --> 00:33:08,255 - What? - What! 529 00:33:08,686 --> 00:33:10,097 Wait! 530 00:33:10,154 --> 00:33:12,225 Ma! Take me back to Taipei! 531 00:33:19,630 --> 00:33:21,337 Satisfied now? 532 00:33:22,367 --> 00:33:25,211 - Try to hit me! - You just want me to run after you 533 00:33:26,804 --> 00:33:28,977 Gotcha! 534 00:33:46,224 --> 00:33:47,669 Are you doing homework? 535 00:33:47,792 --> 00:33:50,204 - Don't scare it - Hurry, kids 536 00:33:50,261 --> 00:33:51,239 Yes, we are 537 00:33:51,295 --> 00:33:52,774 Go to bed when you finish homework 538 00:33:52,830 --> 00:33:55,310 Momo, Flower... 539 00:33:58,136 --> 00:34:00,776 Don't crowd at the phone. One by one... 540 00:34:00,838 --> 00:34:03,148 Do your homework 541 00:34:03,207 --> 00:34:04,948 My turn next 542 00:34:05,343 --> 00:34:06,287 Yes, I have 543 00:34:08,279 --> 00:34:09,587 I've finished my homework 544 00:34:13,985 --> 00:34:15,191 There wasn't much 545 00:34:18,656 --> 00:34:20,158 Big sister... 546 00:34:20,224 --> 00:34:22,500 - She's doing her homework now - My turn! 547 00:34:23,161 --> 00:34:24,265 Hold on 548 00:34:26,631 --> 00:34:28,133 Here, sis 549 00:34:28,199 --> 00:34:31,237 - I want to take it - Ma wants big sister! 550 00:34:32,170 --> 00:34:33,274 Hello? 551 00:34:41,779 --> 00:34:43,725 Grandpa, I want to watch TV 552 00:34:43,781 --> 00:34:46,022 I want to watch TV too 553 00:34:46,084 --> 00:34:47,119 No you don't! 554 00:34:47,685 --> 00:34:49,460 Concentrate on my drawing 555 00:34:49,587 --> 00:34:51,726 But the show ends in thirty minutes! 556 00:34:51,789 --> 00:34:54,326 No TV allowed until I finish drawing 557 00:34:54,392 --> 00:34:55,962 Concentrate on my drawing 558 00:34:56,494 --> 00:34:58,201 Why can't I watch TV... 559 00:34:59,063 --> 00:35:04,342 Get those trainers your mother brought, and try them on 560 00:35:05,002 --> 00:35:06,174 Seaweed, fetch them 561 00:35:08,206 --> 00:35:09,207 Why? 562 00:35:10,241 --> 00:35:12,619 - They're in the black bag - I know 563 00:35:15,780 --> 00:35:17,691 Your sister is good to you 564 00:35:20,751 --> 00:35:22,628 Here! 565 00:35:23,387 --> 00:35:25,128 So bad-tempered! 566 00:35:25,189 --> 00:35:26,964 I want to see too 567 00:35:28,226 --> 00:35:29,637 Why are you on my seat? 568 00:35:29,694 --> 00:35:31,435 - Can't I? - No! 569 00:35:37,101 --> 00:35:39,206 - So ugly! - Yeah 570 00:35:39,470 --> 00:35:40,505 Take your time 571 00:35:43,674 --> 00:35:46,086 Nice shoes 572 00:35:46,377 --> 00:35:47,617 - New - Of course! 573 00:35:47,678 --> 00:35:49,487 They're new because they're new! 574 00:35:56,721 --> 00:35:57,756 Doesn't fit 575 00:35:58,689 --> 00:36:01,169 - Throw them away - They don't fit? Too small? 576 00:36:01,225 --> 00:36:02,431 Too small 577 00:36:08,065 --> 00:36:09,169 Go back to your own seat 578 00:36:09,233 --> 00:36:10,337 Come here 579 00:36:12,703 --> 00:36:16,241 Come and see my drawing... 580 00:36:18,009 --> 00:36:20,046 Seaweed... 581 00:36:20,278 --> 00:36:21,348 Come here to watch 582 00:36:21,479 --> 00:36:23,152 Who am I drawing? 583 00:36:23,681 --> 00:36:25,752 It's you! 584 00:36:25,816 --> 00:36:27,124 Me? 585 00:36:27,185 --> 00:36:28,289 It's you! 586 00:36:28,352 --> 00:36:30,593 - Who? - My brother! 587 00:36:31,155 --> 00:36:33,192 That's right, it's your brother 588 00:36:33,558 --> 00:36:35,629 I don't look like an Avatar 589 00:36:37,295 --> 00:36:40,139 Does it look like an Avatar? 590 00:36:40,331 --> 00:36:43,039 Right, I'm drawing an Avatar 591 00:36:43,267 --> 00:36:45,042 This bitter face is just like you 592 00:36:45,102 --> 00:36:47,104 I have to draw you like this, don't I? 593 00:36:47,171 --> 00:36:48,741 Or should I draw "Vatar-A"? 594 00:36:51,542 --> 00:36:52,987 Next week... 595 00:36:53,044 --> 00:36:56,582 we are going on a field trip... 596 00:36:56,647 --> 00:36:58,524 to the Taipei Zoo, all right? 597 00:36:58,583 --> 00:37:00,620 Great! 598 00:37:02,386 --> 00:37:05,526 - Are you excited about it? - Yes! 599 00:37:05,590 --> 00:37:06,432 Recently, ... 600 00:37:06,490 --> 00:37:09,630 we've been practicing a French play really hard, haven't we? 601 00:37:09,694 --> 00:37:10,729 Yes 602 00:37:10,795 --> 00:37:14,538 Some of you keep asking me why... 603 00:37:14,599 --> 00:37:16,545 Let me explain now 604 00:37:16,601 --> 00:37:19,343 Because of teacher Su... 605 00:37:19,403 --> 00:37:21,781 we get the chance to do exchange... 606 00:37:21,839 --> 00:37:25,082 with a sister school in France 607 00:37:25,142 --> 00:37:29,284 The French principal really wants to see you all 608 00:37:29,347 --> 00:37:30,587 And $0.. 609 00:37:30,648 --> 00:37:34,755 We teachers have turned a Taiwanese ballad into a short French play for you 610 00:37:34,819 --> 00:37:36,457 It tells the story... 611 00:37:36,520 --> 00:37:40,093 of a Grandpa and Grandma who go to dig taros... 612 00:37:40,157 --> 00:37:42,364 and save the life of a black bear 613 00:37:42,426 --> 00:37:44,133 The 19th of July 614 00:37:44,495 --> 00:37:46,031 Thursday 615 00:37:46,664 --> 00:37:47,734 Today... 616 00:37:47,798 --> 00:37:51,109 ...teacher told us a story named The Sky ls Dark 617 00:37:51,168 --> 00:37:52,647 I could relate to it... 618 00:37:53,237 --> 00:37:54,739 Because it was kinda like my Grandpa... 619 00:37:54,805 --> 00:37:57,615 ...and the Grandma next door 620 00:37:59,010 --> 00:38:01,422 Though there are many mosquitoes here... 621 00:38:01,479 --> 00:38:04,551 ...yet I'm surprised by something every single day 622 00:38:05,149 --> 00:38:08,562 It's true that nothing ventured, nothing gained 623 00:38:09,020 --> 00:38:12,194 A loss could also be a blessing in disguise 624 00:38:21,532 --> 00:38:26,140 - "Why are you called "Bear"?" - Not "Bear" it sounds the same, but it means "Hero" 625 00:38:26,203 --> 00:38:28,740 Don't fool around, pay attention 626 00:38:31,142 --> 00:38:34,055 Oh! Passing notes! 627 00:38:35,212 --> 00:38:37,089 What note? 628 00:38:37,782 --> 00:38:40,262 She asked about my nickname 629 00:38:44,722 --> 00:38:47,464 Just write your essays! Don't talk to each other! 630 00:39:17,154 --> 00:39:20,533 Young master... What are you up to? 631 00:39:20,591 --> 00:39:21,968 Watching the peacock 632 00:39:22,159 --> 00:39:24,366 Peacock... had enough of it? 633 00:39:24,729 --> 00:39:26,140 What say I give you a ride? 634 00:39:26,764 --> 00:39:27,640 Where to? 635 00:39:27,698 --> 00:39:29,575 - To your Grandpa's. - I'm on my way home 636 00:39:29,633 --> 00:39:31,772 But your Grandpa's at the fish pond up the mountain 637 00:39:32,370 --> 00:39:33,542 Come on... 638 00:39:35,072 --> 00:39:38,178 You can have the VIP seat, come on... 639 00:39:41,078 --> 00:39:42,022 Get in! 640 00:39:46,016 --> 00:39:47,654 - Is it okay? - Yeah 641 00:39:47,718 --> 00:39:49,095 Why were you photographing the peacock? 642 00:39:50,254 --> 00:39:51,528 Haven't done it before 643 00:39:51,989 --> 00:39:53,991 Haven't seen or haven't photographed? 644 00:39:54,258 --> 00:39:55,293 Both 645 00:39:57,595 --> 00:39:59,199 How's school? Getting used to it? 646 00:39:59,363 --> 00:40:00,603 Not bad 647 00:40:05,302 --> 00:40:07,612 - Made any new friend? - What? 648 00:40:07,671 --> 00:40:09,412 Did you make any new friend? 649 00:40:09,607 --> 00:40:10,551 Nope 650 00:40:11,175 --> 00:40:12,279 Why not? 651 00:40:12,443 --> 00:40:14,445 Um... I think they're weird 652 00:40:16,981 --> 00:40:18,585 That's a tablet, no? 653 00:40:19,717 --> 00:40:21,492 You can play on it without a signal? 