All language subtitles for s.w. 2410

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:10,270 It looks like an opiate patch. Maybe someone fed it to this guy. 2 00:00:10,270 --> 00:00:12,630 Was it you? Did you kill him? 3 00:00:12,630 --> 00:00:14,670 I've just had the police on the phone. 4 00:00:14,670 --> 00:00:17,470 Why would they want to come here if it's not suspicious? 5 00:00:17,470 --> 00:00:19,630 Mr Robson died in his sleep. 6 00:00:19,630 --> 00:00:21,910 Your sister was here. What the hell does she want? 7 00:00:21,910 --> 00:00:23,430 You think he was murdered? 8 00:00:23,430 --> 00:00:25,710 That student's back in reception again. 9 00:00:25,710 --> 00:00:27,390 You know, the good-looking one. 10 00:00:27,390 --> 00:00:29,230 What? Ollie? 11 00:00:29,230 --> 00:00:31,590 They're post-grads, right? 12 00:00:31,590 --> 00:00:34,030 Been looking at a few places for my dad. 13 00:00:34,030 --> 00:00:36,230 It's like looking for a plot in a cemetery. 14 00:00:36,230 --> 00:00:38,310 Many people live in care homes happily. 15 00:00:40,150 --> 00:00:42,430 "I know who killed Robbo." Who sent you this? 16 00:00:42,430 --> 00:00:44,030 Must be someone from the care home. 17 00:00:44,030 --> 00:00:46,630 We've got to get the residents out of the lodge. 18 00:00:46,630 --> 00:00:49,110 I wanted to invite you to our Halloween party. 19 00:00:51,590 --> 00:00:55,030 "I think they're going to kill again." Drive. 20 00:00:55,030 --> 00:00:57,230 I would urge people to stay where they are. 21 00:00:57,230 --> 00:00:59,310 Next question. Are you single? 22 00:00:59,310 --> 00:01:01,110 Water levels are still rising... 23 00:01:01,110 --> 00:01:03,230 Flood defences to the west have been breached. 24 00:01:03,230 --> 00:01:05,790 People in the affected area are being advised not to travel... 25 00:01:05,790 --> 00:01:07,990 A large volume of water is heading our way 26 00:01:07,990 --> 00:01:10,750 and will almost certainly have a devastating impact. 27 00:01:10,750 --> 00:01:12,310 ..and, if possible, to move furniture 28 00:01:12,310 --> 00:01:14,190 and treasured possessions upstairs. 29 00:01:14,190 --> 00:01:16,070 We could be trapped out here for days. 30 00:01:17,670 --> 00:01:18,910 Jack! 31 00:01:18,910 --> 00:01:26,150 # Testator silens 32 00:01:28,310 --> 00:01:35,550 # Costestes e spiritu 33 00:01:35,550 --> 00:01:49,030 # Silencium 34 00:01:49,150 --> 00:01:57,110 # Testator silens. # 35 00:02:17,670 --> 00:02:24,590 # When they turn up the lights And the dark, lonely nights... 36 00:02:24,590 --> 00:02:26,950 Come on, Jack. I don't know the words. 37 00:02:26,950 --> 00:02:29,430 It doesn't matter. Just come make a noise. 38 00:02:32,830 --> 00:02:38,870 # Nevermore, we'll be apart 39 00:02:38,870 --> 00:02:41,950 # Always together... # 40 00:02:58,150 --> 00:03:01,390 Hello? Hello, it's Conor. 41 00:03:01,390 --> 00:03:03,670 Are you with Jack? 42 00:03:03,670 --> 00:03:06,310 No. Isn't he home with you? 43 00:03:06,310 --> 00:03:11,510 No, no. I think he's out in the storm. It doesn't look good. 44 00:03:11,510 --> 00:03:14,350 If you speak to him, will you get him to call me? 45 00:03:14,350 --> 00:03:16,150 Yes, of course. 46 00:03:16,150 --> 00:03:19,270 I'm not going anywhere. Is that clear? 47 00:03:19,270 --> 00:03:22,270 Just, please... 48 00:03:23,750 --> 00:03:24,910 # Always together... # 49 00:03:24,910 --> 00:03:27,630 Derek! 50 00:03:27,630 --> 00:03:29,790 Derek? 51 00:03:29,790 --> 00:03:32,830 It's all right. I'm fine. 52 00:03:49,270 --> 00:03:52,230 Flooding along the Thames corridor is being described 53 00:03:52,230 --> 00:03:55,390 as the worst since 2014, 54 00:03:55,390 --> 00:03:58,390 with hundreds of properties and families affected. 55 00:03:58,390 --> 00:04:00,550 Water levels are still rising. 56 00:04:03,830 --> 00:04:05,990 Hi there. You've reached Jack Hodgson. 57 00:04:05,990 --> 00:04:08,550 If you leave me a message, I'll get back to you. 58 00:04:08,550 --> 00:04:10,310 Hi, Jack, it's me. 59 00:04:10,310 --> 00:04:13,310 I'm just wondering if you're OK and where you are. 60 00:04:13,310 --> 00:04:17,510 Your dad's just phoned. He's worried about you. 61 00:04:17,510 --> 00:04:20,310 I'm worried about you. 62 00:04:20,310 --> 00:04:22,350 I hope you're all right. 63 00:04:22,350 --> 00:04:24,510 Can you call as soon as you get...? 64 00:04:26,430 --> 00:04:28,590 Are you coming back to bed? Yeah. 65 00:04:31,230 --> 00:04:33,310 Where's Derek's medication? 66 00:04:33,310 --> 00:04:36,110 It's in the Lodge. 67 00:04:36,110 --> 00:04:38,750 What was he taking? Gabapentin. 68 00:04:38,750 --> 00:04:42,070 It's for... It's for neuropathic pain. 69 00:04:42,070 --> 00:04:44,590 Can he get something else? 70 00:04:44,590 --> 00:04:47,350 Hi. It's Nikki. Hi, Nikki. 71 00:04:47,350 --> 00:04:49,630 Are you at the care home? No. I couldn't get there. 72 00:04:49,630 --> 00:04:51,670 We tried to join them, but we couldn't get through. 73 00:04:51,670 --> 00:04:53,270 And it's not just the flood waters. 74 00:04:53,270 --> 00:04:55,630 I mean, it's fallen trees, mud slides. 75 00:04:55,630 --> 00:04:58,350 We're not even sure if the road to the care home's there any more. 76 00:04:58,350 --> 00:05:00,270 We're probably only about a mile away. 77 00:05:00,270 --> 00:05:03,430 We've set up base at the Nightingale sports centre. 78 00:05:03,430 --> 00:05:06,030 Have you spoken to either Jack or Simone? 79 00:05:06,030 --> 00:05:08,950 No, we tried. But the storm's taken out all the phone masts. 80 00:05:08,950 --> 00:05:10,830 I really hope they're OK. 81 00:05:10,830 --> 00:05:13,910 Does the name Janice Pitram mean anything to you? 82 00:05:13,910 --> 00:05:16,790 Janice Pitram? No, why? 83 00:05:16,790 --> 00:05:19,910 She was a care home worker in Scotland. 