All language subtitles for the.resident.s05e03.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,818 --> 00:00:03,227 -Previously on The Resident... -Have either of you heard from Devon? 2 00:00:03,229 --> 00:00:04,503 Hey, can I get some help in here?! (coughs) 3 00:00:05,898 --> 00:00:08,065 They found him collapsed in the elevator on the roof. 4 00:00:08,067 --> 00:00:09,824 What happened? 5 00:00:09,826 --> 00:00:11,159 Hey, sweetheart. 6 00:00:11,161 --> 00:00:12,827 NIC: Hey, how's it going so far? 7 00:00:12,829 --> 00:00:14,238 Mama isn't here. 8 00:00:14,240 --> 00:00:15,997 We talked about that. 9 00:00:15,999 --> 00:00:18,183 Hey, it's me. Just trying again. Call me back. 10 00:00:18,185 --> 00:00:20,644 She's gonna be back tomorrow night. 11 00:00:21,856 --> 00:00:25,232 Conrad Hawkins? There's been an accident. 12 00:00:27,086 --> 00:00:29,194 (tires screeching) 13 00:00:36,095 --> 00:00:37,685 PILOT: This is Traumahawk Three 14 00:00:37,687 --> 00:00:40,497 requesting landing field briefing at Chastain. 15 00:00:42,117 --> 00:00:44,376 -(tires screeching) -OPERATOR: Chastain 16 00:00:44,378 --> 00:00:47,195 -helipad is clear. Go ahead. -Chastain, 17 00:00:47,197 --> 00:00:50,865 we are inbound, five souls on board, ETA five minutes. 18 00:00:50,867 --> 00:00:53,260 (tires screeching) 19 00:00:54,371 --> 00:00:56,704 PILOT: We are requesting an overhead 20 00:00:56,706 --> 00:00:58,282 level-1 trauma on arrival. 21 00:00:58,284 --> 00:00:59,725 OPERATOR: Request granted. 22 00:00:59,727 --> 00:01:01,510 Handing you off to the medics. 23 00:01:01,512 --> 00:01:04,897 Patient is female, 30s, status post-MVC, GCS 3 24 00:01:04,899 --> 00:01:07,791 -at the scene. -(tires screeching) 25 00:01:07,793 --> 00:01:09,126 Single car collision. 26 00:01:09,128 --> 00:01:11,219 Significant intrusion on the driver's side. 27 00:01:11,221 --> 00:01:13,922 Intubated at the scene, tachy's to the 120s, 28 00:01:13,924 --> 00:01:15,407 stable BP. 29 00:01:16,468 --> 00:01:17,859 Dr. Hawkins? 30 00:01:17,861 --> 00:01:19,486 (phone ringing) 31 00:01:19,488 --> 00:01:21,580 ER. 32 00:01:24,977 --> 00:01:27,294 Whoa. Where's the fire? 33 00:01:28,647 --> 00:01:30,589 (phone ringing) 34 00:01:35,930 --> 00:01:38,004 Got us a table for two at Ray's. 35 00:01:38,006 --> 00:01:41,683 -I adore Ray's. -(phone buzzing) 36 00:01:44,163 --> 00:01:46,012 I thought you said you were off the clock. 37 00:01:46,014 --> 00:01:48,148 (phone chimes) 38 00:01:59,286 --> 00:02:01,662 OPERATOR: Do we have an ID on the patient? 39 00:02:05,851 --> 00:02:08,127 Nicolette Nevin. 40 00:02:10,947 --> 00:02:13,632 ♪ 41 00:02:27,873 --> 00:02:29,222 Conrad! 42 00:02:29,224 --> 00:02:31,483 -(helicopter blades whirring) -(grunting) 43 00:02:32,653 --> 00:02:34,153 Hold on, man. 44 00:02:34,155 --> 00:02:36,363 They have to bring her to us! 45 00:02:39,142 --> 00:02:42,494 Okay. I'm good, I'm good, I'm good, I'm good. 46 00:02:44,072 --> 00:02:45,581 On my count. 47 00:02:49,003 --> 00:02:51,244 One, two, three. (grunts) 48 00:02:51,246 --> 00:02:54,381 -(beeping) -We got a problem here. Her pressure's tanking. 49 00:02:56,201 --> 00:02:58,826 Why haven't they brought her out yet? 50 00:02:58,828 --> 00:03:01,263 They must not be able to move her. 51 00:03:02,666 --> 00:03:04,832 Conrad! 52 00:03:04,834 --> 00:03:06,927 (grunts) 53 00:03:06,929 --> 00:03:08,169 Doc, we got this. 54 00:03:08,171 --> 00:03:09,837 I'm not her doctor. I'm her husband. 55 00:03:09,839 --> 00:03:11,839 Nic. (panting) 56 00:03:11,841 --> 00:03:13,266 I'll update the transport team. 57 00:03:13,919 --> 00:03:16,528 Nic, I'm here. What happened? 58 00:03:16,530 --> 00:03:18,588 Police don't have a cause. There were no other vehicles 59 00:03:18,590 --> 00:03:21,349 at the scene, no inclement weather. No idea where 60 00:03:21,351 --> 00:03:22,701 she was coming from or where she was headed. 61 00:03:22,703 --> 00:03:24,036 She was coming home. 62 00:03:24,038 --> 00:03:26,354 Wait. You're Dr. Conrad Hawkins, right? 63 00:03:26,356 --> 00:03:28,040 I've heard the other medics mention you. 64 00:03:28,042 --> 00:03:29,875 You're ex-military, right? 65 00:03:29,877 --> 00:03:30,951 Corpsman. Afghanistan. 66 00:03:30,953 --> 00:03:33,103 Syria. Air Force Para-rescue. 67 00:03:33,105 --> 00:03:35,363 You know what they teach us? 68 00:03:36,275 --> 00:03:39,033 Watch the monitors, not the patient. 69 00:03:39,035 --> 00:03:41,595 (rapid beeping) 70 00:03:42,631 --> 00:03:44,473 She needs an ultrasound. 71 00:03:51,974 --> 00:03:54,716 McDONNELL: There. No lung sliding. 72 00:03:54,718 --> 00:03:55,792 It's a tension pneumo. 73 00:03:55,794 --> 00:03:57,051 We can decompress her here. 74 00:03:57,053 --> 00:03:58,886 Pass me an angiocath. 75 00:03:58,888 --> 00:04:00,155 I got it. 76 00:04:00,741 --> 00:04:02,574 Really. 77 00:04:04,912 --> 00:04:07,246 (rapid beeping continues) 78 00:04:09,399 --> 00:04:11,658 She didn't even flinch. What did you sedate her with? 79 00:04:11,660 --> 00:04:14,494 Nothing. She's not sedated with anything. 80 00:04:15,089 --> 00:04:18,906 Nic, wake up. Wake up. 81 00:04:18,908 --> 00:04:20,676 (panting) 82 00:04:22,763 --> 00:04:25,430 On my count. Three, two. 83 00:04:25,432 --> 00:04:26,515 -One. -One. 84 00:04:34,016 --> 00:04:36,566 At some point, we will have to intervene. 85 00:04:37,927 --> 00:04:40,170 He can't take control of Nic's care. 86 00:04:40,172 --> 00:04:43,598 I know, and we will once we know what we're dealing with. 87 00:04:43,600 --> 00:04:45,433 The pneumothorax was easily resolved, 88 00:04:45,435 --> 00:04:48,194 but Nic hasn't done anything purposeful 89 00:04:48,196 --> 00:04:50,122 since the paramedics found her. 90 00:04:50,124 --> 00:04:51,957 KIT: Which could mean a myriad of things. 91 00:04:51,959 --> 00:04:56,628 Accidental ingestion, electrolyte abnormality. 92 00:04:56,630 --> 00:04:58,297 Sure, it's a possibility. 