All language subtitles for Xtremo (2021) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,720 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,640 [tense music playing] 3 00:00:45,120 --> 00:00:49,640 [phone line ringing] 4 00:01:01,160 --> 00:01:02,640 -[beep] -[woman] Hello, Mr. Max. 5 00:01:02,720 --> 00:01:04,840 [Max] Yoli, how's it going over there? Everything ready? 6 00:01:04,920 --> 00:01:06,840 [Yoli] Yes. Everything's packed and ready, sir. 7 00:01:06,920 --> 00:01:08,680 One moment. Let me put Ander on. 8 00:01:10,160 --> 00:01:11,600 -[Ander] Dad. -Hey, Tiger. 9 00:01:12,720 --> 00:01:14,880 -You all ready to go? -Yeah. 10 00:01:14,960 --> 00:01:18,120 Uh, the guitar won't go back, right? 11 00:01:18,720 --> 00:01:21,040 -I wanna keep it up front with me. -Of course. 12 00:01:21,120 --> 00:01:23,160 Listen, did you say goodbye to your friends? 13 00:01:23,240 --> 00:01:26,040 Yes, well, just David and Lucas. 14 00:01:26,560 --> 00:01:29,880 All the other kids I know aren't really nice to me. 15 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 Right. 16 00:01:31,600 --> 00:01:32,440 Listen to me. 17 00:01:32,520 --> 00:01:36,000 Your real friends, the ones you can trust, can be counted on one hand. 18 00:01:36,080 --> 00:01:39,440 That's not a lot of people, and you'll likely have fingers to spare. 19 00:01:39,520 --> 00:01:41,800 -So don't you worry about it, all right? -Okay. 20 00:01:41,880 --> 00:01:44,120 Just don't be late. Get here soon, Dad. 21 00:01:45,400 --> 00:01:46,480 For how much? 22 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 [man 2] He wants half a million. 23 00:01:49,240 --> 00:01:51,840 -[man 1] A year? -[man 2] A month. 24 00:01:51,920 --> 00:01:53,880 [tense music playing] 25 00:02:13,840 --> 00:02:15,160 Lucero just arrived. 26 00:02:16,080 --> 00:02:18,360 [electronic buzzer sounding] 27 00:02:27,280 --> 00:02:29,280 [carts beeping] 28 00:02:46,440 --> 00:02:48,520 [man speaking indistinctly] 29 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 You better stay here. 30 00:02:50,200 --> 00:02:53,560 The Colombians already know us. I can handle them. 31 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 [Lucero whistling] 32 00:03:03,880 --> 00:03:06,520 [whistling continues] 33 00:03:10,200 --> 00:03:11,640 [Colombian music playing on radio] 34 00:03:11,720 --> 00:03:13,080 [Lucero laughs] 35 00:03:13,160 --> 00:03:15,320 [man] Lucero! 36 00:03:15,400 --> 00:03:16,960 There you are, son of a bitch. 37 00:03:17,040 --> 00:03:18,000 Look at you. 38 00:03:18,080 --> 00:03:19,520 You're exactly the same. 39 00:03:19,600 --> 00:03:20,920 [man] How are you, parce? 40 00:03:21,000 --> 00:03:22,320 -I'm good. -[laughs] 41 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 Hey, boys. Either of you smoke? 42 00:03:28,160 --> 00:03:29,320 I saw your son. 43 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 We both think it'd be good to combine the families. 44 00:03:33,080 --> 00:03:34,840 It'd be best for my father to be the head. 45 00:03:34,920 --> 00:03:37,160 And my son, Tomasín, will be treasurer. 46 00:03:37,240 --> 00:03:38,400 Hmm. 47 00:03:38,480 --> 00:03:40,200 So you like counting the money, huh? 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,520 You and Tomasín. Speaking of… 49 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Here you go. 50 00:03:47,080 --> 00:03:48,960 [distant whistle, indistinct chatter] 51 00:03:49,720 --> 00:03:51,880 The Conclave will begin shortly. 52 00:03:51,960 --> 00:03:54,160 I think your father will get here any minute. 53 00:03:54,840 --> 00:03:56,000 But first… 54 00:03:56,080 --> 00:03:58,080 [music continues playing on radio] 55 00:04:05,360 --> 00:04:06,320 Cheers. 56 00:04:07,080 --> 00:04:08,440 [in Catalan] To a lot of money. 57 00:04:10,880 --> 00:04:12,720 [tense music playing] 58 00:04:13,920 --> 00:04:15,840 [woman 2 in English] Papa San made the transfer. 59 00:04:15,920 --> 00:04:17,360 I'll divert it to our secure accounts 60 00:04:17,440 --> 00:04:20,120 and have 18 percent deposited into your reserve fund. 61 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 [woman 2] Done. 62 00:04:22,880 --> 00:04:23,960 As for Dimitri? 63 00:04:24,040 --> 00:04:26,400 He claims that he'll back you if the Colombians do. 64 00:04:26,480 --> 00:04:29,560 Romeo is greedy at heart but reasonable. 65 00:04:29,640 --> 00:04:30,760 Don't you think? 66 00:04:33,280 --> 00:04:34,960 [Romeo] 500,000… 67 00:04:37,840 --> 00:04:38,840 a month. 68 00:04:40,360 --> 00:04:41,520 Oops. 69 00:04:41,600 --> 00:04:42,920 [shouts] Tomasín! 70 00:04:43,000 --> 00:04:45,440 [guns cocking] 71 00:04:45,520 --> 00:04:48,800 I suggest you tell your boys to put their weapons down, parce. 72 00:04:48,880 --> 00:04:50,720 -[Romeo] Son of a bitch! -Hey, hey! Don't move! 73 00:04:52,080 --> 00:04:53,920 [screams, grunts] 74 00:04:54,000 --> 00:04:55,720 [Colombian music continues playing] 75 00:04:56,680 --> 00:04:57,800 [Lucero] Don't move. 76 00:04:58,400 --> 00:05:00,600 [Romeo] Kill the bastard! What are you waiting for? 77 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 Come get me, bastards! 78 00:05:07,200 --> 00:05:08,520 [laughs] 79 00:05:09,120 --> 00:05:10,160 [laughs] 80 00:05:13,200 --> 00:05:15,080 Come on this way. Let's go. Stay down! 81 00:05:18,040 --> 00:05:19,960 [laughing] 82 00:05:23,080 --> 00:05:24,120 [screams] 83 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 [screams, grunts] 84 00:05:28,880 --> 00:05:30,880 Yeehaw! 85 00:05:33,280 --> 00:05:37,600 I hate that family. I told you. You see? They can't be trusted. 86 00:05:38,520 --> 00:05:39,360 [Lucero] Rafa! 87 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Call my father. 88 00:05:41,760 --> 00:05:44,560 Tell him Romeo backed out. The Conclave was just a trap. 89 00:05:48,040 --> 00:05:50,240 And now, let's spill some blood. What do you say? 90 00:05:50,840 --> 00:05:51,920 [guns cock] 91 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 [action music playing] 92 00:05:59,320 --> 00:06:00,240 [screams] 93 00:06:01,640 --> 00:06:03,160 [cart beeping] 94 00:06:10,800 --> 00:06:12,360 [screaming] 95 00:06:15,840 --> 00:06:17,960 [cart beeping] 96 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 There's a problem. 97 00:06:25,520 --> 00:06:27,760 [screaming] 98 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 [grunts] 99 00:06:40,520 --> 00:06:41,400 [grunts] 100 00:06:42,640 --> 00:06:43,480 [grunts] 101 00:06:44,840 --> 00:06:48,680 [screaming] 102 00:06:50,320 --> 00:06:51,520 [screaming] 103 00:06:54,720 --> 00:06:55,600 [screams] 104 00:06:55,680 --> 00:06:56,840 [high-pitched whistling] 105 00:06:59,320 --> 00:07:01,240 [glass shattering] 106 00:07:03,400 --> 00:07:06,720 [screaming in pain] 107 00:07:06,800 --> 00:07:07,720 Lucero! 108 00:07:07,800 --> 00:07:10,200 [screaming, grunts] 109 00:07:17,600 --> 00:07:19,520 [in Japanese] The taste of death. 110 00:07:25,520 --> 00:07:28,360 [woman 3 crying] 111 00:07:28,440 --> 00:07:29,480 [gunshot] 112 00:07:30,160 --> 00:07:31,480 [man whimpering] 113 00:07:32,240 --> 00:07:33,320 [shouts in Japanese] 114 00:07:34,480 --> 00:07:37,200 [gunshots] 115 00:07:38,080 --> 00:07:40,520 [muffled whimpering] 116 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 [in English] No, no, no! 117 00:07:47,080 --> 00:07:49,080 [ethereal music playing] 118 00:07:55,040 --> 00:07:56,920 [Lucero] Get up, you filthy rat. 119 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 [laughs] 120 00:08:07,720 --> 00:08:08,760 [thud] 121 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 [Lucero] I never could stand that guy. 122 00:08:12,440 --> 00:08:14,200 -This wasn't the plan. -[Lucero] No. 123 00:08:14,920 --> 00:08:17,240 But he was going to screw us over, and he lost. 124 00:08:17,320 --> 00:08:18,600 [phone vibrating] 125 00:08:21,680 --> 00:08:24,320 -[Max] So what do we do now? -My father's coming. 126 00:08:25,320 --> 00:08:26,280 Can you talk to him? 127 00:08:26,880 --> 00:08:29,240 Yeah. Don't worry. I'll handle it. 128 00:08:29,320 --> 00:08:32,400 I know these things really bother you, but he'll understand. 129 00:08:33,000 --> 00:08:36,280 You better leave. A new life is waiting for you, all right? 130 00:08:36,360 --> 00:08:39,800 You've been like a brother to me. Faithful to my family. 131 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 You deserve the best. 132 00:08:42,560 --> 00:08:43,520 Thank you, brother. 133 00:08:45,160 --> 00:08:46,040 I love you. 134 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 I'll miss you. 135 00:08:53,720 --> 00:08:55,280 Yeah, sure you will. 136 00:08:56,160 --> 00:08:59,600 [Lucero] Sunshine, beaches, time with your son. 137 00:09:00,920 --> 00:09:02,840 You won't have time to think about me. 138 00:09:04,480 --> 00:09:07,000 Take care, little brother. 139 00:09:14,800 --> 00:09:15,840 [car door closes] 140 00:09:19,520 --> 00:09:21,400 [distant dogs barking] 141 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 -Hello. -[Yoli] Hello, Mr. Max. 142 00:09:23,000 --> 00:09:25,280 -Hey, finally, you're back. -Come here. 143 00:09:26,920 --> 00:09:29,880 -How about a hello? -Hello. Come on! Show it to me! 144 00:09:29,960 --> 00:09:31,360 Here you go. 145 00:09:32,440 --> 00:09:34,400 -[both grunt] -[Max chuckles] 146 00:09:35,640 --> 00:09:37,640 Tiger, you're gettin' much stronger. 147 00:09:37,720 --> 00:09:40,080 Yoli, it's important that we return these to the owner. 148 00:09:40,760 --> 00:09:41,720 Will you? 149 00:09:43,000 --> 00:09:43,960 Thanks for everything. 150 00:09:44,040 --> 00:09:46,160 You, get ready. We're finally leaving. 151 00:09:46,240 --> 00:09:48,280 -[Yoli] Safe travels, sir. -[Max] Thanks. 152 00:09:48,360 --> 00:09:49,560 Take care, Ander. 153 00:09:57,120 --> 00:09:58,160 Father. 154 00:10:00,440 --> 00:10:01,800 How are you? 155 00:10:01,880 --> 00:10:02,840 Bad. 156 00:10:04,240 --> 00:10:06,920 I don't know what'll kill me first, the cancer 157 00:10:07,760 --> 00:10:09,880 or my son and his stupidity. 158 00:10:10,880 --> 00:10:11,720 Max? 159 00:10:12,920 --> 00:10:13,760 Where is he? 160 00:10:14,800 --> 00:10:17,680 You were supposed to come here to pay, not this. 161 00:10:18,520 --> 00:10:20,520 [window motor whirring] 162 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 [tense music playing] 163 00:10:34,480 --> 00:10:36,640 -[radio beeps] -Leave the last shot to me. 164 00:10:36,720 --> 00:10:38,600 Listen, it was a trap. 165 00:10:38,680 --> 00:10:40,760 They were gonna take me hostage. 166 00:10:40,840 --> 00:10:43,560 And your buddy, Romeo, then he… he was gonna take over the Conclave. 167 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 Really? 168 00:10:44,720 --> 00:10:45,960 Yeah. 169 00:10:46,040 --> 00:10:49,520 I saw him yesterday, and we made a deal. 170 00:10:50,040 --> 00:10:54,280 I never got the impression that he was unhappy with our agreement. 171 00:10:54,360 --> 00:10:58,000 But now, what do you suppose the Conclave will make of this? 172 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 -I'll disappear. What's the problem? -You idiot! 173 00:11:00,760 --> 00:11:02,840 You have no idea how this all works. 174 00:11:02,920 --> 00:11:05,680 You only care if blood is shed! 175 00:11:05,760 --> 00:11:07,920 Blood is necessary to make it work. 176 00:11:08,000 --> 00:11:10,080 You think this is America? 177 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 This is Barcelona! 178 00:11:11,960 --> 00:11:14,560 You can't conduct business like that! Lucero-- 179 00:11:15,200 --> 00:11:17,680 [coughs] 180 00:11:19,360 --> 00:11:22,320 [father] Ever since you came back from Japan, 181 00:11:22,400 --> 00:11:23,760 you have become cold. 182 00:11:23,840 --> 00:11:26,240 You don't care who lives or dies. 183 00:11:26,320 --> 00:11:27,560 [exhales] 184 00:11:27,640 --> 00:11:28,840 Lucero… 185 00:11:31,440 --> 00:11:33,800 you're not my son, not anymore. 186 00:11:35,160 --> 00:11:36,640 You made me leave. 187 00:11:37,400 --> 00:11:41,800 Because I hoped you'd learned the value of loyalty 188 00:11:42,480 --> 00:11:43,560 and of hierarchy-- 189 00:11:43,640 --> 00:11:45,320 In the Yakuza. 190 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 Lucero, 191 00:11:47,600 --> 00:11:51,200 your choices pulled us apart. 