All language subtitles for [eng] Our Times 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:07,559 --> 00:00:09,159 -Hello, Director Tan. -Hello. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,359 Director Tan. 4 00:00:10,399 --> 00:00:11,239 Director Tan. 5 00:00:11,239 --> 00:00:12,279 Why are you here? 6 00:00:12,600 --> 00:00:13,640 Everyone's here. 7 00:00:14,039 --> 00:00:14,800 Working overtime? 8 00:00:15,520 --> 00:00:16,479 -Yes. -Good. 9 00:00:17,079 --> 00:00:18,719 I just came back from the factory. 10 00:00:18,920 --> 00:00:19,760 I dropped by 11 00:00:20,040 --> 00:00:21,040 to visit you guys. 12 00:00:22,879 --> 00:00:24,159 Is Pei inside? 13 00:00:25,200 --> 00:00:26,559 All right. Continue working. 14 00:00:27,360 --> 00:00:28,000 Leave me be. 15 00:00:31,520 --> 00:00:32,200 Please come in. 16 00:00:34,639 --> 00:00:35,360 Director Tan. 17 00:00:35,680 --> 00:00:36,560 You've returned? 18 00:00:37,360 --> 00:00:38,479 -Take a seat. -Sure. 19 00:00:41,840 --> 00:00:43,159 How are you feeling recently? 20 00:00:43,720 --> 00:00:44,400 Not bad. 21 00:00:45,560 --> 00:00:46,840 It's been one month since the launch. 22 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 How are the sales? 23 00:00:50,479 --> 00:00:51,400 It's not optimistic. 24 00:00:52,159 --> 00:00:54,599 Dealers everywhere are doing their best to promote it, 25 00:00:54,919 --> 00:00:56,720 but the consumers do not like it. 26 00:00:57,040 --> 00:00:58,319 It's mainly the high-end computers. 27 00:00:59,000 --> 00:01:00,439 We are currently 28 00:01:00,639 --> 00:01:01,799 in between a rock and a hard place. 29 00:01:03,319 --> 00:01:04,680 How is Lin recently? 30 00:01:06,120 --> 00:01:07,239 He was fine two days ago. 31 00:01:07,839 --> 00:01:09,680 But his temper was so bad recently. 32 00:01:10,639 --> 00:01:12,000 He gathered everyone for meetings 33 00:01:12,040 --> 00:01:13,120 every day at all times. 34 00:01:13,559 --> 00:01:15,239 But we were always talking about sales strategy. 35 00:01:15,680 --> 00:01:17,080 I don't think it helps to solve the main issue. 36 00:01:22,360 --> 00:01:23,040 Director Tan. 37 00:01:24,040 --> 00:01:24,879 I think 38 00:01:25,480 --> 00:01:26,760 you should discuss this 39 00:01:26,800 --> 00:01:27,839 with President and Director Lin. 40 00:01:28,599 --> 00:01:30,040 Since the launch, 41 00:01:30,319 --> 00:01:31,199 Song Series 42 00:01:31,239 --> 00:01:33,040 has only sold one-fifth of the predicted sales. 43 00:01:33,599 --> 00:01:34,959 If we still don't do anything now, 44 00:01:35,279 --> 00:01:36,599 we will be too late. 45 00:01:37,639 --> 00:01:39,080 I did discuss it. 46 00:01:40,400 --> 00:01:41,599 But the problem right now 47 00:01:42,199 --> 00:01:43,839 won't be solved by just discussing it. 48 00:01:46,400 --> 00:01:47,040 All right. 49 00:01:47,360 --> 00:01:48,080 Next week, 50 00:01:48,959 --> 00:01:50,480 I will find President and discuss it with him again. 51 00:01:51,760 --> 00:01:52,879 But I don't know 52 00:01:53,480 --> 00:01:54,599 how the result will be. 53 00:01:55,919 --> 00:01:56,559 Sure. 54 00:01:56,919 --> 00:01:57,870 Continue what you were doing. 55 00:01:57,879 --> 00:01:59,000 Brave and Gentle I was just dropping by. 56 00:02:01,720 --> 00:02:02,440 Director Tan. 57 00:02:02,450 --> 00:02:04,230 Office Management System 58 00:02:07,639 --> 00:02:10,119 I have something to report to you. 59 00:02:11,000 --> 00:02:11,600 Say it. 60 00:02:12,479 --> 00:02:13,880 It's personal. 61 00:02:17,360 --> 00:02:18,279 I... 62 00:02:19,800 --> 00:02:20,880 I am currently... 63 00:02:22,440 --> 00:02:23,240 Currently... 64 00:02:26,119 --> 00:02:27,279 I am currently dating. 65 00:02:30,000 --> 00:02:30,880 With Tan Yuan. 66 00:02:35,240 --> 00:02:35,839 Yes. 67 00:02:41,919 --> 00:02:42,639 Sure. 68 00:02:42,679 --> 00:02:44,520 I won't meddle with 69 00:02:44,720 --> 00:02:45,600 young people's business. 70 00:02:47,240 --> 00:02:48,119 But there's one thing. 71 00:02:48,440 --> 00:02:51,039 Don't let it affect your work and study. 72 00:02:52,919 --> 00:02:53,854 Don't worry. 73 00:02:54,080 --> 00:02:55,600 I guarantee it won't affect my work. 74 00:02:55,600 --> 00:02:57,479 I won't affect Tan Yuan's study as well. 75 00:02:58,320 --> 00:02:58,919 Good. 76 00:02:59,080 --> 00:03:00,199 Fine. Keep working. 77 00:03:21,260 --> 00:03:24,880 Chance, Pay your tuition fees 78 00:03:27,650 --> 00:03:29,770 Episode 29 79 00:03:29,800 --> 00:03:35,390 Faraway 80 00:03:36,010 --> 00:03:42,600 Our Times 81 00:04:02,839 --> 00:04:03,440 Yuan. 82 00:04:05,679 --> 00:04:06,919 Come and eat some pineapple. 83 00:04:14,039 --> 00:04:16,239 Are you fine recently? 84 00:04:16,920 --> 00:04:17,880 I'm fine. 85 00:04:19,920 --> 00:04:21,040 I mean... 86 00:04:22,279 --> 00:04:23,559 Are you fine 87 00:04:23,600 --> 00:04:24,359 in every aspect? 88 00:04:25,000 --> 00:04:25,839 I'm fine. 89 00:04:27,480 --> 00:04:28,519 Dad, what's wrong with you? 90 00:04:33,040 --> 00:04:38,200 Are you in a relationship recently? 91 00:04:41,839 --> 00:04:44,920 Why did you ask this suddenly? 92 00:04:45,119 --> 00:04:46,200 It's Pei Qing Hua. 93 00:04:50,600 --> 00:04:51,440 Yes. 94 00:04:52,279 --> 00:04:53,720 But it's not recent. 95 00:04:54,399 --> 00:04:55,359 We have been together for a year. 96 00:04:56,640 --> 00:04:57,600 Did he tell you? 97 00:04:58,880 --> 00:05:00,079 Why didn't you tell me 98 00:05:00,079 --> 00:05:01,760 such a huge thing? 99 00:05:03,320 --> 00:05:03,959 Dad. 100 00:05:04,640 --> 00:05:06,359 I'm already in my twenties. 101 00:05:06,559 --> 00:05:08,799 Do I still need the approval to be in a relationship? 102 00:05:08,799 --> 00:05:09,839 That's so absurd. 103 00:05:10,839 --> 00:05:11,720 I didn't tell you 104 00:05:11,720 --> 00:05:13,119 because I know this is how you will react 105 00:05:13,160 --> 00:05:14,079 if I tell you. 106 00:05:17,399 --> 00:05:18,399 Didn't you say 107 00:05:18,399 --> 00:05:20,040 Pei Qing Hua has many strengths? 108 00:05:20,600 --> 00:05:22,160 If he won't do, 109 00:05:22,679 --> 00:05:23,359 do you want me 110 00:05:23,359 --> 00:05:25,160 to find a foreign son-in-law for you? 111 00:05:26,320 --> 00:05:27,040 Look at yourself. 112 00:05:27,079 --> 00:05:28,640 You are starting to be ridiculous now. 113 00:05:31,600 --> 00:05:33,000 I've told you now. 114 00:05:33,640 --> 00:05:34,640 You have no objections, right? 115 00:05:35,959 --> 00:05:37,440 Who pursued whom? 116 00:05:38,959 --> 00:05:40,040 I pursued him. 117 00:05:49,519 --> 00:05:51,519 If you don't agree, I will listen to you. 118 00:05:52,320 --> 00:05:54,799 I have an Indian classmate in America who is interested in me. 119 00:05:54,799 --> 00:05:56,640 I can also be with him. 120 00:05:56,880 --> 00:05:57,920 His family's curry is 121 00:05:57,959 --> 00:05:59,359 -is really... -Enough! 122 00:06:01,920 --> 00:06:03,239 Why would you find an Indian? 123 00:06:03,880 --> 00:06:04,959 Did I disagree? 124 00:06:07,480 --> 00:06:09,000 If he bullies me in the future, 125 00:06:09,399 --> 00:06:10,000 you have to 126 00:06:10,519 --> 00:06:12,119 stand up for me. 127 00:06:13,839 --> 00:06:15,160 Him bullying you? 128 00:06:15,600 --> 00:06:17,200 It's good enough if you don't bully him. 129 00:06:17,239 --> 00:06:19,040 I won't bully him. 130 00:06:19,040 --> 00:06:20,399 Here. A piece of pineapple for you. 131 00:06:20,399 --> 00:06:21,559 Go away. I'm not eating. 132 00:06:21,559 --> 00:06:23,079 -I'm not eating. -Eat one. 133 00:06:27,720 --> 00:06:28,480 Lu! 134 00:06:29,200 --> 00:06:30,600 -Lu! -Hello, Mr. Xiao. 135 00:06:33,079 --> 00:06:33,920 Is Lu here? 136 00:06:33,959 --> 00:06:36,350 Brother Lu is inside. Let me call him for you. 137 00:06:36,359 --> 00:06:38,000 No need. I'll go in myself. 138 00:06:38,320 --> 00:06:38,920 Guangzhou Linghang Electronics Okay. 139 00:06:41,399 --> 00:06:42,079 Brother Lu? 140 00:06:42,760 --> 00:06:45,440 Linghang ♪I really see you when I wake up from my dreams♪ 141 00:06:45,920 --> 00:06:47,600 ♪This black excitement♪ 142 00:06:47,880 --> 00:06:49,359 ♪It's mysterious♪ 143 00:06:49,760 --> 00:06:52,200 ♪But well-hidden♪ 144 00:06:52,440 --> 00:06:53,799 I realize 145 00:06:54,160 --> 00:06:55,440 you have been so happy 146 00:06:55,440 --> 00:06:57,079 after asking for her hand. 147 00:06:58,320 --> 00:06:59,760 Do you know which song I was singing? 