Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,960 --> 00:01:51,820
Và Nidorino sử dụng Sứng Tấn Công! Sứng Tấn Công - Horn Attack - Tsunode Tsuku
2
00:01:51,820 --> 00:01:54,040
Nhưng nó quá dễ để tránh.
3
00:01:54,880 --> 00:01:56,960
Thôi Miên - Hypnosis - Saiminjutsu Gengar sử dụng Thôi Miên!
4
00:01:57,460 --> 00:01:59,140
Tình hình có vẻ bất lợi cho Nidorino!
5
00:01:59,800 --> 00:02:01,040
Nó gục ngã rồi.
6
00:02:02,020 --> 00:02:06,220
Nhà huấn luyện đã thu hồi Nidorino. Liệu anh ta sẽ đưa con gì ra tiếp theo?
7
00:02:11,880 --> 00:02:13,400
Một con Iwark!
8
00:02:13,400 --> 00:02:15,720
Và Iwark sử dụng đòn Tấn Công Trực Diện! Tấn công trực diện - Tackle - Tai Atari
9
00:02:15,720 --> 00:02:21,340
Gengar đã né được! Hôm nay Gengar di chuyển rất uyển chuyển và nhanh nhẹn.
10
00:02:21,340 --> 00:02:24,220
Được rồi. Tớ là Satoshi.
11
00:02:25,100 --> 00:02:30,080
Cậu bé này là Satoshi, 10 tuổi và đến từ thị trấn Masara.
12
00:02:30,080 --> 00:02:34,120
Mai là tớ 10 tuổi, và không thứ gì có thể ngăn cản tôi trở thành một nhà huấn luyện Pokemon.
13
00:02:34,120 --> 00:02:37,070
Mọi đứa trẻ đều nhận được một Pokemon khởi đầu từ giáo sư Okido.
14
00:02:37,070 --> 00:02:39,440
Nhà nghiên cứu Pokemon của thành phố.
15
00:02:39,440 --> 00:02:42,140
Tớ sẽ khởi hành chuyến đi của mình như là một nhà huấn luyện Pokemon!
16
00:02:42,940 --> 00:02:46,320
Tớ tuyên bố với tất cả Pokemon trên thế giới rằng...
17
00:02:46,900 --> 00:02:48,740
Tớ sẽ là nhà huấn luyện Pokemon tài ba nhất.
18
00:02:49,150 --> 00:02:53,360
À không, là Bậc thầy Pokemon!
19
00:02:53,660 --> 00:02:55,660
Con còn định thức đến bao giờ, Satoshi?!
20
00:02:57,980 --> 00:03:00,140
Giờ là 11 giờ đêm rồi đấy.
21
00:03:00,750 --> 00:03:03,420
Nhưng mai là ngày con khởi hành mà…
22
00:03:03,420 --> 00:03:04,500
Con không thể ngủ được.
23
00:03:04,500 --> 00:03:06,920
Nếu không ngủ được, vậy thì học đi.
24
00:03:09,140 --> 00:03:14,860
Đây là những Pokemon tặng cho những huấn luyện viên mới vào nghề ở thị trấn Masara.
25
00:03:15,300 --> 00:03:16,510
Fushigidane...
26
00:03:16,510 --> 00:03:17,390
Hitokage...
27
00:03:17,390 --> 00:03:19,660
Và Zenigame. Đây là những Pokemon thiết yếu.
28
00:03:19,660 --> 00:03:22,060
Hãy chọn lấy 1 con. Mỗi con có...
29
00:03:22,060 --> 00:03:23,940
Xem nốt cái này rồi lên giường đi ngủ nhé.
30
00:03:23,940 --> 00:03:25,580
Con biết rồi.
31
00:03:25,580 --> 00:03:27,470
Và thay bộ pijama vào.
32
00:03:27,470 --> 00:03:28,860
Vậy giờ...
33
00:03:28,860 --> 00:03:29,860
Con biết rồi.
34
00:03:30,680 --> 00:03:30,840
Pokemon! Tớ Chọn Cậu!
35
00:03:30,840 --> 00:03:36,820
Pokemon! Tớ Chọn Cậu! Pokemon! Tớ Chọn Cậu!