192 00:11:53,680 --> 00:11:54,520 Yes. 193 00:11:56,640 --> 00:11:57,800 So I've heard. 194 00:11:57,880 --> 00:11:58,760 [knife rasps] 195 00:11:58,840 --> 00:12:00,640 [grunting] 196 00:12:03,760 --> 00:12:05,520 -[man gasps] -[blood squelches] 197 00:12:05,600 --> 00:12:08,280 [Lucero] Go after María. Cancel the transfers and clean-up team. 198 00:12:08,360 --> 00:12:09,920 I want everyone to see this. 199 00:12:11,760 --> 00:12:12,840 [gun cocks] 200 00:12:13,840 --> 00:12:16,280 Your weakness puts us at risk, I'm afraid. 201 00:12:18,080 --> 00:12:20,560 Lucero, talk to your brother and sister. 202 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 Let them explain it. 203 00:12:22,000 --> 00:12:26,400 Well, María, you adopted. And Max, you hired him. 204 00:12:26,960 --> 00:12:30,520 He's an employee, but he saved your life on more than one occasion. 205 00:12:31,080 --> 00:12:33,440 He's been like a brother to you, Lucero. 206 00:12:33,520 --> 00:12:35,200 You know he has. 207 00:12:35,280 --> 00:12:39,080 Max is not my real brother. Got that? He's not. 208 00:12:39,160 --> 00:12:42,240 I'm your only son. Your own flesh and blood! 209 00:12:42,880 --> 00:12:44,880 But you were gonna leave them in charge. 210 00:12:44,960 --> 00:12:47,680 No, I swear. 211 00:12:47,760 --> 00:12:49,480 Your head, Dad, or your heart? 212 00:12:50,160 --> 00:12:51,760 [whimpering] 213 00:12:51,840 --> 00:12:54,600 Tell me, your head or heart? 214 00:12:59,080 --> 00:13:01,440 The head. In my head. 215 00:13:02,600 --> 00:13:03,640 [chuckles] 216 00:13:03,720 --> 00:13:04,960 [grunts] 217 00:13:05,680 --> 00:13:06,800 [thud] 218 00:13:10,720 --> 00:13:12,640 [approaching footsteps] 219 00:13:13,640 --> 00:13:15,440 I can't find María. She disappeared! 220 00:13:16,640 --> 00:13:19,600 [guitar music playing] 221 00:13:24,480 --> 00:13:25,760 Did you hear me play? 222 00:13:25,840 --> 00:13:27,800 I've been working on that song all day today. 223 00:13:27,880 --> 00:13:28,720 Sounds great. 224 00:13:31,440 --> 00:13:32,920 When I'm famous and on tour, 225 00:13:33,000 --> 00:13:34,960 I'll dedicate this song to you. 226 00:13:35,040 --> 00:13:36,720 This is for my Dad! 227 00:13:38,480 --> 00:13:39,720 [rattling] 228 00:13:41,640 --> 00:13:42,840 Hey, Dad? 229 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 What is it, Ander? 230 00:13:44,640 --> 00:13:46,760 [rattling] 231 00:13:46,840 --> 00:13:48,440 Dad, why is that man here? 232 00:13:50,960 --> 00:13:52,160 [Max] Hide, Ander. 233 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 [tense music playing] 234 00:13:55,400 --> 00:13:56,560 [grunting] 235 00:13:58,720 --> 00:14:01,520 [both grunting] 236 00:14:07,320 --> 00:14:08,640 [groans] 237 00:14:13,320 --> 00:14:15,000 [screaming] 238 00:14:19,120 --> 00:14:22,560 [screaming, grunting] 239 00:14:31,280 --> 00:14:33,320 [tense music intensifies] 240 00:14:37,640 --> 00:14:40,040 [grunting] 241 00:14:44,120 --> 00:14:45,840 [Max grunts] 242 00:14:47,080 --> 00:14:48,960 [panting] 243 00:14:51,760 --> 00:14:52,680 [groans] 244 00:15:02,600 --> 00:15:03,840 [Max] Ander, get down! 245 00:15:07,680 --> 00:15:09,640 -[bones cracking] -[grunts] 246 00:15:13,120 --> 00:15:15,800 [grunts, groans] 247 00:15:17,720 --> 00:15:19,800 [sobbing] 248 00:15:24,320 --> 00:15:26,200 [gasping] 249 00:15:29,480 --> 00:15:30,800 [sobbing quietly] 250 00:15:32,840 --> 00:15:35,640 Know who your boy really reminds me of? 251 00:15:35,720 --> 00:15:36,640 Huh? 252 00:15:37,920 --> 00:15:38,960 My brother. 253 00:15:40,280 --> 00:15:41,400 Remember him? 254 00:15:42,200 --> 00:15:43,160 You should. 255 00:15:44,200 --> 00:15:45,960 I remember my brother. 256 00:15:48,040 --> 00:15:50,240 It was you who made Ricardo do it. 257 00:15:50,840 --> 00:15:52,320 You got him kicked out. 258 00:15:52,400 --> 00:15:55,920 [chuckles] You said he liked spilling blood too much or something. 259 00:15:56,760 --> 00:15:59,720 Finito, I didn't do anything. Your brother-- 260 00:15:59,800 --> 00:16:01,160 Yeah, I know. 261 00:16:02,040 --> 00:16:04,440 I know, Máximo, you didn't do anything. 262 00:16:05,120 --> 00:16:07,120 Is that why he committed suicide in jail? 263 00:16:07,200 --> 00:16:09,120 -Huh? -Please, Finito. 264 00:16:09,720 --> 00:16:10,880 He's my son. 265 00:16:10,960 --> 00:16:12,800 [Max breathing heavily] 266 00:16:12,880 --> 00:16:14,080 Well, don't worry about it. 267 00:16:14,160 --> 00:16:15,680 [sobbing quietly] 268 00:16:16,560 --> 00:16:18,080 -Look. -[gunshots] 269 00:16:18,160 --> 00:16:19,680 [screaming] 270 00:16:32,360 --> 00:16:33,680 [beeps] 271 00:16:40,360 --> 00:16:41,880 [Lucero] Tell me he didn't suffer. 272 00:16:41,960 --> 00:16:45,120 Not at all. It was peaceful, just like you asked. 273 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 Good work, Finito. I knew I could trust you. 274 00:16:48,200 --> 00:16:49,160 Sure you can. 275 00:16:49,240 --> 00:16:51,800 [distant dogs barking] 276 00:16:53,480 --> 00:16:56,960 [pop music playing over earbuds] 277 00:17:00,360 --> 00:17:01,200 [bell ringing] 278 00:17:01,280 --> 00:17:05,400 TWO YEARS LATER 279 00:17:05,480 --> 00:17:06,640 [girl laughing] 280 00:17:06,720 --> 00:17:07,800 Daniela! 281 00:17:09,800 --> 00:17:10,720 It wasn't my fault. 282 00:17:11,920 --> 00:17:13,320 That took forever. Same bullshit. 283 00:17:13,400 --> 00:17:14,720 -Sure, okay. -[boy] Leo. 284 00:17:14,800 --> 00:17:15,960 Come here a sec. 285 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Come on! Let's go! 286 00:17:20,280 --> 00:17:22,640 Leo, it better just be a minute! 287 00:17:26,680 --> 00:17:28,720 -What's up? -You got mine? 288 00:17:28,800 --> 00:17:30,320 What was it? Twenty? 289 00:17:30,400 --> 00:17:31,240 Yeah. 290 00:17:37,600 --> 00:17:38,960 -Enjoy. -Thanks, man. 291 00:17:39,040 --> 00:17:41,040 [music volume increases] 292 00:18:10,400 --> 00:18:12,080 [Leo] If you had all the money in the world, 293 00:18:12,160 --> 00:18:14,360 however much you wanted, what would you do with it? 294 00:18:16,240 --> 00:18:19,000 Well, we always said we'd go parachuting. Remember that? 295 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 I would buy us a huge island. 296 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 ["Black Betty" by Ram Jam playing] 297 00:18:35,880 --> 00:18:37,000 GARAGE 298 00:18:41,480 --> 00:18:43,480 [music continues playing] 299 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 [groans] 300 00:18:52,440 --> 00:18:53,320 [grunts] 301 00:18:55,320 --> 00:18:57,040 [groaning] 302 00:18:58,880 --> 00:19:00,200 [groans loudly] 303 00:19:00,960 --> 00:19:02,240 [Daniela] Hello? 304 00:19:02,320 --> 00:19:03,360 Anyone home? 305 00:19:08,720 --> 00:19:10,760 -You see that? -[both chuckle] 306 00:19:19,360 --> 00:19:21,440 -[Leo] Hey. -[woman 4] Hi. 307 00:19:22,360 --> 00:19:23,320 [door closes] 308 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 [Leo] Hey, Grandpa. 309 00:19:24,920 --> 00:19:28,920 Well, I guess the show's gone downhill since they lost that host. 310 00:19:29,000 --> 00:19:29,880 [Leo] Here. 311 00:19:30,600 --> 00:19:34,120 Leo, this is more than you usually bring home. 312 00:19:34,920 --> 00:19:36,280 Where'd you get it all? 313 00:19:36,800 --> 00:19:40,680 I picked up more hours at this new garage over in the Gothic Quarter. 314 00:19:40,760 --> 00:19:42,920 -[woman 4] Yeah. -It's near the plaza with the graffiti. 315 00:19:46,160 --> 00:19:48,160 -[Leo] What are you up to, Tomy? -Math. 316 00:19:49,760 --> 00:19:51,400 You'll have to teach me, then. 317 00:19:51,480 --> 00:19:53,120 I completely suck at math. 318 00:19:58,800 --> 00:20:00,760 If Grandpa sees you with his guitar, he'll be mad. 319 00:20:00,840 --> 00:20:01,880 How was it? 320 00:20:03,280 --> 00:20:04,280 Today's your birthday. 321 00:20:07,320 --> 00:20:08,240 Mom get you anything? 322 00:20:09,640 --> 00:20:11,360 Mom gave this T-shirt to me today. 323 00:20:14,040 --> 00:20:14,880 It's a cool present. 324 00:20:17,240 --> 00:20:19,360 It's a stupid shirt. It's a dumb present. 325 00:20:19,440 --> 00:20:20,800 [blows raspberry] 326 00:20:20,880 --> 00:20:21,840 Well, that's a bummer. 327 00:20:21,920 --> 00:20:25,160 Because, actually, I bought you clothes too. [tongue clicks] 328 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 I could return them. 329 00:20:26,360 --> 00:20:27,800 No, no, don't. 330 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 No? Are you sure? 331 00:20:29,880 --> 00:20:31,320 -Yeah. -Come here. 332 00:20:43,440 --> 00:20:45,080 -I knew you'd get it! -[shushes] 333 00:20:45,160 --> 00:20:46,280 [whispering] This is-- 334 00:20:47,520 --> 00:20:49,960 Leo, how'd you do it? You're the best, Leo! 335 00:20:50,040 --> 00:20:52,400 Hey, make sure to keep it hidden. It's yours. 336 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 [Leo chuckles] 337 00:20:54,120 --> 00:20:56,440 [phone ringing] 338 00:21:02,520 --> 00:21:03,360 Hey, man. 339 00:21:03,440 --> 00:21:05,040 -[toilet flushes] -[man 3] Where are you? 340 00:21:05,120 --> 00:21:07,200 And don't lie to me. I know you're not out. 341 00:21:08,720 --> 00:21:11,400 Where are you right now? The signal sucks. 342 00:21:12,360 --> 00:21:13,280 What are you doing? 343 00:21:13,920 --> 00:21:16,360 Well, I'm at home. It's my brother's birthday party. 344 00:21:16,440 --> 00:21:20,000 [scoffs] Bro, blow out the candles and bring your ass over to the Charm. 345 00:21:20,560 --> 00:21:21,520 The Charm? 346 00:21:23,880 --> 00:21:25,320 Isn't that outside our turf? 347 00:21:26,040 --> 00:21:27,760 It's not. Got a problem? 348 00:21:27,840 --> 00:21:29,200 No, I don't. 349 00:21:29,280 --> 00:21:31,800 [muffled club music playing] 350 00:21:34,200 --> 00:21:36,360 [bouncer in Russian] That brat is here again. 351 00:21:36,440 --> 00:21:37,560 [in English] Thanks, man. 352 00:21:38,320 --> 00:21:40,360 [in Russian] Tell the boss it's the third time. 353 00:21:40,440 --> 00:21:41,280 Yes. 354 00:21:43,080 --> 00:21:44,400 [Leo grunts] 355 00:21:45,920 --> 00:21:48,120 [Leo in English] Get off me! What the hell? 356 00:21:48,880 --> 00:21:49,920 [Leo gasps] 357 00:21:50,000 --> 00:21:53,040 If I see you dealing in front of the Charm again, I'll murder. 358 00:21:53,120 --> 00:21:56,200 This is your last warning, okay? 359 00:21:57,360 --> 00:21:58,720 I need help over here! 360 00:21:58,800 --> 00:22:01,160 Anyone, please! Hey, anyone! Help, please! 361 00:22:01,240 --> 00:22:03,440 [Leo grunts, panting] 362 00:22:03,520 --> 00:22:05,720 -Get your hands off me, dude! -Quit. 363 00:22:05,800 --> 00:22:07,760 You wanna mess with me, kid? Huh? You want to die? 364 00:22:07,840 --> 00:22:09,080 [Max] Get away from him. 365 00:22:09,680 --> 00:22:11,680 [tense music playing] 366 00:22:13,560 --> 00:22:15,320 You want a piece of me, asshole? 367 00:22:16,080 --> 00:22:19,640 Beat it, or you'll end up like the kid. I'd love to kick your ass too. 368 00:22:20,240 --> 00:22:22,560 If I were you, I probably wouldn't. 369 00:22:22,640 --> 00:22:24,160 [screaming in pain] 370 00:22:25,600 --> 00:22:27,840 [grunting] 371 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 [screams, grunts] 372 00:22:35,080 --> 00:22:36,320 That was badass. 373 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 [water gushing] 374 00:22:40,160 --> 00:22:41,240 [grunts] 375 00:22:44,360 --> 00:22:45,320 Hey! 376 00:22:49,960 --> 00:22:51,000 Hey, man! 377 00:22:52,240 --> 00:22:53,200 Wait! 378 00:22:56,040 --> 00:22:56,920 Hey! 379 00:23:01,360 --> 00:23:04,240 Hey, man. Look, I just wanted to say thank you. 380 00:23:06,360 --> 00:23:07,560 That was amazing. 381 00:23:08,240 --> 00:23:10,280 It was unbelievable. 382 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 I can see you. 383 00:23:30,360 --> 00:23:34,680 Okay, dude. Well, thanks anyway. Really. I'm going. 384 00:23:35,920 --> 00:23:37,200 [Leo groans] 385 00:23:44,320 --> 00:23:46,920 Look, man, I'm serious. That was amazing back there. 386 00:23:47,000 --> 00:23:48,840 Don't make a big deal about it. 387 00:23:53,640 --> 00:23:55,480 Man, I thought my house was a wreck. 388 00:23:55,560 --> 00:23:56,880 You really live here? 389 00:23:56,960 --> 00:23:58,760 I don't live here. I live in there. 