654 00:40:21,685 --> 00:40:23,596 There's only one game loaded 655 00:40:29,093 --> 00:40:30,436 Your classmates are there! 656 00:40:31,562 --> 00:40:33,007 They are playing ball 657 00:40:33,063 --> 00:40:34,736 - Your classmates - Yeah 658 00:40:36,767 --> 00:40:38,269 Hey! What's up! 659 00:41:01,492 --> 00:41:03,472 We're there! 660 00:41:04,762 --> 00:41:06,639 Your Grandpa's waiting for you 661 00:41:18,375 --> 00:41:21,219 Grandpa, brother's here 662 00:41:21,278 --> 00:41:23,554 - Where? - Speak of the devil... 663 00:41:24,181 --> 00:41:26,183 Flip over! 664 00:41:28,752 --> 00:41:30,629 That's how kids are... 665 00:41:31,255 --> 00:41:34,168 Old man, I've brought your young master 666 00:41:34,225 --> 00:41:36,637 Looks just like your daughter, very handsome 667 00:41:37,595 --> 00:41:38,733 Very cool 668 00:41:42,266 --> 00:41:47,614 Like I told you before, my son sent him here... 669 00:41:48,305 --> 00:41:49,306 Mountains... 670 00:41:50,107 --> 00:41:53,145 and the lake are the features here 671 00:41:54,278 --> 00:41:56,554 Like what Grandpa told me... 672 00:41:57,014 --> 00:42:01,724 Quchi lies at the junction of a river and a stream 673 00:42:02,653 --> 00:42:06,760 Waters flowing in different directions meet here 674 00:42:08,058 --> 00:42:11,062 It is also an unforgettable place 675 00:42:12,496 --> 00:42:17,036 This is my diary essay for the third unforgettable day of my vacation 676 00:42:21,772 --> 00:42:23,513 Brother! 677 00:42:23,574 --> 00:42:24,484 What? 678 00:42:24,542 --> 00:42:26,613 I want a go at rowing it, too! 679 00:42:28,045 --> 00:42:30,321 Fly over here! 680 00:42:30,381 --> 00:42:32,759 You fly here first! 681 00:42:32,816 --> 00:42:35,262 We don't have wings, but you have 682 00:43:04,315 --> 00:43:06,556 Excuse me... 683 00:43:09,353 --> 00:43:10,525 I'm sorry 684 00:43:14,124 --> 00:43:16,627 You should always draw my brother ugly 685 00:43:16,694 --> 00:43:19,300 Draw him ugly? Why? 686 00:43:19,630 --> 00:43:22,338 Because he wears a bitter face every day 687 00:43:22,600 --> 00:43:23,374 Then I should draw him ugly 688 00:43:23,434 --> 00:43:25,471 ...and I'll say it's you who asked me to draw him ugly 689 00:43:25,536 --> 00:43:26,207 Okay 690 00:43:26,270 --> 00:43:27,715 Aren't you afraid he'll scold you? 691 00:43:28,539 --> 00:43:31,315 - No - Really? 692 00:43:31,375 --> 00:43:33,582 That's brave! 693 00:43:55,165 --> 00:43:56,644 This is where you got to! 694 00:43:56,700 --> 00:43:59,579 Kid, why don't you help? The goat is stuck 695 00:44:02,539 --> 00:44:05,645 You get stuck here every time you roam free... Silly 696 00:44:06,243 --> 00:44:09,053 Hey! You won't help? 697 00:44:11,582 --> 00:44:14,654 Tut! You eat too much 698 00:44:18,489 --> 00:44:19,695 You are still here? 699 00:44:19,757 --> 00:44:21,464 They're gonna play card games downstairs 700 00:44:21,525 --> 00:44:22,595 Not here? 701 00:44:22,660 --> 00:44:24,230 They went down just now! 702 00:44:24,294 --> 00:44:25,773 - Hurry up, both of you! - Really? 703 00:44:25,829 --> 00:44:27,638 Quick! 704 00:44:29,266 --> 00:44:31,337 What? 705 00:44:32,302 --> 00:44:34,282 What exactly do you want? 706 00:44:35,506 --> 00:44:36,985 Why did you touch me? 707 00:44:38,275 --> 00:44:39,686 Why can't you be more careful? 708 00:44:40,010 --> 00:44:42,183 I can use the towel if I want to 709 00:44:42,246 --> 00:44:44,453 Use it somewhere else! The playgrounds big enough! 710 00:44:44,515 --> 00:44:45,516 Stop fighting! 711 00:44:45,582 --> 00:44:47,994 What's this about? 712 00:44:51,121 --> 00:44:53,624 Teacher, Fat didn't do it on purpose 713 00:44:54,258 --> 00:44:55,293 Go stand still in the corridor 714 00:45:31,662 --> 00:45:34,040 Who was moving about just now? 715 00:45:38,001 --> 00:45:40,311 It's your turn, come on... 716 00:45:42,539 --> 00:45:45,349 Don't sit there, come on 717 00:45:45,409 --> 00:45:46,285 Let's hear what you had to memorize last week 718 00:45:46,343 --> 00:45:48,619 Maybe you remember it better now 719 00:45:48,712 --> 00:45:50,214 Everyone, listen carefully! 720 00:45:50,280 --> 00:45:51,657 What were you up to outside just now? 721 00:45:51,715 --> 00:45:53,285 You didn't understand what I said? 722 00:45:53,450 --> 00:45:54,485 Stand still! 723 00:46:14,238 --> 00:46:20,086 Girl "Bear" and boy "Xiong" in a relationship! 724 00:46:22,045 --> 00:46:23,991 Hello, I'm Seaweed 725 00:46:25,983 --> 00:46:27,189 Hold my hand 726 00:46:27,551 --> 00:46:28,461 Come 727 00:46:36,527 --> 00:46:39,440 Don't ride so fast! 728 00:46:47,738 --> 00:46:49,342 Here we are at the Taipei Zoo 729 00:46:49,406 --> 00:46:51,010 (Taipei Zoo) 730 00:46:52,776 --> 00:46:54,346 Toss it twice 731 00:46:55,579 --> 00:46:58,958 Because brother plays his computer all day 732 00:46:59,983 --> 00:47:01,462 - Don't talk nonsense! - Bao! 733 00:47:05,055 --> 00:47:06,557 Wait for me! 734 00:47:07,658 --> 00:47:10,605 Does it say "card game table"? 735 00:47:13,130 --> 00:47:15,371 Seaweed, your wings dropped off 736 00:47:15,699 --> 00:47:17,269 Why are you still like this? 737 00:47:17,367 --> 00:47:19,005 Ten years have past 738 00:47:19,636 --> 00:47:21,343 Are you still mad at me? 739 00:47:22,339 --> 00:47:24,444 I didn't mean to do it that day 740 00:47:25,209 --> 00:47:28,156 I wouldn't have expected you to go to Taipei right after that 741 00:47:28,212 --> 00:47:29,589 I didn't know where you are till later! 742 00:47:29,646 --> 00:47:32,252 I waited for you here that night! 743 00:47:33,183 --> 00:47:34,719 Now you're back 744 00:47:35,719 --> 00:47:37,995 Can I date you again? 745 00:47:39,223 --> 00:47:40,293 Anyone can date me... 746 00:47:40,357 --> 00:47:41,995 and I can date anyone I like, too 747 00:47:42,259 --> 00:47:43,761 I heard you 748 00:47:45,229 --> 00:47:47,675 What about that? I can't date her? 749 00:47:50,667 --> 00:47:52,146 Bear! 750 00:47:54,004 --> 00:47:55,244 What's the matter? 751 00:47:55,973 --> 00:47:57,611 Do you know that I am really good at swimming and catching fish? 752 00:47:57,674 --> 00:47:58,550 I don't know 753 00:47:58,609 --> 00:48:00,714 It's true! I can show you 754 00:48:01,678 --> 00:48:04,124 - I don't believe you - Hey! 755 00:48:18,729 --> 00:48:20,037 Steamed Bun 756 00:48:20,664 --> 00:48:21,574 It hurts! 757 00:48:21,632 --> 00:48:22,770 I'm sorry 758 00:48:41,218 --> 00:48:42,458 Teacher... 759 00:48:42,619 --> 00:48:44,098 this button doesn't work 760 00:48:44,154 --> 00:48:46,498 - It's not fixed yet - It doesn't work 761 00:48:48,725 --> 00:48:51,365 I know, don't worry about it 762 00:48:56,366 --> 00:48:57,436 Guan Xiaobao 763 00:48:57,534 --> 00:49:00,674 Why did you speak up for Fatty? Teacher scolded me because of you! 764 00:49:01,204 --> 00:49:03,343 How can I make it up to you? 765 00:49:04,508 --> 00:49:06,351 I don't know! 766 00:49:07,544 --> 00:49:09,581 I can lend you my tablet! 767 00:49:11,581 --> 00:49:13,117 Whatever! 768 00:49:45,482 --> 00:49:48,088 Guan Xiaobao, do you dare climb up here? 769 00:49:48,151 --> 00:49:49,755 I can fly it up there 770 00:49:49,820 --> 00:49:53,267 I don't think so, it's really high 771 00:49:53,323 --> 00:49:54,324 Coward! 772 00:49:54,391 --> 00:49:56,598 I told you, I'll fly it up there 773 00:49:57,227 --> 00:49:59,104 You won't be able to! 774 00:49:59,162 --> 00:50:00,334 Because it's too light... 