Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,559 --> 00:00:09,159
-Hello, Director Tan.
-Hello.
3
00:00:09,800 --> 00:00:10,359
Director Tan.
4
00:00:10,399 --> 00:00:11,239
Director Tan.
5
00:00:11,239 --> 00:00:12,279
Why are you here?
6
00:00:12,600 --> 00:00:13,640
Everyone's here.
7
00:00:14,039 --> 00:00:14,800
Working overtime?
8
00:00:15,520 --> 00:00:16,479
-Yes.
-Good.
9
00:00:17,079 --> 00:00:18,719
I just came back from the factory.
10
00:00:18,920 --> 00:00:19,760
I dropped by
11
00:00:20,040 --> 00:00:21,040
to visit you guys.
12
00:00:22,879 --> 00:00:24,159
Is Pei inside?
13
00:00:25,200 --> 00:00:26,559
All right. Continue working.
14
00:00:27,360 --> 00:00:28,000
Leave me be.
15
00:00:31,520 --> 00:00:32,200
Please come in.
16
00:00:34,639 --> 00:00:35,360
Director Tan.
17
00:00:35,680 --> 00:00:36,560
You've returned?
18
00:00:37,360 --> 00:00:38,479
-Take a seat.
-Sure.
19
00:00:41,840 --> 00:00:43,159
How are you feeling recently?
20
00:00:43,720 --> 00:00:44,400
Not bad.
21
00:00:45,560 --> 00:00:46,840
It's been one month since the launch.
22
00:00:47,080 --> 00:00:48,080
How are the sales?
23
00:00:50,479 --> 00:00:51,400
It's not optimistic.
24
00:00:52,159 --> 00:00:54,599
Dealers everywhere
are doing their best to promote it,
25
00:00:54,919 --> 00:00:56,720
but the consumers do not like it.
26
00:00:57,040 --> 00:00:58,319
It's mainly the high-end computers.
27
00:00:59,000 --> 00:01:00,439
We are currently
28
00:01:00,639 --> 00:01:01,799
in between a rock and a hard place.
29
00:01:03,319 --> 00:01:04,680
How is Lin recently?
30
00:01:06,120 --> 00:01:07,239
He was fine two days ago.
31
00:01:07,839 --> 00:01:09,680
But his temper was so bad recently.
32
00:01:10,639 --> 00:01:12,000
He gathered everyone for meetings
33
00:01:12,040 --> 00:01:13,120
every day at all times.
34
00:01:13,559 --> 00:01:15,239
But we were always talking about sales strategy.
35
00:01:15,680 --> 00:01:17,080
I don't think it helps to solve the main issue.
36
00:01:22,360 --> 00:01:23,040
Director Tan.
37
00:01:24,040 --> 00:01:24,879
I think
38
00:01:25,480 --> 00:01:26,760
you should discuss this
39
00:01:26,800 --> 00:01:27,839
with President and Director Lin.
40
00:01:28,599 --> 00:01:30,040
Since the launch,
41
00:01:30,319 --> 00:01:31,199
Song Series
42
00:01:31,239 --> 00:01:33,040
has only sold one-fifth of the predicted sales.
43
00:01:33,599 --> 00:01:34,959
If we still don't do anything now,
44
00:01:35,279 --> 00:01:36,599
we will be too late.
45
00:01:37,639 --> 00:01:39,080
I did discuss it.
46
00:01:40,400 --> 00:01:41,599
But the problem right now
47
00:01:42,199 --> 00:01:43,839
won't be solved by just discussing it.
48
00:01:46,400 --> 00:01:47,040
All right.
49
00:01:47,360 --> 00:01:48,080
Next week,
50
00:01:48,959 --> 00:01:50,480
I will find President and discuss it with him again.
51
00:01:51,760 --> 00:01:52,879
But I don't know
52
00:01:53,480 --> 00:01:54,599
how the result will be.
53
00:01:55,919 --> 00:01:56,559
Sure.
54
00:01:56,919 --> 00:01:57,870
Continue what you were doing.
55
00:01:57,879 --> 00:01:59,000
Brave and Gentle
I was just dropping by.
56
00:02:01,720 --> 00:02:02,440
Director Tan.
57
00:02:02,450 --> 00:02:04,230
Office Management System
58
00:02:07,639 --> 00:02:10,119
I have something to report to you.
59
00:02:11,000 --> 00:02:11,600
Say it.
60
00:02:12,479 --> 00:02:13,880
It's personal.
61
00:02:17,360 --> 00:02:18,279
I...
62
00:02:19,800 --> 00:02:20,880
I am currently...
63
00:02:22,440 --> 00:02:23,240
Currently...
64
00:02:26,119 --> 00:02:27,279
I am currently dating.
65
00:02:30,000 --> 00:02:30,880
With Tan Yuan.
66
00:02:35,240 --> 00:02:35,839
Yes.
67
00:02:41,919 --> 00:02:42,639
Sure.
68
00:02:42,679 --> 00:02:44,520
I won't meddle with
69
00:02:44,720 --> 00:02:45,600
young people's business.
70
00:02:47,240 --> 00:02:48,119
But there's one thing.
71
00:02:48,440 --> 00:02:51,039
Don't let it affect your work and study.
72
00:02:52,919 --> 00:02:53,854
Don't worry.
73
00:02:54,080 --> 00:02:55,600
I guarantee it won't affect my work.
74
00:02:55,600 --> 00:02:57,479
I won't affect Tan Yuan's study as well.
75
00:02:58,320 --> 00:02:58,919
Good.
76
00:02:59,080 --> 00:03:00,199
Fine. Keep working.
77
00:03:21,260 --> 00:03:24,880
Chance, Pay your tuition fees
78
00:03:27,650 --> 00:03:29,770
Episode 29
79
00:03:29,800 --> 00:03:35,390
Faraway
80
00:03:36,010 --> 00:03:42,600
Our Times
81
00:04:02,839 --> 00:04:03,440
Yuan.
82
00:04:05,679 --> 00:04:06,919
Come and eat some pineapple.
83
00:04:14,039 --> 00:04:16,239
Are you fine recently?
84
00:04:16,920 --> 00:04:17,880
I'm fine.
85
00:04:19,920 --> 00:04:21,040
I mean...
86
00:04:22,279 --> 00:04:23,559
Are you fine
87
00:04:23,600 --> 00:04:24,359
in every aspect?
88
00:04:25,000 --> 00:04:25,839
I'm fine.
89
00:04:27,480 --> 00:04:28,519
Dad, what's wrong with you?
90
00:04:33,040 --> 00:04:38,200
Are you in a relationship recently?
91
00:04:41,839 --> 00:04:44,920
Why did you ask this suddenly?
92
00:04:45,119 --> 00:04:46,200
It's Pei Qing Hua.
93
00:04:50,600 --> 00:04:51,440
Yes.
94
00:04:52,279 --> 00:04:53,720
But it's not recent.
95
00:04:54,399 --> 00:04:55,359
We have been together for a year.
96
00:04:56,640 --> 00:04:57,600
Did he tell you?
97
00:04:58,880 --> 00:05:00,079
Why didn't you tell me
98
00:05:00,079 --> 00:05:01,760
such a huge thing?
99
00:05:03,320 --> 00:05:03,959
Dad.
100
00:05:04,640 --> 00:05:06,359
I'm already in my twenties.
101
00:05:06,559 --> 00:05:08,799
Do I still need the approval
to be in a relationship?
102
00:05:08,799 --> 00:05:09,839
That's so absurd.
103
00:05:10,839 --> 00:05:11,720
I didn't tell you
104
00:05:11,720 --> 00:05:13,119
because I know this is how you will react
105
00:05:13,160 --> 00:05:14,079
if I tell you.
106
00:05:17,399 --> 00:05:18,399
Didn't you say
107
00:05:18,399 --> 00:05:20,040
Pei Qing Hua has many strengths?
108
00:05:20,600 --> 00:05:22,160
If he won't do,
109
00:05:22,679 --> 00:05:23,359
do you want me
110
00:05:23,359 --> 00:05:25,160
to find a foreign son-in-law for you?
111
00:05:26,320 --> 00:05:27,040
Look at yourself.
112
00:05:27,079 --> 00:05:28,640
You are starting to be ridiculous now.
113
00:05:31,600 --> 00:05:33,000
I've told you now.
114
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
You have no objections, right?
115
00:05:35,959 --> 00:05:37,440
Who pursued whom?
116
00:05:38,959 --> 00:05:40,040
I pursued him.
117
00:05:49,519 --> 00:05:51,519
If you don't agree, I will listen to you.
118
00:05:52,320 --> 00:05:54,799
I have an Indian classmate in America
who is interested in me.
119
00:05:54,799 --> 00:05:56,640
I can also be with him.
120
00:05:56,880 --> 00:05:57,920
His family's curry is
121
00:05:57,959 --> 00:05:59,359
-is really...
-Enough!
122
00:06:01,920 --> 00:06:03,239
Why would you find an Indian?
123
00:06:03,880 --> 00:06:04,959
Did I disagree?
124
00:06:07,480 --> 00:06:09,000
If he bullies me in the future,
125
00:06:09,399 --> 00:06:10,000
you have to
126
00:06:10,519 --> 00:06:12,119
stand up for me.
127
00:06:13,839 --> 00:06:15,160
Him bullying you?
128
00:06:15,600 --> 00:06:17,200
It's good enough if you don't bully him.
129
00:06:17,239 --> 00:06:19,040
I won't bully him.
130
00:06:19,040 --> 00:06:20,399
Here. A piece of pineapple for you.
131
00:06:20,399 --> 00:06:21,559
Go away. I'm not eating.
132
00:06:21,559 --> 00:06:23,079
-I'm not eating.
-Eat one.
133
00:06:27,720 --> 00:06:28,480
Lu!
134
00:06:29,200 --> 00:06:30,600
-Lu!
-Hello, Mr. Xiao.
135
00:06:33,079 --> 00:06:33,920
Is Lu here?
136
00:06:33,959 --> 00:06:36,350
Brother Lu is inside. Let me call him for you.
137
00:06:36,359 --> 00:06:38,000
No need. I'll go in myself.
138
00:06:38,320 --> 00:06:38,920
Guangzhou Linghang Electronics
Okay.
139
00:06:41,399 --> 00:06:42,079
Brother Lu?
