Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:16,559
=Peach of Time=
2
00:00:19,079 --> 00:00:20,839
(Karn Kritsanaphan)
3
00:00:22,039 --> 00:00:23,359
(Choi Jae Hyun)
4
00:00:24,839 --> 00:00:26,519
(Sittichok Pueakpoolpol)
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,920
(Jeong Ae Yeon)
6
00:00:43,119 --> 00:00:50,039
=Peach of Time=
7
00:00:52,159 --> 00:00:54,240
(Peach of Time)
8
00:00:54,280 --> 00:00:57,200
(Episode 2)
9
00:01:48,400 --> 00:01:50,200
Hey! The curtains!
10
00:01:50,560 --> 00:01:52,280
Close the curtains!
11
00:01:52,719 --> 00:01:56,120
I'm cleaning the house.
It's full of dust.
12
00:01:56,159 --> 00:01:59,640
So why are you suddenly cleaning?
13
00:02:01,879 --> 00:02:03,239
You can't remember?
14
00:02:03,959 --> 00:02:06,239
The promise you made to me in Phuket?
15
00:02:11,400 --> 00:02:12,680
What did I say?
16
00:02:12,840 --> 00:02:15,530
You said we'd go see the winter sea.
17
00:02:16,560 --> 00:02:18,120
Was that a lie?
18
00:02:20,439 --> 00:02:22,719
It's been three days
since I came to Korea.
19
00:02:22,960 --> 00:02:25,240
And what did we do
during those three days?
20
00:02:25,280 --> 00:02:28,370
We only stayed inside the house
eating, sleeping, and singing.
21
00:02:28,879 --> 00:02:32,560
What are we, loafers?
22
00:02:33,919 --> 00:02:36,159
I'm just happy to be with you.
23
00:02:36,439 --> 00:02:38,530
I don't even want to go outside.
24
00:02:43,960 --> 00:02:45,919
Do you not like being with me?
25
00:02:46,479 --> 00:02:48,560
That's not what I'm talking about.
26
00:03:00,319 --> 00:03:02,280
Are you really not going to
apologize to your mom?
27
00:03:02,439 --> 00:03:05,680
She's the one who should apologize.
I didn't do anything wrong.
28
00:03:09,360 --> 00:03:11,719
When a skein is entangled,
29
00:03:13,120 --> 00:03:15,159
you should start untangling
from one side,
30
00:03:15,520 --> 00:03:18,479
not both sides.
31
00:03:18,639 --> 00:03:21,400
If I had a sweet and warm mom,
32
00:03:22,960 --> 00:03:24,919
would I have become
a warm person like you?
33
00:03:25,319 --> 00:03:26,759
Do I look like a good person to you?
34
00:03:26,800 --> 00:03:28,719
You even went to Africa
to help refugees.
35
00:03:28,759 --> 00:03:31,039
And you're even cleaning
my place for me.
36
00:03:31,080 --> 00:03:32,719
That doesn't sound like a compliment.
37
00:03:32,759 --> 00:03:34,159
It's a compliment.
38
00:03:35,759 --> 00:03:38,000
It's not like my mom
is always sweet and kind.
39
00:03:39,319 --> 00:03:42,919
Once, she even told me to die.
40
00:03:43,319 --> 00:03:46,400
Your mom did? When?
41
00:03:46,439 --> 00:03:50,120
When I gave the new jacket I bought
to a homeless.
42
00:03:54,560 --> 00:03:56,240
It's just as my mom said.
43
00:03:56,520 --> 00:04:00,120
You're so different from me.
How did we even become friends?
44
00:04:00,800 --> 00:04:04,360
Most of us tend to be attracted to
people who are different from us.
45
00:04:19,120 --> 00:04:20,759
Move!
46
00:04:25,639 --> 00:04:28,360
- Move.
- It's fun.
47
00:04:32,920 --> 00:04:34,800
Are you really
not going to talk to your mom?
48
00:04:35,279 --> 00:04:37,240
It's been like this for over 20 years.