390 00:24:32,920 --> 00:24:34,200 It's better out here. 391 00:24:36,720 --> 00:24:38,960 Is that an authentic '73 Gibson? 392 00:24:40,240 --> 00:24:42,040 Just mind your own business. 393 00:24:44,640 --> 00:24:46,400 Shit, that really stings. 394 00:24:46,480 --> 00:24:47,880 What the hell is that? 395 00:24:47,960 --> 00:24:49,240 It's disinfectant. 396 00:24:51,000 --> 00:24:52,040 Well, it hurts. 397 00:24:52,800 --> 00:24:54,480 The disinfectant doesn't hurt. 398 00:24:54,560 --> 00:24:55,680 Your wounds do. 399 00:24:58,120 --> 00:24:59,280 Whatever you say. 400 00:25:02,320 --> 00:25:03,280 You play it? 401 00:25:06,200 --> 00:25:07,080 No. 402 00:25:09,520 --> 00:25:10,720 It was my son's. 403 00:25:14,000 --> 00:25:15,760 Well, it's a sick guitar. He's lucky. 404 00:25:16,640 --> 00:25:19,200 Before he left, my dad used to beat us. 405 00:25:21,320 --> 00:25:22,560 But I'm not angry. 406 00:25:23,400 --> 00:25:24,560 I can manage on my own. 407 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 Everyone's gotta do what they gotta do for money. 408 00:25:33,320 --> 00:25:35,320 I'll be done once I build up some cash. 409 00:25:36,440 --> 00:25:38,680 I'm planning on doing some work for my cousin. 410 00:25:38,760 --> 00:25:40,080 He makes so much money. 411 00:25:40,160 --> 00:25:43,240 Yeah, whatever you say, kid. 412 00:25:58,520 --> 00:26:01,040 It's a great guitar. Bummer you don't use it. 413 00:26:03,480 --> 00:26:04,920 See you later, Bruce Lee. 414 00:26:05,000 --> 00:26:06,080 [door opens] 415 00:26:06,760 --> 00:26:07,840 [door closes] 416 00:26:08,680 --> 00:26:10,680 [melancholy music playing] 417 00:26:19,080 --> 00:26:20,680 [Ander echoing] Hey, Dad. 418 00:26:20,760 --> 00:26:22,560 Dad, why is that man here? 419 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 [Max echoing] Hide, Ander! 420 00:26:26,600 --> 00:26:29,080 [Finito echoing] Know who your boy really reminds me of? 421 00:26:29,160 --> 00:26:31,160 My brother. Remember him? 422 00:26:31,240 --> 00:26:34,000 -[gunshots] -[Max screaming] 423 00:26:37,360 --> 00:26:39,960 [María] We only have one chance to catch Lucero. 424 00:26:40,040 --> 00:26:41,880 He's been completely off the grid for two years, 425 00:26:41,960 --> 00:26:44,160 but we finally know what will bring him out of hiding. 426 00:26:44,240 --> 00:26:45,520 The Conclave. 427 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 [clerk laughs] 428 00:26:47,520 --> 00:26:49,040 [TV host speaking Spanish] 429 00:26:49,760 --> 00:26:52,480 [clerk laughing] 430 00:26:56,000 --> 00:26:57,480 [gun cocks] 431 00:27:00,520 --> 00:27:01,400 [buzzing] 432 00:27:01,960 --> 00:27:03,440 [latch clicks] 433 00:27:03,520 --> 00:27:04,360 [speaking Chinese] 434 00:27:05,960 --> 00:27:07,120 [thud] 435 00:27:08,720 --> 00:27:10,320 -[gunshots] -[bones cracking] 436 00:27:10,400 --> 00:27:11,440 [grunting] 437 00:27:11,520 --> 00:27:14,040 [whimsical music playing] 438 00:27:18,000 --> 00:27:19,360 [speaking Chinese, gasps] 439 00:27:19,440 --> 00:27:21,400 Shh. [tongue clicks] 440 00:27:21,480 --> 00:27:22,560 [gasps] 441 00:27:22,640 --> 00:27:24,240 [in English] Where's your boss at? 442 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 [speaking Chinese] 443 00:27:27,120 --> 00:27:28,800 [in English] Oh yeah? I get it. 444 00:27:29,440 --> 00:27:32,560 Papa San is where? Hmm? 445 00:27:35,720 --> 00:27:36,760 Go on, ask her. 446 00:27:37,600 --> 00:27:39,240 She's Chinese. I'm Korean. 447 00:27:42,320 --> 00:27:44,040 We both speak different languages. 448 00:27:46,200 --> 00:27:47,120 Okay. 449 00:27:49,560 --> 00:27:51,440 All right. Arigato, everybody! 450 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 [woman whimpers] 451 00:27:52,600 --> 00:27:54,880 -Turn off that music. -[high-pitched feedback] 452 00:27:54,960 --> 00:27:56,720 Let's see what we can do, okay? 453 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Today in the Chinese casino, 454 00:28:00,440 --> 00:28:02,280 in the "chinino"… 455 00:28:02,360 --> 00:28:04,200 [laughs] 456 00:28:04,920 --> 00:28:06,840 …we're bringing you a brand-new game. 457 00:28:07,760 --> 00:28:09,680 A gamble with the truth. 458 00:28:09,760 --> 00:28:11,080 I'll deal. 459 00:28:11,160 --> 00:28:13,320 All right? I'll ask questions. 460 00:28:13,880 --> 00:28:16,520 And if you answer correct, you'll get a prize. 461 00:28:16,600 --> 00:28:18,840 And if you don't, you'll be eliminated. 462 00:28:19,640 --> 00:28:20,680 Any questions? 463 00:28:21,240 --> 00:28:22,800 Let's begin, then. 464 00:28:22,880 --> 00:28:26,080 Who knows where Papa San is? 465 00:28:26,160 --> 00:28:28,600 [tense music playing] 466 00:28:28,680 --> 00:28:29,920 Easy, right? 467 00:28:36,440 --> 00:28:39,000 [tense music intensifies] 468 00:28:39,080 --> 00:28:40,160 [all gasp] 469 00:28:42,560 --> 00:28:43,560 That make sense? 470 00:28:44,880 --> 00:28:46,480 Miss, remember the question? 471 00:28:49,520 --> 00:28:50,760 Where's Papa San? 472 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 Nothing? 473 00:28:59,640 --> 00:29:00,920 Is that Mr. Miyagi? 474 00:29:02,760 --> 00:29:04,920 [Finito] Jesus. Professor Miyagi. 475 00:29:05,600 --> 00:29:06,480 Huh? 476 00:29:12,960 --> 00:29:14,360 [tense music intensifies] 477 00:29:14,440 --> 00:29:16,920 Stop! That's enough. 478 00:29:22,480 --> 00:29:23,360 Papa San? 479 00:29:27,560 --> 00:29:29,280 What? You thought she was a man? 480 00:29:30,080 --> 00:29:31,680 [laughs] 481 00:29:31,760 --> 00:29:32,920 You're kidding. 482 00:29:33,720 --> 00:29:34,560 Here, let's go. 483 00:29:34,640 --> 00:29:37,760 [phone ringing] 484 00:29:44,080 --> 00:29:46,920 -[baby crying over phone] -Hello, old friend. How you been? 485 00:29:47,000 --> 00:29:48,200 You look the same, huh? 486 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 You too, my friend. 487 00:29:50,040 --> 00:29:53,680 I see that you're a coward still, just like always. 488 00:29:54,280 --> 00:29:57,040 You didn't even have the balls to come here in person. 489 00:29:57,120 --> 00:29:58,280 No, I was gonna come, 490 00:29:58,360 --> 00:30:01,720 but I decided to take the time to be with my family. 491 00:30:02,320 --> 00:30:03,760 Charito, come on. Take her. 492 00:30:04,920 --> 00:30:07,120 Listen, let's get to it. 493 00:30:07,200 --> 00:30:10,360 I'd love you to back me now as leader of the Conclave. 494 00:30:11,080 --> 00:30:15,360 -I need to know I have your support. -Your father was a true gentleman. 495 00:30:16,200 --> 00:30:19,160 We had mutual loyalties and mutual respect too. 496 00:30:19,240 --> 00:30:20,360 But, you, 497 00:30:21,520 --> 00:30:23,400 I will never back you, ever. 498 00:30:24,680 --> 00:30:25,760 I swear I won't. 499 00:30:26,400 --> 00:30:28,680 Then you can just consider this 500 00:30:29,400 --> 00:30:30,840 a hostile takeover. 501 00:30:35,280 --> 00:30:37,280 [tense music playing] 502 00:30:45,160 --> 00:30:47,000 [groans in pain] 503 00:30:47,080 --> 00:30:49,080 [Papa San gasping] 504 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 [Papa San breathing heavily] 505 00:30:55,040 --> 00:30:56,160 [breathing stops] 506 00:31:07,640 --> 00:31:09,640 It was those Russians again. 507 00:31:09,720 --> 00:31:11,440 I told you, they're bastards, man. 508 00:31:11,520 --> 00:31:12,840 The Charm is a real shithole. 509 00:31:12,920 --> 00:31:14,200 -You got my cash? -No problem. 510 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 Dude, my money. 511 00:31:24,200 --> 00:31:26,000 [tongue clicks] What happened to the cash? 512 00:31:26,080 --> 00:31:28,480 That's all I managed to get. It's because they took half. 513 00:31:28,560 --> 00:31:31,160 If I say go to Charm, you go to Charm, okay? 514 00:31:31,880 --> 00:31:32,840 Okay? 515 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 [children chattering] 516 00:31:36,760 --> 00:31:39,200 [guitar music playing] 517 00:31:39,280 --> 00:31:40,720 [loud thump at door] 518 00:31:42,440 --> 00:31:43,400 [Leo] Jackie Chan! 519 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 [Leo knocks at door] 520 00:31:44,560 --> 00:31:47,520 You're pretty shitty on guitar. You want me to tune it for you? 521 00:31:50,880 --> 00:31:55,440 [strumming note] 522 00:31:56,400 --> 00:31:59,160 When my grandpa is sober, he actually plays pretty good. 523 00:32:00,240 --> 00:32:03,760 It's cool, but he likes more of flamenco or the rumba. 524 00:32:04,400 --> 00:32:06,360 And I'll play anything except for that. 525 00:32:06,880 --> 00:32:08,040 [strumming note] 526 00:32:08,120 --> 00:32:09,920 Then why don't you start a band? 527 00:32:11,720 --> 00:32:12,640 You crazy? 528 00:32:13,160 --> 00:32:15,240 What? And split the money with other guys? 529 00:32:15,320 --> 00:32:16,360 No, forget about it. 530 00:32:17,560 --> 00:32:19,080 [strums tuned strings] 531 00:32:20,680 --> 00:32:21,960 Now we're talking. 532 00:32:22,760 --> 00:32:23,840 Perfectly tuned. 533 00:32:24,560 --> 00:32:26,760 And for free. No charge. 534 00:32:30,360 --> 00:32:31,640 My name's Leo. 535 00:32:38,560 --> 00:32:39,400 Max. 536 00:32:40,600 --> 00:32:41,560 Max. 537 00:32:42,760 --> 00:32:43,680 [chuckles] 538 00:32:46,360 --> 00:32:48,720 I can give you guitar lessons any time you want. 539 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 And you can teach me a bit of… [imitates ninja sounds]. 540 00:32:56,560 --> 00:32:58,040 We'd better begin, then. 541 00:33:00,320 --> 00:33:01,360 [Max] Come on. Push. 542 00:33:02,360 --> 00:33:04,920 [electronic dance music playing] 543 00:33:10,280 --> 00:33:12,920 [grunting] 544 00:33:13,960 --> 00:33:15,480 Good. That's it. 545 00:33:15,560 --> 00:33:17,000 Make sure to block. 546 00:33:17,080 --> 00:33:18,160 [grunting] 547 00:33:22,080 --> 00:33:23,320 [laughs] Okay, show-off. 548 00:33:23,400 --> 00:33:25,040 Block and strike. 549 00:33:25,120 --> 00:33:26,360 Block. Strike. 550 00:33:28,000 --> 00:33:29,200 You thought I'd be bad, huh? 551 00:33:29,800 --> 00:33:30,720 [grunts] 552 00:33:32,120 --> 00:33:33,240 [groans] 553 00:33:34,040 --> 00:33:35,840 [exhales] No more, man. 554 00:33:37,200 --> 00:33:39,440 [Leo] I'm outta here. That was awesome, man. 555 00:33:43,360 --> 00:33:45,080 Call me, maybe we can do it again. 556 00:33:47,480 --> 00:33:49,760 -[imitates cracking sound] -[melancholy music playing] 557 00:33:51,240 --> 00:33:52,560 Later, Chuck Norris. 558 00:33:54,480 --> 00:33:56,480 [door opens, closes] 559 00:34:03,280 --> 00:34:05,920 [intriguing music playing] 560 00:34:11,280 --> 00:34:13,760 [speaking Japanese] 561 00:34:23,320 --> 00:34:25,680 [tense music playing] 562 00:34:45,640 --> 00:34:49,440 [speaking Japanese] 563 00:34:51,800 --> 00:34:54,680 [in English] I need you to go and make an appearance in Barcelona, 564 00:34:54,760 --> 00:34:56,560 push things along with the Russians. 565 00:34:57,520 --> 00:34:59,320 We need to provoke them more. 566 00:35:00,720 --> 00:35:04,040 After what happened with Papa San, the Conclave won't forgive me, 567 00:35:04,120 --> 00:35:08,440 but I could murder Dimitri and be the head of the Conclave. 568 00:35:09,480 --> 00:35:12,600 [sighs] They need to believe we're defending ourselves. 569 00:35:12,680 --> 00:35:14,600 [Lucero] They need to attack us first. 570 00:35:18,560 --> 00:35:20,240 [Daniela laughs] You can't do it. 571 00:35:20,760 --> 00:35:25,040 -[Leo] It's weird when you do that. -[Daniela] Not like that. Like this. 572 00:35:25,120 --> 00:35:27,600 [phone ringing] 573 00:35:33,920 --> 00:35:35,400 -Hey, man. -What's up, bro? 574 00:35:36,320 --> 00:35:39,280 -Tonight, I need you back at the Charm. -Okay, look. 575 00:35:40,240 --> 00:35:41,800 -Someone else has to-- -Ah, ah, ah! 576 00:35:41,880 --> 00:35:44,000 Tonight, that area is gonna be packed. 577 00:35:44,080 --> 00:35:47,160 -It's a city fair. We'll make a killing. -I'm not going back to the Charm. 578 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 Send someone else. 579 00:35:48,320 --> 00:35:50,960 The Russians know they'll be in trouble if they touch you. 580 00:35:51,640 --> 00:35:55,040 Hold up. We're practically brothers. I mean, we're family. 581 00:35:55,120 --> 00:35:57,600 If they hurt you, then they hurt us. 582 00:35:59,960 --> 00:36:01,240 [phone disconnects] 583 00:36:02,240 --> 00:36:04,200 Hey, that little prick just hung up on me. 584 00:36:04,720 --> 00:36:09,640 Maybe I'll win the lottery, and that way, I'd be able to help you stop dealing. 