All language subtitles for ys51

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,438 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,353 Why do you always take his side? 3 00:00:05,396 --> 00:00:06,963 I hate this family! 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,053 I was handling it till you came and bulldozed right over me. 5 00:00:10,097 --> 00:00:12,229 - Sheldon was upset. - This isn't about Sheldon. 6 00:00:12,273 --> 00:00:14,362 It's about you thinking you're always right. 7 00:00:14,405 --> 00:00:16,277 Where are you going? I'm running away. 8 00:00:16,320 --> 00:00:17,626 I'm coming with you. 9 00:00:17,669 --> 00:00:19,280 You really want to start this up again? 10 00:00:19,323 --> 00:00:20,368 Oh, really? 11 00:00:20,411 --> 00:00:21,891 Did I want to spend my evening 12 00:00:21,934 --> 00:00:24,067 getting yelled at by my daughter and my son and my wife? 13 00:00:24,111 --> 00:00:26,939 I'm sorry, I didn't realize you were so unhappy. 14 00:00:26,983 --> 00:00:29,203 Because you never bothered to ask. 15 00:00:30,726 --> 00:00:31,683 Hi, George. 16 00:00:31,727 --> 00:00:34,164 Oh, hey, Brenda. 17 00:00:34,208 --> 00:00:35,948 You want some company? 18 00:00:35,992 --> 00:00:37,037 Sure. 19 00:00:43,652 --> 00:00:46,263 And then Missy starts tearing everybody a new one, 20 00:00:46,307 --> 00:00:48,787 'cause her little boyfriend broke up with her. 21 00:00:48,831 --> 00:00:50,354 Poor thing. 22 00:00:50,398 --> 00:00:53,618 But good training for when her husband dumps her one day. 23 00:00:54,837 --> 00:00:56,273 I'm sorry about that. 24 00:00:56,317 --> 00:00:59,276 No, you know what, the truth is, it was over a while ago. 25 00:01:00,277 --> 00:01:02,714 It happens. But, hey, 26 00:01:02,758 --> 00:01:05,978 he's got the kids tonight and ladies drink half price, 27 00:01:06,022 --> 00:01:08,677 so let's pretend I'm a lady. 28 00:01:08,720 --> 00:01:10,113 Yes, ma'am. 29 00:01:11,854 --> 00:01:13,116 Mm. 30 00:01:13,160 --> 00:01:14,509 Mm. 31 00:01:14,552 --> 00:01:16,119 You look like you could use a shot with that beer. 32 00:01:16,163 --> 00:01:18,600 Shots? I got school in the morning. 33 00:01:18,643 --> 00:01:23,300 Oh. I didn't realize we were both here for ladies' night. 34 00:01:24,171 --> 00:01:26,608 Can we get some shots over here? 35 00:01:26,651 --> 00:01:29,393 How am I supposed to compete with a seventh grader? 36 00:01:29,437 --> 00:01:31,656 Mom won't even let me shave my legs. 37 00:01:31,700 --> 00:01:33,745 Can we please go home? 38 00:01:33,789 --> 00:01:35,095 You can. I'm not. 39 00:01:35,138 --> 00:01:36,531 As we've established, 40 00:01:36,574 --> 00:01:38,446 woods: Very scary, me: Very scared. 41 00:01:38,489 --> 00:01:40,404 Then I guess you're here until the sun comes up. 42 00:01:40,448 --> 00:01:43,581 So I'll be able to see what kills me? Pass. 43 00:01:44,191 --> 00:01:47,281 Can you at least go back to complaining about boys so I can get some sleep? 44 00:01:47,324 --> 00:01:49,718 We licked the same Ring Pop once. 45 00:01:49,761 --> 00:01:52,286 It's like it meant nothing. 46 00:01:53,461 --> 00:01:56,377 You were a cheerleader? 47 00:01:56,420 --> 00:01:59,423 Yeah. I mean, you wouldn't know it to look at me now. 48 00:01:59,467 --> 00:02:00,772 Don't say that. 49 00:02:00,816 --> 00:02:02,687 I can totally see you on top of that pyramid. 50 00:02:02,731 --> 00:02:05,299 Oh, I was on the bottom, and you know it. 51 00:02:05,342 --> 00:02:07,779 But at least I could fill out a sweater. 52 00:02:07,823 --> 00:02:09,433 You and me both, sister. 