84 00:05:19,910 --> 00:05:22,470 Her boyfriend brutally murdered his elderly parents. 85 00:05:22,470 --> 00:05:25,070 She was convicted for aiding and abetting. 86 00:05:25,070 --> 00:05:26,750 What about her? 87 00:05:26,750 --> 00:05:28,390 Well, when she got out of prison, 88 00:05:28,390 --> 00:05:30,910 she changed her name to Amrita Naidu. 89 00:05:30,910 --> 00:05:32,750 And she's now working at the care home? 90 00:05:32,750 --> 00:05:36,150 Yeah, which she shouldn't be, given her history of violence. 91 00:05:36,150 --> 00:05:38,590 DS Galloway... Look. I've got to go. 92 00:05:38,590 --> 00:05:41,070 I'll let you know if we hear anything from Jack or Simone. 93 00:05:46,790 --> 00:05:49,510 What happens if Derek doesn't take his medication? 94 00:05:49,510 --> 00:05:53,990 He will be in very great pain. I can't watch people like that. 95 00:05:53,990 --> 00:05:56,070 Do you reckon that I should make preparations? 96 00:05:56,070 --> 00:06:00,190 How do you mean? I can... I can get morphine. 97 00:06:00,190 --> 00:06:03,550 What are you suggesting? Just for when things get... 98 00:06:03,550 --> 00:06:08,550 Just for when he... Just if the worst comes to the worst... 99 00:06:08,550 --> 00:06:11,590 This is a care home! 100 00:06:11,590 --> 00:06:14,070 How do we care for Derek when he's in such pain? Hm? 101 00:06:17,430 --> 00:06:20,510 Are you mad? I just... I just... I just want to help. 102 00:06:20,510 --> 00:06:26,230 Do you want to go back to prison? And me with you? Hm? 103 00:06:27,390 --> 00:06:32,030 Now, please make sure that the house residents stay in their rooms. 104 00:06:32,030 --> 00:06:35,030 And you, whatever you're planning... I'm not planning anything. 105 00:06:35,030 --> 00:06:37,190 ..just leave Amrita out of it. 106 00:06:40,030 --> 00:06:43,110 You know those text messages I got sent? 107 00:06:43,110 --> 00:06:45,630 Well, whoever killed Robbo is here. 108 00:06:47,950 --> 00:06:50,670 Derek has gone walkabout again. What? 109 00:06:59,670 --> 00:07:01,230 Derek? 110 00:07:12,550 --> 00:07:15,910 Derek? 111 00:07:15,910 --> 00:07:17,110 Pray to God... 112 00:07:18,750 --> 00:07:25,430 ..you never have to experience pain like this. 113 00:07:27,670 --> 00:07:29,390 Can you walk? 114 00:07:37,350 --> 00:07:39,790 Oh, God. 115 00:07:44,990 --> 00:07:50,110 Come on, Derek. Look, everyone's really worried about you. Come on. 116 00:07:50,110 --> 00:07:54,390 You did it to Robbo. You can do it to me. 117 00:07:54,390 --> 00:07:59,430 No, no. Mr Robson, he passed away of natural causes. 118 00:07:59,430 --> 00:08:05,750 If that were the case, 119 00:08:05,750 --> 00:08:11,470 why are they here? 120 00:08:23,790 --> 00:08:26,310 All right? 121 00:08:28,630 --> 00:08:33,030 You all right? The battery's going. 122 00:08:33,030 --> 00:08:36,310 There's no power to recharge it. Are there any more batteries? 123 00:08:36,310 --> 00:08:38,910 In the Lodge. 124 00:08:38,910 --> 00:08:41,550 Hang on. 125 00:08:41,550 --> 00:08:43,470 Keep an eye on them. Yeah. OK. 126 00:09:47,350 --> 00:09:48,710 Damn it! 127 00:10:19,630 --> 00:10:21,550 That... That... That isn't the battery... 128 00:10:21,550 --> 00:10:24,310 I thought we needed a challenge. 129 00:10:24,310 --> 00:10:27,590 I-I-I'm going to get you something dry. 130 00:10:27,590 --> 00:10:29,870 It's OK... 131 00:10:37,550 --> 00:10:39,270 There you go. 132 00:10:42,030 --> 00:10:43,910 You can't do that all night. 133 00:10:43,910 --> 00:10:45,550 Do we have a choice? 134 00:10:56,790 --> 00:11:00,470 ..continues to grow. A government spokesman has said 135 00:11:00,470 --> 00:11:04,110 more than £2 billion has been spent on flood defences. 136 00:11:04,110 --> 00:11:07,710 But when a once-in-a-generation storm like this occurs, 137 00:11:07,710 --> 00:11:09,910 there's very little that can be done. 138 00:11:09,910 --> 00:11:13,470 Emergency services and the army are attempting to evacuate those 139 00:11:13,470 --> 00:11:15,990 in the most urgent need, but they are... 140 00:11:42,670 --> 00:11:46,110 You say nothing, OK, to Mrs Thorpe? 141 00:11:46,110 --> 00:11:47,390 What is it? 142 00:11:48,430 --> 00:11:49,830 Morphine. 143 00:11:49,830 --> 00:11:51,190 For pain relief? 144 00:11:54,910 --> 00:11:57,390 I hope it doesn't come to that. 145 00:11:57,390 --> 00:12:00,390 I looked for Derek's medication, but it was all flooded. 146 00:12:00,390 --> 00:12:03,390 The drugs cupboard must have been left open. 147 00:12:05,230 --> 00:12:06,750 It could have been the flood water. 148 00:12:06,750 --> 00:12:08,670 I'm going to get the blame for that. 149 00:12:08,670 --> 00:12:10,030 What, even for the flood? 150 00:12:10,030 --> 00:12:13,470 Yeah. You name it. 151 00:12:13,470 --> 00:12:16,190 Amrita, you're doing your best, all right? 152 00:12:17,550 --> 00:12:21,270 Amrita, just one thing. 153 00:12:23,990 --> 00:12:30,470 Kate said Robbo left some money for you in his will. I... 154 00:12:31,990 --> 00:12:35,950 I didn't ask for it, OK? I... 155 00:12:38,550 --> 00:12:41,350 I'm just as surprised as anyone else. 156 00:12:41,350 --> 00:12:43,270 I'm not accusing you, Amrita... 157 00:12:43,270 --> 00:12:48,310 OK, it's not my fault that Mr Robson is dead. 158 00:12:48,310 --> 00:12:50,990 OK? It's not... 159 00:12:50,990 --> 00:12:52,390 It's not my... 160 00:12:55,510 --> 00:12:57,350 What was that? I was just asking... 161 00:12:57,350 --> 00:13:00,510 You need to understand that my staff has been under 162 00:13:00,510 --> 00:13:03,590 extraordinary pressure these past two years. 