93 00:04:58,299 --> 00:05:01,449 I mean, from the neck down, Nic appears to be okay. 94 00:05:01,451 --> 00:05:05,879 But the impact from the crash may have damaged her brain. 95 00:05:05,881 --> 00:05:07,973 Badly. 96 00:05:07,975 --> 00:05:10,475 Let's not catastrophize just yet. 97 00:05:12,813 --> 00:05:15,314 (panting): Where's Nic? 98 00:05:15,316 --> 00:05:17,632 Ooh, Dr. Pravesh, you're not looking too good. 99 00:05:17,634 --> 00:05:20,635 She's right, Devon. Slow down. You're still recovering. 100 00:05:20,637 --> 00:05:21,987 I'm fine. 101 00:05:21,989 --> 00:05:23,805 Hey, where's Nic? 102 00:05:23,807 --> 00:05:26,641 She's in CT. Conrad is with her. 103 00:05:26,643 --> 00:05:28,401 Kit's keeping me posted. 104 00:05:28,403 --> 00:05:32,055 Whoa, buddy, hold on. Hey, didn't I just discharge you? 105 00:05:32,057 --> 00:05:34,391 It's Nic. I'm not going home. 106 00:05:34,393 --> 00:05:36,168 Okay, but you're also not going to badge in. 107 00:05:36,170 --> 00:05:37,894 Let's find you a place to lie down. 108 00:05:37,896 --> 00:05:38,986 I'll order you a neb. Come on. 109 00:05:38,988 --> 00:05:41,155 No. It's fine. 110 00:05:41,157 --> 00:05:43,342 (man speaking indistinctly over P.A.) 111 00:05:44,511 --> 00:05:47,495 It's subtle, but there's some evidence of edema. 112 00:05:47,497 --> 00:05:51,016 Yeah, but we're used to looking at scans of older people. 113 00:05:51,018 --> 00:05:53,259 A young brain is bound to look full in contrast. 114 00:05:53,261 --> 00:05:55,336 Well, these tiny petechial hemorrhages in 115 00:05:55,338 --> 00:05:57,189 the basal ganglia tell us there's damage. 116 00:05:57,191 --> 00:05:59,933 Well, the question is-- how will it evolve? 117 00:05:59,935 --> 00:06:01,193 KIT: Dr. Sutton, what's our plan? 118 00:06:01,195 --> 00:06:02,102 CONRAD: Place an ICP monitor 119 00:06:02,104 --> 00:06:03,511 and treat her with meds 120 00:06:03,513 --> 00:06:05,772 to lower her intracranial pressure if it's high. 121 00:06:05,774 --> 00:06:07,440 And repeat the CT in four hours. 122 00:06:07,442 --> 00:06:10,351 Sooner. I want to know if there's any changes. 123 00:06:10,353 --> 00:06:12,537 Nic is strong. She's healthy. 124 00:06:13,615 --> 00:06:16,541 I've had patients make it through injuries like this. 125 00:06:16,543 --> 00:06:19,044 We all have. 126 00:06:19,046 --> 00:06:21,463 Got here as fast as I could. 127 00:06:26,778 --> 00:06:28,720 Oh, my God. I'm so sorry. 128 00:06:30,057 --> 00:06:31,965 There's nothing to be sorry about. 129 00:06:31,967 --> 00:06:34,101 Nic is gonna be fine. 130 00:06:34,803 --> 00:06:37,521 Does everyone hear that? 131 00:06:39,641 --> 00:06:41,233 Nic is gonna be fine. 132 00:06:41,235 --> 00:06:43,652 Go home, Pravesh. You shouldn't be here. 133 00:06:44,646 --> 00:06:46,479 (door opens) 134 00:06:46,481 --> 00:06:47,647 (door closes) 135 00:06:47,649 --> 00:06:49,390 I need help over here! 136 00:06:49,392 --> 00:06:52,226 -Mrs. Sandoval? -It's not me. It's Gabe. -(wheezing) 137 00:06:52,228 --> 00:06:54,395 He's having trouble breathing again. 138 00:06:54,397 --> 00:06:56,973 Hey, it's my favorite long-haul COVID survivor. You missed us? 139 00:06:56,975 --> 00:06:58,917 Not really. 140 00:06:58,919 --> 00:07:01,461 -No offense. -(laughs) 141 00:07:03,165 --> 00:07:04,831 Let's get you checked out. 142 00:07:04,833 --> 00:07:06,758 -(Gabe wheezes, whimpers) -(shushes) 143 00:07:06,760 --> 00:07:09,169 Only oxygen. No tubes. 144 00:07:09,171 --> 00:07:12,839 Now you know I don't make the rules, Mr. Sandoval. 145 00:07:12,841 --> 00:07:15,325 Just try and relax. We've got you. 146 00:07:15,327 --> 00:07:18,011 He's been doing so well since the surgery. 147 00:07:18,013 --> 00:07:20,772 I wrote down his pulse oximeter reading. 148 00:07:20,774 --> 00:07:25,927 This is 94, 96, 93, 94. 149 00:07:25,929 --> 00:07:28,095 My wife is paranoid. 150 00:07:28,097 --> 00:07:29,931 She's thorough. 151 00:07:29,933 --> 00:07:31,283 We like that. 152 00:07:31,285 --> 00:07:33,285 CHERRY: I try to keep him alive. 153 00:07:33,287 --> 00:07:37,080 His health has never been the same since he had COVID. 154 00:07:38,183 --> 00:07:40,200 That's a lot of wheezing I'm hearing. 155 00:07:40,202 --> 00:07:42,368 How do you feel about checking in to the Hotel de Chastain? 156 00:07:42,370 --> 00:07:45,021 -Huh? -I told you they'd admit me. 157 00:07:45,023 --> 00:07:46,465 -Shh. -IRVING: Page Dr. Austin. 158 00:07:46,467 --> 00:07:48,800 -Mm-hmm. -Let's get Mr. Sandoval started on a neb, 159 00:07:48,802 --> 00:07:53,120 order a chest X-ray, and give him 125 IV Solu-Medrol. 160 00:07:53,122 --> 00:07:55,140 Um, is Nurse Nevin here? 161 00:07:55,142 --> 00:07:58,477 She always likes to know how Gabe is doing. 162 00:07:59,721 --> 00:08:01,295 Uh, not tonight. 163 00:08:01,297 --> 00:08:02,630 Sit tight. 164 00:08:02,724 --> 00:08:06,133 -We'll get you fixed up, Mr. Sandoval, okay? -(grunts) 165 00:08:06,135 --> 00:08:09,321 -Shh. -(wheezing) 166 00:08:11,233 --> 00:08:13,733 You need to stop beating yourself up. 167 00:08:13,735 --> 00:08:16,203 You saw the look on his face. 168 00:08:17,572 --> 00:08:20,582 (takes deep breath) 169 00:08:23,228 --> 00:08:25,895 He's not angry with you. 170 00:08:25,897 --> 00:08:27,731 He's terrified. 171 00:08:27,733 --> 00:08:29,249 Which is exactly 172 00:08:29,251 --> 00:08:31,492 how I felt when we didn't know what happened to you. 173 00:08:31,494 --> 00:08:34,596 And Conrad was with you the whole time I was unconscious. 174 00:08:35,832 --> 00:08:37,832 I need to be there for him. 175 00:08:37,834 --> 00:08:39,500 Just give him time. 176 00:08:40,262 --> 00:08:42,262 If Nic doesn't turn a corner soon, 177 00:08:42,264 --> 00:08:45,398 there may not be much time. 178 00:09:01,933 --> 00:09:04,626 Inserting the electrode into the dura. 179 00:09:05,937 --> 00:09:07,194 Tox screen negative. 180 00:09:07,196 --> 00:09:09,122 She doesn't have a drop of alcohol in her. 181 00:09:09,124 --> 00:09:13,200 So her EKG and her echo were normal. 