53 00:02:11,914 --> 00:02:13,481 Oh! 54 00:02:13,524 --> 00:02:15,352 I love Skynyrd! 55 00:02:15,396 --> 00:02:17,354 You know what? I saw them play Dallas. 56 00:02:17,398 --> 00:02:19,530 You're kidding. Wh-What year? 57 00:02:19,574 --> 00:02:21,402 I'd just got kicked out of beauty school, 58 00:02:21,445 --> 00:02:24,753 so I guess... '76? 59 00:02:24,796 --> 00:02:26,494 I was at that show! 60 00:02:26,537 --> 00:02:27,625 Stop it.Nah. 61 00:02:27,669 --> 00:02:29,627 Nazareth opened. 62 00:02:29,671 --> 00:02:31,499 Oh, my God. They did. 63 00:02:31,542 --> 00:02:32,804 They did. 64 00:02:32,848 --> 00:02:34,066 Small world. 65 00:02:34,110 --> 00:02:35,155 Yeah. 66 00:02:38,549 --> 00:02:40,377 You want to dance? 67 00:02:40,421 --> 00:02:42,074 Me? No. 68 00:02:42,118 --> 00:02:43,902 Oh, come on.No. 69 00:02:43,946 --> 00:02:45,774 There's people here. 70 00:02:45,817 --> 00:02:47,079 Well... 71 00:02:47,123 --> 00:02:49,169 then what if we go someplace else? 72 00:02:49,952 --> 00:02:51,693 What do you have in mind? 73 00:02:52,737 --> 00:02:56,001 Herschel does have the kids. 74 00:02:58,265 --> 00:02:59,570 Oh, God, I'm sorry. 75 00:02:59,614 --> 00:03:02,399 : That was... that was over the line. 76 00:03:03,748 --> 00:03:06,751 You okay? 77 00:03:06,795 --> 00:03:08,797 George? 78 00:03:35,911 --> 00:03:37,260 Hello? 79 00:03:37,304 --> 00:03:39,915 Mary, it's Brenda. 80 00:03:39,958 --> 00:03:42,134 George is in the hospital. 81 00:03:42,178 --> 00:03:44,920 Wha...? Why? What's going on? 82 00:03:44,963 --> 00:03:48,619 I'm not sure. The paramedics think it might be his heart. 83 00:03:48,663 --> 00:03:50,360 Is he okay? 84 00:03:50,404 --> 00:03:53,450 I don't know. The doctors are with him now. 85 00:03:53,494 --> 00:03:54,799 Uh... 86 00:03:54,843 --> 00:03:58,325 all right, I'll be there as soon as I can. Bye. 87 00:04:00,631 --> 00:04:03,025 Georgie? 88 00:04:05,027 --> 00:04:08,030 Kids, put your clothes on! We... 89 00:04:16,125 --> 00:04:18,910 And now I'm gonna need a new notebook, 'cause mine has. 90 00:04:18,954 --> 00:04:22,479 "Missy and Marcus forever" written all over it. 91 00:04:30,400 --> 00:04:34,622 Geez. Less monkey, more Clint. 92 00:04:34,665 --> 00:04:36,624 There we go. 93 00:04:37,973 --> 00:04:39,191 Hello? 94 00:04:39,235 --> 00:04:40,628 Are the kids with you? 95 00:04:40,671 --> 00:04:42,064 No. Why? 96 00:04:42,107 --> 00:04:44,980 George is in the hospital, and the kids are missing. 97 00:04:45,023 --> 00:04:46,329 What's wrong with George? 98 00:04:46,373 --> 00:04:48,375 Something with his heart. I don't know what to do. 99 00:04:48,418 --> 00:04:52,509 Okay, okay, uh, well, you go to the hospital, 100 00:04:52,553 --> 00:04:56,078 and I'll go over to the house and see if I can find the kids. 101 00:04:56,121 --> 00:04:57,558 Thank you. 102 00:04:57,601 --> 00:04:59,516 Uh, you think they might be with Georgie? 103 00:04:59,560 --> 00:05:02,214 I don't know where he is, either! 104 00:05:04,782 --> 00:05:07,524 You sure your boss isn't gonna show up? 105 00:05:07,568 --> 00:05:09,265 Yeah, but not positive. 106 00:05:09,309 --> 00:05:11,833 So let's keep this train on the tracks. 107 00:05:15,532 --> 00:05:18,013 Aren't you gonna check that? 108 00:05:18,056 --> 00:05:19,623 Nope. 109 00:05:19,667 --> 00:05:21,103 But what if it's an emergency? 110 00:05:21,146 --> 00:05:22,844 It's not. 111 00:05:22,887 --> 00:05:24,889 I'm turning this off. 112 00:05:25,499 --> 00:05:26,935 Dadgummit! 