Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,374 --> 00:00:11,049
Let's find another one...
2
00:00:11,111 --> 00:00:13,113
Find a mate for this mantis!
3
00:00:13,179 --> 00:00:14,487
I'll do it
4
00:00:15,548 --> 00:00:18,722
Could you guys get that snail?
5
00:00:20,153 --> 00:00:21,723
Hsieh Mingchuan!
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,968
Don't climb up!
7
00:00:24,624 --> 00:00:26,103
I'll hit you if you poke me!
8
00:00:26,159 --> 00:00:29,368
- Don't climb up! Come down! - I'll tell teacher
9
00:00:29,429 --> 00:00:31,033
Mantis
10
00:00:33,600 --> 00:00:38,777
Hey, help me find a mate for the mantis
11
00:00:39,339 --> 00:00:42,047
Bear
12
00:00:42,175 --> 00:00:42,619
What?
13
00:00:42,709 --> 00:00:44,188
Have you ever seen a monkey?
14
00:00:44,344 --> 00:00:45,948
Sure
15
00:00:53,787 --> 00:00:56,028
What is it? Weren't you just catching bugs?
16
00:00:56,122 --> 00:00:58,534
- You didn't join us - I don't dare to
17
00:00:58,591 --> 00:01:00,332
And you don't climb trees
18
00:01:00,560 --> 00:01:02,039
You were climbing it yourself!
19
00:01:02,495 --> 00:01:03,735
Class is over!
20
00:01:03,797 --> 00:01:05,174
Again? Didn't it end before?
21
00:01:05,231 --> 00:01:07,268
Class is starting!
22
00:01:08,201 --> 00:01:10,044
Class is starting!
23
00:01:10,370 --> 00:01:12,111
Let's go... the class is starting
24
00:01:19,446 --> 00:01:21,551
Bao, where's your summer essay?
25
00:01:21,614 --> 00:01:22,991
Left it at home
26
00:01:23,383 --> 00:01:24,487
Seaweed...
27
00:01:24,551 --> 00:01:26,531
He says he's left it at home
28
00:01:26,586 --> 00:01:28,293
You should have reminded him
29
00:01:28,988 --> 00:01:31,298
But he never does anything until the last day
30
00:01:31,357 --> 00:01:33,428
- Then he writes in a rush - Is that true?
31
00:01:33,493 --> 00:01:34,597
- Yes, it's true - Always?
32
00:01:34,661 --> 00:01:36,334
It's not true!
33
00:01:36,496 --> 00:01:37,668
Yes it is!
34
00:01:38,064 --> 00:01:40,044
Don't talk rubbish!
35
00:01:40,100 --> 00:01:41,545
Is it true, Bao?
36
00:01:42,335 --> 00:01:44,212
Don't listen, my sister talks rubbish
37
00:01:44,304 --> 00:01:47,285
- Teacher, I don't talk rubbish - Bao, tell me...
38
00:01:47,340 --> 00:01:50,446
What was your summer essay about?
39
00:01:51,044 --> 00:01:54,218
The most special 20 days of the summer vacation
40
00:01:54,280 --> 00:01:55,588
- A diary - "The most special what?
41
00:01:55,648 --> 00:01:57,628
The most special 20 days
42
00:01:57,684 --> 00:02:01,564
I hope you'll have 20 unforgettable days
while you're here
43
00:02:01,621 --> 00:02:04,295
Then you can write the essays when you go home
44
00:02:04,991 --> 00:02:05,969
But don't leave it until the last day
45
00:02:06,025 --> 00:02:08,301
Your classmates work hard on their essays
46
00:02:08,361 --> 00:02:09,999
If you all leave it till the last day...
47
00:02:10,530 --> 00:02:11,975
the quality won't be good
48
00:02:12,031 --> 00:02:14,637
Nobody likes him wherever he goes
49
00:02:14,701 --> 00:02:16,612
This summer will be great, I'm sure
50
00:02:22,275 --> 00:02:23,515
Slam dunk
51
00:02:25,011 --> 00:02:26,615
I'm talking to the videogame
52
00:02:27,080 --> 00:02:28,457
It's really good to have a dad
53
00:02:28,515 --> 00:02:30,620
Cos he can buy you cool stuff
54
00:02:30,683 --> 00:02:33,755
He's gonna buy me a remote-controlled helicopter
55
00:02:33,820 --> 00:02:37,233
You mean... battery operated?
56
00:02:37,290 --> 00:02:40,100
Sounds great! I want to play it, too...
57
00:03:40,486 --> 00:03:41,430
Hello?
58
00:03:42,288 --> 00:03:43,232
Ma...
59
00:03:46,292 --> 00:03:49,273
I've brought them
60
00:03:51,164 --> 00:03:52,734
All of them... I've brought them
61
00:03:54,100 --> 00:03:55,272
Okay... Bye
62
00:04:13,052 --> 00:04:14,554
Nope...
63
00:04:15,755 --> 00:04:18,065
I'm on my way to the mountains
to stay with Grandpa
64
00:04:19,359 --> 00:04:21,464
No, not far from the city
65
00:04:23,763 --> 00:04:26,209
You'll go away for the break? Sounds great
66
00:04:55,728 --> 00:04:56,729
Hello?
67
00:05:00,366 --> 00:05:01,344
Hello?
68
00:05:02,468 --> 00:05:03,970
Can you hear me?
69
00:05:04,404 --> 00:05:05,382
Hello?
70
00:05:14,347 --> 00:05:15,655
We're almost there
71
00:05:39,739 --> 00:05:42,618
She looks familiar... I know her
72
00:06:43,636 --> 00:06:46,207
No greeting? Say "Hello" to Grandpa
73
00:06:46,272 --> 00:06:48,445
- Hello, Grandpa - Dad
74
00:06:48,508 --> 00:06:49,612
Sorry, we're a bit late
75
00:06:49,675 --> 00:06:51,985
Is this how you teach your son?
76
00:06:52,779 --> 00:06:54,452
Why don't you greet your Grandpa properly?
77
00:06:54,514 --> 00:06:56,460
- Hello, Grandpa - Behave properly
78
00:06:58,184 --> 00:06:59,458
Shouldn't you take off your shoes?
79
00:06:59,552 --> 00:07:02,362
Take them off! Where are your manners?
80
00:07:02,655 --> 00:07:04,225
Your shoes are...
81
00:07:04,390 --> 00:07:07,030
After three days with your mother
you look so scruffy!
82
00:07:07,560 --> 00:07:09,335
Buy him a new pair!
83
00:07:09,629 --> 00:07:13,042
How are you doing at school?
84
00:07:14,400 --> 00:07:17,176
You can whisper to me... not so well?
85
00:07:19,539 --> 00:07:21,212
You must study hard...
86
00:07:21,274 --> 00:07:22,150
Dad...
87
00:07:23,176 --> 00:07:25,122
The two of you don't spend much time with him?
88
00:07:25,178 --> 00:07:28,523
- We do - He'll soon go to junior high
89
00:07:28,681 --> 00:07:31,560
Yes, time flies...
90
00:07:32,518 --> 00:07:33,496
Answer it!
91
00:07:33,553 --> 00:07:35,328
I'll just take this call, sorry
92
00:07:35,388 --> 00:07:37,231
It's a client
93
00:07:37,290 --> 00:07:38,769
Is he always as busy as this?
94
00:07:39,659 --> 00:07:41,138
Your mother, too?
95
00:07:41,527 --> 00:07:43,336
How about you? How do you eat?
96
00:07:43,529 --> 00:07:44,735
I manage
97
00:07:45,798 --> 00:07:47,141
On your own?
98
00:07:50,102 --> 00:07:51,445
Sorry, it was a client of mine
99
00:07:52,738 --> 00:07:54,581
He makes his own meals?
100
00:07:54,640 --> 00:07:56,483
You two are so busy working
101
00:07:56,576 --> 00:07:57,680
All you think about is making money...
102
00:07:57,743 --> 00:08:00,189
- He's old enough!
- and you're neglecting him!
103
00:08:00,246 --> 00:08:01,589
He can do a lot by himself!
104
00:08:01,647 --> 00:08:03,092
He's in sixth grade! How old is that?
105
00:08:03,149 --> 00:08:03,957
Sixth graders are old enough...
106
00:08:04,016 --> 00:08:07,463
When we were kids, we helped make meals
107
00:08:07,520 --> 00:08:09,227
Times have changed since my childhood
108
00:08:09,288 --> 00:08:10,631
What times we live in!
109
00:08:10,690 --> 00:08:13,728
- Kids need looking after! - I know, Dad
110
00:08:14,260 --> 00:08:16,433
We do, we always try to make time for them
111
00:08:16,496 --> 00:08:18,703
- See... - I'm sorry...
112
00:08:19,198 --> 00:08:21,235
It's the office
113
00:08:21,534 --> 00:08:23,207
Hello? What's wrong?
114
00:08:24,003 --> 00:08:28,281
The clip file's in the right drawer...
115
00:08:28,341 --> 00:08:33,154
Are you lazy?
Or is it that your parents are too busy?
116
00:08:36,115 --> 00:08:37,719
- Are you always as busy as this? - Yes
117
00:08:37,783 --> 00:08:40,662
- And his mother's the same?
- Yes, she's very busy too
118
00:08:40,720 --> 00:08:44,031
You're neglecting the boy
such a smart and handsome kid
119
00:08:44,090 --> 00:08:46,263
He's not doing well
and he's about to enter junior high!
120
00:08:46,325 --> 00:08:48,032
It's no good just agreeing with me!
121
00:08:48,127 --> 00:08:49,970
This can't be right!
122
00:08:50,029 --> 00:08:54,068
We've got him a tutor
and he's had schoolwork counseling
123
00:08:54,133 --> 00:08:56,511
He goes to cram-school, even learns English...
124
00:08:56,569 --> 00:09:00,016
He's there most days, does his homework there
125
00:09:00,072 --> 00:09:02,143
I think the cram-school is not bad...
126
00:09:02,508 --> 00:09:05,182
Why did you do this place up to make it so fancy?
127
00:09:05,244 --> 00:09:07,724
- This place feels like a guesthouse!
- Be reasonable...
128
00:09:07,780 --> 00:09:10,954
Home-stays are popular in Taiwan these days,
and this place is nice!
129
00:09:11,017 --> 00:09:13,258
You have the river and the mountain outside,
the lake nearby...
130
00:09:13,319 --> 00:09:16,232
You can even fish here, it's really not bad
131
00:09:16,289 --> 00:09:18,496
I just worry that you're here alone and get lonely
132
00:09:18,558 --> 00:09:20,367
Summer vacation just began,
so I've brought Bao here
133
00:09:20,426 --> 00:09:23,600
I know, but you need to take better care of him
134
00:09:24,096 --> 00:09:27,566
I do look after him, I'm just busy!
135
00:09:27,633 --> 00:09:28,270
Do you?
136
00:09:28,334 --> 00:09:31,315
Look at the state of his shoes and socks!
137
00:09:31,704 --> 00:09:33,342
You should have bought him some new shoes
138
00:09:33,406 --> 00:09:35,740
I just didn't notice...
139
00:09:35,741 --> 00:09:37,584
He's been with his mother for the last three days
140
00:09:37,643 --> 00:09:39,623
I don't know how it happened
141
00:09:39,679 --> 00:09:41,215
Anyway, do as Grandpa tells you
142
00:09:41,280 --> 00:09:42,987
Why is your shirt so dirty?
143
00:09:43,482 --> 00:09:46,122
Grandpa is old, he's not so healthy...
144
00:09:46,185 --> 00:09:47,755
So you take good care of him, understand?
145
00:09:47,820 --> 00:09:49,094
anything you need?
146
00:09:49,388 --> 00:09:52,301
No cable channels here
147
00:09:52,358 --> 00:09:53,701
You can sing karaoke!
148
00:09:53,759 --> 00:09:57,297
Don't worry,
Dad i'll come back and set up cable for you
149
00:09:57,396 --> 00:10:00,206
Okay, I have to go now... Be good!
150
00:10:00,666 --> 00:10:01,974
Do as Grandpa tell you
151
00:10:02,034 --> 00:10:04,071
- Dad, I'm leaving! - All right
152
00:10:04,136 --> 00:10:07,242
- Drive safely! - I will... Goodbye!
153
00:10:07,506 --> 00:10:08,610
Be good
154
00:10:19,018 --> 00:10:20,326
Here it is
155
00:10:20,653 --> 00:10:21,631
This one...
156
00:10:21,687 --> 00:10:24,099
- Be careful. - I can't reach it
157
00:10:24,390 --> 00:10:27,496
Touching a taro leaf will make
your hands itch...don't touch it
158
00:10:29,328 --> 00:10:31,706
Flower, wash your hands and feet first
159
00:10:37,570 --> 00:10:39,709
I'll do it myself
160
00:10:48,147 --> 00:10:52,254
Stop eating, or we'll have nothing for later
161
00:10:54,487 --> 00:10:56,489
But it's too early
162
00:10:56,656 --> 00:10:58,158
It's only five o'clock
163
00:10:59,058 --> 00:11:00,469
What time do you eat at home?
164
00:11:00,526 --> 00:11:01,527
At eight
165
00:11:02,061 --> 00:11:05,440
You eat at eight,
and then go to bed right afterwards
166
00:11:05,498 --> 00:11:08,035
That's very bad for your digestion
167
00:11:11,103 --> 00:11:13,276
Then I want to watch TV while I eat
168
00:11:13,572 --> 00:11:14,676
No can do
169
00:11:15,241 --> 00:11:16,743
That's bad for digestion too
170
00:11:16,809 --> 00:11:20,086
We eat first, then watch TV, all right?
171
00:11:27,720 --> 00:11:29,700
Speak!
172
00:11:30,322 --> 00:11:31,665
Speak what?
173
00:11:32,024 --> 00:11:34,026
Speak to Grandma, invite her to eat with us
174
00:11:34,393 --> 00:11:36,100
Isn't Grandma dead?
175
00:11:36,195 --> 00:11:37,765
Isn't Grandma here?
176
00:11:38,164 --> 00:11:39,336
That's a stone
177
00:11:39,398 --> 00:11:42,174
Yes, it's a stone,
but I painted Grandma's face on it
178
00:11:42,234 --> 00:11:44,043
So her spirit is here
179
00:11:44,570 --> 00:11:49,644
I look at her every day, I face her
180
00:11:50,109 --> 00:11:53,181
Okay... Grandma, eat
181
00:11:53,345 --> 00:11:54,449
More sincerely!
182
00:11:54,513 --> 00:11:55,651
Grandma, eat!
183
00:11:55,715 --> 00:11:57,490
All right
184
00:11:59,151 --> 00:12:01,427
Why didn't your parents...