182 00:09:13,202 --> 00:09:15,703 There's no evidence of any arrhythmia 183 00:09:15,705 --> 00:09:16,963 that could have preceded this. 184 00:09:16,965 --> 00:09:18,706 (rapid beeping) 185 00:09:18,708 --> 00:09:20,559 (Conrad sighs) 186 00:09:20,561 --> 00:09:23,286 BILLIE: Swelling on the CT wasn't an overcall. 187 00:09:23,288 --> 00:09:25,455 Her intracranial pressure is high. 188 00:09:25,457 --> 00:09:26,898 Then we start her on hypersaline... 189 00:09:26,900 --> 00:09:28,567 Dr. Sutton? 190 00:09:28,569 --> 00:09:32,070 Uh, we start her on hypertonic saline, Lasix and mannitol. 191 00:09:32,072 --> 00:09:34,698 -If that doesn't work... -It has to work. 192 00:09:36,151 --> 00:09:38,368 Let me talk to you for a second. 193 00:09:45,143 --> 00:09:48,253 Billie is a strong neurosurgeon, but if you would like 194 00:09:48,255 --> 00:09:50,422 a second opinion, you just name the doctor, and I'll deliver... 195 00:09:50,424 --> 00:09:52,591 -I don't want another surgeon. -No, I-I get... I know. 196 00:09:52,593 --> 00:09:55,427 What you want is to direct Nic's care, but you cannot. 197 00:09:55,429 --> 00:09:59,931 Doing so would be a risk to Nic that we can't let you take. 198 00:09:59,933 --> 00:10:01,916 You can't expect me to do nothing. 199 00:10:01,918 --> 00:10:03,343 I'm not saying that, 200 00:10:03,345 --> 00:10:07,397 but you must give this team the chance. 201 00:10:21,863 --> 00:10:23,747 (monitor beeping steadily) 202 00:10:25,125 --> 00:10:27,441 You don't have to stay for this. 203 00:10:27,443 --> 00:10:29,853 Oh, don't mind me, dear. There's nowhere else I need to be. 204 00:10:29,855 --> 00:10:32,038 Oh, no. Cherry's an old pro. 205 00:10:32,040 --> 00:10:34,132 She sat beside Gabe for the six months 206 00:10:34,134 --> 00:10:36,709 he was in ICU recovering from COVID. 207 00:10:36,711 --> 00:10:38,878 Six months, one week, five days. 208 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Is "bronchoscopy" two Os or three? 209 00:10:40,882 --> 00:10:43,366 -That's three. -Ah. 210 00:10:43,368 --> 00:10:45,218 I-I like to write everything down. 211 00:10:45,220 --> 00:10:48,462 I-I know you keep Gabe's records in the clouds or whatever, 212 00:10:48,464 --> 00:10:50,390 but I like to keep my own account right here. 213 00:10:50,392 --> 00:10:53,151 Hey, Devi, park the scope right there. 214 00:10:53,153 --> 00:10:56,212 See how his trachea collapses every time he breathes? 215 00:10:56,214 --> 00:10:58,231 That's what's causing the wheezing. 216 00:10:58,233 --> 00:11:02,218 It's the tracheomalacia again. 217 00:11:02,220 --> 00:11:04,554 Okay, Devi, we're good. 218 00:11:04,556 --> 00:11:08,241 He needed all that time on the breathing tube for COVID, 219 00:11:08,243 --> 00:11:10,576 but it made his trachea weak and floppy. 220 00:11:10,578 --> 00:11:13,229 And given his history, I'm afraid we're gonna have 221 00:11:13,231 --> 00:11:15,081 to go back to the tracheostomy tube. 222 00:11:15,083 --> 00:11:17,658 -Oh, he hated that so much. -I know. 223 00:11:17,660 --> 00:11:19,678 How long will he need it? 224 00:11:19,680 --> 00:11:21,012 Indefinitely. 225 00:11:21,014 --> 00:11:23,256 And he's most likely going 226 00:11:23,258 --> 00:11:25,666 to need the ventilator at home, as well. 227 00:11:25,668 --> 00:11:28,761 I mean, the damage to his own trachea is so extensive, 228 00:11:28,763 --> 00:11:32,598 it's the only way we can get Gabe to breathe safely. 229 00:11:32,600 --> 00:11:36,602 Cherry, I know this is not what any of us wanted, 230 00:11:36,604 --> 00:11:40,532 but I promise you, it is the best that we have. 231 00:11:47,265 --> 00:11:50,691 No explanation from the police on what caused the accident? 232 00:11:50,693 --> 00:11:52,669 Not yet. 233 00:11:55,865 --> 00:11:59,050 I texted my prayer group to include Nic. 234 00:11:59,052 --> 00:12:01,636 I hope that's okay. 235 00:12:12,715 --> 00:12:15,291 How's she doing? 236 00:12:15,293 --> 00:12:17,652 Listen, about earlier. I should... 237 00:12:20,556 --> 00:12:24,133 -What's this? -Elaine Quinn, patient from last winter. 238 00:12:24,135 --> 00:12:26,745 40 years old? She had the dogs? 239 00:12:26,747 --> 00:12:28,395 Two huskies. 240 00:12:28,397 --> 00:12:32,992 I remember. Her car got hit by a snowplow. 241 00:12:32,994 --> 00:12:36,162 Worst TBI we'd seen, but she recovered. 242 00:12:36,164 --> 00:12:38,164 If I can figure out why she made it through, 243 00:12:38,166 --> 00:12:40,241 I can help Nic make it through. 244 00:12:40,243 --> 00:12:43,669 Elaine Quinn's scans were entirely different than Nic's. 245 00:12:43,671 --> 00:12:45,338 She had a brain bleed. 246 00:12:45,340 --> 00:12:48,141 We were able to intervene on that. 247 00:12:51,346 --> 00:12:54,680 I know that's not what you want to hear. 248 00:12:54,682 --> 00:12:56,691 You think I'm in denial? 249 00:12:58,761 --> 00:13:00,670 I don't. 250 00:13:00,672 --> 00:13:04,365 I don't pretend to know at all what this is like for you. 251 00:13:05,619 --> 00:13:08,119 I want to help you. 252 00:13:09,347 --> 00:13:11,664 I just don't want to say the wrong thing. 253 00:13:15,870 --> 00:13:18,704 No. I want you to be honest with me. 254 00:13:18,706 --> 00:13:21,090 I know it's bad. 255 00:13:22,694 --> 00:13:24,636 It is. 256 00:13:35,131 --> 00:13:37,131 How you doing? 257 00:13:37,133 --> 00:13:40,393 (sniffles) Me? I'm fine. 258 00:13:40,395 --> 00:13:42,928 Well, then you're made of something much stronger 259 00:13:42,930 --> 00:13:45,048 than the rest of us. It's okay not to be okay 260 00:13:45,050 --> 00:13:47,492 when your critical patient is also your friend. 261 00:13:47,494 --> 00:13:49,285 How are you, really? 262 00:13:51,164 --> 00:13:54,073 This is one of the worst nights of my life as a doctor. 