775 00:50:00,397 --> 00:50:03,003 The wind will blow it away 776 00:50:03,166 --> 00:50:06,079 - Do you have a yard in Taipei? - Yeah... 777 00:50:06,136 --> 00:50:10,107 - ls there a fence around it? - Yeah... 778 00:50:10,173 --> 00:50:14,121 There is no fence between our yard and the horizon 779 00:50:15,245 --> 00:50:16,724 Want to come up? 780 00:50:16,780 --> 00:50:19,124 It looks really different from up here 781 00:50:20,984 --> 00:50:22,292 There's river... 782 00:50:23,153 --> 00:50:24,427 and mountains 783 00:50:25,255 --> 00:50:26,427 and people 784 00:50:26,656 --> 00:50:28,658 Of course 785 00:50:29,359 --> 00:50:31,100 And trees 786 00:50:49,312 --> 00:50:51,588 I got it, hurry up! 787 00:50:52,682 --> 00:50:53,752 It's so huge! 788 00:50:56,553 --> 00:50:57,691 Hi 789 00:50:57,754 --> 00:50:58,755 You made up again? 790 00:50:58,822 --> 00:51:00,267 Sure we made up 791 00:51:00,323 --> 00:51:01,097 What are you doing? 792 00:51:01,158 --> 00:51:02,159 Catching bugs 793 00:51:04,995 --> 00:51:06,474 Didn't you say I can play your tablet? 794 00:51:06,530 --> 00:51:07,440 Yeah 795 00:51:07,798 --> 00:51:10,005 I didn't bring it today, tomorrow? 796 00:51:10,067 --> 00:51:11,045 All right 797 00:51:12,602 --> 00:51:13,979 You always catch bugs for your friends? 798 00:51:14,037 --> 00:51:15,311 Yeah, you want one? 799 00:51:15,372 --> 00:51:16,350 Hey, we're friends! Come on! 800 00:51:16,406 --> 00:51:17,976 I don't dare catch bugs 801 00:51:19,276 --> 00:51:20,721 - You wanna play one-on-one with me later? - Sure 802 00:51:20,777 --> 00:51:23,690 He is too good at basketball to have anyone in his team 803 00:51:23,747 --> 00:51:24,691 Why? 804 00:51:24,748 --> 00:51:26,227 I'm not that good 805 00:51:27,250 --> 00:51:28,524 He is too good! 806 00:51:28,618 --> 00:51:30,564 Hurry up, or principal will scold us 807 00:51:35,325 --> 00:51:37,032 Principal has news for us... 808 00:51:37,094 --> 00:51:39,574 so sit up, children 809 00:51:39,629 --> 00:51:43,076 Those lying on the floor, sit up and listen! 810 00:51:44,034 --> 00:51:47,777 I've just had a call from the principal of our sister school in France 811 00:51:47,838 --> 00:51:50,648 What is it? 812 00:51:50,707 --> 00:51:52,118 Something happened to him? 813 00:51:52,175 --> 00:51:54,655 You're all so concerned about our dear friend in France 814 00:51:54,711 --> 00:51:58,591 Don't worry, he's in good health 815 00:51:58,648 --> 00:52:03,188 But he says he is so busy with school business that... 816 00:52:03,253 --> 00:52:05,631 - He... - He can't come? 817 00:52:05,689 --> 00:52:09,694 He can't come this year, so maybe... 818 00:52:13,597 --> 00:52:16,737 So all our rehearsals have been for nothing! Why won't he come? 819 00:52:16,800 --> 00:52:18,211 You all want to perform? 820 00:52:18,268 --> 00:52:19,440 Yes! 821 00:52:19,503 --> 00:52:20,447 Raise your hand, if you want to 822 00:52:20,504 --> 00:52:21,949 We've spent so much time preparing for it... 823 00:52:22,005 --> 00:52:23,484 Of course we want to! 824 00:52:23,573 --> 00:52:27,146 Actually, I've discussed this with our local mayor 825 00:52:27,210 --> 00:52:29,247 So, following his advice... 826 00:52:29,312 --> 00:52:32,350 I've decided to let you perform for people 827 00:52:32,415 --> 00:52:33,689 in front of the Chor Soo Kong temple 828 00:52:33,750 --> 00:52:36,356 No foreign guests, but we can perform for the gods, right? 829 00:52:36,419 --> 00:52:38,296 That's right! 830 00:52:38,355 --> 00:52:41,097 The sun rises 831 00:52:41,158 --> 00:52:44,605 One, two... 832 00:52:44,661 --> 00:52:50,009 three and four dark clouds cover the sun 833 00:52:50,133 --> 00:52:54,138 (French)" The sky is dark, and it's going to rain" 834 00:52:54,204 --> 00:52:59,552 Grandpa raises his hoe to dig taros 835 00:52:59,976 --> 00:53:04,118 Dig and dig 836 00:53:04,181 --> 00:53:08,061 He digs up a mudfish 837 00:53:08,118 --> 00:53:13,192 Hey, that's interesting 838 00:53:14,724 --> 00:53:16,726 I've dug up a taro! 839 00:53:18,061 --> 00:53:20,268 - What are they digging? - Taro 840 00:53:22,265 --> 00:53:26,213 Brother channa fish is hitting the gong and drum 841 00:53:26,269 --> 00:53:29,682 Matchmaker catfish can't find her way 842 00:53:29,739 --> 00:53:33,551 Because the sky is dark 843 00:53:33,610 --> 00:53:37,319 Come, firefly... 844 00:53:37,380 --> 00:53:40,987 Kindly light up the road for her 845 00:53:41,051 --> 00:53:44,999 The northwest rain pours down non-stop! 846 00:53:45,689 --> 00:53:50,968 Mud-slides! Mud-slides! 847 00:53:58,001 --> 00:54:00,072 Help Grandpa! 848 00:54:01,705 --> 00:54:03,207 Help the frog! 849 00:54:04,708 --> 00:54:06,483 Help the wild hog! 850 00:54:07,444 --> 00:54:10,618 - Are you happy? - Yes! 851 00:54:12,983 --> 00:54:18,626 - Who wants the Sun? - Me 852 00:54:18,688 --> 00:54:21,066 Alright, then we'll give it to Seaweed 853 00:54:21,725 --> 00:54:23,170 Attention! 854 00:54:23,226 --> 00:54:25,604 Now, the fiercest Bear 855 00:54:25,662 --> 00:54:28,302 Me! 856 00:54:39,276 --> 00:54:40,619 Bao, you know what? 857 00:54:41,444 --> 00:54:43,082 On typhoon days... 858 00:54:43,146 --> 00:54:44,648 the floods get so high... 859 00:54:44,714 --> 00:54:47,354 that everything back there is submerged 860 00:54:47,417 --> 00:54:49,761 It's true! True! 861 00:54:50,053 --> 00:54:51,259 Can you believe that? 862 00:54:51,321 --> 00:54:53,733 - I don't believe you - It's true! 863 00:54:56,526 --> 00:54:58,005 You don't know how to operate it 864 00:54:58,061 --> 00:54:59,062 You don't know, either 865 00:54:59,129 --> 00:55:00,608 I do, I fly it better than you do 866 00:55:00,664 --> 00:55:03,270 See, you're getting in the way 867 00:55:03,366 --> 00:55:06,472 I can usually control it very skillfully 868 00:55:06,536 --> 00:55:07,674 Really? That's great! 869 00:55:07,737 --> 00:55:09,045 I'll applaud you and set off fireworks for you! 870 00:55:09,105 --> 00:55:09,549 Now you know it! 871 00:55:09,606 --> 00:55:10,744 - Give it to me! - No 872 00:55:10,807 --> 00:55:12,081 Then you have first go 873 00:55:12,142 --> 00:55:13,177 Go away 874 00:55:13,310 --> 00:55:14,948 - You go back - No 875 00:55:15,712 --> 00:55:17,555 - So annoying! - Try to hit me! 876 00:55:17,614 --> 00:55:19,116 Why must I teach you? 877 00:55:22,619 --> 00:55:25,225 - Don't be so annoying! - I'm not 878 00:55:25,555 --> 00:55:26,659 Yeah, step there 879 00:55:26,723 --> 00:55:29,465 I know, this is my place 880 00:55:29,526 --> 00:55:31,096 Quick, it's going to thunder 881 00:55:31,161 --> 00:55:32,765 I'm going home 882 00:55:32,829 --> 00:55:35,241 Going home? Get down, then! 883 00:55:35,298 --> 00:55:38,575 Mingchuan, catch a mantis for me! 884 00:55:39,135 --> 00:55:41,046 Strong wind, heavy rain, scorching sun 885 00:55:41,104 --> 00:55:43,448 I want a big mantis, too 886 00:55:43,540 --> 00:55:45,042 Flower, hurry 887 00:55:45,442 --> 00:55:46,352 Flower, hurry 888 00:55:46,409 --> 00:55:48,719 It's going to thunder, I'm going home 889 00:55:48,778 --> 00:55:50,724 If you wanna go back home, just go 890 00:55:52,982 --> 00:55:54,620 It's going to thunder 891 00:56:09,632 --> 00:56:11,578 Mingchuan, did you give your mantis away? 892 00:56:11,668 --> 00:56:14,376 Yeah, I gave it to Bear... You didn't want it anyway 893 00:56:14,437 --> 00:56:16,713 That's a huge mantis, it chops people! 894 00:56:16,773 --> 00:56:19,413 Anyway, it doesn't matter 895 00:56:20,143 --> 00:56:22,020 You're so lucky to have a helicopter 896 00:56:22,078 --> 00:56:23,182 - Your dad gave it to you? - Yeah 897 00:56:23,246 --> 00:56:24,486 You can borrow it next time 898 00:56:24,547 --> 00:56:26,493 Okay, I'm going to school to play basketball 899 00:56:27,016 --> 00:56:27,756 It's going to rain! 900 00:56:27,817 --> 00:56:30,024 You want to play ball in this weather? 901 00:56:30,086 --> 00:56:30,655 Doesn't matter 902 00:56:30,720 --> 00:56:33,030 It's best to play ball in the rain, bye 903 00:56:33,089 --> 00:56:34,124 Bye 904 00:56:37,627 --> 00:56:40,107 Don't play with the ball indoors! 905 00:56:42,332 --> 00:56:43,572 Where are you going? 906 00:56:43,633 --> 00:56:45,078 To play with my friend 907 00:56:45,135 --> 00:56:46,705 In the rain? 908 00:56:46,770 --> 00:56:48,443 It has to be in the rain 909 00:57:32,615 --> 00:57:34,458 You're not bad, I'm surprised 910 00:57:34,517 --> 00:57:35,996 You're good too 911 00:57:36,453 --> 00:57:38,228 Let's team up from now on 912 00:57:38,288 --> 00:57:39,164 Really? 913 00:57:39,222 --> 00:57:41,498 Sure, they all listen to me anyway 914 00:57:43,593 --> 00:57:46,597 Cool, then we can discuss about unspoken consensus and strategy 915 00:57:46,729 --> 00:57:48,675 Okay, and you should always remember... 916 00:57:48,731 --> 00:57:50,438 that I am your first teammate 917 00:57:51,668 --> 00:57:53,045 Slam dunk! 918 00:57:53,670 --> 00:57:55,581 You can't do slam dunk 919 00:57:56,272 --> 00:57:57,649 I'm talking to the videogame 920 00:57:57,707 --> 00:57:58,742 I want to play, too 921 00:57:58,808 --> 00:58:01,311 Come here, I can teach you 922 00:58:06,549 --> 00:58:08,688 Have you finished your summer essay? 923 00:58:09,219 --> 00:58:10,994 Not yet, I don't know what to write about 924 00:58:11,621 --> 00:58:12,656 You can write about me! 925 00:58:12,722 --> 00:58:13,723 Why you? 926 00:58:13,790 --> 00:58:15,064 Because I'm really good at basketball! 927 00:58:15,124 --> 00:58:15,761 You bet! 928 00:58:15,825 --> 00:58:18,431 - And I'm really good on the unicycle! - Okay 929 00:58:18,495 --> 00:58:20,668 I have a lot of character, you can write about me! 930 00:58:20,730 --> 00:58:22,038 What sort of thing? 931 00:58:22,332 --> 00:58:24,437 Well... just write about the unicycle 932 00:58:25,802 --> 00:58:29,511 You mean how cool you like riding it! You're too modest! 933 00:58:29,606 --> 00:58:32,280 What about your summer essay? 934 00:58:32,342 --> 00:58:33,480 Finished already! It's a piece of cake! 935 00:58:33,543 --> 00:58:35,955 But teacher always says you make writing mistakes 936 00:58:36,746 --> 00:58:38,623 At least I've written it! 937 00:58:38,681 --> 00:58:41,685 Better than you 938 00:58:41,751 --> 00:58:43,321 Why are you playing on mine? 939 00:58:43,653 --> 00:58:45,496 It's not yours! 940 00:58:52,262 --> 00:58:54,970 Whose turn to take a bath today? 941 00:58:55,031 --> 00:58:56,009 - His! - Hers! 942 00:58:56,399 --> 00:58:58,436 - Which is it? - Him! - Her! 943 00:58:59,402 --> 00:59:01,609 I want to write my summer essay now 944 00:59:02,972 --> 00:59:05,077 Have you finished your summer essays? 945 00:59:08,044 --> 00:59:10,046 Have you? Your summer essays? 946 00:59:12,782 --> 00:59:14,352 Write them now! 947 00:59:15,985 --> 00:59:17,555 And stop fighting! 948 00:59:17,620 --> 00:59:18,564 Go! 949 00:59:19,756 --> 00:59:20,632 Turn it off 950 00:59:27,230 --> 00:59:30,211 It's just a bath! You put everything off... 951 00:59:30,266 --> 00:59:31,711 even your homework! 952 00:59:32,135 --> 00:59:35,344 Aye! You're so annoying! 953 00:59:36,606 --> 00:59:39,086 We're going out to eat! Leave it! 954 00:59:40,343 --> 00:59:43,586 I'll put it on the tree later 955 00:59:43,646 --> 00:59:45,250 Let's go 956 01:00:01,064 --> 01:00:02,065 Bao... 957 01:00:05,001 --> 01:00:07,311 The day I was forced to join the army... 958 01:00:09,572 --> 01:00:12,075 I took a stone with me from home 959 01:00:20,116 --> 01:00:21,186 Some time later... 960 01:00:22,251 --> 01:00:24,060 I met your Grandma 961 01:00:26,789 --> 01:00:28,598 We got married 962 01:00:31,394 --> 01:00:33,169 And I gave that stone... 963 01:00:36,366 --> 01:00:37,709 to your Grandma 964 01:00:40,269 --> 01:00:41,339 Grandma said... 965 01:00:44,073 --> 01:00:44,983 You! 966 01:00:45,041 --> 01:00:46,179 You give away a stone... 967 01:00:46,242 --> 01:00:47,721 and you get a wife! 968 01:00:49,145 --> 01:00:52,126 That's the Grandma stone you have at home? 969 01:00:52,181 --> 01:00:53,091 No 970 01:00:54,050 --> 01:00:55,290 I threw... 971 01:00:56,452 --> 01:00:57,658 the stone... 972 01:00:58,621 --> 01:00:59,656 into the lake 973 01:01:01,324 --> 01:01:02,496 Why did you do that? 974 01:01:04,060 --> 01:01:05,368 This lake... 975 01:01:06,262 --> 01:01:08,071 looks very much like the one where I came from 976 01:01:11,100 --> 01:01:12,738 I gripped it and threw it into this lake 977 01:01:14,737 --> 01:01:16,478 I let the stone... 978 01:01:16,639 --> 01:01:18,050 sink right to the bottom 979 01:01:18,274 --> 01:01:19,651 of my heart 980 01:01:21,444 --> 01:01:22,514 Grandpa 981 01:01:23,446 --> 01:01:25,357 When are we going to the old house? 982 01:01:32,689 --> 01:01:36,262 - We're almost there - It's so hot 983 01:01:57,046 --> 01:01:58,286 Wow! You're all here! 984 01:01:58,381 --> 01:01:59,724 Why are you so late? 985 01:01:59,782 --> 01:02:01,523 I thought you were at home 986 01:02:01,584 --> 01:02:02,289 I didn't know you're here 987 01:02:02,351 --> 01:02:04,331 I've told you already! 988 01:02:04,387 --> 01:02:06,025 Is that all of it? 989 01:02:06,522 --> 01:02:08,058 You don't want to help because it's not much? 990 01:02:08,124 --> 01:02:09,967 Not at all, but you could manage it yourself 991 01:02:10,026 --> 01:02:12,131 - Could I? - Just kidding 992 01:02:12,195 --> 01:02:14,004 You're behaving differently these days 993 01:02:14,597 --> 01:02:16,599 You know there's a talent show going on in your place now? 994 01:02:18,301 --> 01:02:19,712 What did you say? 995 01:02:19,769 --> 01:02:22,716 There's a singing contest at your place! It's noisy! 996 01:02:30,446 --> 01:02:33,086 Wow! So many people... 997 01:02:35,685 --> 01:02:37,995 Let's go! 998 01:02:38,154 --> 01:02:39,690 Slowly... 999 01:02:39,756 --> 01:02:41,326 Be careful, hold on 1000 01:02:42,525 --> 01:02:43,526 I can do it 1001 01:02:53,236 --> 01:02:56,740 Let's have fun together! Yeah! 1002 01:03:05,481 --> 01:03:07,290 I thought you were getting divorced? 1003 01:03:09,152 --> 01:03:12,725 I had to visit a client who lives near here 1004 01:03:12,789 --> 01:03:14,325 It didn't take long, so I had some free time 1005 01:03:14,390 --> 01:03:16,165 I had nothing else to do, 1006 01:03:16,225 --> 01:03:17,602 So I came here 1007 01:03:21,197 --> 01:03:23,677 I was also with a client not far away 1008 01:03:23,733 --> 01:03:26,441 Most of the shops are closed today, so I had nowhere to go 1009 01:03:26,602 --> 01:03:28,138 And he suddenly called me 1010 01:03:28,204 --> 01:03:30,081 He said he'd be stopping by here 1011 01:03:30,139 --> 01:03:31,516 - And then... - I didn't tell you to come! 1012 01:03:31,707 --> 01:03:33,152 You certainly did! 1013 01:03:33,209 --> 01:03:34,688 He said that when he was through with his client... 