185
00:12:03,522 --> 00:12:05,263
Didn't your father tell you about this?
186
00:12:06,225 --> 00:12:08,000
It's the rule in our family
187
00:12:09,528 --> 00:12:11,974
When we eat, we must also invite Grandma
188
00:12:19,572 --> 00:12:21,108
Why aren't you eating?
189
00:12:22,074 --> 00:12:23,178
Why?
190
00:12:24,677 --> 00:12:26,054
Don't you eat vegetables?
191
00:12:26,479 --> 00:12:27,981
What do you want?
192
00:12:32,218 --> 00:12:34,255
Can I add some soy sauce?
193
00:12:37,490 --> 00:12:40,630
You add soy sauce to rice at home?
194
00:12:42,161 --> 00:12:44,163
What a family!
195
00:12:44,230 --> 00:12:46,676
Even if I had any soy sauce,
I wouldn't give it to you!
196
00:12:46,732 --> 00:12:48,973
There are so many dishes here...
and you're demanding soy sauce!
197
00:12:49,034 --> 00:12:51,981
This family can afford better than soy-sauce rice!
198
00:12:53,005 --> 00:12:55,246
What makes you like this?
199
00:12:56,709 --> 00:12:58,552
Just eat what's on the table
200
00:13:02,381 --> 00:13:04,190
Here, try this fish
201
00:13:06,485 --> 00:13:09,295
I'm not angry with you, just with your parents
202
00:13:23,269 --> 00:13:25,112
Why are you still watching TV?
203
00:13:25,671 --> 00:13:27,344
Turn it off and go to sleep
204
00:13:28,607 --> 00:13:30,109
It's only nine o'clock
205
00:13:31,110 --> 00:13:33,351
What time do you usually go to bed?
206
00:13:33,412 --> 00:13:34,322
Twelve o'clock
207
00:13:34,380 --> 00:13:35,654
Twelve o'clock?!
208
00:13:36,315 --> 00:13:38,522
I must scold your father
209
00:13:39,018 --> 00:13:41,430
Go on, get to bed!
210
00:13:43,322 --> 00:13:44,232
Turn that off!
211
00:13:47,760 --> 00:13:49,171
Do you want to take a bath?
212
00:13:50,663 --> 00:13:51,607
- No - Why not?
213
00:13:51,664 --> 00:13:52,699
I'm not sweaty
214
00:13:52,765 --> 00:13:54,608
No sweat, no bath?
215
00:13:55,267 --> 00:13:56,541
I see
216
00:13:56,602 --> 00:13:58,309
Then have one in the morning!
217
00:13:58,370 --> 00:13:59,781
- Okay. - Okay-.
218
00:13:59,839 --> 00:14:01,750
Then go to sleep
219
00:14:02,374 --> 00:14:03,682
Where will you sleep
220
00:14:03,742 --> 00:14:04,652
On the sofa
221
00:14:04,710 --> 00:14:05,688
Why?
222
00:14:05,744 --> 00:14:06,722
It's softer
223
00:14:06,779 --> 00:14:08,759
- You don't want to sleep in there? - No
224
00:14:09,548 --> 00:14:11,221
Sleeping on the sofa...
225
00:14:11,283 --> 00:14:12,353
Well...
226
00:14:12,484 --> 00:14:14,464
Sleeping on the sofa...
227
00:14:15,120 --> 00:14:16,758
What a kid...
228
00:14:23,629 --> 00:14:24,505
Here
229
00:14:25,397 --> 00:14:27,274
A blanket and a pillow
230
00:14:32,137 --> 00:14:34,310
I worry you might fall off
231
00:14:34,373 --> 00:14:35,443
I won't
232
00:14:36,242 --> 00:14:38,244
Are you afraid to sleep alone?
233
00:14:38,611 --> 00:14:39,589
No
234
00:14:42,014 --> 00:14:43,084
I'm turning the light off
235
00:14:48,687 --> 00:14:52,328
The 3th of July, Thursday
236
00:14:52,391 --> 00:14:53,734
The weather is sunny
237
00:14:54,627 --> 00:14:55,765
Finally
238
00:14:56,028 --> 00:14:59,168
I came to Grandpa's house in the countryside today
239
00:14:59,798 --> 00:15:04,679
It's indeed a place with charming views
and spectacular sceneries
240
00:15:06,405 --> 00:15:08,146
My eyes are wide open with awe...
241
00:15:08,207 --> 00:15:10,153
since I had only lived in the city
242
00:15:10,209 --> 00:15:12,211
So many beautiful things to see here!
243
00:15:14,580 --> 00:15:16,992
Grandma had just passed away
244
00:15:17,249 --> 00:15:20,355
Dad wanted me to take good care of Grandpa
245
00:15:21,520 --> 00:15:24,626
After a day with him...
246
00:15:25,557 --> 00:15:27,434
Grandpa said that...
247
00:15:27,493 --> 00:15:30,030
I was da bomb!
248
00:15:31,797 --> 00:15:33,037
At night...
249
00:15:33,198 --> 00:15:34,575
before nine o'clock...
250
00:15:34,667 --> 00:15:38,080
I finally went to bed as I wished
251
00:15:38,570 --> 00:15:43,110
This is my diary essay for the
first unforgettable day of my vacation
252
00:19:13,152 --> 00:19:14,358
Thank you
253
00:19:14,419 --> 00:19:16,524
Quick, it's raining
254
00:19:18,590 --> 00:19:20,570
Get inside, don't get wet
255
00:19:21,059 --> 00:19:22,629
Where shall I put your stones?
256
00:19:23,762 --> 00:19:25,503
Where shall I put it, old man?
257
00:19:25,597 --> 00:19:26,337
Your stones...
258
00:19:26,398 --> 00:19:27,342
Up to you
259
00:19:27,399 --> 00:19:29,436
- I'll put it by the door - Fine
260
00:19:49,721 --> 00:19:52,031
- Grandpa! - Coming...
261
00:19:52,090 --> 00:19:54,297
- Grandpa! - Coming...
262
00:20:01,166 --> 00:20:03,772
Don't rush! You have something for me?
263
00:20:03,835 --> 00:20:07,112
- Soup! - Thank you, Flower
264
00:20:07,172 --> 00:20:08,742
You're always bringing me things
265
00:20:08,807 --> 00:20:11,014
Thank Grandma for me
266
00:20:11,276 --> 00:20:12,983
And thanks to you too, Flower!
267
00:20:13,712 --> 00:20:15,419
- Grandpa, bye bye! - Bye
268
00:20:15,480 --> 00:20:17,289
Don't rush
269
00:20:17,749 --> 00:20:18,591
Bye.
270
00:20:18,650 --> 00:20:21,563
Bye! Thank Grandma for me
271
00:21:02,561 --> 00:21:04,370
Why do you leave the stone out in the sun?
272
00:21:06,798 --> 00:21:08,744
Your grandma likes sunshine
273
00:21:09,134 --> 00:21:10,477
I like sunshine, too
274
00:21:10,535 --> 00:21:12,105
But I don't
275
00:21:12,504 --> 00:21:15,280
Being in the sun is good for your health
276
00:21:15,507 --> 00:21:17,145
It costs nothing
277
00:21:20,646 --> 00:21:22,091
By the way, Grandpa...
278
00:21:23,148 --> 00:21:25,094
Are you going to take me to school?
279
00:21:25,150 --> 00:21:26,493
Yes, later...
280
00:21:26,551 --> 00:21:28,030
Can I not go?
281
00:21:28,086 --> 00:21:29,030
No
282
00:21:29,187 --> 00:21:31,463
The mosquitoes are making me itchy!
283
00:21:32,758 --> 00:21:34,499
Blackie, come here!
284
00:21:35,494 --> 00:21:38,202
Cute dog... come
285
00:21:38,463 --> 00:21:42,309
Come here...
286
00:21:42,367 --> 00:21:44,506
Good
287
00:21:44,569 --> 00:21:46,139
All right...
288
00:21:46,204 --> 00:21:48,616
That's enough. All right
289
00:21:49,608 --> 00:21:53,317
You need to watch out for mosquito bites
290
00:22:04,156 --> 00:22:06,432
- This plant is called a marigold
- Morning, Grandpa!
291
00:22:06,491 --> 00:22:08,266
Little friend, don't run!
292
00:22:11,463 --> 00:22:13,443
Heavens, you've been bitten all over!
293
00:22:13,498 --> 00:22:15,978
- Morning, Grandpa! - Don't run!
294
00:22:16,335 --> 00:22:20,181
Don't run! Don't run!
295
00:22:22,641 --> 00:22:23,745
Don't run!
296
00:22:24,509 --> 00:22:28,753
Kids from the city always get bitten like this
297
00:22:29,314 --> 00:22:32,318
If you stay here long enough, they won't affect you
298
00:22:32,584 --> 00:22:35,155
The first time is always the worst
299
00:22:47,733 --> 00:22:48,768
Come this way
300
00:22:53,372 --> 00:22:55,249
They went that way to play
301
00:22:55,340 --> 00:22:56,751
There are two routes to the school
302
00:22:56,808 --> 00:22:58,754
That one is a narrow path
303
00:22:58,810 --> 00:23:00,949
This one is the main road
304
00:23:01,012 --> 00:23:02,457
We're taking the main road
305
00:23:03,382 --> 00:23:05,362
Quick, I have other things to do
306
00:23:05,650 --> 00:23:08,256
You'll have plenty of time to play
307
00:23:16,328 --> 00:23:19,366
Hello, Grandpa!
308
00:23:19,431 --> 00:23:21,274
(French)"Let's go, hand in hand..."
309
00:23:21,333 --> 00:23:25,042
Let's go, let's go on a trip
310
00:23:25,103 --> 00:23:28,516
Let's go, hand in hand...
311
00:23:28,573 --> 00:23:32,521
Let's go, let's go on a trip
312
00:23:33,111 --> 00:23:34,283
Stop!
313
00:23:35,447 --> 00:23:39,327
Hello, Principal
314
00:23:39,384 --> 00:23:40,328
Hello
315
00:23:40,385 --> 00:23:42,023
- Who's that? - You have a new classmate today
316
00:23:42,087 --> 00:23:45,193
Your new classmate has just come from Taipei City
317
00:23:45,257 --> 00:23:47,567
Please give him your warmest applause
318
00:23:47,626 --> 00:23:49,697
Welcome your new classmate
319
00:23:52,464 --> 00:23:54,000
Good... now, listen
320
00:23:55,233 --> 00:23:57,736
Let our new classmate introduce himself
321
00:23:58,770 --> 00:24:01,614
Hello, everyone, my name is Guan Xiaobao
322
00:24:01,673 --> 00:24:03,744
I can do B-Box, play basketball...
323
00:24:03,809 --> 00:24:05,982
...play card games and computer
324
00:24:06,044 --> 00:24:07,421
You can play basketball?
325
00:24:08,313 --> 00:24:09,986
Shall we play after class?
326
00:24:10,048 --> 00:24:12,494
- Sure! - You're on!
327
00:24:14,586 --> 00:24:16,429
Do you have a nickname?
328
00:24:16,488 --> 00:24:18,058
- Bao, do you have a nickname? - Yes
329
00:24:18,123 --> 00:24:18,692
What is it?
330
00:24:18,757 --> 00:24:21,033
- They call me Da Xiong.
- His nickname means "Bear"!
331
00:24:21,092 --> 00:24:22,696
Another 'Bear' ?!...
332
00:24:23,128 --> 00:24:26,109
Another 'Bear'...
333
00:24:26,398 --> 00:24:29,038
How many kids in your class in Taipei?
334
00:24:29,100 --> 00:24:30,670
There's around fifty
335
00:24:30,735 --> 00:24:32,976
Around fifty!
336
00:24:34,306 --> 00:24:35,639
There's only 27 in our whole school!
337
00:24:35,640 --> 00:24:37,449
You said you can do B-Box?
338
00:24:37,542 --> 00:24:41,354
Show us! Show us your B-Box
339
00:24:42,581 --> 00:24:45,084
Yongmei, show us yours
340
00:24:45,450 --> 00:24:54,234
Yongmei!
341
00:24:58,530 --> 00:25:01,033
All right! Quiet now
342
00:25:02,334 --> 00:25:04,336
Come on
343
00:25:04,803 --> 00:25:06,441
Don't lose!
344
00:25:06,505 --> 00:25:08,314
Come on, listen carefully!
345
00:25:15,514 --> 00:25:17,494
Are you really that good?
346
00:25:23,522 --> 00:25:25,126
What happened to your shoes?
347
00:25:25,190 --> 00:25:26,294
They're worn out
348
00:25:27,158 --> 00:25:28,501
How did they turn out like this?
349
00:25:29,528 --> 00:25:31,007
And your feet?
350
00:25:31,129 --> 00:25:32,665
They got mosquitoes bite
351
00:25:32,764 --> 00:25:34,141
Mosquitoes bite?
352
00:25:34,199 --> 00:25:35,041
You came here alone?
353
00:25:35,100 --> 00:25:36,135
Why didn't your sister come with you?
354
00:25:36,201 --> 00:25:37,578
Would it be better to have her here?
355
00:25:38,036 --> 00:25:40,539
How do you know that I have a very hateful sister?
356
00:25:41,773 --> 00:25:43,309
I read the files
357
00:25:43,642 --> 00:25:44,552
Oh
358
00:25:49,981 --> 00:25:50,982
I couldn't row it just now
359
00:25:51,049 --> 00:25:53,757
Are the oars having some problem or the oar links?
360
00:25:53,818 --> 00:25:56,162
It's fine...
Why do you always have trouble rowing it?
361
00:25:56,221 --> 00:25:57,564
I don't!
362
00:25:57,622 --> 00:25:59,329
I rowed it just the other day...
there's no problem!
363
00:25:59,391 --> 00:26:01,496
Look at the oar...
364
00:26:01,560 --> 00:26:04,370
- There's a problem with the oar-links
- No, they're fine... both in good condition
365
00:26:04,429 --> 00:26:06,340
All right, then let's get moving
366
00:26:06,398 --> 00:26:08,036
She is waiting for me
367
00:26:08,099 --> 00:26:09,976
You're in a real rush!
368
00:26:10,035 --> 00:26:11,571
She'll just sing one of those songs
369
00:26:11,636 --> 00:26:13,673
- Not so impressive - Be more sensitive!...
370
00:26:13,738 --> 00:26:14,182
Come on...
371
00:26:14,239 --> 00:26:15,980
You don't think she sounds like a chicken?
372
00:26:16,041 --> 00:26:17,042
- That's nonsense! - Shall I leave it here?
373
00:26:17,108 --> 00:26:18,246
Fine, just there
374
00:26:18,743 --> 00:26:20,279
You need me to pull you up?