163 00:13:03,590 --> 00:13:04,990 I can only imagine. 164 00:13:06,590 --> 00:13:10,270 I don't know how Robbo got hold of a fentanyl patch. 165 00:13:10,270 --> 00:13:12,710 What about Dr Young? Could he have given him the patch? 166 00:13:12,710 --> 00:13:15,190 We don't have a stock of fentanyl. 167 00:13:16,390 --> 00:13:19,030 I thought you said fentanyl wasn't the cause of death? 168 00:13:21,390 --> 00:13:24,070 Are you saying that Robbo was murdered? 169 00:13:46,270 --> 00:13:48,270 I'm here to see DS Galloway. 170 00:13:50,430 --> 00:13:53,630 Simone was sent a text message by someone 171 00:13:53,630 --> 00:13:57,150 saying they knew who killed Mr Robson. 172 00:13:57,150 --> 00:13:58,590 We rang the number, but... 173 00:14:04,430 --> 00:14:08,470 Robbo's son, Michael, 174 00:14:08,470 --> 00:14:15,110 tried to stop them using Robbo's body for medical training. 175 00:14:15,110 --> 00:14:16,350 Do you know why? 176 00:14:19,430 --> 00:14:25,390 I tried to talk to Michael, but he's a very angry man. 177 00:14:25,390 --> 00:14:32,270 He's angry with his father, his mother, his sister, you name it. 178 00:14:33,350 --> 00:14:38,870 Did Mr Robson ever complain about how his son was treating him? 179 00:14:38,870 --> 00:14:43,030 You mean physically? Mm. 180 00:14:43,030 --> 00:14:49,870 They argued a lot - mainly family things, you know? 181 00:15:01,190 --> 00:15:03,150 Because the new defences breached, 182 00:15:03,150 --> 00:15:05,390 this whole area is now completely flooded... 183 00:15:05,390 --> 00:15:07,750 There must be a way that we can get through to the care home. 184 00:15:07,750 --> 00:15:10,710 We'd send up a helicopter, but there's no chance in this weather. 185 00:15:10,710 --> 00:15:13,550 The whole network's down and there's no physical way of reaching them. 186 00:15:13,550 --> 00:15:15,070 Not at the moment, at least. 187 00:15:19,470 --> 00:15:21,590 Mr Robson? 188 00:15:21,590 --> 00:15:24,030 Mr Robson, do you live near here? 189 00:15:24,030 --> 00:15:26,590 Yeah, I've just been helping out some of the locals get to safety 190 00:15:26,590 --> 00:15:27,630 in my tractor. 191 00:15:27,630 --> 00:15:29,150 Can you help us? 192 00:15:29,150 --> 00:15:32,590 Do you know of any way that we could reach the care home? 193 00:15:32,590 --> 00:15:35,310 This is Michael Robson. He might be able to help us. 194 00:15:37,230 --> 00:15:39,950 There's an unmarked track through this top field here, 195 00:15:39,950 --> 00:15:42,270 in between my farm and Watercress Lane, but... 196 00:15:42,270 --> 00:15:43,350 Could you get us there? 197 00:15:43,350 --> 00:15:45,990 No civilians are going anywhere until this storm is over 198 00:15:45,990 --> 00:15:47,430 and this water has receded. 199 00:15:59,670 --> 00:16:01,630 Are you lonely, Jack? 200 00:16:03,150 --> 00:16:06,710 No-one special in your life at the moment? 201 00:16:06,710 --> 00:16:08,390 Apart from me, that is. 202 00:16:19,870 --> 00:16:20,990 Right. 203 00:16:57,190 --> 00:17:02,790 As flies to wanton boys are we to the Gods. 204 00:17:02,790 --> 00:17:04,550 They kill us for their sport. 205 00:17:07,110 --> 00:17:08,870 What are you doing, Derek? 206 00:17:08,870 --> 00:17:10,510 Stay away from me. 207 00:17:10,510 --> 00:17:12,870 I just want to get out there... 208 00:17:12,870 --> 00:17:14,350 I can't let you do that... 209 00:17:15,750 --> 00:17:16,990 This... 210 00:17:19,630 --> 00:17:21,750 This bloody scar tissue - 211 00:17:21,750 --> 00:17:24,790 it's killing me, but not quickly enough. 212 00:17:24,790 --> 00:17:27,910 Derek, come on. Let's go back upstairs... 213 00:17:29,390 --> 00:17:31,510 If I were your father... 214 00:17:31,510 --> 00:17:32,910 My father? 215 00:17:32,910 --> 00:17:35,150 You wouldn't want this for him, would you? 216 00:17:35,150 --> 00:17:36,430 Derek. 217 00:17:36,430 --> 00:17:38,790 Please. That's not my decision. 218 00:17:38,790 --> 00:17:40,030 Yes. 219 00:17:40,030 --> 00:17:42,910 It should be mine and I want to make it, 220 00:17:42,910 --> 00:17:45,230 but these bloody stupid hands... 221 00:17:46,470 --> 00:17:49,270 You use that, you'll just end up hurting yourself. 222 00:17:51,790 --> 00:17:54,750 You do it, then. In the vain. 223 00:17:55,990 --> 00:17:57,390 I beg you. 224 00:18:06,230 --> 00:18:08,230 Derek! 225 00:18:08,230 --> 00:18:10,070 He's fine. I've sorted it. 226 00:18:11,470 --> 00:18:13,310 Have you seen Amrita? No. 227 00:19:03,470 --> 00:19:05,270 Have you seen Amrita? 228 00:19:07,550 --> 00:19:09,430 I'll go help Mary look for her, then. 229 00:19:10,710 --> 00:19:12,710 I'll come and help you in a second. 230 00:19:29,670 --> 00:19:31,470 She must be outside. 231 00:19:31,470 --> 00:19:32,750 OK. 232 00:19:53,590 --> 00:19:55,030 Amrita? 233 00:19:57,950 --> 00:19:59,350 Amrita? 234 00:20:08,870 --> 00:20:10,150 Amrita? 235 00:20:11,430 --> 00:20:12,710 Amrita? 236 00:20:26,670 --> 00:20:28,110 Amrita! 237 00:21:02,630 --> 00:21:04,030 Aah! 238 00:21:13,670 --> 00:21:16,750 Morning, Beattie. Fancy some porridge? 239 00:21:23,550 --> 00:21:24,950 Where's Mrs Thorpe? 240 00:21:26,950 --> 00:21:29,350 Straight through that way, please. Keep moving. 241 00:21:34,470 --> 00:21:36,310 Kate? 242 00:21:36,310 --> 00:21:37,910 Is it morning? 243 00:21:37,910 --> 00:21:39,190 It is. 244 00:21:45,710 --> 00:21:47,030 Simone? 245 00:21:47,030 --> 00:21:48,310 Nikki. 246 00:21:48,310 --> 00:21:49,710 Are you all right? 247 00:21:49,710 --> 00:21:51,030 Yeah. 248 00:21:52,310 --> 00:21:55,670 Jack? Are you all right? Where have you been? 249 00:21:55,670 --> 00:21:58,070 Let's get this off. 250 00:21:58,070 --> 00:21:59,350 Sit. Sit. 251 00:22:01,510 --> 00:22:02,950 What's happened? 