36
00:03:36,820 --> 00:03:37,140
Pokemon! Tớ Chọn Cậu!
37
00:03:39,490 --> 00:03:42,750
Fushigidane, người ta nói bắt đầu với nó rất dễ...
38
00:03:42,750 --> 00:03:44,950
Mình nghĩ nó sẽ tốt đấy…
39
00:03:45,800 --> 00:03:48,060
Fushigidane, tớ chọn cậu!
40
00:03:52,560 --> 00:03:53,570
Khoan đã…
41
00:03:54,480 --> 00:03:55,450
Zenigame…
42
00:03:56,560 --> 00:03:58,320
Zenigame, tớ chọn cậu!
43
00:04:03,320 --> 00:04:05,070
Bây giờ, lên đường thôi!
44
00:04:17,470 --> 00:04:19,220
Mà khoan...
45
00:04:19,220 --> 00:04:23,350
Hitokage có thể khè ra lửa.
46
00:04:23,800 --> 00:04:25,440
Hitokage, tớ chọn cậu!
47
00:04:30,870 --> 00:04:33,320
Đã... đã sáng rồi à?
48
00:04:38,300 --> 00:04:40,240
Zenigame, Fushigidane, Hitokage...
49
00:04:40,240 --> 00:04:42,760
Lấy con nào cũng được, đợi tớ với!
50
00:04:43,180 --> 00:04:47,720
Cố lên, cố lên Shigeru! Cậu làm được mà Shigeru!
51
00:04:47,720 --> 00:04:49,080
Cố lên Shigeru!
52
00:04:49,080 --> 00:04:50,020
Xin lỗi! Cố lên Shigeru!
53
00:04:50,020 --> 00:04:50,320
Cố lên Shigeru!
54
00:04:50,320 --> 00:04:53,540
Này, đau đấy!
55
00:04:53,970 --> 00:04:55,770
Ồ, Satoshi đấy phải không?
56
00:04:55,770 --> 00:04:58,000
Ồ đúng rồi, là Satoshi!
57
00:04:58,000 --> 00:05:00,150
Satoshi, cậu đến muộn rồi.
58
00:05:00,150 --> 00:05:01,550
Shigeru...
59
00:05:01,550 --> 00:05:04,670
Là bạn Shigeru. Tôn trọng 1 chút đi!
60
00:05:04,670 --> 00:05:09,170
Mặc dù cậu đến hơi muộn một chút, có lẽ cậu sẽ là đối thủ của tôi.
61
00:05:09,170 --> 00:05:11,840
Thật tốt vì cuối cùng cũng được gặp cậu.
62
00:05:11,840 --> 00:05:14,500
Vậy, Pokemon cuối cùng...
63
00:05:14,500 --> 00:05:17,900
Nó ở đây, trong quả cầu Poke này.
64
00:05:17,900 --> 00:05:20,770
Cố lên, cố lên, Shigeru!
65
00:05:20,770 --> 00:05:23,820
Cảm ơn các bạn và các bạn nữ!
66
00:05:23,820 --> 00:05:26,960
Tôi chắc chắn sẽ trở thành một bậc thầy Pokemon.
67
00:05:26,960 --> 00:05:31,060
Và làm cho tên tuổi của thị trấn Masara trở nên nổi tiếng!
68
00:05:32,460 --> 00:05:33,520
Shigeru.
69
00:05:33,520 --> 00:05:34,200
Sao?
70
00:05:34,200 --> 00:05:37,320
Cậu chọn Pokemon nào thế?
71
00:05:37,880 --> 00:05:39,640
Tôi không có lý do gì nói với cậu cả.
72
00:05:39,800 --> 00:05:44,340
Tôi là cháu nội của Giáo sư Okido, nhà nghiên cứu Pokemon.
73
00:05:44,340 --> 00:05:47,950
Nên tôi đã nhận con Pokemon tốt nhất từ ông!
74
00:05:47,950 --> 00:05:50,350
Cảm ơn mọi người đã tới xem!
75
00:05:50,350 --> 00:05:54,900
Tôi, Okido Shigeru sẽ tập luyện để trở thành nhà huấn luyện Pokemon tài ba nhất.