140
00:06:42,760 --> 00:06:45,440
Linghang
♪I really see you when I wake up from my dreams♪
141
00:06:45,920 --> 00:06:47,600
♪This black excitement♪
142
00:06:47,880 --> 00:06:49,359
♪It's mysterious♪
143
00:06:49,760 --> 00:06:52,200
♪But well-hidden♪
144
00:06:52,440 --> 00:06:53,799
I realize
145
00:06:54,160 --> 00:06:55,440
you have been so happy
146
00:06:55,440 --> 00:06:57,079
after asking for her hand.
147
00:06:58,320 --> 00:06:59,760
Do you know which song I was singing?
148
00:07:00,679 --> 00:07:01,359
Sounds familiar.
149
00:07:02,119 --> 00:07:03,920
The commercials are coming up. Just watch.
150
00:07:04,810 --> 00:07:07,020
Hainan TVHow can I explain this to the board of directors?
151
00:07:08,970 --> 00:07:10,210
He deserves it if it ends up like this.
152
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
It's this song?
153
00:07:21,079 --> 00:07:22,799
This is the power of commercials.
154
00:07:24,079 --> 00:07:24,799
Let me ask you.
155
00:07:25,480 --> 00:07:26,440
What is a commercial?
156
00:07:27,519 --> 00:07:28,950
Linghang
It's the loudspeaker for businesses.
157
00:07:29,160 --> 00:07:30,679
It's the catalyst for products.
158
00:07:31,440 --> 00:07:32,200
I think
159
00:07:32,600 --> 00:07:34,440
this is the gust that Linghang needs
160
00:07:34,799 --> 00:07:36,760
to bring our reputation up to the sky.
161
00:07:37,959 --> 00:07:39,119
I'm not bluffing.
162
00:07:40,000 --> 00:07:41,799
I'm talking about the spring rain
163
00:07:42,000 --> 00:07:43,359
that goes into every house
164
00:07:43,359 --> 00:07:45,160
and into every audience's heart.
165
00:07:45,920 --> 00:07:46,679
Look at this.
166
00:07:51,279 --> 00:07:53,720
DHTV primetime
167
00:07:54,399 --> 00:07:55,320
commercial auction?
168
00:07:55,799 --> 00:07:56,399
That's right.
169
00:07:57,119 --> 00:07:59,239
DHTV is one of the television stations
170
00:07:59,239 --> 00:08:00,480
with the highest national rating.
171
00:08:00,839 --> 00:08:01,839
This is also the first time
172
00:08:01,839 --> 00:08:03,799
"The Heaven Sword and Dragon Sabre"
starring by Ma Jing Tao
173
00:08:03,799 --> 00:08:05,200
will be shown in the Chinese mainland.
174
00:08:05,559 --> 00:08:07,079
Everyone will definitely watch it.
175
00:08:07,880 --> 00:08:08,640
If we
176
00:08:09,119 --> 00:08:10,359
can get this commercial segment successfully
177
00:08:10,399 --> 00:08:11,119
through the auction,
178
00:08:11,600 --> 00:08:14,359
Linghang will definitely be famous
across the country.
179
00:08:19,000 --> 00:08:21,640
Our company is doing mass production now.
180
00:08:22,040 --> 00:08:23,399
We need to use a lot of money.
181
00:08:24,239 --> 00:08:25,200
This commercial
182
00:08:25,799 --> 00:08:26,720
isn't cheap, right?
183
00:08:30,200 --> 00:08:31,160
It costs 500,000 yuan?
184
00:08:31,679 --> 00:08:32,719
Five million yuan.
185
00:08:33,280 --> 00:08:34,440
Five million yuan?
186
00:08:41,559 --> 00:08:42,200
Lu.
187
00:08:42,960 --> 00:08:43,640
Believe me.
188
00:08:44,559 --> 00:08:45,559
Give me five million yuan
189
00:08:46,119 --> 00:08:48,239
and I will get you 50 million in sales.
190
00:08:55,320 --> 00:08:56,000
The most
191
00:08:56,400 --> 00:08:57,880
we can fork out right now
192
00:08:58,400 --> 00:09:00,159
is just three million yuan.
193
00:09:03,200 --> 00:09:03,919
Give me a bit more.
194
00:09:04,280 --> 00:09:05,599
The account is empty.
195
00:09:06,440 --> 00:09:07,640
I can't add any more.
196
00:09:09,640 --> 00:09:10,239
Fine.
197
00:09:14,520 --> 00:09:15,200
You're back?
198
00:09:16,200 --> 00:09:16,960
Are you going away for work?
199
00:09:17,400 --> 00:09:18,799
Yes. I'm flying to Shanghai later.
200
00:09:21,359 --> 00:09:22,719
You look like you're in a rush.
201
00:09:22,719 --> 00:09:23,520
Are you all right?
202
00:09:24,239 --> 00:09:27,080
Director Lin asks me to bid
203
00:09:27,080 --> 00:09:29,599
for the DHTV primetime commercial segment.
204
00:09:30,200 --> 00:09:31,640
Many big enterprises are eyeing that segment.
205
00:09:31,640 --> 00:09:32,880
I don't think it'll be cheap.
206
00:09:33,559 --> 00:09:34,679
How much money do you think it needs?
207
00:09:35,119 --> 00:09:36,679
The starting bid is 1.6 million yuan.
208
00:09:36,679 --> 00:09:38,520
I think it costs
at least two to three million yuan.
209
00:09:40,440 --> 00:09:42,479
But the funds we have on our account
210
00:09:42,479 --> 00:09:44,119
are no more than five million yuan.
211
00:09:44,320 --> 00:09:46,440
Doing this will be like our last resort.
212
00:09:47,359 --> 00:09:48,320
I know.
213
00:09:48,320 --> 00:09:49,719
I'm worried about this too.
214
00:09:51,479 --> 00:09:54,000
I told him about it and explained with reason.
215
00:09:54,280 --> 00:09:55,960
But this is Director Lin's order.
216
00:09:56,599 --> 00:09:57,599
I have no choice.
217
00:10:02,810 --> 00:10:06,980
President's Office
218
00:10:07,000 --> 00:10:07,599
Come in.
219
00:10:08,000 --> 00:10:09,410
Excellent
220
00:10:11,320 --> 00:10:12,000
Tan?
221
00:10:14,119 --> 00:10:15,599
President asked me to come over
222
00:10:15,760 --> 00:10:16,919
to discuss something.
223
00:10:17,320 --> 00:10:18,119
What a coincidence.
224
00:10:18,679 --> 00:10:19,679
He asked me to come too.
225
00:10:20,231 --> 00:10:21,512
Come in.
226
00:10:21,719 --> 00:10:22,320
Sit down.
227
00:10:22,760 --> 00:10:24,159
Let's wait for him together.
228
00:10:24,640 --> 00:10:25,479
Come and sit.
229
00:10:26,479 --> 00:10:27,840
If I knew you were coming,
230
00:10:28,200 --> 00:10:30,479
I'd ask Man to pick you up.
231
00:10:31,919 --> 00:10:32,960
You don't have to do that.
232
00:10:39,640 --> 00:10:40,239
Lin.
233
00:10:40,840 --> 00:10:41,880
I heard
234
00:10:42,280 --> 00:10:44,479
that the sales are not ideal.
235
00:10:47,000 --> 00:10:47,719
Yes.
236
00:10:47,719 --> 00:10:49,200
It's not that ideal.
237
00:10:49,640 --> 00:10:50,559
But you can rest assured.
238
00:10:51,400 --> 00:10:54,000
This situation will soon be reversed.
239
00:10:55,559 --> 00:10:57,400
I've asked Xu Yang to bid
240
00:10:57,440 --> 00:10:59,760
for DHTV's primetime commercial segment.
241
00:11:01,039 --> 00:11:03,440
If we can win this incredible auction,
242
00:11:04,000 --> 00:11:04,960
Song Series
243
00:11:05,799 --> 00:11:07,679
will be our star product in the future.
244
00:11:10,039 --> 00:11:11,359
DHTV?
245
00:11:12,119 --> 00:11:13,159
How expensive will that be?
246
00:11:13,159 --> 00:11:14,799
Their commercial price is famous
for being expensive.
247
00:11:15,200 --> 00:11:16,119
It's still acceptable.
248
00:11:16,159 --> 00:11:18,359
I estimate it to be five million yuan.
249
00:11:21,640 --> 00:11:22,239
Lin.
250
00:11:23,679 --> 00:11:25,640
I won't give my opinion on other matters.
251
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
But not this one.
252
00:11:28,359 --> 00:11:29,200
You should know.
253
00:11:29,520 --> 00:11:30,960
We don't have much capital
254
00:11:30,960 --> 00:11:31,840
in our account.
255
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
If you do that
256
00:11:33,239 --> 00:11:34,239
and something goes wrong,
257
00:11:34,239 --> 00:11:35,320
it's just like
258
00:11:35,320 --> 00:11:36,719
pushing Huayan down a cliff.
259
00:11:39,599 --> 00:11:40,960
I think
260
00:11:40,960 --> 00:11:42,359
I am pushing Huayan
261
00:11:43,119 --> 00:11:44,280
to the peak.
262
00:11:50,479 --> 00:11:51,520
This won't do.
263
00:11:51,760 --> 00:11:53,080
Quickly call Xu Yang back.
264
00:11:53,080 --> 00:11:54,520
Let's discuss this further.
265
00:11:56,280 --> 00:11:57,640
That's not necessary.
266
00:11:59,679 --> 00:12:00,559
Besides,
267
00:12:01,880 --> 00:12:03,119
I think it's already too late now.
268
00:12:13,420 --> 00:12:14,460
Shanghai
269
00:12:17,180 --> 00:12:18,260
NIPPON PAINT. KONKARE
270
00:12:18,740 --> 00:12:19,940
NEC Japanese Electric Company
271
00:12:20,740 --> 00:12:22,020
Yongsheng Pen
272
00:12:22,220 --> 00:12:23,740
TSINGTAO BEER
273
00:12:26,580 --> 00:12:28,140
Art Club
274
00:12:28,420 --> 00:12:29,900
Shanghai Venice
275
00:12:29,900 --> 00:12:31,420
Unity, friendship, improvement
276
00:12:37,840 --> 00:12:40,740
1994 DHTV Primetime Commercial Segment Auction
277
00:12:44,720 --> 00:12:49,450
Xiao Chuang
278
00:12:52,650 --> 00:12:54,700
1994 DHTV Primetime Commercial Segment Auction
279
00:12:58,159 --> 00:12:59,550
Care for the people's lives, Share news
Xu?
