All language subtitles for ep 001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,960 --> 00:01:51,820 Và Nidorino sử dụng Sứng Tấn Công! Sứng Tấn Công - Horn Attack - Tsunode Tsuku 2 00:01:51,820 --> 00:01:54,040 Nhưng nó quá dễ để tránh. 3 00:01:54,880 --> 00:01:56,960 Thôi Miên - Hypnosis - Saiminjutsu Gengar sử dụng Thôi Miên! 4 00:01:57,460 --> 00:01:59,140 Tình hình có vẻ bất lợi cho Nidorino! 5 00:01:59,800 --> 00:02:01,040 Nó gục ngã rồi. 6 00:02:02,020 --> 00:02:06,220 Nhà huấn luyện đã thu hồi Nidorino. Liệu anh ta sẽ đưa con gì ra tiếp theo? 7 00:02:11,880 --> 00:02:13,400 Một con Iwark! 8 00:02:13,400 --> 00:02:15,720 Và Iwark sử dụng đòn Tấn Công Trực Diện! Tấn công trực diện - Tackle - Tai Atari 9 00:02:15,720 --> 00:02:21,340 Gengar đã né được! Hôm nay Gengar di chuyển rất uyển chuyển và nhanh nhẹn. 10 00:02:21,340 --> 00:02:24,220 Được rồi. Tớ là Satoshi. 11 00:02:25,100 --> 00:02:30,080 Cậu bé này là Satoshi, 10 tuổi và đến từ thị trấn Masara. 12 00:02:30,080 --> 00:02:34,120 Mai là tớ 10 tuổi, và không thứ gì có thể ngăn cản tôi trở thành một nhà huấn luyện Pokemon. 13 00:02:34,120 --> 00:02:37,070 Mọi đứa trẻ đều nhận được một Pokemon khởi đầu từ giáo sư Okido. 14 00:02:37,070 --> 00:02:39,440 Nhà nghiên cứu Pokemon của thành phố. 15 00:02:39,440 --> 00:02:42,140 Tớ sẽ khởi hành chuyến đi của mình như là một nhà huấn luyện Pokemon! 16 00:02:42,940 --> 00:02:46,320 Tớ tuyên bố với tất cả Pokemon trên thế giới rằng... 17 00:02:46,900 --> 00:02:48,740 Tớ sẽ là nhà huấn luyện Pokemon tài ba nhất. 18 00:02:49,150 --> 00:02:53,360 À không, là Bậc thầy Pokemon! 19 00:02:53,660 --> 00:02:55,660 Con còn định thức đến bao giờ, Satoshi?! 20 00:02:57,980 --> 00:03:00,140 Giờ là 11 giờ đêm rồi đấy. 21 00:03:00,750 --> 00:03:03,420 Nhưng mai là ngày con khởi hành mà… 22 00:03:03,420 --> 00:03:04,500 Con không thể ngủ được. 23 00:03:04,500 --> 00:03:06,920 Nếu không ngủ được, vậy thì học đi. 24 00:03:09,140 --> 00:03:14,860 Đây là những Pokemon tặng cho những huấn luyện viên mới vào nghề ở thị trấn Masara. 25 00:03:15,300 --> 00:03:16,510 Fushigidane... 26 00:03:16,510 --> 00:03:17,390 Hitokage... 27 00:03:17,390 --> 00:03:19,660 Và Zenigame. Đây là những Pokemon thiết yếu. 28 00:03:19,660 --> 00:03:22,060 Hãy chọn lấy 1 con. Mỗi con có... 29 00:03:22,060 --> 00:03:23,940 Xem nốt cái này rồi lên giường đi ngủ nhé. 30 00:03:23,940 --> 00:03:25,580 Con biết rồi. 31 00:03:25,580 --> 00:03:27,470 Và thay bộ pijama vào. 32 00:03:27,470 --> 00:03:28,860 Vậy giờ... 33 00:03:28,860 --> 00:03:29,860 Con biết rồi. 34 00:03:30,680 --> 00:03:30,840 Pokemon! Tớ Chọn Cậu! 35 00:03:30,840 --> 00:03:36,820 Pokemon! Tớ Chọn Cậu! Pokemon! Tớ Chọn Cậu! 36 00:03:36,820 --> 00:03:37,140 Pokemon! Tớ Chọn Cậu! 37 00:03:39,490 --> 00:03:42,750 Fushigidane, người ta nói bắt đầu với nó rất dễ... 38 00:03:42,750 --> 00:03:44,950 Mình nghĩ nó sẽ tốt đấy… 39 00:03:45,800 --> 00:03:48,060 Fushigidane, tớ chọn cậu! 40 00:03:52,560 --> 00:03:53,570 Khoan đã… 41 00:03:54,480 --> 00:03:55,450 Zenigame… 42 00:03:56,560 --> 00:03:58,320 Zenigame, tớ chọn cậu! 43 00:04:03,320 --> 00:04:05,070 Bây giờ, lên đường thôi! 44 00:04:17,470 --> 00:04:19,220 Mà khoan... 45 00:04:19,220 --> 00:04:23,350 Hitokage có thể khè ra lửa. 46 00:04:23,800 --> 00:04:25,440 Hitokage, tớ chọn cậu! 47 00:04:30,870 --> 00:04:33,320 Đã... đã sáng rồi à? 48 00:04:38,300 --> 00:04:40,240 Zenigame, Fushigidane, Hitokage... 49 00:04:40,240 --> 00:04:42,760 Lấy con nào cũng được, đợi tớ với! 50 00:04:43,180 --> 00:04:47,720 Cố lên, cố lên Shigeru! Cậu làm được mà Shigeru! 51 00:04:47,720 --> 00:04:49,080 Cố lên Shigeru! 52 00:04:49,080 --> 00:04:50,020 Xin lỗi! Cố lên Shigeru! 53 00:04:50,020 --> 00:04:50,320 Cố lên Shigeru! 54 00:04:50,320 --> 00:04:53,540 Này, đau đấy! 55 00:04:53,970 --> 00:04:55,770 Ồ, Satoshi đấy phải không? 56 00:04:55,770 --> 00:04:58,000 Ồ đúng rồi, là Satoshi! 57 00:04:58,000 --> 00:05:00,150 Satoshi, cậu đến muộn rồi. 58 00:05:00,150 --> 00:05:01,550 Shigeru... 59 00:05:01,550 --> 00:05:04,670 Là bạn Shigeru. Tôn trọng 1 chút đi! 60 00:05:04,670 --> 00:05:09,170 Mặc dù cậu đến hơi muộn một chút, có lẽ cậu sẽ là đối thủ của tôi. 61 00:05:09,170 --> 00:05:11,840 Thật tốt vì cuối cùng cũng được gặp cậu. 62 00:05:11,840 --> 00:05:14,500 Vậy, Pokemon cuối cùng... 63 00:05:14,500 --> 00:05:17,900 Nó ở đây, trong quả cầu Poke này. 64 00:05:17,900 --> 00:05:20,770 Cố lên, cố lên, Shigeru! 65 00:05:20,770 --> 00:05:23,820 Cảm ơn các bạn và các bạn nữ! 66 00:05:23,820 --> 00:05:26,960 Tôi chắc chắn sẽ trở thành một bậc thầy Pokemon. 67 00:05:26,960 --> 00:05:31,060 Và làm cho tên tuổi của thị trấn Masara trở nên nổi tiếng! 68 00:05:32,460 --> 00:05:33,520 Shigeru. 69 00:05:33,520 --> 00:05:34,200 Sao? 70 00:05:34,200 --> 00:05:37,320 Cậu chọn Pokemon nào thế? 71 00:05:37,880 --> 00:05:39,640 Tôi không có lý do gì nói với cậu cả. 72 00:05:39,800 --> 00:05:44,340 Tôi là cháu nội của Giáo sư Okido, nhà nghiên cứu Pokemon. 