1014 01:03:34,744 --> 01:03:36,690 he wanted to discuss something with me 1015 01:03:36,746 --> 01:03:38,555 We couldn't talk about divorce in a public place 1016 01:03:39,782 --> 01:03:42,092 So we came here to your place 1017 01:03:46,255 --> 01:03:47,632 To talk over... 1018 01:03:47,690 --> 01:03:49,499 To discuss the kids' future 1019 01:03:49,692 --> 01:03:52,263 Once we finished our meetings, we figured... 1020 01:03:52,628 --> 01:03:55,040 we could have a chat 1021 01:03:55,097 --> 01:03:57,043 You happened to be out 1022 01:03:57,300 --> 01:03:59,109 We didn't expect you back so soon 1023 01:04:05,775 --> 01:04:09,086 They're on summer vacation, and you sent them to me 1024 01:04:09,178 --> 01:04:12,125 But you're the ones having a vacation! 1025 01:04:16,285 --> 01:04:18,026 You dumped the kids on me 1026 01:04:19,055 --> 01:04:22,036 And came here to sing Karaoke? 1027 01:04:23,292 --> 01:04:24,270 Answer me! 1028 01:04:25,361 --> 01:04:26,203 - Answer me! - We didn't... 1029 01:04:26,262 --> 01:04:28,105 You're both good at singing karaoke, no? 1030 01:04:28,164 --> 01:04:31,168 Pick up the mikes and answer me! 1031 01:04:36,973 --> 01:04:38,111 Answer me! 1032 01:04:41,043 --> 01:04:42,317 It wasn't like that, Dad... 1033 01:04:43,079 --> 01:04:44,683 Dad, it wasn't... 1034 01:04:50,519 --> 01:04:52,556 You wanted to talk about the divorce 1035 01:04:53,322 --> 01:04:54,699 They both know all about it! 1036 01:04:54,757 --> 01:04:56,634 Yes, we know 1037 01:04:56,692 --> 01:04:59,298 Tell me, which performer was doing this'? 1038 01:04:59,362 --> 01:05:01,774 Waving clothes around? 1039 01:05:02,231 --> 01:05:05,701 Forget your office job, just do the circus! 1040 01:05:05,768 --> 01:05:06,746 Who was it? 1041 01:05:08,571 --> 01:05:11,415 It was you, right? Answer me loudly! 1042 01:05:12,441 --> 01:05:13,977 You can't speak? 1043 01:05:14,977 --> 01:05:16,422 Use the microphone 1044 01:05:18,047 --> 01:05:19,355 Dad, it was me 1045 01:05:21,550 --> 01:05:24,588 Look at you! 1046 01:05:24,654 --> 01:05:27,999 It seems you get along well! What's this divorce talk? 1047 01:05:28,057 --> 01:05:29,559 Talk about unreasonable! 1048 01:05:29,625 --> 01:05:31,571 Your two kids know all about it 1049 01:05:32,261 --> 01:05:33,569 You shame yourselves... 1050 01:05:33,629 --> 01:05:36,200 And you disgrace me! 1051 01:05:47,977 --> 01:05:49,650 Why are you eyeing the food? You want to sneak a bite? 1052 01:05:52,448 --> 01:05:56,260 Good spirits, we've prepared chicken, duck and fish for you 1053 01:06:04,060 --> 01:06:06,131 Principal, teachers... 1054 01:06:06,195 --> 01:06:08,334 and children, welcome! 1055 01:06:08,564 --> 01:06:10,703 I'm very happy today! 1056 01:06:10,766 --> 01:06:12,473 Thank you for celebrating my son's birthday... 1057 01:06:12,535 --> 01:06:15,573 ...so enthusiastically 1058 01:06:16,639 --> 01:06:18,641 Please eat all you can! 1059 01:06:19,442 --> 01:06:21,149 Are you mad at your parents? 1060 01:06:21,711 --> 01:06:22,746 Are you? 1061 01:06:23,079 --> 01:06:24,149 Why? 1062 01:06:27,183 --> 01:06:29,026 Why don't you answer me? 1063 01:06:29,151 --> 01:06:30,596 It's no big deal 1064 01:06:31,187 --> 01:06:34,566 Bao, parents sometimes have problems they bottle up 1065 01:06:34,623 --> 01:06:35,533 Mingchuan 1066 01:06:35,591 --> 01:06:38,197 - Grownups always have problems like that - What say You be my godson? 1067 01:06:39,161 --> 01:06:40,435 You're lying! 1068 01:06:41,163 --> 01:06:42,267 You'll understand when you grow up 1069 01:06:42,331 --> 01:06:44,641 Why don't you tell me now? 1070 01:06:44,700 --> 01:06:46,976 - Really? - Really! 1071 01:06:47,036 --> 01:06:49,744 You can rely on me! 1072 01:06:50,006 --> 01:06:51,451 Okay! 1073 01:06:59,515 --> 01:07:01,358 It hurts! 1074 01:07:02,451 --> 01:07:04,431 You hit his head! 1075 01:07:40,389 --> 01:07:41,629 You're here! 1076 01:07:47,563 --> 01:07:49,065 Give it to Bear for me! 1077 01:07:49,231 --> 01:07:50,335 Why Bear? 1078 01:07:50,399 --> 01:07:51,673 Come on, just do it! 1079 01:07:51,734 --> 01:07:53,543 - Why? - Do it 1080 01:07:55,271 --> 01:07:56,511 Why Bear? 1081 01:07:57,139 --> 01:07:58,482 Nothing... just give it to her 1082 01:07:58,541 --> 01:08:00,748 You stammered! You like her? 1083 01:08:00,810 --> 01:08:01,618 No 1084 01:08:01,677 --> 01:08:04,954 Just a little bit! 1085 01:08:05,147 --> 01:08:07,127 A little bit 1086 01:08:09,652 --> 01:08:11,256 Just give it to her for me! 1087 01:08:11,320 --> 01:08:12,458 I'll tell her you like her... 1088 01:08:12,521 --> 01:08:14,523 when I give it to her later 1089 01:08:14,990 --> 01:08:16,162 Just give it to her! 1090 01:08:16,225 --> 01:08:18,000 You can have it if she doesn't want it, okay? 1091 01:08:18,060 --> 01:08:18,731 Oh... 1092 01:08:20,496 --> 01:08:21,566 OK, bye 1093 01:08:22,364 --> 01:08:23,240 Hey!... 1094 01:08:23,799 --> 01:08:26,643 Are you going to catch fish in the rapids later? 1095 01:08:28,737 --> 01:08:29,647 Yeah, I want Bear to watch me 1096 01:08:29,705 --> 01:08:31,184 The curren's very fast 1097 01:08:31,373 --> 01:08:33,478 It's too fast, don't do it! 1098 01:08:33,542 --> 01:08:34,714 It's dangerous 1099 01:08:35,111 --> 01:08:37,352 This is what men do! 1100 01:08:37,546 --> 01:08:39,583 If you're swept away, what can the teachers do? 1101 01:08:45,454 --> 01:08:46,455 Be careful! 1102 01:08:48,491 --> 01:08:49,697 Black, any fish to catch? 1103 01:08:53,662 --> 01:08:55,300 Mingchuan, we're counting on you! 1104 01:09:10,513 --> 01:09:13,323 Renshou! 1105 01:09:13,449 --> 01:09:15,986 - Come here to help me - What? 1106 01:09:16,051 --> 01:09:18,156 Come up here to help! 1107 01:09:19,054 --> 01:09:21,034 I need you to carry things, hurry up! 1108 01:09:21,090 --> 01:09:22,660 So strong! 1109 01:09:22,725 --> 01:09:28,198 Mingchuan 1110 01:09:28,297 --> 01:09:31,767 Mingchuan, catch some shrimps! 1111 01:09:33,035 --> 01:09:35,174 Mingchuan, I want a big fish 1112 01:09:37,173 --> 01:09:40,484 Tell Bear that I'm going to show her how to spear a fish 1113 01:09:50,085 --> 01:09:51,428 Come on, pack everything away 1114 01:09:51,487 --> 01:09:53,023 Little friends, pack everything up quickly! 1115 01:09:53,088 --> 01:09:54,431 Pack what? 1116 01:09:54,490 --> 01:09:56,094 Aren't we waiting for Mingchuan? 1117 01:10:39,034 --> 01:10:41,981 Accident at Renshou's place! Quick, call an ambulance! 1118 01:10:42,071 --> 01:10:43,607 Quick, make the phone call! 1119 01:10:43,672 --> 01:10:45,481 Hurry! 1120 01:10:52,982 --> 01:10:53,983 Mingchuan! 1121 01:10:55,718 --> 01:10:57,220 Mingchuan! 1122 01:11:02,591 --> 01:11:04,229 Call the ambulance! 1123 01:11:05,694 --> 01:11:08,368 Come down here and help me! Call an ambulance! 1124 01:11:09,365 --> 01:11:10,571 Mingchuan! 1125 01:11:13,035 --> 01:11:14,275 Mingchuan! 1126 01:11:17,506 --> 01:11:19,747 Hang in there, Mingchuan! 1127 01:11:20,542 --> 01:11:22,749 Call the ambulance! Hurry! 1128 01:11:23,078 --> 01:11:24,523 Hurry! 1129 01:12:13,462 --> 01:12:16,534 - Are we going to Grandpa's? - Not this time 1130 01:12:16,598 --> 01:12:18,578 Then where are we going? 1131 01:12:18,767 --> 01:12:22,510 To... to Bear's Grandma's house 1132 01:12:23,138 --> 01:12:24,617 Bear's Grandma's house 1133 01:12:24,673 --> 01:12:27,745 Won't we go past Grandpa's on the way? 1134 01:12:27,810 --> 01:12:29,551 - Go past where? - Past Grandpa's house 1135 01:12:29,611 --> 01:12:33,058 - We're not going to the Grandpa's - Why not? 1136 01:12:33,248 --> 01:12:36,024 I'll tell you later, we're visiting Grandma this time 1137 01:12:36,085 --> 01:12:39,362 Are you dating Renshuo? 