252 00:22:03,910 --> 00:22:05,030 Caravan... 253 00:22:06,110 --> 00:22:08,350 ..washed away... Was Amrita inside? 254 00:22:08,350 --> 00:22:11,590 I don't know. There was a light... 255 00:22:11,590 --> 00:22:13,470 Let's hope not. Let's get you warm. 256 00:22:13,470 --> 00:22:16,190 Morning, Jack. You look how I feel. 257 00:22:21,710 --> 00:22:23,150 Steve? 258 00:22:23,150 --> 00:22:24,790 Simone? Yeah? 259 00:22:24,790 --> 00:22:26,110 What is it? 260 00:22:27,790 --> 00:22:29,790 This man's dead. What? 261 00:22:29,790 --> 00:22:31,310 No. 262 00:22:32,350 --> 00:22:34,390 How? 263 00:22:34,390 --> 00:22:36,190 There's some bruising on his face... 264 00:22:37,270 --> 00:22:39,270 ..and a puncture mark on his hand. 265 00:22:40,910 --> 00:22:42,350 Could he have done it to himself? 266 00:22:42,350 --> 00:22:43,790 No. 267 00:22:43,790 --> 00:22:46,150 Arthritis. 268 00:22:46,150 --> 00:22:47,150 Left handed. 269 00:22:48,190 --> 00:22:50,030 You wanted to see me? 270 00:22:50,030 --> 00:22:51,310 Derek's dead. 271 00:22:52,510 --> 00:22:54,110 Mrs Thorpe. 272 00:22:54,110 --> 00:22:56,390 I need to speak with a Miss Amrita Naidu. 273 00:22:56,390 --> 00:22:58,990 We're looking for her. She's been missing for hours. 274 00:23:01,230 --> 00:23:03,310 Jack. Caravan... 275 00:23:03,310 --> 00:23:04,750 What? 276 00:23:04,750 --> 00:23:07,390 Jack saw her caravan being taken away by the flood. 277 00:23:07,390 --> 00:23:09,590 No! Was she in it? 278 00:23:09,590 --> 00:23:12,230 When you employed Ms Naidu, how much did you know about her? 279 00:23:12,230 --> 00:23:13,310 What do you mean? 280 00:23:13,310 --> 00:23:15,470 Well, I'm assuming that you looked at her references 281 00:23:15,470 --> 00:23:16,910 or an employment record. 282 00:23:16,910 --> 00:23:19,630 She came to us at the beginning of the first lockdown. 283 00:23:19,630 --> 00:23:21,870 We were desperate for staff... Something to put it in. 284 00:23:23,390 --> 00:23:26,830 Mrs Thorpe, we believe Ms Amrita Naidu is a false identity. 285 00:23:26,830 --> 00:23:28,230 This is now a crime scene. 286 00:23:28,230 --> 00:23:30,270 I'm going to need a statement from you both later. 287 00:23:30,270 --> 00:23:31,830 Mrs Thorpe, you need to come with me. 288 00:23:33,630 --> 00:23:35,710 Can you get him some water? Yeah. 289 00:23:37,910 --> 00:23:39,790 I think we should get you to hospital. 290 00:23:39,790 --> 00:23:42,750 I'm fine. Hot bath, I'll be fine. 291 00:23:42,750 --> 00:23:44,590 I need to go home. 292 00:23:44,590 --> 00:23:46,310 I'm going to call a taxi. 293 00:23:49,750 --> 00:23:51,070 I called you. 294 00:23:51,070 --> 00:23:53,430 Yeah. Sorry, I missed your call. 295 00:23:53,430 --> 00:23:55,790 I tried calling you back. 296 00:23:55,790 --> 00:23:58,310 I was out. 297 00:23:58,310 --> 00:23:59,710 Fun times. 298 00:25:39,110 --> 00:25:43,670 You have one new message. New message. 299 00:25:44,830 --> 00:25:46,630 Hi, Jack, it's me. 300 00:25:46,630 --> 00:25:49,910 I'm just wondering if you're OK and where you are. 301 00:25:49,910 --> 00:25:52,510 Your dad's just phoned. He's worried about you. 302 00:25:53,710 --> 00:25:55,390 I'm worried about you. 303 00:25:56,430 --> 00:25:58,030 I hope you're all right. 304 00:25:58,030 --> 00:26:00,390 Can you call as soon as you get this? 305 00:26:02,750 --> 00:26:04,830 Are you coming back to bed? Yeah. 306 00:26:08,550 --> 00:26:12,750 To save your message, press two. To delete your message... 307 00:26:40,550 --> 00:26:42,550 Dad? 308 00:26:51,990 --> 00:26:53,310 Dad? 309 00:26:57,870 --> 00:27:00,110 Dad? What's happened to you? What's happened to you? 310 00:27:00,110 --> 00:27:02,390 Don't you start. I slipped over. 311 00:27:02,390 --> 00:27:04,310 All right, I can do that. 312 00:27:04,310 --> 00:27:06,310 I'm doing it. 313 00:27:06,310 --> 00:27:08,430 An ambulance came? 314 00:27:08,430 --> 00:27:10,590 I never called them. 315 00:27:10,590 --> 00:27:14,790 That woman over the road - did you ask her to look in on me? 316 00:27:14,790 --> 00:27:16,150 I'm not a child. 317 00:27:23,710 --> 00:27:25,550 I'm sorry, Dad. I'm sorry, Dad. 318 00:27:25,550 --> 00:27:27,950 What's all this? I'm sorry I wasn't here. 319 00:27:27,950 --> 00:27:31,630 No, no. Don't fash yourself. 320 00:27:33,270 --> 00:27:34,630 You're my boy. 321 00:27:59,390 --> 00:28:01,430 I thought you were going to take today off. 322 00:28:03,190 --> 00:28:06,550 Can I get you anything? No, it's fine. 323 00:28:06,550 --> 00:28:09,110 I'm sorry about what happened to Derek. 324 00:28:09,110 --> 00:28:11,310 I'm about to do his postmortem so hopefully we can... 325 00:28:11,310 --> 00:28:13,190 Are the students coming to watch? 326 00:28:13,190 --> 00:28:14,630 No. Why? 327 00:28:14,630 --> 00:28:16,550 Were you with one of them last night? 328 00:28:18,310 --> 00:28:20,070 I was with all of them. 329 00:28:20,070 --> 00:28:22,750 Ollie invited me to their Halloween party. 330 00:28:22,750 --> 00:28:24,430 I drank too much. 331 00:28:24,430 --> 00:28:26,630 I don't really care. 332 00:28:26,630 --> 00:28:29,470 But I do care if you lose your job... Jack! 333 00:28:29,470 --> 00:28:31,910 I heard him on the message you left me. 334 00:28:35,950 --> 00:28:37,670 Ollie's just... Ollie. 335 00:28:40,670 --> 00:28:41,990 Sorry I'm late. 336 00:28:41,990 --> 00:28:43,390 You all right? 337 00:28:44,630 --> 00:28:47,470 Recovered? Yeah. I think so. 338 00:28:47,470 --> 00:28:49,270 I've never been so cold. 339 00:28:53,470 --> 00:28:56,030 I didn't know what I was doing half the time. 340 00:28:56,030 --> 00:28:57,310 Yeah. 341 00:28:59,710 --> 00:29:04,950 When I left the lounge, to look for Amrita, what were you doing? 