73 00:05:44,340 --> 00:05:47,950 Nên tôi đã nhận con Pokemon tốt nhất từ ông! 74 00:05:47,950 --> 00:05:50,350 Cảm ơn mọi người đã tới xem! 75 00:05:50,350 --> 00:05:54,900 Tôi, Okido Shigeru sẽ tập luyện để trở thành nhà huấn luyện Pokemon tài ba nhất. 76 00:05:56,300 --> 00:05:58,540 Đối thủ à... 77 00:05:59,670 --> 00:06:01,220 Không phải Satoshi sao... 78 00:06:01,600 --> 00:06:03,900 Giáo sư Okido, Pokemon của cháu đâu ạ? 79 00:06:03,900 --> 00:06:05,300 Pokemon của cháu? 80 00:06:05,310 --> 00:06:06,780 Đó là điều cháu nói đấy, Pokemon của cháu... 81 00:06:06,780 --> 00:06:10,000 Đúng vậy, ta nghe nói có 4 người sẽ đến. 82 00:06:10,080 --> 00:06:13,400 Nhưng, nhóc à, cháu định bắt đầu với bộ quần áo pijama đó sao? 83 00:06:13,400 --> 00:06:14,540 Pijama chỉ là một vấn đề nhỏ. 84 00:06:14,540 --> 00:06:17,460 Cháu chỉ ngủ dậy muộn 1 chút, và đừng gọi cháu là nhóc! 85 00:06:17,460 --> 00:06:21,360 Cháu 10 tuổi rồi đấy. Vậy, Pokemon của cháu đâu?! 86 00:06:23,260 --> 00:06:26,600 Cháu đã suy nghĩ hồi lâu rồi, và cháu quyết định... 87 00:06:26,600 --> 00:06:30,160 Zenigame! Tớ chọn cậu! 88 00:06:30,760 --> 00:06:31,500 Hả? 89 00:06:32,200 --> 00:06:34,640 Cháu đến muộn quá. Con đó được chọn đi rồi. 90 00:06:34,640 --> 00:06:37,560 Thật tồi tệ khi cháu đến muộn… 91 00:06:37,560 --> 00:06:41,340 Được rồi Fushigidane, cậu là của tớ! 92 00:06:42,660 --> 00:06:45,100 Nếu cháu đến đúng giờ, cháu đã có thể nhận được nó. 93 00:06:46,300 --> 00:06:49,760 Được rồi, vậy cháu lấy Hitokage! 94 00:06:49,900 --> 00:06:51,540 Tớ chọn cậu! 95 00:06:53,680 --> 00:06:57,700 Tất cả các Pokemon đều được lấy trước rồi, và cháu đã có thể có 1 con nếu cháu đến sớm hơn... 96 00:06:57,700 --> 00:07:00,600 Vậy cháu sẽ đi mà không có Pokemon ạ? 97 00:07:00,600 --> 00:07:03,160 Ta vẫn còn 1 con, nhưng.. 98 00:07:03,160 --> 00:07:04,880 Xin hãy đưa nó cho cháu! 99 00:07:06,240 --> 00:07:10,430 Trước khi ta cho cháu thấy con Pokemon này, ta cảnh báo cháu rằng nó có chút vấn đề đấy.. 100 00:07:10,430 --> 00:07:12,920 Cháu đến muộn là có vấn đề rồi. 101 00:07:12,920 --> 00:07:13,870 Tốt lắm! 102 00:07:25,840 --> 00:07:27,530 Con Pokemon này gọi là Pikachu. 103 00:07:28,560 --> 00:07:30,580 Dễ thương quá! Nó là tuyệt nhất. 104 00:07:30,580 --> 00:07:31,520 Ồ, thật ư? 105 00:07:31,520 --> 00:07:33,480 Rất vui được gặp cậu, Pikachu! 106 00:07:36,340 --> 00:07:37,140 Gì đây? 107 00:07:37,140 --> 00:07:39,000 Nó là một Pokemon chuột điện. 108 00:07:39,610 --> 00:07:42,950 Nó cứ như vậy khi mà bị dọa bởi con người, hay bị chạm vào. 109 00:07:42,950 --> 00:07:44,560 Sao... ông... không bảo... cháu... trước? 110 00:07:44,560 --> 00:07:46,490 Có lẽ ta nên... 111 00:07:46,490 --> 00:07:49,960 Được rồi, cầm lấy những thứ này. 1 chiếc Pokemon Zukan và vài quả Poke đây. 112 00:07:49,960 --> 00:07:51,120 Cảm ơn ông nhiều! 113 00:07:53,300 --> 00:07:55,520 Mau cho nó vào trong bóng đi! 114 00:07:56,300 --> 00:07:59,760 Cố lên, Satoshi! Cậu làm được mà, Satoshi! 