All language subtitles for The.White.Rose.1982.GERMAN.1080p.BluRay.x265-VXT5_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,152 --> 00:00:29,613 "If a wave of protest rolls across the country, 2 00:00:30,781 --> 00:00:32,115 if "it's in the air", 3 00:00:32,824 --> 00:00:37,704 when many people join, then, in one last powerful effort, 4 00:00:38,288 --> 00:00:40,832 we can get rid of this system." 5 00:00:41,667 --> 00:00:43,293 (Second flyer of the WHITE ROSE) 6 00:00:48,465 --> 00:00:52,469 Willi Graf, 25 years old executed on October 12, 1943 7 00:00:57,224 --> 00:01:01,228 Kurt Huber, 49 years old executed on July 13, 1943 8 00:01:06,066 --> 00:01:10,070 Christoph Probst, 23 years old executed on February 22, 1943 9 00:01:15,742 --> 00:01:19,705 Alexander Schmorell, 25 years old executed on July 13, 1943 10 00:01:25,460 --> 00:01:29,464 Hans Scholl, 24 years old executed on February 22, 1943 11 00:01:34,845 --> 00:01:38,849 Sophie Scholl, 21 years old executed on February 22, 1943 12 00:01:45,314 --> 00:01:47,482 Munich Main Station. 13 00:01:47,941 --> 00:01:51,361 Last stop for the train arriving from Stuttgart and Ulm. 14 00:01:52,279 --> 00:01:54,281 Last stop. 15 00:02:24,102 --> 00:02:25,938 If you knew how happy I am. 16 00:02:34,696 --> 00:02:36,323 Little Sophie. 17 00:02:36,949 --> 00:02:39,451 - Happy Birthday. - This is Traute. 18 00:02:41,870 --> 00:02:44,081 - Welcome. - I thank you. 19 00:02:44,540 --> 00:02:46,375 You don't have to be so formal. 20 00:02:52,631 --> 00:02:54,174 You're squashing the flowers. 21 00:03:06,353 --> 00:03:07,813 - What is it? - Nothing. 22 00:03:08,438 --> 00:03:10,023 Can I see your papers. 23 00:03:18,574 --> 00:03:19,700 I'm her brother. 24 00:03:21,285 --> 00:03:23,078 - What are you doing in Munich? - Studying. 25 00:03:23,412 --> 00:03:24,580 But you live in Ulm? 26 00:03:25,038 --> 00:03:27,332 - I'm just starting. - Open your backpack. 27 00:03:33,881 --> 00:03:35,340 Your favorite wine. 28 00:04:01,867 --> 00:04:05,120 - You arrived safely. - Hello. 29 00:04:14,087 --> 00:04:15,255 Like it here? 30 00:04:16,465 --> 00:04:17,716 I'm going to unpack. 31 00:04:18,217 --> 00:04:19,718 This film got support from 32 00:04:19,760 --> 00:04:21,887 The Institute for the Advancement of Film, Berlin 33 00:04:21,970 --> 00:04:23,555 and the Bavarian Film Program 34 00:04:27,601 --> 00:04:28,769 I'll put this in a safe place. 35 00:04:50,624 --> 00:04:53,377 THE WHITE ROSE 36 00:05:03,804 --> 00:05:05,305 I just wanted to say goodbye. 37 00:05:05,681 --> 00:05:08,267 I'm going back to my sister-in-law in the country. 38 00:05:08,684 --> 00:05:11,186 - Do you need anything? - No, thanks. 39 00:05:11,728 --> 00:05:13,939 You like this crazy stuff too? 40 00:05:14,857 --> 00:05:16,275 Well, I don't care. 41 00:05:17,609 --> 00:05:19,486 Are you also studying medicine? 42 00:05:19,820 --> 00:05:21,238 Biology and philosophy. 43 00:05:22,155 --> 00:05:23,323 Your fiancee? 44 00:05:24,408 --> 00:05:26,702 Fine lad. Like my Helmut. 45 00:05:27,578 --> 00:05:29,746 He was in the infantry. But only a corporal. 46 00:05:31,039 --> 00:05:33,458 - Is he in Ulm? - The Caucasus. 47 00:05:33,542 --> 00:05:37,462 He'll be home soon. Russia will soon be on its knees. 48 00:05:38,463 --> 00:05:39,673 If that were only true... 49 00:05:41,091 --> 00:05:43,302 My Helmut was killed in Russia. 50 00:05:44,136 --> 00:05:45,929 In the first few days. 51 00:05:47,389 --> 00:05:49,224 Now I'm all alone. 52 00:05:50,684 --> 00:05:54,688 Hans sure is orderly. It's impossible to find anything. 