148 00:07:00,679 --> 00:07:01,359 Sounds familiar. 149 00:07:02,119 --> 00:07:03,920 The commercials are coming up. Just watch. 150 00:07:04,810 --> 00:07:07,020 Hainan TV How can I explain this to the board of directors? 151 00:07:08,970 --> 00:07:10,210 He deserves it if it ends up like this. 152 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 It's this song? 153 00:07:21,079 --> 00:07:22,799 This is the power of commercials. 154 00:07:24,079 --> 00:07:24,799 Let me ask you. 155 00:07:25,480 --> 00:07:26,440 What is a commercial? 156 00:07:27,519 --> 00:07:28,950 Linghang It's the loudspeaker for businesses. 157 00:07:29,160 --> 00:07:30,679 It's the catalyst for products. 158 00:07:31,440 --> 00:07:32,200 I think 159 00:07:32,600 --> 00:07:34,440 this is the gust that Linghang needs 160 00:07:34,799 --> 00:07:36,760 to bring our reputation up to the sky. 161 00:07:37,959 --> 00:07:39,119 I'm not bluffing. 162 00:07:40,000 --> 00:07:41,799 I'm talking about the spring rain 163 00:07:42,000 --> 00:07:43,359 that goes into every house 164 00:07:43,359 --> 00:07:45,160 and into every audience's heart. 165 00:07:45,920 --> 00:07:46,679 Look at this. 166 00:07:51,279 --> 00:07:53,720 DHTV primetime 167 00:07:54,399 --> 00:07:55,320 commercial auction? 168 00:07:55,799 --> 00:07:56,399 That's right. 169 00:07:57,119 --> 00:07:59,239 DHTV is one of the television stations 170 00:07:59,239 --> 00:08:00,480 with the highest national rating. 171 00:08:00,839 --> 00:08:01,839 This is also the first time 172 00:08:01,839 --> 00:08:03,799 "The Heaven Sword and Dragon Sabre" starring by Ma Jing Tao 173 00:08:03,799 --> 00:08:05,200 will be shown in the Chinese mainland. 174 00:08:05,559 --> 00:08:07,079 Everyone will definitely watch it. 175 00:08:07,880 --> 00:08:08,640 If we 176 00:08:09,119 --> 00:08:10,359 can get this commercial segment successfully 177 00:08:10,399 --> 00:08:11,119 through the auction, 178 00:08:11,600 --> 00:08:14,359 Linghang will definitely be famous across the country. 179 00:08:19,000 --> 00:08:21,640 Our company is doing mass production now. 180 00:08:22,040 --> 00:08:23,399 We need to use a lot of money. 181 00:08:24,239 --> 00:08:25,200 This commercial 182 00:08:25,799 --> 00:08:26,720 isn't cheap, right? 183 00:08:30,200 --> 00:08:31,160 It costs 500,000 yuan? 184 00:08:31,679 --> 00:08:32,719 Five million yuan. 185 00:08:33,280 --> 00:08:34,440 Five million yuan? 186 00:08:41,559 --> 00:08:42,200 Lu. 187 00:08:42,960 --> 00:08:43,640 Believe me. 188 00:08:44,559 --> 00:08:45,559 Give me five million yuan 189 00:08:46,119 --> 00:08:48,239 and I will get you 50 million in sales. 190 00:08:55,320 --> 00:08:56,000 The most 191 00:08:56,400 --> 00:08:57,880 we can fork out right now 192 00:08:58,400 --> 00:09:00,159 is just three million yuan. 193 00:09:03,200 --> 00:09:03,919 Give me a bit more. 194 00:09:04,280 --> 00:09:05,599 The account is empty. 195 00:09:06,440 --> 00:09:07,640 I can't add any more. 196 00:09:09,640 --> 00:09:10,239 Fine. 197 00:09:14,520 --> 00:09:15,200 You're back? 198 00:09:16,200 --> 00:09:16,960 Are you going away for work? 199 00:09:17,400 --> 00:09:18,799 Yes. I'm flying to Shanghai later. 200 00:09:21,359 --> 00:09:22,719 You look like you're in a rush. 201 00:09:22,719 --> 00:09:23,520 Are you all right? 202 00:09:24,239 --> 00:09:27,080 Director Lin asks me to bid 203 00:09:27,080 --> 00:09:29,599 for the DHTV primetime commercial segment. 204 00:09:30,200 --> 00:09:31,640 Many big enterprises are eyeing that segment. 205 00:09:31,640 --> 00:09:32,880 I don't think it'll be cheap. 206 00:09:33,559 --> 00:09:34,679 How much money do you think it needs? 207 00:09:35,119 --> 00:09:36,679 The starting bid is 1.6 million yuan. 208 00:09:36,679 --> 00:09:38,520 I think it costs at least two to three million yuan. 209 00:09:40,440 --> 00:09:42,479 But the funds we have on our account 210 00:09:42,479 --> 00:09:44,119 are no more than five million yuan. 211 00:09:44,320 --> 00:09:46,440 Doing this will be like our last resort. 212 00:09:47,359 --> 00:09:48,320 I know. 213 00:09:48,320 --> 00:09:49,719 I'm worried about this too. 214 00:09:51,479 --> 00:09:54,000 I told him about it and explained with reason. 215 00:09:54,280 --> 00:09:55,960 But this is Director Lin's order. 216 00:09:56,599 --> 00:09:57,599 I have no choice. 217 00:10:02,810 --> 00:10:06,980 President's Office 218 00:10:07,000 --> 00:10:07,599 Come in. 219 00:10:08,000 --> 00:10:09,410 Excellent 220 00:10:11,320 --> 00:10:12,000 Tan? 221 00:10:14,119 --> 00:10:15,599 President asked me to come over 222 00:10:15,760 --> 00:10:16,919 to discuss something. 223 00:10:17,320 --> 00:10:18,119 What a coincidence. 224 00:10:18,679 --> 00:10:19,679 He asked me to come too. 225 00:10:20,231 --> 00:10:21,512 Come in. 226 00:10:21,719 --> 00:10:22,320 Sit down. 227 00:10:22,760 --> 00:10:24,159 Let's wait for him together. 228 00:10:24,640 --> 00:10:25,479 Come and sit. 229 00:10:26,479 --> 00:10:27,840 If I knew you were coming, 230 00:10:28,200 --> 00:10:30,479 I'd ask Man to pick you up. 231 00:10:31,919 --> 00:10:32,960 You don't have to do that. 232 00:10:39,640 --> 00:10:40,239 Lin. 233 00:10:40,840 --> 00:10:41,880 I heard 234 00:10:42,280 --> 00:10:44,479 that the sales are not ideal. 235 00:10:47,000 --> 00:10:47,719 Yes. 236 00:10:47,719 --> 00:10:49,200 It's not that ideal. 237 00:10:49,640 --> 00:10:50,559 But you can rest assured. 238 00:10:51,400 --> 00:10:54,000 This situation will soon be reversed. 239 00:10:55,559 --> 00:10:57,400 I've asked Xu Yang to bid 240 00:10:57,440 --> 00:10:59,760 for DHTV's primetime commercial segment. 241 00:11:01,039 --> 00:11:03,440 If we can win this incredible auction, 242 00:11:04,000 --> 00:11:04,960 Song Series 243 00:11:05,799 --> 00:11:07,679 will be our star product in the future. 244 00:11:10,039 --> 00:11:11,359 DHTV? 245 00:11:12,119 --> 00:11:13,159 How expensive will that be? 246 00:11:13,159 --> 00:11:14,799 Their commercial price is famous for being expensive. 247 00:11:15,200 --> 00:11:16,119 It's still acceptable. 248 00:11:16,159 --> 00:11:18,359 I estimate it to be five million yuan. 249 00:11:21,640 --> 00:11:22,239 Lin. 250 00:11:23,679 --> 00:11:25,640 I won't give my opinion on other matters. 251 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 But not this one. 252 00:11:28,359 --> 00:11:29,200 You should know. 253 00:11:29,520 --> 00:11:30,960 We don't have much capital 254 00:11:30,960 --> 00:11:31,840 in our account. 255 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 If you do that 256 00:11:33,239 --> 00:11:34,239 and something goes wrong, 257 00:11:34,239 --> 00:11:35,320 it's just like 258 00:11:35,320 --> 00:11:36,719 pushing Huayan down a cliff. 259 00:11:39,599 --> 00:11:40,960 I think 260 00:11:40,960 --> 00:11:42,359 I am pushing Huayan 261 00:11:43,119 --> 00:11:44,280 to the peak. 262 00:11:50,479 --> 00:11:51,520 This won't do. 263 00:11:51,760 --> 00:11:53,080 Quickly call Xu Yang back. 264 00:11:53,080 --> 00:11:54,520 Let's discuss this further. 265 00:11:56,280 --> 00:11:57,640 That's not necessary. 266 00:11:59,679 --> 00:12:00,559 Besides, 267 00:12:01,880 --> 00:12:03,119 I think it's already too late now. 268 00:12:13,420 --> 00:12:14,460 Shanghai 269 00:12:17,180 --> 00:12:18,260 NIPPON PAINT. KONKARE 270 00:12:18,740 --> 00:12:19,940 NEC Japanese Electric Company 271 00:12:20,740 --> 00:12:22,020 Yongsheng Pen 272 00:12:22,220 --> 00:12:23,740 TSINGTAO BEER 273 00:12:26,580 --> 00:12:28,140 Art Club 274 00:12:28,420 --> 00:12:29,900 Shanghai Venice 275 00:12:29,900 --> 00:12:31,420 Unity, friendship, improvement 276 00:12:37,840 --> 00:12:40,740 1994 DHTV Primetime Commercial Segment Auction 277 00:12:44,720 --> 00:12:49,450 Xiao Chuang 278 00:12:52,650 --> 00:12:54,700 1994 DHTV Primetime Commercial Segment Auction 279 00:12:58,159 --> 00:12:59,550 Care for the people's lives, Share news Xu? 280 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Xiao Chuang. 281 00:13:08,039 --> 00:13:08,790 DHTV Primetime Commercial Segment Auction Xiao Chuang. 282 00:13:08,799 --> 00:13:09,799 It's been a while. 