115 00:07:59,760 --> 00:08:00,360 Mẹ… 116 00:08:00,860 --> 00:08:02,760 Đến muộn là không tốt chút nào. 117 00:08:02,760 --> 00:08:04,700 Nhưng dù sao, con cũng hiểu rồi. 118 00:08:04,700 --> 00:08:06,470 Con còn phải tiếp tục cuộc hành trình. 119 00:08:06,470 --> 00:08:10,550 Và đến cuối cùng, con phải rời xa mẹ… 120 00:08:15,430 --> 00:08:23,500 Đây là giầy, quần bò, áo, quần lót, đồ ăn… 121 00:08:23,500 --> 00:08:27,530 Găng tay cao su để lau rửa, dây phơi để hong khô quần áo... 122 00:08:27,530 --> 00:08:31,060 Đó là tất cả những việc mẹ phải làm rồi, nên đừng làm quá lên thế. 123 00:08:31,060 --> 00:08:35,220 Con sẽ trở thành nhà huấn luyện Pokemon khủng nhất và sau đó sẽ quay lại thị trấn này. 124 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 Đúng thế. 125 00:08:36,220 --> 00:08:39,080 Hả? Con Pokemon đó là… 126 00:08:40,340 --> 00:08:41,930 Đó là Pokemon của con. 127 00:08:44,320 --> 00:08:48,140 Với Pikachu, con sẽ bắt tất cả Pokemon trên thế giới! 128 00:08:48,140 --> 00:08:51,600 Pokemon thường nên ở trong bóng, phải không? 129 00:08:51,600 --> 00:08:52,810 Sao nó lại không như thế? 130 00:08:53,430 --> 00:08:55,930 Đúng vậy. 131 00:08:55,930 --> 00:08:57,680 Pikachu, vào đây. 132 00:09:08,980 --> 00:09:12,220 Ồ, nó đang chơi ném bóng! Thật dễ thương! 133 00:09:12,960 --> 00:09:14,120 À, vâng! 134 00:09:16,860 --> 00:09:19,460 Pikachu và con là bạn. Phải không ? 135 00:09:19,460 --> 00:09:20,500 Nhưng.. 136 00:09:20,500 --> 00:09:22,170 Nó quả là 1 Pokemon kì lạ.. 137 00:09:22,170 --> 00:09:23,130 Kì lạ à.. 138 00:09:27,590 --> 00:09:30,840 Đeo găng tay cao su vào là một ý kiến hay đấy 139 00:09:30,840 --> 00:09:32,470 T...T...T...Tại sao... 140 00:09:32,470 --> 00:09:34,120 Cao su cách điện mà.. 141 00:09:34,120 --> 00:09:35,540 Cháu… Cháu... hiểu... rồi! 142 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 Khi nào đi ngủ con phải nhớ mặc Pijama nhé.. 143 00:10:02,880 --> 00:10:06,340 Này Pikachu, cậu định cứ tiếp tục cư xử như thế này à? 144 00:10:08,010 --> 00:10:09,840 Cậu ghét tớ à? 145 00:10:11,340 --> 00:10:13,230 Tớ quý cậu lắm. 146 00:10:13,230 --> 00:10:16,700 Cậu là Pokemon mà tớ đã chọn mà. 147 00:10:17,260 --> 00:10:19,760 Cậu không thể nói chuyện với tớ được à? 148 00:10:21,560 --> 00:10:24,030 Tớ bảo là nói chuyện chứ không bảo cậu là không có răng. Trong tiếng Nhật, hanashi vừa có nghĩa là "nói chuyện", vừa có nghĩa là "không có răng". 149 00:10:24,030 --> 00:10:25,760 Cậu không muốn nói à? Trong tiếng Nhật, hanashi vừa có nghĩa là "nói chuyện", vừa có nghĩa là "không có răng". 