49
00:04:37,560 --> 00:04:40,959
My goal is to open my own cafe
and leave this place.
50
00:04:41,730 --> 00:04:45,360
If you leave the house, you'll never
get to see your mom again.
51
00:04:45,730 --> 00:04:48,610
Well, I guess.
52
00:04:49,000 --> 00:04:52,279
I hope you'll get along with your mom
and be happy.
53
00:04:52,610 --> 00:04:56,560
It's impossible. I can only be happy
when I'm away from my mom.
54
00:04:56,610 --> 00:04:58,199
But that's not true happiness.
55
00:04:59,800 --> 00:05:00,759
Why not?
56
00:05:00,800 --> 00:05:04,610
You can't make others sad and be happy.
57
00:05:05,399 --> 00:05:08,920
Especially when it's your mom.
Go apologize to her.
58
00:05:59,000 --> 00:06:00,199
- Gosh!
- Gosh!
59
00:06:03,959 --> 00:06:05,480
You can see me?
60
00:06:06,360 --> 00:06:08,879
- What are you talking about?
- You really can see me.
61
00:06:10,680 --> 00:06:11,920
Are you from Thailand?
62
00:06:11,959 --> 00:06:14,240
Yes. Are you?
63
00:06:14,680 --> 00:06:16,199
I'm Thai too.
64
00:06:16,240 --> 00:06:17,639
You came to see your friend, right?
65
00:06:19,160 --> 00:06:21,360
- How did you know?
- I live here.
66
00:06:22,560 --> 00:06:25,480
Your friend loves foot baths.
67
00:06:26,160 --> 00:06:27,600
How do you know that?
68
00:06:28,000 --> 00:06:29,399
You like him, right?
69
00:06:32,560 --> 00:06:36,560
Don't be scared.
I can read the minds of others.
70
00:07:07,160 --> 00:07:08,720
Am I still jet-lagged?
71
00:07:13,680 --> 00:07:15,879
- Gosh!
- Goodness!
72
00:07:17,839 --> 00:07:20,120
Make sure to massage his feet
while getting a foot bath.
73
00:07:20,480 --> 00:07:22,079
If you do, something good will happen.
74
00:07:41,240 --> 00:07:44,560
What is this? Is what he said true?
75
00:07:45,120 --> 00:07:46,959
- What did you say?
- Sorry?
76
00:07:47,800 --> 00:07:48,879
Nothing.
77
00:07:55,279 --> 00:07:56,360
This is nice.
78
00:07:57,920 --> 00:08:00,680
He was right. This is fascinating.
79
00:08:03,040 --> 00:08:06,920
Is there a Thai living in this resort?
80
00:08:07,079 --> 00:08:09,040
No, there are only two of us.
81
00:08:10,199 --> 00:08:11,399
That's strange.
82
00:08:11,800 --> 00:08:13,920
I met a Thai man in the yard earlier.
83
00:08:13,959 --> 00:08:16,399
But there are no customers these days.
84
00:08:16,480 --> 00:08:18,319
There's only one staff member too,
a Korean.
85
00:08:18,439 --> 00:08:20,480
How come it's closed?
86
00:08:21,480 --> 00:08:22,560
Well...
87
00:08:24,040 --> 00:08:25,759
It's a bit complicated.
88
00:08:25,920 --> 00:08:28,279
- How?
- My mom...
89
00:08:32,639 --> 00:08:35,090
Are we really going to stay
at home the entire time?
90
00:08:35,330 --> 00:08:37,159
We're not going to the sea?
91
00:08:38,000 --> 00:08:39,039
The sea?
92
00:08:39,090 --> 00:08:42,039
You promised that we'd go
to see the winter sea.
93
00:08:42,090 --> 00:08:44,960
But you'll regret it once you go
because it'll be too cold.
94
00:08:45,000 --> 00:08:47,960
I don't care if it's cold.
I even brought warm clothes.
95
00:08:50,120 --> 00:08:53,480
Let's go to one nearby.
Incheon is fine too.