76
00:05:56,300 --> 00:05:58,540
Đối thủ à...
77
00:05:59,670 --> 00:06:01,220
Không phải Satoshi sao...
78
00:06:01,600 --> 00:06:03,900
Giáo sư Okido, Pokemon của cháu đâu ạ?
79
00:06:03,900 --> 00:06:05,300
Pokemon của cháu?
80
00:06:05,310 --> 00:06:06,780
Đó là điều cháu nói đấy, Pokemon của cháu...
81
00:06:06,780 --> 00:06:10,000
Đúng vậy, ta nghe nói có 4 người sẽ đến.
82
00:06:10,080 --> 00:06:13,400
Nhưng, nhóc à, cháu định bắt đầu với bộ quần áo pijama đó sao?
83
00:06:13,400 --> 00:06:14,540
Pijama chỉ là một vấn đề nhỏ.
84
00:06:14,540 --> 00:06:17,460
Cháu chỉ ngủ dậy muộn 1 chút, và đừng gọi cháu là nhóc!
85
00:06:17,460 --> 00:06:21,360
Cháu 10 tuổi rồi đấy. Vậy, Pokemon của cháu đâu?!
86
00:06:23,260 --> 00:06:26,600
Cháu đã suy nghĩ hồi lâu rồi, và cháu quyết định...
87
00:06:26,600 --> 00:06:30,160
Zenigame! Tớ chọn cậu!
88
00:06:30,760 --> 00:06:31,500
Hả?
89
00:06:32,200 --> 00:06:34,640
Cháu đến muộn quá. Con đó được chọn đi rồi.
90
00:06:34,640 --> 00:06:37,560
Thật tồi tệ khi cháu đến muộn…
91
00:06:37,560 --> 00:06:41,340
Được rồi Fushigidane, cậu là của tớ!
92
00:06:42,660 --> 00:06:45,100
Nếu cháu đến đúng giờ, cháu đã có thể nhận được nó.
93
00:06:46,300 --> 00:06:49,760
Được rồi, vậy cháu lấy Hitokage!
94
00:06:49,900 --> 00:06:51,540
Tớ chọn cậu!
95
00:06:53,680 --> 00:06:57,700
Tất cả các Pokemon đều được lấy trước rồi, và cháu đã có thể có 1 con nếu cháu đến sớm hơn...
96
00:06:57,700 --> 00:07:00,600
Vậy cháu sẽ đi mà không có Pokemon ạ?
97
00:07:00,600 --> 00:07:03,160
Ta vẫn còn 1 con, nhưng..
98
00:07:03,160 --> 00:07:04,880
Xin hãy đưa nó cho cháu!
99
00:07:06,240 --> 00:07:10,430
Trước khi ta cho cháu thấy con Pokemon này, ta cảnh báo cháu rằng nó có chút vấn đề đấy..
100
00:07:10,430 --> 00:07:12,920
Cháu đến muộn là có vấn đề rồi.
101
00:07:12,920 --> 00:07:13,870
Tốt lắm!
102
00:07:25,840 --> 00:07:27,530
Con Pokemon này gọi là Pikachu.
103
00:07:28,560 --> 00:07:30,580
Dễ thương quá! Nó là tuyệt nhất.
104
00:07:30,580 --> 00:07:31,520
Ồ, thật ư?
105
00:07:31,520 --> 00:07:33,480
Rất vui được gặp cậu, Pikachu!
106
00:07:36,340 --> 00:07:37,140
Gì đây?
107
00:07:37,140 --> 00:07:39,000
Nó là một Pokemon chuột điện.
108
00:07:39,610 --> 00:07:42,950
Nó cứ như vậy khi mà bị dọa bởi con người, hay bị chạm vào.
109
00:07:42,950 --> 00:07:44,560
Sao... ông... không bảo... cháu... trước?
110
00:07:44,560 --> 00:07:46,490
Có lẽ ta nên...
111
00:07:46,490 --> 00:07:49,960
Được rồi, cầm lấy những thứ này. 1 chiếc Pokemon Zukan và vài quả Poke đây.
112
00:07:49,960 --> 00:07:51,120
Cảm ơn ông nhiều!