280
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
Xiao Chuang.
281
00:13:08,039 --> 00:13:08,790
DHTV Primetime Commercial Segment Auction
Xiao Chuang.
282
00:13:08,799 --> 00:13:09,799
It's been a while.
283
00:13:10,640 --> 00:13:11,440
It's been a while.
284
00:13:11,599 --> 00:13:12,280
You came here too?
285
00:13:12,280 --> 00:13:13,760
I didn't see you in Beijing last time.
286
00:13:14,080 --> 00:13:15,599
Did Qi give you the watch?
287
00:13:15,640 --> 00:13:17,200
Yes. He did that early on.
288
00:13:17,200 --> 00:13:18,550
Close to people's hearts, focus on recent news
I didn't get to thank you in person.
289
00:13:22,280 --> 00:13:22,880
What is it?
290
00:13:23,599 --> 00:13:25,590
DHTV Primetime Commercial Segment Auction, 009
Are you here to win the greatest bid too?
291
00:13:28,239 --> 00:13:29,520
I'll say this right now.
292
00:13:30,320 --> 00:13:32,400
Huayan sees this auction
293
00:13:32,440 --> 00:13:33,400
as a priority.
294
00:13:33,640 --> 00:13:35,679
Your financial status is not as good as Huayan's.
295
00:13:35,679 --> 00:13:36,840
Don't act tough.
296
00:13:40,159 --> 00:13:40,760
What a coincidence.
297
00:13:41,559 --> 00:13:43,119
That's what I wanted to say to you too.
298
00:13:43,640 --> 00:13:46,159
We might not have as many funds as Huayan,
299
00:13:46,719 --> 00:13:47,640
but our determination
300
00:13:48,080 --> 00:13:49,599
is definitely bigger than yours.
301
00:13:51,599 --> 00:13:52,919
Since I am here,
302
00:13:53,679 --> 00:13:55,119
I won't be leaving empty-handed.
303
00:13:56,280 --> 00:13:57,559
Seems like we'll be fighting it out.
304
00:13:59,000 --> 00:13:59,880
See you at the auction.
305
00:14:04,840 --> 00:14:05,719
This...
306
00:14:05,960 --> 00:14:07,760
Who's that guy? He's so arrogant.
307
00:14:10,919 --> 00:14:11,679
Xiao Chuang.
308
00:14:12,679 --> 00:14:14,400
Founder of Linghang VCD.
309
00:14:15,440 --> 00:14:17,119
He used to be Huayan's top salesman.
310
00:14:19,440 --> 00:14:20,840
Using five million yuan
311
00:14:21,320 --> 00:14:23,080
to initiate a return of 50 million yuan.
312
00:14:23,599 --> 00:14:24,280
I still know
313
00:14:24,520 --> 00:14:25,840
how this works.
314
00:14:27,559 --> 00:14:29,239
This is the situation of the auction.
315
00:14:29,430 --> 00:14:30,520
Honorary Certificate
316
00:14:30,520 --> 00:14:32,080
The risk isn't too big, right?
317
00:14:32,599 --> 00:14:34,919
President, you don't have to worry.
318
00:14:36,080 --> 00:14:37,559
After all these years,
319
00:14:37,760 --> 00:14:39,760
I'm already half an expert
320
00:14:40,599 --> 00:14:42,280
in managing sales strategy.
321
00:14:44,200 --> 00:14:46,039
According to Huayan's current situation,
322
00:14:46,039 --> 00:14:46,919
I think
323
00:14:47,640 --> 00:14:49,320
we need to break the norm.
324
00:14:50,119 --> 00:14:51,400
But there's one just one thing.
325
00:14:52,039 --> 00:14:55,039
We can never exceed five million yuan.
326
00:14:55,039 --> 00:14:55,840
Don't worry.
327
00:14:57,080 --> 00:14:57,799
Where's Tan?
328
00:15:00,159 --> 00:15:01,520
He came and left.
329
00:15:01,960 --> 00:15:03,280
He wanted me to tell you
330
00:15:03,280 --> 00:15:05,000
that his heart felt uncomfortable.
331
00:15:05,400 --> 00:15:08,200
He said he needed to take a break for some time.
332
00:15:08,640 --> 00:15:09,239
Okay.
333
00:15:09,880 --> 00:15:11,479
I'll talk to him later.
334
00:15:12,800 --> 00:15:17,290
1994 DHTV Third Season Commercial Auction
335
00:15:21,640 --> 00:15:23,280
Be steady. Don't get too emotional.
336
00:15:23,280 --> 00:15:25,119
Let's get this with three to five million yuan.
337
00:15:30,170 --> 00:15:31,710
Primetime, seize the opportunity
338
00:15:32,599 --> 00:15:33,880
Representatives of all companies,
339
00:15:34,440 --> 00:15:36,440
coming up next, we will be bidding
340
00:15:36,479 --> 00:15:38,000
DHTV Primetime Commercial Segment Auction
for today's main segment.
341
00:15:38,799 --> 00:15:41,119
DHTV's third season
342
00:15:41,119 --> 00:15:43,359
primetime 30-second commercial segment.
343
00:15:43,679 --> 00:15:45,400
Starting bid is 1.6 million yuan.
344
00:15:46,039 --> 00:15:48,359
The minimum bid is 200,000 yuan.
345
00:15:52,799 --> 00:15:54,880
Director Lin, we are starting right now.
346
00:15:55,599 --> 00:15:58,080
The auction starts now.
347
00:15:59,559 --> 00:16:00,599
One million and 800,000 yuan.
348
00:16:01,840 --> 00:16:03,440
Two million and 200,000 yuan!
349
00:16:03,479 --> 00:16:04,640
Two million and 200,000 yuan.
350
00:16:06,359 --> 00:16:07,679
Two million and 400,000 yuan.
351
00:16:09,719 --> 00:16:10,760
Two million and 600,000 yuan.
352
00:16:12,000 --> 00:16:13,479
The bid is at 2.6 million yuan now.
353
00:16:17,239 --> 00:16:18,599
Two million and 800,000 yuan.
354
00:16:23,880 --> 00:16:24,840
Three million and 400,000 yuan.
355
00:16:25,599 --> 00:16:27,280
Three million and 400,000 yuan.
356
00:16:30,599 --> 00:16:32,440
Director Lin, we are bidding at 3.4 million yuan.
357
00:16:36,400 --> 00:16:37,840
DHTV Primetime Commercial Segment Auction
Three million and 600,000 yuan!
358
00:16:38,760 --> 00:16:40,039
Three million and 800,000 yuan.
359
00:16:41,559 --> 00:16:42,840
Four million yuan.
360
00:16:45,119 --> 00:16:46,719
Four million and 200,000 yuan.
361
00:16:55,640 --> 00:16:56,520
Five million yuan.
362
00:16:56,799 --> 00:16:58,080
Five million yuan!
363
00:16:58,320 --> 00:17:00,280
Everyone, it's five million yuan now.
364
00:17:01,840 --> 00:17:03,960
It's too much. This is too much.
365
00:17:15,239 --> 00:17:16,239
Six million yuan.
366
00:17:16,680 --> 00:17:17,959
Six million yuan!
367
00:17:20,599 --> 00:17:21,719
Everyone, six million yuan.
368
00:17:21,800 --> 00:17:22,880
The bid is already six million yuan.
369
00:17:22,880 --> 00:17:23,520
What should we do?
370
00:17:23,599 --> 00:17:25,000
Are there any bids?
371
00:17:25,000 --> 00:17:26,520
Six million yuan. Going once!
372
00:17:26,520 --> 00:17:28,680
Someone has bid six million yuan.
What should we do?
373
00:17:28,880 --> 00:17:30,800
Stop talking nonsense. Keep bidding.
374
00:17:30,839 --> 00:17:33,680
Six million yuan. Going twice!
375
00:17:35,400 --> 00:17:36,359
Six million and 600,000 yuan.
376
00:17:36,560 --> 00:17:38,359
Six million and 600,000 yuan!
377
00:17:38,560 --> 00:17:39,520
You can't bid anymore!
378
00:17:41,599 --> 00:17:43,199
Everyone, it's 6.6 million yuan now!
379
00:17:53,880 --> 00:17:55,479
Six million and 600,000 yuan. Going once!
380
00:17:59,640 --> 00:18:01,959
Six million and 600,000 yuan. Going twice!
381
00:18:10,119 --> 00:18:11,520
Six million and 600,000 yuan...
382
00:18:18,000 --> 00:18:18,880
Eight million yuan.
383
00:18:19,199 --> 00:18:20,680
Eight million yuan!
384
00:18:22,479 --> 00:18:23,520
No... No!
385
00:18:23,520 --> 00:18:24,760
You can't bid anymore.
386
00:18:24,760 --> 00:18:25,560
Stop!
387
00:18:25,560 --> 00:18:26,760
Director Lin, it's eight million yuan now.
388
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
We can't bid anymore.
389
00:18:31,479 --> 00:18:33,400
Eight million yuan. Going twice!
390
00:18:34,239 --> 00:18:35,319
Eight million yuan. Going thrice!
391
00:18:35,359 --> 00:18:36,110
DHTV
Sold!
392
00:18:37,760 --> 00:18:39,359
Congratulations!
393
00:18:39,680 --> 00:18:41,079
Congratulations to Linghang VCD
394
00:18:41,079 --> 00:18:45,280
for becoming Donghai TV's first bid winner!
395
00:18:49,359 --> 00:18:50,719
Who got the commercial segment?
396
00:18:53,160 --> 00:18:54,079
It's Xiao Chuang.
397
00:19:05,900 --> 00:19:08,690
Sold for eight million yuan
398
00:19:15,359 --> 00:19:16,920
DHTV Primetime Commercial Segment Auction
Mr. Xiao, Linghang won the auction.
399
00:19:16,920 --> 00:19:18,800
Can you tell me your opinion on that?
400
00:19:18,839 --> 00:19:19,640
Linghang's bid
401
00:19:19,640 --> 00:19:21,160
is more than a million yuan higher
than the second-highest bidder.
402
00:19:21,160 --> 00:19:23,520
Is this a mistake in judgment?
403
00:19:23,560 --> 00:19:25,439
Linghang is just a local brand in Guangzhou.
404
00:19:25,479 --> 00:19:26,479
It has been around for less than a year.