342 00:29:04,950 --> 00:29:06,390 How do you mean? 343 00:29:06,390 --> 00:29:09,310 I saw you look at the green box with the morphine. 344 00:29:10,830 --> 00:29:12,070 Uh... 345 00:29:13,390 --> 00:29:16,230 Derek had taken one of the syringes. I was putting it back. 346 00:29:17,710 --> 00:29:19,070 Right. 347 00:29:28,710 --> 00:29:32,390 Recent injection mark on his left hand, as noted at the scene. 348 00:29:43,870 --> 00:29:46,390 There are a few scattered petechial haemorrhages 349 00:29:46,390 --> 00:29:48,510 in and around his eyes. 350 00:29:48,510 --> 00:29:51,870 Suffocation? Same as Mr Robson? 351 00:29:51,870 --> 00:29:54,470 Well, petechial haemorrhages can be seen in natural 352 00:29:54,470 --> 00:29:56,670 and unnatural deaths. Yeah, come on. 353 00:29:56,670 --> 00:29:58,470 I mean, two almost identical deaths, 354 00:29:58,470 --> 00:30:01,030 in the same care home, same main carer? 355 00:30:01,030 --> 00:30:02,390 You mean Amrita? 356 00:30:02,390 --> 00:30:05,270 Yeah. We found the caravan, but there was no sign of Amrita, 357 00:30:05,270 --> 00:30:07,630 or Janice Pitram, as she's better known as. 358 00:30:07,630 --> 00:30:11,350 You think she killed Mr Galton? 359 00:30:11,350 --> 00:30:14,790 I was with her the whole time. 360 00:30:14,790 --> 00:30:16,790 What, even when she went missing? 361 00:30:16,790 --> 00:30:19,870 She went missing before Derek was found dead. 362 00:30:19,870 --> 00:30:22,590 Are you sure? Because that's not what you said in your statement. 363 00:30:22,590 --> 00:30:24,630 For now, Amrita's our number one suspect. 364 00:30:26,830 --> 00:30:30,150 The frenum is torn and there are abrasions and bruising 365 00:30:30,150 --> 00:30:32,070 on the inner aspects of his lips. 366 00:30:32,070 --> 00:30:34,710 OK, just like Mr Robson. I told you! 367 00:30:34,710 --> 00:30:38,310 Look, the injection marks suggest that there's drugs in his system, 368 00:30:38,310 --> 00:30:42,670 and there's evidence of suffocation/strangulation. 369 00:30:42,670 --> 00:30:46,070 Thank you, I'll follow it up. OK. 370 00:30:56,310 --> 00:30:58,790 What do you want? I was hoping to speak to Dr Alexander. 371 00:30:58,790 --> 00:31:02,670 You shouldn't be here. Yeah, well... Where are you going? Relax. 372 00:31:02,670 --> 00:31:06,710 Listen, I don't really give a shit what you and Dr Alexander are up to, 373 00:31:06,710 --> 00:31:09,190 but... It's not... Listen to me. 374 00:31:09,190 --> 00:31:13,470 If you jeopardise her position here at the Lyell, so help me God... 375 00:31:13,470 --> 00:31:14,710 Jack! 376 00:31:16,150 --> 00:31:19,070 She'll want to see me, all right? Tell that to her boyfriend. 377 00:31:19,070 --> 00:31:20,950 They're not together any more. 378 00:31:22,910 --> 00:31:24,350 What, you didn't know? 379 00:32:25,350 --> 00:32:29,630 So, you and the student - what was that all about? A misunderstanding. 380 00:32:43,350 --> 00:32:44,910 They've found a body. 381 00:32:46,670 --> 00:32:48,710 I'll let Nikki know! 382 00:33:02,150 --> 00:33:04,630 Thanks for getting here so quickly. 383 00:33:04,630 --> 00:33:08,710 We believe it's Amrita Naidu, AKA Janice Pitram. 384 00:33:16,270 --> 00:33:19,630 Where was the caravan found? About half a mile that way. 385 00:33:23,630 --> 00:33:25,470 So how did the body end up here? 386 00:33:26,670 --> 00:33:29,190 You saw the strength of the river from the flood water. 387 00:33:29,190 --> 00:33:30,510 Yes, but... 388 00:33:32,190 --> 00:33:34,270 Has this body been moved? 389 00:33:34,270 --> 00:33:35,830 No, not that I know of. 390 00:33:42,030 --> 00:33:43,390 Who found her? 391 00:33:43,390 --> 00:33:45,190 A dog walker spotted her. 392 00:33:52,390 --> 00:33:53,790 What is it? 393 00:33:53,790 --> 00:33:56,750 She looks surprisingly clean. 394 00:33:56,750 --> 00:34:00,350 You see, she's lying on top of the flood-disturbed vegetation, 395 00:34:00,350 --> 00:34:04,550 rather than lots of detritus gathering on or around her. 396 00:34:04,550 --> 00:34:07,990 It suggests that she was deposited here after the flood. 397 00:34:07,990 --> 00:34:10,230 Really? 398 00:34:10,230 --> 00:34:12,910 You've got all your photos of her? Yeah, it's all done. 399 00:34:15,150 --> 00:34:19,190 There's no wrinkling of the skin or any skin slippage 400 00:34:19,190 --> 00:34:22,630 to suggest she's been in the water for any significant length of time. 401 00:34:25,270 --> 00:34:28,670 There's no obvious bloating either to suggest prolonged immersion. 402 00:34:30,510 --> 00:34:33,150 There's mud on her boots which hasn't been washed off. 403 00:34:35,310 --> 00:34:37,070 So how did she get here, then? 404 00:34:56,190 --> 00:34:57,950 Michael? 405 00:36:07,550 --> 00:36:09,030 Nikki, how's it going? 406 00:36:10,990 --> 00:36:14,190 Well, there's a strong smell of smoke. 407 00:36:14,190 --> 00:36:17,230 Yeah. Jack lit a fire, to get everyone warm. 408 00:36:17,230 --> 00:36:20,110 Particularly coming from her lungs. 409 00:36:20,110 --> 00:36:24,550 Both lungs were of normal weight. They weren't hyper-inflated. 410 00:36:24,550 --> 00:36:26,990 There was no fluid in the sphenoid sinuses, 411 00:36:26,990 --> 00:36:29,190 no water in the stomach and no froth in the airways, 412 00:36:29,190 --> 00:36:31,430 so I don't think she drowned. 413 00:36:31,430 --> 00:36:36,270 So if she didn't drown, but was dumped in a flooded field, 414 00:36:36,270 --> 00:36:40,350 stinks of smoke, what happened? 415 00:36:40,350 --> 00:36:42,790 Her tissues are more red than normal. 416 00:36:42,790 --> 00:36:45,070 Carbon monoxide poisoning? 