113
00:07:53,300 --> 00:07:55,520
Mau cho nó vào trong bóng đi!
114
00:07:56,300 --> 00:07:59,760
Cố lên, Satoshi! Cậu làm được mà, Satoshi!
115
00:07:59,760 --> 00:08:00,360
Mẹ…
116
00:08:00,860 --> 00:08:02,760
Đến muộn là không tốt chút nào.
117
00:08:02,760 --> 00:08:04,700
Nhưng dù sao, con cũng hiểu rồi.
118
00:08:04,700 --> 00:08:06,470
Con còn phải tiếp tục cuộc hành trình.
119
00:08:06,470 --> 00:08:10,550
Và đến cuối cùng, con phải rời xa mẹ…
120
00:08:15,430 --> 00:08:23,500
Đây là giầy, quần bò, áo, quần lót, đồ ăn…
121
00:08:23,500 --> 00:08:27,530
Găng tay cao su để lau rửa, dây phơi để hong khô quần áo...
122
00:08:27,530 --> 00:08:31,060
Đó là tất cả những việc mẹ phải làm rồi, nên đừng làm quá lên thế.
123
00:08:31,060 --> 00:08:35,220
Con sẽ trở thành nhà huấn luyện Pokemon khủng nhất và sau đó sẽ quay lại thị trấn này.
124
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
Đúng thế.
125
00:08:36,220 --> 00:08:39,080
Hả? Con Pokemon đó là…
126
00:08:40,340 --> 00:08:41,930
Đó là Pokemon của con.
127
00:08:44,320 --> 00:08:48,140
Với Pikachu, con sẽ bắt tất cả Pokemon trên thế giới!
128
00:08:48,140 --> 00:08:51,600
Pokemon thường nên ở trong bóng, phải không?
129
00:08:51,600 --> 00:08:52,810
Sao nó lại không như thế?
130
00:08:53,430 --> 00:08:55,930
Đúng vậy.
131
00:08:55,930 --> 00:08:57,680
Pikachu, vào đây.
132
00:09:08,980 --> 00:09:12,220
Ồ, nó đang chơi ném bóng! Thật dễ thương!
133
00:09:12,960 --> 00:09:14,120
À, vâng!
134
00:09:16,860 --> 00:09:19,460
Pikachu và con là bạn. Phải không ?
135
00:09:19,460 --> 00:09:20,500
Nhưng..
136
00:09:20,500 --> 00:09:22,170
Nó quả là 1 Pokemon kì lạ..
137
00:09:22,170 --> 00:09:23,130
Kì lạ à..
138
00:09:27,590 --> 00:09:30,840
Đeo găng tay cao su vào là một ý kiến hay đấy
139
00:09:30,840 --> 00:09:32,470
T...T...T...Tại sao...
140
00:09:32,470 --> 00:09:34,120
Cao su cách điện mà..
141
00:09:34,120 --> 00:09:35,540
Cháu… Cháu... hiểu... rồi!
142
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
Khi nào đi ngủ con phải nhớ mặc Pijama nhé..
143
00:10:02,880 --> 00:10:06,340
Này Pikachu, cậu định cứ tiếp tục cư xử như thế này à?
144
00:10:08,010 --> 00:10:09,840
Cậu ghét tớ à?
145
00:10:11,340 --> 00:10:13,230
Tớ quý cậu lắm.
146
00:10:13,230 --> 00:10:16,700
Cậu là Pokemon mà tớ đã chọn mà.
147
00:10:17,260 --> 00:10:19,760
Cậu không thể nói chuyện với tớ được à?
148
00:10:21,560 --> 00:10:24,030
Tớ bảo là nói chuyện chứ không bảo cậu là không có răng. Trong tiếng Nhật, hanashi vừa có nghĩa là "nói chuyện", vừa có nghĩa là "không có răng".
149
00:10:24,030 --> 00:10:25,760
Cậu không muốn nói à? Trong tiếng Nhật, hanashi vừa có nghĩa là "nói chuyện", vừa có nghĩa là "không có răng".
150
00:10:26,860 --> 00:10:31,660
Vậy nếu cậu là 1 Pokemon, và như những Pokemon khác, cậu nên ở trong bóng chứ...