585 00:36:09,720 --> 00:36:10,600 [fireworks whistling] 586 00:36:10,680 --> 00:36:13,560 [drums playing] 587 00:36:13,640 --> 00:36:15,120 [crowd shouting] 588 00:36:17,880 --> 00:36:19,560 That piece of shit! Dude, come on. Let's go! 589 00:36:19,640 --> 00:36:22,160 [scooter whirring] 590 00:36:22,240 --> 00:36:23,760 [tires squealing] 591 00:36:25,320 --> 00:36:27,640 [drums continue playing] 592 00:36:40,800 --> 00:36:42,440 -[Leo] Look out! -Hey! 593 00:36:44,120 --> 00:36:45,600 He's over there! 594 00:36:46,800 --> 00:36:48,040 [tires screech] 595 00:36:48,120 --> 00:36:49,680 -[Leo grunts] -[thud] 596 00:36:51,720 --> 00:36:53,560 I don't get it. 597 00:36:56,600 --> 00:36:59,120 Maybe I'm crazy, but I think you're avoiding me. 598 00:36:59,200 --> 00:37:01,000 -I didn't recognize you. -[scoffs] 599 00:37:01,080 --> 00:37:03,520 [men breathing heavily] 600 00:37:04,200 --> 00:37:05,560 [keys jangling] 601 00:37:05,640 --> 00:37:07,920 You didn't? You recognize me now? 602 00:37:08,840 --> 00:37:10,520 [grunts, breathes heavily] 603 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 Hey, look. Don't. 604 00:37:11,760 --> 00:37:14,920 I heard that you pulled some shit with the extra money at my expense. 605 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 I swear on my life. 606 00:37:16,800 --> 00:37:19,040 Look, I promise. I mean, I'm not like that. 607 00:37:19,120 --> 00:37:21,040 -You… you heard wrong. -Wrong? 608 00:37:21,120 --> 00:37:22,160 Okay. 609 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 Maybe this is where you hid the money, then. 610 00:37:26,600 --> 00:37:28,280 Cut it out, man. [grunts] 611 00:37:28,360 --> 00:37:29,600 [coughs] 612 00:37:30,240 --> 00:37:32,400 [gasping] 613 00:37:33,680 --> 00:37:35,600 Come here, you little prick! 614 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 Wait! Wait! Don't do it! 615 00:37:38,120 --> 00:37:40,640 -[Jaro grunts] -[Leo screams] 616 00:37:44,280 --> 00:37:48,440 If I say you're going to Charm, then you go to Charm. 617 00:37:48,520 --> 00:37:49,480 Got it? 618 00:37:51,600 --> 00:37:53,040 [banging at door] 619 00:37:59,120 --> 00:38:02,240 [banging at door] 620 00:38:09,160 --> 00:38:10,520 [chuckles] 621 00:38:10,600 --> 00:38:12,960 I hoped that would actually work. Have you seen Leo? 622 00:38:13,040 --> 00:38:14,320 Why are you asking me? 623 00:38:15,280 --> 00:38:18,120 Well, because you're pals. At least that's what he told me. 624 00:38:18,200 --> 00:38:20,640 You saved him from the Russians, didn't you? 625 00:38:25,840 --> 00:38:27,160 I'm not sure what to do. 626 00:38:28,360 --> 00:38:30,960 I'm worried something happened. No one has seen him. 627 00:38:31,040 --> 00:38:33,840 And because he was stealing money from Jaro, I don't know. 628 00:38:40,320 --> 00:38:43,560 Well, if you happen to see Leo, tell him to call, okay? 629 00:38:54,960 --> 00:38:56,360 You're pretty strange, no? 630 00:39:01,440 --> 00:39:03,440 [melancholy music playing] 631 00:39:29,720 --> 00:39:32,280 I HEARD YOU HAVE PROBLEMS 632 00:39:34,440 --> 00:39:37,840 WHERE ARE YOU? 633 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 So? 634 00:40:07,640 --> 00:40:09,840 That bastard Jaro smashed my hand in. 635 00:40:10,640 --> 00:40:12,280 Closed it in his car door. 636 00:40:15,400 --> 00:40:16,680 What did you expect? 637 00:40:17,480 --> 00:40:20,320 -You were stealing his money. -But I had a right to. 638 00:40:28,480 --> 00:40:30,320 It's hard with how little they pay. 639 00:40:31,800 --> 00:40:34,680 My family can't afford rent. I can barely support them. 640 00:40:36,000 --> 00:40:37,160 So I robbed them. 641 00:40:37,840 --> 00:40:39,160 It wasn't wrong though. 642 00:40:41,440 --> 00:40:43,800 Would I do it if my dad was here? No, maybe not. 643 00:40:44,760 --> 00:40:46,160 But I don't have a choice. 644 00:40:49,520 --> 00:40:51,040 You need to go to a hospital. 645 00:40:51,840 --> 00:40:52,880 Are you crazy? 646 00:40:54,200 --> 00:40:56,600 If we go to the hospital, they'll call my family. 647 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 You don't wanna bother my mother with this. 648 00:41:00,520 --> 00:41:02,120 She loses it when she gets mad. 649 00:41:04,920 --> 00:41:06,560 [phone dialing] 650 00:41:06,640 --> 00:41:08,240 Don't mess things up for me. 651 00:41:08,320 --> 00:41:09,480 Who are you calling? 652 00:41:15,640 --> 00:41:16,840 [Max] Wait back here. 653 00:41:23,680 --> 00:41:26,200 -Thank you. I know this wasn't the plan. -Exactly. 654 00:41:27,800 --> 00:41:30,880 I mean, the Conclave is next week. What the hell is this? 655 00:41:30,960 --> 00:41:32,760 He's been distracting you. That kid-- 656 00:41:32,840 --> 00:41:33,760 Leo. 657 00:41:36,560 --> 00:41:37,960 His name's Leo. 658 00:41:43,920 --> 00:41:45,640 Just go get him. I'll deal with it. 659 00:41:52,080 --> 00:41:53,120 Hello. 660 00:41:57,960 --> 00:42:00,720 And you, stay focused. 661 00:42:00,800 --> 00:42:02,720 [electronic music playing] 662 00:42:02,800 --> 00:42:03,920 [sniffles] 663 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Let's go. Watch out for the bike. 664 00:42:09,480 --> 00:42:11,480 [chatter, laughter] 665 00:42:12,800 --> 00:42:14,400 Is there a problem, buddy? 666 00:42:15,560 --> 00:42:18,440 [in Russian] Let them through. Dimitri doesn't want trouble. 667 00:42:19,160 --> 00:42:20,480 They're Lucero's boys. 668 00:42:21,920 --> 00:42:22,880 [Jaro chuckles] 669 00:42:24,120 --> 00:42:26,120 [music volume increases] 670 00:42:32,200 --> 00:42:35,000 [in English] Get a bunch of bottles of Jäger. Find me the good shit. 671 00:42:35,080 --> 00:42:36,400 I need just a minute. 672 00:42:37,040 --> 00:42:38,080 [door slams shut] 673 00:42:46,960 --> 00:42:49,480 You got a problem? [zipper zips] 674 00:42:52,600 --> 00:42:54,320 I'm into ladies. 675 00:42:54,400 --> 00:42:56,120 And young guys. 676 00:42:57,280 --> 00:42:58,640 You calling me a faggot? 677 00:42:58,720 --> 00:42:59,920 Do you know who I-- 678 00:43:01,200 --> 00:43:02,640 [grunting] 679 00:43:02,720 --> 00:43:04,960 I don't give a shit who you are. 680 00:43:05,040 --> 00:43:06,240 [grunts] Hey! 681 00:43:06,320 --> 00:43:08,000 Help me! Get this guy off me! 682 00:43:08,560 --> 00:43:10,040 [gasps] Hurry up! 683 00:43:11,960 --> 00:43:13,120 -Máximo? -[gasping] 684 00:43:13,920 --> 00:43:15,440 Why do you all know him? 685 00:43:16,120 --> 00:43:19,400 Where are you going? Just help me! Hurry! 686 00:43:19,480 --> 00:43:21,440 [grunting] 687 00:43:21,520 --> 00:43:24,200 You want cash? Is that what you want, man? [grunting] 688 00:43:24,280 --> 00:43:25,760 [groans] 689 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 -Who's your boss? -What? 690 00:43:28,000 --> 00:43:29,680 [grunts, groans] 691 00:43:29,760 --> 00:43:32,120 [Jaro] Kick his ass! Goddammit! 692 00:43:32,200 --> 00:43:34,160 [grunting] 693 00:43:35,880 --> 00:43:37,040 [Jaro whimpering] 694 00:43:37,120 --> 00:43:38,800 [Max] I won't ask you again. 695 00:43:39,640 --> 00:43:40,640 You hear me? 696 00:43:40,720 --> 00:43:42,000 Who's your boss, huh? 697 00:43:42,920 --> 00:43:43,760 [groans] 698 00:43:44,840 --> 00:43:46,600 [grunting] 699 00:43:48,680 --> 00:43:49,760 [grunts] 700 00:43:50,440 --> 00:43:52,440 [grunts, panting] 701 00:43:53,800 --> 00:43:56,000 Okay, okay, okay. I'll spill! 702 00:43:56,080 --> 00:43:57,960 His name's Urquiza, okay? 703 00:43:58,040 --> 00:43:59,760 His name is Urquiza, but don't mess with him. 704 00:43:59,840 --> 00:44:02,160 I'm telling you the truth. Don't mess with him! 705 00:44:02,240 --> 00:44:04,160 You don't tell me what to do. 706 00:44:05,040 --> 00:44:06,680 [grunting] 707 00:44:07,560 --> 00:44:08,720 [bones cracking] 708 00:44:11,800 --> 00:44:13,440 Please, stop! Stop! 709 00:44:13,520 --> 00:44:15,440 Please, no more. Stop. 710 00:44:15,520 --> 00:44:17,560 [groaning] 711 00:44:22,480 --> 00:44:24,040 [Jaro] Stop hitting me, you idiot! 712 00:44:24,120 --> 00:44:26,120 -[bones cracking] -[whimpering] 713 00:44:26,720 --> 00:44:27,840 Where is he at? 714 00:44:27,920 --> 00:44:30,200 Where is he at? [whimpering] 715 00:44:30,280 --> 00:44:32,360 You think it's funny to keep repeating everything? 716 00:44:32,440 --> 00:44:35,520 -Tell me where your boss is. -Okay, he's at Seven Rain. 717 00:44:35,600 --> 00:44:36,840 That's where he works. 718 00:44:36,920 --> 00:44:38,880 I don't know where he lives, but he works there. 719 00:44:38,960 --> 00:44:40,720 [groans] 720 00:44:43,960 --> 00:44:46,400 -[gasping, coughing] -[toilet flushes] 721 00:44:48,240 --> 00:44:50,120 Did you know the kid played guitar? 722 00:44:50,200 --> 00:44:53,120 I don't know. I don't know what you're talking about. 723 00:44:53,200 --> 00:44:55,440 His entire hand was completely smashed. 724 00:44:55,520 --> 00:44:58,400 Are you seriously leaving, you piece of shit? 725 00:45:10,400 --> 00:45:13,960 [groaning, crying] 726 00:45:14,840 --> 00:45:16,840 [breathing heavily] 727 00:45:22,440 --> 00:45:23,680 [gasping] 728 00:45:23,760 --> 00:45:25,160 Now, do you get it? 729 00:45:26,560 --> 00:45:27,760 [groans] 730 00:45:28,440 --> 00:45:30,440 [Jaro] You crazy old bastard! 731 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 [whimpering] Leo! 732 00:45:33,440 --> 00:45:34,720 Please, it's Leo! 733 00:45:38,000 --> 00:45:39,240 [panting] 734 00:45:40,960 --> 00:45:41,880 [Jaro] Please! 735 00:45:41,960 --> 00:45:43,200 [panting] 736 00:45:44,960 --> 00:45:46,200 Put your hands there. 737 00:45:46,880 --> 00:45:49,480 I don't get it, man. Are you his dad or what? 738 00:45:49,560 --> 00:45:50,920 He's just some stupid kid. 739 00:45:51,000 --> 00:45:53,560 -Look, prick, put your hands up there. -No, please. 740 00:45:53,640 --> 00:45:56,440 No! My organization is big. They'll come after you. 741 00:45:57,040 --> 00:46:00,960 Do you hear me? They'll come after you. No, please! Stop! No, don't! 742 00:46:01,040 --> 00:46:04,360 Tell them when they come that I'll be ready too. 743 00:46:04,440 --> 00:46:06,920 [screaming] 744 00:46:07,000 --> 00:46:09,600 [music volume increases] 745 00:46:16,520 --> 00:46:17,920 [music stops playing] 746 00:46:21,920 --> 00:46:24,320 [door buzzer chiming] 747 00:46:25,040 --> 00:46:26,160 [entrance buzzer] 748 00:46:28,600 --> 00:46:29,720 [door closes] 749 00:46:37,160 --> 00:46:38,240 Where is he? 750 00:46:38,760 --> 00:46:41,720 His hand is bandaged, and I gave him something to help him sleep. 751 00:46:42,400 --> 00:46:43,560 [María sighs] 752 00:46:51,840 --> 00:46:53,360 You feel like training? 753 00:46:53,440 --> 00:46:54,440 [María chuckles] 754 00:46:56,000 --> 00:46:57,040 Ready for me to beat you? 755 00:46:58,120 --> 00:47:00,480 [María grunting] 756 00:47:12,360 --> 00:47:14,720 So did you find out anything that could help us? 757 00:47:14,800 --> 00:47:17,160 That kid works for people who wanna screw the Russians. 758 00:47:21,840 --> 00:47:23,280 What happened to our plan? 759 00:47:23,360 --> 00:47:25,760 You're gonna risk it for someone you don't even know? 760 00:47:25,840 --> 00:47:27,120 María, he's a kid. 761 00:47:30,040 --> 00:47:33,000 [grunting] That kid is distracting you from our plan. 762 00:47:34,440 --> 00:47:35,640 [groans] 763 00:47:37,360 --> 00:47:40,720 We've discussed this a thousand times. We have to remember this is our last shot. 764 00:47:41,240 --> 00:47:42,520 The Conclave. 765 00:47:43,160 --> 00:47:44,320 There's a date. 766 00:47:45,360 --> 00:47:46,360 He'll be there. 767 00:47:48,160 --> 00:47:51,040 It's been two years of waiting. I'm not pushing it back again. 768 00:47:52,480 --> 00:47:53,880 It's our only chance. 769 00:47:54,880 --> 00:47:56,680 [María grunts] 770 00:47:59,240 --> 00:48:02,480 If he succeeds, and he's pardoned by the families, it's over, Max. 771 00:48:03,320 --> 00:48:05,320 Stop worrying about me and train more. 772 00:48:15,480 --> 00:48:17,440 [both grunting] 773 00:48:20,600 --> 00:48:21,760 [María groans] 774 00:48:22,560 --> 00:48:23,640 Let go. 775 00:48:23,720 --> 00:48:24,760 You're hurting me! 776 00:48:32,360 --> 00:48:34,120 [María grunting] 777 00:48:36,600 --> 00:48:38,080 Cut it out, María! 