263 00:13:54,075 --> 00:13:56,501 And I want to cry and scream and throw things 264 00:13:56,503 --> 00:14:00,063 because my best friend should not be in an ICU bed 265 00:14:00,065 --> 00:14:02,757 fighting for her life. 266 00:14:04,752 --> 00:14:07,095 And how's Nic's progress? 267 00:14:09,516 --> 00:14:13,092 Her ICP is higher than I would like, but it's stable. 268 00:14:13,094 --> 00:14:17,605 Stable's not the same thing as recovering. Right? 269 00:14:19,250 --> 00:14:21,250 Which is why I think it's time 270 00:14:21,252 --> 00:14:23,010 to put her in a phenobarbital coma. 271 00:14:23,012 --> 00:14:25,029 And you're worried Conrad won't agree? 272 00:14:26,257 --> 00:14:30,201 This is your call-- how you approach this. 273 00:14:31,037 --> 00:14:33,454 You're the doctor. 274 00:14:39,195 --> 00:14:42,196 If we put her in a coma, she can't wake up 275 00:14:42,198 --> 00:14:44,198 until the sedatives wear off. 276 00:14:44,200 --> 00:14:46,442 How can I know she's improving 277 00:14:46,444 --> 00:14:48,386 if she's being flooded with sedatives? 278 00:14:48,388 --> 00:14:52,390 -We rely on monitoring parameters. -Mm-mm. 279 00:14:53,042 --> 00:14:54,684 (sniffles) 280 00:14:56,229 --> 00:14:59,288 Listen, I have to do something I don't want to do. 281 00:14:59,290 --> 00:15:01,399 I have to talk to you the way 282 00:15:01,401 --> 00:15:04,277 I would the spouse of any other patient. 283 00:15:11,152 --> 00:15:14,395 Unfortunately, despite our meds, 284 00:15:14,397 --> 00:15:17,106 the pressure in your wife's brain is still too high. 285 00:15:17,108 --> 00:15:19,308 If we don't put her in a medically-induced coma, 286 00:15:19,310 --> 00:15:23,254 we risk compromising any chance she has at recovery. 287 00:15:28,762 --> 00:15:31,346 (sighs) Oh, Conrad. 288 00:15:33,249 --> 00:15:37,160 Nic has been my best friend since we were children. 289 00:15:37,162 --> 00:15:41,180 I love her, too, and I will do anything for her. 290 00:15:41,182 --> 00:15:43,590 It doesn't compare to what you're going through, 291 00:15:43,592 --> 00:15:45,944 but you have to trust me. 292 00:15:45,946 --> 00:15:49,530 I can't. I can't let go. 293 00:15:52,010 --> 00:15:53,434 (sniffles) 294 00:15:53,436 --> 00:15:57,538 What if we do this and it's the end, and... 295 00:15:59,442 --> 00:16:02,418 ...and I-I can't ever talk to her again? 296 00:16:06,782 --> 00:16:08,858 This is her best chance, 297 00:16:08,860 --> 00:16:11,544 maybe her only chance. 298 00:16:11,546 --> 00:16:13,513 You know that. 299 00:16:17,143 --> 00:16:20,203 What would Nic tell us to do in this situation? 300 00:16:20,205 --> 00:16:23,231 What would she say right now? 301 00:16:27,136 --> 00:16:29,362 She would say, "Start the drip." 302 00:16:51,678 --> 00:16:53,494 It's herbal. 303 00:16:53,496 --> 00:16:57,390 Caffeine never does anyone any good at this hour. 304 00:16:58,760 --> 00:17:01,577 Thank you, Mrs. Sandoval. 305 00:17:01,579 --> 00:17:03,521 How are you? 306 00:17:06,584 --> 00:17:08,434 Is it Gabe? 307 00:17:08,436 --> 00:17:11,937 Dr. Austin said he needs another trach tube. 308 00:17:13,091 --> 00:17:16,659 I have a feeling that's gonna go over like a lead balloon. 309 00:17:17,945 --> 00:17:20,705 You can't imagine how relieved we were 310 00:17:20,707 --> 00:17:22,707 when Nic got Gabe diagnosed. 311 00:17:22,709 --> 00:17:27,545 Neither one of us had ever heard of tracheomalacia. 312 00:17:27,547 --> 00:17:32,550 She helped us understand what long-haul COVID would mean 313 00:17:32,552 --> 00:17:34,594 for Gabe, for both of us. 314 00:17:36,205 --> 00:17:40,633 And she made us believe that we could face it together. 315 00:17:40,635 --> 00:17:42,393 Maybe it's silly at my age, 316 00:17:42,395 --> 00:17:46,230 but Nic made me want to go back to school and become a nurse. 317 00:17:47,125 --> 00:17:49,484 She gave us hope. 318 00:17:52,297 --> 00:17:55,073 I wish I could thank her again for that. 319 00:17:55,075 --> 00:17:59,118 You can... when she wakes up. 320 00:18:00,580 --> 00:18:03,748 -(door opens) -BELL: I hope to God you won't have to. 321 00:18:07,312 --> 00:18:10,112 -No updates? -No, there's-there's nothing yet, um, 322 00:18:10,114 --> 00:18:11,255 but I brought you a visitor. 323 00:18:11,257 --> 00:18:14,759 This is Santina Lopez from Nexus Life. 324 00:18:14,761 --> 00:18:16,094 Hello, Santina. 325 00:18:16,096 --> 00:18:18,096 I'm sorry you made the trip up here, 326 00:18:18,098 --> 00:18:20,681 but I have no need of you at this time. 327 00:18:22,936 --> 00:18:25,603 I'm sorry. Could you just give us a minute? 328 00:18:25,605 --> 00:18:27,396 Of course. 329 00:18:31,427 --> 00:18:34,854 You know, there's never a good time to make this call, 330 00:18:34,856 --> 00:18:36,263 and if this were 331 00:18:36,265 --> 00:18:37,931 -any other patient... -It isn't. 332 00:18:37,933 --> 00:18:39,117 ...with a severe TBI 333 00:18:39,119 --> 00:18:41,285 and no trauma to major organs... 334 00:18:41,287 --> 00:18:46,124 Just given everything we know at this moment, 335 00:18:46,126 --> 00:18:49,034 we have to consider every possible outcome. 336 00:18:49,036 --> 00:18:50,461 There are tens of thousands of people 337 00:18:50,463 --> 00:18:52,463 in this country waiting for organ transplants. 338 00:18:52,465 --> 00:18:56,467 I know, I have patients of my own on that list. 339 00:18:59,046 --> 00:19:03,032 If the time comes to discuss Nic's wishes, 340 00:19:03,034 --> 00:19:07,395 I promise I will handle it. 341 00:19:08,797 --> 00:19:10,890 (monitor beeping steadily) 342 00:19:10,892 --> 00:19:12,817 (wheezing) 343 00:19:12,819 --> 00:19:14,894 CHERRY: Oh, there you are. (laughs) 344 00:19:14,896 --> 00:19:16,896 -You miss me? -(wheezing) 345 00:19:16,898 --> 00:19:18,698 How's your breathing, Mr. Sandoval? 346 00:19:20,385 --> 00:19:23,068 We should talk about what we found on the scope. 347 00:19:23,070 --> 00:19:27,223 We want to put in another tracheostomy tube. 348 00:19:27,225 --> 00:19:30,059 No? Honey, this isn't a yes-or-no question. 349 00:19:30,061 --> 00:19:32,003 Page Dr. Austin. 