417 00:36:45,070 --> 00:36:47,630 Very good. If it was, the blood will have raised 418 00:36:47,630 --> 00:36:50,190 carboxyhemoglobin saturation. 419 00:36:50,190 --> 00:36:54,870 She also had fibres under her nails I'd love you to identify. 420 00:36:54,870 --> 00:36:56,550 Did you find anything? 421 00:36:56,550 --> 00:36:58,430 Chicken shit. 422 00:36:58,430 --> 00:37:00,550 From the soles of her boots. 423 00:37:00,550 --> 00:37:02,710 Take a look. 424 00:37:02,710 --> 00:37:03,870 What am I looking at? 425 00:37:03,870 --> 00:37:06,670 Frizzled feather fragments. Don't try saying that drunk. 426 00:37:06,670 --> 00:37:08,350 Or sober. 427 00:37:08,350 --> 00:37:12,910 DNA from the feather suggests it's a mutation in the KRT75 gene 428 00:37:12,910 --> 00:37:15,790 which causes feathers to frizzle. 429 00:37:15,790 --> 00:37:17,910 So not just any old chicken shit? 430 00:37:17,910 --> 00:37:20,430 Rare breed of Bantam chicken shit. 431 00:37:20,430 --> 00:37:22,230 And guess who has a farm full of them? 432 00:37:28,910 --> 00:37:33,070 I'm sorry. That's why I'm here. 433 00:37:33,070 --> 00:37:35,550 It has to stop. I was fine until you came back. 434 00:37:39,310 --> 00:37:42,950 Michael, put it down. Michael, please! 435 00:37:42,950 --> 00:37:45,150 Michael, stop! 436 00:37:45,150 --> 00:37:47,110 No! 437 00:37:47,110 --> 00:37:49,430 I'm not going to do what you tell me! 438 00:37:49,430 --> 00:37:52,990 Mum had the right idea. You just pull the trigger... 439 00:37:52,990 --> 00:37:55,590 Michael, please, please put it down! 440 00:37:55,590 --> 00:37:57,390 Hey, Michael! No! 441 00:37:58,590 --> 00:38:00,710 I need your help. 442 00:38:00,710 --> 00:38:04,310 Amrita - we know she was here. 443 00:38:06,270 --> 00:38:07,550 How? 444 00:38:07,550 --> 00:38:09,630 Bantams. 445 00:38:09,630 --> 00:38:11,390 I found a feather on one of her boots. 446 00:38:14,310 --> 00:38:18,270 She wanted my help, but I couldn't - 447 00:38:18,270 --> 00:38:20,030 because she went behind my back. 448 00:38:20,030 --> 00:38:24,510 How? She knew what Dad was going to do - donate his body... 449 00:38:24,510 --> 00:38:26,190 Why didn't you want him to? 450 00:38:26,190 --> 00:38:28,590 Cos nobody tells me anything - 451 00:38:28,590 --> 00:38:33,230 about Mum, about you, 452 00:38:33,230 --> 00:38:36,150 about Dad, anything! 453 00:38:36,150 --> 00:38:37,830 Our mother killed herself. 454 00:38:37,830 --> 00:38:41,950 Dad never talked about it. No-one did. 455 00:38:41,950 --> 00:38:46,110 He wouldn't even let me go to my own mother's bloody funeral. 456 00:38:46,110 --> 00:38:48,990 I didn't know that... You weren't here! 457 00:38:48,990 --> 00:38:51,910 Is that why you objected? 458 00:38:51,910 --> 00:38:53,750 You wanted him to have a funeral. 459 00:38:57,030 --> 00:38:59,430 I thought I'd finally have this moment 460 00:38:59,430 --> 00:39:02,270 just to say goodbye, just draw a line, but... 461 00:39:09,350 --> 00:39:11,190 That's why I'm here. 462 00:39:13,270 --> 00:39:15,870 Please, Michael, just give me the gun. 463 00:39:30,030 --> 00:39:32,830 Sorry I left and didn't say goodbye the other night. 464 00:39:32,830 --> 00:39:34,350 What was it, the walk of shame? 465 00:39:34,350 --> 00:39:36,070 No way. 466 00:39:36,070 --> 00:39:38,830 It's the first time I've enjoyed Halloween, ever. 467 00:39:41,030 --> 00:39:44,470 But, Ollie, I'm hundreds of years older than you. 468 00:39:44,470 --> 00:39:46,990 Oh, it's just a number. And it was totally unethical. 469 00:39:46,990 --> 00:39:49,430 You know, none of that stuff matters if you don't want it to. 470 00:39:49,430 --> 00:39:52,550 Ollie, how can I teach you if I'm... Start by giving me an A-plus. 471 00:39:54,870 --> 00:39:56,430 A-minus, then. 472 00:39:56,430 --> 00:39:59,430 Always room for improvement. 473 00:39:59,430 --> 00:40:02,830 Look, we can make this work... Ollie, I can't. We're both adults! 474 00:40:02,830 --> 00:40:04,510 Shouldn't it be up to us what we do? 475 00:40:09,950 --> 00:40:15,190 When I was in your room and I got calls about work... 476 00:40:17,350 --> 00:40:20,190 ..I realised that I shouldn't be there. 477 00:40:20,190 --> 00:40:22,030 I needed to be somewhere else. 478 00:40:24,710 --> 00:40:26,910 Somewhere else, or with someone else? 479 00:41:47,630 --> 00:41:51,990 I told you, I had no idea who she was. Had I known... 480 00:41:51,990 --> 00:41:55,150 It's very possible that she killed two of your residents, Mrs Thorpe. 481 00:41:55,150 --> 00:41:57,790 No, no, I can't believe that. 482 00:41:57,790 --> 00:42:01,070 If it was anybody, it was Mr Hodgson. 483 00:42:01,070 --> 00:42:03,990 Sorry, sorry. Are you saying that Jack killed Derek? 484 00:42:03,990 --> 00:42:07,150 That night, there was a discussion between you and Mr Hodgson 485 00:42:07,150 --> 00:42:09,430 about preparing for a worst-case scenario. 486 00:42:09,430 --> 00:42:12,670 It was after Mr Hodgson had put down Kate's poor dog. 487 00:42:12,670 --> 00:42:15,790 Yeah, the dog was suffering and Kate begged him to. 488 00:42:15,790 --> 00:42:17,710 Well, how did he kill it? 489 00:42:17,710 --> 00:42:20,510 With a syringe and morphine. 490 00:42:20,510 --> 00:42:24,790 And you're suggesting that that's what Derek was injected with? 491 00:42:24,790 --> 00:42:26,990 I'm not pointing any fingers. 492 00:42:28,790 --> 00:42:31,790 OK. But we're here about Amrita, not Derek. 493 00:42:31,790 --> 00:42:33,510 What about her? 494 00:42:33,510 --> 00:42:34,990 Your stepladder. 495 00:42:34,990 --> 00:42:37,310 My stepladder? 496 00:42:37,310 --> 00:42:41,230 We found insulation fibres under Amrita's fingernails. 497 00:43:27,630 --> 00:43:31,470 There's a crack in the chimney breast. 