778 00:48:40,200 --> 00:48:41,480 The guy who is ruining Dimitri, 779 00:48:42,600 --> 00:48:44,040 he got a name? 780 00:48:49,360 --> 00:48:51,080 Urquiza. You know it? 781 00:48:53,880 --> 00:48:54,840 No. 782 00:48:55,480 --> 00:48:56,680 But I'm on it. 783 00:49:01,800 --> 00:49:05,360 If they saw you and they work for Lucero, then we probably should leave. 784 00:49:06,000 --> 00:49:08,080 My father's reserve fund is almost empty. 785 00:49:11,200 --> 00:49:12,480 [hip-hop music playing] 786 00:49:13,480 --> 00:49:15,480 [shower water running] 787 00:49:26,480 --> 00:49:27,320 [slurping] 788 00:49:31,640 --> 00:49:33,080 [Finito] Jesus. 789 00:49:33,160 --> 00:49:35,480 [laughing] 790 00:49:38,880 --> 00:49:42,480 My God. I see you provoked them, and it worked. Well done, Jaro. 791 00:49:42,560 --> 00:49:44,880 -The Russians had nothing to do with this. -Is that so? 792 00:49:44,960 --> 00:49:46,360 It was this dude. 793 00:49:46,440 --> 00:49:48,800 -He was a total asshole. -I bet he was. 794 00:49:51,160 --> 00:49:52,120 [Jaro] Towel. 795 00:49:52,640 --> 00:49:54,120 [breathing heavily] 796 00:49:54,960 --> 00:49:57,040 One of the kids I used to provoke the Russians 797 00:49:57,120 --> 00:49:59,200 apparently has a, I don't know, 798 00:49:59,280 --> 00:50:01,360 a father, an uncle, boyfriend. 799 00:50:01,440 --> 00:50:03,400 Don't you have a boyfriend who protects you? 800 00:50:06,040 --> 00:50:10,640 Listen, this prick is a combination of John Wayne and Bruce Lee. 801 00:50:11,240 --> 00:50:14,480 -[laughs] -Beat the shit out of us without blinking. 802 00:50:14,560 --> 00:50:16,280 [laughs] 803 00:50:17,120 --> 00:50:18,280 John Wayne and Bruce Lee. 804 00:50:19,560 --> 00:50:22,040 He's one of them Jaro? He's Russian? 805 00:50:22,640 --> 00:50:24,720 -He wasn't Russian, I swear. -Shh. 806 00:50:24,800 --> 00:50:28,480 This guy came for me because I beat up some prick-ass kid. 807 00:50:28,560 --> 00:50:29,720 Doesn't make sense! 808 00:50:29,800 --> 00:50:32,320 Kid was stealing money from us. He was stealing our money. 809 00:50:34,640 --> 00:50:37,560 Can you believe that one of my men just disappeared? 810 00:50:37,640 --> 00:50:38,960 He ran away. [snaps fingers] 811 00:50:39,040 --> 00:50:39,920 Towel. 812 00:50:40,880 --> 00:50:42,040 [Finito] Maybe he knew him. 813 00:50:42,120 --> 00:50:44,760 It's possible, I guess. I mean, he knew the man's name. 814 00:50:44,840 --> 00:50:46,520 So then he did know him, Jaro. 815 00:50:47,120 --> 00:50:48,280 Come on. 816 00:50:48,360 --> 00:50:50,280 Uh… [tongue clicks] …I don't remember. 817 00:50:50,360 --> 00:50:53,120 Hmm. It was a name like in that movie with all the Romans. 818 00:50:53,760 --> 00:50:55,440 -Spartacus? -No. [laughing] 819 00:50:55,520 --> 00:50:56,920 Who the hell is named Spartacus? 820 00:50:57,000 --> 00:50:59,040 Not that one. The other one. The good one. 821 00:50:59,120 --> 00:51:00,320 Gladiator. 822 00:51:03,280 --> 00:51:04,560 [Jaro] What's his name? 823 00:51:04,640 --> 00:51:06,200 Jesus, what was it? 824 00:51:07,160 --> 00:51:09,480 -Máximo. -That's it. Máximo. 825 00:51:10,960 --> 00:51:12,520 Máximo, prick. 826 00:51:14,320 --> 00:51:16,000 [groaning] 827 00:51:23,200 --> 00:51:24,280 [grunts] 828 00:51:26,000 --> 00:51:28,280 [gasping] 829 00:51:28,360 --> 00:51:31,720 [music volume increases] 830 00:51:43,000 --> 00:51:45,520 [radio host in Catalonian] That was "Natikillah" by Nathy Peluso. 831 00:51:45,600 --> 00:51:47,320 [in English] Tell me where the kid's at. 832 00:51:50,920 --> 00:51:52,800 -[María] Where are you going? -I'm going home. 833 00:51:53,320 --> 00:51:56,480 Kid, if they're looking for you, they're probably waiting there for you. 834 00:51:57,480 --> 00:51:59,840 I know, but I'm not gonna hide here forever. 835 00:52:00,920 --> 00:52:01,960 [Leo sighs] 836 00:52:02,040 --> 00:52:03,280 Thanks for everything. 837 00:52:05,320 --> 00:52:07,320 [María] Are you gonna do something or what? 838 00:52:16,280 --> 00:52:18,280 [tense music playing] 839 00:52:25,040 --> 00:52:26,560 -[groans] -[bones crack] 840 00:52:31,560 --> 00:52:33,480 DO NOT GO UP OR DO ANYTHING UNTIL WE ARRIVE 841 00:52:33,560 --> 00:52:34,920 [Max] Great. 842 00:52:40,400 --> 00:52:41,600 Hold on. 843 00:52:44,440 --> 00:52:46,200 -Got a little brother? -Yeah. 844 00:52:46,280 --> 00:52:48,240 He's always watching cartoons. 845 00:52:48,320 --> 00:52:52,000 -Wait, I'll go in first. -Max, relax, okay? Take it easy. 846 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 [cartoons on TV playing] 847 00:53:02,560 --> 00:53:04,760 -[doorbell on TV rings] -[kids on TV] Trick or treat? 848 00:53:05,600 --> 00:53:07,480 Happy Halloween! 849 00:53:07,560 --> 00:53:09,040 [kids on TV] Thank you! 850 00:53:09,560 --> 00:53:10,480 [sobs] 851 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 [boy on TV] Hey! You made it just in time! 852 00:53:13,320 --> 00:53:14,400 [sobs] 853 00:53:15,920 --> 00:53:17,080 Oh God! 854 00:53:18,600 --> 00:53:20,000 [crying] 855 00:53:20,080 --> 00:53:22,080 [somber music playing] 856 00:53:25,880 --> 00:53:27,600 [tense music playing] 857 00:53:28,920 --> 00:53:30,520 Well, then, you're Leo, right? 858 00:53:31,840 --> 00:53:33,640 I was just talking to your mother now. 859 00:53:42,760 --> 00:53:45,920 She was telling me about your new job at the garage in the Gothic Quarter. 860 00:53:46,000 --> 00:53:47,920 [gasps] 861 00:53:48,000 --> 00:53:49,480 [Leo] What have you done? 862 00:53:51,320 --> 00:53:52,520 You bastards! 863 00:53:52,600 --> 00:53:53,560 [gun cocks] 864 00:53:55,000 --> 00:53:56,480 You! 865 00:54:03,560 --> 00:54:04,800 [Max grunts] 866 00:54:05,920 --> 00:54:07,400 [Leo screams] 867 00:54:08,960 --> 00:54:10,320 [groaning] 868 00:54:16,560 --> 00:54:17,840 [screaming] 869 00:54:20,920 --> 00:54:22,080 [clicks] 870 00:54:28,800 --> 00:54:30,320 [Max groans, grunts] 871 00:54:34,000 --> 00:54:35,960 -You were supposed to be dead. -[groans] 872 00:54:36,680 --> 00:54:38,840 Like your brother or like my son? 873 00:54:41,240 --> 00:54:43,560 [Max groaning] 874 00:54:49,240 --> 00:54:50,520 [glass shattering] 875 00:54:50,600 --> 00:54:51,640 Leo! 876 00:54:52,160 --> 00:54:53,480 -Don't do it. -Just move, Max. 877 00:54:53,560 --> 00:54:56,000 -Please don't, Leo. -Get out of the way. 878 00:54:56,080 --> 00:54:57,440 Put the gun down. Look at me. 879 00:54:57,520 --> 00:54:58,760 I'm serious. 880 00:54:58,840 --> 00:55:00,720 [Max groans] 881 00:55:02,360 --> 00:55:04,320 -Let him go. -I'm gonna let him go now. 882 00:55:04,400 --> 00:55:06,000 Look. Okay, I'm sitting now. 883 00:55:06,520 --> 00:55:07,960 Down. 884 00:55:08,040 --> 00:55:09,120 [Max groaning] 885 00:55:13,280 --> 00:55:15,760 [screaming] 886 00:55:58,560 --> 00:55:59,640 [María sighs] 887 00:55:59,720 --> 00:56:02,280 -The kid was the perfect excuse. -Yeah. 888 00:56:02,360 --> 00:56:05,520 Because if the Russians murdered the kid, the Conclave would understand. 889 00:56:06,560 --> 00:56:08,560 Lucero would say it's self-defense. 890 00:56:09,240 --> 00:56:10,320 And Finito? 891 00:56:11,440 --> 00:56:12,280 Did he see you? 892 00:56:13,720 --> 00:56:14,560 Yes. 893 00:56:15,080 --> 00:56:16,960 I couldn't finish him off. 894 00:56:17,840 --> 00:56:19,120 I can't believe you. 895 00:56:19,840 --> 00:56:21,520 You screwed our entire plan. 896 00:56:22,280 --> 00:56:24,480 Once Lucero knows you're alive, he'll bring backup. 897 00:56:24,560 --> 00:56:26,040 We won't stand a chance. 898 00:56:26,120 --> 00:56:29,640 Or even worse, he won't show up at all! Do you know what you've just done? 899 00:56:30,440 --> 00:56:32,120 [Leo] How could I be such an idiot? 900 00:56:32,760 --> 00:56:34,800 [sobs] They're all dead because of me. 901 00:56:37,120 --> 00:56:37,960 [Max] Leo. 902 00:56:39,400 --> 00:56:40,400 [Leo crying] 903 00:56:42,280 --> 00:56:44,080 Leo. Take it easy. 904 00:56:44,160 --> 00:56:45,640 No, no, no. You don't get it. 905 00:56:47,080 --> 00:56:49,160 Don't pretend you understand. 906 00:56:49,240 --> 00:56:50,240 I can't breathe. 907 00:56:51,040 --> 00:56:52,120 I can't breathe. 908 00:56:52,200 --> 00:56:54,680 It hurts. It just hurts. I can't explain it. 909 00:56:54,760 --> 00:56:58,480 [María] Leo, they killed Max's son two years ago. 910 00:57:00,040 --> 00:57:01,560 They killed my father too. 911 00:57:04,560 --> 00:57:06,160 I completely understand. 912 00:57:06,720 --> 00:57:08,040 [Leo sobs] 913 00:57:08,120 --> 00:57:11,080 That same pain destroys you and rips through you every day. 914 00:57:15,560 --> 00:57:17,640 A pain that won't let you forget. 915 00:57:17,720 --> 00:57:20,000 [Leo crying] 916 00:57:28,280 --> 00:57:29,160 [door closes] 917 00:57:48,760 --> 00:57:50,760 [razor whirring] 918 00:58:01,320 --> 00:58:02,200 Max. 919 00:58:02,760 --> 00:58:04,920 [somber music playing] 920 00:58:06,200 --> 00:58:10,400 [María] When I pulled you out of that house, all I felt was pain and anger. 921 00:58:14,200 --> 00:58:16,480 I couldn't believe we'd been betrayed like that. 922 00:58:19,240 --> 00:58:20,360 But… 923 00:58:22,880 --> 00:58:25,240 I think now it might be best to find a new plan. 924 00:58:28,400 --> 00:58:32,680 Let's disappear, find another place to regroup, Max… 925 00:58:36,920 --> 00:58:37,880 or quit. 926 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 Besides, 927 00:58:45,840 --> 00:58:46,800 the kid… 928 00:58:48,440 --> 00:58:49,680 the kid is all alone. 929 00:58:57,440 --> 00:58:58,800 We don't quit, María. 930 00:58:58,880 --> 00:59:01,560 [tense music playing] 931 00:59:02,240 --> 00:59:03,360 [phone beeps] 932 00:59:04,920 --> 00:59:06,560 [María] I managed to hack Urquiza's phone. 933 00:59:06,640 --> 00:59:07,640 Perfect. 934 00:59:08,440 --> 00:59:10,120 Actually, it's not that perfect. 935 00:59:10,200 --> 00:59:12,680 Apparently, Finito is on his way to your garage. 936 00:59:12,760 --> 00:59:15,000 He called for backup for a surprise attack. They're coming. 937 00:59:15,080 --> 00:59:17,160 [Max] Did Finito tell him who I am? 938 00:59:18,120 --> 00:59:20,960 -No. -I knew it. He's too cocky. 939 00:59:21,560 --> 00:59:23,880 [Max] He wants to handle it before Lucero finds out. 940 00:59:23,960 --> 00:59:26,440 -We still have time. -Okay, I'm working on a plan. 941 00:59:27,800 --> 00:59:29,240 There's only one plan. 942 00:59:32,000 --> 00:59:33,320 I'm gonna kill them all. 943 00:59:38,000 --> 00:59:39,280 [grunts] 944 00:59:46,720 --> 00:59:47,680 [grunts] 945 00:59:51,240 --> 00:59:52,080 [sighs] 946 00:59:59,440 --> 01:00:00,560 [phone line rings] 947 01:00:01,400 --> 01:00:03,600 -[in Russian] Hello. -[in Russian] Hello, Dimitri. 948 01:00:03,680 --> 01:00:05,320 Long time since we spoke. 949 01:00:05,400 --> 01:00:07,120 [in English] It's important I speak with you. 950 01:00:26,000 --> 01:00:26,840 [grunts] 951 01:00:28,440 --> 01:00:29,320 [grunts] 952 01:00:49,520 --> 01:00:52,200 -[bones cracking] -[screaming, grunting] 953 01:01:01,560 --> 01:01:03,760 [man screaming] 954 01:01:08,280 --> 01:01:09,520 [grunting] 955 01:01:28,640 --> 01:01:30,400 [screaming] 956 01:01:46,600 --> 01:01:50,160 [ominous music playing] 957 01:01:57,400 --> 01:01:59,080 [grunting] 958 01:02:08,040 --> 01:02:09,920 [grinder motor whirring] 959 01:02:12,840 --> 01:02:16,040 [Max screaming] 960 01:02:25,080 --> 01:02:26,800 [grunting] 961 01:02:32,440 --> 01:02:34,800 [grinder motor whirring slows down] 962 01:02:36,680 --> 01:02:38,960 [grinder motor whirring speeds up] 963 01:02:40,720 --> 01:02:41,960 [Max grunts] 964 01:02:49,160 --> 01:02:50,280 [grunts] 965 01:03:02,240 --> 01:03:04,680 [Max grunting] 966 01:03:04,760 --> 01:03:06,880 [action music playing] 967 01:03:22,120 --> 01:03:23,480 [Max groaning] 968 01:03:25,320 --> 01:03:26,680 [motor starts] 969 01:03:28,240 --> 01:03:29,760 [tires squealing] 970 01:03:31,920 --> 01:03:33,480 [Max screaming] 971 01:03:36,640 --> 01:03:37,680 [man groans] 972 01:03:50,200 --> 01:03:51,720 [man screams] 973 01:03:58,200 --> 01:03:59,040 [sighs] 974 01:04:03,680 --> 01:04:04,840 [Max] The garage burned down. 975 01:04:05,600 --> 01:04:06,960 We need to move faster. 976 01:04:07,520 --> 01:04:08,720 How about Urquiza? 977 01:04:08,800 --> 01:04:10,640 [María] From what I could gather, 978 01:04:10,720 --> 01:04:13,640 Urquiza manages a club downtown, Seven Rain. 979 01:04:13,720 --> 01:04:16,880 It's actually a cover for all of the money laundering Lucero's doing. 