405
00:19:26,800 --> 00:19:28,199
Why do you have the confidence
406
00:19:28,199 --> 00:19:29,520
to win this auction?
407
00:19:29,920 --> 00:19:31,560
I'll answer your questions one by one.
408
00:19:32,079 --> 00:19:33,000
First of all, Linghang
409
00:19:33,319 --> 00:19:35,040
is a very young brand indeed.
410
00:19:35,319 --> 00:19:37,479
It also proves that it has unlimited potential.
411
00:19:38,079 --> 00:19:39,280
I am absolutely confident
412
00:19:39,520 --> 00:19:41,640
1994 DHTV Third Season Commercial Auction
that Linghang is worthy of this commercial.
413
00:19:42,160 --> 00:19:42,920
In the future,
414
00:19:43,199 --> 00:19:45,520
Linghang will keep launching
high-quality products.
415
00:19:46,040 --> 00:19:48,839
The products are Linghang's foundation.
416
00:19:51,119 --> 00:19:52,760
DHTV Primetime Commercial Segment Auction
What happened?
417
00:19:52,760 --> 00:19:54,680
A party pooper came out all of a sudden
418
00:19:55,359 --> 00:19:56,719
and stole all our limelight.
419
00:19:57,520 --> 00:19:59,079
We didn't succeed in the bid.
420
00:19:59,079 --> 00:20:01,000
There's no point staying here. Let's go back.
421
00:20:01,199 --> 00:20:02,079
Go back?
422
00:20:02,479 --> 00:20:04,880
You were asked to win an auction
and you are going back empty-handed?
423
00:20:05,520 --> 00:20:07,439
But we lost the primetime segment.
424
00:20:07,800 --> 00:20:09,599
Won't we show commercials
just because we don't get the primetime segment?
425
00:20:09,599 --> 00:20:11,000
Are we not selling computers then?
426
00:20:15,560 --> 00:20:16,239
The next auction.
427
00:20:16,920 --> 00:20:18,119
The rerun of "The Heaven Sword and Dragon Sabre"
428
00:20:18,160 --> 00:20:19,040
on the next day.
429
00:20:19,040 --> 00:20:20,479
We must get this segment.
430
00:20:21,359 --> 00:20:23,560
The rerun segment and the primetime segment
431
00:20:23,560 --> 00:20:24,839
cannot be compared at all.
432
00:20:25,079 --> 00:20:26,719
The price is low.
433
00:20:27,119 --> 00:20:28,199
You get what you pay for.
434
00:20:28,199 --> 00:20:29,640
You are in sales. Don't you know that?
435
00:20:30,920 --> 00:20:32,439
Let me call my teacher again.
436
00:20:32,479 --> 00:20:34,319
Enough. We've already discussed it.
437
00:20:34,319 --> 00:20:35,680
This is the backup solution.
438
00:20:39,880 --> 00:20:43,420
DHTV
439
00:20:52,410 --> 00:20:57,210
Congratulations to Linghang Electronics
for becoming the national top ten high-tech brand
440
00:20:59,439 --> 00:21:00,119
Xiao Chuang!
441
00:21:00,680 --> 00:21:01,280
Xiao Chuang!
442
00:21:02,800 --> 00:21:04,000
Xiao Chuang!
443
00:21:04,959 --> 00:21:05,680
Brother Lu.
444
00:21:08,040 --> 00:21:09,880
What were you thinking?
445
00:21:09,880 --> 00:21:11,719
Congratulations to Xinzhu E-communication
Brother Lu, why did you come to pick me up?
446
00:21:11,719 --> 00:21:14,040
for becoming the national top ten high-tech brand
Pick you up? I can't wait to send you away!
447
00:21:15,280 --> 00:21:17,040
What's going on with this primetime segment?
448
00:21:17,560 --> 00:21:18,880
What's going on with this eight million yuan?
449
00:21:19,760 --> 00:21:22,160
Didn't we decide it at three million yuan?
450
00:21:23,079 --> 00:21:25,000
The news is quick. It's already in the newspaper.
451
00:21:26,079 --> 00:21:28,359
Unfortunately, the title is still small.
452
00:21:29,040 --> 00:21:32,000
Great. This is your plan all along, right?
453
00:21:32,479 --> 00:21:34,040
Winning the auction and
getting reported in newspapers
454
00:21:34,079 --> 00:21:35,400
so you can show off.
455
00:21:35,800 --> 00:21:37,199
How is that possible?
456
00:21:37,199 --> 00:21:38,680
Don't be so narrow-minded.
457
00:21:38,680 --> 00:21:40,479
Will I do it for myself?
458
00:21:40,479 --> 00:21:42,079
That won't work on me.
459
00:21:43,680 --> 00:21:46,800
Half of the company is mine, right?
460
00:21:46,800 --> 00:21:49,319
You should discuss
such an important thing with me.
461
00:21:49,319 --> 00:21:51,119
Fine.
462
00:21:51,160 --> 00:21:52,719
It's eight million yuan.
463
00:21:52,719 --> 00:21:54,880
How many VCDs do we need to sell
to make it all back?
464
00:21:55,239 --> 00:21:57,359
Don't worry.
465
00:21:57,640 --> 00:21:58,479
Trust me.
466
00:21:58,640 --> 00:22:01,400
The eight million yuan will not be wasted.
467
00:22:01,800 --> 00:22:02,400
Let's go.
468
00:22:05,479 --> 00:22:07,319
Will it really work?
469
00:22:07,319 --> 00:22:11,420
Congratulations to Xinzhu E-communication
for becoming the national top ten high-tech brand
470
00:22:23,959 --> 00:22:25,959
Qi? You are here too?
471
00:22:27,160 --> 00:22:29,000
I came to visit Director Tan in everyone's place.
472
00:22:29,280 --> 00:22:29,880
Director Tan.
473
00:22:30,640 --> 00:22:31,439
You're here, Pei?
474
00:22:31,719 --> 00:22:32,880
Come in.
475
00:22:33,079 --> 00:22:33,680
Come in.
476
00:22:36,439 --> 00:22:37,439
Seriously.
477
00:22:37,760 --> 00:22:39,479
You can just come without bringing anything.
478
00:22:42,640 --> 00:22:43,880
Come and sit.
479
00:22:44,920 --> 00:22:46,800
Director Tan, it's getting late.
480
00:22:46,800 --> 00:22:48,040
I have to leave now.
481
00:22:48,920 --> 00:22:51,640
Go back and tell everyone
482
00:22:51,640 --> 00:22:52,839
I'm feeling better.
483
00:22:53,040 --> 00:22:54,239
Tell them not to worry.
484
00:22:54,439 --> 00:22:56,160
Don't worry. I'll pass on the message.
485
00:22:56,760 --> 00:22:57,359
I'm leaving.
486
00:23:00,119 --> 00:23:00,880
Sit down.
487
00:23:03,640 --> 00:23:04,239
Dad.
488
00:23:09,199 --> 00:23:09,920
You're here?
489
00:23:21,520 --> 00:23:22,319
How is it?
490
00:23:23,079 --> 00:23:25,359
How is it going with the company?
491
00:23:26,760 --> 00:23:27,560
Director Tan.
492
00:23:28,280 --> 00:23:29,319
I came here today
493
00:23:29,520 --> 00:23:31,920
to report the company's situation to you.
494
00:23:33,680 --> 00:23:35,199
Song Series is not selling well.
495
00:23:35,839 --> 00:23:37,400
We have many stocks in the warehouse.
496
00:23:37,760 --> 00:23:39,199
There's huge pressure on cash flow as well.
497
00:23:39,880 --> 00:23:41,400
I've tried many things
498
00:23:41,839 --> 00:23:43,400
and invested in everything possible.
499
00:23:44,839 --> 00:23:46,560
But I still couldn't increase the sales.
500
00:23:47,319 --> 00:23:48,760
The problem is not the sales.
501
00:23:50,239 --> 00:23:52,079
The product itself is the problem.
502
00:23:53,599 --> 00:23:54,479
I know.
503
00:23:55,920 --> 00:23:58,000
But when I see our factory
manufacturing the products every day,
504
00:23:58,439 --> 00:23:59,839
I still want to give it a try.
505
00:24:01,239 --> 00:24:02,199
What did Lin say?
506
00:24:03,239 --> 00:24:04,119
Director Lin...
507
00:24:09,160 --> 00:24:10,920
Excuse me, Director Tan. I need to answer this.
508
00:24:15,520 --> 00:24:16,119
Hello.
509
00:24:16,680 --> 00:24:17,439
Pei.
510
00:24:18,280 --> 00:24:19,719
It's me. Man Huan Sheng.
511
00:24:22,359 --> 00:24:24,800
The company just had a meeting.
512
00:24:26,839 --> 00:24:29,400
Let me tell you what has been discussed.
513
00:24:30,800 --> 00:24:31,400
Tell me.
514
00:24:35,599 --> 00:24:39,079
Due to the company's development requirements,
515
00:24:39,760 --> 00:24:42,560
there will be some position changes.
516
00:24:45,359 --> 00:24:50,599
You will focus on manufacturing in the future.
517
00:24:52,959 --> 00:24:54,160
You don't have to
518
00:24:55,359 --> 00:24:58,119
be in charge of sales anymore.
519
00:25:01,000 --> 00:25:02,079
What do you mean?
520
00:25:02,599 --> 00:25:04,000
Am I dismissed?
521
00:25:07,560 --> 00:25:08,560
Pei.
522
00:25:08,560 --> 00:25:10,800
Don't get anxious.
523
00:25:12,439 --> 00:25:15,280
This might just be temporary.
524
00:25:15,880 --> 00:25:16,479
Right?
525
00:25:18,479 --> 00:25:19,680
One more thing.
526
00:25:21,040 --> 00:25:22,719
Your office might have to
527
00:25:23,719 --> 00:25:27,319
be given to Xu for the moment.
528
00:25:28,880 --> 00:25:30,439
I will clean up your office with you later.
529
00:25:33,040 --> 00:25:36,199
I'm busy. I'll hang up.
530
00:25:44,680 --> 00:25:47,040
What's wrong? What happened?
531
00:25:51,599 --> 00:25:52,560
Director Lin
532
00:25:53,319 --> 00:25:54,680
transferred me to the factory.
533
00:25:55,640 --> 00:25:56,959
He handed the Marketing Department over to Xu Yang.
534
00:26:02,439 --> 00:26:03,880
Lin is seriously...