113 00:05:26,978 --> 00:05:28,415 Well, is he gonna be okay? 114 00:05:28,458 --> 00:05:31,461 You know as much as I do. Now help me find the kids. 115 00:05:31,505 --> 00:05:34,072 I'm on it. I have an idea where they went. 116 00:05:34,116 --> 00:05:37,554 Great. And where are you, by the way? 117 00:05:37,598 --> 00:05:39,730 Uh, at work. 118 00:05:39,774 --> 00:05:42,472 This time of night? Why? 119 00:05:42,516 --> 00:05:44,779 Got to find the kids. 120 00:05:47,651 --> 00:05:49,305 Brenda. 121 00:05:49,349 --> 00:05:51,481 Have you heard anything? 122 00:05:51,525 --> 00:05:52,613 Not yet. 123 00:05:52,656 --> 00:05:54,354 Oh, what happened? 124 00:05:54,397 --> 00:05:56,791 Um, I-I ran into George at the bar, 125 00:05:56,834 --> 00:06:01,186 and... next thing I know, he started having chest pains. 126 00:06:01,230 --> 00:06:04,538 Well, thank the Lord you were there with him. 127 00:06:05,582 --> 00:06:08,933 Oh. I really didn't do anything. 128 00:06:08,977 --> 00:06:10,935 Don't say that! 129 00:06:10,979 --> 00:06:12,284 Who knows what would've happened 130 00:06:12,328 --> 00:06:13,851 if you hadn't been there? 131 00:06:13,895 --> 00:06:16,898 Yeah. 132 00:06:17,681 --> 00:06:19,814 Missy? 133 00:06:19,857 --> 00:06:21,424 Sheldon! 134 00:06:24,558 --> 00:06:25,950 What the hell?! 135 00:06:25,994 --> 00:06:26,995 You scared me. 136 00:06:27,038 --> 00:06:28,083 You scared me. 137 00:06:28,126 --> 00:06:29,954 Everyone scared me. 138 00:06:29,998 --> 00:06:31,739 Dad's in the hospital. We got to go. 139 00:06:31,782 --> 00:06:33,697 Is he okay? 140 00:06:33,741 --> 00:06:35,220 I don't know. 141 00:06:37,832 --> 00:06:39,486 Come on. 142 00:06:41,749 --> 00:06:43,707 Mrs. Cooper? 143 00:06:43,751 --> 00:06:45,883 Your husband's gonna be okay. 144 00:06:45,927 --> 00:06:47,537 Oh! Praise the Lord. 145 00:06:47,581 --> 00:06:49,452 It was mild angina pectoris. 146 00:06:49,496 --> 00:06:51,454 We're gonna keep him for observation, 147 00:06:51,498 --> 00:06:53,674 but he's awake and you could see him now. 148 00:06:53,717 --> 00:06:54,892 Thank you, Doctor. 149 00:06:54,936 --> 00:06:56,372 Yeah, um... 150 00:06:56,416 --> 00:06:58,330 Yeah, I'm gonna get out of here. You go see George. 151 00:06:58,374 --> 00:06:59,506 What? No! 152 00:06:59,549 --> 00:07:00,898 You might have saved his life. 153 00:07:00,942 --> 00:07:02,639 He's gonna want to thank you. 154 00:07:03,510 --> 00:07:05,947 You know, that's nice, but I think it's best if... Brenda, 155 00:07:05,990 --> 00:07:08,036 I insist. 156 00:07:09,516 --> 00:07:11,518 Okay.Okay. 157 00:07:11,561 --> 00:07:13,171 Come on. 158 00:07:17,741 --> 00:07:19,917 Hi. 159 00:07:20,701 --> 00:07:22,137 Hey. 160 00:07:22,180 --> 00:07:24,835 Look who I have with me. 161 00:07:29,666 --> 00:07:32,103 Hey, George. 162 00:07:32,843 --> 00:07:34,845 Brenda. 163 00:07:36,543 --> 00:07:37,979 Are you okay? 164 00:07:38,022 --> 00:07:39,981 Do you need a doctor? Oh, no. 165 00:07:40,024 --> 00:07:41,504 Nah, I was just... 166 00:07:41,548 --> 00:07:43,158 excited to see you, hmm? 167 00:07:58,260 --> 00:07:59,304 Hey. 168 00:07:59,348 --> 00:08:01,829 Good news. Your dad's doing okay 169 00:08:01,872 --> 00:08:03,831 and should be home in a couple of days. 170 00:08:03,874 --> 00:08:04,919 Thank God. 171 00:08:04,962 --> 00:08:06,398 Thank modern medicine. 172 00:08:06,442 --> 00:08:07,835 Hmm, all right, 173 00:08:07,878 --> 00:08:10,533 you two try and get some sleep, okay? 174 00:08:10,577 --> 00:08:11,926 Meemaw? 175 00:08:11,969 --> 00:08:15,538 Do you think I gave Dad a heart attack? 176 00:08:15,582 --> 00:08:17,148 What? 177 00:08:17,192 --> 00:08:18,585 No. 178 00:08:18,628 --> 00:08:20,848 This isn't your fault. 