980 01:04:17,400 --> 01:04:20,400 Urquiza is a typical drunk who has his hands in the register. 981 01:04:20,480 --> 01:04:22,720 Rafa turns a blind eye because he's his friend. 982 01:04:22,800 --> 01:04:24,920 But Lucero thinks he's an idiot. 983 01:04:26,360 --> 01:04:28,600 Ugh, and this guy has terrible taste in shoes. 984 01:04:28,680 --> 01:04:30,520 María, what's the way in. 985 01:04:31,400 --> 01:04:33,160 Max, the best way is the back alley. 986 01:04:33,240 --> 01:04:35,240 [intriguing music playing] 987 01:04:37,760 --> 01:04:41,040 Excuse me. Sorry, sir, you can't park here. 988 01:04:41,640 --> 01:04:43,040 Hey, man, we're closed. 989 01:04:43,640 --> 01:04:46,520 Take it around the back. You scratch it. You pay for it. 990 01:04:49,000 --> 01:04:51,800 Didn't you hear the new guy? He said we're closed. 991 01:04:52,440 --> 01:04:54,800 [groans, grunts] 992 01:04:55,600 --> 01:04:57,880 [grunting] 993 01:05:07,040 --> 01:05:09,840 [high-pitched feedback] 994 01:05:09,920 --> 01:05:11,640 [María] All right, so Seven Rain. 995 01:05:11,720 --> 01:05:12,800 Beat it. 996 01:05:13,680 --> 01:05:17,080 [María] They have a turnover of ten million euros a month, except today. 997 01:05:17,160 --> 01:05:20,080 They're expecting a delivery of 98 million euros from Lucero 998 01:05:20,160 --> 01:05:21,440 for the Conclave. 999 01:05:22,880 --> 01:05:24,800 That's some steep price for peace. 1000 01:05:25,400 --> 01:05:27,360 [Max] I'll pop by and join them for a drink. 1001 01:05:27,440 --> 01:05:29,920 -[electronic music playing] -[smoke hissing] 1002 01:05:34,720 --> 01:05:36,040 [snaps fingers] 1003 01:05:38,640 --> 01:05:40,720 I'm guessing you know who that guy is? 1004 01:05:46,560 --> 01:05:49,320 [María] It's a big operation. There'll be lots of guards, about 18. 1005 01:05:52,240 --> 01:05:53,720 Six of them by the main entrance. 1006 01:05:55,800 --> 01:05:57,000 Six inside. 1007 01:05:58,080 --> 01:06:00,120 And six more that will be guarding Urquiza. 1008 01:06:01,680 --> 01:06:02,640 He's over there! 1009 01:06:02,720 --> 01:06:04,080 He'll be in that back room. 1010 01:06:04,160 --> 01:06:06,200 That's where the money is kept and where it's counted. 1011 01:06:07,560 --> 01:06:08,920 [Max] How do they do it? 1012 01:06:12,960 --> 01:06:16,520 [María] They go in as delivery men with lighting equipment for the parties. 1013 01:06:16,600 --> 01:06:19,000 But instead of lights, the boxes are full of bills. 1014 01:06:19,080 --> 01:06:21,760 They're instructed to deliver it personally to Urquiza in his office. 1015 01:06:21,840 --> 01:06:23,560 Simple and silent. 1016 01:06:23,640 --> 01:06:26,280 [Max] How long do I have before the van arrives? 1017 01:06:26,360 --> 01:06:28,040 [María] You have about 20 minutes. 1018 01:06:29,640 --> 01:06:32,040 [Urquiza grunts] Shit, shit, shit! 1019 01:06:32,120 --> 01:06:35,560 [Max] I'll send a message to Lucero that will make him crawl out of his cave. 1020 01:06:35,640 --> 01:06:38,840 Wait, Max. Why don't you come here and we'll make another plan? 1021 01:06:46,880 --> 01:06:47,840 [Max grunts] 1022 01:06:51,680 --> 01:06:53,200 [action music playing] 1023 01:07:04,760 --> 01:07:07,160 [groans, whimpers] 1024 01:07:07,240 --> 01:07:08,320 Where are you going? 1025 01:07:13,840 --> 01:07:15,920 [Urquiza] No, no, no! 1026 01:07:16,000 --> 01:07:17,400 [groans] 1027 01:07:17,960 --> 01:07:18,960 [sighs] 1028 01:07:24,560 --> 01:07:26,360 Lucero, you know who he is. 1029 01:07:26,440 --> 01:07:28,640 I have a message for him. You'll deliver it. 1030 01:07:37,760 --> 01:07:38,800 [gun cocks] 1031 01:07:45,880 --> 01:07:48,000 You. Empty that container. 1032 01:07:48,080 --> 01:07:49,680 Put it into my trailer. 1033 01:07:49,760 --> 01:07:50,680 Hurry! 1034 01:07:53,960 --> 01:07:55,000 You sure? 1035 01:07:56,760 --> 01:07:57,680 Do it. 1036 01:07:58,840 --> 01:08:00,840 [tense music playing] 1037 01:08:10,320 --> 01:08:11,520 [mumbling] 1038 01:08:12,360 --> 01:08:13,960 [Urquiza] I can't do it. 1039 01:08:14,760 --> 01:08:17,920 [Urquiza] Rafa, he was an animal. 1040 01:08:18,000 --> 01:08:20,440 Rafa, an animal. 1041 01:08:20,520 --> 01:08:21,600 Wanna drink? 1042 01:08:23,840 --> 01:08:24,760 [Urquiza groans] 1043 01:08:24,840 --> 01:08:27,080 [Rafa] Explain this to me. I don't understand. 1044 01:08:27,720 --> 01:08:29,720 Was this all the Russians or what? 1045 01:08:29,800 --> 01:08:32,120 I just do finances. 1046 01:08:33,120 --> 01:08:34,880 I just do finances. 1047 01:08:34,960 --> 01:08:36,120 I don't know, Rafa. 1048 01:08:36,200 --> 01:08:38,560 This guy came. He didn't look Russian. 1049 01:08:38,640 --> 01:08:39,920 I don't know. 1050 01:08:41,760 --> 01:08:45,360 He… he came in here and killed everyone. 1051 01:08:46,560 --> 01:08:50,480 He had this message for Lucero. 1052 01:08:50,560 --> 01:08:52,160 -A guy who was-- -One guy? 1053 01:08:52,240 --> 01:08:53,520 Guy just came-- 1054 01:08:53,600 --> 01:08:55,000 One guy alone? 1055 01:08:55,080 --> 01:08:58,560 One guy alone, Rafa. I'm… I'm-- 1056 01:08:58,640 --> 01:08:59,560 Cut it out. 1057 01:08:59,640 --> 01:09:00,840 He was-- 1058 01:09:01,440 --> 01:09:03,640 What message did the prick have? 1059 01:09:03,720 --> 01:09:06,360 He… he said, "your heart"… 1060 01:09:06,440 --> 01:09:08,880 No. "Your head or your heart." 1061 01:09:08,960 --> 01:09:11,240 No, "your head or your heart." 1062 01:09:11,800 --> 01:09:16,560 "Your head or your heart," and he gave me this cell phone. 1063 01:09:16,640 --> 01:09:18,360 This cell phone. 1064 01:09:18,440 --> 01:09:22,120 He plans to call in precisely 24 hours. 1065 01:09:23,400 --> 01:09:25,560 Lucero has to pick up. 1066 01:09:26,360 --> 01:09:30,320 Lucero here in Barcelona. 1067 01:09:30,400 --> 01:09:31,720 The part that's worse, 1068 01:09:33,360 --> 01:09:37,680 the guy somehow knew where the cash was in here. 1069 01:09:41,000 --> 01:09:45,280 Rafa, will you help me explain this to Lucero? 1070 01:09:45,360 --> 01:09:46,400 I can't do it. 1071 01:09:47,560 --> 01:09:50,320 How do we tell him about the money? 1072 01:09:50,920 --> 01:09:51,760 Huh? 1073 01:09:52,280 --> 01:09:53,880 [thunder rumbling] 1074 01:10:00,240 --> 01:10:01,320 [Max groans] 1075 01:10:17,720 --> 01:10:18,600 Lie down. 1076 01:10:20,080 --> 01:10:21,120 [Max sighs] 1077 01:10:23,360 --> 01:10:25,520 -What happened to you? -It's nothing. Don't be upset. 1078 01:10:25,600 --> 01:10:27,920 This is nothing? It's a fractured bullet. 1079 01:10:28,000 --> 01:10:29,960 You'll need a sedative to get this out. 1080 01:10:37,960 --> 01:10:40,200 Max, what's with the money in your trailer? 1081 01:10:41,000 --> 01:10:42,640 Screw sedatives. 1082 01:10:42,720 --> 01:10:45,360 I'd better get my message to Lucero. They'll be looking for us. 1083 01:10:45,440 --> 01:10:47,200 Great. Look, this is going to hurt. 1084 01:10:47,280 --> 01:10:48,680 [groans] 1085 01:10:49,480 --> 01:10:51,720 You never take me seriously, yet here I am. 1086 01:10:51,800 --> 01:10:53,920 Who's coming after you? 1087 01:10:54,000 --> 01:10:56,800 Do you know what's going to happen? They'll murder you. 1088 01:10:56,880 --> 01:10:57,960 Only I won't be here. 1089 01:10:59,840 --> 01:11:01,920 What's going on between you two? 1090 01:11:02,000 --> 01:11:03,920 Stop being kids about it! 1091 01:11:04,000 --> 01:11:05,120 [Max groans] 1092 01:11:08,040 --> 01:11:10,000 [Leo] I hope that shuts you up for a while. 1093 01:11:10,600 --> 01:11:11,640 [María sighs] 1094 01:11:13,920 --> 01:11:16,840 The next one's all yours. I'm done. 1095 01:11:21,440 --> 01:11:23,440 [helicopter whirring] 1096 01:11:29,080 --> 01:11:30,360 How's my favorite Russian? 1097 01:11:30,440 --> 01:11:31,640 [Dimitri in Russian] Good. You? 1098 01:11:31,720 --> 01:11:32,720 [in English] Just landed. 1099 01:11:32,800 --> 01:11:33,960 [in Russian] You in Barcelona? 1100 01:11:34,040 --> 01:11:35,360 [in English] Yeah. It's beautiful. 1101 01:11:35,440 --> 01:11:36,640 [in Russian] Are you broke? 1102 01:11:36,720 --> 01:11:39,160 [in English] No, please. Those are rumors. That's bullshit! 1103 01:11:39,240 --> 01:11:41,240 I'm telling you it's fine. See you in a few days. 1104 01:11:41,880 --> 01:11:42,760 Goodbye. 1105 01:11:42,840 --> 01:11:45,080 Did that prick really say "your head or your heart"? 1106 01:11:46,720 --> 01:11:49,240 I can't be sure. Urquiza promised that's what the guy said. 1107 01:11:49,320 --> 01:11:50,280 I'm not pleased. 1108 01:11:50,360 --> 01:11:51,320 Get in the car. 1109 01:11:54,160 --> 01:11:56,080 It's worse. The guy took all the cash. 1110 01:11:57,280 --> 01:11:59,280 [tense music playing] 1111 01:12:17,560 --> 01:12:20,400 I just blew out the candles for my daughter's first birthday 1112 01:12:20,920 --> 01:12:21,920 on FaceTime. 1113 01:12:23,120 --> 01:12:24,840 And I'm here with you all. 1114 01:12:24,920 --> 01:12:26,200 I planned on being there. 1115 01:12:27,240 --> 01:12:28,280 But here I am. 1116 01:12:28,360 --> 01:12:29,520 It makes me so… 1117 01:12:30,080 --> 01:12:31,040 Upset? 1118 01:12:32,200 --> 01:12:33,240 Pissed off. 1119 01:12:34,840 --> 01:12:35,960 [Urquiza] Lucero! 1120 01:12:36,560 --> 01:12:38,120 -Lucero! -Why is he tied up? 1121 01:12:38,840 --> 01:12:40,520 You guys can't handle him or what? 1122 01:12:41,120 --> 01:12:43,000 [scoffs] Unbelievable. 1123 01:12:43,720 --> 01:12:44,680 Hold this. 1124 01:12:45,440 --> 01:12:48,840 Why is there all this black plastic underneath me? 1125 01:12:50,440 --> 01:12:52,120 -Back away. -[Urquiza whimpering] 1126 01:12:52,200 --> 01:12:55,000 Ninety-eight million just disappeared, but no big deal. 1127 01:12:55,840 --> 01:12:57,640 My reconciliation with the Conclave? 1128 01:12:59,000 --> 01:13:03,000 -I better figure it out. -I know together we will find a solution. 1129 01:13:03,080 --> 01:13:05,120 Yes, but in exchange… 1130 01:13:10,280 --> 01:13:12,720 I need every detail, everything about him. 1131 01:13:12,800 --> 01:13:15,800 The color of the prick's hair, the color of his skin too, his eyes, 1132 01:13:15,880 --> 01:13:17,320 what kind of nose he has. 1133 01:13:17,840 --> 01:13:22,240 It all. Pisses standing up or sitting down. And be specific. 1134 01:13:22,320 --> 01:13:26,320 [spluttering] You can see it recorded on the CCTV cameras. 1135 01:13:26,400 --> 01:13:28,360 Black and white. A typical man. 1136 01:13:28,440 --> 01:13:30,640 Had a big beard. His eyes were… 1137 01:13:30,720 --> 01:13:32,880 I don't remember. He's a typical guy too. 1138 01:13:32,960 --> 01:13:34,600 He went crazy. I just-- 1139 01:13:34,680 --> 01:13:37,640 He got into the Porsche and took your cash. 1140 01:13:38,160 --> 01:13:40,560 Put your cash in the trailer, and then… 1141 01:13:41,520 --> 01:13:43,040 But I didn't say anything. 1142 01:13:43,120 --> 01:13:44,560 [sobs] Please, I messed up! 1143 01:13:44,640 --> 01:13:47,320 What you're gonna promise me right here and now is this. 1144 01:13:47,400 --> 01:13:49,680 There will be no more saying anything to anyone. 1145 01:13:49,760 --> 01:13:51,000 [sobs] No, no. 1146 01:13:51,520 --> 01:13:52,400 Hmm? 1147 01:13:52,480 --> 01:13:53,400 Never. 1148 01:13:56,120 --> 01:13:58,240 Well, that's it. All sorted. 1149 01:13:59,800 --> 01:14:00,760 [gasps] 1150 01:14:04,880 --> 01:14:06,440 No, no, no… 1151 01:14:06,520 --> 01:14:11,280 No, no, no, no… [cries] 1152 01:14:13,160 --> 01:14:15,000 -What's that? -It's for cutting out your tongue. 1153 01:14:15,080 --> 01:14:16,640 No! No, no, no! 1154 01:14:16,720 --> 01:14:18,000 Then my friends here 1155 01:14:18,080 --> 01:14:20,760 will take you to the hospital, sew you up, get you back on your feet. 1156 01:14:20,840 --> 01:14:23,600 [sobbing] I don't wanna. Just, please don't say that, Lucero. 1157 01:14:23,680 --> 01:14:25,160 I can't. No, please. 1158 01:14:25,240 --> 01:14:26,200 "No, please?" 1159 01:14:27,200 --> 01:14:29,800 -No, but what? -Lucero, you can't do this to me! 1160 01:14:29,880 --> 01:14:31,320 But you could use my money? 1161 01:14:32,320 --> 01:14:35,680 Let that asshole break in here and steal 98 million from us? 1162 01:14:36,840 --> 01:14:37,960 Be a man, at least! 1163 01:14:39,000 --> 01:14:40,560 I deserve respect! 1164 01:14:40,640 --> 01:14:42,200 Do you remember what that is? 1165 01:14:42,280 --> 01:14:43,480 [sobbing] 1166 01:14:44,080 --> 01:14:45,120 Give me that! 1167 01:14:45,200 --> 01:14:47,360 -No! No! -Open up! Open! Open it! 1168 01:14:48,080 --> 01:14:49,200 Open your mouth! 