498 00:43:31,470 --> 00:43:34,670 And I've taken fibres for comparison. 499 00:43:34,670 --> 00:43:35,990 Are we sure? 500 00:43:37,910 --> 00:43:39,750 It's Amrita. 501 00:43:39,750 --> 00:43:42,590 As far as I can make out, she would have needed that to get up there, 502 00:43:42,590 --> 00:43:45,030 but then someone moved it afterwards. 503 00:43:46,870 --> 00:43:49,110 Jack just sent me this. 504 00:43:58,670 --> 00:44:00,150 When was this taken? 505 00:44:03,230 --> 00:44:06,110 I used to run... 506 00:44:07,310 --> 00:44:09,830 ..a care home in Aberdeen. 507 00:44:09,830 --> 00:44:13,630 And Janice used to work for me. 508 00:44:16,110 --> 00:44:17,470 Everyone loved her. 509 00:44:18,510 --> 00:44:20,030 But she... 510 00:44:21,350 --> 00:44:23,990 She was so easily led, though. 511 00:44:23,990 --> 00:44:25,190 Or misled. 512 00:44:27,430 --> 00:44:29,590 I tried to help her. 513 00:44:31,950 --> 00:44:33,390 Save her. 514 00:44:34,510 --> 00:44:37,950 I tried to show her that her boyfriend was manipulating her. 515 00:44:37,950 --> 00:44:40,750 I warn you now you're under caution. You don't have to say anything. 516 00:44:40,750 --> 00:44:42,230 I want to tell you. 517 00:44:44,390 --> 00:44:47,070 Amrita had absolutely nothing to do 518 00:44:47,070 --> 00:44:50,510 with her boyfriend's parents' murders. 519 00:44:50,510 --> 00:44:53,430 I knew that when she was let out of prison 520 00:44:53,430 --> 00:44:58,390 she was banned from working as a nurse or a caregiver. 521 00:44:58,390 --> 00:45:01,390 Everyone deserves a second chance. 522 00:45:01,390 --> 00:45:03,150 We needed her. 523 00:45:05,110 --> 00:45:08,270 She was devoted to these people. 524 00:45:08,270 --> 00:45:11,990 So you let us search the entire building. 525 00:45:11,990 --> 00:45:15,270 You let Jack go outside... She was frightened! 526 00:45:15,270 --> 00:45:16,870 She... 527 00:45:16,870 --> 00:45:18,590 Not for herself, 528 00:45:18,590 --> 00:45:22,350 but for me, because I gave her a second chance. 529 00:45:22,350 --> 00:45:24,310 So you hid her in the loft. 530 00:45:24,310 --> 00:45:27,630 Well, I... I thought it would help. 531 00:45:27,630 --> 00:45:29,510 I... 532 00:45:29,510 --> 00:45:33,870 I knew it was smoky but I thought she'd be fine. 533 00:45:33,870 --> 00:45:36,310 So you found the body and...? 534 00:45:36,310 --> 00:45:42,710 Have you never done something wrong for the right reason? 535 00:45:43,910 --> 00:45:47,190 How did her body end up in the middle of a flooded field? 536 00:45:50,350 --> 00:45:52,510 Even if she didn't mean for Janice to die, 537 00:45:52,510 --> 00:45:53,950 it's still gross negligence. 538 00:45:53,950 --> 00:45:55,950 She could be charged with manslaughter. 539 00:45:55,950 --> 00:45:58,390 Disposal of a corpse - that's also an offence. 540 00:45:59,710 --> 00:46:02,150 Either way, I don't think her or Janice 541 00:46:02,150 --> 00:46:04,390 had anything to do with Derek's death. 542 00:46:08,350 --> 00:46:11,670 After Jack injected the dog, how did he seem to you? 543 00:46:11,670 --> 00:46:13,350 What do you mean? 544 00:46:13,350 --> 00:46:17,030 Well, killing a dog, albeit humanely. 545 00:46:17,030 --> 00:46:18,990 I don't think I could do something like that 546 00:46:18,990 --> 00:46:21,670 without being deeply affected. Something. 547 00:46:21,670 --> 00:46:23,750 Yeah, well... 548 00:46:23,750 --> 00:46:25,270 ..it was suffering. 549 00:46:26,750 --> 00:46:29,310 Like Derek was suffering. 550 00:46:29,310 --> 00:46:31,630 You and Jack, in both your statements, 551 00:46:31,630 --> 00:46:33,910 said that when you left the room Derek was alive 552 00:46:33,910 --> 00:46:37,350 when you went to go and look for Janice. Yeah. That's right. 553 00:46:37,350 --> 00:46:39,830 Mary told me that Jack had a syringe in his hand. 554 00:46:42,190 --> 00:46:44,070 What happened to it? 555 00:46:45,310 --> 00:46:47,630 At any point, when you left the room, 556 00:46:47,630 --> 00:46:49,830 did you leave Jack alone with Derek? 557 00:46:49,830 --> 00:46:51,510 Yes. 558 00:46:53,310 --> 00:46:54,750 Yes. 559 00:47:05,870 --> 00:47:07,710 Derek was in a lot of pain. 560 00:47:10,950 --> 00:47:13,630 He wanted me to put him out of his misery. 561 00:47:17,070 --> 00:47:19,590 It might have been the humane thing to do, actually. 562 00:47:22,990 --> 00:47:24,990 But I couldn't do it. 563 00:47:24,990 --> 00:47:28,230 If it wasn't you, Jack, then who was it? 564 00:49:07,070 --> 00:49:09,950 Nikki. Look, I've just spoken to my super 565 00:49:09,950 --> 00:49:11,830 and she doesn't think it's appropriate 566 00:49:11,830 --> 00:49:14,590 that Jack continues working on the case. What? 567 00:49:14,590 --> 00:49:17,390 He's not answering his phone. Is he there with you? No. 568 00:49:17,390 --> 00:49:20,070 OK. Well, if you speak to him, can you tell him? 569 00:49:20,070 --> 00:49:22,070 I will. Thanks. 570 00:49:27,590 --> 00:49:30,190 Jack's been taken off the investigation. 571 00:49:30,190 --> 00:49:32,870 Galloway's been asking Jack about what happened at the care home 572 00:49:32,870 --> 00:49:34,910 on the night that Derek Galton died. 573 00:49:37,470 --> 00:49:38,790 Simone? 574 00:49:39,870 --> 00:49:43,870 I don't know Jack as well as you do... What happened? 575 00:49:43,870 --> 00:49:46,430 Before I left the room to look for Amrita, 576 00:49:46,430 --> 00:49:48,510 I saw Jack with Derek, 577 00:49:48,510 --> 00:49:51,750 and it looked like he was taking 578 00:49:51,750 --> 00:49:54,190 something out of the green medical box. 579 00:49:54,190 --> 00:49:58,430 You think that Jack injected Derek with morphine? That's ridiculous. 