179 00:08:20,891 --> 00:08:22,937 I was really mean to him. 180 00:08:22,980 --> 00:08:24,547 I was mean to him as well. 181 00:08:24,591 --> 00:08:26,201 What I did was so much worse. 182 00:08:26,244 --> 00:08:28,464 That is true. When we're receiving our punishment, 183 00:08:28,508 --> 00:08:30,205 they should really let you have it. 184 00:08:30,248 --> 00:08:33,251 Okay, y'all go to sleep. But I was just an accomplice. 185 00:08:33,295 --> 00:08:34,557 It wouldn't be fair if we got equal punishment. 186 00:08:34,601 --> 00:08:35,863 Sleep. 187 00:08:40,041 --> 00:08:42,304 My meemaw didn't understand. 188 00:08:42,347 --> 00:08:43,958 When I was feeling anxious, 189 00:08:44,001 --> 00:08:47,352 it was rules and structure that I found soothing... 190 00:08:47,396 --> 00:08:49,398 not to mention the relaxing melody 191 00:08:49,441 --> 00:08:52,009 of theStar Trek theme song. 192 00:09:00,278 --> 00:09:01,628 Stop that. 193 00:09:01,671 --> 00:09:03,630 As soon as I'm soothed. 194 00:09:15,772 --> 00:09:17,252 Bad enough 195 00:09:17,295 --> 00:09:18,601 they rolled me out in a wheelchair I didn't need. 196 00:09:18,645 --> 00:09:19,994 You could've let me drive. 197 00:09:20,037 --> 00:09:22,692 You got winded getting in the car. 198 00:09:22,736 --> 00:09:25,086 You heard that, huh? 199 00:09:26,914 --> 00:09:30,091 Should we talk about what happened the other night? 200 00:09:31,701 --> 00:09:34,138 What happened the other night? 201 00:09:34,182 --> 00:09:36,401 Us having that huge fight. 202 00:09:36,445 --> 00:09:38,926 Oh, that, that. 203 00:09:38,969 --> 00:09:40,318 Forget it. 204 00:09:40,362 --> 00:09:42,669 How can I? 205 00:09:42,712 --> 00:09:44,584 It was a bad night. 206 00:09:44,627 --> 00:09:47,325 I say best thing is to put it in the rearview mirror. 207 00:09:47,369 --> 00:09:49,414 Oh, I would love that. 208 00:09:49,458 --> 00:09:52,592 Done. The other night never happened. 209 00:09:52,635 --> 00:09:54,594 Thank you. 210 00:09:58,641 --> 00:10:00,600 And up next we've got a twofer 211 00:10:00,643 --> 00:10:03,167 of Lynyrd Skynyrd coming at you. 212 00:10:10,218 --> 00:10:14,396 Could use a little peace and quiet. 213 00:10:15,571 --> 00:10:17,747 With my father home from the hospital, 214 00:10:17,791 --> 00:10:19,923 my mother had instructed us to let him relax. 215 00:10:19,967 --> 00:10:23,274 And what could be more relaxing than a spirited discussion 216 00:10:23,318 --> 00:10:25,407 of societal rules and morality? 217 00:10:25,450 --> 00:10:27,496 Dad. 218 00:10:28,279 --> 00:10:29,585 What's up? 219 00:10:29,629 --> 00:10:31,326 I'm struggling with an ethical crisis. 220 00:10:31,369 --> 00:10:32,849 Be a kid. Quit struggling. 221 00:10:32,893 --> 00:10:34,982 Missy and I broke a lot of rules the other night, 222 00:10:35,025 --> 00:10:36,636 and we've received no punishment. 223 00:10:36,679 --> 00:10:38,681 Buddy, it's been a rough week. 224 00:10:38,725 --> 00:10:40,857 We're just glad you're both safe. 225 00:10:40,901 --> 00:10:42,598 But in the absence of a divine being, 226 00:10:42,642 --> 00:10:45,470 society's rules are what keeps a person's morality in check. 227 00:10:45,514 --> 00:10:46,776 Well, there you go. 228 00:10:46,820 --> 00:10:49,083 No, y-you're not following me. 229 00:10:49,126 --> 00:10:50,737 If actions have no repercussions, 230 00:10:50,780 --> 00:10:53,696 society breaks down, everything devolves into chaos. 231 00:10:53,740 --> 00:10:55,480 You might be overthinking this. 232 00:10:55,524 --> 00:10:58,179 I thought so, too. Then I thought about it, and I'm not. 233 00:10:58,222 --> 00:11:00,877 Sheldon, you had one bad night. 