1169 01:14:49,280 --> 01:14:50,480 Open your mouth! 1170 01:14:51,360 --> 01:14:52,280 Open! 1171 01:14:52,360 --> 01:14:53,760 -[Urquiza groaning] -[knife cuts] 1172 01:14:53,840 --> 01:14:55,720 -[Urquiza groaning] -[Lucero grunts] 1173 01:15:02,400 --> 01:15:04,360 He… he struggled too much. 1174 01:15:04,440 --> 01:15:06,200 It's in… I stabbed his eye. 1175 01:15:08,640 --> 01:15:09,840 [Lucero] Is this the phone? 1176 01:15:10,520 --> 01:15:12,320 Come on. Give it to me. 1177 01:15:13,120 --> 01:15:14,400 You had it for too long. 1178 01:15:15,480 --> 01:15:16,400 There. 1179 01:15:17,280 --> 01:15:18,320 Bring my cake. 1180 01:15:25,960 --> 01:15:27,120 And where's Finito? 1181 01:15:27,200 --> 01:15:28,360 He said he's coming. 1182 01:15:29,080 --> 01:15:30,760 He said you had problems with Jaro. 1183 01:15:31,280 --> 01:15:33,280 [tense music playing] 1184 01:15:34,600 --> 01:15:36,080 You hungry? 1185 01:15:36,160 --> 01:15:38,880 [man] There are a few loose ends, but everything is under control. 1186 01:15:42,040 --> 01:15:43,320 [sighs] 1187 01:15:44,680 --> 01:15:45,760 What's your problem? 1188 01:15:46,280 --> 01:15:49,240 [in Japanese] Cruelty makes us weak. 1189 01:15:49,960 --> 01:15:52,800 It makes them respect me. 1190 01:15:52,880 --> 01:15:55,840 They fear you. They don't respect you. 1191 01:15:55,920 --> 01:15:57,840 Fear is enough for me! 1192 01:15:59,880 --> 01:16:01,880 Do I look weak to you? 1193 01:16:02,920 --> 01:16:04,120 Is that it? 1194 01:16:05,040 --> 01:16:06,960 There is no honor without respect. 1195 01:16:07,560 --> 01:16:10,400 Don't give me that! 1196 01:16:11,080 --> 01:16:14,840 I don't believe in codes or any of that bullshit. 1197 01:16:15,520 --> 01:16:17,640 That was what killed Máximo. 1198 01:16:18,440 --> 01:16:20,200 You killed him. 1199 01:16:20,720 --> 01:16:22,720 You killed him and his son. 1200 01:16:22,800 --> 01:16:24,280 He was weak. 1201 01:16:24,360 --> 01:16:26,840 Weak for having a son? 1202 01:16:28,720 --> 01:16:29,960 [mocking] 1203 01:16:32,600 --> 01:16:34,600 [intriguing music playing] 1204 01:17:05,960 --> 01:17:07,120 [tires squeal] 1205 01:17:09,880 --> 01:17:12,600 [in English] Where is he? The big guy, the one with the ponytail? 1206 01:17:12,680 --> 01:17:14,680 [tense music playing] 1207 01:17:29,960 --> 01:17:31,080 Dammit! 1208 01:17:31,160 --> 01:17:33,160 Tell me, or I'll pull the trigger. 1209 01:17:34,880 --> 01:17:36,320 You talking about him? 1210 01:17:37,440 --> 01:17:39,840 [Leo grunts, coughs] 1211 01:17:39,920 --> 01:17:43,400 -What do we have here? -[phone ringing] 1212 01:17:44,160 --> 01:17:46,280 What are you looking at, huh? 1213 01:17:46,360 --> 01:17:48,240 [Leo groans] 1214 01:17:57,520 --> 01:17:58,640 [grunts] 1215 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 -[Leo grunts] -[Finito] Huh? 1216 01:18:06,360 --> 01:18:09,240 -Why are you here? Huh? Why are you here? -[phone ringing] 1217 01:18:13,880 --> 01:18:15,320 [phone ringing] 1218 01:18:17,080 --> 01:18:18,120 Listen up, kid. 1219 01:18:18,920 --> 01:18:21,920 I don't know what you hoped to find, but I know what I want, punk. 1220 01:18:23,000 --> 01:18:25,040 Máximo. Hmm? 1221 01:18:25,960 --> 01:18:27,800 -[phone ringing] -Where the hell is he, huh? 1222 01:18:27,880 --> 01:18:29,280 [phone line ringing] 1223 01:18:29,840 --> 01:18:31,600 Come on. Answer, please, Leo. 1224 01:18:32,120 --> 01:18:33,160 [phone line ringing] 1225 01:18:33,760 --> 01:18:35,280 -[sniffles] -[door opens] 1226 01:18:37,080 --> 01:18:37,960 [door closes] 1227 01:18:38,040 --> 01:18:39,120 [Leo groans] 1228 01:18:40,720 --> 01:18:41,640 Who's this, Finito? 1229 01:18:41,720 --> 01:18:43,520 -It's personal. -What does that mean? 1230 01:18:44,040 --> 01:18:46,080 It means that it's personal. 1231 01:18:46,160 --> 01:18:47,240 Beat it. 1232 01:18:47,920 --> 01:18:49,400 Max will murder you. 1233 01:18:50,520 --> 01:18:53,040 Max? I thought you killed him. 1234 01:18:53,120 --> 01:18:54,680 [Leo moans] Murder you. 1235 01:18:54,760 --> 01:18:56,080 [man] I'll take care of it. 1236 01:18:59,720 --> 01:19:00,640 [Leo groans] 1237 01:19:03,440 --> 01:19:04,400 [Leo grunts] 1238 01:19:08,160 --> 01:19:09,080 [gun cocks] 1239 01:19:09,160 --> 01:19:10,480 [tires screeching] 1240 01:19:13,680 --> 01:19:14,840 [motor accelerates] 1241 01:19:15,880 --> 01:19:17,320 Are you kiddin' me? 1242 01:19:21,400 --> 01:19:23,320 -[tires squeal] -[glass shattering] 1243 01:19:25,680 --> 01:19:27,680 [seat belt warning chiming] 1244 01:19:30,520 --> 01:19:32,560 [melancholy music playing] 1245 01:19:36,400 --> 01:19:37,920 [Finito coughing] 1246 01:19:43,440 --> 01:19:44,560 [María] Let me see. 1247 01:19:47,400 --> 01:19:48,440 Jesus. 1248 01:19:51,520 --> 01:19:53,840 [María] Hey, kid, hang in there. Just hold on, okay? 1249 01:19:54,360 --> 01:19:56,000 [sighs] We'll be there soon. 1250 01:20:03,200 --> 01:20:04,760 [phone line ringing] 1251 01:20:04,840 --> 01:20:08,240 [phone vibrating] 1252 01:20:08,920 --> 01:20:10,880 [tense music playing] 1253 01:20:13,240 --> 01:20:14,280 Pick up, Max. 1254 01:20:27,600 --> 01:20:28,880 [Leo groans] 1255 01:20:28,960 --> 01:20:30,040 This way. 1256 01:20:31,000 --> 01:20:33,440 [sinister music playing] 1257 01:20:33,520 --> 01:20:36,000 -[Lucero] You told me he was dead. -[Finito] Because he was dead. 1258 01:20:36,080 --> 01:20:37,520 You swore he was, Finito. 1259 01:20:38,280 --> 01:20:41,720 I heard you bragged about doing it. Apparently, you killed him barehanded. 1260 01:20:41,800 --> 01:20:43,360 Because I burned the place down. 1261 01:20:43,960 --> 01:20:46,200 I don't know how the hell he got out of there alive. 1262 01:20:47,400 --> 01:20:48,440 But he did, didn't he? 1263 01:20:50,400 --> 01:20:53,480 Now all he wants is revenge, take back his honor. 1264 01:20:57,960 --> 01:20:59,000 Let me take care of it. 1265 01:21:00,120 --> 01:21:01,080 We'll see. 1266 01:21:02,200 --> 01:21:04,800 [sighs] It's time to speak to the Conclave. 1267 01:21:04,880 --> 01:21:06,360 But it needs to be in person. 1268 01:21:08,000 --> 01:21:09,960 I'll ask for their support and their protection. 1269 01:21:10,040 --> 01:21:12,080 You'll be okay lowering yourself like that? 1270 01:21:13,360 --> 01:21:15,840 All right, get out of here. Come on. 1271 01:21:19,320 --> 01:21:21,080 [dialing] 1272 01:21:22,440 --> 01:21:23,600 [phone line ringing] 1273 01:21:24,120 --> 01:21:24,960 [in Russian] Hello. 1274 01:21:25,040 --> 01:21:26,800 [in English] Dimitri. My friend, how are you? 1275 01:21:26,880 --> 01:21:28,000 [in Russian] Good, and you? 1276 01:21:28,080 --> 01:21:29,840 [in English] Fine. Listen to me. 1277 01:21:29,920 --> 01:21:31,120 I'm in need of a favor. 1278 01:21:31,200 --> 01:21:34,400 It's complicated, but I know you'll be able to help me. 1279 01:21:40,360 --> 01:21:42,480 Last night they tailed them to Hospital del Mar. 1280 01:21:42,560 --> 01:21:44,560 They're still there. What now? 1281 01:21:47,440 --> 01:21:49,360 [buzzer chiming] 1282 01:21:59,160 --> 01:22:01,400 [buzzer continues] 1283 01:22:05,400 --> 01:22:07,400 [EKG beeping] 1284 01:22:12,040 --> 01:22:13,200 [María sniffles] 1285 01:22:17,920 --> 01:22:19,080 [phone line ringing] 1286 01:22:21,440 --> 01:22:24,920 [phone vibrating] 1287 01:22:26,640 --> 01:22:29,800 [phone line ringing] 1288 01:22:30,960 --> 01:22:34,560 [phone vibrating] 1289 01:22:35,400 --> 01:22:39,160 [phone vibrating] 1290 01:22:43,040 --> 01:22:45,040 [tense music playing] 1291 01:22:53,160 --> 01:22:54,280 [phone vibrating] 1292 01:22:56,000 --> 01:22:57,040 [phone line ringing] 1293 01:22:58,280 --> 01:22:59,240 Pick up. 1294 01:22:59,320 --> 01:23:01,480 [voice mail] Please, leave your message after the tone. 1295 01:23:02,120 --> 01:23:02,960 [beeps] 1296 01:23:03,040 --> 01:23:05,560 Listen, I'm at Hospital del Mar, room 512. 1297 01:23:06,280 --> 01:23:07,760 Leo went to find Finito last night, 1298 01:23:07,840 --> 01:23:10,240 and he got beat so badly he can hardly breathe. 1299 01:23:11,400 --> 01:23:13,400 [tense music playing] 1300 01:23:20,040 --> 01:23:21,280 [man] My old friend. 1301 01:23:22,680 --> 01:23:24,200 Ex-friend, you mean. 1302 01:23:24,280 --> 01:23:27,080 I always thought that it'd be you leading the Conclave. 1303 01:23:27,160 --> 01:23:30,080 A leader with values, with morals. 1304 01:23:30,160 --> 01:23:31,200 You're a traitor. 1305 01:23:32,520 --> 01:23:33,920 Abandoning Ricardo like that. 1306 01:23:34,000 --> 01:23:36,120 You left Lucero as our only option! 1307 01:24:04,560 --> 01:24:05,440 [grunting] 1308 01:24:05,520 --> 01:24:07,040 [action music playing] 1309 01:24:08,360 --> 01:24:09,640 [grunts] 1310 01:24:12,360 --> 01:24:13,280 [grunts] 1311 01:24:18,600 --> 01:24:21,200 [grunting] 1312 01:24:22,240 --> 01:24:23,200 [groans] 1313 01:24:23,880 --> 01:24:24,880 [groans] 1314 01:24:29,720 --> 01:24:31,840 [breathes heavily] 1315 01:24:39,560 --> 01:24:43,280 [both grunting] 1316 01:24:44,320 --> 01:24:45,640 [man screams] 1317 01:24:55,120 --> 01:24:57,680 [man grunting] 1318 01:25:01,560 --> 01:25:03,880 [both grunting] 1319 01:25:07,160 --> 01:25:08,040 [thud] 1320 01:25:08,800 --> 01:25:11,400 [groans, pants] 1321 01:25:13,520 --> 01:25:14,960 [grunting] 1322 01:25:17,480 --> 01:25:18,320 [grunting] 1323 01:25:31,840 --> 01:25:34,720 [man breathing heavily] 1324 01:25:34,800 --> 01:25:36,240 [man screams] 1325 01:25:37,560 --> 01:25:39,280 [panting] 1326 01:25:43,040 --> 01:25:44,720 [man screams] 1327 01:26:03,840 --> 01:26:06,680 [both grunting] 1328 01:26:09,800 --> 01:26:10,680 [groans] 1329 01:26:10,760 --> 01:26:12,520 [man] You never should've left. 1330 01:26:13,640 --> 01:26:17,000 It was supposed to be your Conclave. You screwed up everything. 1331 01:26:17,080 --> 01:26:19,720 And Lucero, who never accepted you, 1332 01:26:20,800 --> 01:26:22,640 he's made our lives hell because of you! 1333 01:26:23,800 --> 01:26:25,400 [man screams] 1334 01:26:28,440 --> 01:26:29,280 Where is Lucero? 1335 01:26:29,360 --> 01:26:31,040 It's too late. 1336 01:26:31,120 --> 01:26:34,080 He united the Conclave and is now under their protection. 1337 01:26:34,160 --> 01:26:35,480 And how will he pay them? 1338 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 I have his money. 1339 01:26:37,080 --> 01:26:39,280 Don't worry about that. I'll be bringing that back. 1340 01:26:39,360 --> 01:26:41,720 He'll be untouchable after the Conclave. 1341 01:26:42,760 --> 01:26:44,400 Lucero is taking over. 1342 01:26:44,480 --> 01:26:45,560 You're finished. 1343 01:26:47,240 --> 01:26:49,200 [groans] 1344 01:26:51,720 --> 01:26:53,960 [both straining] 1345 01:26:56,680 --> 01:26:57,760 [groans] 1346 01:27:03,560 --> 01:27:05,280 Thank you for the information. 1347 01:27:07,600 --> 01:27:09,600 [tense music playing] 1348 01:27:13,920 --> 01:27:15,120 [tires squeal] 1349 01:27:35,240 --> 01:27:36,680 Nobody seems to be here yet. 1350 01:27:38,080 --> 01:27:40,200 -I'm sure they're coming. -[elevator dings] 1351 01:27:47,120 --> 01:27:48,120 [radio beeps] 1352 01:27:48,800 --> 01:27:50,160 Everyone to their posts. 1353 01:27:50,240 --> 01:27:51,200 [radio beeps] 1354 01:27:51,920 --> 01:27:54,480 [phone ringing] 1355 01:28:05,880 --> 01:28:08,160 [Max breathing heavily] 1356 01:28:13,080 --> 01:28:15,200 [breathing heavily] 1357 01:28:18,680 --> 01:28:20,640 [Max breathing heavily] 1358 01:28:22,800 --> 01:28:24,160 You steal my money, 1359 01:28:26,240 --> 01:28:27,200 murder my guys. 1360 01:28:29,200 --> 01:28:31,360 Show your face, you piece of shit! 1361 01:28:33,000 --> 01:28:35,240 -Have some honor. -[Max breathes heavily] 1362 01:28:37,720 --> 01:28:38,760 Do it! 1363 01:28:41,440 --> 01:28:42,720 [breathes heavily] 1364 01:28:48,240 --> 01:28:50,360 [voice mail] You have one new message. 1365 01:28:50,440 --> 01:28:51,280 [beep] 1366 01:28:51,360 --> 01:28:52,400 [María] Max, listen. 1367 01:28:55,080 --> 01:28:57,440 I'm at Hospital del Mar, room 512. 1368 01:28:58,520 --> 01:29:01,040 [intriguing music playing] 1369 01:29:01,120 --> 01:29:02,600 Leo went to find Finito last night, 1370 01:29:02,680 --> 01:29:05,000 and he got beat so badly he can hardly breathe. 