375
00:26:20,345 --> 00:26:22,450
No! You pull me up?
376
00:26:22,514 --> 00:26:23,686
I should pull you up
377
00:26:23,748 --> 00:26:25,318
Watch your steps.
378
00:26:25,450 --> 00:26:27,123
You go first, I'll be right there
379
00:26:27,185 --> 00:26:30,166
I can't row it but you can
380
00:26:30,221 --> 00:26:31,291
Very strange
381
00:26:31,356 --> 00:26:34,701
Let's dance the cha-cha together!
382
00:26:34,759 --> 00:26:38,571
- "But I don't know where you are!"
- Turn down the echo
383
00:26:38,630 --> 00:26:42,271
Drink, I won't make a fool of myself
384
00:26:42,334 --> 00:26:46,077
Dance, everyone is happy!
385
00:26:46,137 --> 00:26:49,710
Here's a glass of wine named love!
386
00:26:49,774 --> 00:26:53,415
I want to give my blessing
387
00:26:53,612 --> 00:26:57,321
Cha-cha of love, it's honey sweet
388
00:26:57,515 --> 00:26:58,357
How's it going?
389
00:26:58,416 --> 00:27:00,123
When will your daughter be back?
390
00:27:00,185 --> 00:27:02,062
- My daughter? - She's already back
391
00:27:02,988 --> 00:27:05,229
Really? That's great
392
00:27:05,290 --> 00:27:07,964
She broke my heart! What's so great about that?
393
00:27:08,026 --> 00:27:10,370
- Come on, old master...
- You're better than her, I can tell you
394
00:27:10,428 --> 00:27:12,533
She's fine! Better than me, anyway
395
00:27:12,597 --> 00:27:14,543
I'm stuck here...
396
00:27:15,033 --> 00:27:15,773
with a bitter heart
397
00:27:15,834 --> 00:27:17,609
- Don't always be so downhearted!
- Are You that sad?
398
00:27:17,669 --> 00:27:19,512
Let's drink
399
00:27:20,171 --> 00:27:21,445
He comes here to cheer himself up!
400
00:27:21,506 --> 00:27:23,577
And you just keep
on spewing up all this misery!
401
00:27:23,742 --> 00:27:25,449
Just saying what I feel
402
00:27:25,510 --> 00:27:26,989
My godson treats me...
403
00:27:27,045 --> 00:27:28,046
really well - See?
404
00:27:28,113 --> 00:27:30,218
He's the best! You know what?
405
00:27:30,382 --> 00:27:32,453
He tried to date my daughter
406
00:27:32,517 --> 00:27:33,962
He dared?
407
00:27:34,085 --> 00:27:36,258
You're ready to die?
408
00:27:36,321 --> 00:27:37,766
That was a past!
409
00:27:37,822 --> 00:27:39,301
You little Wolfhound!
410
00:27:39,658 --> 00:27:41,331
And you're my empress dowager!
411
00:27:41,393 --> 00:27:46,274
Goodbye, teachers! Goodbye, classmates!
412
00:27:46,331 --> 00:27:50,245
See you all tomorrow! Goodbye!
413
00:27:50,301 --> 00:27:51,507
All right, class dismissed!
414
00:27:53,304 --> 00:27:55,614
Don't rush!
415
00:27:56,141 --> 00:27:57,711
Slowly, don't rush!
416
00:27:59,044 --> 00:28:00,182
- Hey - What?
417
00:28:00,245 --> 00:28:04,193
Let's go home! Let's go home!
418
00:28:04,249 --> 00:28:06,525
- Why go home?
- Go home to do homework! Let's go
419
00:28:08,353 --> 00:28:09,957
ls your grandpa coming to pick you up later?
420
00:28:10,021 --> 00:28:11,557
No, I'll walk home myself
421
00:28:11,623 --> 00:28:13,694
- You know the way home? - I know
422
00:28:23,334 --> 00:28:24,779
The 5th of July
423
00:28:24,836 --> 00:28:26,315
Friday
424
00:28:26,705 --> 00:28:29,982
Finally, I went to a country school
425
00:28:30,775 --> 00:28:33,654
Classmates gave me a hot" welcome"
426
00:28:34,546 --> 00:28:38,722
And even complimented meon
my marvelous B-Box skills
427
00:28:45,123 --> 00:28:45,999
Hello?
428
00:28:46,991 --> 00:28:48,061
Seaweed
429
00:28:48,493 --> 00:28:50,063
What do you want?
430
00:28:51,730 --> 00:28:53,368
Why do you care where I am?
431
00:28:53,431 --> 00:28:55,035
I'm at Happy Farm!
432
00:28:55,100 --> 00:28:57,171
You are so annoying! Always asking questions...
433
00:29:01,206 --> 00:29:02,706
You are eating ice cream?
434
00:29:02,707 --> 00:29:04,482
Great! Why should I care?
435
00:29:04,542 --> 00:29:05,612
Crazy!
436
00:29:08,980 --> 00:29:10,254
After school...
437
00:29:10,315 --> 00:29:12,761
I hung around this place with curiosity
438
00:29:13,485 --> 00:29:18,025
I climbed up a huge tomato tree near the lake
439
00:29:18,089 --> 00:29:19,466
I looked up at the lake
440
00:29:19,791 --> 00:29:22,135
How those weeds grow in such a sterile place!
441
00:29:22,627 --> 00:29:23,605
And then...
442
00:29:23,661 --> 00:29:26,471
I ran into lots of good friends
443
00:29:27,766 --> 00:29:31,441
Just like the proverbs cram-school
teachers taught me...
444
00:29:32,203 --> 00:29:35,150
Every road leads to Rome
445
00:29:35,607 --> 00:29:38,087
Great oaks from little acorns grow
446
00:29:38,176 --> 00:29:40,520
Time is like money
447
00:29:41,179 --> 00:29:45,286
This is my diary essay for the second
unforgettable day of my vacation
448
00:29:49,020 --> 00:29:50,624
The lid!
449
00:29:51,689 --> 00:29:54,192
Seaweed, what are you doing here?
450
00:29:56,594 --> 00:29:58,733
This is Happy Farm! Why shouldn't I be here?
451
00:29:59,130 --> 00:30:00,632
But what are you doing here?
452
00:30:01,566 --> 00:30:03,341
Making friends!
453
00:30:03,401 --> 00:30:04,311
With who?
454
00:30:07,005 --> 00:30:08,643
He turned up in our class today
455
00:30:08,706 --> 00:30:10,413
Seaweed, who is he?
456
00:30:10,508 --> 00:30:12,681
My elder brother, I hate him the most
457
00:30:12,744 --> 00:30:14,690
My kid sister, I hate you the most
458
00:30:14,746 --> 00:30:16,123
So annoying!
459
00:30:16,181 --> 00:30:17,489
I'm Steamed Bun
460
00:30:18,449 --> 00:30:21,191
Speak up! Lost your tongue?
461
00:30:22,020 --> 00:30:22,589
I'm Ming
462
00:30:22,654 --> 00:30:24,133
He's Steamed Bun from the grocery store
463
00:30:24,189 --> 00:30:26,999
He's Ming from the local mayor's house
464
00:30:28,059 --> 00:30:30,471
Are you lost? Your place is over there
465
00:30:30,528 --> 00:30:31,506
That's right, over there
466
00:30:31,563 --> 00:30:33,975
I'm not lost, I'm just hanging out
467
00:30:34,032 --> 00:30:37,639
Ah, he is familiarizing with the place
468
00:30:37,702 --> 00:30:40,205
You want an ice cream?
469
00:30:40,271 --> 00:30:42,148
I don't eat stuff from the grocery store
470
00:30:42,240 --> 00:30:44,516
Wow wow...
471
00:30:44,676 --> 00:30:47,987
- You don't eat stuff from my house...
- Brother! This tastes really good!
472
00:30:48,046 --> 00:30:50,526
- Are you my shadow? - It's vanilla flavor...
473
00:30:50,615 --> 00:30:53,596
Weren't you in Happy Farm? Get back there!
474
00:30:55,253 --> 00:30:57,699
No, I want to stay with you
475
00:30:59,490 --> 00:31:00,696
Brother!
476
00:31:03,027 --> 00:31:05,234
Brother, slow down a bit!
477
00:31:06,798 --> 00:31:08,778
You're too slow
478
00:31:10,501 --> 00:31:14,074
I must say, I'm completely against the divorce
479
00:31:14,138 --> 00:31:15,739
Your mother-in-law and I...
480
00:31:15,740 --> 00:31:17,185
we were fine
481
00:31:17,642 --> 00:31:20,179
Today I'm not available, hit me tomorrow
482
00:31:20,612 --> 00:31:22,023
You're back...
483
00:31:22,480 --> 00:31:24,187
Bao, class is over?
484
00:31:24,515 --> 00:31:25,550
Was it fun?
485
00:31:26,150 --> 00:31:27,094
- Okay. - Okay?
486
00:31:27,151 --> 00:31:29,062
Ma, why don't you ask me?
487
00:31:29,587 --> 00:31:30,964
Have you been good?
488
00:31:31,022 --> 00:31:32,968
- Why are you sulking? - Bao!
489
00:31:33,024 --> 00:31:34,196
Trainers for you
490
00:31:34,993 --> 00:31:36,700
Why him? I want some too!
491
00:31:36,761 --> 00:31:39,207
- All right - Mine are worn out
492
00:31:39,464 --> 00:31:40,340
So are mine!
493
00:31:40,398 --> 00:31:42,275
Really? Ma will buy you some next time
494
00:31:42,333 --> 00:31:43,971
There's ice cream for you in the fridge
495
00:31:45,303 --> 00:31:46,304
- Bring one for your brother too - No!
496
00:31:46,371 --> 00:31:48,112
Leave your bag here
497
00:31:48,172 --> 00:31:49,344
No
498
00:31:49,607 --> 00:31:51,609
Never mind, I'll get one myself
499
00:31:51,709 --> 00:31:54,189
When he got here...
500
00:31:54,245 --> 00:31:56,521
his socks were worn out
501
00:31:56,581 --> 00:31:59,152
So I scolded his father,
How can you treat your child like this?
502
00:31:59,217 --> 00:32:02,130
Look at him!
Look at the state of his shoes and socks!
503
00:32:02,186 --> 00:32:05,030
Yes, I told him to buy new ones.
He didn't have time to do it?
504
00:32:06,624 --> 00:32:07,466
So it was his fault
505
00:32:07,525 --> 00:32:08,970
Put down your satchel
506
00:32:10,795 --> 00:32:12,604
Don't gobble it!
507
00:32:13,364 --> 00:32:16,573
Make space for your brother Sit here
508
00:32:17,135 --> 00:32:18,671
Don't gobble it!
509
00:32:19,270 --> 00:32:20,374
Eat it properly
510
00:32:21,306 --> 00:32:22,512
Does it hurt?
511
00:32:23,007 --> 00:32:24,645
- It itches - Does it?
512
00:32:25,009 --> 00:32:27,285
Don't scratch it, you'll make it worse
513
00:32:28,046 --> 00:32:30,083
I'll send some ointment when I get home
514
00:32:30,148 --> 00:32:31,422
- All right? - Okay
515
00:32:32,517 --> 00:32:33,996
Be good while you're here
516
00:32:36,154 --> 00:32:37,963
If anything happens, call me, all right?
517
00:32:38,022 --> 00:32:38,727
Okay
518
00:32:39,190 --> 00:32:40,760
Don't spend too long on your tablet,
you'll strain your eyes
519
00:32:40,825 --> 00:32:42,998
- Okay? - Okay
520
00:32:43,161 --> 00:32:44,469
I'll be off, then
521
00:32:44,529 --> 00:32:46,236
Obey your Grandpa... Let me look at you
522
00:32:46,497 --> 00:32:47,567
Be good
523
00:32:49,233 --> 00:32:51,008
- Bye bye! - Bye bye!
524
00:32:52,270 --> 00:32:59,449
Ma, goodbye!
525
00:33:00,712 --> 00:33:01,986
Are you really staying here?
526
00:33:02,046 --> 00:33:03,047
Yes!
527
00:33:04,148 --> 00:33:06,128
Jealous? Nervous?
528
00:33:06,184 --> 00:33:08,255
- What? - What!
529
00:33:08,686 --> 00:33:10,097
Wait!
530
00:33:10,154 --> 00:33:12,225
Ma! Take me back to Taipei!
531
00:33:19,630 --> 00:33:21,337
Satisfied now?
532
00:33:22,367 --> 00:33:25,211
- Try to hit me!
- You just want me to run after you
533
00:33:26,804 --> 00:33:28,977
Gotcha!
534
00:33:46,224 --> 00:33:47,669
Are you doing homework?
535
00:33:47,792 --> 00:33:50,204
- Don't scare it - Hurry, kids
536
00:33:50,261 --> 00:33:51,239
Yes, we are
537
00:33:51,295 --> 00:33:52,774
Go to bed when you finish homework
538
00:33:52,830 --> 00:33:55,310
Momo, Flower...
539
00:33:58,136 --> 00:34:00,776
Don't crowd at the phone. One by one...
540
00:34:00,838 --> 00:34:03,148
Do your homework
541
00:34:03,207 --> 00:34:04,948
My turn next
542
00:34:05,343 --> 00:34:06,287
Yes, I have
543
00:34:08,279 --> 00:34:09,587
I've finished my homework
544
00:34:13,985 --> 00:34:15,191
There wasn't much
545
00:34:18,656 --> 00:34:20,158
Big sister...
546
00:34:20,224 --> 00:34:22,500
- She's doing her homework now - My turn!
547
00:34:23,161 --> 00:34:24,265
Hold on
548
00:34:26,631 --> 00:34:28,133
Here, sis
549
00:34:28,199 --> 00:34:31,237
- I want to take it - Ma wants big sister!
550
00:34:32,170 --> 00:34:33,274
Hello?
551
00:34:41,779 --> 00:34:43,725
Grandpa, I want to watch TV
552
00:34:43,781 --> 00:34:46,022
I want to watch TV too
553
00:34:46,084 --> 00:34:47,119
No you don't!
554
00:34:47,685 --> 00:34:49,460
Concentrate on my drawing
555
00:34:49,587 --> 00:34:51,726
But the show ends in thirty minutes!
556
00:34:51,789 --> 00:34:54,326
No TV allowed until I finish drawing
557
00:34:54,392 --> 00:34:55,962
Concentrate on my drawing
558
00:34:56,494 --> 00:34:58,201
Why can't I watch TV...
559
00:34:59,063 --> 00:35:04,342
Get those trainers your mother brought,
and try them on
560
00:35:05,002 --> 00:35:06,174
Seaweed, fetch them
561
00:35:08,206 --> 00:35:09,207
Why?