350 00:19:32,005 --> 00:19:35,631 He should be a part of this conversation. 351 00:19:36,734 --> 00:19:38,009 We'll be right back. 352 00:19:38,011 --> 00:19:41,070 (man speaking indistinctly over P.A.) 353 00:19:41,072 --> 00:19:42,996 (Gabe clears throat) 354 00:19:42,998 --> 00:19:45,349 When the trach tube came out last time, 355 00:19:45,351 --> 00:19:48,260 we agreed I'd never have another one. 356 00:19:48,262 --> 00:19:52,097 It's okay. Our insurance can cover it. 357 00:19:52,099 --> 00:19:54,750 It's not the cost, honey. 358 00:19:54,752 --> 00:19:56,861 I'll be tethered to a machine. 359 00:19:56,863 --> 00:19:59,088 (wheezing) 360 00:19:59,090 --> 00:20:02,742 The noise, the inconvenience. 361 00:20:04,746 --> 00:20:08,581 All you do is take care of me. 362 00:20:09,876 --> 00:20:12,359 With a trach, it's endless. 363 00:20:12,361 --> 00:20:15,621 I signed up for better or worse, sickness and health. 364 00:20:15,623 --> 00:20:18,049 I love you. 365 00:20:18,051 --> 00:20:20,534 And I love you. 366 00:20:20,536 --> 00:20:22,511 (wheezing) 367 00:20:26,133 --> 00:20:28,434 That's why I've made up my mind. 368 00:20:29,971 --> 00:20:31,971 I'm done, honey. 369 00:20:31,973 --> 00:20:37,050 No more tubes, no more chest compressions. 370 00:20:37,052 --> 00:20:39,886 -Uh-uh. -(rapid beeping) 371 00:20:39,888 --> 00:20:41,572 -(loud wheezing) -No. 372 00:20:41,574 --> 00:20:43,816 Doctor? Dr. Devi! 373 00:20:43,818 --> 00:20:46,244 (wheezing) 374 00:20:46,246 --> 00:20:48,637 -(rapid beeping) -We need a code airway! 375 00:20:48,639 --> 00:20:51,732 DNI. DNI. DNI. 376 00:20:51,734 --> 00:20:54,735 -DNI. -Mr. Sandoval, you could die without intubation. 377 00:20:54,737 --> 00:20:56,069 REENA: Dr. Devi? 378 00:20:56,071 --> 00:20:57,496 (loud wheezing) 379 00:20:57,498 --> 00:20:59,832 Cancel the code. Mr. Sandoval just informed me he's DNI. 380 00:20:59,834 --> 00:21:02,485 Get the BiPAP machine, please. 381 00:21:02,487 --> 00:21:04,003 We can keep you breathing for now, but you need 382 00:21:04,005 --> 00:21:06,655 a permanent solution. 383 00:21:06,657 --> 00:21:08,975 (wheezing) 384 00:21:12,087 --> 00:21:14,755 Conrad told me not to come, but I had to. 385 00:21:14,757 --> 00:21:16,348 How's Nic? 386 00:21:17,351 --> 00:21:19,852 -I think he'll be happy you're here. -(GiGi babbles) 387 00:21:19,854 --> 00:21:23,172 All right. Kyle's on his way. 388 00:21:23,174 --> 00:21:25,841 He, understandably, is taking this very hard, 389 00:21:25,843 --> 00:21:27,601 and I'm worried. 390 00:21:27,603 --> 00:21:29,269 I'll see to Kyle. 391 00:21:29,271 --> 00:21:31,622 Why don't you get GiGi to the nursery, 392 00:21:31,624 --> 00:21:33,273 and I'll have one of the staff from Peds come 393 00:21:33,275 --> 00:21:35,459 -and help you get her settled? -Okay. 394 00:21:35,461 --> 00:21:37,019 (GiGi fussing) 395 00:21:37,021 --> 00:21:38,354 (alarm sounding) 396 00:21:38,356 --> 00:21:41,114 -Her ICP is up again. -I can get more mannitol. 397 00:21:41,116 --> 00:21:44,360 No. Her osmolarity is already 320. 398 00:21:44,362 --> 00:21:47,546 Asymmetric pupils. Nonreactive on the right. 399 00:21:47,548 --> 00:21:48,806 That's new. 400 00:21:48,808 --> 00:21:50,725 (alarms sounding) 401 00:21:52,979 --> 00:21:55,346 So is the bradycardia. This could be a bleed. 402 00:21:55,348 --> 00:21:57,464 That could be something we can fix. 403 00:21:58,300 --> 00:22:01,152 Let's get her to CT to find out. Now. 404 00:22:03,881 --> 00:22:05,731 Kyle. 405 00:22:05,733 --> 00:22:07,550 Hey. Hi. Hi. Hi. 406 00:22:07,552 --> 00:22:11,996 Hi. I, uh... I, uh, found this, you know, message board online. 407 00:22:11,998 --> 00:22:13,980 They said that sensory reminders can be helpful. 408 00:22:13,982 --> 00:22:15,982 Uh, where's Nicky? 409 00:22:15,984 --> 00:22:19,562 She's just been brought to CT. 410 00:22:19,564 --> 00:22:22,231 I want to prepare you for when you see her. 411 00:22:22,233 --> 00:22:25,417 Oh, is it...? It's that bad? 412 00:22:25,419 --> 00:22:29,162 On the outside Nic looks okay, like she's sleeping. 413 00:22:29,164 --> 00:22:31,498 Well, that's good, right? 414 00:22:31,500 --> 00:22:33,333 Not exactly. 415 00:22:33,335 --> 00:22:36,078 The impact from the accident was powerful enough 416 00:22:36,080 --> 00:22:39,098 -to injure her brain. -(gasps) 417 00:22:39,100 --> 00:22:42,084 -It's, uh, like a severe bruise you can't see. -Don't. 418 00:22:42,086 --> 00:22:44,028 And we don't know if or when 419 00:22:44,030 --> 00:22:46,255 that bruise will improve or worsen. 420 00:22:46,257 --> 00:22:47,773 It's got to improve. 421 00:22:47,775 --> 00:22:50,034 It will improve. 422 00:22:50,036 --> 00:22:53,186 I'm afraid, at the moment, that's far from certain. 423 00:22:53,188 --> 00:22:55,114 Okay, I want... I want to... I want to see her. 424 00:22:55,116 --> 00:22:56,599 I need to talk to her. 425 00:22:56,601 --> 00:22:59,284 (voice breaking): I want her to know that I'm here. 426 00:22:59,286 --> 00:23:03,297 Of course. You can see her after the CT. 427 00:23:05,051 --> 00:23:08,719 Can... can-can-can... can I wait in her room? 428 00:23:08,721 --> 00:23:10,638 Yes. 429 00:23:12,708 --> 00:23:14,392 There. 430 00:23:14,394 --> 00:23:16,042 I see it. 431 00:23:16,044 --> 00:23:20,064 Diffuse effacement of the gray-white junction. 432 00:23:20,066 --> 00:23:22,048 Ventricular compression. 433 00:23:22,050 --> 00:23:24,693 Her brain is herniating. 434 00:23:28,633 --> 00:23:32,317 All right. So, we do a decompressive craniotomy. 435 00:23:32,319 --> 00:23:33,986 That could stop the herniation. 436 00:23:33,988 --> 00:23:35,746 -No, I can't. -Yes, you can. 437 00:23:35,748 --> 00:23:39,625 I can't reverse the injury. 438 00:23:42,163 --> 00:23:45,381 Nic won't recover from this, Conrad. 439 00:23:53,749 --> 00:23:56,082 That's my wife in there. 440 00:23:56,084 --> 00:23:58,994 GiGi's mother. The center of our world. 