1138 01:12:40,222 --> 01:12:41,599 Who told you that? 1139 01:12:41,724 --> 01:12:43,203 I can't tell you 1140 01:12:44,159 --> 01:12:47,197 Don't listen to such nonsense, who told you that? 1141 01:12:47,262 --> 01:12:48,605 Can't say 1142 01:12:49,098 --> 01:12:52,375 Is it true that Mingchuan's head is broken? 1143 01:12:53,402 --> 01:12:54,710 Is he dying? 1144 01:12:55,371 --> 01:12:56,611 Who told you that? 1145 01:12:57,005 --> 01:12:59,611 Can't say 1146 01:12:59,675 --> 01:13:01,177 Can't say? 1147 01:13:01,377 --> 01:13:03,254 You're ten years old already... 1148 01:13:04,213 --> 01:13:06,124 be more understanding, will you? 1149 01:13:07,516 --> 01:13:10,053 There's a typhoon coming 1150 01:13:11,587 --> 01:13:13,191 Aye 1151 01:13:14,390 --> 01:13:15,698 I don't have the words to express my bitterness 1152 01:13:15,758 --> 01:13:19,706 Things have changed so fast... like the weather 1153 01:13:19,762 --> 01:13:23,642 And you... you're... 1154 01:13:23,699 --> 01:13:25,007 Separated? 1155 01:13:25,234 --> 01:13:26,440 Have you divorced? 1156 01:13:26,502 --> 01:13:28,379 Did you get alimony? 1157 01:13:29,238 --> 01:13:30,182 Did you? 1158 01:13:30,606 --> 01:13:32,142 - What? - Did you get money? 1159 01:13:32,207 --> 01:13:33,709 Why would I do that? 1160 01:13:33,776 --> 01:13:37,087 Don't be silly, divorce always means alimony! 1161 01:13:37,146 --> 01:13:39,148 - I earn my own money - What's wrong with you? 1162 01:13:40,082 --> 01:13:41,755 You don't like me to visit you? 1163 01:13:42,050 --> 01:13:43,358 It's fine 1164 01:13:43,419 --> 01:13:45,695 You should visit your father, you hear me? 1165 01:13:45,754 --> 01:13:47,165 The father-daughter bond... 1166 01:13:47,222 --> 01:13:49,202 It can't be broken... 1167 01:13:49,258 --> 01:13:51,101 You hear me? It can't just vanish 1168 01:13:57,466 --> 01:13:59,776 Strong winds and heavy rain across Northern Taiwan tonight 1169 01:13:59,835 --> 01:14:02,941 We can feel the power of this mega-typhoon! 1170 01:14:03,005 --> 01:14:05,417 Typhoon Sula is moving slowly, heading towards 1171 01:14:05,474 --> 01:14:06,748 Get inside! 1172 01:14:06,809 --> 01:14:09,449 The bucket's full! 1173 01:14:15,684 --> 01:14:17,357 Come back, Grandma! 1174 01:14:20,155 --> 01:14:21,327 Quick 1175 01:14:22,791 --> 01:14:23,963 It's full'? 1176 01:14:24,026 --> 01:14:25,528 Hurry, Grandma! 1177 01:14:27,296 --> 01:14:28,240 Hurry! 1178 01:14:29,097 --> 01:14:32,374 Did you call your parents? 1179 01:14:32,468 --> 01:14:35,176 Yes, but they didn't pick up 1180 01:14:37,306 --> 01:14:39,013 The power's off again! 1181 01:14:39,074 --> 01:14:39,711 Never mind 1182 01:14:39,775 --> 01:14:42,483 But the lights are still on next door! 1183 01:14:43,212 --> 01:14:45,522 Brother! 1184 01:14:45,581 --> 01:14:47,561 It says it's your birthday! 1185 01:14:48,517 --> 01:14:52,055 Poor you, having a birthday which is not real! 1186 01:14:52,254 --> 01:14:54,200 92 people "like" it 1187 01:14:56,124 --> 01:14:57,626 It just went up to 92 1188 01:14:57,726 --> 01:14:59,103 Now 94 1189 01:15:17,980 --> 01:15:19,516 He's not answering... 1190 01:15:21,517 --> 01:15:22,518 Poor you 1191 01:15:22,584 --> 01:15:25,190 A fake birthday on the day of a typhoon... 1192 01:15:30,559 --> 01:15:33,472 Hello, teacher, this is Bao 1193 01:15:33,762 --> 01:15:36,572 I want to ask about Mingchuan's condition 1194 01:15:37,766 --> 01:15:40,076 Bad? Moved to another hospital? 1195 01:15:40,135 --> 01:15:42,206 - "Happy birthday to you..." - Well, it's not my real birthday 1196 01:15:42,271 --> 01:15:45,514 Dad made up the date when he got me on Facebook... Seaweed! 1197 01:15:46,141 --> 01:15:47,643 I'm talking on the phone! 1198 01:15:49,311 --> 01:15:54,488 Happy birthday to you... 1199 01:16:25,080 --> 01:16:26,423 Look, I'm fishing 1200 01:16:26,481 --> 01:16:28,119 Good 1201 01:16:28,450 --> 01:16:29,656 Fishing grass! 1202 01:16:32,521 --> 01:16:34,364 I'll pick up plastic bottles out front 1203 01:16:34,423 --> 01:16:35,424 Good 1204 01:16:35,490 --> 01:16:37,470 You can go fishing again 1205 01:16:47,536 --> 01:16:51,211 Teacher! 1206 01:16:55,110 --> 01:16:56,612 Teacher 1207 01:16:56,979 --> 01:17:00,153 Grandpa, look, it's our teacher 1208 01:17:00,616 --> 01:17:02,289 Come inside 1209 01:17:04,720 --> 01:17:06,722 It's fine 1210 01:17:08,590 --> 01:17:11,196 I'll treat you to an ice cream 1211 01:17:11,560 --> 01:17:13,369 Or you can have poo poo... 1212 01:17:13,729 --> 01:17:15,504 We have that too 1213 01:17:16,231 --> 01:17:20,543 Teacher, I was only joking, don't be angry! 1214 01:17:20,769 --> 01:17:23,249 I'll get some ice cream then! 1215 01:17:33,582 --> 01:17:36,426 Teacher, do you want this? 1216 01:17:39,621 --> 01:17:41,362 I'll have it myself 1217 01:17:43,492 --> 01:17:44,630 Why are you here? 1218 01:17:47,362 --> 01:17:50,969 Didn't you say that you'd never set foot in this house again? 1219 01:17:53,168 --> 01:17:55,736 I just thought I should see if you were all right after the typhoon 1220 01:17:55,737 --> 01:17:57,683 I see... Thank you 1221 01:17:59,675 --> 01:18:01,154 No typhoon damage here 1222 01:18:03,512 --> 01:18:06,516 I heard you got divorced, right? 1223 01:18:14,256 --> 01:18:16,668 I told you when you met him 1224 01:18:16,725 --> 01:18:19,331 I feared the worst 1225 01:18:20,729 --> 01:18:22,231 You didn't listen 1226 01:18:23,732 --> 01:18:26,008 You two were a hopeless mismatch 1227 01:18:27,803 --> 01:18:29,214 He was so short! 1228 01:18:29,771 --> 01:18:31,307 And now you regret it 1229 01:18:31,606 --> 01:18:32,983 See, you regret it 1230 01:18:34,376 --> 01:18:35,753 I don't regret it 1231 01:18:36,678 --> 01:18:38,282 You don't... that's great 1232 01:18:39,748 --> 01:18:41,318 I did nothing wrong 1233 01:18:42,484 --> 01:18:44,327 Still nothing wrong? 1234 01:18:45,020 --> 01:18:47,500 I didn't come today to apologize 1235 01:18:51,626 --> 01:18:53,970 I really just wanted to see you 1236 01:18:54,496 --> 01:18:55,497 I see 1237 01:18:55,697 --> 01:18:59,144 You came to show you care... Thank you 1238 01:18:59,468 --> 01:19:00,776 But actually, you didn't need to 1239 01:19:01,570 --> 01:19:03,243 Come and show you care 1240 01:19:03,305 --> 01:19:04,147 when I'm stretched out on the floor 1241 01:19:04,206 --> 01:19:06,550 Why must you always talk like that? 1242 01:19:07,008 --> 01:19:09,079 I'm not here to beg for your forgiveness 1243 01:19:23,391 --> 01:19:24,961 All right, it's nothing 1244 01:19:25,327 --> 01:19:27,671 Don't repeat anything I said! 1245 01:19:28,764 --> 01:19:29,606 You hear me? 1246 01:19:29,664 --> 01:19:30,369 Little girl? 1247 01:19:30,432 --> 01:19:31,376 No 1248 01:19:31,767 --> 01:19:33,371 You heard what I said just now? 1249 01:19:33,435 --> 01:19:34,277 Yes 1250 01:19:34,336 --> 01:19:35,610 Then forget it all 1251 01:19:35,737 --> 01:19:36,647 No 1252 01:19:40,142 --> 01:19:41,450 Why are you staring at me? 1253 01:19:41,777 --> 01:19:44,314 Why did you scold Teacher? 1254 01:19:44,513 --> 01:19:48,620 I didn't scold her, I respect your teacher 1255 01:19:48,683 --> 01:19:50,526 She is my daughter 1256 01:20:11,173 --> 01:20:12,174 Ma 1257 01:20:17,579 --> 01:20:19,490 Have you all been good? 1258 01:20:19,548 --> 01:20:20,618 Yes! 1259 01:20:21,483 --> 01:20:23,019 A cockroach! 1260 01:20:24,719 --> 01:20:25,959 Bad cockroach! 