283 00:13:10,640 --> 00:13:11,440 It's been a while. 284 00:13:11,599 --> 00:13:12,280 You came here too? 285 00:13:12,280 --> 00:13:13,760 I didn't see you in Beijing last time. 286 00:13:14,080 --> 00:13:15,599 Did Qi give you the watch? 287 00:13:15,640 --> 00:13:17,200 Yes. He did that early on. 288 00:13:17,200 --> 00:13:18,550 Close to people's hearts, focus on recent news I didn't get to thank you in person. 289 00:13:22,280 --> 00:13:22,880 What is it? 290 00:13:23,599 --> 00:13:25,590 DHTV Primetime Commercial Segment Auction, 009 Are you here to win the greatest bid too? 291 00:13:28,239 --> 00:13:29,520 I'll say this right now. 292 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 Huayan sees this auction 293 00:13:32,440 --> 00:13:33,400 as a priority. 294 00:13:33,640 --> 00:13:35,679 Your financial status is not as good as Huayan's. 295 00:13:35,679 --> 00:13:36,840 Don't act tough. 296 00:13:40,159 --> 00:13:40,760 What a coincidence. 297 00:13:41,559 --> 00:13:43,119 That's what I wanted to say to you too. 298 00:13:43,640 --> 00:13:46,159 We might not have as many funds as Huayan, 299 00:13:46,719 --> 00:13:47,640 but our determination 300 00:13:48,080 --> 00:13:49,599 is definitely bigger than yours. 301 00:13:51,599 --> 00:13:52,919 Since I am here, 302 00:13:53,679 --> 00:13:55,119 I won't be leaving empty-handed. 303 00:13:56,280 --> 00:13:57,559 Seems like we'll be fighting it out. 304 00:13:59,000 --> 00:13:59,880 See you at the auction. 305 00:14:04,840 --> 00:14:05,719 This... 306 00:14:05,960 --> 00:14:07,760 Who's that guy? He's so arrogant. 307 00:14:10,919 --> 00:14:11,679 Xiao Chuang. 308 00:14:12,679 --> 00:14:14,400 Founder of Linghang VCD. 309 00:14:15,440 --> 00:14:17,119 He used to be Huayan's top salesman. 310 00:14:19,440 --> 00:14:20,840 Using five million yuan 311 00:14:21,320 --> 00:14:23,080 to initiate a return of 50 million yuan. 312 00:14:23,599 --> 00:14:24,280 I still know 313 00:14:24,520 --> 00:14:25,840 how this works. 314 00:14:27,559 --> 00:14:29,239 This is the situation of the auction. 315 00:14:29,430 --> 00:14:30,520 Honorary Certificate 316 00:14:30,520 --> 00:14:32,080 The risk isn't too big, right? 317 00:14:32,599 --> 00:14:34,919 President, you don't have to worry. 318 00:14:36,080 --> 00:14:37,559 After all these years, 319 00:14:37,760 --> 00:14:39,760 I'm already half an expert 320 00:14:40,599 --> 00:14:42,280 in managing sales strategy. 321 00:14:44,200 --> 00:14:46,039 According to Huayan's current situation, 322 00:14:46,039 --> 00:14:46,919 I think 323 00:14:47,640 --> 00:14:49,320 we need to break the norm. 324 00:14:50,119 --> 00:14:51,400 But there's one just one thing. 325 00:14:52,039 --> 00:14:55,039 We can never exceed five million yuan. 326 00:14:55,039 --> 00:14:55,840 Don't worry. 327 00:14:57,080 --> 00:14:57,799 Where's Tan? 328 00:15:00,159 --> 00:15:01,520 He came and left. 329 00:15:01,960 --> 00:15:03,280 He wanted me to tell you 330 00:15:03,280 --> 00:15:05,000 that his heart felt uncomfortable. 331 00:15:05,400 --> 00:15:08,200 He said he needed to take a break for some time. 332 00:15:08,640 --> 00:15:09,239 Okay. 333 00:15:09,880 --> 00:15:11,479 I'll talk to him later. 334 00:15:12,800 --> 00:15:17,290 1994 DHTV Third Season Commercial Auction 335 00:15:21,640 --> 00:15:23,280 Be steady. Don't get too emotional. 336 00:15:23,280 --> 00:15:25,119 Let's get this with three to five million yuan. 337 00:15:30,170 --> 00:15:31,710 Primetime, seize the opportunity 338 00:15:32,599 --> 00:15:33,880 Representatives of all companies, 339 00:15:34,440 --> 00:15:36,440 coming up next, we will be bidding 340 00:15:36,479 --> 00:15:38,000 DHTV Primetime Commercial Segment Auction for today's main segment. 341 00:15:38,799 --> 00:15:41,119 DHTV's third season 342 00:15:41,119 --> 00:15:43,359 primetime 30-second commercial segment. 343 00:15:43,679 --> 00:15:45,400 Starting bid is 1.6 million yuan. 344 00:15:46,039 --> 00:15:48,359 The minimum bid is 200,000 yuan. 345 00:15:52,799 --> 00:15:54,880 Director Lin, we are starting right now. 346 00:15:55,599 --> 00:15:58,080 The auction starts now. 347 00:15:59,559 --> 00:16:00,599 One million and 800,000 yuan. 348 00:16:01,840 --> 00:16:03,440 Two million and 200,000 yuan! 349 00:16:03,479 --> 00:16:04,640 Two million and 200,000 yuan. 350 00:16:06,359 --> 00:16:07,679 Two million and 400,000 yuan. 351 00:16:09,719 --> 00:16:10,760 Two million and 600,000 yuan. 352 00:16:12,000 --> 00:16:13,479 The bid is at 2.6 million yuan now. 353 00:16:17,239 --> 00:16:18,599 Two million and 800,000 yuan. 354 00:16:23,880 --> 00:16:24,840 Three million and 400,000 yuan. 355 00:16:25,599 --> 00:16:27,280 Three million and 400,000 yuan. 356 00:16:30,599 --> 00:16:32,440 Director Lin, we are bidding at 3.4 million yuan. 357 00:16:36,400 --> 00:16:37,840 DHTV Primetime Commercial Segment Auction Three million and 600,000 yuan! 358 00:16:38,760 --> 00:16:40,039 Three million and 800,000 yuan. 359 00:16:41,559 --> 00:16:42,840 Four million yuan. 360 00:16:45,119 --> 00:16:46,719 Four million and 200,000 yuan. 361 00:16:55,640 --> 00:16:56,520 Five million yuan. 362 00:16:56,799 --> 00:16:58,080 Five million yuan! 363 00:16:58,320 --> 00:17:00,280 Everyone, it's five million yuan now. 364 00:17:01,840 --> 00:17:03,960 It's too much. This is too much. 365 00:17:15,239 --> 00:17:16,239 Six million yuan. 366 00:17:16,680 --> 00:17:17,959 Six million yuan! 367 00:17:20,599 --> 00:17:21,719 Everyone, six million yuan. 368 00:17:21,800 --> 00:17:22,880 The bid is already six million yuan. 369 00:17:22,880 --> 00:17:23,520 What should we do? 370 00:17:23,599 --> 00:17:25,000 Are there any bids? 371 00:17:25,000 --> 00:17:26,520 Six million yuan. Going once! 372 00:17:26,520 --> 00:17:28,680 Someone has bid six million yuan. What should we do? 373 00:17:28,880 --> 00:17:30,800 Stop talking nonsense. Keep bidding. 374 00:17:30,839 --> 00:17:33,680 Six million yuan. Going twice! 375 00:17:35,400 --> 00:17:36,359 Six million and 600,000 yuan. 376 00:17:36,560 --> 00:17:38,359 Six million and 600,000 yuan! 377 00:17:38,560 --> 00:17:39,520 You can't bid anymore! 378 00:17:41,599 --> 00:17:43,199 Everyone, it's 6.6 million yuan now! 379 00:17:53,880 --> 00:17:55,479 Six million and 600,000 yuan. Going once! 380 00:17:59,640 --> 00:18:01,959 Six million and 600,000 yuan. Going twice! 381 00:18:10,119 --> 00:18:11,520 Six million and 600,000 yuan... 382 00:18:18,000 --> 00:18:18,880 Eight million yuan. 383 00:18:19,199 --> 00:18:20,680 Eight million yuan! 384 00:18:22,479 --> 00:18:23,520 No... No! 385 00:18:23,520 --> 00:18:24,760 You can't bid anymore. 386 00:18:24,760 --> 00:18:25,560 Stop! 387 00:18:25,560 --> 00:18:26,760 Director Lin, it's eight million yuan now. 388 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 We can't bid anymore. 389 00:18:31,479 --> 00:18:33,400 Eight million yuan. Going twice! 390 00:18:34,239 --> 00:18:35,319 Eight million yuan. Going thrice! 391 00:18:35,359 --> 00:18:36,110 DHTV Sold! 392 00:18:37,760 --> 00:18:39,359 Congratulations! 393 00:18:39,680 --> 00:18:41,079 Congratulations to Linghang VCD 394 00:18:41,079 --> 00:18:45,280 for becoming Donghai TV's first bid winner! 395 00:18:49,359 --> 00:18:50,719 Who got the commercial segment? 396 00:18:53,160 --> 00:18:54,079 It's Xiao Chuang. 397 00:19:05,900 --> 00:19:08,690 Sold for eight million yuan 398 00:19:15,359 --> 00:19:16,920 DHTV Primetime Commercial Segment Auction Mr. Xiao, Linghang won the auction. 399 00:19:16,920 --> 00:19:18,800 Can you tell me your opinion on that? 400 00:19:18,839 --> 00:19:19,640 Linghang's bid 401 00:19:19,640 --> 00:19:21,160 is more than a million yuan higher than the second-highest bidder. 402 00:19:21,160 --> 00:19:23,520 Is this a mistake in judgment? 403 00:19:23,560 --> 00:19:25,439 Linghang is just a local brand in Guangzhou. 404 00:19:25,479 --> 00:19:26,479 It has been around for less than a year. 405 00:19:26,800 --> 00:19:28,199 Why do you have the confidence 406 00:19:28,199 --> 00:19:29,520 to win this auction? 407 00:19:29,920 --> 00:19:31,560 I'll answer your questions one by one. 408 00:19:32,079 --> 00:19:33,000 First of all, Linghang 409 00:19:33,319 --> 00:19:35,040 is a very young brand indeed. 