234 00:11:00,921 --> 00:11:02,662 Just let it go. 235 00:11:02,705 --> 00:11:05,490 But... I did something wrong and I got away with it. 236 00:11:05,534 --> 00:11:07,623 That's not okay. 237 00:11:08,493 --> 00:11:11,322 Buddy... Socrates maintained that the man 238 00:11:11,366 --> 00:11:14,891 who lies to himself has an enemy living within. 239 00:11:14,935 --> 00:11:16,327 He's not even a person. 240 00:11:16,371 --> 00:11:18,852 He's just a chaos of selfish desires 241 00:11:18,895 --> 00:11:21,506 wrapped in an animal hide. 242 00:11:21,898 --> 00:11:23,726 Hey. Pastor Jeff is here. 243 00:11:23,770 --> 00:11:24,901 You up for some company? 244 00:11:24,945 --> 00:11:27,164 You bet! Got to talk to the pastor. Git. 245 00:11:28,035 --> 00:11:30,298 Hey, George, Sheldon. 246 00:11:30,341 --> 00:11:32,169 Excuse me, I have to "git." 247 00:11:32,996 --> 00:11:35,172 Just wanted to bring by some get-well cards 248 00:11:35,216 --> 00:11:37,218 from the kids at Sunday school. 249 00:11:37,261 --> 00:11:38,741 Well, isn't that sweet. 250 00:11:38,785 --> 00:11:40,351 Some interesting spellings of the name "George." 251 00:11:40,395 --> 00:11:41,439 My favorites are. 252 00:11:41,483 --> 00:11:43,703 "Gorge" and "Garage." 253 00:11:43,746 --> 00:11:45,879 Well, you tell the kids 254 00:11:45,922 --> 00:11:47,924 that Coach Gorge appreciates it. 255 00:11:47,968 --> 00:11:50,013 Will do. You want to sit? 256 00:11:50,057 --> 00:11:51,319 I'm not gonna stay long. 257 00:11:51,362 --> 00:11:52,712 I just want to pray over you a little 258 00:11:52,755 --> 00:11:53,756 and let you get some rest. 259 00:11:53,800 --> 00:11:55,715 Oh. Okay, yeah, sure. 260 00:11:56,498 --> 00:12:00,981 Lord, I thank you for George Cooper 261 00:12:01,024 --> 00:12:02,634 and pray that you heal him 262 00:12:02,678 --> 00:12:04,245 from the inside out. 263 00:12:04,288 --> 00:12:05,855 This is a good man, 264 00:12:05,899 --> 00:12:08,640 a family man, a devoted father 265 00:12:08,684 --> 00:12:10,730 and a faithfulhusband. 266 00:12:10,773 --> 00:12:13,776 Bless him and everything he does. 267 00:12:13,820 --> 00:12:15,691 Amen. 268 00:12:16,474 --> 00:12:18,259 Heck yes, amen! 269 00:12:21,262 --> 00:12:22,219 Hello. 270 00:12:22,263 --> 00:12:23,873 Everything okay? 271 00:12:23,917 --> 00:12:26,571 I'm having a moral quandary, and I could really use your help. 272 00:12:26,615 --> 00:12:29,096 Oh, moral quandaries. I hate those. 273 00:12:29,139 --> 00:12:30,401 Shoot. 274 00:12:30,445 --> 00:12:32,229 You're the least moral person I know... 275 00:12:32,273 --> 00:12:33,622 how do you live with yourself? 276 00:12:33,665 --> 00:12:36,843 I'm about to shut this door in your face. 277 00:12:36,886 --> 00:12:39,236 See? Other people would be kind to a child in need. 278 00:12:39,280 --> 00:12:41,543 That's why I came to you. 279 00:12:41,935 --> 00:12:43,240 Okay, fine. What do you want? 280 00:12:43,284 --> 00:12:45,677 I'm confused as to how to go about my business 281 00:12:45,721 --> 00:12:47,810 after misbehaving and not being punished. 282 00:12:47,854 --> 00:12:50,900 And where do I come in? You tell lies, 283 00:12:50,944 --> 00:12:52,467 you gamble, you have quite the potty mouth, 284 00:12:52,510 --> 00:12:55,165 and yet you never seem to pay a price for any of it. 285 00:12:55,209 --> 00:12:57,167 Well, when you're cute like me, 286 00:12:57,211 --> 00:12:59,213 rules are just a little different. 287 00:12:59,256 --> 00:13:01,519 Hmm. That would also explain the endless parade 288 00:13:01,563 --> 00:13:03,217 of romantic partners. 