53 00:05:54,855 --> 00:05:56,940 - I'm leaving now. - Thanks. 54 00:05:58,025 --> 00:06:00,235 Come on, you can unpack later. 55 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 - He's gone on ahead. - Where? 56 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 - Where are we going? - You'll see. 57 00:06:21,173 --> 00:06:22,299 This is Alex. 58 00:06:24,885 --> 00:06:25,886 Schmorell. 59 00:06:26,261 --> 00:06:28,388 - What about me? - If Hans sees that! 60 00:06:29,932 --> 00:06:30,891 Come in. 61 00:06:41,610 --> 00:06:43,987 Willi Graf. .. Happy Birthday. 62 00:06:46,031 --> 00:06:48,700 - Do you live here? - That would be nice. No. 63 00:06:48,825 --> 00:06:52,663 The studio belongs to a friend. He's in Cracow now. 64 00:06:53,330 --> 00:06:56,166 We look after it and work here now and then. 65 00:06:56,250 --> 00:07:00,003 You call that work? Alex thinks he's a great painter. 66 00:07:00,420 --> 00:07:02,631 Just like our beloved Fuhrer did. 67 00:07:05,843 --> 00:07:09,805 For she's a jolly good fellow, for she's a jolly good fellow... 68 00:07:25,571 --> 00:07:26,655 Is it for me? 69 00:07:26,989 --> 00:07:29,449 - Of course! - 1... 2... 3... 4... 5... 70 00:07:32,244 --> 00:07:37,207 - Oh, there it is. - We're always very generous. 71 00:07:39,209 --> 00:07:40,502 Our favorite wine. 72 00:07:41,253 --> 00:07:42,880 Students love luxury. 73 00:07:54,766 --> 00:07:57,686 Hans eats on the army post a lot. For free... 74 00:08:00,439 --> 00:08:02,816 I'm going to take you to a philosophy lecture. Come on. 75 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 What? 76 00:08:04,776 --> 00:08:07,404 - Professor Huber. He's great. - Can I go in? 77 00:08:09,072 --> 00:08:12,701 Everybody does. Even the med students. 78 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 - Why are you whispering? - A habit you pick up here. 79 00:08:17,247 --> 00:08:20,459 Leibniz developed the most modern concept of the state 80 00:08:21,084 --> 00:08:23,128 of the seventeenth century 81 00:08:23,754 --> 00:08:26,632 He turns against the summary 82 00:08:27,132 --> 00:08:30,219 of a concept of the state in which the power of the rulers... 83 00:08:30,636 --> 00:08:34,264 ...the ruler, regardless of the form of government... 84 00:08:40,521 --> 00:08:43,106 I'm glad about everyone who finds his way to Leibniz... 85 00:08:43,565 --> 00:08:44,566 ...and you're still too late. 86 00:08:47,819 --> 00:08:51,907 The ruler is the first servant of his state 87 00:08:53,909 --> 00:08:55,953 The state has to change continuously 88 00:08:56,286 --> 00:08:57,120 ...and developing 89 00:08:57,704 --> 00:09:03,335 Goal of all politics is to create the state over and over again 90 00:09:04,169 --> 00:09:05,170 To earn it 91 00:09:05,754 --> 00:09:06,713 To fight for it 92 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 What is it? 93 00:09:41,999 --> 00:09:45,377 Student leader Berger will speak to you now 94 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 For us to be able to continue our studies 95 00:09:52,634 --> 00:09:56,471 our comrades abroad are performing heavy duties for our homeland 96 00:09:57,389 --> 00:10:02,519 at the Baltic front, the Atlantic, the North Cape, and at the Nile. 97 00:10:03,812 --> 00:10:05,063 Don't forget about that 98 00:10:06,106 --> 00:10:07,774 As members of the students infantry 99 00:10:08,275 --> 00:10:11,904 you enjoy endless advantages compared to your comrades 100 00:10:13,488 --> 00:10:19,369 You, future doctors and scientists, have serious duties awaiting you... 101 00:10:22,623 --> 00:10:26,502 You all live like kings and I have to live in this rabbit shed. 102 00:10:27,711 --> 00:10:31,590 I don't understand you, Willi, it's very comfortable here. 103 00:10:32,049 --> 00:10:33,217 And anyway... 