151
00:10:31,660 --> 00:10:34,460
Như là chiếc Pokemon Zukan này nói.
152
00:10:34,460 --> 00:10:38,340
Pokemon được con người huấn luyện thông thường ở trong bóng.
153
00:10:38,340 --> 00:10:39,500
Thấy chưa?
154
00:10:41,040 --> 00:10:45,060
Đã từng có trường hợp rằng có những Pokemon rất ghét ở những nơi chật hẹp.
155
00:10:45,060 --> 00:10:46,300
Hiểu rồi.
156
00:10:47,130 --> 00:10:48,900
Vậy thì tớ sẽ làm thế này.
157
00:10:48,900 --> 00:10:50,630
Và cởi cái này ra luôn.
158
00:10:51,240 --> 00:10:52,090
Đây, bắt tay đi.
159
00:10:53,200 --> 00:10:54,340
Vẫn không được à?
160
00:11:01,040 --> 00:11:01,690
Đó là 1 con Poppo.
161
00:11:02,220 --> 00:11:04,230
Poppo, Pokemon bay.
162
00:11:04,230 --> 00:11:08,560
Trong số những loài biết bay, nó là loài lịch thiệp nhất, và là loài dễ nhất để bắt.
163
00:11:08,560 --> 00:11:12,860
Nó là Pokemon phổ biến nhất xuất hiện trong những cuốn sách ảnh của các nhà huấn luyện Pokemon.
164
00:11:12,860 --> 00:11:14,300
Vậy thì..
165
00:11:15,000 --> 00:11:17,760
Được rồi, Pikachu! Chúng ta sẽ bắt nó!
166
00:11:18,960 --> 00:11:20,860
Cậu không nghe lời tớ à?
167
00:11:21,600 --> 00:11:22,760
Tại sao vậy?
168
00:11:28,900 --> 00:11:31,830
Tốt thôi, nếu đã như vậy...
169
00:11:31,830 --> 00:11:34,540
Tớ sẽ tự mình bắt nó, không cần cậu giúp.
170
00:11:48,960 --> 00:11:52,560
Được rồi! Mình sẽ bắt tất cả Pokemon trên thế giới.
171
00:11:52,560 --> 00:11:56,800
Mình quyết định rồi, đứng đầu của những Bậc thầy Pokemon phải là mình.
172
00:11:58,230 --> 00:12:01,960
Nếu mình không thể bắt con Poppo này, vậy thì còn có thể làm gì nữa ?
173
00:12:04,000 --> 00:12:07,530
Quả cầu Poke! Lên!
174
00:12:12,800 --> 00:12:14,030
Làm được rồi!
175
00:12:25,100 --> 00:12:26,690
Tại sao?
176
00:12:28,400 --> 00:12:33,530
Khi bắt Pokemon, thông thường chúng phải chiến đấu với nhau.
177
00:12:33,530 --> 00:12:34,740
Biết vậy nhưng mà...
178
00:12:36,420 --> 00:12:38,280
Nhưng mình phải tự làm điều này!
179
00:12:40,230 --> 00:12:42,430
Với Pikachu!
180
00:12:43,760 --> 00:12:45,630
Yên lặng nào...
181
00:12:46,300 --> 00:12:49,300
Đừng sợ hãi...
182
00:12:54,630 --> 00:12:55,860
Xin chào...
183
00:12:57,080 --> 00:12:58,660
Mi không thoát được đâu!
184
00:13:02,680 --> 00:13:04,140
Cái... cái gì ?
185
00:13:08,200 --> 00:13:09,270
Chuyện gì vừa xảy ra vậy?
186
00:13:09,270 --> 00:13:11,900
Đó là chiêu Gió Xoáy của Poppo. Gió Xoáy - Gust - Kaze Okoshi
187
00:13:11,900 --> 00:13:13,400
Và, Tấn Công Bằng Cát. Tấn Công Bằng Cát - Sand Attack - Suna Kake
188
00:13:13,400 --> 00:13:14,690
Tấn Công Bằng Cát? Tấn Công Bằng Cát - Sand Attack - Suna Kake
189
00:13:20,870 --> 00:13:23,080
Nó không giống Poppo như trong hướng dẫn gì cả…
190
00:13:26,860 --> 00:13:28,130
Này!