96
00:08:54,330 --> 00:08:55,759
How do you know Incheon?
97
00:08:55,799 --> 00:08:59,519
I looked it up. It takes only an hour
from here by subway.
98
00:09:04,919 --> 00:09:07,240
I came all the way to Korea
to keep my word.
99
00:09:09,600 --> 00:09:10,720
Sorry.
100
00:09:11,799 --> 00:09:13,480
If you're really sorry,
101
00:09:14,720 --> 00:09:16,330
you should keep your word too.
102
00:09:17,679 --> 00:09:19,450
When shall we go?
103
00:09:22,799 --> 00:09:23,919
Tomorrow?
104
00:09:23,960 --> 00:09:26,000
Yes! Yes!
105
00:09:27,279 --> 00:09:28,360
Gosh.
106
00:09:42,639 --> 00:09:45,159
(Ward A)
107
00:10:01,090 --> 00:10:02,679
Are you not done yet?
108
00:10:03,159 --> 00:10:05,600
What? I'm ready.
109
00:10:17,559 --> 00:10:19,159
Hurry up.
110
00:10:21,759 --> 00:10:23,330
Let's go now.
111
00:10:33,960 --> 00:10:36,840
(Happy Resort)
112
00:10:41,399 --> 00:10:43,240
What's taking you so long?
113
00:10:43,639 --> 00:10:45,480
What? I'm coming.
114
00:10:57,600 --> 00:10:59,399
(How dare you glare at me?)
115
00:10:59,960 --> 00:11:02,840
- You're only a love child.
- Don't you dare glare at me.
116
00:11:03,240 --> 00:11:05,720
- Don't you act up.
- You jerk.
117
00:11:05,759 --> 00:11:07,879
(It was a mistake to have you.)
118
00:11:07,919 --> 00:11:10,120
Yoon Oh, what's wrong?
119
00:11:11,639 --> 00:11:12,720
Yoon Oh!
120
00:11:14,200 --> 00:11:16,679
Yoon Oh! What's wrong?
121
00:11:17,960 --> 00:11:19,000
Yoon Oh!
122
00:11:20,519 --> 00:11:21,600
Yoon Oh!
123
00:11:48,120 --> 00:11:50,919
Mr. Kim Gyeong Wan,
do you know where this place is?
124
00:11:54,720 --> 00:11:55,799
Mr. Kim?
125
00:11:56,000 --> 00:11:58,240
- You should stay outside.
- Mr. Kim?
126
00:11:58,279 --> 00:12:00,720
- Ma'am. You can talk to him later.
- Ms. Moon!
127
00:12:00,759 --> 00:12:03,519
I need to find out something.
I need to hear him say it!
128
00:12:03,840 --> 00:12:05,799
Mr. Kim, can you hear me?
129
00:12:05,840 --> 00:12:07,519
But you can't do this right now.
130
00:12:07,559 --> 00:12:10,080
- What do you think you're doing?
- He was about to speak!
131
00:12:10,120 --> 00:12:11,399
Kick her out right now!
132
00:12:11,440 --> 00:12:13,679
Mr. Kim! Mr. Kim...
133
00:12:20,600 --> 00:12:22,120
He doesn't have a fever.
134
00:12:40,759 --> 00:12:42,120
What do I do?
135
00:12:44,639 --> 00:12:46,639
Should I call his mom?
136
00:12:53,360 --> 00:12:56,360
This is Ms. Moon Sung Sook's place,
right?
137
00:12:56,960 --> 00:12:58,080
Moon Sung Sook?
138
00:12:58,120 --> 00:13:00,600
A cardiothoracic doctor
from Jiin Hospital.
139
00:13:00,720 --> 00:13:03,080
Oh, right.
140
00:13:03,120 --> 00:13:04,360
Here.
141
00:13:04,399 --> 00:13:07,200
We've been keeping it
because we were in charge.
142
00:13:07,240 --> 00:13:09,600
We couldn't reach her, so we came over.
143
00:13:09,639 --> 00:13:11,759
What is this?