289 00:13:05,436 --> 00:13:07,656 Are you leaving because you have a man in there? 290 00:13:07,699 --> 00:13:09,223 No! 291 00:13:09,266 --> 00:13:13,053 Hmm. Although she would lie about it, so who knows? 292 00:13:13,880 --> 00:13:16,186 Yeah? 293 00:13:17,013 --> 00:13:18,972 Can I talk to you? 294 00:13:19,015 --> 00:13:22,105 Of course. What's up? 295 00:13:23,890 --> 00:13:26,631 I feel really bad about the other day. 296 00:13:26,675 --> 00:13:28,938 I was so mean to you. 297 00:13:29,765 --> 00:13:31,680 Don't worry about it. 298 00:13:31,723 --> 00:13:34,161 But you were just trying to help and then I yelled at you 299 00:13:34,204 --> 00:13:35,989 and then you had a heart attack. 300 00:13:36,032 --> 00:13:39,688 That had nothing to do with you. 301 00:13:39,731 --> 00:13:41,864 We don't know that. 302 00:13:41,908 --> 00:13:43,170 Hey. Hey-hey. 303 00:13:43,213 --> 00:13:44,345 Come here. 304 00:13:49,829 --> 00:13:52,440 I'm so sorry. 305 00:13:52,483 --> 00:13:53,615 Shh. 306 00:13:55,051 --> 00:13:58,533 How are you doing with all that... stuff? 307 00:13:58,576 --> 00:14:00,361 You mean Marcus? 308 00:14:00,404 --> 00:14:03,277 You don't have to talk about it if you don't want to. 309 00:14:03,320 --> 00:14:05,888 It's okay. 310 00:14:05,932 --> 00:14:08,630 So, what happened? 311 00:14:08,673 --> 00:14:11,111 You're not gonna believe this, 312 00:14:11,154 --> 00:14:14,418 but he was hanging out with another girl behind my back. 313 00:14:17,247 --> 00:14:18,727 Oh, well... 314 00:14:18,770 --> 00:14:20,816 may-maybe they're just friends. 315 00:14:20,860 --> 00:14:23,079 Heather M. Saw them holding hands at the roller rink. 316 00:14:23,123 --> 00:14:24,820 Does that sound like friends to you? 317 00:14:24,864 --> 00:14:26,735 Well... no. 318 00:14:28,041 --> 00:14:29,738 Are all boys liars? 319 00:14:29,781 --> 00:14:31,740 Uh... no. 320 00:14:31,783 --> 00:14:33,916 I mean, how could he do this to me? 321 00:14:33,960 --> 00:14:35,962 I thought I could trust him. 322 00:14:37,485 --> 00:14:39,530 Did he think I wouldn't find out? 323 00:14:39,574 --> 00:14:43,273 You know what, kiddo? I think it's time for Daddy to take his heart pills. 324 00:14:44,666 --> 00:14:46,146 I'm glad we talked. 325 00:14:46,189 --> 00:14:48,757 Oh, me, too, me, too. 326 00:14:48,800 --> 00:14:49,932 Hey. 327 00:14:49,976 --> 00:14:51,368 Hmm? I just wanted to let you know 328 00:14:51,412 --> 00:14:53,501 I invited Brenda over for a big thank-you dinner. 329 00:14:56,896 --> 00:15:00,421 Oh. Terrific. 330 00:15:11,736 --> 00:15:13,564 What are you doing? 331 00:15:13,608 --> 00:15:15,262 Trying to fix this radio. 332 00:15:15,305 --> 00:15:17,481 Should you be doing that with a weak heart? 333 00:15:17,525 --> 00:15:19,396 I'm just sitting here. 334 00:15:19,440 --> 00:15:20,658 You look a little sweaty. 335 00:15:20,702 --> 00:15:22,008 What do you want? 336 00:15:22,051 --> 00:15:23,357 I'm gonna go hang out with Jana. 337 00:15:23,400 --> 00:15:25,925 Just wanted to make sure you're doing okay. 338 00:15:25,968 --> 00:15:27,274 Hold on. 339 00:15:27,317 --> 00:15:28,971 Are you worried I'm gonna have a heart attack 340 00:15:29,015 --> 00:15:31,495 and interrupt "private time" with your girlfriend? 341 00:15:31,539 --> 00:15:32,975 Yes. 342 00:15:33,019 --> 00:15:34,890 At least you're honest. 343 00:15:34,934 --> 00:15:36,065 Glad you think so. 344 00:15:36,109 --> 00:15:37,327 Bye. 345 00:15:37,371 --> 00:15:38,589 See you. 346 00:15:38,633 --> 00:15:41,723 Psst. George. 347 00:15:48,382 --> 00:15:49,600 What's up? 348 00:15:49,644 --> 00:15:51,341 How you doing? 