104 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 We like it most on the post. 105 00:10:38,222 --> 00:10:39,181 The door is stuck. 106 00:10:40,182 --> 00:10:42,518 - Occupied! - The whorehouse is full. 107 00:10:43,143 --> 00:10:44,353 - What's wrong with the door? 108 00:10:45,229 --> 00:10:47,689 If we want to make pathology, we have to go. 109 00:10:48,065 --> 00:10:48,982 Without me 110 00:10:49,566 --> 00:10:51,360 How about going to class for a change? 111 00:10:51,985 --> 00:10:54,029 - Then to Huber! - Not enough time. 112 00:10:54,738 --> 00:10:56,657 - I'm going to pathology. - Me too. 113 00:10:56,990 --> 00:10:59,159 - The door's stuck. - Occupied. 114 00:10:59,576 --> 00:11:00,702 The whorehouse is full. 115 00:11:01,203 --> 00:11:02,412 Two days for everybody. 116 00:11:08,877 --> 00:11:10,170 How long are you staying? 117 00:11:10,629 --> 00:11:14,049 I wrote Herta I was coming this evening, on the 6 pm train. 118 00:11:16,009 --> 00:11:17,511 I want the children to still be awake. 119 00:11:18,554 --> 00:11:20,138 Don't you want to sleep here? 120 00:11:20,222 --> 00:11:21,557 Willi's always so alone. 121 00:11:23,308 --> 00:11:25,060 What about all of you? Got any time? 122 00:11:25,853 --> 00:11:27,980 Alex has to go to pathology. 123 00:11:28,480 --> 00:11:30,399 - The door's stuck. - Occupied. 124 00:11:30,732 --> 00:11:31,817 The whorehouse is full. 125 00:11:32,526 --> 00:11:34,736 Attention! Medical corpsman Schmorell. 126 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 Graf, Scholl, in room 7 at your service sir! 127 00:11:38,532 --> 00:11:39,491 Who are you? 128 00:11:40,075 --> 00:11:42,452 Paramedic sergeant of the airforce in Innsbruck 129 00:11:44,621 --> 00:11:47,207 Where did you get that defeatist beard? 130 00:11:48,959 --> 00:11:50,752 It's gone tomorrow. Clear? 131 00:11:52,254 --> 00:11:53,380 If that helps. 132 00:11:58,719 --> 00:12:02,556 Vincent Hermann Matthias, do you want to be baptized? 133 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 Yes, I do. 134 00:13:24,471 --> 00:13:28,141 The state itself is always the highest aim. 135 00:13:28,267 --> 00:13:30,727 It is important as a condition for which the purpose 136 00:13:30,811 --> 00:13:32,354 of humanity can be achieved. 137 00:13:33,146 --> 00:13:36,024 This purpose of humanity is nothing but cultivation 138 00:13:36,525 --> 00:13:37,734 of all powers beloved by people. 139 00:13:37,818 --> 00:13:39,027 What is it? 140 00:13:39,069 --> 00:13:40,237 There's coffee. 141 00:15:25,342 --> 00:15:27,094 They've arrested Papa. 142 00:15:35,727 --> 00:15:37,187 Luttge denounced him. 143 00:15:37,729 --> 00:15:39,648 Papa's new secretary. Why? 144 00:15:40,023 --> 00:15:42,901 - He said Hitler's a scourge of God. - We may catch the train. 145 00:15:43,777 --> 00:15:45,237 - No. - I have a schedule. 146 00:15:45,279 --> 00:15:47,281 - I still have to see Willi. - What for? 147 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 I have to tell him. That's final. 148 00:15:49,616 --> 00:15:51,827 Mama needs us. She wants to go to Ulm now. 149 00:15:52,327 --> 00:15:53,412 We'll go in the morning. 150 00:15:54,371 --> 00:15:55,497 You eaten anything? 151 00:15:56,623 --> 00:15:58,542 Sophie will make you something. 152 00:16:07,050 --> 00:16:08,010 Those pigs. 153 00:16:09,553 --> 00:16:11,263 It'll take time to straighten this out. 154 00:16:13,390 --> 00:16:14,808 Gestapo methods. 