1261 01:20:26,788 --> 01:20:28,324 We can share out the cakes later 1262 01:20:30,525 --> 01:20:32,061 Wipe the table 1263 01:20:35,063 --> 01:20:37,270 - Why did the light go off? - Grandma hurt her knees in the typhoon 1264 01:20:37,332 --> 01:20:40,108 And we lost the power and water supply 1265 01:20:40,168 --> 01:20:41,772 Grandma hurt her knees? 1266 01:20:42,070 --> 01:20:43,481 What happened? 1267 01:20:44,172 --> 01:20:46,948 Never mind, I just fell over 1268 01:20:47,008 --> 01:20:50,080 - I told you... - I slipped in the bathroom 1269 01:20:50,145 --> 01:20:52,682 If anything happens, just call Hui 1270 01:20:52,747 --> 01:20:55,626 We'll come right over to help... Don't make me worry, okay'? 1271 01:20:56,017 --> 01:20:57,428 Bear, what's that? 1272 01:20:57,485 --> 01:20:59,465 - Why have you got that? - It's my mantis 1273 01:20:59,588 --> 01:21:01,465 It's really cute 1274 01:21:01,690 --> 01:21:03,692 - We just caught it - Bear... 1275 01:21:03,758 --> 01:21:05,362 It's your birthday today! 1276 01:21:06,127 --> 01:21:08,368 Ma has got you these cakes 1277 01:21:10,165 --> 01:21:11,235 Have you thanked her? 1278 01:21:11,299 --> 01:21:14,439 - Thank you, Mama - You're welcome! Happy birthday! 1279 01:21:15,470 --> 01:21:17,177 So many bubbles! 1280 01:21:17,239 --> 01:21:19,014 What do you want to drink? This? 1281 01:21:20,208 --> 01:21:22,711 - What do you have to say? - Thanks, Mama 1282 01:21:23,511 --> 01:21:25,081 I want this one 1283 01:21:27,115 --> 01:21:28,526 I want this one 1284 01:21:35,156 --> 01:21:38,262 Let Dad do it! Kids shouldn't play with fire! 1285 01:21:39,194 --> 01:21:41,003 Give it to Daddy 1286 01:21:41,062 --> 01:21:42,564 Never mind 1287 01:21:42,631 --> 01:21:46,044 - The kids are happy doing it - Such a big flame! 1288 01:21:46,101 --> 01:21:47,546 Ready to sing? 1289 01:21:48,270 --> 01:21:54,744 Happy birthday to you 1290 01:21:54,809 --> 01:21:58,416 Happy birthday to you 1291 01:21:58,480 --> 01:22:01,586 Happy birthday forever to you 1292 01:22:02,517 --> 01:22:05,623 You have to make a wish before you blow out the candle 1293 01:22:15,730 --> 01:22:17,141 Where is it? 1294 01:22:17,299 --> 01:22:18,607 Here 1295 01:22:20,468 --> 01:22:22,470 I want to take it to school 1296 01:22:25,240 --> 01:22:28,050 - It bit me - Come on, let's take it to school 1297 01:22:33,048 --> 01:22:36,188 I just had a phone call 1298 01:22:37,319 --> 01:22:40,300 It was very upsetting 1299 01:22:40,355 --> 01:22:42,562 It was a call from the hospital 1300 01:22:43,692 --> 01:22:44,727 The doctor told me that... 1301 01:22:44,793 --> 01:22:47,000 because of bacterial infection... 1302 01:22:47,362 --> 01:22:50,104 your classmate, Mingchuan... 1303 01:22:50,165 --> 01:22:54,045 sadly passed away 1304 01:22:54,703 --> 01:22:56,580 at 4:10 this morning 1305 01:23:00,642 --> 01:23:02,986 I hope that all of you can pray for him 1306 01:23:03,044 --> 01:23:05,684 Let him be a happy angel! 1307 01:23:06,214 --> 01:23:10,458 And forever remember this classmate who brought us joy and laughter 1308 01:23:38,179 --> 01:23:40,250 Excuse me... 1309 01:23:42,617 --> 01:23:44,290 I'm sorry 1310 01:23:44,452 --> 01:23:46,227 This is not a circus 1311 01:23:48,623 --> 01:23:51,229 Grandpa, brother's here 1312 01:23:54,329 --> 01:23:56,240 - Hsieh Mingchuan - Come on! 1313 01:23:56,297 --> 01:23:59,744 Hsieh Mingchuan! 1314 01:24:02,237 --> 01:24:04,114 Jump! 1315 01:24:04,439 --> 01:24:05,941 Come on! 1316 01:24:10,545 --> 01:24:11,580 You know him? 1317 01:24:12,380 --> 01:24:13,757 - Your classmate? - Yes 1318 01:24:13,815 --> 01:24:15,294 It's a helicopter? 1319 01:24:15,784 --> 01:24:16,956 Yeah, it's from my Dad 1320 01:24:17,018 --> 01:24:18,019 Really! 1321 01:24:18,086 --> 01:24:21,033 No one gave me helicopter when I was in the orphanage 1322 01:24:21,389 --> 01:24:23,460 - It's nice - I'll let you fly it next time 1323 01:24:23,525 --> 01:24:24,595 I can teach you! 1324 01:24:25,293 --> 01:24:26,431 It'll rain soon 1325 01:24:26,494 --> 01:24:28,235 I'm going to shoot hoops in the schoolyard... Wanna come? 1326 01:24:28,296 --> 01:24:29,570 - Now? - Yes! 1327 01:24:29,631 --> 01:24:31,076 Crazy! 1328 01:24:56,724 --> 01:24:58,260 Let's discuss strategies, come on 1329 01:24:58,326 --> 01:25:00,067 We'll show the others next time 1330 01:25:01,763 --> 01:25:02,741 You go over there 1331 01:25:04,032 --> 01:25:04,737 Go 1332 01:25:45,507 --> 01:25:47,418 Don't be sad 1333 01:25:48,743 --> 01:25:50,518 He was my friend 1334 01:25:50,578 --> 01:25:52,285 How can I not be sad? 1335 01:25:55,083 --> 01:25:56,084 Well... 1336 01:25:56,151 --> 01:25:58,062 How about I give you this mantis? 1337 01:25:59,053 --> 01:26:01,431 This one was his favorite 1338 01:26:07,762 --> 01:26:10,003 This was his favorite one 1339 01:27:24,505 --> 01:27:28,453 Don't you want to go on the row-boat? Let's go! 1340 01:27:31,613 --> 01:27:32,751 Come on! 1341 01:28:01,743 --> 01:28:05,316 Take your time 1342 01:28:05,546 --> 01:28:07,457 Take your time 1343 01:30:13,508 --> 01:30:14,646 one 1344 01:30:15,143 --> 01:30:16,121 two 1345 01:30:16,544 --> 01:30:17,420 Three 1346 01:30:38,399 --> 01:30:42,040 The 4th of August, Saturday 1347 01:30:42,603 --> 01:30:47,211 The weather is sunny 1348 01:30:52,680 --> 01:30:55,559 Why did you tear out a page of your summer essay? 1349 01:30:56,551 --> 01:30:58,622 Haven't you finished it? 1350 01:30:59,020 --> 01:31:00,624 Are you going to rewrite it? 1351 01:31:00,688 --> 01:31:01,996 None of your business! 1352 01:31:02,056 --> 01:31:04,195 Go to sleep! You sleepwalking? 1353 01:31:10,698 --> 01:31:12,268 She is really sleepwalking 1354 01:31:15,369 --> 01:31:17,679 Today... 1355 01:31:17,738 --> 01:31:22,687 on the river where two waters meet 1356 01:31:31,285 --> 01:31:37,497 I had my best friend sink right into the bottom of my heart 1357 01:31:39,160 --> 01:31:46,510 Grandpa comforted me and says that I have to get used to loneliness... 1358 01:31:48,970 --> 01:31:55,251 He says that no-one is with us forever 1359 01:34:47,648 --> 01:34:48,991 Old man 1360 01:34:49,717 --> 01:34:51,754 You stood me up again 1361 01:34:53,120 --> 01:34:54,224 Old man 1362 01:34:55,256 --> 01:34:56,530 Where are you? 1363 01:34:57,658 --> 01:34:59,137 Old man 1364 01:35:00,695 --> 01:35:01,765 Old man 1365 01:35:08,636 --> 01:35:10,673 Don't scare me, Old man 1366 01:35:11,539 --> 01:35:12,609 Old man 1367 01:35:31,792 --> 01:35:33,237 Brother! 1368 01:35:35,162 --> 01:35:37,108 I'm helping Seaweed pack her stuffs 1369 01:35:37,998 --> 01:35:41,207 Sister-in-laws coming to take her to the hospital 1370 01:35:41,769 --> 01:35:43,407 Which hospital is Dad in? 1371 01:35:44,772 --> 01:35:46,615 When will you come tomorrow? 1372 01:35:49,443 --> 01:35:52,253 Okay, I'll tell Bao... Don't worry 1373 01:35:52,546 --> 01:35:54,025 Okay, We 1374 01:35:55,583 --> 01:35:56,687 Seaweed! 1375 01:35:56,784 --> 01:36:00,425 Guan Jiuruo! 1376 01:36:01,622 --> 01:36:04,535 - Would you hurry up? - My wings are gone! 1377 01:36:04,592 --> 01:36:07,038 What wings? Hurry up! Your Ma is waiting 1378 01:36:07,094 --> 01:36:08,266 My Wings are gone! 1379 01:36:08,329 --> 01:36:10,036 Are they important? 