150 00:10:26,860 --> 00:10:31,660 Vậy nếu cậu là 1 Pokemon, và như những Pokemon khác, cậu nên ở trong bóng chứ... 151 00:10:31,660 --> 00:10:34,460 Như là chiếc Pokemon Zukan này nói. 152 00:10:34,460 --> 00:10:38,340 Pokemon được con người huấn luyện thông thường ở trong bóng. 153 00:10:38,340 --> 00:10:39,500 Thấy chưa? 154 00:10:41,040 --> 00:10:45,060 Đã từng có trường hợp rằng có những Pokemon rất ghét ở những nơi chật hẹp. 155 00:10:45,060 --> 00:10:46,300 Hiểu rồi. 156 00:10:47,130 --> 00:10:48,900 Vậy thì tớ sẽ làm thế này. 157 00:10:48,900 --> 00:10:50,630 Và cởi cái này ra luôn. 158 00:10:51,240 --> 00:10:52,090 Đây, bắt tay đi. 159 00:10:53,200 --> 00:10:54,340 Vẫn không được à? 160 00:11:01,040 --> 00:11:01,690 Đó là 1 con Poppo. 161 00:11:02,220 --> 00:11:04,230 Poppo, Pokemon bay. 162 00:11:04,230 --> 00:11:08,560 Trong số những loài biết bay, nó là loài lịch thiệp nhất, và là loài dễ nhất để bắt. 163 00:11:08,560 --> 00:11:12,860 Nó là Pokemon phổ biến nhất xuất hiện trong những cuốn sách ảnh của các nhà huấn luyện Pokemon. 164 00:11:12,860 --> 00:11:14,300 Vậy thì.. 165 00:11:15,000 --> 00:11:17,760 Được rồi, Pikachu! Chúng ta sẽ bắt nó! 166 00:11:18,960 --> 00:11:20,860 Cậu không nghe lời tớ à? 167 00:11:21,600 --> 00:11:22,760 Tại sao vậy? 168 00:11:28,900 --> 00:11:31,830 Tốt thôi, nếu đã như vậy... 169 00:11:31,830 --> 00:11:34,540 Tớ sẽ tự mình bắt nó, không cần cậu giúp. 170 00:11:48,960 --> 00:11:52,560 Được rồi! Mình sẽ bắt tất cả Pokemon trên thế giới. 171 00:11:52,560 --> 00:11:56,800 Mình quyết định rồi, đứng đầu của những Bậc thầy Pokemon phải là mình. 172 00:11:58,230 --> 00:12:01,960 Nếu mình không thể bắt con Poppo này, vậy thì còn có thể làm gì nữa ? 173 00:12:04,000 --> 00:12:07,530 Quả cầu Poke! Lên! 174 00:12:12,800 --> 00:12:14,030 Làm được rồi! 175 00:12:25,100 --> 00:12:26,690 Tại sao? 176 00:12:28,400 --> 00:12:33,530 Khi bắt Pokemon, thông thường chúng phải chiến đấu với nhau. 177 00:12:33,530 --> 00:12:34,740 Biết vậy nhưng mà... 178 00:12:36,420 --> 00:12:38,280 Nhưng mình phải tự làm điều này! 179 00:12:40,230 --> 00:12:42,430 Với Pikachu! 180 00:12:43,760 --> 00:12:45,630 Yên lặng nào... 181 00:12:46,300 --> 00:12:49,300 Đừng sợ hãi... 182 00:12:54,630 --> 00:12:55,860 Xin chào... 183 00:12:57,080 --> 00:12:58,660 Mi không thoát được đâu! 184 00:13:02,680 --> 00:13:04,140 Cái... cái gì ? 185 00:13:08,200 --> 00:13:09,270 Chuyện gì vừa xảy ra vậy? 186 00:13:09,270 --> 00:13:11,900 Đó là chiêu Gió Xoáy của Poppo. Gió Xoáy - Gust - Kaze Okoshi 187 00:13:11,900 --> 00:13:13,400 Và, Tấn Công Bằng Cát. Tấn Công Bằng Cát - Sand Attack - Suna Kake 188 00:13:13,400 --> 00:13:14,690 Tấn Công Bằng Cát? Tấn Công Bằng Cát - Sand Attack - Suna Kake 189 00:13:20,870 --> 00:13:23,080 Nó không giống Poppo như trong hướng dẫn gì cả… 190 00:13:26,860 --> 00:13:28,130 Này! 191 00:13:29,360 --> 00:13:30,760 Khỉ thật. 192 00:13:31,100 --> 00:13:33,300 Con Pokemon rừng rậm, Koratta. 