155 00:16:15,309 --> 00:16:17,978 You need someone to take care of the law office. 156 00:16:36,955 --> 00:16:38,957 It's good to have you back again. 157 00:16:44,171 --> 00:16:46,465 At first they didn't want to let us see him. 158 00:16:59,394 --> 00:17:02,731 He looks awful. They interrogated him all night. 159 00:17:04,191 --> 00:17:07,486 Fritz, what a surprise. Are you here for long? 160 00:17:07,653 --> 00:17:09,988 I have to assemble a new signal corps unit. 161 00:17:12,199 --> 00:17:15,202 - How long are you staying? - Till Thursday or Friday. 162 00:17:15,661 --> 00:17:16,537 Tell us. 163 00:17:17,412 --> 00:17:20,707 We couldn't really talk. There was always someone there. 164 00:17:21,625 --> 00:17:23,752 Dr. Kraus from the chamber of commerce could help him. 165 00:17:24,169 --> 00:17:25,879 We have nothing to do with Nazis. 166 00:17:26,338 --> 00:17:29,508 We can't do otherwise, regarding his position. 167 00:17:29,925 --> 00:17:31,218 That's what he said himself. 168 00:17:31,635 --> 00:17:33,720 - Even worse. - You know something better? 169 00:17:34,179 --> 00:17:37,182 Dr. Kraus is a Nazi, period! 170 00:17:38,225 --> 00:17:41,144 Head-on, just like your father. 171 00:17:41,895 --> 00:17:44,606 How many times did I warn him I knew it. 172 00:17:44,690 --> 00:17:46,149 He only said the truth. 173 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 - That's the least we can all do. - It was enough. 174 00:17:49,403 --> 00:17:53,615 It's not. We ought to write it on every wall. 175 00:17:54,199 --> 00:17:55,993 Not now your dad is imprisoned. 176 00:17:56,410 --> 00:17:58,954 He's right. Papa wouldn't have agreed on Dr. Kraus. 177 00:17:59,413 --> 00:18:01,707 I believe it was easy when he was in prison then. 178 00:18:03,500 --> 00:18:07,754 - I know what for. - Yes, you only think of yourself. 179 00:18:07,921 --> 00:18:10,424 - The fear I had. - Leave it, mama. 180 00:18:10,507 --> 00:18:13,552 Hans was sixteen at the time, you can't bring that up again. 181 00:18:14,052 --> 00:18:15,888 That was just child's play. 182 00:18:16,346 --> 00:18:20,142 - What we did at the time... - She didn't mean it. 183 00:18:20,642 --> 00:18:23,812 I think if this man can do something for dad... 184 00:18:24,521 --> 00:18:27,024 We don't need any charity from anyone. 185 00:18:27,482 --> 00:18:28,984 - Is that clear? - Stop this topic now! 186 00:18:35,490 --> 00:18:36,658 He is right. 187 00:18:39,745 --> 00:18:42,331 I forgot to mention something. 188 00:18:42,998 --> 00:18:45,834 A foreign student brought it to my attention that there is 189 00:18:46,335 --> 00:18:50,255 still a volume by Sigmund Freud in the library. 190 00:18:50,923 --> 00:18:54,801 It apparently has survived all purges. 191 00:18:55,302 --> 00:18:57,429 I suggest you take it out quickly. 192 00:18:57,513 --> 00:19:02,017 You'll protect the students from un-German thought. 193 00:19:05,854 --> 00:19:07,397 Back to Leibniz now. 194 00:19:08,148 --> 00:19:11,151 None of the great philosophic systems, 195 00:19:11,276 --> 00:19:13,237 including Spinoza... 196 00:19:14,655 --> 00:19:17,699 Oh, now I've mentioned Spinoza again. 197 00:19:19,409 --> 00:19:22,037 Please be careful not to contaminate yourselves. 198 00:19:24,039 --> 00:19:26,333 Spinoza was a Jew. 199 00:19:33,006 --> 00:19:36,176 No other philosophy is so bound to the 200 00:19:36,301 --> 00:19:39,096 logical presuppositions of mathematics 201 00:19:40,264 --> 00:19:43,517 as is Leibniz'. The alogical as well, 202 00:19:45,310 --> 00:19:46,770 the evil in the world... 