410 00:19:35,319 --> 00:19:37,479 It also proves that it has unlimited potential. 411 00:19:38,079 --> 00:19:39,280 I am absolutely confident 412 00:19:39,520 --> 00:19:41,640 1994 DHTV Third Season Commercial Auction that Linghang is worthy of this commercial. 413 00:19:42,160 --> 00:19:42,920 In the future, 414 00:19:43,199 --> 00:19:45,520 Linghang will keep launching high-quality products. 415 00:19:46,040 --> 00:19:48,839 The products are Linghang's foundation. 416 00:19:51,119 --> 00:19:52,760 DHTV Primetime Commercial Segment Auction What happened? 417 00:19:52,760 --> 00:19:54,680 A party pooper came out all of a sudden 418 00:19:55,359 --> 00:19:56,719 and stole all our limelight. 419 00:19:57,520 --> 00:19:59,079 We didn't succeed in the bid. 420 00:19:59,079 --> 00:20:01,000 There's no point staying here. Let's go back. 421 00:20:01,199 --> 00:20:02,079 Go back? 422 00:20:02,479 --> 00:20:04,880 You were asked to win an auction and you are going back empty-handed? 423 00:20:05,520 --> 00:20:07,439 But we lost the primetime segment. 424 00:20:07,800 --> 00:20:09,599 Won't we show commercials just because we don't get the primetime segment? 425 00:20:09,599 --> 00:20:11,000 Are we not selling computers then? 426 00:20:15,560 --> 00:20:16,239 The next auction. 427 00:20:16,920 --> 00:20:18,119 The rerun of "The Heaven Sword and Dragon Sabre" 428 00:20:18,160 --> 00:20:19,040 on the next day. 429 00:20:19,040 --> 00:20:20,479 We must get this segment. 430 00:20:21,359 --> 00:20:23,560 The rerun segment and the primetime segment 431 00:20:23,560 --> 00:20:24,839 cannot be compared at all. 432 00:20:25,079 --> 00:20:26,719 The price is low. 433 00:20:27,119 --> 00:20:28,199 You get what you pay for. 434 00:20:28,199 --> 00:20:29,640 You are in sales. Don't you know that? 435 00:20:30,920 --> 00:20:32,439 Let me call my teacher again. 436 00:20:32,479 --> 00:20:34,319 Enough. We've already discussed it. 437 00:20:34,319 --> 00:20:35,680 This is the backup solution. 438 00:20:39,880 --> 00:20:43,420 DHTV 439 00:20:52,410 --> 00:20:57,210 Congratulations to Linghang Electronics for becoming the national top ten high-tech brand 440 00:20:59,439 --> 00:21:00,119 Xiao Chuang! 441 00:21:00,680 --> 00:21:01,280 Xiao Chuang! 442 00:21:02,800 --> 00:21:04,000 Xiao Chuang! 443 00:21:04,959 --> 00:21:05,680 Brother Lu. 444 00:21:08,040 --> 00:21:09,880 What were you thinking? 445 00:21:09,880 --> 00:21:11,719 Congratulations to Xinzhu E-communication Brother Lu, why did you come to pick me up? 446 00:21:11,719 --> 00:21:14,040 for becoming the national top ten high-tech brand Pick you up? I can't wait to send you away! 447 00:21:15,280 --> 00:21:17,040 What's going on with this primetime segment? 448 00:21:17,560 --> 00:21:18,880 What's going on with this eight million yuan? 449 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 Didn't we decide it at three million yuan? 450 00:21:23,079 --> 00:21:25,000 The news is quick. It's already in the newspaper. 451 00:21:26,079 --> 00:21:28,359 Unfortunately, the title is still small. 452 00:21:29,040 --> 00:21:32,000 Great. This is your plan all along, right? 453 00:21:32,479 --> 00:21:34,040 Winning the auction and getting reported in newspapers 454 00:21:34,079 --> 00:21:35,400 so you can show off. 455 00:21:35,800 --> 00:21:37,199 How is that possible? 456 00:21:37,199 --> 00:21:38,680 Don't be so narrow-minded. 457 00:21:38,680 --> 00:21:40,479 Will I do it for myself? 458 00:21:40,479 --> 00:21:42,079 That won't work on me. 459 00:21:43,680 --> 00:21:46,800 Half of the company is mine, right? 460 00:21:46,800 --> 00:21:49,319 You should discuss such an important thing with me. 461 00:21:49,319 --> 00:21:51,119 Fine. 462 00:21:51,160 --> 00:21:52,719 It's eight million yuan. 463 00:21:52,719 --> 00:21:54,880 How many VCDs do we need to sell to make it all back? 464 00:21:55,239 --> 00:21:57,359 Don't worry. 465 00:21:57,640 --> 00:21:58,479 Trust me. 466 00:21:58,640 --> 00:22:01,400 The eight million yuan will not be wasted. 467 00:22:01,800 --> 00:22:02,400 Let's go. 468 00:22:05,479 --> 00:22:07,319 Will it really work? 469 00:22:07,319 --> 00:22:11,420 Congratulations to Xinzhu E-communication for becoming the national top ten high-tech brand 470 00:22:23,959 --> 00:22:25,959 Qi? You are here too? 471 00:22:27,160 --> 00:22:29,000 I came to visit Director Tan in everyone's place. 472 00:22:29,280 --> 00:22:29,880 Director Tan. 473 00:22:30,640 --> 00:22:31,439 You're here, Pei? 474 00:22:31,719 --> 00:22:32,880 Come in. 475 00:22:33,079 --> 00:22:33,680 Come in. 476 00:22:36,439 --> 00:22:37,439 Seriously. 477 00:22:37,760 --> 00:22:39,479 You can just come without bringing anything. 478 00:22:42,640 --> 00:22:43,880 Come and sit. 479 00:22:44,920 --> 00:22:46,800 Director Tan, it's getting late. 480 00:22:46,800 --> 00:22:48,040 I have to leave now. 481 00:22:48,920 --> 00:22:51,640 Go back and tell everyone 482 00:22:51,640 --> 00:22:52,839 I'm feeling better. 483 00:22:53,040 --> 00:22:54,239 Tell them not to worry. 484 00:22:54,439 --> 00:22:56,160 Don't worry. I'll pass on the message. 485 00:22:56,760 --> 00:22:57,359 I'm leaving. 486 00:23:00,119 --> 00:23:00,880 Sit down. 487 00:23:03,640 --> 00:23:04,239 Dad. 488 00:23:09,199 --> 00:23:09,920 You're here? 489 00:23:21,520 --> 00:23:22,319 How is it? 490 00:23:23,079 --> 00:23:25,359 How is it going with the company? 491 00:23:26,760 --> 00:23:27,560 Director Tan. 492 00:23:28,280 --> 00:23:29,319 I came here today 493 00:23:29,520 --> 00:23:31,920 to report the company's situation to you. 494 00:23:33,680 --> 00:23:35,199 Song Series is not selling well. 495 00:23:35,839 --> 00:23:37,400 We have many stocks in the warehouse. 496 00:23:37,760 --> 00:23:39,199 There's huge pressure on cash flow as well. 497 00:23:39,880 --> 00:23:41,400 I've tried many things 498 00:23:41,839 --> 00:23:43,400 and invested in everything possible. 499 00:23:44,839 --> 00:23:46,560 But I still couldn't increase the sales. 500 00:23:47,319 --> 00:23:48,760 The problem is not the sales. 501 00:23:50,239 --> 00:23:52,079 The product itself is the problem. 502 00:23:53,599 --> 00:23:54,479 I know. 503 00:23:55,920 --> 00:23:58,000 But when I see our factory manufacturing the products every day, 504 00:23:58,439 --> 00:23:59,839 I still want to give it a try. 505 00:24:01,239 --> 00:24:02,199 What did Lin say? 506 00:24:03,239 --> 00:24:04,119 Director Lin... 507 00:24:09,160 --> 00:24:10,920 Excuse me, Director Tan. I need to answer this. 508 00:24:15,520 --> 00:24:16,119 Hello. 509 00:24:16,680 --> 00:24:17,439 Pei. 510 00:24:18,280 --> 00:24:19,719 It's me. Man Huan Sheng. 511 00:24:22,359 --> 00:24:24,800 The company just had a meeting. 512 00:24:26,839 --> 00:24:29,400 Let me tell you what has been discussed. 513 00:24:30,800 --> 00:24:31,400 Tell me. 514 00:24:35,599 --> 00:24:39,079 Due to the company's development requirements, 515 00:24:39,760 --> 00:24:42,560 there will be some position changes. 516 00:24:45,359 --> 00:24:50,599 You will focus on manufacturing in the future. 517 00:24:52,959 --> 00:24:54,160 You don't have to 518 00:24:55,359 --> 00:24:58,119 be in charge of sales anymore. 519 00:25:01,000 --> 00:25:02,079 What do you mean? 520 00:25:02,599 --> 00:25:04,000 Am I dismissed? 521 00:25:07,560 --> 00:25:08,560 Pei. 522 00:25:08,560 --> 00:25:10,800 Don't get anxious. 523 00:25:12,439 --> 00:25:15,280 This might just be temporary. 524 00:25:15,880 --> 00:25:16,479 Right? 525 00:25:18,479 --> 00:25:19,680 One more thing. 526 00:25:21,040 --> 00:25:22,719 Your office might have to 527 00:25:23,719 --> 00:25:27,319 be given to Xu for the moment. 528 00:25:28,880 --> 00:25:30,439 I will clean up your office with you later. 529 00:25:33,040 --> 00:25:36,199 I'm busy. I'll hang up. 530 00:25:44,680 --> 00:25:47,040 What's wrong? What happened? 531 00:25:51,599 --> 00:25:52,560 Director Lin 532 00:25:53,319 --> 00:25:54,680 transferred me to the factory. 533 00:25:55,640 --> 00:25:56,959 He handed the Marketing Department over to Xu Yang. 534 00:26:02,439 --> 00:26:03,880 Lin is seriously... 535 00:26:05,079 --> 00:26:07,160 He is straying further away 536 00:26:08,520 --> 00:26:10,040 from the path he thought was right. 