349 00:15:51,385 --> 00:15:52,864 Hanging in.So... 350 00:15:52,908 --> 00:15:56,303 is it weird, me coming over for dinner? 351 00:15:56,346 --> 00:15:58,000 What do you mean? 352 00:15:58,044 --> 00:16:00,481 You know exactly what I mean. 353 00:16:00,524 --> 00:16:02,962 Brenda, I had a lot to drink that night. 354 00:16:03,005 --> 00:16:04,833 You know, I don't remember much. 355 00:16:05,573 --> 00:16:07,357 You don't? 356 00:16:07,401 --> 00:16:09,490 No, I do not. 357 00:16:10,317 --> 00:16:13,102 Oh. Okay. 358 00:16:13,146 --> 00:16:15,104 I guess I don't either. 359 00:16:15,148 --> 00:16:17,411 Great. See you at dinner. 360 00:16:17,454 --> 00:16:19,195 Yeah, mm-hmm. 361 00:16:22,155 --> 00:16:25,462 I still don't understand why you'd rather work here 362 00:16:25,506 --> 00:16:26,768 than be a physicist. 363 00:16:26,811 --> 00:16:28,726 I'm enjoying the change of pace. 364 00:16:28,770 --> 00:16:31,903 And they let me take home all the expired food I want. 365 00:16:31,947 --> 00:16:35,168 So, what brings you here? Well, I did something wrong, 366 00:16:35,211 --> 00:16:36,691 and yet I've received no punishment. 367 00:16:36,734 --> 00:16:38,127 What's my incentive to behave morally 368 00:16:38,171 --> 00:16:40,521 if the rules of society aren't being enforced? 369 00:16:40,564 --> 00:16:44,046 Reminds me of the Ring of Gyges. 370 00:16:44,090 --> 00:16:46,396 I'm not familiar with the Ring of Gyges. 371 00:16:46,440 --> 00:16:48,616 Oh, it's a delightful brainteaser. 372 00:16:48,659 --> 00:16:50,792 Plato asked the question: 373 00:16:50,835 --> 00:16:54,056 If you could wear a ring that made you invisible, 374 00:16:54,100 --> 00:16:56,885 what would prevent you from committing 375 00:16:56,928 --> 00:16:59,757 the most horrendous crimes? 376 00:16:59,801 --> 00:17:01,716 Sounds an awful lot like the Ring of Sauron 377 00:17:01,759 --> 00:17:03,283 in The Lord of the Rings. 378 00:17:03,326 --> 00:17:06,634 Oh. I'm not familiar with The Lord of the Rings. 379 00:17:06,677 --> 00:17:08,462 Oh, it's a delightful series of fantasy books 380 00:17:08,505 --> 00:17:10,768 in which there's a ring that makes the wearer invisible 381 00:17:10,812 --> 00:17:12,770 but also leads to moral corruption. 382 00:17:12,814 --> 00:17:15,904 Ooh. Perhaps you should read Plato, 383 00:17:15,947 --> 00:17:18,733 and I should read The Lord of the Rings. 384 00:17:18,776 --> 00:17:20,604 You should really start with The Hobbit. 385 00:17:20,648 --> 00:17:22,128 What's a hobbit? 386 00:17:22,171 --> 00:17:24,304 It's a race of short humanoids who live in burrows 387 00:17:24,347 --> 00:17:25,348 and have hairy feet. 388 00:17:25,392 --> 00:17:27,698 Oh. I've been called that. 389 00:17:27,742 --> 00:17:30,397 But I never knew what it was. 390 00:17:30,440 --> 00:17:32,225 The ancient secrets of the mystic tarot 391 00:17:32,268 --> 00:17:34,009 foreshadow your future. 392 00:17:34,053 --> 00:17:37,056 If you dare to discover your destiny... 393 00:17:37,099 --> 00:17:38,579 Hello? 394 00:17:38,622 --> 00:17:40,407 Hey, Brenda. 395 00:17:40,450 --> 00:17:43,105 Your mind holds limitless powers... 396 00:17:43,149 --> 00:17:46,065 Oh, I'm so sorry to hear that. 397 00:17:46,978 --> 00:17:50,330 Well, we'll have to pick another day, then. 398 00:17:50,373 --> 00:17:51,766 Okay. 399 00:17:51,809 --> 00:17:53,855 Feel better. Bye. 400 00:17:55,422 --> 00:17:57,598 What's going on? 401 00:17:57,641 --> 00:17:59,426 Brenda can't make it to dinner. 402 00:17:59,469 --> 00:18:00,949 She's not feeling well. 403 00:18:00,992 --> 00:18:03,560 Oh, that's too bad. I'll make hera plate 404 00:18:03,604 --> 00:18:05,127 and run it over later. 