562
00:35:10,241 --> 00:35:12,619
- They're in the black bag - I know
563
00:35:15,780 --> 00:35:17,691
Your sister is good to you
564
00:35:20,751 --> 00:35:22,628
Here!
565
00:35:23,387 --> 00:35:25,128
So bad-tempered!
566
00:35:25,189 --> 00:35:26,964
I want to see too
567
00:35:28,226 --> 00:35:29,637
Why are you on my seat?
568
00:35:29,694 --> 00:35:31,435
- Can't I? - No!
569
00:35:37,101 --> 00:35:39,206
- So ugly! - Yeah
570
00:35:39,470 --> 00:35:40,505
Take your time
571
00:35:43,674 --> 00:35:46,086
Nice shoes
572
00:35:46,377 --> 00:35:47,617
- New - Of course!
573
00:35:47,678 --> 00:35:49,487
They're new because they're new!
574
00:35:56,721 --> 00:35:57,756
Doesn't fit
575
00:35:58,689 --> 00:36:01,169
- Throw them away - They don't fit? Too small?
576
00:36:01,225 --> 00:36:02,431
Too small
577
00:36:08,065 --> 00:36:09,169
Go back to your own seat
578
00:36:09,233 --> 00:36:10,337
Come here
579
00:36:12,703 --> 00:36:16,241
Come and see my drawing...
580
00:36:18,009 --> 00:36:20,046
Seaweed...
581
00:36:20,278 --> 00:36:21,348
Come here to watch
582
00:36:21,479 --> 00:36:23,152
Who am I drawing?
583
00:36:23,681 --> 00:36:25,752
It's you!
584
00:36:25,816 --> 00:36:27,124
Me?
585
00:36:27,185 --> 00:36:28,289
It's you!
586
00:36:28,352 --> 00:36:30,593
- Who? - My brother!
587
00:36:31,155 --> 00:36:33,192
That's right, it's your brother
588
00:36:33,558 --> 00:36:35,629
I don't look like an Avatar
589
00:36:37,295 --> 00:36:40,139
Does it look like an Avatar?
590
00:36:40,331 --> 00:36:43,039
Right, I'm drawing an Avatar
591
00:36:43,267 --> 00:36:45,042
This bitter face is just like you
592
00:36:45,102 --> 00:36:47,104
I have to draw you like this, don't I?
593
00:36:47,171 --> 00:36:48,741
Or should I draw "Vatar-A"?
594
00:36:51,542 --> 00:36:52,987
Next week...
595
00:36:53,044 --> 00:36:56,582
we are going on a field trip...
596
00:36:56,647 --> 00:36:58,524
to the Taipei Zoo, all right?
597
00:36:58,583 --> 00:37:00,620
Great!
598
00:37:02,386 --> 00:37:05,526
- Are you excited about it? - Yes!
599
00:37:05,590 --> 00:37:06,432
Recently, ...
600
00:37:06,490 --> 00:37:09,630
we've been practicing a French play
really hard, haven't we?
601
00:37:09,694 --> 00:37:10,729
Yes
602
00:37:10,795 --> 00:37:14,538
Some of you keep asking me why...
603
00:37:14,599 --> 00:37:16,545
Let me explain now
604
00:37:16,601 --> 00:37:19,343
Because of teacher Su...
605
00:37:19,403 --> 00:37:21,781
we get the chance to do exchange...
606
00:37:21,839 --> 00:37:25,082
with a sister school in France
607
00:37:25,142 --> 00:37:29,284
The French principal really wants to see you all
608
00:37:29,347 --> 00:37:30,587
And $0..
609
00:37:30,648 --> 00:37:34,755
We teachers have turned a Taiwanese
ballad into a short French play for you
610
00:37:34,819 --> 00:37:36,457
It tells the story...
611
00:37:36,520 --> 00:37:40,093
of a Grandpa and Grandma who go to dig taros...
612
00:37:40,157 --> 00:37:42,364
and save the life of a black bear
613
00:37:42,426 --> 00:37:44,133
The 19th of July
614
00:37:44,495 --> 00:37:46,031
Thursday
615
00:37:46,664 --> 00:37:47,734
Today...
616
00:37:47,798 --> 00:37:51,109
...teacher told us a story named The Sky ls Dark
617
00:37:51,168 --> 00:37:52,647
I could relate to it...
618
00:37:53,237 --> 00:37:54,739
Because it was kinda like my Grandpa...
619
00:37:54,805 --> 00:37:57,615
...and the Grandma next door
620
00:37:59,010 --> 00:38:01,422
Though there are many mosquitoes here...
621
00:38:01,479 --> 00:38:04,551
...yet I'm surprised by something every single day
622
00:38:05,149 --> 00:38:08,562
It's true that nothing ventured, nothing gained
623
00:38:09,020 --> 00:38:12,194
A loss could also be a blessing in disguise
624
00:38:21,532 --> 00:38:26,140
- "Why are you called "Bear"?" - Not "Bear"
it sounds the same, but it means "Hero"
625
00:38:26,203 --> 00:38:28,740
Don't fool around, pay attention
626
00:38:31,142 --> 00:38:34,055
Oh! Passing notes!
627
00:38:35,212 --> 00:38:37,089
What note?
628
00:38:37,782 --> 00:38:40,262
She asked about my nickname
629
00:38:44,722 --> 00:38:47,464
Just write your essays! Don't talk to each other!
630
00:39:17,154 --> 00:39:20,533
Young master... What are you up to?
631
00:39:20,591 --> 00:39:21,968
Watching the peacock
632
00:39:22,159 --> 00:39:24,366
Peacock... had enough of it?
633
00:39:24,729 --> 00:39:26,140
What say I give you a ride?
634
00:39:26,764 --> 00:39:27,640
Where to?
635
00:39:27,698 --> 00:39:29,575
- To your Grandpa's. - I'm on my way home
636
00:39:29,633 --> 00:39:31,772
But your Grandpa's at the fish pond up the mountain
637
00:39:32,370 --> 00:39:33,542
Come on...
638
00:39:35,072 --> 00:39:38,178
You can have the VIP seat, come on...
639
00:39:41,078 --> 00:39:42,022
Get in!
640
00:39:46,016 --> 00:39:47,654
- Is it okay? - Yeah
641
00:39:47,718 --> 00:39:49,095
Why were you photographing the peacock?
642
00:39:50,254 --> 00:39:51,528
Haven't done it before
643
00:39:51,989 --> 00:39:53,991
Haven't seen or haven't photographed?
644
00:39:54,258 --> 00:39:55,293
Both
645
00:39:57,595 --> 00:39:59,199
How's school? Getting used to it?
646
00:39:59,363 --> 00:40:00,603
Not bad
647
00:40:05,302 --> 00:40:07,612
- Made any new friend? - What?
648
00:40:07,671 --> 00:40:09,412
Did you make any new friend?
649
00:40:09,607 --> 00:40:10,551
Nope
650
00:40:11,175 --> 00:40:12,279
Why not?
651
00:40:12,443 --> 00:40:14,445
Um... I think they're weird
652
00:40:16,981 --> 00:40:18,585
That's a tablet, no?
653
00:40:19,717 --> 00:40:21,492
You can play on it without a signal?
654
00:40:21,685 --> 00:40:23,596
There's only one game loaded
655
00:40:29,093 --> 00:40:30,436
Your classmates are there!
656
00:40:31,562 --> 00:40:33,007
They are playing ball
657
00:40:33,063 --> 00:40:34,736
- Your classmates - Yeah
658
00:40:36,767 --> 00:40:38,269
Hey! What's up!
659
00:41:01,492 --> 00:41:03,472
We're there!
660
00:41:04,762 --> 00:41:06,639
Your Grandpa's waiting for you
661
00:41:18,375 --> 00:41:21,219
Grandpa, brother's here
662
00:41:21,278 --> 00:41:23,554
- Where? - Speak of the devil...
663
00:41:24,181 --> 00:41:26,183
Flip over!
664
00:41:28,752 --> 00:41:30,629
That's how kids are...
665
00:41:31,255 --> 00:41:34,168
Old man, I've brought your young master
666
00:41:34,225 --> 00:41:36,637
Looks just like your daughter, very handsome
667
00:41:37,595 --> 00:41:38,733
Very cool
668
00:41:42,266 --> 00:41:47,614
Like I told you before, my son sent him here...
669
00:41:48,305 --> 00:41:49,306
Mountains...
670
00:41:50,107 --> 00:41:53,145
and the lake are the features here
671
00:41:54,278 --> 00:41:56,554
Like what Grandpa told me...
672
00:41:57,014 --> 00:42:01,724
Quchi lies at the junction of a river and a stream
673
00:42:02,653 --> 00:42:06,760
Waters flowing in different directions meet here
674
00:42:08,058 --> 00:42:11,062
It is also an unforgettable place
675
00:42:12,496 --> 00:42:17,036
This is my diary essay for the third
unforgettable day of my vacation
676
00:42:21,772 --> 00:42:23,513
Brother!
677
00:42:23,574 --> 00:42:24,484
What?
678
00:42:24,542 --> 00:42:26,613
I want a go at rowing it, too!
679
00:42:28,045 --> 00:42:30,321
Fly over here!
680
00:42:30,381 --> 00:42:32,759
You fly here first!
681
00:42:32,816 --> 00:42:35,262
We don't have wings, but you have
682
00:43:04,315 --> 00:43:06,556
Excuse me...
683
00:43:09,353 --> 00:43:10,525
I'm sorry
684
00:43:14,124 --> 00:43:16,627
You should always draw my brother ugly
685
00:43:16,694 --> 00:43:19,300
Draw him ugly? Why?
686
00:43:19,630 --> 00:43:22,338
Because he wears a bitter face every day
687
00:43:22,600 --> 00:43:23,374
Then I should draw him ugly
688
00:43:23,434 --> 00:43:25,471
...and I'll say it's you who asked me
to draw him ugly
689
00:43:25,536 --> 00:43:26,207
Okay
690
00:43:26,270 --> 00:43:27,715
Aren't you afraid he'll scold you?
691
00:43:28,539 --> 00:43:31,315
- No - Really?
692
00:43:31,375 --> 00:43:33,582
That's brave!
693
00:43:55,165 --> 00:43:56,644
This is where you got to!
694
00:43:56,700 --> 00:43:59,579
Kid, why don't you help? The goat is stuck
695
00:44:02,539 --> 00:44:05,645
You get stuck here every time
you roam free... Silly
696
00:44:06,243 --> 00:44:09,053
Hey! You won't help?
697
00:44:11,582 --> 00:44:14,654
Tut! You eat too much
698
00:44:18,489 --> 00:44:19,695
You are still here?
699
00:44:19,757 --> 00:44:21,464
They're gonna play card games downstairs
700
00:44:21,525 --> 00:44:22,595
Not here?
701
00:44:22,660 --> 00:44:24,230
They went down just now!
702
00:44:24,294 --> 00:44:25,773
- Hurry up, both of you! - Really?
703
00:44:25,829 --> 00:44:27,638
Quick!
704
00:44:29,266 --> 00:44:31,337
What?
705
00:44:32,302 --> 00:44:34,282
What exactly do you want?
706
00:44:35,506 --> 00:44:36,985
Why did you touch me?
707
00:44:38,275 --> 00:44:39,686
Why can't you be more careful?
708
00:44:40,010 --> 00:44:42,183
I can use the towel if I want to
709
00:44:42,246 --> 00:44:44,453
Use it somewhere else! The playgrounds big enough!
710
00:44:44,515 --> 00:44:45,516
Stop fighting!
711
00:44:45,582 --> 00:44:47,994
What's this about?
712
00:44:51,121 --> 00:44:53,624
Teacher, Fat didn't do it on purpose
713
00:44:54,258 --> 00:44:55,293
Go stand still in the corridor
714
00:45:31,662 --> 00:45:34,040
Who was moving about just now?
715
00:45:38,001 --> 00:45:40,311
It's your turn, come on...
716
00:45:42,539 --> 00:45:45,349
Don't sit there, come on
717
00:45:45,409 --> 00:45:46,285
Let's hear what you had to
memorize last week
718
00:45:46,343 --> 00:45:48,619
Maybe you remember it better now
719
00:45:48,712 --> 00:45:50,214
Everyone, listen carefully!
720
00:45:50,280 --> 00:45:51,657
What were you up to outside just now?
721
00:45:51,715 --> 00:45:53,285
You didn't understand what I said?
722
00:45:53,450 --> 00:45:54,485
Stand still!
723
00:46:14,238 --> 00:46:20,086
Girl "Bear" and boy "Xiong" in a relationship!
724
00:46:22,045 --> 00:46:23,991
Hello, I'm Seaweed
725
00:46:25,983 --> 00:46:27,189
Hold my hand
726
00:46:27,551 --> 00:46:28,461
Come
727
00:46:36,527 --> 00:46:39,440
Don't ride so fast!
728
00:46:47,738 --> 00:46:49,342
Here we are at the Taipei Zoo
729
00:46:49,406 --> 00:46:51,010
(Taipei Zoo)
730
00:46:52,776 --> 00:46:54,346
Toss it twice
731
00:46:55,579 --> 00:46:58,958
Because brother plays his computer all day
732
00:46:59,983 --> 00:47:01,462
- Don't talk nonsense! - Bao!
733
00:47:05,055 --> 00:47:06,557
Wait for me!
734
00:47:07,658 --> 00:47:10,605
Does it say "card game table"?
735
00:47:13,130 --> 00:47:15,371
Seaweed, your wings dropped off
736
00:47:15,699 --> 00:47:17,269
Why are you still like this?
737
00:47:17,367 --> 00:47:19,005
Ten years have past
738
00:47:19,636 --> 00:47:21,343
Are you still mad at me?
739
00:47:22,339 --> 00:47:24,444
I didn't mean to do it that day
740
00:47:25,209 --> 00:47:28,156
I wouldn't have expected you to go to Taipei
right after that
741
00:47:28,212 --> 00:47:29,589
I didn't know where you are till later!
742
00:47:29,646 --> 00:47:32,252
I waited for you here that night!
743
00:47:33,183 --> 00:47:34,719
Now you're back
744
00:47:35,719 --> 00:47:37,995
Can I date you again?
745
00:47:39,223 --> 00:47:40,293
Anyone can date me...
746
00:47:40,357 --> 00:47:41,995
and I can date anyone I like, too
747
00:47:42,259 --> 00:47:43,761
I heard you
748
00:47:45,229 --> 00:47:47,675
What about that? I can't date her?
749
00:47:50,667 --> 00:47:52,146
Bear!
750
00:47:54,004 --> 00:47:55,244
What's the matter?
751
00:47:55,973 --> 00:47:57,611
Do you know that I am really good at
swimming and catching fish?