537 00:26:12,000 --> 00:26:13,560 Is there really nothing we can do 538 00:26:13,920 --> 00:26:15,640 in this situation right now? 539 00:26:17,560 --> 00:26:18,760 What else can we do? 540 00:26:19,839 --> 00:26:21,319 In this current situation, 541 00:26:21,880 --> 00:26:23,719 we can only hope that the commercial 542 00:26:24,239 --> 00:26:26,160 will have a surprising effect. 543 00:26:28,479 --> 00:26:29,199 Isn't it? 544 00:26:37,359 --> 00:26:39,800 The sun here sets quickly. 545 00:26:39,839 --> 00:26:42,119 The sky is getting dark after a while. 546 00:26:42,920 --> 00:26:43,760 Here? 547 00:26:44,319 --> 00:26:46,160 Isn't it the same sun for the whole world? 548 00:26:47,359 --> 00:26:49,119 I am going back to America tomorrow. 549 00:26:52,719 --> 00:26:54,319 Let me send you to the airport. 550 00:26:54,599 --> 00:26:57,199 It's fine. Dad will send me tomorrow. 551 00:26:57,239 --> 00:26:58,920 You have so many things to do at Huayan. 552 00:26:58,920 --> 00:27:00,040 You should focus on your work. 553 00:27:01,119 --> 00:27:03,800 Beijing Huacheng Hot Springs Sanatorium Then, have you packed your luggage? 554 00:27:04,079 --> 00:27:05,079 Yes. 555 00:27:05,560 --> 00:27:07,640 What about your tickets? Have you booked them? 556 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 Yes. 557 00:27:08,680 --> 00:27:10,760 I'm not someone who can't take care of myself. 558 00:27:12,959 --> 00:27:13,839 I... 559 00:27:13,839 --> 00:27:15,239 If you have anything else to say, 560 00:27:15,479 --> 00:27:16,640 you should say it now. 561 00:27:17,119 --> 00:27:19,239 When I go back to America, 562 00:27:19,239 --> 00:27:21,319 we can only call each other once a week. 563 00:27:24,520 --> 00:27:25,719 Sorry, Yuan. 564 00:27:26,959 --> 00:27:28,599 Huayan is in a dire situation. 565 00:27:28,959 --> 00:27:30,319 I can't accompany you for longer. 566 00:27:32,400 --> 00:27:33,239 I know. 567 00:27:34,319 --> 00:27:36,479 My dad got sick because of this too. 568 00:27:38,319 --> 00:27:39,479 But I believe 569 00:27:40,040 --> 00:27:41,359 Huayan will overcome this obstacle 570 00:27:41,640 --> 00:27:43,640 with you and my dad around. 571 00:27:53,439 --> 00:27:54,920 I only hope 572 00:27:56,000 --> 00:27:57,760 dusk can pass slower today 573 00:27:59,040 --> 00:28:00,599 so I can accompany you for a little while more. 574 00:28:07,040 --> 00:28:08,359 Kiss me then. 575 00:28:18,374 --> 00:28:28,374 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 576 00:29:01,439 --> 00:29:03,199 Director Tan is doing fine. 577 00:29:03,920 --> 00:29:05,920 All his three meals are refreshing. 578 00:29:06,400 --> 00:29:07,719 They also serve fruit after meals. 579 00:29:08,719 --> 00:29:10,400 He had apples today. 580 00:29:10,760 --> 00:29:11,959 Can you go straight to the point? 581 00:29:12,160 --> 00:29:13,880 Didn't he ask about the company? 582 00:29:14,119 --> 00:29:14,760 No. 583 00:29:15,280 --> 00:29:18,239 He was drinking tea and enjoying operas. 584 00:29:18,239 --> 00:29:19,800 He is focused on his recovery. 585 00:29:19,800 --> 00:29:20,599 Enough. 586 00:29:21,520 --> 00:29:23,000 I'm relieved if he's fine. 587 00:29:23,000 --> 00:29:23,920 You can go back. 588 00:29:23,920 --> 00:29:25,199 Okay. Then, 589 00:29:25,199 --> 00:29:26,640 President. Director Lin. I'll be leaving. 590 00:29:26,680 --> 00:29:27,439 Sure. 591 00:29:30,160 --> 00:29:32,719 President. Your skills are getting better. 592 00:29:32,719 --> 00:29:33,920 You didn't improve. 593 00:29:37,520 --> 00:29:38,439 Let's take a break. 594 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 Sure. 595 00:29:43,760 --> 00:29:44,520 Lin. 596 00:29:45,880 --> 00:29:48,359 Huayan's situation isn't that good now. 597 00:29:49,040 --> 00:29:50,719 The sales won't increase. 598 00:29:50,959 --> 00:29:52,800 Since Tan is recovering well, 599 00:29:53,319 --> 00:29:55,560 we should ask him to return as soon as possible. 600 00:29:56,000 --> 00:29:56,680 President. 601 00:29:57,520 --> 00:30:00,319 The bad sales are caused by the bad performance of the Sales Department. 602 00:30:02,558 --> 00:30:04,278 I've transferred Pei Qing Hua away 603 00:30:04,359 --> 00:30:05,760 and got Xu Yang to be in charge of computers. 604 00:30:06,199 --> 00:30:07,079 Besides, 605 00:30:07,560 --> 00:30:08,959 I believe the sales will go up 606 00:30:08,959 --> 00:30:11,479 when the commercials are aired. 607 00:30:12,959 --> 00:30:14,280 I am confident. 608 00:30:14,839 --> 00:30:15,959 That might be the case. 609 00:30:17,040 --> 00:30:18,319 But you need to seriously consider 610 00:30:18,880 --> 00:30:20,359 my suggestion just now. 611 00:30:31,040 --> 00:30:31,780 Guangdong Metropolis Daily 612 00:30:33,560 --> 00:30:35,119 It's already been a few days. 613 00:30:35,880 --> 00:30:37,800 Where is the big business that you were talking about? 614 00:30:37,990 --> 00:30:40,280 Disc Change Function, Zoom-in Function 615 00:30:40,280 --> 00:30:40,959 I think 616 00:30:41,640 --> 00:30:43,160 Linghang will be destroyed by you soon. 617 00:30:44,920 --> 00:30:45,719 Brother Lu. 618 00:30:46,280 --> 00:30:48,119 You are always complaining. 619 00:30:48,119 --> 00:30:50,359 Just listen to Brother Xiao for once. 620 00:30:50,359 --> 00:30:51,359 Wait for a while longer. 621 00:30:51,359 --> 00:30:53,560 Listen to him bluffing? 622 00:30:54,119 --> 00:30:56,920 His bluffs are enough to lie to the world eight times. 623 00:30:57,520 --> 00:31:00,160 I believe Brother Xiao anyway. 624 00:31:00,359 --> 00:31:01,560 Brother Xiao 625 00:31:01,599 --> 00:31:03,199 never goes back on his promises. 626 00:31:12,560 --> 00:31:13,560 Amazing. 627 00:31:13,719 --> 00:31:15,199 Amazing, my foot! 628 00:31:16,280 --> 00:31:17,680 The sales didn't increase at all. 629 00:31:18,760 --> 00:31:20,000 Eight million yuan 630 00:31:20,280 --> 00:31:21,520 went down the drain just like that. 631 00:31:22,040 --> 00:31:23,239 There are no gains at all. 632 00:31:24,110 --> 00:31:25,880 Donghai's top bidder, Linghang VCD's huge expenditure 633 00:31:25,880 --> 00:31:26,719 I've read it. 634 00:31:27,239 --> 00:31:28,760 There are six newspapers 635 00:31:28,800 --> 00:31:30,359 that voluntarily wrote about Linghang. 636 00:31:31,719 --> 00:31:32,560 It's almost here. 637 00:31:33,280 --> 00:31:35,800 We will see the results soon. 638 00:31:37,959 --> 00:31:39,560 I'm busy. I'll be leaving. 639 00:31:40,239 --> 00:31:41,400 You are leaving just like that? 640 00:31:50,839 --> 00:31:51,599 Mr. Lu. 641 00:31:53,040 --> 00:31:54,199 A customer is asking for a discount. 642 00:31:54,199 --> 00:31:55,359 He wants 500 units. 643 00:31:57,239 --> 00:31:58,079 Five hundred units? 644 00:32:02,359 --> 00:32:03,760 Mr. Lu, I have a customer here 645 00:32:03,760 --> 00:32:04,880 who wants 630 units. 646 00:32:04,880 --> 00:32:06,680 How many stocks do we have left? 647 00:32:07,880 --> 00:32:08,959 Six hundred and thirty units? 648 00:32:13,560 --> 00:32:14,400 Brother Lu. 649 00:32:14,760 --> 00:32:16,920 This is the result you've been waiting for. 650 00:32:21,890 --> 00:32:24,650 ♪Life passes by in a few autumns♪ 651 00:32:25,550 --> 00:32:27,975 ♪Raise our glasses until we got drunk♪ 652 00:32:28,500 --> 00:32:31,475 ♪With my beauty by the east♪ 653 00:32:31,470 --> 00:32:33,800 ♪And the Yellow River flowing from the west♪ 654 00:32:35,920 --> 00:32:37,439 Am I too late? 655 00:32:38,880 --> 00:32:39,760 Yes. 656 00:32:40,040 --> 00:32:41,079 Yin Su Su 657 00:32:41,079 --> 00:32:43,079 betrayed Heavenly Eagle Clan and helped Zhang Cui Shan. 658 00:32:43,079 --> 00:32:45,359 Zhang Cui Shan even stabbed her. 659 00:32:46,280 --> 00:32:47,119 How silly. 660 00:32:52,640 --> 00:32:53,560 I'm joking. 661 00:32:54,359 --> 00:32:56,640 The first episode just finished. You came back on time. 662 00:33:02,920 --> 00:33:05,310 Do you know what is Linghang VCD? 663 00:33:05,319 --> 00:33:06,150 LINGHANG VIDEO COMPACT. Linghang 664 00:33:08,319 --> 00:33:09,359 Linghang VCD. 665 00:33:09,760 --> 00:33:12,110 Incredible decoding Using the latest decoding technology, 666 00:33:12,280 --> 00:33:13,119 it has better resolution, 667 00:33:13,199 --> 00:33:14,239 better compatibility, 668 00:33:14,439 --> 00:33:15,560 and warmer service. 