441 00:23:58,996 --> 00:24:01,522 We are not giving up on her. 442 00:24:30,861 --> 00:24:33,512 ♪ 443 00:24:38,202 --> 00:24:40,561 (sighs): I love you. 444 00:24:41,555 --> 00:24:42,813 (sniffles) 445 00:24:42,815 --> 00:24:45,232 (sighs) 446 00:25:01,834 --> 00:25:03,726 This is unsurvivable. 447 00:25:03,728 --> 00:25:05,503 Yeah, I know. 448 00:25:10,993 --> 00:25:13,344 These images make it clear. 449 00:25:15,664 --> 00:25:18,098 Nic is gone. 450 00:25:19,668 --> 00:25:22,077 There's only one thing left to do to confirm the diagnosis. 451 00:25:22,079 --> 00:25:24,004 The brain death exam. I... 452 00:25:24,006 --> 00:25:26,524 I don't think Billie should handle that. 453 00:25:27,693 --> 00:25:30,010 She's going through enough. 454 00:25:30,012 --> 00:25:32,755 Conrad will insist on performing the tests. 455 00:25:32,757 --> 00:25:34,848 No, we can't allow it. 456 00:25:34,850 --> 00:25:38,327 Who does that leave? 457 00:25:39,947 --> 00:25:42,331 Are you sure you're up for this? 458 00:25:45,861 --> 00:25:48,337 Am I up for it? 459 00:25:49,715 --> 00:25:51,790 No. 460 00:25:51,792 --> 00:25:55,636 Is it gonna destroy me? Yes. 461 00:25:57,965 --> 00:26:00,391 But it's not about me. 462 00:26:02,136 --> 00:26:05,045 It's about two people I love and their child. 463 00:26:05,047 --> 00:26:08,566 And I'm gonna do it for Nic. 464 00:26:08,568 --> 00:26:10,642 And Conrad. 465 00:26:10,644 --> 00:26:12,444 And GiGi. 466 00:26:14,740 --> 00:26:19,159 (monitor beeping steadily) 467 00:26:29,997 --> 00:26:31,997 (Conrad groans) 468 00:26:31,999 --> 00:26:35,467 I got you. 469 00:26:41,267 --> 00:26:43,750 GiGi's asleep in the nursery. 470 00:26:43,752 --> 00:26:45,728 (sniffles) 471 00:26:46,797 --> 00:26:49,756 Kyle, I'm so sorry. 472 00:26:49,758 --> 00:26:53,502 Well, she looks okay. 473 00:26:53,504 --> 00:26:55,337 Right? 474 00:26:55,339 --> 00:26:57,531 I think she's gonna be okay. 475 00:27:00,527 --> 00:27:03,495 MARSHALL: Kit said there are tests? 476 00:27:06,200 --> 00:27:08,626 Why don't we, uh, take a walk, get some air? 477 00:27:08,628 --> 00:27:13,188 KYLE: Nah, I'm gonna stay here in case she wakes up. 478 00:27:13,190 --> 00:27:16,300 MARSHALL: The doctors have to run some more tests. 479 00:27:16,302 --> 00:27:19,511 We can come back as soon as they're done. 480 00:27:20,547 --> 00:27:22,556 (sighs) 481 00:27:40,475 --> 00:27:42,451 (Conrad sighs) 482 00:27:44,479 --> 00:27:46,163 (sniffles) 483 00:28:05,518 --> 00:28:09,103 Need a hand? 484 00:28:10,764 --> 00:28:14,583 I called them just in case. 485 00:28:14,585 --> 00:28:16,443 We want to help. 486 00:28:17,438 --> 00:28:19,363 Thank you. 487 00:28:24,352 --> 00:28:27,746 Pupils are fixed and dilated. No corneal reflex. 488 00:28:31,952 --> 00:28:34,670 No oculocephalic reflex. 489 00:28:44,782 --> 00:28:48,450 Negative oculovestibular reflex. 490 00:28:48,452 --> 00:28:50,894 Now I'm gonna test her pain response. 491 00:28:50,896 --> 00:28:53,755 She's not feeling any pain. 492 00:28:53,757 --> 00:28:55,307 (Hundley crying) 493 00:28:55,309 --> 00:28:57,717 Once I disconnect the vent, we wait eight minutes 494 00:28:57,719 --> 00:28:59,445 to see if she breathes. 495 00:29:08,639 --> 00:29:10,664 (rapid beeping) 496 00:29:15,162 --> 00:29:17,662 -Enough. -You're a fall risk. Lie back. 497 00:29:17,664 --> 00:29:20,499 -Give me my clothes. -Why? You got a hot date to get to? 498 00:29:20,501 --> 00:29:22,259 -I want to go home. -I'm not taking you home. 499 00:29:22,261 --> 00:29:24,428 -Then I'll call a cab. -I won't give you the phone. 500 00:29:24,430 --> 00:29:26,930 I'd rather die at home than in this hospital room. 501 00:29:26,932 --> 00:29:31,602 Sweetheart, can't you just let me go? 502 00:29:31,604 --> 00:29:35,147 Don't sweetheart me, you pain in my ass! (gasps) 503 00:29:35,833 --> 00:29:39,359 (Gabe wheezing) 504 00:29:40,613 --> 00:29:43,530 (Cherry whimpering) 505 00:29:50,180 --> 00:29:52,498 CONRAD: Everything okay? 506 00:29:54,794 --> 00:29:56,668 (Cherry shudders) 507 00:29:58,613 --> 00:30:00,422 Is it Nic? 508 00:30:04,028 --> 00:30:06,953 (Cherry sighs deeply) 509 00:30:06,955 --> 00:30:08,380 When Gabe was at his worst, 510 00:30:08,382 --> 00:30:10,307 people would tell me it was God's will. 511 00:30:10,309 --> 00:30:13,293 -(scoffs) -Or "The universe won't give you 512 00:30:13,295 --> 00:30:15,053 more than you can handle." 513 00:30:15,055 --> 00:30:16,629 They didn't mean any harm, 514 00:30:16,631 --> 00:30:19,274 but they didn't make things any easier. 515 00:30:27,067 --> 00:30:28,367 (Cherry sighs) 516 00:30:31,163 --> 00:30:34,331 She's going to live forever in your heart. 517 00:30:37,336 --> 00:30:40,379 You need to carry Nic inside you now. 518 00:30:42,066 --> 00:30:45,217 For you and your daughter. 519 00:30:53,594 --> 00:30:56,144 (Cherry sniffles) 520 00:30:59,507 --> 00:31:00,524 Cherry. 521 00:31:03,103 --> 00:31:05,362 Don't let him give up. 522 00:31:08,850 --> 00:31:11,017 (door opens) 523 00:31:11,019 --> 00:31:13,595 (door closes) 524 00:31:13,597 --> 00:31:15,447 (beeping) 525 00:31:15,449 --> 00:31:16,665 Time. 526 00:31:22,106 --> 00:31:23,772 I appreciate it. 527 00:31:23,774 --> 00:31:25,198 What are they doing? 528 00:31:25,200 --> 00:31:28,201 Wait, whoa, whoa, wait, stop! Stop! What are you doing? 529 00:31:28,203 --> 00:31:29,961 Conrad, they're... What are they doing? 530 00:31:29,963 --> 00:31:31,388 -They're pulling the plug? -No. 531 00:31:31,390 --> 00:31:33,724 No, Mr. Nevin. That is not what's happening. 532 00:31:33,726 --> 00:31:35,450 No one here wants to hurt Nic. 533 00:31:35,452 --> 00:31:38,787 Don't-don't manage me, Marshall. That's my daughter in there. 534 00:31:38,789 --> 00:31:40,956 What you saw was a test 535 00:31:40,958 --> 00:31:42,232 of Nic's brain stem responses. 536 00:31:42,234 --> 00:31:43,808 We had to confirm her diagnosis. 537 00:31:43,810 --> 00:31:45,402 What diagnosis? What? 538 00:31:45,404 --> 00:31:46,987 Diagnosis? 