203 00:19:49,439 --> 00:19:50,816 Flyer from the White Rose. 204 00:19:52,276 --> 00:19:55,153 Is not every honest German ashamed of this government? 205 00:19:57,322 --> 00:20:00,784 ...and so what becomes central to his world view 206 00:20:01,201 --> 00:20:03,078 is not God or nature, 207 00:20:04,204 --> 00:20:07,958 certainly not the ideal realm of mere possibilities, 208 00:20:08,792 --> 00:20:15,257 but man, as the highest recognizable single being. 209 00:20:26,435 --> 00:20:28,437 Group of collaborators 210 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 Rape 211 00:20:41,074 --> 00:20:42,117 What's that? 212 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Are you crazy? Leave it there. 213 00:20:44,494 --> 00:20:46,038 Self-defense Resistance 214 00:20:50,292 --> 00:20:52,878 - We'll hand it in. - ...if no one dares start... 215 00:20:55,214 --> 00:20:58,717 ...before all cities, like Cologne, are mountains of rubble. 216 00:20:59,801 --> 00:21:00,802 Throw that away. 217 00:21:15,984 --> 00:21:17,653 If you knew what happened today... 218 00:21:30,165 --> 00:21:32,292 I'm fed up. All these dishes... 219 00:21:32,876 --> 00:21:36,004 - I'll do them later. - Why you? No. 220 00:21:36,797 --> 00:21:39,049 - How about tea? - Who does he think he is? 221 00:21:41,802 --> 00:21:42,845 This isn't a hotel. 222 00:21:56,483 --> 00:21:59,444 - Are you out of matches? - In the cupboard. 223 00:22:09,955 --> 00:22:13,000 The state is never the purpose of mankind. 224 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 State - purpose - mankind. 225 00:22:21,091 --> 00:22:23,802 - Empty. - I have some. 226 00:22:27,931 --> 00:22:28,807 Oh, there. 227 00:22:33,478 --> 00:22:34,938 Where is he? 228 00:23:02,341 --> 00:23:03,509 What do you want? 229 00:23:05,177 --> 00:23:08,013 - I'm expected here. - Are you one of the students? 230 00:23:11,391 --> 00:23:13,352 - Heil Hitler. - Good evening. 231 00:23:14,228 --> 00:23:16,813 We have a black-out. Fix that. 232 00:23:21,944 --> 00:23:24,488 The block warden likes to stick his nose into mail slots. 233 00:23:26,448 --> 00:23:27,699 What a surprise. 234 00:23:32,037 --> 00:23:33,163 I was just about to leave. 235 00:23:34,373 --> 00:23:38,877 Hans, be honest with me... What are you doing here? 236 00:23:42,339 --> 00:23:43,465 I'm afraid. 237 00:23:44,716 --> 00:23:48,345 What? We were practicing. The others just left. 238 00:23:49,096 --> 00:23:50,180 Don't lie to me. 239 00:23:53,308 --> 00:23:54,560 What are you talking about? 240 00:24:14,872 --> 00:24:16,874 Why didn't you ever tell me? 241 00:24:41,273 --> 00:24:42,733 How did she find out? 242 00:24:44,776 --> 00:24:48,155 We live together. It was bound to happen... 243 00:24:48,614 --> 00:24:51,283 - My wife doesn't know... - You don't live at home. 244 00:24:51,366 --> 00:24:53,243 You only see her every few weeks. 245 00:24:57,206 --> 00:24:58,665 They went through his office 246 00:24:58,707 --> 00:25:00,542 They don't care about tax files... 247 00:25:01,585 --> 00:25:04,129 You think they arrested him just for his remarks? 248 00:25:06,089 --> 00:25:07,591 Hans, I want you to talk to me. 249 00:25:07,674 --> 00:25:11,220 Searches like that are routine. What do you want anyway? 250 00:25:12,179 --> 00:25:15,182 Our family is already on the Gestapo's list. 251 00:25:17,184 --> 00:25:19,645 Did you forget how fast they broke up your youth group? 252 00:25:20,812 --> 00:25:23,482 That was riskier. We were always on the move... 253 00:25:24,483 --> 00:25:28,111 Now that they have Papa we have to be careful. 