752
00:47:57,674 --> 00:47:58,550
I don't know
753
00:47:58,609 --> 00:48:00,714
It's true! I can show you
754
00:48:01,678 --> 00:48:04,124
- I don't believe you - Hey!
755
00:48:18,729 --> 00:48:20,037
Steamed Bun
756
00:48:20,664 --> 00:48:21,574
It hurts!
757
00:48:21,632 --> 00:48:22,770
I'm sorry
758
00:48:41,218 --> 00:48:42,458
Teacher...
759
00:48:42,619 --> 00:48:44,098
this button doesn't work
760
00:48:44,154 --> 00:48:46,498
- It's not fixed yet - It doesn't work
761
00:48:48,725 --> 00:48:51,365
I know, don't worry about it
762
00:48:56,366 --> 00:48:57,436
Guan Xiaobao
763
00:48:57,534 --> 00:49:00,674
Why did you speak up for Fatty?
Teacher scolded me because of you!
764
00:49:01,204 --> 00:49:03,343
How can I make it up to you?
765
00:49:04,508 --> 00:49:06,351
I don't know!
766
00:49:07,544 --> 00:49:09,581
I can lend you my tablet!
767
00:49:11,581 --> 00:49:13,117
Whatever!
768
00:49:45,482 --> 00:49:48,088
Guan Xiaobao, do you dare climb up here?
769
00:49:48,151 --> 00:49:49,755
I can fly it up there
770
00:49:49,820 --> 00:49:53,267
I don't think so, it's really high
771
00:49:53,323 --> 00:49:54,324
Coward!
772
00:49:54,391 --> 00:49:56,598
I told you, I'll fly it up there
773
00:49:57,227 --> 00:49:59,104
You won't be able to!
774
00:49:59,162 --> 00:50:00,334
Because it's too light...
775
00:50:00,397 --> 00:50:03,003
The wind will blow it away
776
00:50:03,166 --> 00:50:06,079
- Do you have a yard in Taipei? - Yeah...
777
00:50:06,136 --> 00:50:10,107
- ls there a fence around it? - Yeah...
778
00:50:10,173 --> 00:50:14,121
There is no fence between our yard and the horizon
779
00:50:15,245 --> 00:50:16,724
Want to come up?
780
00:50:16,780 --> 00:50:19,124
It looks really different from up here
781
00:50:20,984 --> 00:50:22,292
There's river...
782
00:50:23,153 --> 00:50:24,427
and mountains
783
00:50:25,255 --> 00:50:26,427
and people
784
00:50:26,656 --> 00:50:28,658
Of course
785
00:50:29,359 --> 00:50:31,100
And trees
786
00:50:49,312 --> 00:50:51,588
I got it, hurry up!
787
00:50:52,682 --> 00:50:53,752
It's so huge!
788
00:50:56,553 --> 00:50:57,691
Hi
789
00:50:57,754 --> 00:50:58,755
You made up again?
790
00:50:58,822 --> 00:51:00,267
Sure we made up
791
00:51:00,323 --> 00:51:01,097
What are you doing?
792
00:51:01,158 --> 00:51:02,159
Catching bugs
793
00:51:04,995 --> 00:51:06,474
Didn't you say I can play your tablet?
794
00:51:06,530 --> 00:51:07,440
Yeah
795
00:51:07,798 --> 00:51:10,005
I didn't bring it today, tomorrow?
796
00:51:10,067 --> 00:51:11,045
All right
797
00:51:12,602 --> 00:51:13,979
You always catch bugs for your friends?
798
00:51:14,037 --> 00:51:15,311
Yeah, you want one?
799
00:51:15,372 --> 00:51:16,350
Hey, we're friends! Come on!
800
00:51:16,406 --> 00:51:17,976
I don't dare catch bugs
801
00:51:19,276 --> 00:51:20,721
- You wanna play one-on-one with me later? - Sure
802
00:51:20,777 --> 00:51:23,690
He is too good at basketball to have anyone
in his team
803
00:51:23,747 --> 00:51:24,691
Why?
804
00:51:24,748 --> 00:51:26,227
I'm not that good
805
00:51:27,250 --> 00:51:28,524
He is too good!
806
00:51:28,618 --> 00:51:30,564
Hurry up, or principal will scold us
807
00:51:35,325 --> 00:51:37,032
Principal has news for us...
808
00:51:37,094 --> 00:51:39,574
so sit up, children
809
00:51:39,629 --> 00:51:43,076
Those lying on the floor, sit up and listen!
810
00:51:44,034 --> 00:51:47,777
I've just had a call from the principal
of our sister school in France
811
00:51:47,838 --> 00:51:50,648
What is it?
812
00:51:50,707 --> 00:51:52,118
Something happened to him?
813
00:51:52,175 --> 00:51:54,655
You're all so concerned
about our dear friend in France
814
00:51:54,711 --> 00:51:58,591
Don't worry, he's in good health
815
00:51:58,648 --> 00:52:03,188
But he says he is so busy
with school business that...
816
00:52:03,253 --> 00:52:05,631
- He... - He can't come?
817
00:52:05,689 --> 00:52:09,694
He can't come this year, so maybe...
818
00:52:13,597 --> 00:52:16,737
So all our rehearsals have been for nothing!
Why won't he come?
819
00:52:16,800 --> 00:52:18,211
You all want to perform?
820
00:52:18,268 --> 00:52:19,440
Yes!
821
00:52:19,503 --> 00:52:20,447
Raise your hand, if you want to
822
00:52:20,504 --> 00:52:21,949
We've spent so much time preparing for it...
823
00:52:22,005 --> 00:52:23,484
Of course we want to!
824
00:52:23,573 --> 00:52:27,146
Actually, I've discussed this with our local mayor
825
00:52:27,210 --> 00:52:29,247
So, following his advice...
826
00:52:29,312 --> 00:52:32,350
I've decided to let you perform for people
827
00:52:32,415 --> 00:52:33,689
in front of the Chor Soo Kong temple
828
00:52:33,750 --> 00:52:36,356
No foreign guests,
but we can perform for the gods, right?
829
00:52:36,419 --> 00:52:38,296
That's right!
830
00:52:38,355 --> 00:52:41,097
The sun rises
831
00:52:41,158 --> 00:52:44,605
One, two...
832
00:52:44,661 --> 00:52:50,009
three and four dark clouds cover the sun
833
00:52:50,133 --> 00:52:54,138
(French)" The sky is dark, and it's going to rain"
834
00:52:54,204 --> 00:52:59,552
Grandpa raises his hoe to dig taros
835
00:52:59,976 --> 00:53:04,118
Dig and dig
836
00:53:04,181 --> 00:53:08,061
He digs up a mudfish
837
00:53:08,118 --> 00:53:13,192
Hey, that's interesting
838
00:53:14,724 --> 00:53:16,726
I've dug up a taro!
839
00:53:18,061 --> 00:53:20,268
- What are they digging? - Taro
840
00:53:22,265 --> 00:53:26,213
Brother channa fish is hitting
the gong and drum
841
00:53:26,269 --> 00:53:29,682
Matchmaker catfish can't find her way
842
00:53:29,739 --> 00:53:33,551
Because the sky is dark
843
00:53:33,610 --> 00:53:37,319
Come, firefly...
844
00:53:37,380 --> 00:53:40,987
Kindly light up the road for her
845
00:53:41,051 --> 00:53:44,999
The northwest rain pours down non-stop!
846
00:53:45,689 --> 00:53:50,968
Mud-slides! Mud-slides!
847
00:53:58,001 --> 00:54:00,072
Help Grandpa!
848
00:54:01,705 --> 00:54:03,207
Help the frog!
849
00:54:04,708 --> 00:54:06,483
Help the wild hog!
850
00:54:07,444 --> 00:54:10,618
- Are you happy? - Yes!
851
00:54:12,983 --> 00:54:18,626
- Who wants the Sun? - Me
852
00:54:18,688 --> 00:54:21,066
Alright, then we'll give it to Seaweed
853
00:54:21,725 --> 00:54:23,170
Attention!
854
00:54:23,226 --> 00:54:25,604
Now, the fiercest Bear
855
00:54:25,662 --> 00:54:28,302
Me!
856
00:54:39,276 --> 00:54:40,619
Bao, you know what?
857
00:54:41,444 --> 00:54:43,082
On typhoon days...
858
00:54:43,146 --> 00:54:44,648
the floods get so high...
859
00:54:44,714 --> 00:54:47,354
that everything back there is submerged
860
00:54:47,417 --> 00:54:49,761
It's true! True!
861
00:54:50,053 --> 00:54:51,259
Can you believe that?
862
00:54:51,321 --> 00:54:53,733
- I don't believe you - It's true!
863
00:54:56,526 --> 00:54:58,005
You don't know how to operate it
864
00:54:58,061 --> 00:54:59,062
You don't know, either
865
00:54:59,129 --> 00:55:00,608
I do, I fly it better than you do
866
00:55:00,664 --> 00:55:03,270
See, you're getting in the way
867
00:55:03,366 --> 00:55:06,472
I can usually control it very skillfully
868
00:55:06,536 --> 00:55:07,674
Really? That's great!
869
00:55:07,737 --> 00:55:09,045
I'll applaud you and set off fireworks for you!
870
00:55:09,105 --> 00:55:09,549
Now you know it!
871
00:55:09,606 --> 00:55:10,744
- Give it to me! - No
872
00:55:10,807 --> 00:55:12,081
Then you have first go
873
00:55:12,142 --> 00:55:13,177
Go away
874
00:55:13,310 --> 00:55:14,948
- You go back - No
875
00:55:15,712 --> 00:55:17,555
- So annoying! - Try to hit me!
876
00:55:17,614 --> 00:55:19,116
Why must I teach you?
877
00:55:22,619 --> 00:55:25,225
- Don't be so annoying! - I'm not
878
00:55:25,555 --> 00:55:26,659
Yeah, step there
879
00:55:26,723 --> 00:55:29,465
I know, this is my place
880
00:55:29,526 --> 00:55:31,096
Quick, it's going to thunder
881
00:55:31,161 --> 00:55:32,765
I'm going home
882
00:55:32,829 --> 00:55:35,241
Going home? Get down, then!
883
00:55:35,298 --> 00:55:38,575
Mingchuan, catch a mantis for me!
884
00:55:39,135 --> 00:55:41,046
Strong wind, heavy rain, scorching sun
885
00:55:41,104 --> 00:55:43,448
I want a big mantis, too
886
00:55:43,540 --> 00:55:45,042
Flower, hurry
887
00:55:45,442 --> 00:55:46,352
Flower, hurry
888
00:55:46,409 --> 00:55:48,719
It's going to thunder, I'm going home
889
00:55:48,778 --> 00:55:50,724
If you wanna go back home, just go
890
00:55:52,982 --> 00:55:54,620
It's going to thunder
891
00:56:09,632 --> 00:56:11,578
Mingchuan, did you give your mantis away?
892
00:56:11,668 --> 00:56:14,376
Yeah, I gave it to Bear...
You didn't want it anyway
893
00:56:14,437 --> 00:56:16,713
That's a huge mantis, it chops people!
894
00:56:16,773 --> 00:56:19,413
Anyway, it doesn't matter
895
00:56:20,143 --> 00:56:22,020
You're so lucky to have a helicopter
896
00:56:22,078 --> 00:56:23,182
- Your dad gave it to you? - Yeah
897
00:56:23,246 --> 00:56:24,486
You can borrow it next time
898
00:56:24,547 --> 00:56:26,493
Okay, I'm going to school to play basketball
899
00:56:27,016 --> 00:56:27,756
It's going to rain!
900
00:56:27,817 --> 00:56:30,024
You want to play ball in this weather?
901
00:56:30,086 --> 00:56:30,655
Doesn't matter
902
00:56:30,720 --> 00:56:33,030
It's best to play ball in the rain, bye
903
00:56:33,089 --> 00:56:34,124
Bye
904
00:56:37,627 --> 00:56:40,107
Don't play with the ball indoors!
905
00:56:42,332 --> 00:56:43,572
Where are you going?
906
00:56:43,633 --> 00:56:45,078
To play with my friend
907
00:56:45,135 --> 00:56:46,705
In the rain?
908
00:56:46,770 --> 00:56:48,443
It has to be in the rain
909
00:57:32,615 --> 00:57:34,458
You're not bad, I'm surprised
910
00:57:34,517 --> 00:57:35,996
You're good too
911
00:57:36,453 --> 00:57:38,228
Let's team up from now on
912
00:57:38,288 --> 00:57:39,164
Really?
913
00:57:39,222 --> 00:57:41,498
Sure, they all listen to me anyway
914
00:57:43,593 --> 00:57:46,597
Cool, then we can discuss about
unspoken consensus and strategy
915
00:57:46,729 --> 00:57:48,675
Okay, and you should always remember...
916
00:57:48,731 --> 00:57:50,438
that I am your first teammate
917
00:57:51,668 --> 00:57:53,045
Slam dunk!
918
00:57:53,670 --> 00:57:55,581
You can't do slam dunk
919
00:57:56,272 --> 00:57:57,649
I'm talking to the videogame
920
00:57:57,707 --> 00:57:58,742
I want to play, too
921
00:57:58,808 --> 00:58:01,311
Come here, I can teach you
922
00:58:06,549 --> 00:58:08,688
Have you finished your summer essay?
923
00:58:09,219 --> 00:58:10,994
Not yet, I don't know what to write about
924
00:58:11,621 --> 00:58:12,656
You can write about me!
925
00:58:12,722 --> 00:58:13,723
Why you?
926
00:58:13,790 --> 00:58:15,064
Because I'm really good at basketball!
927
00:58:15,124 --> 00:58:15,761
You bet!
928
00:58:15,825 --> 00:58:18,431
- And I'm really good on the unicycle! - Okay
929
00:58:18,495 --> 00:58:20,668
I have a lot of character, you can write about me!
930
00:58:20,730 --> 00:58:22,038
What sort of thing?
931
00:58:22,332 --> 00:58:24,437
Well... just write about the unicycle
932
00:58:25,802 --> 00:58:29,511
You mean how cool you like riding it!
You're too modest!
933
00:58:29,606 --> 00:58:32,280
What about your summer essay?
934
00:58:32,342 --> 00:58:33,480
Finished already! It's a piece of cake!
935
00:58:33,543 --> 00:58:35,955
But teacher always says
you make writing mistakes
936
00:58:36,746 --> 00:58:38,623
At least I've written it!
937
00:58:38,681 --> 00:58:41,685
Better than you
938
00:58:41,751 --> 00:58:43,321
Why are you playing on mine?
939
00:58:43,653 --> 00:58:45,496
It's not yours!
940
00:58:52,262 --> 00:58:54,970
Whose turn to take a bath today?