669 00:33:15,920 --> 00:33:18,040 The audience needs it more. 670 00:33:18,040 --> 00:33:19,010 New entertainment technology 671 00:33:21,000 --> 00:33:22,119 Linghang VCD. 672 00:33:22,239 --> 00:33:24,000 Leading the new technology. 673 00:33:24,880 --> 00:33:26,000 Linghang VCD. 674 00:33:26,000 --> 00:33:27,760 Leading a better new life Leading a better new life. 675 00:33:29,920 --> 00:33:30,719 Linghang. 676 00:33:30,880 --> 00:33:32,640 Your choice among the many. 677 00:33:34,719 --> 00:33:36,359 There were millions of people 678 00:33:36,599 --> 00:33:38,400 who just watched Linghang's commercial with us. 679 00:33:39,479 --> 00:33:42,040 Since millions of people were watching, 680 00:33:42,359 --> 00:33:44,680 why did you only rush me back? 681 00:33:46,160 --> 00:33:47,479 Are you the same as them? 682 00:33:48,119 --> 00:33:50,160 This is an important moment for Linghang. 683 00:33:50,439 --> 00:33:52,000 It belongs only to the two of us. 684 00:33:52,599 --> 00:33:54,239 I have to witness it with you. 685 00:33:54,880 --> 00:33:56,560 I will definitely witness it with you. 686 00:33:56,800 --> 00:33:59,160 I started running as long as I got off the bus. 687 00:33:59,160 --> 00:34:01,079 I was almost running on the walls. 688 00:34:04,199 --> 00:34:06,079 Is episode two starting soon? 689 00:34:06,319 --> 00:34:08,560 Is there another commercial after the second episode? 690 00:34:08,560 --> 00:34:10,439 Of course, there's another one later. 691 00:34:16,760 --> 00:34:19,199 Brother Lu, why haven't you gone home yet? 692 00:34:20,679 --> 00:34:21,679 Come here, Qian. 693 00:34:21,679 --> 00:34:23,679 Sit and watch the television with me. 694 00:34:31,399 --> 00:34:32,000 Qian. 695 00:34:33,000 --> 00:34:34,239 See if you can wear this. 696 00:34:35,120 --> 00:34:36,239 It's for me? 697 00:34:37,159 --> 00:34:39,239 It's so kind of you. 698 00:34:39,280 --> 00:34:40,000 No. 699 00:34:40,560 --> 00:34:42,159 It's for my wife. 700 00:34:43,439 --> 00:34:45,399 She said it's too small and can't wear it. 701 00:34:46,800 --> 00:34:49,199 Do you know what is Linghang VCD? 702 00:34:52,280 --> 00:34:53,320 Linghang VCD. 703 00:34:53,719 --> 00:34:55,120 Incredible decoding Using the latest decoding technology, 704 00:34:55,280 --> 00:34:57,919 Brother Lu, isn't that our product? 705 00:34:59,639 --> 00:35:00,560 I spent eight million yuan on it. 706 00:35:01,479 --> 00:35:03,120 I didn't even blink. 707 00:35:03,320 --> 00:35:04,639 Eight million yuan? 708 00:35:05,199 --> 00:35:06,600 Are you so rich? 709 00:35:06,600 --> 00:35:08,600 It's no big deal. 710 00:35:11,399 --> 00:35:12,439 What did you call me? 711 00:35:13,159 --> 00:35:14,040 Brother Lu. 712 00:35:14,840 --> 00:35:16,000 I heard you calling me Dear. 713 00:35:16,439 --> 00:35:18,080 Brother Lu, don't tease me. 714 00:35:18,080 --> 00:35:19,719 Come on. 715 00:35:31,800 --> 00:35:34,159 Huayan Computers' Song Series. 716 00:35:34,719 --> 00:35:37,470 Forever Transmitting Forever Transmitting. 717 00:35:38,439 --> 00:35:39,230 There it is! 718 00:35:39,239 --> 00:35:40,420 Technology leading the trend, Quality that carries dreams 719 00:35:43,360 --> 00:35:44,199 It's really not bad. 720 00:35:45,479 --> 00:35:46,159 Not bad. 721 00:35:46,760 --> 00:35:48,919 It's indeed a commercial that costs five million yuan. 722 00:35:49,239 --> 00:35:50,439 The quality is good. 723 00:35:50,439 --> 00:35:51,560 We will be selling like hotcakes now. 724 00:35:52,399 --> 00:35:54,080 It costs the whole company's capital. 725 00:35:55,560 --> 00:35:58,679 We are finally going to overcome this obstacle. 726 00:36:01,199 --> 00:36:02,439 What a great commercial. 727 00:36:02,439 --> 00:36:03,840 Yes. The script is good. 728 00:36:03,840 --> 00:36:05,120 Transmitting is what we do. 729 00:36:13,679 --> 00:36:16,239 Chuan C. Chuan is Sichuan. 730 00:36:17,199 --> 00:36:20,080 Lu H. Lu is Shandong. 731 00:36:21,159 --> 00:36:23,560 Su A Su A. Su is Jiangsu. 732 00:36:23,560 --> 00:36:25,390 Yu A 733 00:36:25,399 --> 00:36:28,040 Which province is Yu? 734 00:36:28,439 --> 00:36:30,679 Yu is Henan. Central Plains. 735 00:36:32,199 --> 00:36:34,120 Our products are even sold to Central Plains? 736 00:36:34,520 --> 00:36:36,320 Does it mean that we've conquered the Central Plains? 737 00:36:37,840 --> 00:36:39,320 It's only a few days 738 00:36:39,320 --> 00:36:40,919 and we are almost out of stock. 739 00:36:40,919 --> 00:36:42,399 Our manufacturing can't even keep up. 740 00:36:42,560 --> 00:36:43,159 Ping Ping. 741 00:36:44,040 --> 00:36:46,239 Do you know how much your 25% share 742 00:36:46,399 --> 00:36:47,439 is worth right now? 743 00:36:48,360 --> 00:36:49,639 I don't know. 744 00:36:50,959 --> 00:36:52,399 The trucks you see in front of you. 745 00:36:52,600 --> 00:36:54,800 A quarter of them belongs to you. 746 00:36:55,800 --> 00:36:57,239 A quarter. 747 00:36:57,840 --> 00:37:00,040 I have 100,000 yuan at least, don't I? 748 00:37:00,879 --> 00:37:02,080 Think bigger. 749 00:37:03,000 --> 00:37:05,360 Linghang is worth more than 10 million yuan now. 750 00:37:05,840 --> 00:37:07,760 Zhang Ping Ping is a millionaire now. 751 00:37:12,719 --> 00:37:13,760 A millionaire. 752 00:37:14,280 --> 00:37:16,520 Brother Xiao. No matter what, 753 00:37:16,520 --> 00:37:17,639 my life 754 00:37:17,639 --> 00:37:18,679 belongs to you now. 755 00:37:18,679 --> 00:37:20,879 Stop it. That's too much. 756 00:37:21,439 --> 00:37:24,199 This is just a start for Linghang. 757 00:37:24,600 --> 00:37:25,919 We still have a long journey ahead of us. 758 00:37:27,840 --> 00:37:28,560 All right. 759 00:37:29,280 --> 00:37:30,479 I'll buy a truck 760 00:37:30,639 --> 00:37:31,800 to make deliveries for the company. 761 00:37:32,840 --> 00:37:34,080 Do you even have a license? 762 00:37:35,439 --> 00:37:36,479 I don't, 763 00:37:36,760 --> 00:37:38,280 but my driving skill is not bad. 764 00:37:38,719 --> 00:37:41,239 I drove a lot when I was chasing payments for Brother Hu. 765 00:37:42,320 --> 00:37:42,919 Sure. 766 00:37:43,280 --> 00:37:45,120 I'll leave the driving to you. 767 00:37:45,399 --> 00:37:46,320 But first of all, 768 00:37:47,159 --> 00:37:48,280 you should still get a driver's license. 769 00:37:48,479 --> 00:37:49,840 You can't drive without a license. 770 00:37:50,959 --> 00:37:51,760 I'll do it tomorrow. 771 00:37:55,560 --> 00:37:56,280 Brother Pei. 772 00:37:56,800 --> 00:37:57,710 Please sign here. 773 00:37:57,719 --> 00:38:00,680 Huayan Computer, Song 774 00:38:05,360 --> 00:38:07,190 Huayan Computer Why don't you leave the inventory to me? 775 00:38:07,479 --> 00:38:08,080 There's no need. 776 00:38:08,959 --> 00:38:10,520 I feel better doing it myself once. 777 00:38:16,399 --> 00:38:17,120 Xiang. 778 00:38:17,639 --> 00:38:20,199 You don't have to follow me around. 779 00:38:20,600 --> 00:38:21,760 You should 780 00:38:21,760 --> 00:38:23,360 learn from the workers on the production line 781 00:38:23,360 --> 00:38:24,760 and accumulate some base experience. 782 00:38:24,800 --> 00:38:25,679 It's good for you. 783 00:38:26,439 --> 00:38:28,360 I didn't give you much help here. 784 00:38:29,280 --> 00:38:30,639 Since I came here, 785 00:38:30,639 --> 00:38:32,760 you were the one who retrieved documents and made reports 786 00:38:32,760 --> 00:38:33,639 for me. 787 00:38:33,719 --> 00:38:34,719 Isn't that helping me? 788 00:38:36,239 --> 00:38:37,439 You should go back and rest. 789 00:38:37,439 --> 00:38:39,040 Don't forget the things I asked you to do tomorrow. 790 00:38:39,600 --> 00:38:40,199 I know. 791 00:38:40,199 --> 00:38:41,280 I will go back to the company tomorrow morning 792 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 and report the factory's situation. 793 00:38:44,919 --> 00:38:45,560 Brother San. 794 00:38:47,520 --> 00:38:48,120 Master. 795 00:38:48,919 --> 00:38:49,560 Brother San. 796 00:38:49,919 --> 00:38:52,080 Song Series' sales are so bad. 797 00:38:52,879 --> 00:38:54,919 There are more stocks in the warehouse. What should we do? 798 00:39:00,080 --> 00:39:01,199 Let's forget about this for now. 799 00:39:01,719 --> 00:39:02,600 Let me ask you. 800 00:39:03,199 --> 00:39:04,439 How is the workers' emotion right now? 801 00:39:05,280 --> 00:39:07,120 We were hoping for the commercial 802 00:39:07,120 --> 00:39:08,080 to help with the sales. 