254 00:25:28,820 --> 00:25:31,156 The people have to be told the truth. 255 00:25:31,782 --> 00:25:36,036 In Poland 300,000 Jews were killed when the army arrived. 256 00:25:36,203 --> 00:25:40,123 And put people our age in concentration camps. 257 00:25:42,543 --> 00:25:46,088 - How do you know? - Eickmeyer told me. - Who? 258 00:25:46,755 --> 00:25:50,384 From our studio. He's in Poland, as an engineer. 259 00:25:51,510 --> 00:25:52,511 Willi was in Warsaw 260 00:25:52,553 --> 00:25:55,264 last winter. You know what happened in the ghetto? 261 00:25:56,557 --> 00:25:59,017 If people read our flyers maybe they'll 262 00:25:59,726 --> 00:26:01,478 talk to others about what's going on. 263 00:26:02,145 --> 00:26:04,189 They've become too apathetic. 264 00:26:04,857 --> 00:26:08,235 Thousands are opposed. They don't know who they are. 265 00:26:08,360 --> 00:26:10,112 Who has the courage to act? 266 00:26:10,571 --> 00:26:11,572 Have you forgotten 267 00:26:13,031 --> 00:26:16,285 Bishop Galen's secret sermons that were circulated? 268 00:26:16,451 --> 00:26:20,539 How they shook us up? How we waited for them to come? 269 00:26:20,747 --> 00:26:21,957 I don't know. 270 00:26:22,708 --> 00:26:25,085 Hans, you've seen it yourself, 271 00:26:25,669 --> 00:26:29,298 most people are afraid to even pick up the flyers. 272 00:26:29,715 --> 00:26:31,550 Stop. It's my business anyway. 273 00:26:35,721 --> 00:26:37,514 Someone has to take first steps. 274 00:26:37,598 --> 00:26:39,975 How would people find courage otherwise? 275 00:26:40,100 --> 00:26:42,352 People have the feeling they stand alone. 276 00:26:42,978 --> 00:26:43,979 Look at the front lines. 277 00:26:44,521 --> 00:26:46,190 Things can get cracky every moment. 278 00:26:46,815 --> 00:26:48,317 Here I know what I'm fighting for. 279 00:26:51,278 --> 00:26:53,697 Don't worry about things you don't understand. 280 00:27:16,887 --> 00:27:18,263 Don't you have keys? 281 00:27:35,906 --> 00:27:37,407 Looks like some work is going here. 282 00:27:50,379 --> 00:27:52,422 A new unit has been put together. 283 00:27:52,506 --> 00:27:54,216 Tomorrow I'll be in Russia. 284 00:27:54,633 --> 00:27:56,301 - How nice. - What? 285 00:27:57,344 --> 00:27:59,096 The new time-table. 286 00:28:13,235 --> 00:28:15,737 A shot of liquor? 287 00:28:17,489 --> 00:28:19,491 No thanks. 288 00:29:17,966 --> 00:29:21,512 - It startet already. - Only the documentary. 289 00:29:45,118 --> 00:29:47,246 - Hans, aren't you in the clinic? - What are you doing here? 290 00:29:49,373 --> 00:29:53,043 - How about tea? - I can't, duty calls. 291 00:29:54,920 --> 00:29:56,213 I can't help it. 292 00:29:57,756 --> 00:29:58,924 I'll get in touch tonight. 293 00:30:11,019 --> 00:30:12,771 Police! Police! 294 00:30:21,405 --> 00:30:24,449 Look at the way you look! Go outside and wash your hands. 295 00:30:26,034 --> 00:30:26,743 Stop! 296 00:30:38,213 --> 00:30:41,258 Open up. We know you're in there. 297 00:30:55,355 --> 00:30:56,690 I'm stuck. Damn it! 298 00:31:28,305 --> 00:31:30,849 What is it? Is it because of your father? 299 00:31:32,518 --> 00:31:33,894 Why did he have to say what he did? 300 00:31:35,812 --> 00:31:36,688 It was right. 301 00:31:37,940 --> 00:31:40,359 But not careful. Don't you understand that? 302 00:31:41,109 --> 00:31:43,195 He didn't yell it out the window. 303 00:31:43,946 --> 00:31:46,532 But he was still denounced. 304 00:31:49,326 --> 00:31:51,245 Should I swallow what I think? 305 00:31:53,330 --> 00:31:55,582 There's no point in taking on the Nazis. 