535
00:26:05,079 --> 00:26:07,160
He is straying further away
536
00:26:08,520 --> 00:26:10,040
from the path he thought was right.
537
00:26:12,000 --> 00:26:13,560
Is there really nothing we can do
538
00:26:13,920 --> 00:26:15,640
in this situation right now?
539
00:26:17,560 --> 00:26:18,760
What else can we do?
540
00:26:19,839 --> 00:26:21,319
In this current situation,
541
00:26:21,880 --> 00:26:23,719
we can only hope that the commercial
542
00:26:24,239 --> 00:26:26,160
will have a surprising effect.
543
00:26:28,479 --> 00:26:29,199
Isn't it?
544
00:26:37,359 --> 00:26:39,800
The sun here sets quickly.
545
00:26:39,839 --> 00:26:42,119
The sky is getting dark after a while.
546
00:26:42,920 --> 00:26:43,760
Here?
547
00:26:44,319 --> 00:26:46,160
Isn't it the same sun for the whole world?
548
00:26:47,359 --> 00:26:49,119
I am going back to America tomorrow.
549
00:26:52,719 --> 00:26:54,319
Let me send you to the airport.
550
00:26:54,599 --> 00:26:57,199
It's fine. Dad will send me tomorrow.
551
00:26:57,239 --> 00:26:58,920
You have so many things to do at Huayan.
552
00:26:58,920 --> 00:27:00,040
You should focus on your work.
553
00:27:01,119 --> 00:27:03,800
Beijing Huacheng Hot Springs Sanatorium
Then, have you packed your luggage?
554
00:27:04,079 --> 00:27:05,079
Yes.
555
00:27:05,560 --> 00:27:07,640
What about your tickets? Have you booked them?
556
00:27:07,680 --> 00:27:08,680
Yes.
557
00:27:08,680 --> 00:27:10,760
I'm not someone who can't take care of myself.
558
00:27:12,959 --> 00:27:13,839
I...
559
00:27:13,839 --> 00:27:15,239
If you have anything else to say,
560
00:27:15,479 --> 00:27:16,640
you should say it now.
561
00:27:17,119 --> 00:27:19,239
When I go back to America,
562
00:27:19,239 --> 00:27:21,319
we can only call each other once a week.
563
00:27:24,520 --> 00:27:25,719
Sorry, Yuan.
564
00:27:26,959 --> 00:27:28,599
Huayan is in a dire situation.
565
00:27:28,959 --> 00:27:30,319
I can't accompany you for longer.
566
00:27:32,400 --> 00:27:33,239
I know.
567
00:27:34,319 --> 00:27:36,479
My dad got sick because of this too.
568
00:27:38,319 --> 00:27:39,479
But I believe
569
00:27:40,040 --> 00:27:41,359
Huayan will overcome this obstacle
570
00:27:41,640 --> 00:27:43,640
with you and my dad around.
571
00:27:53,439 --> 00:27:54,920
I only hope
572
00:27:56,000 --> 00:27:57,760
dusk can pass slower today
573
00:27:59,040 --> 00:28:00,599
so I can accompany you for a little while more.
574
00:28:07,040 --> 00:28:08,359
Kiss me then.
575
00:28:18,374 --> 00:28:28,374
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
576
00:29:01,439 --> 00:29:03,199
Director Tan is doing fine.
577
00:29:03,920 --> 00:29:05,920
All his three meals are refreshing.
578
00:29:06,400 --> 00:29:07,719
They also serve fruit after meals.
579
00:29:08,719 --> 00:29:10,400
He had apples today.
580
00:29:10,760 --> 00:29:11,959
Can you go straight to the point?
581
00:29:12,160 --> 00:29:13,880
Didn't he ask about the company?
582
00:29:14,119 --> 00:29:14,760
No.
583
00:29:15,280 --> 00:29:18,239
He was drinking tea and enjoying operas.
584
00:29:18,239 --> 00:29:19,800
He is focused on his recovery.
585
00:29:19,800 --> 00:29:20,599
Enough.
586
00:29:21,520 --> 00:29:23,000
I'm relieved if he's fine.
587
00:29:23,000 --> 00:29:23,920
You can go back.
588
00:29:23,920 --> 00:29:25,199
Okay. Then,
589
00:29:25,199 --> 00:29:26,640
President. Director Lin. I'll be leaving.
590
00:29:26,680 --> 00:29:27,439
Sure.
591
00:29:30,160 --> 00:29:32,719
President. Your skills are getting better.
592
00:29:32,719 --> 00:29:33,920
You didn't improve.
593
00:29:37,520 --> 00:29:38,439
Let's take a break.
594
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
Sure.
595
00:29:43,760 --> 00:29:44,520
Lin.
596
00:29:45,880 --> 00:29:48,359
Huayan's situation isn't that good now.
597
00:29:49,040 --> 00:29:50,719
The sales won't increase.
598
00:29:50,959 --> 00:29:52,800
Since Tan is recovering well,
599
00:29:53,319 --> 00:29:55,560
we should ask him to return as soon as possible.
600
00:29:56,000 --> 00:29:56,680
President.
601
00:29:57,520 --> 00:30:00,319
The bad sales are caused by
the bad performance of the Sales Department.
602
00:30:02,558 --> 00:30:04,278
I've transferred Pei Qing Hua away
603
00:30:04,359 --> 00:30:05,760
and got Xu Yang to be in charge of computers.
604
00:30:06,199 --> 00:30:07,079
Besides,
605
00:30:07,560 --> 00:30:08,959
I believe the sales will go up
606
00:30:08,959 --> 00:30:11,479
when the commercials are aired.
607
00:30:12,959 --> 00:30:14,280
I am confident.
608
00:30:14,839 --> 00:30:15,959
That might be the case.
609
00:30:17,040 --> 00:30:18,319
But you need to seriously consider
610
00:30:18,880 --> 00:30:20,359
my suggestion just now.
611
00:30:31,040 --> 00:30:31,780
Guangdong Metropolis Daily
612
00:30:33,560 --> 00:30:35,119
It's already been a few days.
613
00:30:35,880 --> 00:30:37,800
Where is the big business
that you were talking about?
614
00:30:37,990 --> 00:30:40,280
Disc Change Function, Zoom-in Function
615
00:30:40,280 --> 00:30:40,959
I think
616
00:30:41,640 --> 00:30:43,160
Linghang will be destroyed by you soon.
617
00:30:44,920 --> 00:30:45,719
Brother Lu.
618
00:30:46,280 --> 00:30:48,119
You are always complaining.
619
00:30:48,119 --> 00:30:50,359
Just listen to Brother Xiao for once.
620
00:30:50,359 --> 00:30:51,359
Wait for a while longer.
621
00:30:51,359 --> 00:30:53,560
Listen to him bluffing?
622
00:30:54,119 --> 00:30:56,920
His bluffs are enough
to lie to the world eight times.
623
00:30:57,520 --> 00:31:00,160
I believe Brother Xiao anyway.
624
00:31:00,359 --> 00:31:01,560
Brother Xiao
625
00:31:01,599 --> 00:31:03,199
never goes back on his promises.
626
00:31:12,560 --> 00:31:13,560
Amazing.
627
00:31:13,719 --> 00:31:15,199
Amazing, my foot!
628
00:31:16,280 --> 00:31:17,680
The sales didn't increase at all.
629
00:31:18,760 --> 00:31:20,000
Eight million yuan
630
00:31:20,280 --> 00:31:21,520
went down the drain just like that.
631
00:31:22,040 --> 00:31:23,239
There are no gains at all.
632
00:31:24,110 --> 00:31:25,880
Donghai's top bidder,
Linghang VCD's huge expenditure
633
00:31:25,880 --> 00:31:26,719
I've read it.
634
00:31:27,239 --> 00:31:28,760
There are six newspapers
635
00:31:28,800 --> 00:31:30,359
that voluntarily wrote about Linghang.
636
00:31:31,719 --> 00:31:32,560
It's almost here.
637
00:31:33,280 --> 00:31:35,800
We will see the results soon.
638
00:31:37,959 --> 00:31:39,560
I'm busy. I'll be leaving.
639
00:31:40,239 --> 00:31:41,400
You are leaving just like that?
640
00:31:50,839 --> 00:31:51,599
Mr. Lu.
641
00:31:53,040 --> 00:31:54,199
A customer is asking for a discount.
642
00:31:54,199 --> 00:31:55,359
He wants 500 units.
643
00:31:57,239 --> 00:31:58,079
Five hundred units?
644
00:32:02,359 --> 00:32:03,760
Mr. Lu, I have a customer here
645
00:32:03,760 --> 00:32:04,880
who wants 630 units.
646
00:32:04,880 --> 00:32:06,680
How many stocks do we have left?
647
00:32:07,880 --> 00:32:08,959
Six hundred and thirty units?
648
00:32:13,560 --> 00:32:14,400
Brother Lu.
649
00:32:14,760 --> 00:32:16,920
This is the result you've been waiting for.
650
00:32:21,890 --> 00:32:24,650
♪Life passes by in a few autumns♪
651
00:32:25,550 --> 00:32:27,975
♪Raise our glasses until we got drunk♪
652
00:32:28,500 --> 00:32:31,475
♪With my beauty by the east♪
653
00:32:31,470 --> 00:32:33,800
♪And the Yellow River flowing from the west♪
654
00:32:35,920 --> 00:32:37,439
Am I too late?
655
00:32:38,880 --> 00:32:39,760
Yes.
656
00:32:40,040 --> 00:32:41,079
Yin Su Su
657
00:32:41,079 --> 00:32:43,079
betrayed Heavenly Eagle Clan
and helped Zhang Cui Shan.
658
00:32:43,079 --> 00:32:45,359
Zhang Cui Shan even stabbed her.
659
00:32:46,280 --> 00:32:47,119
How silly.
660
00:32:52,640 --> 00:32:53,560
I'm joking.
661
00:32:54,359 --> 00:32:56,640
The first episode just finished.
You came back on time.
662
00:33:02,920 --> 00:33:05,310
Do you know what is Linghang VCD?
663
00:33:05,319 --> 00:33:06,150
LINGHANG VIDEO COMPACT. Linghang
664
00:33:08,319 --> 00:33:09,359
Linghang VCD.
665
00:33:09,760 --> 00:33:12,110
Incredible decodingUsing the latest decoding technology,
666
00:33:12,280 --> 00:33:13,119
it has better resolution,
667
00:33:13,199 --> 00:33:14,239
better compatibility,
668
00:33:14,439 --> 00:33:15,560
and warmer service.