193 00:13:33,300 --> 00:13:36,230 Chúng thường tìm kiếm hoa quả và pho mát. 194 00:13:36,230 --> 00:13:39,530 Này, đây không phải là một khu rừng, đây là khoảng đất mà. 195 00:13:39,530 --> 00:13:44,160 Nó cũng thường trộm thức ăn từ những du khách thiếu cẩn trọng. 196 00:13:44,160 --> 00:13:46,520 Thiếu cẩn trọng... Ý là tôi ấy hả? 197 00:13:53,420 --> 00:13:54,520 Nhận lấy này. 198 00:14:01,230 --> 00:14:03,260 Được rồi... lần này thì chắc chắn... 199 00:14:06,800 --> 00:14:08,000 Trúng rồi! 200 00:14:13,700 --> 00:14:15,130 Mi là gì vậy? 201 00:14:16,530 --> 00:14:20,130 Onisuzume. Chúng bạo lực hơn Poppo nhiều. 202 00:14:20,130 --> 00:14:23,760 Chúng không chỉ tấn công Pokemon, mà còn tấn công cả con người. 203 00:14:52,860 --> 00:14:54,730 Này, dừng lại, Onisuzume! 204 00:14:54,730 --> 00:14:56,090 Ta mới là đối thủ của mi. 205 00:14:56,090 --> 00:15:00,500 Pokemon hoang dã thường coi những Pokemon được con người huấn luyện là kẻ thù. 206 00:15:08,620 --> 00:15:09,500 Pikachu! 207 00:15:17,980 --> 00:15:18,570 Tuyệt thật! 208 00:15:30,260 --> 00:15:31,460 Chạy à? 209 00:15:47,700 --> 00:15:51,760 Tớ sẽ làm hết sức. Pikachu, chắc chắn tớ sẽ cứu cậu. 210 00:15:53,430 --> 00:15:55,740 Tớ nói là tớ sẽ cứu cậu! 211 00:15:59,780 --> 00:16:01,280 Dừng lại, Onisuzume! 212 00:16:03,340 --> 00:16:03,980 Pikachu! 213 00:16:17,730 --> 00:16:18,730 Mình phải làm thôi! 214 00:16:40,430 --> 00:16:42,260 Thật là lớn! 215 00:16:42,260 --> 00:16:44,930 Có lẽ đây là con cá lớn đây! 216 00:16:48,730 --> 00:16:51,560 Cái gì? Là con người à? 217 00:16:52,340 --> 00:16:53,960 Vết thương nghiêm trọng quá! 218 00:16:53,960 --> 00:16:55,180 Cảm ơn nhé. 219 00:16:56,660 --> 00:16:59,100 Sao cậu để ra tình trạng như thế? 220 00:16:59,100 --> 00:17:00,460 Tội nghiệp… 221 00:17:00,460 --> 00:17:02,300 Vây... đó là lỗi của tôi à? 222 00:17:02,300 --> 00:17:05,170 Đừng phàn nàn nữa! Mau nhanh đưa nó đến bênh viện đi! 223 00:17:05,170 --> 00:17:09,400 Có 1 trung tâm ở gần thành phố Tokiwa đó. Nhanh lên! 224 00:17:09,400 --> 00:17:10,920 Có một bệnh viện à? 225 00:17:10,920 --> 00:17:12,090 Cho Pokemon. 226 00:17:12,090 --> 00:17:14,680 Đ... Đường nào tới thành phố Tokiwa vậy? 227 00:17:14,680 --> 00:17:15,630 Đằng đó. 228 00:17:17,930 --> 00:17:19,900 Chúng ở đây rồi! Tôi phải chạy thôi! 229 00:17:22,200 --> 00:17:23,400 Này! 230 00:17:23,400 --> 00:17:24,310 Tôi phải đi đây! 231 00:17:24,770 --> 00:17:26,760 Xe đạp của tôi! 232 00:17:26,760 --> 00:17:28,280 Tôi sẽ trả lại nó một ngày nào đó! 233 00:17:45,000 --> 00:17:47,830 Cố lên! Tớ sẽ đưa cậu đến thành phố Tokiwa nhanh nhất có thể! 234 00:18:08,060 --> 00:18:09,240 Pi... Pikachu! 