191
00:13:29,360 --> 00:13:30,760
Khỉ thật.
192
00:13:31,100 --> 00:13:33,300
Con Pokemon rừng rậm, Koratta.
193
00:13:33,300 --> 00:13:36,230
Chúng thường tìm kiếm hoa quả và pho mát.
194
00:13:36,230 --> 00:13:39,530
Này, đây không phải là một khu rừng, đây là khoảng đất mà.
195
00:13:39,530 --> 00:13:44,160
Nó cũng thường trộm thức ăn từ những du khách thiếu cẩn trọng.
196
00:13:44,160 --> 00:13:46,520
Thiếu cẩn trọng... Ý là tôi ấy hả?
197
00:13:53,420 --> 00:13:54,520
Nhận lấy này.
198
00:14:01,230 --> 00:14:03,260
Được rồi... lần này thì chắc chắn...
199
00:14:06,800 --> 00:14:08,000
Trúng rồi!
200
00:14:13,700 --> 00:14:15,130
Mi là gì vậy?
201
00:14:16,530 --> 00:14:20,130
Onisuzume. Chúng bạo lực hơn Poppo nhiều.
202
00:14:20,130 --> 00:14:23,760
Chúng không chỉ tấn công Pokemon, mà còn tấn công cả con người.
203
00:14:52,860 --> 00:14:54,730
Này, dừng lại, Onisuzume!
204
00:14:54,730 --> 00:14:56,090
Ta mới là đối thủ của mi.
205
00:14:56,090 --> 00:15:00,500
Pokemon hoang dã thường coi những Pokemon được con người huấn luyện là kẻ thù.
206
00:15:08,620 --> 00:15:09,500
Pikachu!
207
00:15:17,980 --> 00:15:18,570
Tuyệt thật!
208
00:15:30,260 --> 00:15:31,460
Chạy à?
209
00:15:47,700 --> 00:15:51,760
Tớ sẽ làm hết sức. Pikachu, chắc chắn tớ sẽ cứu cậu.
210
00:15:53,430 --> 00:15:55,740
Tớ nói là tớ sẽ cứu cậu!
211
00:15:59,780 --> 00:16:01,280
Dừng lại, Onisuzume!
212
00:16:03,340 --> 00:16:03,980
Pikachu!
213
00:16:17,730 --> 00:16:18,730
Mình phải làm thôi!
214
00:16:40,430 --> 00:16:42,260
Thật là lớn!
215
00:16:42,260 --> 00:16:44,930
Có lẽ đây là con cá lớn đây!
216
00:16:48,730 --> 00:16:51,560
Cái gì? Là con người à?
217
00:16:52,340 --> 00:16:53,960
Vết thương nghiêm trọng quá!
218
00:16:53,960 --> 00:16:55,180
Cảm ơn nhé.
219
00:16:56,660 --> 00:16:59,100
Sao cậu để ra tình trạng như thế?
220
00:16:59,100 --> 00:17:00,460
Tội nghiệp…
221
00:17:00,460 --> 00:17:02,300
Vây... đó là lỗi của tôi à?
222
00:17:02,300 --> 00:17:05,170
Đừng phàn nàn nữa! Mau nhanh đưa nó đến bênh viện đi!
223
00:17:05,170 --> 00:17:09,400
Có 1 trung tâm ở gần thành phố Tokiwa đó. Nhanh lên!
224
00:17:09,400 --> 00:17:10,920
Có một bệnh viện à?
225
00:17:10,920 --> 00:17:12,090
Cho Pokemon.
226
00:17:12,090 --> 00:17:14,680
Đ... Đường nào tới thành phố Tokiwa vậy?
227
00:17:14,680 --> 00:17:15,630
Đằng đó.
228
00:17:17,930 --> 00:17:19,900
Chúng ở đây rồi! Tôi phải chạy thôi!
229
00:17:22,200 --> 00:17:23,400
Này!
230
00:17:23,400 --> 00:17:24,310
Tôi phải đi đây!