1380 01:36:10,097 --> 01:36:12,577 My Wings are gone! 1381 01:36:14,769 --> 01:36:16,544 - So annoying! - Where did you leave them? 1382 01:36:16,604 --> 01:36:19,084 At Flower's place 1383 01:36:19,140 --> 01:36:20,118 I think so... 1384 01:36:20,174 --> 01:36:21,744 - Are you sure? - Sure 1385 01:36:21,809 --> 01:36:23,311 What now? 1386 01:36:52,039 --> 01:36:53,677 Flower gave this to you? 1387 01:36:53,741 --> 01:36:55,118 It's from Bear 1388 01:36:55,509 --> 01:36:58,422 I gave her my helicopter 1389 01:36:59,380 --> 01:37:01,189 You are nice to her 1390 01:37:06,020 --> 01:37:07,328 Teacher 1391 01:37:08,522 --> 01:37:11,196 How long will Grandpa stay in the hospital this time? 1392 01:37:15,362 --> 01:37:17,137 I don't know, either 1393 01:37:19,066 --> 01:37:21,478 Dad will come take you to visit Grandpa tomorrow morning 1394 01:37:23,504 --> 01:37:26,542 Why didn't Ma take me away... 1395 01:37:26,607 --> 01:37:28,678 with Seaweed just now? 1396 01:37:30,511 --> 01:37:32,616 Your Ma is all by herself 1397 01:37:35,316 --> 01:37:37,956 I think she is afraid it'll be troublesome 1398 01:37:38,686 --> 01:37:41,132 Her alone taking care of both of you? 1399 01:37:41,188 --> 01:37:42,496 Don't worry about it 1400 01:37:42,756 --> 01:37:44,702 She's afraid it will be troublesome 1401 01:37:45,626 --> 01:37:47,697 Are you jealous? 1402 01:37:49,230 --> 01:37:50,538 She always does this to me 1403 01:37:52,099 --> 01:37:54,204 Your Ma loves you dearly, too 1404 01:37:56,470 --> 01:37:59,246 Go to sleep 1405 01:38:22,563 --> 01:38:24,372 You were supposed to get here at eight 1406 01:38:24,431 --> 01:38:25,967 I know 1407 01:38:26,300 --> 01:38:28,746 But I got a flat tire. I tried to find someone to fix it 1408 01:38:28,802 --> 01:38:32,079 But I couldn't find anyone so early 1409 01:38:32,139 --> 01:38:33,447 - But then... - Open it! 1410 01:38:33,507 --> 01:38:37,216 Some guy came by and helped me change the tire 1411 01:38:37,278 --> 01:38:39,019 Without his help, I wouldn't have got here 1412 01:38:39,079 --> 01:38:39,750 Who was he? 1413 01:38:39,980 --> 01:38:42,153 I don't know, just a guy who helped me 1414 01:38:44,285 --> 01:38:45,730 Someone rather special 1415 01:38:45,786 --> 01:38:47,424 A local? 1416 01:38:47,488 --> 01:38:48,660 Maybe 1417 01:38:48,756 --> 01:38:50,565 I offered him a tip, but he refused it 1418 01:38:50,724 --> 01:38:51,725 Kind of strange 1419 01:38:52,092 --> 01:38:55,437 Without his help, I wouldn't be here 1420 01:38:55,496 --> 01:38:57,567 Bao, let's go 1421 01:38:57,631 --> 01:39:00,703 Your Dad's here, come on! 1422 01:39:01,602 --> 01:39:02,235 He's been acting strange today 1423 01:39:02,236 --> 01:39:05,080 He locked himself away this morning 1424 01:39:05,139 --> 01:39:06,447 I don't know what he's been doing 1425 01:39:06,540 --> 01:39:07,712 How is Dad? 1426 01:39:10,110 --> 01:39:11,748 The doctor is still doing tests... 1427 01:39:11,979 --> 01:39:13,253 No word on his condition yet 1428 01:39:14,648 --> 01:39:16,093 What's the prognosis? 1429 01:39:16,216 --> 01:39:17,160 I don't know 1430 01:39:17,351 --> 01:39:19,126 They say he needs surgery, but I'm not sure about it yet 1431 01:39:19,186 --> 01:39:21,530 Is that a good idea? It's his head that's injured! 1432 01:39:21,588 --> 01:39:23,158 Indeed... 1433 01:39:24,725 --> 01:39:26,227 Why do you make up your face like that? 1434 01:39:26,994 --> 01:39:29,998 I want Grandpa to see me with a different face 1435 01:39:32,800 --> 01:39:34,541 Why are you still wearing those worn-out shoes? 1436 01:39:35,269 --> 01:39:36,577 Old shoes are nicer to wear 1437 01:39:36,637 --> 01:39:38,014 And they lets the air in 1438 01:39:41,141 --> 01:39:42,347 Where are you going? 1439 01:39:42,443 --> 01:39:45,049 You two wait me for a while... I want to return something 1440 01:39:46,981 --> 01:39:47,959 Bao 1441 01:39:48,449 --> 01:39:50,053 Be back soon 1442 01:39:52,353 --> 01:39:53,991 Maybe he is going to Grandma's 1443 01:39:54,054 --> 01:39:55,260 Grandma's? 1444 01:40:55,249 --> 01:40:56,250 BYE bye 1445 01:41:58,245 --> 01:41:59,189 Hello? 1446 01:41:59,613 --> 01:42:01,559 Speaking 1447 01:42:03,584 --> 01:42:04,494 Pardon? 1448 01:42:05,119 --> 01:42:06,097 Oh! 1449 01:42:07,321 --> 01:42:08,664 He's stable now? 1450 01:42:09,289 --> 01:42:10,666 He can transfer to the general ward? 1451 01:42:10,724 --> 01:42:11,634 In a few days? 1452 01:42:11,692 --> 01:42:12,602 I see 1453 01:42:13,594 --> 01:42:14,504 I see 1454 01:42:15,262 --> 01:42:16,536 I'll be there soon... 1455 01:42:16,597 --> 01:42:17,541 Thank you 1456 01:42:24,605 --> 01:42:26,209 What are you looking at, Bao? 1457 01:42:28,342 --> 01:42:29,980 The peacock 1458 01:42:33,013 --> 01:42:34,048 Peacock? 1459 01:42:34,114 --> 01:42:35,491 There are peacocks everywhere in Taipei! 1460 01:42:35,549 --> 01:42:37,051 There are some in the zoo! 1461 01:42:43,157 --> 01:42:45,034 Bao, I want to tell you something 1462 01:42:45,159 --> 01:42:47,139 Grandpa is getting better 1463 01:42:47,194 --> 01:42:50,038 He'll be transferred to the general ward in a few days 1464 01:42:51,165 --> 01:42:52,610 But he is not as healthy as before 1465 01:42:52,666 --> 01:42:55,146 He needs someone to take care of him 1466 01:42:55,235 --> 01:42:57,215 So he will stay in our house in Taipei 1467 01:42:57,271 --> 01:42:59,080 We will take care of him together 1468 01:43:00,974 --> 01:43:01,748 Well... 1469 01:43:05,145 --> 01:43:05,748 So, in the future... 1470 01:43:05,812 --> 01:43:09,123 Grandpa probably won't be able to live here 1471 01:43:09,316 --> 01:43:10,761 So you won't be able to have fun here with Grandpa... 1472 01:43:10,817 --> 01:43:13,024 when summer vacation comes around again 1473 01:43:13,086 --> 01:43:15,191 We'll just have to take care of Grandpa at home 1474 01:43:24,731 --> 01:43:26,677 It's really kind of troublesome 1475 01:44:14,114 --> 01:44:15,957 Hey! That's him! 1476 01:44:17,551 --> 01:44:19,030 Bao, wait for me 1477 01:44:23,023 --> 01:44:24,366 Hey! Please wait a moment! 1478 01:44:25,158 --> 01:44:27,297 Thank you for what you did this morning 1479 01:44:27,361 --> 01:44:29,602 I would have been late without your help 1480 01:44:29,663 --> 01:44:32,303 Thank you, I really appreciate it... 1481 01:44:35,002 --> 01:44:35,635 Hey there! 1482 01:44:35,636 --> 01:44:36,512 Yes? 1483 01:44:40,240 --> 01:44:42,015 - Where do you come from? - From Taipei 1484 01:44:42,075 --> 01:44:43,554 From Taipei... 1485 01:44:44,044 --> 01:44:47,253 Let me tell you something... If you go up this road and turn right... 1486 01:44:47,314 --> 01:44:49,260 Go straight on and you'll see a lawn 1487 01:44:49,316 --> 01:44:51,262 - There's a peacock - That place is beautiful 1488 01:44:51,318 --> 01:44:53,594 That's my home. It's very big and comfortable 1489 01:44:53,654 --> 01:44:55,565 - When you have time, come and visit me - Thank you 1490 01:44:55,622 --> 01:44:57,659 You might see the peacock spreading its tail feathers 1491 01:44:58,625 --> 01:45:01,629 I've had it for some years but I've only seen it a few times 1492 01:45:01,695 --> 01:45:02,765 But you might get lucky 1493 01:45:02,829 --> 01:45:06,276 Thank you 1494 01:45:06,333 --> 01:45:07,277 Kid... 1495 01:45:08,302 --> 01:45:10,009 Why did you paint your face like that? 1496 01:45:11,538 --> 01:45:13,074 With such a big smile? 1497 01:45:13,140 --> 01:45:14,619 Come to play next time 1498 01:45:14,675 --> 01:45:17,212 Thank you 1499 01:45:34,995 --> 01:45:36,975 People here are really interesting... 93749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.