539 00:31:50,801 --> 00:31:52,659 I'm sorry. Nic is brain dead. 540 00:31:57,824 --> 00:32:01,810 N-No, no. We... uh, we saw her hand move earlier. 541 00:32:01,812 --> 00:32:03,645 Conrad, tell them. We saw it. 542 00:32:03,647 --> 00:32:07,215 Involuntary movements can be triggered by spinal reflexes. 543 00:32:08,152 --> 00:32:10,761 I-I can see with my own eyes. 544 00:32:10,763 --> 00:32:12,387 She's not dead. 545 00:32:15,175 --> 00:32:17,993 The way Nic talks about you, 546 00:32:17,995 --> 00:32:20,086 she thinks you're a miracle worker. 547 00:32:20,088 --> 00:32:22,180 You can save everyone in this damn hospital, 548 00:32:22,182 --> 00:32:24,358 but you won't save her? 549 00:32:32,267 --> 00:32:34,267 Her heart is still beating! 550 00:32:34,269 --> 00:32:36,027 CONRAD: Her heart is beating because of a machine. 551 00:32:36,029 --> 00:32:39,063 Her lungs are inflating because of a machine. 552 00:32:39,065 --> 00:32:40,365 Fine, fine. 553 00:32:40,367 --> 00:32:41,850 Then let them do their work. J-Just go, 554 00:32:41,852 --> 00:32:43,034 please, do your work. 555 00:32:43,036 --> 00:32:44,127 I don't care if it takes days or weeks 556 00:32:44,129 --> 00:32:45,370 or months for her to wake up. 557 00:32:45,372 --> 00:32:47,798 -Just do it... -She won't wake up. 558 00:32:47,800 --> 00:32:49,524 Nic is gone. 559 00:32:50,302 --> 00:32:52,527 And being kept here, hooked up like this-- 560 00:32:52,529 --> 00:32:54,471 that was her idea of hell, and I'm not gonna do that to her. 561 00:32:54,473 --> 00:32:59,476 I will not lose another daughter in this hospital. 562 00:33:02,206 --> 00:33:04,556 (crying): She's all I've got left. 563 00:33:04,558 --> 00:33:06,233 Please. 564 00:33:07,302 --> 00:33:09,878 I intend to honor Nic's decision. 565 00:33:09,880 --> 00:33:12,305 (Kyle breathing heavily) 566 00:33:12,307 --> 00:33:14,574 It's all I can do for her now. 567 00:33:20,482 --> 00:33:23,208 I will never forgive you for this. 568 00:33:38,833 --> 00:33:41,518 (Conrad crying) 569 00:33:53,032 --> 00:33:55,032 (clears throat, sniffles) 570 00:33:55,034 --> 00:33:57,117 Uh... are they here? 571 00:33:58,037 --> 00:34:00,595 I don't normally discuss 572 00:34:00,597 --> 00:34:03,740 a... a patient's wishes with the family. 573 00:34:03,742 --> 00:34:06,117 Nexus Life does that for us. 574 00:34:06,119 --> 00:34:08,436 But I insisted. 575 00:34:09,364 --> 00:34:13,108 While nothing can compare to your pain, 576 00:34:13,110 --> 00:34:16,053 I hope you know how much we all loved her. 577 00:34:16,055 --> 00:34:18,472 I do know that. 578 00:34:20,117 --> 00:34:21,600 She loved you. 579 00:34:26,899 --> 00:34:28,456 In time, 580 00:34:28,458 --> 00:34:32,294 I hope it will be a comfort to you and GiGi 581 00:34:32,296 --> 00:34:35,130 that Nic chose to be an organ donor. 582 00:34:35,132 --> 00:34:37,390 She'll be able to save the lives 583 00:34:37,392 --> 00:34:39,743 of eight critically ill patients... 584 00:34:39,745 --> 00:34:41,394 (sniffles) 585 00:34:41,396 --> 00:34:44,489 ...and vastly improve the lives of dozens more. 586 00:34:45,584 --> 00:34:48,734 She helped so many people during her time at Chastain. 587 00:34:48,736 --> 00:34:50,587 (sobbing) 588 00:34:51,982 --> 00:34:53,481 It's quite miraculous 589 00:34:53,483 --> 00:34:56,426 that her life-saving work will continue. 590 00:34:59,264 --> 00:35:03,391 If there is anything I can do... 591 00:35:05,829 --> 00:35:07,679 This is what she wants. 592 00:35:07,681 --> 00:35:10,181 So... (sniffles) 593 00:35:10,183 --> 00:35:13,110 ...this is what I want. 594 00:35:13,779 --> 00:35:15,928 (exhales) 595 00:35:15,930 --> 00:35:18,198 (sighs deeply) 596 00:35:42,808 --> 00:35:45,124 So, we need to get Mr. Sandoval 597 00:35:45,126 --> 00:35:47,627 on my surgery schedule immediately. 598 00:35:47,629 --> 00:35:49,295 He is a match for a donor 599 00:35:49,297 --> 00:35:51,964 who can provide a trachea replacement. 600 00:35:51,966 --> 00:35:54,542 A trachea transplant? 601 00:35:55,303 --> 00:35:56,878 We never knew that was an option. 602 00:35:56,880 --> 00:35:59,656 Oh, it wasn't. Until now. 603 00:36:05,164 --> 00:36:08,814 This is an extremely rare opportunity for Gabe. 604 00:36:08,816 --> 00:36:10,575 It could mean an end to his pain. 605 00:36:10,577 --> 00:36:12,294 (soft laugh) 606 00:36:14,155 --> 00:36:17,081 I don't know how to convince him to have another surgery. 607 00:36:17,083 --> 00:36:20,343 He is refusing any and all treatments. 608 00:36:22,572 --> 00:36:23,663 (wheezing) 609 00:36:23,665 --> 00:36:25,015 Where are my shoes? 610 00:36:25,017 --> 00:36:26,332 Did my wife hide my shoes? 611 00:36:26,334 --> 00:36:29,411 -Mr. Sandoval, please. -AUSTIN: Mr. Sandoval. 612 00:36:30,189 --> 00:36:32,080 Word has it that you want to check out. 613 00:36:32,082 --> 00:36:36,008 That's right. No surgery. 614 00:36:36,010 --> 00:36:37,343 No surgery? Wow, you talk a big game 615 00:36:37,345 --> 00:36:39,863 for a man who can barely breathe. 616 00:36:39,865 --> 00:36:42,199 I can't live with that tube. 617 00:36:42,201 --> 00:36:44,367 Okay, so how about we ditch the tube? 618 00:36:44,369 --> 00:36:47,111 Huh? No more looking for a quick fix. 619 00:36:47,113 --> 00:36:48,872 I'm talking a total trachea replacement. 620 00:36:48,874 --> 00:36:52,584 A trachea transplant would mean breathing on your own again. 621 00:36:54,362 --> 00:36:57,196 -What if it doesn't work? -What if the sky falls? 622 00:36:57,198 --> 00:36:59,365 What if the simulation fails? 623 00:36:59,367 --> 00:37:02,627 Most importantly, Gabe, what about your wife? 624 00:37:02,629 --> 00:37:05,296 -Cherry knows my wishes. -CHERRY: Don't fool yourself. 625 00:37:05,298 --> 00:37:08,207 You're not making wishes. You're giving up. 626 00:37:08,209 --> 00:37:10,301 AUSTIN: Damn straight you are. 627 00:37:10,303 --> 00:37:11,895 And there's not a soul in this hospital 628 00:37:11,897 --> 00:37:13,713 who wants to hear anything about giving up. 629 00:37:13,715 --> 00:37:17,959 Not today. Not after we've lost the best nurse practitioner 630 00:37:17,961 --> 00:37:19,736 we've ever known. 