669
00:33:15,920 --> 00:33:18,040
The audience needs it more.
670
00:33:18,040 --> 00:33:19,010
New entertainment technology
671
00:33:21,000 --> 00:33:22,119
Linghang VCD.
672
00:33:22,239 --> 00:33:24,000
Leading the new technology.
673
00:33:24,880 --> 00:33:26,000
Linghang VCD.
674
00:33:26,000 --> 00:33:27,760
Leading a better new lifeLeading a better new life.
675
00:33:29,920 --> 00:33:30,719
Linghang.
676
00:33:30,880 --> 00:33:32,640
Your choice among the many.
677
00:33:34,719 --> 00:33:36,359
There were millions of people
678
00:33:36,599 --> 00:33:38,400
who just watched Linghang's commercial with us.
679
00:33:39,479 --> 00:33:42,040
Since millions of people were watching,
680
00:33:42,359 --> 00:33:44,680
why did you only rush me back?
681
00:33:46,160 --> 00:33:47,479
Are you the same as them?
682
00:33:48,119 --> 00:33:50,160
This is an important moment for Linghang.
683
00:33:50,439 --> 00:33:52,000
It belongs only to the two of us.
684
00:33:52,599 --> 00:33:54,239
I have to witness it with you.
685
00:33:54,880 --> 00:33:56,560
I will definitely witness it with you.
686
00:33:56,800 --> 00:33:59,160
I started running as long as I got off the bus.
687
00:33:59,160 --> 00:34:01,079
I was almost running on the walls.
688
00:34:04,199 --> 00:34:06,079
Is episode two starting soon?
689
00:34:06,319 --> 00:34:08,560
Is there another commercial
after the second episode?
690
00:34:08,560 --> 00:34:10,439
Of course, there's another one later.
691
00:34:16,760 --> 00:34:19,199
Brother Lu, why haven't you gone home yet?
692
00:34:20,679 --> 00:34:21,679
Come here, Qian.
693
00:34:21,679 --> 00:34:23,679
Sit and watch the television with me.
694
00:34:31,399 --> 00:34:32,000
Qian.
695
00:34:33,000 --> 00:34:34,239
See if you can wear this.
696
00:34:35,120 --> 00:34:36,239
It's for me?
697
00:34:37,159 --> 00:34:39,239
It's so kind of you.
698
00:34:39,280 --> 00:34:40,000
No.
699
00:34:40,560 --> 00:34:42,159
It's for my wife.
700
00:34:43,439 --> 00:34:45,399
She said it's too small and can't wear it.
701
00:34:46,800 --> 00:34:49,199
Do you know what is Linghang VCD?
702
00:34:52,280 --> 00:34:53,320
Linghang VCD.
703
00:34:53,719 --> 00:34:55,120
Incredible decodingUsing the latest decoding technology,
704
00:34:55,280 --> 00:34:57,919
Brother Lu, isn't that our product?
705
00:34:59,639 --> 00:35:00,560
I spent eight million yuan on it.
706
00:35:01,479 --> 00:35:03,120
I didn't even blink.
707
00:35:03,320 --> 00:35:04,639
Eight million yuan?
708
00:35:05,199 --> 00:35:06,600
Are you so rich?
709
00:35:06,600 --> 00:35:08,600
It's no big deal.
710
00:35:11,399 --> 00:35:12,439
What did you call me?
711
00:35:13,159 --> 00:35:14,040
Brother Lu.
712
00:35:14,840 --> 00:35:16,000
I heard you calling me Dear.
713
00:35:16,439 --> 00:35:18,080
Brother Lu, don't tease me.
714
00:35:18,080 --> 00:35:19,719
Come on.
715
00:35:31,800 --> 00:35:34,159
Huayan Computers' Song Series.
716
00:35:34,719 --> 00:35:37,470
Forever TransmittingForever Transmitting.
717
00:35:38,439 --> 00:35:39,230
There it is!
718
00:35:39,239 --> 00:35:40,420
Technology leading the trend,
Quality that carries dreams
719
00:35:43,360 --> 00:35:44,199
It's really not bad.
720
00:35:45,479 --> 00:35:46,159
Not bad.
721
00:35:46,760 --> 00:35:48,919
It's indeed a commercial
that costs five million yuan.
722
00:35:49,239 --> 00:35:50,439
The quality is good.
723
00:35:50,439 --> 00:35:51,560
We will be selling like hotcakes now.
724
00:35:52,399 --> 00:35:54,080
It costs the whole company's capital.
725
00:35:55,560 --> 00:35:58,679
We are finally going to overcome this obstacle.
726
00:36:01,199 --> 00:36:02,439
What a great commercial.
727
00:36:02,439 --> 00:36:03,840
Yes. The script is good.
728
00:36:03,840 --> 00:36:05,120
Transmitting is what we do.
729
00:36:13,679 --> 00:36:16,239
Chuan C. Chuan is Sichuan.
730
00:36:17,199 --> 00:36:20,080
Lu H. Lu is Shandong.
731
00:36:21,159 --> 00:36:23,560
Su A
Su A. Su is Jiangsu.
732
00:36:23,560 --> 00:36:25,390
Yu A
733
00:36:25,399 --> 00:36:28,040
Which province is Yu?
734
00:36:28,439 --> 00:36:30,679
Yu is Henan. Central Plains.
735
00:36:32,199 --> 00:36:34,120
Our products are even sold to Central Plains?
736
00:36:34,520 --> 00:36:36,320
Does it mean that we've
conquered the Central Plains?
737
00:36:37,840 --> 00:36:39,320
It's only a few days
738
00:36:39,320 --> 00:36:40,919
and we are almost out of stock.
739
00:36:40,919 --> 00:36:42,399
Our manufacturing can't even keep up.
740
00:36:42,560 --> 00:36:43,159
Ping Ping.
741
00:36:44,040 --> 00:36:46,239
Do you know how much your 25% share
742
00:36:46,399 --> 00:36:47,439
is worth right now?
743
00:36:48,360 --> 00:36:49,639
I don't know.
744
00:36:50,959 --> 00:36:52,399
The trucks you see in front of you.
745
00:36:52,600 --> 00:36:54,800
A quarter of them belongs to you.
746
00:36:55,800 --> 00:36:57,239
A quarter.
747
00:36:57,840 --> 00:37:00,040
I have 100,000 yuan at least, don't I?
748
00:37:00,879 --> 00:37:02,080
Think bigger.
749
00:37:03,000 --> 00:37:05,360
Linghang is worth more than 10 million yuan now.
750
00:37:05,840 --> 00:37:07,760
Zhang Ping Ping is a millionaire now.
751
00:37:12,719 --> 00:37:13,760
A millionaire.
752
00:37:14,280 --> 00:37:16,520
Brother Xiao. No matter what,
753
00:37:16,520 --> 00:37:17,639
my life
754
00:37:17,639 --> 00:37:18,679
belongs to you now.
755
00:37:18,679 --> 00:37:20,879
Stop it. That's too much.
756
00:37:21,439 --> 00:37:24,199
This is just a start for Linghang.
757
00:37:24,600 --> 00:37:25,919
We still have a long journey ahead of us.
758
00:37:27,840 --> 00:37:28,560
All right.
759
00:37:29,280 --> 00:37:30,479
I'll buy a truck
760
00:37:30,639 --> 00:37:31,800
to make deliveries for the company.
761
00:37:32,840 --> 00:37:34,080
Do you even have a license?
762
00:37:35,439 --> 00:37:36,479
I don't,
763
00:37:36,760 --> 00:37:38,280
but my driving skill is not bad.
764
00:37:38,719 --> 00:37:41,239
I drove a lot when I was
chasing payments for Brother Hu.
765
00:37:42,320 --> 00:37:42,919
Sure.
766
00:37:43,280 --> 00:37:45,120
I'll leave the driving to you.
767
00:37:45,399 --> 00:37:46,320
But first of all,
768
00:37:47,159 --> 00:37:48,280
you should still get a driver's license.
769
00:37:48,479 --> 00:37:49,840
You can't drive without a license.
770
00:37:50,959 --> 00:37:51,760
I'll do it tomorrow.
771
00:37:55,560 --> 00:37:56,280
Brother Pei.
772
00:37:56,800 --> 00:37:57,710
Please sign here.
773
00:37:57,719 --> 00:38:00,680
Huayan Computer, Song
774
00:38:05,360 --> 00:38:07,190
Huayan Computer
Why don't you leave the inventory to me?
775
00:38:07,479 --> 00:38:08,080
There's no need.
776
00:38:08,959 --> 00:38:10,520
I feel better doing it myself once.
777
00:38:16,399 --> 00:38:17,120
Xiang.
778
00:38:17,639 --> 00:38:20,199
You don't have to follow me around.
779
00:38:20,600 --> 00:38:21,760
You should
780
00:38:21,760 --> 00:38:23,360
learn from the workers on the production line
781
00:38:23,360 --> 00:38:24,760
and accumulate some base experience.
782
00:38:24,800 --> 00:38:25,679
It's good for you.
783
00:38:26,439 --> 00:38:28,360
I didn't give you much help here.
784
00:38:29,280 --> 00:38:30,639
Since I came here,
785
00:38:30,639 --> 00:38:32,760
you were the one who retrieved
documents and made reports
786
00:38:32,760 --> 00:38:33,639
for me.
787
00:38:33,719 --> 00:38:34,719
Isn't that helping me?
788
00:38:36,239 --> 00:38:37,439
You should go back and rest.
789
00:38:37,439 --> 00:38:39,040
Don't forget the things
I asked you to do tomorrow.
790
00:38:39,600 --> 00:38:40,199
I know.
791
00:38:40,199 --> 00:38:41,280
I will go back to the company tomorrow morning
792
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
and report the factory's situation.
793
00:38:44,919 --> 00:38:45,560
Brother San.
794
00:38:47,520 --> 00:38:48,120
Master.
795
00:38:48,919 --> 00:38:49,560
Brother San.
796
00:38:49,919 --> 00:38:52,080
Song Series' sales are so bad.
797
00:38:52,879 --> 00:38:54,919
There are more stocks in the warehouse.
What should we do?
798
00:39:00,080 --> 00:39:01,199
Let's forget about this for now.
799
00:39:01,719 --> 00:39:02,600
Let me ask you.