803 00:39:08,879 --> 00:39:09,879 After so many days, 804 00:39:09,879 --> 00:39:11,239 it's still the same. 805 00:39:12,320 --> 00:39:14,520 They didn't get the salary since two months ago. 806 00:39:15,120 --> 00:39:16,959 Deep down, the workers are all complaining. 807 00:39:18,560 --> 00:39:21,280 There's nothing we can do at the moment. 808 00:39:21,919 --> 00:39:24,280 We can only wait for the effect of the commercial. 809 00:39:25,399 --> 00:39:27,239 I'm already chasing for their salaries. 810 00:39:27,439 --> 00:39:28,719 Ask everyone not to be anxious 811 00:39:28,719 --> 00:39:29,800 and do their jobs. 812 00:39:30,959 --> 00:39:31,800 All right. 813 00:39:34,719 --> 00:39:36,479 -Brother San. Do the inventory for me. -All right. 814 00:39:42,159 --> 00:39:43,560 Hello. Who is it? 815 00:39:44,280 --> 00:39:45,600 Junior. It's me. 816 00:39:46,080 --> 00:39:47,800 Did you hear about the news where I won the bid? 817 00:39:48,000 --> 00:39:49,520 Why didn't you congratulate me? 818 00:39:50,280 --> 00:39:51,520 Of course, I've heard about it. 819 00:39:51,879 --> 00:39:53,679 But I have been very busy recently. 820 00:39:53,679 --> 00:39:54,479 I didn't find the time. 821 00:39:55,159 --> 00:39:56,320 When you come back to Beijing, 822 00:39:56,600 --> 00:39:58,120 I will buy you a feast 823 00:39:58,239 --> 00:39:59,280 to congratulate you in person. 824 00:40:00,360 --> 00:40:02,040 I should be the one to buy you a feast. 825 00:40:02,120 --> 00:40:03,040 I am already 826 00:40:03,040 --> 00:40:04,719 always on the headlines anyway. 827 00:40:04,959 --> 00:40:07,919 Stop talking nonsense. Get to the point. 828 00:40:08,399 --> 00:40:09,479 Let's go straight to the point. 829 00:40:10,239 --> 00:40:12,080 Junior. Let's get down to business. 830 00:40:12,320 --> 00:40:13,040 It's like this. 831 00:40:13,320 --> 00:40:15,239 I have a favour to ask you. 832 00:40:15,239 --> 00:40:15,959 No. 833 00:40:16,639 --> 00:40:18,879 I have a favour to ask your family member, 834 00:40:19,080 --> 00:40:19,800 Tan Yuan. 835 00:40:20,120 --> 00:40:21,760 What is it? Tell me. 836 00:40:22,879 --> 00:40:24,159 This is related 837 00:40:24,159 --> 00:40:25,239 to you as well. 838 00:40:25,439 --> 00:40:26,120 It's like this. 839 00:40:26,959 --> 00:40:28,479 Xie Hang got a piece of news 840 00:40:28,479 --> 00:40:29,719 from her client. 841 00:40:30,239 --> 00:40:33,320 There's a company in America call BNE. 842 00:40:33,320 --> 00:40:34,080 They created 843 00:40:34,080 --> 00:40:35,840 a CPU that is on par with Model 486. 844 00:40:35,959 --> 00:40:37,040 It's stable 845 00:40:37,280 --> 00:40:38,399 and it's much cheaper 846 00:40:38,399 --> 00:40:39,679 in terms of price 847 00:40:39,679 --> 00:40:40,679 compared to Model 486. 848 00:40:43,239 --> 00:40:44,439 Is it reliable? 849 00:40:45,399 --> 00:40:46,879 It sounds real, 850 00:40:46,879 --> 00:40:48,280 but I'm not sure if it's reliable. 851 00:40:48,959 --> 00:40:50,320 Isn't Tan Yuan in America? 852 00:40:50,399 --> 00:40:52,600 Just ask her to help us enquire about it. 853 00:40:54,159 --> 00:40:55,280 If it's true, 854 00:40:55,479 --> 00:40:57,080 it will be a huge impact 855 00:40:57,080 --> 00:40:58,360 to the whole computer market. 856 00:40:58,719 --> 00:41:00,239 -Then, Huayan... -Not just Huayan. 857 00:41:00,520 --> 00:41:01,919 Conpo and Jefferson. 858 00:41:01,919 --> 00:41:03,919 Every computer brand you can think of 859 00:41:03,919 --> 00:41:05,000 will be affected. 860 00:41:07,840 --> 00:41:08,760 I understand. 861 00:41:08,959 --> 00:41:10,120 I will contact Tan Yuan immediately. 862 00:41:10,120 --> 00:41:11,360 I will let you know when I have news. 863 00:41:12,080 --> 00:41:12,760 Sure. 864 00:41:12,919 --> 00:41:13,919 Take care. 865 00:41:28,040 --> 00:41:28,800 Let me do it. 866 00:41:30,679 --> 00:41:32,280 You need to use it at the lowest level. 867 00:41:32,360 --> 00:41:33,760 Otherwise, it'll trip the power. 868 00:41:52,679 --> 00:41:53,360 Xie Hang. 869 00:41:54,879 --> 00:41:56,199 I want to discuss something with you. 870 00:41:56,639 --> 00:41:57,479 What is it? 871 00:41:58,399 --> 00:42:01,000 Linghang's orders have multiplied. 872 00:42:01,560 --> 00:42:02,879 Our manufacturing can't keep up. 873 00:42:03,840 --> 00:42:04,959 So, I want to... 874 00:42:07,760 --> 00:42:09,719 I want to build Linghang's own factory. 875 00:42:10,560 --> 00:42:12,399 Just discuss it with Lu. 876 00:42:12,520 --> 00:42:13,560 There's no need to tell me. 877 00:42:21,000 --> 00:42:22,280 I've told you 878 00:42:23,600 --> 00:42:25,239 that I wanted to give you a better life. 879 00:42:25,840 --> 00:42:27,679 Staying in a villa and riding a Mercedes Benz. 880 00:42:28,760 --> 00:42:30,159 I don't want you to stay in a house 881 00:42:30,360 --> 00:42:32,399 that can't even allow you to use the hairdryer as you please. 882 00:42:34,679 --> 00:42:35,760 But if I want to build a factory, 883 00:42:37,320 --> 00:42:38,719 all of these will have to wait. 884 00:42:40,600 --> 00:42:41,479 Xiao Chuang. 885 00:42:42,520 --> 00:42:44,320 We have been together for so long. 886 00:42:45,199 --> 00:42:46,560 Don't you know me well? 887 00:42:49,000 --> 00:42:50,479 The life that I want 888 00:42:50,479 --> 00:42:53,040 is not riding in a luxurious car or staying in a huge villa, 889 00:42:53,560 --> 00:42:55,120 but us being together. 890 00:42:55,800 --> 00:42:56,560 Do you understand? 891 00:43:01,679 --> 00:43:02,879 I do understand. 892 00:43:02,879 --> 00:43:04,399 If you understand, then continue. 893 00:43:04,719 --> 00:43:05,919 Who asked you to stop? 894 00:43:07,959 --> 00:43:09,600 Don't say something like that again in the future. 895 00:43:14,760 --> 00:43:15,439 Dry my hair. 896 00:43:26,500 --> 00:43:27,800 Sales Report 897 00:43:29,530 --> 00:43:32,020 Sales report of every series of the company 898 00:43:32,040 --> 00:43:32,919 Director Lin. 899 00:43:33,679 --> 00:43:35,000 I have something 900 00:43:35,000 --> 00:43:36,320 to report to you. 901 00:43:38,159 --> 00:43:40,159 Our current financial situation 902 00:43:40,320 --> 00:43:42,280 is dire. 903 00:43:42,719 --> 00:43:43,919 The sales won't go up. 904 00:43:44,320 --> 00:43:48,080 The loans we applied for have not been approved. 905 00:43:48,360 --> 00:43:50,840 If our capital chain is broken, 906 00:43:51,080 --> 00:43:52,320 we'll be in trouble. 907 00:43:53,760 --> 00:43:55,560 What's the use of telling me that? 908 00:43:56,080 --> 00:43:57,919 Isn't Conpo's computer selling? 909 00:43:59,199 --> 00:44:00,600 How can our capital not keep up? 910 00:44:01,919 --> 00:44:05,520 It's mainly because Song Series is unsaleable. 911 00:44:06,919 --> 00:44:08,439 The current situation is 912 00:44:08,800 --> 00:44:10,800 we can only cover one unit of Song Series 913 00:44:10,800 --> 00:44:13,399 with the commission from ten Conpo Computers. 914 00:44:14,280 --> 00:44:16,479 We can't turn over the capital. 915 00:44:16,639 --> 00:44:17,520 Yes. 916 00:44:17,959 --> 00:44:19,879 We can't even pay our workers' salaries anymore. 917 00:44:20,040 --> 00:44:22,439 If this goes on, they will start a riot. 918 00:44:26,199 --> 00:44:29,040 Director Lin, I have a suggestion. 919 00:44:30,159 --> 00:44:31,040 Don't we have 920 00:44:31,040 --> 00:44:32,600 a batch of computer parts 921 00:44:32,600 --> 00:44:34,000 that include some CPUs? 922 00:44:34,080 --> 00:44:36,239 Can we sell some of them at a discounted price 923 00:44:36,239 --> 00:44:37,280 to get some capital back? 924 00:44:38,320 --> 00:44:39,840 Xu's idea is not bad. 925 00:44:48,879 --> 00:44:49,800 Not bad? 926 00:44:55,280 --> 00:44:57,399 What kind of idea is this? 927 00:44:58,399 --> 00:44:59,719 Sell the CPUs at a discounted price? 928 00:45:03,560 --> 00:45:05,719 Xu Yang, I just wanted to ask you. 929 00:45:06,560 --> 00:45:07,879 The commercial has been broadcasted. 930 00:45:07,879 --> 00:45:09,199 Why won't the sales increase? 931 00:45:12,919 --> 00:45:15,439 What can we do if the audience doesn't like it? 932 00:45:19,919 --> 00:45:21,600 The Marketing Department conducted research. 933 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 After the commercial was broadcasted, 934 00:45:24,320 --> 00:45:26,639 Song Series' reputation did increase, 935 00:45:27,439 --> 00:45:28,959 but the order rate wasn't high. 936 00:45:30,760 --> 00:45:31,760 The commercial has been broadcasted. 