306 00:31:57,334 --> 00:31:58,710 We can only wait it out. 307 00:32:02,214 --> 00:32:04,299 What's wrong with you, Sophie? 308 00:32:06,009 --> 00:32:10,347 You took an oath to the Fuhrer. How can you wait it out? 309 00:32:11,849 --> 00:32:13,183 You shoot at people. 310 00:32:13,475 --> 00:32:16,812 I haven't had to shoot at anybody yet. You know that. 311 00:32:18,522 --> 00:32:20,190 But you train others who have to. 312 00:32:20,732 --> 00:32:22,651 We're at war. Don't you understand? 313 00:32:24,611 --> 00:32:27,948 Yes, we're at war. Which side are you on? 314 00:32:30,200 --> 00:32:32,202 What do you know about war? 315 00:32:32,744 --> 00:32:33,954 You were never in it. 316 00:32:47,551 --> 00:32:48,635 That's all for now. 317 00:32:49,136 --> 00:32:51,680 - I hope I was a help. - Thank you. 318 00:33:06,820 --> 00:33:08,197 May I disturb you, sir? 319 00:33:08,530 --> 00:33:11,116 The postal clerk gave us an exact description. 320 00:33:13,035 --> 00:33:15,204 A man in his early twenties. 321 00:33:15,913 --> 00:33:20,292 He tried to buy 200 eight-pfennig stamps. 322 00:33:21,210 --> 00:33:24,338 Give the description to all post offices and put pressure. 323 00:33:27,382 --> 00:33:30,093 Never can one fight against the current state. 324 00:33:30,552 --> 00:33:32,346 Not even a minor blow. 325 00:33:33,639 --> 00:33:36,433 Sabotage. In armored and war endeavors... 326 00:33:36,558 --> 00:33:39,228 Sabotage in all gatherings, and in rallies... 327 00:33:39,353 --> 00:33:41,396 Haven't you thought about what it means? 328 00:33:42,105 --> 00:33:43,732 Otherwise I would not have written it. 329 00:33:46,735 --> 00:33:50,697 It's not just railway tracks or train cars... 330 00:33:51,156 --> 00:33:53,283 or ammunition depots. It will hurt people too. 331 00:33:54,868 --> 00:33:56,620 I can't support this. 332 00:33:57,120 --> 00:33:58,205 That's violence, you understand? 333 00:33:59,039 --> 00:34:00,916 Thousands of people are killed every day. 334 00:34:01,708 --> 00:34:02,209 Everywhere. 335 00:34:02,626 --> 00:34:04,044 What's wrong with this violence? 336 00:34:05,838 --> 00:34:07,339 As long as you don't do anything 337 00:34:07,714 --> 00:34:09,049 to really put an end to it 338 00:34:09,091 --> 00:34:11,760 you too bear responsability for these deaths. 339 00:34:13,971 --> 00:34:15,430 Violence is not within our means. 340 00:34:17,808 --> 00:34:19,268 You think we can do anything about it? 341 00:34:20,352 --> 00:34:22,980 Only the armed forces are able to abolish the nazis. 342 00:34:24,022 --> 00:34:25,315 Do we have to wait for that? 343 00:34:25,399 --> 00:34:27,025 You think it will just happen? 344 00:34:30,779 --> 00:34:33,991 Our goal is spiritual resistance. 345 00:34:34,658 --> 00:34:36,285 That won't do much. 346 00:34:37,619 --> 00:34:39,204 Other groups need to form. 347 00:34:39,288 --> 00:34:41,123 More and more. A huge network. 348 00:34:42,499 --> 00:34:45,586 We were just about to get in touch with other states. 349 00:34:48,505 --> 00:34:50,048 Are you going off your heads? 350 00:34:51,425 --> 00:34:53,969 - Who plans all this? - It's good for me. 351 00:34:55,053 --> 00:34:57,014 Why are we printing these flyers? 352 00:34:57,890 --> 00:35:00,309 For people to recline? 353 00:35:02,394 --> 00:35:04,104 Something must be done. 354 00:35:04,605 --> 00:35:06,690 May I ventilate my opinion here? 355 00:35:08,108 --> 00:35:09,651 Or did you already decide on everything? 356 00:35:10,110 --> 00:35:13,572 Nonsense. Of course you can... 357 00:35:19,286 --> 00:35:21,205 I won't deliver paper for such flyers. 