580 00:49:58,430 --> 00:50:02,030 We've established that both Nigel Robson and Derek Galton 581 00:50:02,030 --> 00:50:04,390 were killed in the same manner, implying they were killed 582 00:50:04,390 --> 00:50:06,910 by the same person. Jack couldn't have killed them both. 583 00:50:06,910 --> 00:50:10,070 Well, I know that, but I've examined the syringe, 584 00:50:10,070 --> 00:50:13,390 and Jack's fingerprints are all over it. 585 00:50:20,150 --> 00:50:22,470 Dr Alexander. Hi. 586 00:50:22,470 --> 00:50:23,950 Is Jack here? 587 00:50:37,390 --> 00:50:39,150 Shall I try? 588 00:50:40,870 --> 00:50:42,310 Dad? 589 00:50:42,310 --> 00:50:44,430 Hi, Jack. 590 00:50:44,430 --> 00:50:46,310 I'm with Nikki. 591 00:50:46,310 --> 00:50:49,390 She really wants to talk to you. 592 00:50:57,710 --> 00:50:59,230 Jack? 593 00:51:00,790 --> 00:51:02,310 Jack. 594 00:51:02,310 --> 00:51:04,950 Do you know what happened before Derek Galton died? 595 00:51:07,350 --> 00:51:09,590 Please talk to me, Jack. 596 00:51:09,590 --> 00:51:11,350 Please let me help you. 597 00:51:15,030 --> 00:51:17,310 We get through everything together. 598 00:51:19,910 --> 00:51:22,630 You know I'll always be there for you. 599 00:51:26,910 --> 00:51:28,590 Nikki? 600 00:51:52,670 --> 00:51:54,630 Come to arrest me? 601 00:52:03,230 --> 00:52:04,710 Have you told the police? 602 00:52:04,710 --> 00:52:06,670 The police think it was me. 603 00:52:06,670 --> 00:52:08,430 I didn't mean that to happen. 604 00:52:08,430 --> 00:52:12,150 What? Them blaming me, or you killing Robbo and Derek? 605 00:52:17,550 --> 00:52:19,230 Robbo... 606 00:52:19,230 --> 00:52:21,230 ..was haunted. 607 00:52:22,750 --> 00:52:26,070 He pleaded with me to help him die. 608 00:52:28,270 --> 00:52:29,630 And Derek... 609 00:52:30,990 --> 00:52:32,310 We were lovers. 610 00:52:32,310 --> 00:52:33,790 Does that shock you? 611 00:52:36,110 --> 00:52:39,310 I couldn't let him suffer any more. 612 00:52:40,790 --> 00:52:42,750 You played God. 613 00:52:42,750 --> 00:52:45,270 If someone's got to play him, why not me? 614 00:52:48,110 --> 00:52:51,470 Where did you get the fentanyl patches from? 615 00:52:51,470 --> 00:52:53,630 When I first came here, 616 00:52:53,630 --> 00:52:58,950 I was in such pain I kept a few back for a rainy day. 617 00:53:00,270 --> 00:53:03,710 And the text message Simone received? You sent that, didn't you? 618 00:53:03,710 --> 00:53:06,150 They couldn't trace the phone. 619 00:53:06,150 --> 00:53:09,710 Derek had worked out it was me that killed Robbo, 620 00:53:09,710 --> 00:53:12,750 and he wanted me to do the same from him. 621 00:53:14,070 --> 00:53:16,750 And I wanted you to stop me. 622 00:53:16,750 --> 00:53:19,950 I don't regret what I did, Jack. 623 00:53:19,950 --> 00:53:22,350 I'm done with all that. 624 00:53:22,350 --> 00:53:25,190 If this place has taught me anything, 625 00:53:25,190 --> 00:53:28,270 it's to seize the day. 626 00:53:28,270 --> 00:53:30,630 If a thing feels right, 627 00:53:30,630 --> 00:53:32,470 do it. 628 00:53:43,990 --> 00:53:45,430 Um... 629 00:53:51,310 --> 00:53:56,110 I found some footage, um, on a camera 630 00:53:56,110 --> 00:53:58,710 Michael had installed in Robbo's room. 631 00:53:58,710 --> 00:54:02,110 The police will want to see that. 632 00:54:02,110 --> 00:54:04,550 Will they charge me with murder? 633 00:54:04,550 --> 00:54:06,470 Probably. 634 00:54:09,510 --> 00:54:11,830 Why did you suffocate them? 635 00:54:11,830 --> 00:54:14,110 I didn't mean to do that. I just... 636 00:54:14,110 --> 00:54:15,590 I... 637 00:54:16,710 --> 00:54:20,310 I couldn't bear to see their faces. 638 00:54:38,030 --> 00:54:40,270 Do you know who I blame? 639 00:54:40,270 --> 00:54:42,950 Bloody Peter Pan. 640 00:54:42,950 --> 00:54:46,230 "To die will be an awfully big adventure." 641 00:54:46,230 --> 00:54:48,310 Death maybe. 642 00:54:49,910 --> 00:54:52,910 But dying and getting old... 643 00:54:56,230 --> 00:54:58,550 ..not so much. 644 00:55:10,790 --> 00:55:13,230 When our mother killed herself... 645 00:55:14,750 --> 00:55:19,390 ..I was convinced that I knew the truth about my dad 646 00:55:19,390 --> 00:55:21,510 and about what had happened and why. 647 00:55:23,470 --> 00:55:25,230 But I was wrong. 648 00:55:28,190 --> 00:55:32,270 Sometimes the truth isn't what we want to hear. 649 00:55:32,270 --> 00:55:34,910 And neither of us knew the truth. 650 00:55:36,430 --> 00:55:38,670 We just made it up, 651 00:55:38,670 --> 00:55:40,390 and that changed us. 652 00:55:43,550 --> 00:55:48,190 Both of us ran away inside. 653 00:55:48,190 --> 00:55:50,190 Well, we've stopped running. 654 00:55:53,470 --> 00:55:55,470 We can finally say goodbye. 655 00:56:30,350 --> 00:56:31,870 Hi. Hello. 656 00:56:31,870 --> 00:56:34,550 So, Galloway was just here. 657 00:56:34,550 --> 00:56:37,230 I think I owe you an apology. 658 00:56:37,230 --> 00:56:39,670 For thinking I was a murderer? No need. 659 00:56:39,670 --> 00:56:43,150 Well, look, maybe next time you should take your own advice. 660 00:56:43,150 --> 00:56:45,710 Don't touch anything without gloves on. 661 00:56:45,710 --> 00:56:47,470 Touche. 662 00:56:47,470 --> 00:56:49,910 Bye, Simone. See you later. 663 00:58:01,270 --> 00:58:09,070 # Testator silens 664 00:58:10,830 --> 00:58:17,950 # Costestes e spiritu 665 00:58:17,950 --> 00:58:29,710 # Silencium... # 666 00:58:41,590 --> 00:58:44,350 Nikki Alexander. 667 00:58:45,870 --> 00:58:47,630 I'm sorry. It's a bad line. 668 00:58:49,990 --> 00:58:51,430 Can you say that again? 669 00:58:51,430 --> 00:58:53,190 It's Professor Sam Ryan, Nikki. 670 00:58:54,430 --> 00:58:56,550 I need your help. 75309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.