405 00:18:05,171 --> 00:18:08,043 I can bring that if you want. 406 00:18:08,087 --> 00:18:09,349 You sure? 407 00:18:09,392 --> 00:18:11,525 Yeah. I was a little out of it at the hospital. 408 00:18:11,568 --> 00:18:13,092 I really want to say thanks. 409 00:18:13,135 --> 00:18:14,919 That'd be nice. 410 00:18:14,963 --> 00:18:16,095 Ooh. 411 00:18:16,138 --> 00:18:18,793 I'm in time for dinner. Good. 412 00:18:18,836 --> 00:18:21,752 'Cause I have worked up an appetite. 413 00:18:29,673 --> 00:18:31,066 Hi. 414 00:18:31,110 --> 00:18:33,068 Mary wanted to send over some food, 415 00:18:33,112 --> 00:18:35,157 since you weren't feeling well. 416 00:18:36,202 --> 00:18:37,420 Thank you. 417 00:18:39,727 --> 00:18:42,164 Can we talk a minute? 418 00:18:48,779 --> 00:18:50,999 Look, I'm-I'm sorry about earlier. 419 00:18:51,042 --> 00:18:54,307 It's okay. I understand. 420 00:18:54,350 --> 00:18:56,744 I just don't want this to be weird. 421 00:18:56,787 --> 00:18:59,486 We're neighbors. You and my wife are friends. 422 00:18:59,529 --> 00:19:01,575 Your kids aren't here, right? 423 00:19:01,618 --> 00:19:03,054 No. 424 00:19:03,098 --> 00:19:05,144 S-So, we're-we're neighbors. 425 00:19:05,187 --> 00:19:06,928 You and my wife are friends. 426 00:19:06,971 --> 00:19:09,365 That's why it's weird, George. 427 00:19:09,409 --> 00:19:10,714 But nothing actually happened. 428 00:19:10,758 --> 00:19:13,108 There's no reason to feel guilty. 429 00:19:13,152 --> 00:19:15,284 Okay. I mean, 430 00:19:15,328 --> 00:19:17,373 did we have too much to drink? Sure. 431 00:19:17,417 --> 00:19:19,897 Did-did we talk about going home from the bar together? 432 00:19:19,941 --> 00:19:23,988 Okay, I'm sorry about that. No need to apologize, 'cause we didn't go. 433 00:19:24,032 --> 00:19:28,210 All we did was have a nice time in a public place. Mm? 434 00:19:28,254 --> 00:19:29,777 Is there anything wrong with that? 435 00:19:29,820 --> 00:19:30,865 Kind of feels like it. 436 00:19:30,908 --> 00:19:32,258 It does feel like it. 437 00:19:32,301 --> 00:19:35,217 Why does it feel like it? 438 00:19:35,261 --> 00:19:36,349 Maybe... 439 00:19:38,046 --> 00:19:43,051 ...'cause it was nice to talk to someone and feel special. 440 00:19:45,096 --> 00:19:47,273 It was. 441 00:19:55,977 --> 00:19:57,979 Mm, maybe you should go. 442 00:19:58,022 --> 00:19:59,198 I should go. 443 00:19:59,241 --> 00:20:00,590 Thanks for stopping by.Yeah. 444 00:20:00,634 --> 00:20:02,244 Yeah, all right. 445 00:20:08,207 --> 00:20:10,165 In the face of a chaotic world, 446 00:20:10,209 --> 00:20:12,254 we all seek comfort in different ways. 447 00:20:12,298 --> 00:20:16,650 Some turn to a higher power. Lord, please protect my family, 448 00:20:16,693 --> 00:20:18,913 keep them in your hands. 449 00:20:18,956 --> 00:20:21,916 All my cares, all my worries, all my fears for them... 450 00:20:21,959 --> 00:20:24,919 Some take refuge in fictitious worlds. 451 00:20:24,962 --> 00:20:26,573 My congratulations, Captain. 452 00:20:26,616 --> 00:20:28,662 A dazzling display of logic. 453 00:20:28,705 --> 00:20:30,707 You didn't think I had it in me, did you, Spock? 454 00:20:30,751 --> 00:20:31,926 No, sir. 455 00:20:33,275 --> 00:20:35,495 So great. 456 00:20:35,538 --> 00:20:38,019 And one person I know relied on lighter fluid and a match. 457 00:20:40,021 --> 00:20:41,718 That's right, burn. 458 00:20:42,893 --> 00:20:44,678 What are you doing?! 459 00:20:44,721 --> 00:20:46,201 Moving on. 31296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.