1371 01:29:09,960 --> 01:29:12,040 [inhales] I think it's time we quit. 1372 01:29:13,520 --> 01:29:15,480 We've dealt with this shit for two years. 1373 01:29:17,080 --> 01:29:18,080 And for what? 1374 01:29:20,600 --> 01:29:22,360 They have destroyed Leo's family. 1375 01:29:23,000 --> 01:29:24,360 And they've destroyed us. 1376 01:29:27,760 --> 01:29:30,760 [inhales sharply] I can't stand watching you die again. 1377 01:29:34,840 --> 01:29:36,360 I'm taking Leo with me. 1378 01:29:39,600 --> 01:29:41,840 Far away from all this endless violence… 1379 01:29:43,880 --> 01:29:46,080 before it destroys everything that I love. 1380 01:29:50,240 --> 01:29:51,400 [María sighs] 1381 01:29:52,000 --> 01:29:53,080 I hope that 1382 01:29:54,640 --> 01:29:55,760 you come with us. 1383 01:29:58,400 --> 01:30:00,360 I'll talk to you later. Think about it. 1384 01:30:00,440 --> 01:30:01,280 [phone beeps] 1385 01:30:02,320 --> 01:30:04,200 [EKG beeping] 1386 01:30:06,120 --> 01:30:08,120 [somber music playing] 1387 01:30:24,200 --> 01:30:25,080 Sorry. 1388 01:30:26,640 --> 01:30:28,200 I thought I was gonna die. 1389 01:30:29,200 --> 01:30:30,720 I told them where you were. 1390 01:30:34,080 --> 01:30:35,320 Don't worry about it. 1391 01:30:36,960 --> 01:30:37,960 I'm still here. 1392 01:30:39,320 --> 01:30:40,880 It's brave what you did. 1393 01:30:43,120 --> 01:30:44,200 No, it wasn't. 1394 01:30:45,400 --> 01:30:47,800 That guy burned through everything I loved. 1395 01:30:49,720 --> 01:30:51,560 And I couldn't do anything to him. 1396 01:30:53,800 --> 01:30:56,120 [sighs] What good is being brave? 1397 01:30:59,640 --> 01:31:01,840 If you hadn't been there at my house, 1398 01:31:02,480 --> 01:31:04,880 I promise I would've killed him right there. 1399 01:31:07,520 --> 01:31:10,120 I know it wouldn't bring back my family. 1400 01:31:10,200 --> 01:31:11,280 [door opens] 1401 01:31:11,360 --> 01:31:12,920 You should really be resting. 1402 01:31:13,920 --> 01:31:15,400 It's best you let him sleep. 1403 01:31:22,200 --> 01:31:23,480 But maybe I'd feel better. 1404 01:31:23,560 --> 01:31:25,840 [door opens, closes] 1405 01:31:28,520 --> 01:31:29,440 Maybe I would. 1406 01:31:41,840 --> 01:31:43,840 [tense music playing] 1407 01:31:44,560 --> 01:31:46,560 [tires squealing] 1408 01:31:51,600 --> 01:31:54,200 -Lucero. -[men chattering] 1409 01:31:54,280 --> 01:31:55,560 Lucero. Lucero. 1410 01:31:55,640 --> 01:31:57,080 [Rafa] He's here. 1411 01:31:57,160 --> 01:31:59,360 -[radio beeps] -Come on up. 1412 01:32:00,960 --> 01:32:02,640 [grunts] 1413 01:32:02,720 --> 01:32:03,560 [groans] 1414 01:32:09,880 --> 01:32:11,760 -[Max grunts] -[groans] 1415 01:32:20,000 --> 01:32:21,800 [grunting] 1416 01:32:25,240 --> 01:32:26,520 [grunts] 1417 01:32:27,120 --> 01:32:28,720 [groaning] 1418 01:32:32,800 --> 01:32:36,560 [grunting] 1419 01:32:36,640 --> 01:32:38,080 -[bones cracking] -[screams] 1420 01:32:38,160 --> 01:32:39,280 [Max grunts] 1421 01:32:44,760 --> 01:32:49,120 [tense music intensifies] 1422 01:32:56,840 --> 01:32:58,480 -[grunts] -[screams] 1423 01:33:09,480 --> 01:33:10,440 [screams] 1424 01:33:25,840 --> 01:33:26,960 [screams] 1425 01:33:27,040 --> 01:33:28,480 [men chattering] 1426 01:33:34,120 --> 01:33:35,120 [man grunts] 1427 01:33:50,920 --> 01:33:52,400 [speaking Japanese] 1428 01:33:53,440 --> 01:33:56,160 [Max screaming] 1429 01:33:59,600 --> 01:34:02,160 [approaching footsteps] 1430 01:34:02,240 --> 01:34:04,920 [sinister music playing] 1431 01:34:15,960 --> 01:34:17,240 [sword rasps] 1432 01:34:18,480 --> 01:34:19,320 [grunts] 1433 01:34:34,800 --> 01:34:36,560 [in English] He's expecting you. 1434 01:34:41,800 --> 01:34:43,000 Watch out! 1435 01:34:46,960 --> 01:34:49,080 [coughing] 1436 01:34:58,480 --> 01:34:59,760 [elevator dings] 1437 01:35:02,680 --> 01:35:05,080 [car alarms continue blaring] 1438 01:35:17,680 --> 01:35:19,840 [Lucero] The brother who came back from the dead. 1439 01:35:24,120 --> 01:35:25,840 I'm not your brother, you prick! 1440 01:35:26,480 --> 01:35:27,680 [Lucero] About time 1441 01:35:27,760 --> 01:35:29,080 till you accept it. 1442 01:35:29,720 --> 01:35:33,640 No, we're not brothers, but my father… 1443 01:35:34,480 --> 01:35:36,720 my father loved you like a son. 1444 01:35:36,800 --> 01:35:39,720 You killed my son, and now I'm here for you. 1445 01:35:39,800 --> 01:35:43,240 You see, Max, you'd be with him. 1446 01:35:43,320 --> 01:35:44,920 The plan was to finish you too. 1447 01:35:45,640 --> 01:35:47,040 Only you abandoned him. 1448 01:35:47,120 --> 01:35:49,320 We'd murder you too so that you could go together. 1449 01:35:49,400 --> 01:35:50,520 [Lucero whistles] 1450 01:35:50,600 --> 01:35:52,280 I didn't abandon him. 1451 01:35:52,360 --> 01:35:54,080 No one else determines my destiny. 1452 01:35:54,160 --> 01:35:56,400 Your destiny has been determined. 1453 01:35:57,200 --> 01:35:59,400 It was from my own father. 1454 01:35:59,480 --> 01:36:01,160 He chose this for both of us. 1455 01:36:01,240 --> 01:36:02,280 It's ironic. 1456 01:36:02,360 --> 01:36:05,480 My father was annoyed because I wanted to be just like him. 1457 01:36:07,440 --> 01:36:10,120 As time went by, he began to fear me. 1458 01:36:11,000 --> 01:36:12,600 But you were perfect. 1459 01:36:13,200 --> 01:36:14,720 He respected you, Max. 1460 01:36:15,360 --> 01:36:17,200 I'm not here to discuss Ricardo. 1461 01:36:19,000 --> 01:36:20,320 I'm here to kill you. 1462 01:36:20,400 --> 01:36:23,200 [tense music playing] 1463 01:37:00,840 --> 01:37:02,280 [swords rasp] 1464 01:37:10,840 --> 01:37:13,560 Be ready to spill some blood, little brother. 1465 01:37:13,640 --> 01:37:16,320 -[screams] -[both grunting] 1466 01:37:31,640 --> 01:37:33,560 [laughs hysterically] 1467 01:37:34,080 --> 01:37:35,400 Well done, little brother. 1468 01:37:35,480 --> 01:37:37,440 At least you don't drop the katana anymore. 1469 01:37:38,000 --> 01:37:38,960 [grunts] 1470 01:37:39,800 --> 01:37:41,360 [Max screams] 1471 01:37:42,840 --> 01:37:44,400 [Max groans] 1472 01:37:44,480 --> 01:37:45,360 [Max grunts] 1473 01:38:00,000 --> 01:38:01,880 [Lucero] Those little Buddhas taught you well. 1474 01:38:05,880 --> 01:38:06,800 One more? 1475 01:38:07,320 --> 01:38:08,320 One more. 1476 01:38:12,080 --> 01:38:13,960 [both scream, grunt] 1477 01:38:16,320 --> 01:38:17,240 [groans] 1478 01:38:19,760 --> 01:38:20,760 [grunts] 1479 01:38:28,480 --> 01:38:29,560 [Lucero groans] 1480 01:38:31,160 --> 01:38:33,520 [Lucero screaming] 1481 01:38:46,880 --> 01:38:48,000 [both grunting] 1482 01:38:58,440 --> 01:38:59,560 [groans] 1483 01:39:14,880 --> 01:39:16,040 [groans] 1484 01:39:18,400 --> 01:39:20,760 -[grunts] -[panting] 1485 01:39:20,840 --> 01:39:23,080 Please. Hey, Max. 1486 01:39:23,720 --> 01:39:25,560 It seems you were right about honor. 1487 01:39:26,160 --> 01:39:27,040 I have none. 1488 01:39:27,720 --> 01:39:28,880 Finito! 1489 01:39:29,600 --> 01:39:31,080 Look who came to see us. 1490 01:39:33,160 --> 01:39:34,160 Hey, María! 1491 01:39:35,560 --> 01:39:36,640 [Lucero] María! 1492 01:39:38,720 --> 01:39:39,800 [breathing heavily] 1493 01:39:41,480 --> 01:39:43,480 [laughs] We're finally together as a family. 1494 01:39:47,960 --> 01:39:48,920 Come on. 1495 01:39:50,520 --> 01:39:51,920 [Lucero grunts] 1496 01:39:55,840 --> 01:39:56,960 [Lucero whispers] Come here. 1497 01:39:59,920 --> 01:40:00,920 [groans] 1498 01:40:03,280 --> 01:40:06,160 [Lucero grunts, laughs] 1499 01:40:07,680 --> 01:40:08,960 [Lucero grunts] 1500 01:40:09,040 --> 01:40:10,560 [groans] 1501 01:40:16,120 --> 01:40:17,440 [Lucero grunts] 1502 01:40:26,240 --> 01:40:27,680 [grunts] 1503 01:40:29,160 --> 01:40:30,920 [panting] 1504 01:40:31,000 --> 01:40:32,160 [Lucero grunts] 1505 01:40:40,840 --> 01:40:41,800 [María grunts] 1506 01:40:41,880 --> 01:40:44,680 I don't recognize you, Máximo. I don't recognize you. 1507 01:40:45,640 --> 01:40:47,360 [María screams] 1508 01:40:47,440 --> 01:40:48,680 [Finito grunts] 1509 01:40:48,760 --> 01:40:49,880 [Lucero chuckles] 1510 01:40:54,040 --> 01:40:55,320 [Finito groans] 1511 01:40:57,400 --> 01:41:00,240 Finito, go on and redeem yourself. 1512 01:41:01,040 --> 01:41:01,920 Do it. 1513 01:41:07,240 --> 01:41:08,480 [Lucero] Come on, sis. 1514 01:41:09,560 --> 01:41:10,640 [whimpers] 1515 01:41:11,600 --> 01:41:13,960 The second time is the charm, you prick. 1516 01:41:14,880 --> 01:41:16,440 [María whimpering] 1517 01:41:16,520 --> 01:41:18,280 [Lucero] Stay over here. Don't try anything. 1518 01:41:19,160 --> 01:41:21,280 [María panting] 1519 01:41:26,280 --> 01:41:27,120 [sighs] 1520 01:41:29,760 --> 01:41:30,840 [groans] 1521 01:41:38,440 --> 01:41:39,800 [grunts] 1522 01:42:00,120 --> 01:42:01,440 [Max grunts] 1523 01:42:04,360 --> 01:42:05,680 -[bones crack] -[screams] 1524 01:42:09,840 --> 01:42:12,040 -[grunts] -[gasping] 1525 01:42:19,600 --> 01:42:22,480 [Max] Rot in hell, you bastard. 1526 01:42:22,560 --> 01:42:23,680 [panting] 1527 01:42:24,440 --> 01:42:25,720 [María grunts] 1528 01:42:27,200 --> 01:42:30,240 [grunting] 1529 01:42:36,520 --> 01:42:39,160 [grunting] 1530 01:42:45,840 --> 01:42:47,400 [panting] 1531 01:42:56,840 --> 01:42:59,080 [grunting] 1532 01:43:28,480 --> 01:43:29,320 [Lucero groans] 1533 01:43:30,160 --> 01:43:31,240 [blades rasp] 1534 01:43:45,960 --> 01:43:47,320 Your head or your heart? 1535 01:43:51,000 --> 01:43:52,520 Just spare the lives of my family. 1536 01:44:02,400 --> 01:44:05,880 Like you and your men spared Leo's family, Lucero? 1537 01:44:05,960 --> 01:44:07,080 You're pathetic! 1538 01:44:08,480 --> 01:44:09,440 [groans] 1539 01:44:10,680 --> 01:44:11,840 [Max grunts] 1540 01:44:50,040 --> 01:44:52,760 [upbeat pop music playing] 1541 01:45:14,680 --> 01:45:16,160 [Leo] Hey, sick ride. 1542 01:45:16,920 --> 01:45:17,840 No, really. 1543 01:45:19,200 --> 01:45:21,160 But it's pretty small, don't you think? 1544 01:45:31,040 --> 01:45:32,360 I'll be in the back seat. 1545 01:45:33,240 --> 01:45:35,400 But don't expect it to be this way every time. 1546 01:45:35,480 --> 01:45:37,320 There's a hierarchy, just to be clear. 1547 01:45:38,080 --> 01:45:39,080 [groans] 1548 01:45:43,160 --> 01:45:44,160 [door closes] 1549 01:45:44,240 --> 01:45:46,160 Leo, did you say goodbye to your friend? 1550 01:45:47,160 --> 01:45:48,080 Well, yeah. 1551 01:45:48,160 --> 01:45:49,480 [doorbell rings] 1552 01:45:52,080 --> 01:45:53,560 [Leo] Friends are everything. 1553 01:45:57,280 --> 01:45:58,200 Aren't they? 1554 01:46:02,920 --> 01:46:05,480 ["Black Betty" by Ram Jam playing] 1555 01:46:06,160 --> 01:46:07,560 [motor starting] 1556 01:46:16,040 --> 01:46:18,880 [phone ringing] 1557 01:46:18,960 --> 01:46:20,680 UNKNOWN NUMBER 1558 01:46:22,040 --> 01:46:22,880 Yes? 1559 01:46:22,960 --> 01:46:26,200 [Dimitri in Russian] My dear María. I was waiting for your call. 1560 01:46:26,280 --> 01:46:27,840 Not for you to run off. 1561 01:46:27,920 --> 01:46:29,000 Are we good? 1562 01:46:29,080 --> 01:46:31,560 [in English] What about you? Are we okay? 1563 01:46:31,640 --> 01:46:33,080 You know we diminished the Conclave. 1564 01:46:33,160 --> 01:46:34,760 [in Russian] The Conclave is tomorrow. 1565 01:46:34,840 --> 01:46:39,680 The only thing I did was set a time and place for your meeting with Lucero. 1566 01:46:39,760 --> 01:46:41,000 [in English] You did? 1567 01:46:41,080 --> 01:46:45,240 [in Russian] I never thanked you for calling me that night to save Max. 1568 01:46:46,120 --> 01:46:47,480 It was very useful. 1569 01:46:50,920 --> 01:46:51,760 [sighs] 1570 01:46:52,360 --> 01:46:54,200 -What's up? -I was thinking we could… 1571 01:46:55,160 --> 01:46:56,200 Yeah? 1572 01:47:02,160 --> 01:47:04,720 What's with this dumb romance between you guys, huh? 1573 01:47:04,800 --> 01:47:07,000 Can you, please, just wait till we're there? 1574 01:47:07,080 --> 01:47:08,680 Okay? Is that too much to ask? 1575 01:47:10,040 --> 01:47:12,640 [Leo] It's just weird for some of us in the back seat. 1576 01:47:13,280 --> 01:47:15,800 ["Black Betty" by Ram Jam continues playing] 1577 01:47:37,520 --> 01:47:38,880 [song ends] 1578 01:47:39,800 --> 01:47:41,800 [pop music instrumental playing] 1579 01:49:21,720 --> 01:49:22,960 [song ends] 1580 01:49:24,760 --> 01:49:26,760 [action music playing] 1581 01:51:00,240 --> 01:51:02,240 [music fades] 99443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.