800
00:39:03,199 --> 00:39:04,439
How is the workers' emotion right now?
801
00:39:05,280 --> 00:39:07,120
We were hoping for the commercial
802
00:39:07,120 --> 00:39:08,080
to help with the sales.
803
00:39:08,879 --> 00:39:09,879
After so many days,
804
00:39:09,879 --> 00:39:11,239
it's still the same.
805
00:39:12,320 --> 00:39:14,520
They didn't get the salary
since two months ago.
806
00:39:15,120 --> 00:39:16,959
Deep down, the workers are all complaining.
807
00:39:18,560 --> 00:39:21,280
There's nothing we can do at the moment.
808
00:39:21,919 --> 00:39:24,280
We can only wait for the effect of the commercial.
809
00:39:25,399 --> 00:39:27,239
I'm already chasing for their salaries.
810
00:39:27,439 --> 00:39:28,719
Ask everyone not to be anxious
811
00:39:28,719 --> 00:39:29,800
and do their jobs.
812
00:39:30,959 --> 00:39:31,800
All right.
813
00:39:34,719 --> 00:39:36,479
-Brother San. Do the inventory for me.
-All right.
814
00:39:42,159 --> 00:39:43,560
Hello. Who is it?
815
00:39:44,280 --> 00:39:45,600
Junior. It's me.
816
00:39:46,080 --> 00:39:47,800
Did you hear about the news where I won the bid?
817
00:39:48,000 --> 00:39:49,520
Why didn't you congratulate me?
818
00:39:50,280 --> 00:39:51,520
Of course, I've heard about it.
819
00:39:51,879 --> 00:39:53,679
But I have been very busy recently.
820
00:39:53,679 --> 00:39:54,479
I didn't find the time.
821
00:39:55,159 --> 00:39:56,320
When you come back to Beijing,
822
00:39:56,600 --> 00:39:58,120
I will buy you a feast
823
00:39:58,239 --> 00:39:59,280
to congratulate you in person.
824
00:40:00,360 --> 00:40:02,040
I should be the one to buy you a feast.
825
00:40:02,120 --> 00:40:03,040
I am already
826
00:40:03,040 --> 00:40:04,719
always on the headlines anyway.
827
00:40:04,959 --> 00:40:07,919
Stop talking nonsense. Get to the point.
828
00:40:08,399 --> 00:40:09,479
Let's go straight to the point.
829
00:40:10,239 --> 00:40:12,080
Junior. Let's get down to business.
830
00:40:12,320 --> 00:40:13,040
It's like this.
831
00:40:13,320 --> 00:40:15,239
I have a favour to ask you.
832
00:40:15,239 --> 00:40:15,959
No.
833
00:40:16,639 --> 00:40:18,879
I have a favour to ask your family member,
834
00:40:19,080 --> 00:40:19,800
Tan Yuan.
835
00:40:20,120 --> 00:40:21,760
What is it? Tell me.
836
00:40:22,879 --> 00:40:24,159
This is related
837
00:40:24,159 --> 00:40:25,239
to you as well.
838
00:40:25,439 --> 00:40:26,120
It's like this.
839
00:40:26,959 --> 00:40:28,479
Xie Hang got a piece of news
840
00:40:28,479 --> 00:40:29,719
from her client.
841
00:40:30,239 --> 00:40:33,320
There's a company in America call BNE.
842
00:40:33,320 --> 00:40:34,080
They created
843
00:40:34,080 --> 00:40:35,840
a CPU that is on par with Model 486.
844
00:40:35,959 --> 00:40:37,040
It's stable
845
00:40:37,280 --> 00:40:38,399
and it's much cheaper
846
00:40:38,399 --> 00:40:39,679
in terms of price
847
00:40:39,679 --> 00:40:40,679
compared to Model 486.
848
00:40:43,239 --> 00:40:44,439
Is it reliable?
849
00:40:45,399 --> 00:40:46,879
It sounds real,
850
00:40:46,879 --> 00:40:48,280
but I'm not sure if it's reliable.
851
00:40:48,959 --> 00:40:50,320
Isn't Tan Yuan in America?
852
00:40:50,399 --> 00:40:52,600
Just ask her to help us enquire about it.
853
00:40:54,159 --> 00:40:55,280
If it's true,
854
00:40:55,479 --> 00:40:57,080
it will be a huge impact
855
00:40:57,080 --> 00:40:58,360
to the whole computer market.
856
00:40:58,719 --> 00:41:00,239
-Then, Huayan...
-Not just Huayan.
857
00:41:00,520 --> 00:41:01,919
Conpo and Jefferson.
858
00:41:01,919 --> 00:41:03,919
Every computer brand you can think of
859
00:41:03,919 --> 00:41:05,000
will be affected.
860
00:41:07,840 --> 00:41:08,760
I understand.
861
00:41:08,959 --> 00:41:10,120
I will contact Tan Yuan immediately.
862
00:41:10,120 --> 00:41:11,360
I will let you know when I have news.
863
00:41:12,080 --> 00:41:12,760
Sure.
864
00:41:12,919 --> 00:41:13,919
Take care.
865
00:41:28,040 --> 00:41:28,800
Let me do it.
866
00:41:30,679 --> 00:41:32,280
You need to use it at the lowest level.
867
00:41:32,360 --> 00:41:33,760
Otherwise, it'll trip the power.
868
00:41:52,679 --> 00:41:53,360
Xie Hang.
869
00:41:54,879 --> 00:41:56,199
I want to discuss something with you.
870
00:41:56,639 --> 00:41:57,479
What is it?
871
00:41:58,399 --> 00:42:01,000
Linghang's orders have multiplied.
872
00:42:01,560 --> 00:42:02,879
Our manufacturing can't keep up.
873
00:42:03,840 --> 00:42:04,959
So, I want to...
874
00:42:07,760 --> 00:42:09,719
I want to build Linghang's own factory.
875
00:42:10,560 --> 00:42:12,399
Just discuss it with Lu.
876
00:42:12,520 --> 00:42:13,560
There's no need to tell me.
877
00:42:21,000 --> 00:42:22,280
I've told you
878
00:42:23,600 --> 00:42:25,239
that I wanted to give you a better life.
879
00:42:25,840 --> 00:42:27,679
Staying in a villa and riding a Mercedes Benz.
880
00:42:28,760 --> 00:42:30,159
I don't want you to stay in a house
881
00:42:30,360 --> 00:42:32,399
that can't even allow you
to use the hairdryer as you please.
882
00:42:34,679 --> 00:42:35,760
But if I want to build a factory,
883
00:42:37,320 --> 00:42:38,719
all of these will have to wait.
884
00:42:40,600 --> 00:42:41,479
Xiao Chuang.
885
00:42:42,520 --> 00:42:44,320
We have been together for so long.
886
00:42:45,199 --> 00:42:46,560
Don't you know me well?
887
00:42:49,000 --> 00:42:50,479
The life that I want
888
00:42:50,479 --> 00:42:53,040
is not riding in a luxurious car
or staying in a huge villa,
889
00:42:53,560 --> 00:42:55,120
but us being together.
890
00:42:55,800 --> 00:42:56,560
Do you understand?
891
00:43:01,679 --> 00:43:02,879
I do understand.
892
00:43:02,879 --> 00:43:04,399
If you understand, then continue.
893
00:43:04,719 --> 00:43:05,919
Who asked you to stop?
894
00:43:07,959 --> 00:43:09,600
Don't say something like that again in the future.
895
00:43:14,760 --> 00:43:15,439
Dry my hair.
896
00:43:26,500 --> 00:43:27,800
Sales Report
897
00:43:29,530 --> 00:43:32,020
Sales report of every series of the company
898
00:43:32,040 --> 00:43:32,919
Director Lin.
899
00:43:33,679 --> 00:43:35,000
I have something
900
00:43:35,000 --> 00:43:36,320
to report to you.
901
00:43:38,159 --> 00:43:40,159
Our current financial situation
902
00:43:40,320 --> 00:43:42,280
is dire.
903
00:43:42,719 --> 00:43:43,919
The sales won't go up.
904
00:43:44,320 --> 00:43:48,080
The loans we applied for have not been approved.
905
00:43:48,360 --> 00:43:50,840
If our capital chain is broken,
906
00:43:51,080 --> 00:43:52,320
we'll be in trouble.
907
00:43:53,760 --> 00:43:55,560
What's the use of telling me that?
908
00:43:56,080 --> 00:43:57,919
Isn't Conpo's computer selling?
909
00:43:59,199 --> 00:44:00,600
How can our capital not keep up?
910
00:44:01,919 --> 00:44:05,520
It's mainly because Song Series is unsaleable.
911
00:44:06,919 --> 00:44:08,439
The current situation is
912
00:44:08,800 --> 00:44:10,800
we can only cover one unit of Song Series
913
00:44:10,800 --> 00:44:13,399
with the commission from ten Conpo Computers.
914
00:44:14,280 --> 00:44:16,479
We can't turn over the capital.
915
00:44:16,639 --> 00:44:17,520
Yes.
916
00:44:17,959 --> 00:44:19,879
We can't even pay our workers' salaries anymore.
917
00:44:20,040 --> 00:44:22,439
If this goes on, they will start a riot.
918
00:44:26,199 --> 00:44:29,040
Director Lin, I have a suggestion.
919
00:44:30,159 --> 00:44:31,040
Don't we have
920
00:44:31,040 --> 00:44:32,600
a batch of computer parts
921
00:44:32,600 --> 00:44:34,000
that include some CPUs?
922
00:44:34,080 --> 00:44:36,239
Can we sell some of them at a discounted price
923
00:44:36,239 --> 00:44:37,280
to get some capital back?
924
00:44:38,320 --> 00:44:39,840
Xu's idea is not bad.
925
00:44:48,879 --> 00:44:49,800
Not bad?
926
00:44:55,280 --> 00:44:57,399
What kind of idea is this?
927
00:44:58,399 --> 00:44:59,719
Sell the CPUs at a discounted price?
928
00:45:03,560 --> 00:45:05,719
Xu Yang, I just wanted to ask you.
929
00:45:06,560 --> 00:45:07,879
The commercial has been broadcasted.
930
00:45:07,879 --> 00:45:09,199
Why won't the sales increase?
931
00:45:12,919 --> 00:45:15,439
What can we do if the audience doesn't like it?
932
00:45:19,919 --> 00:45:21,600
The Marketing Department conducted research.