631 00:37:19,738 --> 00:37:21,129 Nurse Nevin? 632 00:37:21,131 --> 00:37:24,299 -She didn't make it. -(wheezes) 633 00:37:24,301 --> 00:37:26,910 And now Dr. Hawkins has to figure out 634 00:37:26,912 --> 00:37:29,654 how to live without the love of his life. 635 00:37:29,656 --> 00:37:32,249 Like you want me to do. 636 00:37:33,660 --> 00:37:36,235 Gabe, listen to me. 637 00:37:36,237 --> 00:37:38,904 When millions lost their lives 638 00:37:38,906 --> 00:37:40,982 during the pandemic, you survived. 639 00:37:40,984 --> 00:37:43,635 There's no rhyme, there's no reason. 640 00:37:44,763 --> 00:37:47,097 You are a unicorn, Gabe. 641 00:37:47,099 --> 00:37:49,824 And every person in this room knows 642 00:37:49,826 --> 00:37:52,084 that your party is not over. 643 00:37:52,086 --> 00:37:53,845 So come on, brother, what do you say? 644 00:37:53,847 --> 00:37:57,732 You want to see what life still has left to offer? 645 00:38:01,387 --> 00:38:03,363 (crying) 646 00:38:05,342 --> 00:38:08,243 -Let's do it. -(sobbing) 647 00:38:10,938 --> 00:38:13,939 You heard the man, Dr. Devi. 648 00:38:13,941 --> 00:38:15,625 Let's do this. 649 00:38:15,627 --> 00:38:18,378 (laughing) 650 00:38:20,799 --> 00:38:23,591 (GiGi babbling) 651 00:38:24,636 --> 00:38:26,694 (Conrad speaks indistinctly) 652 00:38:27,472 --> 00:38:31,716 You know, you don't have to do this right now. 653 00:38:31,718 --> 00:38:33,601 Not until you're ready. 654 00:38:34,980 --> 00:38:37,314 I don't think I'll ever be ready. 655 00:38:38,966 --> 00:38:40,734 Thank you, Dad. 656 00:38:47,567 --> 00:38:49,659 Look who's here, Nic. 657 00:38:49,661 --> 00:38:51,703 (GiGi grunting) 658 00:38:52,998 --> 00:38:55,390 (Conrad grunts) 659 00:38:55,392 --> 00:38:57,500 Brought your favorite person. 660 00:38:57,502 --> 00:38:59,577 GiGi... 661 00:38:59,579 --> 00:39:01,629 (continues indistinctly) 662 00:39:14,001 --> 00:39:16,186 ("Iris" by Valerie Broussard playing) 663 00:39:24,196 --> 00:39:28,514 ♪ And I'd give up forever to touch you ♪ 664 00:39:28,516 --> 00:39:32,852 ♪ 'Cause I know that you feel me somehow ♪ 665 00:39:34,039 --> 00:39:38,357 ♪ You're the closest to heaven that I'll ever be ♪ 666 00:39:38,359 --> 00:39:42,620 ♪ And I don't want to go home right now ♪ 667 00:39:43,456 --> 00:39:47,032 ♪ And all I can taste is this moment... ♪ 668 00:39:47,034 --> 00:39:48,459 CLARA: Why do you do this? 669 00:39:48,461 --> 00:39:51,971 Not many people get a chance to make a difference. 670 00:39:52,891 --> 00:39:55,040 A good nurse can. 671 00:39:55,042 --> 00:39:57,376 ♪ It's over ♪ 672 00:39:57,378 --> 00:40:01,973 ♪ I just don't want to miss you tonight... ♪ 673 00:40:01,975 --> 00:40:04,567 Jess? Hey. Jess? 674 00:40:04,569 --> 00:40:05,735 Jessie, hi. 675 00:40:05,737 --> 00:40:07,570 ♪ See me ♪ 676 00:40:07,572 --> 00:40:11,574 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand ♪ 677 00:40:11,576 --> 00:40:16,562 ♪ When everything's made to be broken... ♪ 678 00:40:16,564 --> 00:40:20,232 HUNDLEY (sobbing): Can you please tell Raylee I love her again? 679 00:40:20,234 --> 00:40:22,735 NIC: You will tell her yourself 680 00:40:22,737 --> 00:40:24,921 because you will wake up. 681 00:40:24,923 --> 00:40:27,498 -(sobbing) -Now let us fight for you. 682 00:40:27,500 --> 00:40:30,135 ♪ 683 00:40:32,431 --> 00:40:34,005 She's moving. 684 00:40:34,841 --> 00:40:39,126 ♪ Can't fight the tears that ain't coming ♪ 685 00:40:39,128 --> 00:40:43,923 ♪ Or the moment of truth in your lies ♪ 686 00:40:43,925 --> 00:40:48,093 ♪ When everything feels like the movies ♪ 687 00:40:48,095 --> 00:40:50,095 ♪ Yeah, you bleed... ♪ 688 00:40:50,097 --> 00:40:52,323 -DEVON: Devon. -NIC: Nic. 689 00:40:52,934 --> 00:40:54,192 Watch and learn. 690 00:40:54,194 --> 00:40:56,844 Conrad's the guy who tightens the bolt. 691 00:40:56,846 --> 00:40:58,288 ♪ See me ♪ 692 00:40:58,290 --> 00:41:03,351 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand ♪ 693 00:41:03,353 --> 00:41:08,039 ♪ When everything's made to be broken ♪ 694 00:41:08,041 --> 00:41:12,618 ♪ I just want you to know who I am ♪ 695 00:41:12,620 --> 00:41:15,305 ♪ 696 00:41:22,314 --> 00:41:27,132 ♪ And I don't want the world to see me ♪ 697 00:41:27,134 --> 00:41:32,396 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand ♪ 698 00:41:32,398 --> 00:41:37,235 ♪ When everything's made to be broken ♪ 699 00:41:37,237 --> 00:41:41,456 ♪ I just want you to know who I am. ♪ 700 00:41:45,003 --> 00:41:47,295 ("Forever Young" by Bob Dylan playing) 701 00:41:58,091 --> 00:42:02,093 ♪ May God bless and keep you always ♪ 702 00:42:02,095 --> 00:42:05,930 ♪ May your wishes all come true ♪ 703 00:42:05,932 --> 00:42:08,933 ♪ May you always do for others ♪ 704 00:42:08,935 --> 00:42:12,920 ♪ And let others do for you ♪ 705 00:42:12,922 --> 00:42:15,240 ♪ 706 00:42:17,093 --> 00:42:19,018 No tears, Devi. 707 00:42:19,020 --> 00:42:20,853 Nic gave us a gift. 708 00:42:20,855 --> 00:42:24,949 We're going to save this man right here, right now. 709 00:42:24,951 --> 00:42:27,627 We focus on that. 710 00:42:28,863 --> 00:42:30,713 Be grateful for the miracle. 711 00:42:31,941 --> 00:42:34,458 -(sighs) -♪ Forever young... ♪ 712 00:42:34,460 --> 00:42:36,702 She's going to save so many lives. 713 00:42:36,704 --> 00:42:38,555 Exactly. 714 00:42:39,799 --> 00:42:52,485 ♪ Forever young ♪ 715 00:42:54,130 --> 00:42:58,724 ♪ May you stay ♪ 716 00:42:58,726 --> 00:43:00,726 GIGI: Mama. 717 00:43:00,728 --> 00:43:05,248 ♪ Forever young. ♪ 718 00:43:18,746 --> 00:43:22,673 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 719 00:43:22,675 --> 00:43:26,344 and TOYOTA. 720 00:43:26,346 --> 00:43:30,732 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.