231
00:17:24,770 --> 00:17:26,760
Xe đạp của tôi!
232
00:17:26,760 --> 00:17:28,280
Tôi sẽ trả lại nó một ngày nào đó!
233
00:17:45,000 --> 00:17:47,830
Cố lên! Tớ sẽ đưa cậu đến thành phố Tokiwa nhanh nhất có thể!
234
00:18:08,060 --> 00:18:09,240
Pi... Pikachu!
235
00:18:16,980 --> 00:18:19,780
Pikachu... Không thể như vậy được...
236
00:18:23,630 --> 00:18:25,460
Pikachu, vào bóng đi.
237
00:18:27,370 --> 00:18:29,740
Tớ biết cậu ghét phải ở trong đó...
238
00:18:29,740 --> 00:18:33,500
Nhưng nếu cậu không vào trong đó, tớ không biết liệu tớ có cứu được cậu không.
239
00:18:34,160 --> 00:18:35,760
Vì vậy, chui vào đi!
240
00:18:35,760 --> 00:18:37,500
Và để phần còn lại cho tớ!
241
00:18:40,260 --> 00:18:43,160
Bọn mi, bọn mi nghĩ ta là ai hả?
242
00:18:43,160 --> 00:18:44,930
Ta là Satoshi của thị trấn Masara.
243
00:18:44,930 --> 00:18:47,660
Ta sẽ trở thành bậc thầy Pokemon số 1 trên thế giới.
244
00:18:47,660 --> 00:18:49,260
Ta sẽ không thua bọn mi đâu.
245
00:18:49,260 --> 00:18:50,960
Ta sẽ bắt tất cả bọn mi!
246
00:18:52,420 --> 00:18:54,960
Pikachu... chui vào bóng đi...
247
00:18:54,960 --> 00:18:56,200
Vào đi, được chứ?
248
00:19:02,530 --> 00:19:04,600
Nào, tới đây, Onisuzume.
249
00:19:55,630 --> 00:19:57,030
Tớ...
250
00:20:11,360 --> 00:20:12,730
Không có thông tin.
251
00:20:12,730 --> 00:20:15,730
Trên thế giới có những Pokemon vẫn chưa được khám phá ra.
252
00:20:24,260 --> 00:20:28,300
Đây chỉ là bắt đầu của 1 câu chuyện Pokemon.
253
00:20:28,300 --> 00:20:31,660
Pocket Monster viết tắt là Pokemon...
254
00:20:31,660 --> 00:20:37,900
Phía trước cậu bé Satoshi và Pikachu là những bí ẩn, những cuộc phiêu lưu đang chờ đợi.
255
00:20:37,900 --> 00:20:42,900
Tất cả xung quanh thế giới Pokemon là những gì đang chờ đợi Satoshi và Pikachu đang bị thương...
256
00:20:42,900 --> 00:20:46,320
Là ánh sáng hay là bóng tối?
257
00:20:46,320 --> 00:20:48,560
Một tương lai phía trước đang chờ đợi họ.
258
00:20:48,560 --> 00:20:51,820
Tiếp tục đón xem nhé.
259
00:22:20,810 --> 00:22:24,680
Tớ là Satoshi! Mặc dù đã thoát khỏi sự tấn công của bầy Onisuzume,
260
00:22:24,680 --> 00:22:26,640
nhưng Pikachu đã bị thương rất nặng.
261
00:22:27,100 --> 00:22:29,560
Tớ đã tới trung tâm Pokemon ở thành phố Tokiwa để chữa trị cho nó,
262
00:22:29,560 --> 00:22:32,720
nhưng đã gặp đội Hỏa Tiễn, và chúng có dã tâm bắt tất cả Pokemon.
263
00:22:33,310 --> 00:22:35,970
Pikachu của tớ không thể chiến đấu vì nó bị thương rất nặng.
264
00:22:35,970 --> 00:22:38,810
Tớ phải làm gì bây giờ?
265
00:22:39,720 --> 00:22:43,770
Tập tiếp theo của Pokemon: Trận quyết đấu! Trung tâm Pokemon!
266
00:22:44,180 --> 00:22:47,430
Thu phục tất cả Pokemon!
22508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.