941
00:58:55,031 --> 00:58:56,009
- His! - Hers!
942
00:58:56,399 --> 00:58:58,436
- Which is it? - Him! - Her!
943
00:58:59,402 --> 00:59:01,609
I want to write my summer essay now
944
00:59:02,972 --> 00:59:05,077
Have you finished your summer essays?
945
00:59:08,044 --> 00:59:10,046
Have you? Your summer essays?
946
00:59:12,782 --> 00:59:14,352
Write them now!
947
00:59:15,985 --> 00:59:17,555
And stop fighting!
948
00:59:17,620 --> 00:59:18,564
Go!
949
00:59:19,756 --> 00:59:20,632
Turn it off
950
00:59:27,230 --> 00:59:30,211
It's just a bath! You put everything off...
951
00:59:30,266 --> 00:59:31,711
even your homework!
952
00:59:32,135 --> 00:59:35,344
Aye! You're so annoying!
953
00:59:36,606 --> 00:59:39,086
We're going out to eat! Leave it!
954
00:59:40,343 --> 00:59:43,586
I'll put it on the tree later
955
00:59:43,646 --> 00:59:45,250
Let's go
956
01:00:01,064 --> 01:00:02,065
Bao...
957
01:00:05,001 --> 01:00:07,311
The day I was forced to join the army...
958
01:00:09,572 --> 01:00:12,075
I took a stone with me from home
959
01:00:20,116 --> 01:00:21,186
Some time later...
960
01:00:22,251 --> 01:00:24,060
I met your Grandma
961
01:00:26,789 --> 01:00:28,598
We got married
962
01:00:31,394 --> 01:00:33,169
And I gave that stone...
963
01:00:36,366 --> 01:00:37,709
to your Grandma
964
01:00:40,269 --> 01:00:41,339
Grandma said...
965
01:00:44,073 --> 01:00:44,983
You!
966
01:00:45,041 --> 01:00:46,179
You give away a stone...
967
01:00:46,242 --> 01:00:47,721
and you get a wife!
968
01:00:49,145 --> 01:00:52,126
That's the Grandma stone you have at home?
969
01:00:52,181 --> 01:00:53,091
No
970
01:00:54,050 --> 01:00:55,290
I threw...
971
01:00:56,452 --> 01:00:57,658
the stone...
972
01:00:58,621 --> 01:00:59,656
into the lake
973
01:01:01,324 --> 01:01:02,496
Why did you do that?
974
01:01:04,060 --> 01:01:05,368
This lake...
975
01:01:06,262 --> 01:01:08,071
looks very much like the one where I came from
976
01:01:11,100 --> 01:01:12,738
I gripped it and threw it into this lake
977
01:01:14,737 --> 01:01:16,478
I let the stone...
978
01:01:16,639 --> 01:01:18,050
sink right to the bottom
979
01:01:18,274 --> 01:01:19,651
of my heart
980
01:01:21,444 --> 01:01:22,514
Grandpa
981
01:01:23,446 --> 01:01:25,357
When are we going to the old house?
982
01:01:32,689 --> 01:01:36,262
- We're almost there - It's so hot
983
01:01:57,046 --> 01:01:58,286
Wow! You're all here!
984
01:01:58,381 --> 01:01:59,724
Why are you so late?
985
01:01:59,782 --> 01:02:01,523
I thought you were at home
986
01:02:01,584 --> 01:02:02,289
I didn't know you're here
987
01:02:02,351 --> 01:02:04,331
I've told you already!
988
01:02:04,387 --> 01:02:06,025
Is that all of it?
989
01:02:06,522 --> 01:02:08,058
You don't want to help because it's not much?
990
01:02:08,124 --> 01:02:09,967
Not at all, but you could manage it yourself
991
01:02:10,026 --> 01:02:12,131
- Could I? - Just kidding
992
01:02:12,195 --> 01:02:14,004
You're behaving differently these days
993
01:02:14,597 --> 01:02:16,599
You know there's a talent show
going on in your place now?
994
01:02:18,301 --> 01:02:19,712
What did you say?
995
01:02:19,769 --> 01:02:22,716
There's a singing contest at your place!
It's noisy!
996
01:02:30,446 --> 01:02:33,086
Wow! So many people...
997
01:02:35,685 --> 01:02:37,995
Let's go!
998
01:02:38,154 --> 01:02:39,690
Slowly...
999
01:02:39,756 --> 01:02:41,326
Be careful, hold on
1000
01:02:42,525 --> 01:02:43,526
I can do it
1001
01:02:53,236 --> 01:02:56,740
Let's have fun together! Yeah!
1002
01:03:05,481 --> 01:03:07,290
I thought you were getting divorced?
1003
01:03:09,152 --> 01:03:12,725
I had to visit a client who lives near here
1004
01:03:12,789 --> 01:03:14,325
It didn't take long, so I had some free time
1005
01:03:14,390 --> 01:03:16,165
I had nothing else to do,
1006
01:03:16,225 --> 01:03:17,602
So I came here
1007
01:03:21,197 --> 01:03:23,677
I was also with a client not far away
1008
01:03:23,733 --> 01:03:26,441
Most of the shops are closed today,
so I had nowhere to go
1009
01:03:26,602 --> 01:03:28,138
And he suddenly called me
1010
01:03:28,204 --> 01:03:30,081
He said he'd be stopping by here
1011
01:03:30,139 --> 01:03:31,516
- And then... - I didn't tell you to come!
1012
01:03:31,707 --> 01:03:33,152
You certainly did!
1013
01:03:33,209 --> 01:03:34,688
He said that when he was
through with his client...
1014
01:03:34,744 --> 01:03:36,690
he wanted to discuss something with me
1015
01:03:36,746 --> 01:03:38,555
We couldn't talk about divorce in a public place
1016
01:03:39,782 --> 01:03:42,092
So we came here to your place
1017
01:03:46,255 --> 01:03:47,632
To talk over...
1018
01:03:47,690 --> 01:03:49,499
To discuss the kids' future
1019
01:03:49,692 --> 01:03:52,263
Once we finished our meetings, we figured...
1020
01:03:52,628 --> 01:03:55,040
we could have a chat
1021
01:03:55,097 --> 01:03:57,043
You happened to be out
1022
01:03:57,300 --> 01:03:59,109
We didn't expect you back so soon
1023
01:04:05,775 --> 01:04:09,086
They're on summer vacation, and you sent them to me
1024
01:04:09,178 --> 01:04:12,125
But you're the ones having a vacation!
1025
01:04:16,285 --> 01:04:18,026
You dumped the kids on me
1026
01:04:19,055 --> 01:04:22,036
And came here to sing Karaoke?
1027
01:04:23,292 --> 01:04:24,270
Answer me!
1028
01:04:25,361 --> 01:04:26,203
- Answer me! - We didn't...
1029
01:04:26,262 --> 01:04:28,105
You're both good at singing karaoke, no?
1030
01:04:28,164 --> 01:04:31,168
Pick up the mikes and answer me!
1031
01:04:36,973 --> 01:04:38,111
Answer me!
1032
01:04:41,043 --> 01:04:42,317
It wasn't like that, Dad...
1033
01:04:43,079 --> 01:04:44,683
Dad, it wasn't...
1034
01:04:50,519 --> 01:04:52,556
You wanted to talk about the divorce
1035
01:04:53,322 --> 01:04:54,699
They both know all about it!
1036
01:04:54,757 --> 01:04:56,634
Yes, we know
1037
01:04:56,692 --> 01:04:59,298
Tell me, which performer was doing this'?
1038
01:04:59,362 --> 01:05:01,774
Waving clothes around?
1039
01:05:02,231 --> 01:05:05,701
Forget your office job, just do the circus!
1040
01:05:05,768 --> 01:05:06,746
Who was it?
1041
01:05:08,571 --> 01:05:11,415
It was you, right? Answer me loudly!
1042
01:05:12,441 --> 01:05:13,977
You can't speak?
1043
01:05:14,977 --> 01:05:16,422
Use the microphone
1044
01:05:18,047 --> 01:05:19,355
Dad, it was me
1045
01:05:21,550 --> 01:05:24,588
Look at you!
1046
01:05:24,654 --> 01:05:27,999
It seems you get along well!
What's this divorce talk?
1047
01:05:28,057 --> 01:05:29,559
Talk about unreasonable!
1048
01:05:29,625 --> 01:05:31,571
Your two kids know all about it
1049
01:05:32,261 --> 01:05:33,569
You shame yourselves...
1050
01:05:33,629 --> 01:05:36,200
And you disgrace me!
1051
01:05:47,977 --> 01:05:49,650
Why are you eyeing the food?
You want to sneak a bite?
1052
01:05:52,448 --> 01:05:56,260
Good spirits, we've prepared
chicken, duck and fish for you
1053
01:06:04,060 --> 01:06:06,131
Principal, teachers...
1054
01:06:06,195 --> 01:06:08,334
and children, welcome!
1055
01:06:08,564 --> 01:06:10,703
I'm very happy today!
1056
01:06:10,766 --> 01:06:12,473
Thank you for celebrating my son's birthday...
1057
01:06:12,535 --> 01:06:15,573
...so enthusiastically
1058
01:06:16,639 --> 01:06:18,641
Please eat all you can!
1059
01:06:19,442 --> 01:06:21,149
Are you mad at your parents?
1060
01:06:21,711 --> 01:06:22,746
Are you?
1061
01:06:23,079 --> 01:06:24,149
Why?
1062
01:06:27,183 --> 01:06:29,026
Why don't you answer me?
1063
01:06:29,151 --> 01:06:30,596
It's no big deal
1064
01:06:31,187 --> 01:06:34,566
Bao, parents sometimes
have problems they bottle up
1065
01:06:34,623 --> 01:06:35,533
Mingchuan
1066
01:06:35,591 --> 01:06:38,197
- Grownups always have problems like that
- What say You be my godson?
1067
01:06:39,161 --> 01:06:40,435
You're lying!
1068
01:06:41,163 --> 01:06:42,267
You'll understand when you grow up
1069
01:06:42,331 --> 01:06:44,641
Why don't you tell me now?
1070
01:06:44,700 --> 01:06:46,976
- Really? - Really!
1071
01:06:47,036 --> 01:06:49,744
You can rely on me!
1072
01:06:50,006 --> 01:06:51,451
Okay!
1073
01:06:59,515 --> 01:07:01,358
It hurts!
1074
01:07:02,451 --> 01:07:04,431
You hit his head!
1075
01:07:40,389 --> 01:07:41,629
You're here!
1076
01:07:47,563 --> 01:07:49,065
Give it to Bear for me!
1077
01:07:49,231 --> 01:07:50,335
Why Bear?
1078
01:07:50,399 --> 01:07:51,673
Come on, just do it!
1079
01:07:51,734 --> 01:07:53,543
- Why? - Do it
1080
01:07:55,271 --> 01:07:56,511
Why Bear?
1081
01:07:57,139 --> 01:07:58,482
Nothing... just give it to her
1082
01:07:58,541 --> 01:08:00,748
You stammered! You like her?
1083
01:08:00,810 --> 01:08:01,618
No
1084
01:08:01,677 --> 01:08:04,954
Just a little bit!
1085
01:08:05,147 --> 01:08:07,127
A little bit
1086
01:08:09,652 --> 01:08:11,256
Just give it to her for me!
1087
01:08:11,320 --> 01:08:12,458
I'll tell her you like her...
1088
01:08:12,521 --> 01:08:14,523
when I give it to her later
1089
01:08:14,990 --> 01:08:16,162
Just give it to her!
1090
01:08:16,225 --> 01:08:18,000
You can have it if she doesn't want it, okay?
1091
01:08:18,060 --> 01:08:18,731
Oh...
1092
01:08:20,496 --> 01:08:21,566
OK, bye
1093
01:08:22,364 --> 01:08:23,240
Hey!...
1094
01:08:23,799 --> 01:08:26,643
Are you going to catch fish in the rapids later?
1095
01:08:28,737 --> 01:08:29,647
Yeah, I want Bear to watch me
1096
01:08:29,705 --> 01:08:31,184
The curren's very fast
1097
01:08:31,373 --> 01:08:33,478
It's too fast, don't do it!
1098
01:08:33,542 --> 01:08:34,714
It's dangerous
1099
01:08:35,111 --> 01:08:37,352
This is what men do!
1100
01:08:37,546 --> 01:08:39,583
If you're swept away, what can the teachers do?
1101
01:08:45,454 --> 01:08:46,455
Be careful!
1102
01:08:48,491 --> 01:08:49,697
Black, any fish to catch?
1103
01:08:53,662 --> 01:08:55,300
Mingchuan, we're counting on you!
1104
01:09:10,513 --> 01:09:13,323
Renshou!
1105
01:09:13,449 --> 01:09:15,986
- Come here to help me - What?
1106
01:09:16,051 --> 01:09:18,156
Come up here to help!
1107
01:09:19,054 --> 01:09:21,034
I need you to carry things, hurry up!
1108
01:09:21,090 --> 01:09:22,660
So strong!
1109
01:09:22,725 --> 01:09:28,198
Mingchuan
1110
01:09:28,297 --> 01:09:31,767
Mingchuan, catch some shrimps!
1111
01:09:33,035 --> 01:09:35,174
Mingchuan, I want a big fish
1112
01:09:37,173 --> 01:09:40,484
Tell Bear that I'm going to
show her how to spear a fish
1113
01:09:50,085 --> 01:09:51,428
Come on, pack everything away
1114
01:09:51,487 --> 01:09:53,023
Little friends, pack everything up quickly!
1115
01:09:53,088 --> 01:09:54,431
Pack what?
1116
01:09:54,490 --> 01:09:56,094
Aren't we waiting for Mingchuan?
1117
01:10:39,034 --> 01:10:41,981
Accident at Renshou's place! Quick,
call an ambulance!
1118
01:10:42,071 --> 01:10:43,607
Quick, make the phone call!
1119
01:10:43,672 --> 01:10:45,481
Hurry!
1120
01:10:52,982 --> 01:10:53,983
Mingchuan!
1121
01:10:55,718 --> 01:10:57,220
Mingchuan!
1122
01:11:02,591 --> 01:11:04,229
Call the ambulance!
1123
01:11:05,694 --> 01:11:08,368
Come down here and help me! Call an ambulance!
1124
01:11:09,365 --> 01:11:10,571
Mingchuan!
1125
01:11:13,035 --> 01:11:14,275
Mingchuan!
1126
01:11:17,506 --> 01:11:19,747
Hang in there, Mingchuan!
1127
01:11:20,542 --> 01:11:22,749
Call the ambulance! Hurry!
1128
01:11:23,078 --> 01:11:24,523
Hurry!