933
00:45:23,120 --> 00:45:24,320
After the commercial was broadcasted,
934
00:45:24,320 --> 00:45:26,639
Song Series' reputation did increase,
935
00:45:27,439 --> 00:45:28,959
but the order rate wasn't high.
936
00:45:30,760 --> 00:45:31,760
The commercial has been broadcasted.
937
00:45:31,760 --> 00:45:32,760
Many people watched it.
938
00:45:33,840 --> 00:45:36,479
How could the sales not go up?
939
00:45:39,600 --> 00:45:41,199
Did you do your job well?
940
00:45:43,879 --> 00:45:45,280
Don't you know that at all?
941
00:45:51,280 --> 00:45:52,719
We've done what we possibly can.
942
00:46:02,399 --> 00:46:03,439
What did you do?
943
00:46:05,320 --> 00:46:06,320
Tell me.
944
00:46:07,199 --> 00:46:08,439
What did you do?
945
00:46:10,840 --> 00:46:12,120
After the commercial was broadcasted,
946
00:46:12,360 --> 00:46:13,800
you should use the hype
947
00:46:13,959 --> 00:46:16,399
to release corresponding sales.
948
00:46:16,959 --> 00:46:17,800
What did you do?
949
00:46:20,360 --> 00:46:21,600
Did you grasp the timing?
950
00:46:23,479 --> 00:46:25,399
You've wasted the effect of the commercial!
951
00:46:32,000 --> 00:46:32,879
Xu Yang.
952
00:46:33,000 --> 00:46:33,879
I'm telling you.
953
00:46:36,280 --> 00:46:38,040
If the sales still don't go up,
954
00:46:38,959 --> 00:46:40,120
you'll be the one to blame.
955
00:46:44,040 --> 00:46:44,800
Director Lin.
956
00:46:44,980 --> 00:46:47,130
♪Looking at the night sky, braving the cold wind♪
957
00:46:47,370 --> 00:46:49,840
♪That face is left behind♪
958
00:46:51,320 --> 00:46:52,390
Folder
Hello, Mr. Qin.
959
00:46:52,600 --> 00:46:54,560
I highly recommend the Huayan
Song Series Computer I told you about.
960
00:46:54,560 --> 00:46:56,399
Learn more about it.
961
00:46:56,560 --> 00:46:57,959
Yes. It's that commercial.
962
00:46:58,360 --> 00:47:00,080
-It suits people like you.
-Hello.
963
00:47:00,080 --> 00:47:01,600
Is this Mr. Zhang?
964
00:47:01,840 --> 00:47:03,080
Hello? Hello?
965
00:47:03,090 --> 00:47:05,590
♪The soul is hoping to be emptied♪
966
00:47:06,580 --> 00:47:07,670
♪The ever-changing world♪
967
00:47:07,679 --> 00:47:08,639
Everyone.
968
00:47:08,650 --> 00:47:09,910
♪Is mightier than everyone else♪
969
00:47:09,919 --> 00:47:11,439
To prove my sincerity,
970
00:47:12,159 --> 00:47:13,080
I'll be drinking this glass.
971
00:47:14,639 --> 00:47:15,479
Xu!
972
00:47:15,479 --> 00:47:16,719
-There's no need to do that.
-We are so close.
973
00:47:16,719 --> 00:47:17,560
Xu!
974
00:47:17,570 --> 00:47:19,050
♪Burns brightly♪
975
00:47:19,800 --> 00:47:21,239
We didn't ask you to drink up.
976
00:47:21,239 --> 00:47:22,639
Why did you drink the whole glass?
977
00:47:22,660 --> 00:47:23,570
♪Feel the weakness in your heart♪
978
00:47:23,740 --> 00:47:24,910
♪Swearing not to return without a victory♪
979
00:47:24,919 --> 00:47:25,760
Please.
980
00:47:27,879 --> 00:47:29,760
Brother Wang. You have to do me a favour.
981
00:47:30,199 --> 00:47:30,919
Brother!
982
00:47:31,520 --> 00:47:32,800
Your unit changing computers
983
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
to the Song Series. How nice is that?
984
00:47:34,800 --> 00:47:35,840
It's not that I don't want to help you,
985
00:47:35,840 --> 00:47:37,719
but my superiors won't approve it.
986
00:47:38,159 --> 00:47:39,560
I'm busy. I'll be leaving.
987
00:47:39,560 --> 00:47:40,919
Brother! Brother!
988
00:47:45,330 --> 00:47:47,260
♪Who will♪
989
00:47:47,820 --> 00:47:51,770
♪The light shine upon when it's lit?♪
990
00:47:52,640 --> 00:47:54,840
♪How many heartbreaks♪
991
00:47:55,080 --> 00:47:58,640
♪Can a sentence heal?♪
992
00:47:58,660 --> 00:47:59,880
Song
993
00:48:00,199 --> 00:48:02,679
Huayan Computers' Song Series.
994
00:48:03,120 --> 00:48:06,080
Forever Transmitting.
995
00:48:06,090 --> 00:48:07,720
♪Let everyone compare with their views♪
996
00:48:07,970 --> 00:48:10,600
♪Have a clear conscience♪
997
00:48:10,800 --> 00:48:14,510
♪When you leave♪
998
00:48:16,400 --> 00:48:21,710
Our Times
999
00:48:33,000 --> 00:48:34,730
♪The vicissitudes of life♪
1000
00:48:34,880 --> 00:48:38,380
♪Treacherous like the weather♪
1001
00:48:39,100 --> 00:48:41,530
♪Is this true or fake?♪
1002
00:48:41,880 --> 00:48:43,780
♪Who can tell me?♪
1003
00:48:47,630 --> 00:48:49,530
♪My youthful passion♪
1004
00:48:49,730 --> 00:48:52,980
♪Fuels my bravado♪
1005
00:48:53,880 --> 00:48:56,580
♪Who can understand♪
1006
00:48:56,780 --> 00:48:58,600
♪How I feel now?♪
1007
00:49:00,700 --> 00:49:04,380
♪The waves are choppy♪
1008
00:49:04,480 --> 00:49:07,980
♪But I will not settle for the ordinary♪
1009
00:49:08,550 --> 00:49:11,680
♪The tower might be high but I can climb♪
1010
00:49:11,830 --> 00:49:14,080
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1011
00:49:14,130 --> 00:49:16,480
♪Reverberating in my chest♪
1012
00:49:16,850 --> 00:49:18,980
♪Facing the gusty wind♪
1013
00:49:19,900 --> 00:49:22,650
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1014
00:49:23,500 --> 00:49:26,280
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1015
00:49:26,950 --> 00:49:29,150
♪The faraway light calls for me♪
1016
00:49:29,200 --> 00:49:32,580
♪So I brave the wind again♪
1017
00:49:33,500 --> 00:49:35,600
♪The wind that signals the changing of time♪
1018
00:49:36,480 --> 00:49:39,080
♪My undying faith shall be reborn♪
1019
00:49:40,180 --> 00:49:42,780
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1020
00:49:43,600 --> 00:49:45,650
♪After this long journey♪
1021
00:49:45,830 --> 00:49:48,730
♪Who will remain as a hero?♪
1022
00:49:50,600 --> 00:49:52,080
♪That gusty wind♪
1023
00:49:54,350 --> 00:49:55,880
♪Oh, that gusty wind♪
1024
00:50:03,280 --> 00:50:05,250
♪The thick mist♪
1025
00:50:05,500 --> 00:50:08,600
♪Is like the doubts in my heart♪
1026
00:50:09,730 --> 00:50:12,080
♪It feels so real♪
1027
00:50:12,700 --> 00:50:14,330
♪It can't be fake♪
1028
00:50:18,100 --> 00:50:19,930
♪Let the naysayers be♪
1029
00:50:20,100 --> 00:50:23,530
♪They mock my stubbornness♪
1030
00:50:24,450 --> 00:50:26,850
♪Success or failure♪
1031
00:50:27,430 --> 00:50:29,000
♪They serve a purpose♪
1032
00:50:31,250 --> 00:50:34,880
♪The waves are choppy♪
1033
00:50:35,030 --> 00:50:38,480
♪But I will not settle for the ordinary♪
1034
00:50:39,100 --> 00:50:42,250
♪The tower might be high but I can climb♪
1035
00:50:42,380 --> 00:50:44,580
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1036
00:50:44,630 --> 00:50:46,980
♪Reverberating in my chest♪
1037
00:50:47,400 --> 00:50:49,450
♪Facing the gusty wind♪
1038
00:50:50,450 --> 00:50:53,130
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1039
00:50:54,050 --> 00:50:56,800
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1040
00:50:57,530 --> 00:50:59,680
♪The faraway light calls for me♪
1041
00:50:59,800 --> 00:51:03,050
♪So I brave the wind again♪
1042
00:51:03,980 --> 00:51:06,080
♪The wind that signals the changing of time♪
1043
00:51:07,000 --> 00:51:09,600
♪My undying faith shall be reborn♪
1044
00:51:10,680 --> 00:51:13,280
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1045
00:51:14,130 --> 00:51:16,180
♪After this long journey♪
1046
00:51:16,350 --> 00:51:19,150
♪Who will remain as a hero?♪
1047
00:51:21,100 --> 00:51:22,880
♪That gusty wind♪
1048
00:51:24,680 --> 00:51:26,250
♪Oh, that gusty wind♪
1049
00:51:28,530 --> 00:51:31,030
♪Oh, that gusty wind♪
1050
00:51:31,630 --> 00:51:33,680
♪Facing the gusty wind♪
1051
00:51:34,680 --> 00:51:37,380
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1052
00:51:38,300 --> 00:51:41,050
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1053
00:51:41,700 --> 00:51:43,930
♪The faraway light calls for me♪
1054
00:51:44,030 --> 00:51:47,280
♪So I brave the wind again♪
1055
00:51:48,200 --> 00:51:50,330
♪The wind that signals the changing of time♪
1056
00:51:51,250 --> 00:51:53,880
♪My undying faith shall be reborn♪
1057
00:51:54,980 --> 00:51:57,580
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1058
00:51:58,400 --> 00:52:00,400
♪After this long journey♪
1059
00:52:00,600 --> 00:52:03,450
♪Who will remain as a hero?♪
1060
00:52:05,230 --> 00:52:07,080
♪That gusty wind♪
1061
00:52:08,900 --> 00:52:10,480
♪Oh, that gusty wind♪
72167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.