235 00:18:16,980 --> 00:18:19,780 Pikachu... Không thể như vậy được... 236 00:18:23,630 --> 00:18:25,460 Pikachu, vào bóng đi. 237 00:18:27,370 --> 00:18:29,740 Tớ biết cậu ghét phải ở trong đó... 238 00:18:29,740 --> 00:18:33,500 Nhưng nếu cậu không vào trong đó, tớ không biết liệu tớ có cứu được cậu không. 239 00:18:34,160 --> 00:18:35,760 Vì vậy, chui vào đi! 240 00:18:35,760 --> 00:18:37,500 Và để phần còn lại cho tớ! 241 00:18:40,260 --> 00:18:43,160 Bọn mi, bọn mi nghĩ ta là ai hả? 242 00:18:43,160 --> 00:18:44,930 Ta là Satoshi của thị trấn Masara. 243 00:18:44,930 --> 00:18:47,660 Ta sẽ trở thành bậc thầy Pokemon số 1 trên thế giới. 244 00:18:47,660 --> 00:18:49,260 Ta sẽ không thua bọn mi đâu. 245 00:18:49,260 --> 00:18:50,960 Ta sẽ bắt tất cả bọn mi! 246 00:18:52,420 --> 00:18:54,960 Pikachu... chui vào bóng đi... 247 00:18:54,960 --> 00:18:56,200 Vào đi, được chứ? 248 00:19:02,530 --> 00:19:04,600 Nào, tới đây, Onisuzume. 249 00:19:55,630 --> 00:19:57,030 Tớ... 250 00:20:11,360 --> 00:20:12,730 Không có thông tin. 251 00:20:12,730 --> 00:20:15,730 Trên thế giới có những Pokemon vẫn chưa được khám phá ra. 252 00:20:24,260 --> 00:20:28,300 Đây chỉ là bắt đầu của 1 câu chuyện Pokemon. 253 00:20:28,300 --> 00:20:31,660 Pocket Monster viết tắt là Pokemon... 254 00:20:31,660 --> 00:20:37,900 Phía trước cậu bé Satoshi và Pikachu là những bí ẩn, những cuộc phiêu lưu đang chờ đợi. 255 00:20:37,900 --> 00:20:42,900 Tất cả xung quanh thế giới Pokemon là những gì đang chờ đợi Satoshi và Pikachu đang bị thương... 256 00:20:42,900 --> 00:20:46,320 Là ánh sáng hay là bóng tối? 257 00:20:46,320 --> 00:20:48,560 Một tương lai phía trước đang chờ đợi họ. 258 00:20:48,560 --> 00:20:51,820 Tiếp tục đón xem nhé. 259 00:22:20,810 --> 00:22:24,680 Tớ là Satoshi! Mặc dù đã thoát khỏi sự tấn công của bầy Onisuzume, 260 00:22:24,680 --> 00:22:26,640 nhưng Pikachu đã bị thương rất nặng. 261 00:22:27,100 --> 00:22:29,560 Tớ đã tới trung tâm Pokemon ở thành phố Tokiwa để chữa trị cho nó, 262 00:22:29,560 --> 00:22:32,720 nhưng đã gặp đội Hỏa Tiễn, và chúng có dã tâm bắt tất cả Pokemon. 263 00:22:33,310 --> 00:22:35,970 Pikachu của tớ không thể chiến đấu vì nó bị thương rất nặng. 264 00:22:35,970 --> 00:22:38,810 Tớ phải làm gì bây giờ? 265 00:22:39,720 --> 00:22:43,770 Tập tiếp theo của Pokemon: Trận quyết đấu! Trung tâm Pokemon! 266 00:22:44,180 --> 00:22:47,430 Thu phục tất cả Pokemon! 22508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.