937 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 Many people watched it. 938 00:45:33,840 --> 00:45:36,479 How could the sales not go up? 939 00:45:39,600 --> 00:45:41,199 Did you do your job well? 940 00:45:43,879 --> 00:45:45,280 Don't you know that at all? 941 00:45:51,280 --> 00:45:52,719 We've done what we possibly can. 942 00:46:02,399 --> 00:46:03,439 What did you do? 943 00:46:05,320 --> 00:46:06,320 Tell me. 944 00:46:07,199 --> 00:46:08,439 What did you do? 945 00:46:10,840 --> 00:46:12,120 After the commercial was broadcasted, 946 00:46:12,360 --> 00:46:13,800 you should use the hype 947 00:46:13,959 --> 00:46:16,399 to release corresponding sales. 948 00:46:16,959 --> 00:46:17,800 What did you do? 949 00:46:20,360 --> 00:46:21,600 Did you grasp the timing? 950 00:46:23,479 --> 00:46:25,399 You've wasted the effect of the commercial! 951 00:46:32,000 --> 00:46:32,879 Xu Yang. 952 00:46:33,000 --> 00:46:33,879 I'm telling you. 953 00:46:36,280 --> 00:46:38,040 If the sales still don't go up, 954 00:46:38,959 --> 00:46:40,120 you'll be the one to blame. 955 00:46:44,040 --> 00:46:44,800 Director Lin. 956 00:46:44,980 --> 00:46:47,130 ♪Looking at the night sky, braving the cold wind♪ 957 00:46:47,370 --> 00:46:49,840 ♪That face is left behind♪ 958 00:46:51,320 --> 00:46:52,390 Folder Hello, Mr. Qin. 959 00:46:52,600 --> 00:46:54,560 I highly recommend the Huayan Song Series Computer I told you about. 960 00:46:54,560 --> 00:46:56,399 Learn more about it. 961 00:46:56,560 --> 00:46:57,959 Yes. It's that commercial. 962 00:46:58,360 --> 00:47:00,080 -It suits people like you. -Hello. 963 00:47:00,080 --> 00:47:01,600 Is this Mr. Zhang? 964 00:47:01,840 --> 00:47:03,080 Hello? Hello? 965 00:47:03,090 --> 00:47:05,590 ♪The soul is hoping to be emptied♪ 966 00:47:06,580 --> 00:47:07,670 ♪The ever-changing world♪ 967 00:47:07,679 --> 00:47:08,639 Everyone. 968 00:47:08,650 --> 00:47:09,910 ♪Is mightier than everyone else♪ 969 00:47:09,919 --> 00:47:11,439 To prove my sincerity, 970 00:47:12,159 --> 00:47:13,080 I'll be drinking this glass. 971 00:47:14,639 --> 00:47:15,479 Xu! 972 00:47:15,479 --> 00:47:16,719 -There's no need to do that. -We are so close. 973 00:47:16,719 --> 00:47:17,560 Xu! 974 00:47:17,570 --> 00:47:19,050 ♪Burns brightly♪ 975 00:47:19,800 --> 00:47:21,239 We didn't ask you to drink up. 976 00:47:21,239 --> 00:47:22,639 Why did you drink the whole glass? 977 00:47:22,660 --> 00:47:23,570 ♪Feel the weakness in your heart♪ 978 00:47:23,740 --> 00:47:24,910 ♪Swearing not to return without a victory♪ 979 00:47:24,919 --> 00:47:25,760 Please. 980 00:47:27,879 --> 00:47:29,760 Brother Wang. You have to do me a favour. 981 00:47:30,199 --> 00:47:30,919 Brother! 982 00:47:31,520 --> 00:47:32,800 Your unit changing computers 983 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 to the Song Series. How nice is that? 984 00:47:34,800 --> 00:47:35,840 It's not that I don't want to help you, 985 00:47:35,840 --> 00:47:37,719 but my superiors won't approve it. 986 00:47:38,159 --> 00:47:39,560 I'm busy. I'll be leaving. 987 00:47:39,560 --> 00:47:40,919 Brother! Brother! 988 00:47:45,330 --> 00:47:47,260 ♪Who will♪ 989 00:47:47,820 --> 00:47:51,770 ♪The light shine upon when it's lit?♪ 990 00:47:52,640 --> 00:47:54,840 ♪How many heartbreaks♪ 991 00:47:55,080 --> 00:47:58,640 ♪Can a sentence heal?♪ 992 00:47:58,660 --> 00:47:59,880 Song 993 00:48:00,199 --> 00:48:02,679 Huayan Computers' Song Series. 994 00:48:03,120 --> 00:48:06,080 Forever Transmitting. 995 00:48:06,090 --> 00:48:07,720 ♪Let everyone compare with their views♪ 996 00:48:07,970 --> 00:48:10,600 ♪Have a clear conscience♪ 997 00:48:10,800 --> 00:48:14,510 ♪When you leave♪ 998 00:48:16,400 --> 00:48:21,710 Our Times 999 00:48:33,000 --> 00:48:34,730 ♪The vicissitudes of life♪ 1000 00:48:34,880 --> 00:48:38,380 ♪Treacherous like the weather♪ 1001 00:48:39,100 --> 00:48:41,530 ♪Is this true or fake?♪ 1002 00:48:41,880 --> 00:48:43,780 ♪Who can tell me?♪ 1003 00:48:47,630 --> 00:48:49,530 ♪My youthful passion♪ 1004 00:48:49,730 --> 00:48:52,980 ♪Fuels my bravado♪ 1005 00:48:53,880 --> 00:48:56,580 ♪Who can understand♪ 1006 00:48:56,780 --> 00:48:58,600 ♪How I feel now?♪ 1007 00:49:00,700 --> 00:49:04,380 ♪The waves are choppy♪ 1008 00:49:04,480 --> 00:49:07,980 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 1009 00:49:08,550 --> 00:49:11,680 ♪The tower might be high but I can climb♪ 1010 00:49:11,830 --> 00:49:14,080 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 1011 00:49:14,130 --> 00:49:16,480 ♪Reverberating in my chest♪ 1012 00:49:16,850 --> 00:49:18,980 ♪Facing the gusty wind♪ 1013 00:49:19,900 --> 00:49:22,650 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1014 00:49:23,500 --> 00:49:26,280 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1015 00:49:26,950 --> 00:49:29,150 ♪The faraway light calls for me♪ 1016 00:49:29,200 --> 00:49:32,580 ♪So I brave the wind again♪ 1017 00:49:33,500 --> 00:49:35,600 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1018 00:49:36,480 --> 00:49:39,080 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1019 00:49:40,180 --> 00:49:42,780 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1020 00:49:43,600 --> 00:49:45,650 ♪After this long journey♪ 1021 00:49:45,830 --> 00:49:48,730 ♪Who will remain as a hero?♪ 1022 00:49:50,600 --> 00:49:52,080 ♪That gusty wind♪ 1023 00:49:54,350 --> 00:49:55,880 ♪Oh, that gusty wind♪ 1024 00:50:03,280 --> 00:50:05,250 ♪The thick mist♪ 1025 00:50:05,500 --> 00:50:08,600 ♪Is like the doubts in my heart♪ 1026 00:50:09,730 --> 00:50:12,080 ♪It feels so real♪ 1027 00:50:12,700 --> 00:50:14,330 ♪It can't be fake♪ 1028 00:50:18,100 --> 00:50:19,930 ♪Let the naysayers be♪ 1029 00:50:20,100 --> 00:50:23,530 ♪They mock my stubbornness♪ 1030 00:50:24,450 --> 00:50:26,850 ♪Success or failure♪ 1031 00:50:27,430 --> 00:50:29,000 ♪They serve a purpose♪ 1032 00:50:31,250 --> 00:50:34,880 ♪The waves are choppy♪ 1033 00:50:35,030 --> 00:50:38,480 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 1034 00:50:39,100 --> 00:50:42,250 ♪The tower might be high but I can climb♪ 1035 00:50:42,380 --> 00:50:44,580 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 1036 00:50:44,630 --> 00:50:46,980 ♪Reverberating in my chest♪ 1037 00:50:47,400 --> 00:50:49,450 ♪Facing the gusty wind♪ 1038 00:50:50,450 --> 00:50:53,130 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1039 00:50:54,050 --> 00:50:56,800 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1040 00:50:57,530 --> 00:50:59,680 ♪The faraway light calls for me♪ 1041 00:50:59,800 --> 00:51:03,050 ♪So I brave the wind again♪ 1042 00:51:03,980 --> 00:51:06,080 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1043 00:51:07,000 --> 00:51:09,600 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1044 00:51:10,680 --> 00:51:13,280 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1045 00:51:14,130 --> 00:51:16,180 ♪After this long journey♪ 1046 00:51:16,350 --> 00:51:19,150 ♪Who will remain as a hero?♪ 1047 00:51:21,100 --> 00:51:22,880 ♪That gusty wind♪ 1048 00:51:24,680 --> 00:51:26,250 ♪Oh, that gusty wind♪ 1049 00:51:28,530 --> 00:51:31,030 ♪Oh, that gusty wind♪ 1050 00:51:31,630 --> 00:51:33,680 ♪Facing the gusty wind♪ 1051 00:51:34,680 --> 00:51:37,380 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1052 00:51:38,300 --> 00:51:41,050 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1053 00:51:41,700 --> 00:51:43,930 ♪The faraway light calls for me♪ 1054 00:51:44,030 --> 00:51:47,280 ♪So I brave the wind again♪ 1055 00:51:48,200 --> 00:51:50,330 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1056 00:51:51,250 --> 00:51:53,880 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1057 00:51:54,980 --> 00:51:57,580 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1058 00:51:58,400 --> 00:52:00,400 ♪After this long journey♪ 1059 00:52:00,600 --> 00:52:03,450 ♪Who will remain as a hero?♪ 1060 00:52:05,230 --> 00:52:07,080 ♪That gusty wind♪ 1061 00:52:08,900 --> 00:52:10,480 ♪Oh, that gusty wind♪ 72167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.