144
00:13:11,799 --> 00:13:13,759
It's Yoon Oh's stuff.
145
00:13:14,159 --> 00:13:16,759
- Well, then.
- Thank you.
146
00:14:56,200 --> 00:14:57,639
It's been ten days.
147
00:14:58,320 --> 00:14:59,919
Since you fell into a coma.
148
00:15:00,360 --> 00:15:01,600
Who are you?
149
00:15:01,720 --> 00:15:03,240
Who do you think I am?
150
00:15:04,720 --> 00:15:05,879
I'm...
151
00:15:08,759 --> 00:15:10,320
Yoon Oh's mother.
152
00:15:12,159 --> 00:15:14,120
The boy you hit and killed by your car.
153
00:15:16,120 --> 00:15:17,480
I'm his mother.
154
00:15:26,399 --> 00:15:27,559
Peach.
155
00:15:31,600 --> 00:15:32,720
Peach.
156
00:15:36,600 --> 00:15:39,519
Don't come closer.
157
00:15:40,559 --> 00:15:41,679
What's wrong?
158
00:15:41,720 --> 00:15:44,720
Who are you?
159
00:15:45,840 --> 00:15:47,720
Why are you asking that?
160
00:15:48,559 --> 00:15:50,039
I don't know who you are.
161
00:15:50,080 --> 00:15:52,639
- How can you say that?
- Don't come closer!
162
00:15:55,720 --> 00:15:57,159
Did something happen?
163
00:15:58,080 --> 00:15:59,919
Tell me if something happened.
164
00:16:00,240 --> 00:16:02,200
I have no idea who you are.
165
00:16:02,639 --> 00:16:04,639
What are you talking about?
166
00:16:04,840 --> 00:16:06,440
Explain this to me.
167
00:16:08,279 --> 00:16:09,600
Please.
168
00:16:13,879 --> 00:16:14,960
What is this?
169
00:16:41,600 --> 00:16:42,679
This is...
170
00:16:44,919 --> 00:16:46,720
It's my portrait from a funeral.
171
00:16:48,080 --> 00:16:49,240
It's yours.
172
00:16:50,440 --> 00:16:52,440
It's your portrait from your funeral!
173
00:16:53,039 --> 00:16:54,559
This doesn't make any sense.
174
00:16:55,240 --> 00:16:57,360
I think something's gone wrong.
175
00:16:59,519 --> 00:17:00,840
Something's gone wrong?
176
00:17:00,879 --> 00:17:02,279
Think about it.
177
00:17:03,080 --> 00:17:07,440
If I'm dead, how can I be here with you?
178
00:17:07,480 --> 00:17:10,720
- How can I talk with you?
- Don't come closer!
179
00:17:44,519 --> 00:17:45,759
Peach.
180
00:17:54,839 --> 00:17:55,960
Peach!
181
00:18:00,240 --> 00:18:02,759
Peach! Peach!
182
00:18:03,960 --> 00:18:05,000
Peach!
183
00:18:11,079 --> 00:18:12,650
Don't go, Peach!
184
00:18:22,960 --> 00:18:25,759
Please, we need to talk.
185
00:18:27,650 --> 00:18:29,000
I'm sorry.
186
00:19:09,960 --> 00:19:15,920
=Peach of Time=
187
00:19:19,599 --> 00:19:23,599
(And I'm running away from Yoon Oh
like a coward.)
188
00:19:29,890 --> 00:19:31,519
(Happy Resort)
189
00:19:33,319 --> 00:19:36,480
(I'm dead?)
190
00:19:38,960 --> 00:19:40,039
Mom.
191
00:19:51,410 --> 00:19:54,039
(- I'm a ghost too.
- Stop messing with me!)
192
00:19:55,440 --> 00:19:57,920
I'm stuck in this world
because I have deep sorrow...
193
00:19:58,000 --> 00:20:00,599
that I haven't been able to resolve.
194
00:20:06,359 --> 00:20:09,359
Even if you're going back to Thailand,
you should meet Yoon Oh first.
12228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.