1129
01:12:13,462 --> 01:12:16,534
- Are we going to Grandpa's? - Not this time
1130
01:12:16,598 --> 01:12:18,578
Then where are we going?
1131
01:12:18,767 --> 01:12:22,510
To... to Bear's Grandma's house
1132
01:12:23,138 --> 01:12:24,617
Bear's Grandma's house
1133
01:12:24,673 --> 01:12:27,745
Won't we go past Grandpa's on the way?
1134
01:12:27,810 --> 01:12:29,551
- Go past where? - Past Grandpa's house
1135
01:12:29,611 --> 01:12:33,058
- We're not going to the Grandpa's - Why not?
1136
01:12:33,248 --> 01:12:36,024
I'll tell you later,
we're visiting Grandma this time
1137
01:12:36,085 --> 01:12:39,362
Are you dating Renshuo?
1138
01:12:40,222 --> 01:12:41,599
Who told you that?
1139
01:12:41,724 --> 01:12:43,203
I can't tell you
1140
01:12:44,159 --> 01:12:47,197
Don't listen to such nonsense, who told you that?
1141
01:12:47,262 --> 01:12:48,605
Can't say
1142
01:12:49,098 --> 01:12:52,375
Is it true that Mingchuan's head is broken?
1143
01:12:53,402 --> 01:12:54,710
Is he dying?
1144
01:12:55,371 --> 01:12:56,611
Who told you that?
1145
01:12:57,005 --> 01:12:59,611
Can't say
1146
01:12:59,675 --> 01:13:01,177
Can't say?
1147
01:13:01,377 --> 01:13:03,254
You're ten years old already...
1148
01:13:04,213 --> 01:13:06,124
be more understanding, will you?
1149
01:13:07,516 --> 01:13:10,053
There's a typhoon coming
1150
01:13:11,587 --> 01:13:13,191
Aye
1151
01:13:14,390 --> 01:13:15,698
I don't have the words to express my bitterness
1152
01:13:15,758 --> 01:13:19,706
Things have changed so fast... like the weather
1153
01:13:19,762 --> 01:13:23,642
And you... you're...
1154
01:13:23,699 --> 01:13:25,007
Separated?
1155
01:13:25,234 --> 01:13:26,440
Have you divorced?
1156
01:13:26,502 --> 01:13:28,379
Did you get alimony?
1157
01:13:29,238 --> 01:13:30,182
Did you?
1158
01:13:30,606 --> 01:13:32,142
- What? - Did you get money?
1159
01:13:32,207 --> 01:13:33,709
Why would I do that?
1160
01:13:33,776 --> 01:13:37,087
Don't be silly, divorce always means alimony!
1161
01:13:37,146 --> 01:13:39,148
- I earn my own money - What's wrong with you?
1162
01:13:40,082 --> 01:13:41,755
You don't like me to visit you?
1163
01:13:42,050 --> 01:13:43,358
It's fine
1164
01:13:43,419 --> 01:13:45,695
You should visit your father, you hear me?
1165
01:13:45,754 --> 01:13:47,165
The father-daughter bond...
1166
01:13:47,222 --> 01:13:49,202
It can't be broken...
1167
01:13:49,258 --> 01:13:51,101
You hear me? It can't just vanish
1168
01:13:57,466 --> 01:13:59,776
Strong winds and heavy rain
across Northern Taiwan tonight
1169
01:13:59,835 --> 01:14:02,941
We can feel the power of this mega-typhoon!
1170
01:14:03,005 --> 01:14:05,417
Typhoon Sula is moving slowly, heading towards
1171
01:14:05,474 --> 01:14:06,748
Get inside!
1172
01:14:06,809 --> 01:14:09,449
The bucket's full!
1173
01:14:15,684 --> 01:14:17,357
Come back, Grandma!
1174
01:14:20,155 --> 01:14:21,327
Quick
1175
01:14:22,791 --> 01:14:23,963
It's full'?
1176
01:14:24,026 --> 01:14:25,528
Hurry, Grandma!
1177
01:14:27,296 --> 01:14:28,240
Hurry!
1178
01:14:29,097 --> 01:14:32,374
Did you call your parents?
1179
01:14:32,468 --> 01:14:35,176
Yes, but they didn't pick up
1180
01:14:37,306 --> 01:14:39,013
The power's off again!
1181
01:14:39,074 --> 01:14:39,711
Never mind
1182
01:14:39,775 --> 01:14:42,483
But the lights are still on next door!
1183
01:14:43,212 --> 01:14:45,522
Brother!
1184
01:14:45,581 --> 01:14:47,561
It says it's your birthday!
1185
01:14:48,517 --> 01:14:52,055
Poor you, having a birthday which is not real!
1186
01:14:52,254 --> 01:14:54,200
92 people "like" it
1187
01:14:56,124 --> 01:14:57,626
It just went up to 92
1188
01:14:57,726 --> 01:14:59,103
Now 94
1189
01:15:17,980 --> 01:15:19,516
He's not answering...
1190
01:15:21,517 --> 01:15:22,518
Poor you
1191
01:15:22,584 --> 01:15:25,190
A fake birthday on the day of a typhoon...
1192
01:15:30,559 --> 01:15:33,472
Hello, teacher, this is Bao
1193
01:15:33,762 --> 01:15:36,572
I want to ask about Mingchuan's condition
1194
01:15:37,766 --> 01:15:40,076
Bad? Moved to another hospital?
1195
01:15:40,135 --> 01:15:42,206
- "Happy birthday to you..."
- Well, it's not my real birthday
1196
01:15:42,271 --> 01:15:45,514
Dad made up the date when he got me
on Facebook... Seaweed!
1197
01:15:46,141 --> 01:15:47,643
I'm talking on the phone!
1198
01:15:49,311 --> 01:15:54,488
Happy birthday to you...
1199
01:16:25,080 --> 01:16:26,423
Look, I'm fishing
1200
01:16:26,481 --> 01:16:28,119
Good
1201
01:16:28,450 --> 01:16:29,656
Fishing grass!
1202
01:16:32,521 --> 01:16:34,364
I'll pick up plastic bottles out front
1203
01:16:34,423 --> 01:16:35,424
Good
1204
01:16:35,490 --> 01:16:37,470
You can go fishing again
1205
01:16:47,536 --> 01:16:51,211
Teacher!
1206
01:16:55,110 --> 01:16:56,612
Teacher
1207
01:16:56,979 --> 01:17:00,153
Grandpa, look, it's our teacher
1208
01:17:00,616 --> 01:17:02,289
Come inside
1209
01:17:04,720 --> 01:17:06,722
It's fine
1210
01:17:08,590 --> 01:17:11,196
I'll treat you to an ice cream
1211
01:17:11,560 --> 01:17:13,369
Or you can have poo poo...
1212
01:17:13,729 --> 01:17:15,504
We have that too
1213
01:17:16,231 --> 01:17:20,543
Teacher, I was only joking, don't be angry!
1214
01:17:20,769 --> 01:17:23,249
I'll get some ice cream then!
1215
01:17:33,582 --> 01:17:36,426
Teacher, do you want this?
1216
01:17:39,621 --> 01:17:41,362
I'll have it myself
1217
01:17:43,492 --> 01:17:44,630
Why are you here?
1218
01:17:47,362 --> 01:17:50,969
Didn't you say that you'd never
set foot in this house again?
1219
01:17:53,168 --> 01:17:55,736
I just thought I should see
if you were all right after the typhoon
1220
01:17:55,737 --> 01:17:57,683
I see... Thank you
1221
01:17:59,675 --> 01:18:01,154
No typhoon damage here
1222
01:18:03,512 --> 01:18:06,516
I heard you got divorced, right?
1223
01:18:14,256 --> 01:18:16,668
I told you when you met him
1224
01:18:16,725 --> 01:18:19,331
I feared the worst
1225
01:18:20,729 --> 01:18:22,231
You didn't listen
1226
01:18:23,732 --> 01:18:26,008
You two were a hopeless mismatch
1227
01:18:27,803 --> 01:18:29,214
He was so short!
1228
01:18:29,771 --> 01:18:31,307
And now you regret it
1229
01:18:31,606 --> 01:18:32,983
See, you regret it
1230
01:18:34,376 --> 01:18:35,753
I don't regret it
1231
01:18:36,678 --> 01:18:38,282
You don't... that's great
1232
01:18:39,748 --> 01:18:41,318
I did nothing wrong
1233
01:18:42,484 --> 01:18:44,327
Still nothing wrong?
1234
01:18:45,020 --> 01:18:47,500
I didn't come today to apologize
1235
01:18:51,626 --> 01:18:53,970
I really just wanted to see you
1236
01:18:54,496 --> 01:18:55,497
I see
1237
01:18:55,697 --> 01:18:59,144
You came to show you care... Thank you
1238
01:18:59,468 --> 01:19:00,776
But actually, you didn't need to
1239
01:19:01,570 --> 01:19:03,243
Come and show you care
1240
01:19:03,305 --> 01:19:04,147
when I'm stretched out on the floor
1241
01:19:04,206 --> 01:19:06,550
Why must you always talk like that?
1242
01:19:07,008 --> 01:19:09,079
I'm not here to beg for your forgiveness
1243
01:19:23,391 --> 01:19:24,961
All right, it's nothing
1244
01:19:25,327 --> 01:19:27,671
Don't repeat anything I said!
1245
01:19:28,764 --> 01:19:29,606
You hear me?
1246
01:19:29,664 --> 01:19:30,369
Little girl?
1247
01:19:30,432 --> 01:19:31,376
No
1248
01:19:31,767 --> 01:19:33,371
You heard what I said just now?
1249
01:19:33,435 --> 01:19:34,277
Yes
1250
01:19:34,336 --> 01:19:35,610
Then forget it all
1251
01:19:35,737 --> 01:19:36,647
No
1252
01:19:40,142 --> 01:19:41,450
Why are you staring at me?
1253
01:19:41,777 --> 01:19:44,314
Why did you scold Teacher?
1254
01:19:44,513 --> 01:19:48,620
I didn't scold her, I respect your teacher
1255
01:19:48,683 --> 01:19:50,526
She is my daughter
1256
01:20:11,173 --> 01:20:12,174
Ma
1257
01:20:17,579 --> 01:20:19,490
Have you all been good?
1258
01:20:19,548 --> 01:20:20,618
Yes!
1259
01:20:21,483 --> 01:20:23,019
A cockroach!
1260
01:20:24,719 --> 01:20:25,959
Bad cockroach!
1261
01:20:26,788 --> 01:20:28,324
We can share out the cakes later
1262
01:20:30,525 --> 01:20:32,061
Wipe the table
1263
01:20:35,063 --> 01:20:37,270
- Why did the light go off?
- Grandma hurt her knees in the typhoon
1264
01:20:37,332 --> 01:20:40,108
And we lost the power and water supply
1265
01:20:40,168 --> 01:20:41,772
Grandma hurt her knees?
1266
01:20:42,070 --> 01:20:43,481
What happened?
1267
01:20:44,172 --> 01:20:46,948
Never mind, I just fell over
1268
01:20:47,008 --> 01:20:50,080
- I told you... - I slipped in the bathroom
1269
01:20:50,145 --> 01:20:52,682
If anything happens, just call Hui
1270
01:20:52,747 --> 01:20:55,626
We'll come right over to help...
Don't make me worry, okay'?
1271
01:20:56,017 --> 01:20:57,428
Bear, what's that?
1272
01:20:57,485 --> 01:20:59,465
- Why have you got that? - It's my mantis
1273
01:20:59,588 --> 01:21:01,465
It's really cute
1274
01:21:01,690 --> 01:21:03,692
- We just caught it - Bear...
1275
01:21:03,758 --> 01:21:05,362
It's your birthday today!
1276
01:21:06,127 --> 01:21:08,368
Ma has got you these cakes
1277
01:21:10,165 --> 01:21:11,235
Have you thanked her?
1278
01:21:11,299 --> 01:21:14,439
- Thank you, Mama
- You're welcome! Happy birthday!
1279
01:21:15,470 --> 01:21:17,177
So many bubbles!
1280
01:21:17,239 --> 01:21:19,014
What do you want to drink? This?
1281
01:21:20,208 --> 01:21:22,711
- What do you have to say? - Thanks, Mama
1282
01:21:23,511 --> 01:21:25,081
I want this one
1283
01:21:27,115 --> 01:21:28,526
I want this one
1284
01:21:35,156 --> 01:21:38,262
Let Dad do it! Kids shouldn't play with fire!
1285
01:21:39,194 --> 01:21:41,003
Give it to Daddy
1286
01:21:41,062 --> 01:21:42,564
Never mind
1287
01:21:42,631 --> 01:21:46,044
- The kids are happy doing it - Such a big flame!
1288
01:21:46,101 --> 01:21:47,546
Ready to sing?
1289
01:21:48,270 --> 01:21:54,744
Happy birthday to you
1290
01:21:54,809 --> 01:21:58,416
Happy birthday to you
1291
01:21:58,480 --> 01:22:01,586
Happy birthday forever to you
1292
01:22:02,517 --> 01:22:05,623
You have to make a wish
before you blow out the candle
1293
01:22:15,730 --> 01:22:17,141
Where is it?
1294
01:22:17,299 --> 01:22:18,607
Here
1295
01:22:20,468 --> 01:22:22,470
I want to take it to school
1296
01:22:25,240 --> 01:22:28,050
- It bit me - Come on, let's take it to school
1297
01:22:33,048 --> 01:22:36,188
I just had a phone call
1298
01:22:37,319 --> 01:22:40,300
It was very upsetting
1299
01:22:40,355 --> 01:22:42,562
It was a call from the hospital
1300
01:22:43,692 --> 01:22:44,727
The doctor told me that...
1301
01:22:44,793 --> 01:22:47,000
because of bacterial infection...
1302
01:22:47,362 --> 01:22:50,104
your classmate, Mingchuan...
1303
01:22:50,165 --> 01:22:54,045
sadly passed away
1304
01:22:54,703 --> 01:22:56,580
at 4:10 this morning
1305
01:23:00,642 --> 01:23:02,986
I hope that all of you can pray for him
1306
01:23:03,044 --> 01:23:05,684
Let him be a happy angel!
1307
01:23:06,214 --> 01:23:10,458
And forever remember this classmate
who brought us joy and laughter
1308
01:23:38,179 --> 01:23:40,250
Excuse me...
1309
01:23:42,617 --> 01:23:44,290
I'm sorry
1310
01:23:44,452 --> 01:23:46,227
This is not a circus
1311
01:23:48,623 --> 01:23:51,229
Grandpa, brother's here
1312
01:23:54,329 --> 01:23:56,240
- Hsieh Mingchuan - Come on!
1313
01:23:56,297 --> 01:23:59,744
Hsieh Mingchuan!
1314
01:24:02,237 --> 01:24:04,114
Jump!
1315
01:24:04,439 --> 01:24:05,941
Come on!
1316
01:24:10,545 --> 01:24:11,580
You know him?
1317
01:24:12,380 --> 01:24:13,757
- Your classmate? - Yes
1318
01:24:13,815 --> 01:24:15,294
It's a helicopter?
1319
01:24:15,784 --> 01:24:16,956
Yeah, it's from my Dad
1320
01:24:17,018 --> 01:24:18,019
Really!
1321
01:24:18,086 --> 01:24:21,033
No one gave me helicopter
when I was in the orphanage
1322
01:24:21,389 --> 01:24:23,460
- It's nice - I'll let you fly it next time
1323
01:24:23,525 --> 01:24:24,595
I can teach you!
1324
01:24:25,293 --> 01:24:26,431
It'll rain soon
1325
01:24:26,494 --> 01:24:28,235
I'm going to shoot hoops in the schoolyard...
Wanna come?
1326
01:24:28,296 --> 01:24:29,570
- Now? - Yes!
1327
01:24:29,631 --> 01:24:31,076
Crazy!
1328
01:24:56,724 --> 01:24:58,260
Let's discuss strategies, come on
1329
01:24:58,326 --> 01:25:00,067
We'll show the others next time
1330
01:25:01,763 --> 01:25:02,741
You go over there
1331
01:25:04,032 --> 01:25:04,737
Go
1332
01:25:45,507 --> 01:25:47,418
Don't be sad
1333
01:25:48,743 --> 01:25:50,518
He was my friend
1334
01:25:50,578 --> 01:25:52,285
How can I not be sad?
1335
01:25:55,083 --> 01:25:56,084
Well...
1336
01:25:56,151 --> 01:25:58,062
How about I give you this mantis?
1337
01:25:59,053 --> 01:26:01,431
This one was his favorite
1338
01:26:07,762 --> 01:26:10,003
This was his favorite one
1339
01:27:24,505 --> 01:27:28,453
Don't you want to go on the row-boat? Let's go!
1340
01:27:31,613 --> 01:27:32,751
Come on!
1341
01:28:01,743 --> 01:28:05,316
Take your time
1342
01:28:05,546 --> 01:28:07,457
Take your time
1343
01:30:13,508 --> 01:30:14,646
one
1344
01:30:15,143 --> 01:30:16,121
two
1345
01:30:16,544 --> 01:30:17,420
Three
1346
01:30:38,399 --> 01:30:42,040
The 4th of August, Saturday
1347
01:30:42,603 --> 01:30:47,211
The weather is sunny
1348
01:30:52,680 --> 01:30:55,559
Why did you tear out a page of your summer essay?
1349
01:30:56,551 --> 01:30:58,622
Haven't you finished it?
1350
01:30:59,020 --> 01:31:00,624
Are you going to rewrite it?
1351
01:31:00,688 --> 01:31:01,996
None of your business!
1352
01:31:02,056 --> 01:31:04,195
Go to sleep! You sleepwalking?
1353
01:31:10,698 --> 01:31:12,268
She is really sleepwalking
1354
01:31:15,369 --> 01:31:17,679
Today...
1355
01:31:17,738 --> 01:31:22,687
on the river where two waters meet
1356
01:31:31,285 --> 01:31:37,497
I had my best friend sink
right into the bottom of my heart
1357
01:31:39,160 --> 01:31:46,510
Grandpa comforted me and says that
I have to get used to loneliness...
1358
01:31:48,970 --> 01:31:55,251
He says that no-one is with us forever
1359
01:34:47,648 --> 01:34:48,991
Old man
1360
01:34:49,717 --> 01:34:51,754
You stood me up again
1361
01:34:53,120 --> 01:34:54,224
Old man
1362
01:34:55,256 --> 01:34:56,530
Where are you?
1363
01:34:57,658 --> 01:34:59,137
Old man
1364
01:35:00,695 --> 01:35:01,765
Old man
1365
01:35:08,636 --> 01:35:10,673
Don't scare me, Old man
1366
01:35:11,539 --> 01:35:12,609
Old man
1367
01:35:31,792 --> 01:35:33,237
Brother!
1368
01:35:35,162 --> 01:35:37,108
I'm helping Seaweed pack her stuffs
1369
01:35:37,998 --> 01:35:41,207
Sister-in-laws coming to take her to the hospital
1370
01:35:41,769 --> 01:35:43,407
Which hospital is Dad in?
1371
01:35:44,772 --> 01:35:46,615
When will you come tomorrow?
1372
01:35:49,443 --> 01:35:52,253
Okay, I'll tell Bao... Don't worry
1373
01:35:52,546 --> 01:35:54,025
Okay, We
1374
01:35:55,583 --> 01:35:56,687
Seaweed!
1375
01:35:56,784 --> 01:36:00,425
Guan Jiuruo!
1376
01:36:01,622 --> 01:36:04,535
- Would you hurry up? - My wings are gone!
1377
01:36:04,592 --> 01:36:07,038
What wings? Hurry up! Your Ma is waiting
1378
01:36:07,094 --> 01:36:08,266
My Wings are gone!
1379
01:36:08,329 --> 01:36:10,036
Are they important?
1380
01:36:10,097 --> 01:36:12,577
My Wings are gone!
1381
01:36:14,769 --> 01:36:16,544
- So annoying! - Where did you leave them?
1382
01:36:16,604 --> 01:36:19,084
At Flower's place
1383
01:36:19,140 --> 01:36:20,118
I think so...
1384
01:36:20,174 --> 01:36:21,744
- Are you sure? - Sure
1385
01:36:21,809 --> 01:36:23,311
What now?
1386
01:36:52,039 --> 01:36:53,677
Flower gave this to you?
1387
01:36:53,741 --> 01:36:55,118
It's from Bear
1388
01:36:55,509 --> 01:36:58,422
I gave her my helicopter
1389
01:36:59,380 --> 01:37:01,189
You are nice to her
1390
01:37:06,020 --> 01:37:07,328
Teacher
1391
01:37:08,522 --> 01:37:11,196
How long will Grandpa
stay in the hospital this time?
1392
01:37:15,362 --> 01:37:17,137
I don't know, either
1393
01:37:19,066 --> 01:37:21,478
Dad will come take you
to visit Grandpa tomorrow morning
1394
01:37:23,504 --> 01:37:26,542
Why didn't Ma take me away...
1395
01:37:26,607 --> 01:37:28,678
with Seaweed just now?
1396
01:37:30,511 --> 01:37:32,616
Your Ma is all by herself
1397
01:37:35,316 --> 01:37:37,956
I think she is afraid it'll be troublesome
1398
01:37:38,686 --> 01:37:41,132
Her alone taking care of both of you?
1399
01:37:41,188 --> 01:37:42,496
Don't worry about it
1400
01:37:42,756 --> 01:37:44,702
She's afraid it will be troublesome
1401
01:37:45,626 --> 01:37:47,697
Are you jealous?
1402
01:37:49,230 --> 01:37:50,538
She always does this to me
1403
01:37:52,099 --> 01:37:54,204
Your Ma loves you dearly, too
1404
01:37:56,470 --> 01:37:59,246
Go to sleep
1405
01:38:22,563 --> 01:38:24,372
You were supposed to get here at eight
1406
01:38:24,431 --> 01:38:25,967
I know
1407
01:38:26,300 --> 01:38:28,746
But I got a flat tire.
I tried to find someone to fix it
1408
01:38:28,802 --> 01:38:32,079
But I couldn't find anyone so early
1409
01:38:32,139 --> 01:38:33,447
- But then... - Open it!
1410
01:38:33,507 --> 01:38:37,216
Some guy came by and helped me change the tire
1411
01:38:37,278 --> 01:38:39,019
Without his help, I wouldn't have got here
1412
01:38:39,079 --> 01:38:39,750
Who was he?
1413
01:38:39,980 --> 01:38:42,153
I don't know, just a guy who helped me
1414
01:38:44,285 --> 01:38:45,730
Someone rather special
1415
01:38:45,786 --> 01:38:47,424
A local?
1416
01:38:47,488 --> 01:38:48,660
Maybe
1417
01:38:48,756 --> 01:38:50,565
I offered him a tip, but he refused it
1418
01:38:50,724 --> 01:38:51,725
Kind of strange
1419
01:38:52,092 --> 01:38:55,437
Without his help, I wouldn't be here
1420
01:38:55,496 --> 01:38:57,567
Bao, let's go
1421
01:38:57,631 --> 01:39:00,703
Your Dad's here, come on!
1422
01:39:01,602 --> 01:39:02,235
He's been acting strange today
1423
01:39:02,236 --> 01:39:05,080
He locked himself away this morning
1424
01:39:05,139 --> 01:39:06,447
I don't know what he's been doing
1425
01:39:06,540 --> 01:39:07,712
How is Dad?
1426
01:39:10,110 --> 01:39:11,748
The doctor is still doing tests...
1427
01:39:11,979 --> 01:39:13,253
No word on his condition yet
1428
01:39:14,648 --> 01:39:16,093
What's the prognosis?
1429
01:39:16,216 --> 01:39:17,160
I don't know
1430
01:39:17,351 --> 01:39:19,126
They say he needs surgery,
but I'm not sure about it yet
1431
01:39:19,186 --> 01:39:21,530
Is that a good idea? It's his head that's injured!
1432
01:39:21,588 --> 01:39:23,158
Indeed...
1433
01:39:24,725 --> 01:39:26,227
Why do you make up your face like that?
1434
01:39:26,994 --> 01:39:29,998
I want Grandpa to see me with a different face
1435
01:39:32,800 --> 01:39:34,541
Why are you still wearing those worn-out shoes?
1436
01:39:35,269 --> 01:39:36,577
Old shoes are nicer to wear
1437
01:39:36,637 --> 01:39:38,014
And they lets the air in
1438
01:39:41,141 --> 01:39:42,347
Where are you going?
1439
01:39:42,443 --> 01:39:45,049
You two wait me for a while...
I want to return something
1440
01:39:46,981 --> 01:39:47,959
Bao
1441
01:39:48,449 --> 01:39:50,053
Be back soon
1442
01:39:52,353 --> 01:39:53,991
Maybe he is going to Grandma's
1443
01:39:54,054 --> 01:39:55,260
Grandma's?
1444
01:40:55,249 --> 01:40:56,250
BYE bye
1445
01:41:58,245 --> 01:41:59,189
Hello?
1446
01:41:59,613 --> 01:42:01,559
Speaking
1447
01:42:03,584 --> 01:42:04,494
Pardon?
1448
01:42:05,119 --> 01:42:06,097
Oh!
1449
01:42:07,321 --> 01:42:08,664
He's stable now?
1450
01:42:09,289 --> 01:42:10,666
He can transfer to the general ward?
1451
01:42:10,724 --> 01:42:11,634
In a few days?
1452
01:42:11,692 --> 01:42:12,602
I see
1453
01:42:13,594 --> 01:42:14,504
I see
1454
01:42:15,262 --> 01:42:16,536
I'll be there soon...
1455
01:42:16,597 --> 01:42:17,541
Thank you
1456
01:42:24,605 --> 01:42:26,209
What are you looking at, Bao?
1457
01:42:28,342 --> 01:42:29,980
The peacock
1458
01:42:33,013 --> 01:42:34,048
Peacock?
1459
01:42:34,114 --> 01:42:35,491
There are peacocks everywhere in Taipei!
1460
01:42:35,549 --> 01:42:37,051
There are some in the zoo!
1461
01:42:43,157 --> 01:42:45,034
Bao, I want to tell you something
1462
01:42:45,159 --> 01:42:47,139
Grandpa is getting better
1463
01:42:47,194 --> 01:42:50,038
He'll be transferred
to the general ward in a few days
1464
01:42:51,165 --> 01:42:52,610
But he is not as healthy as before
1465
01:42:52,666 --> 01:42:55,146
He needs someone to take care of him
1466
01:42:55,235 --> 01:42:57,215
So he will stay in our house in Taipei
1467
01:42:57,271 --> 01:42:59,080
We will take care of him together
1468
01:43:00,974 --> 01:43:01,748
Well...
1469
01:43:05,145 --> 01:43:05,748
So, in the future...
1470
01:43:05,812 --> 01:43:09,123
Grandpa probably won't be able to live here
1471
01:43:09,316 --> 01:43:10,761
So you won't be able to
have fun here with Grandpa...
1472
01:43:10,817 --> 01:43:13,024
when summer vacation comes around again
1473
01:43:13,086 --> 01:43:15,191
We'll just have to take care of Grandpa at home
1474
01:43:24,731 --> 01:43:26,677
It's really kind of troublesome
1475
01:44:14,114 --> 01:44:15,957
Hey! That's him!
1476
01:44:17,551 --> 01:44:19,030
Bao, wait for me
1477
01:44:23,023 --> 01:44:24,366
Hey! Please wait a moment!
1478
01:44:25,158 --> 01:44:27,297
Thank you for what you did this morning
1479
01:44:27,361 --> 01:44:29,602
I would have been late without your help
1480
01:44:29,663 --> 01:44:32,303
Thank you, I really appreciate it...
1481
01:44:35,002 --> 01:44:35,635
Hey there!
1482
01:44:35,636 --> 01:44:36,512
Yes?
1483
01:44:40,240 --> 01:44:42,015
- Where do you come from? - From Taipei
1484
01:44:42,075 --> 01:44:43,554
From Taipei...
1485
01:44:44,044 --> 01:44:47,253
Let me tell you something...
If you go up this road and turn right...
1486
01:44:47,314 --> 01:44:49,260
Go straight on and you'll see a lawn
1487
01:44:49,316 --> 01:44:51,262
- There's a peacock - That place is beautiful
1488
01:44:51,318 --> 01:44:53,594
That's my home. It's very big and comfortable
1489
01:44:53,654 --> 01:44:55,565
- When you have time,
come and visit me - Thank you
1490
01:44:55,622 --> 01:44:57,659
You might see the peacock spreading
its tail feathers
1491
01:44:58,625 --> 01:45:01,629
I've had it for some years
but I've only seen it a few times
1492
01:45:01,695 --> 01:45:02,765
But you might get lucky
1493
01:45:02,829 --> 01:45:06,276
Thank you
1494
01:45:06,333 --> 01:45:07,277
Kid...
1495
01:45:08,302 --> 01:45:10,009
Why did you paint your face like that?
1496
01:45:11,538 --> 01:45:13,074
With such a big smile?
1497
01:45:13,140 --> 01:45:14,619
Come to play next time
1498
01:45:14,675 --> 01:45:17,212
Thank you
1499
01:45:34,995 --> 01:45:36,975
People here are really interesting...
93749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.