358 00:35:24,416 --> 00:35:26,710 What you want is more than we can handle. 359 00:35:27,085 --> 00:35:29,338 You were almost caught for a few stamps and you want to 360 00:35:29,963 --> 00:35:32,341 help build up other groups. 361 00:35:32,799 --> 00:35:35,594 Then we won't send any more flyers by mail. 362 00:35:36,178 --> 00:35:37,471 Are you startingnow too? 363 00:35:39,806 --> 00:35:41,016 Then we might as well stop now. 364 00:35:43,101 --> 00:35:46,897 If we want to reach certain people, then how else? 365 00:35:48,190 --> 00:35:51,693 If we expand our work we'll be exposed to more danger. 366 00:35:53,153 --> 00:35:55,864 The people we want to contact are all dependable. 367 00:35:56,490 --> 00:35:59,201 Some people out of Willi's old youth group. 368 00:35:59,743 --> 00:36:01,370 I know some people in Ulm. 369 00:36:04,623 --> 00:36:06,250 And we want to talk to Huber. 370 00:36:08,794 --> 00:36:10,128 Why Huber? 371 00:36:13,757 --> 00:36:15,676 - Huber? - Why not? 372 00:36:18,178 --> 00:36:20,055 Should he organize stamps? 373 00:36:20,973 --> 00:36:22,432 Willi, you're wrong about Huber. 374 00:36:23,851 --> 00:36:25,853 At least he opens his mouth. 375 00:36:26,186 --> 00:36:28,939 I still don't understand why we should go to him. 376 00:36:36,738 --> 00:36:38,073 What are you doing? 377 00:36:41,118 --> 00:36:43,662 We made precise arrangements, or? 378 00:36:45,289 --> 00:36:49,293 And now... I don't want to participate in violent action. 379 00:36:50,002 --> 00:36:51,587 It's the flyer. 380 00:36:52,045 --> 00:36:53,380 It won't work. 381 00:36:54,298 --> 00:36:56,508 This way I can't deliver. 382 00:36:56,592 --> 00:36:59,803 We have thought about it too. 383 00:37:02,055 --> 00:37:03,599 For me this is exactly the limit. 384 00:37:17,029 --> 00:37:17,654 Let him. 385 00:37:46,016 --> 00:37:47,017 Stop that jingling please. 386 00:37:59,655 --> 00:38:03,784 - I know what's going on. - I told you to forget about it. 387 00:38:07,663 --> 00:38:09,248 Maybe you want to listen to me. 388 00:38:17,089 --> 00:38:18,298 I want to support you. 389 00:38:19,216 --> 00:38:20,551 This is so sudden. 390 00:38:21,552 --> 00:38:22,678 You must understand. 391 00:38:24,012 --> 00:38:25,097 Count me in. 392 00:38:26,014 --> 00:38:29,142 Please, be sensible, it's enough that we're constantly 393 00:38:30,602 --> 00:38:34,439 You mean it's too dangerous. It's not for women. 394 00:38:35,816 --> 00:38:38,527 - Nobody said that... - But thought it. 395 00:38:41,738 --> 00:38:44,283 Yes, it's too dangerous for you. 396 00:38:46,243 --> 00:38:47,911 I should forget what I know. 397 00:38:49,788 --> 00:38:51,456 Can you tell me how to do that? 398 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 You'll thank me someday. 399 00:39:13,812 --> 00:39:16,273 Slow down please. 400 00:39:22,529 --> 00:39:23,322 Eight notes. 401 00:39:25,157 --> 00:39:27,659 - Stay here! - Leave her alone! 402 00:39:31,955 --> 00:39:35,083 - We'll take it to the police. - Are you crazy? 403 00:39:35,501 --> 00:39:39,046 Who would send you that? What if it's a trap? 404 00:39:41,131 --> 00:39:43,509 Somebody finally says what everybody thinks. 405 00:39:44,051 --> 00:39:46,762 It's not enough that the Gestapo comes to your lectures. 406 00:39:47,304 --> 00:39:50,474 - This should be typed and circulated. - Involving us! 407 00:39:51,183 --> 00:39:53,435 You don't have to reproach yourself. 408 00:39:55,062 --> 00:39:58,190 What do I do? Aesthetics of music, 409 00:39:58,774 --> 00:40:00,984 logic, theory of knowledge. 410 00:40:02,486 --> 00:40:05,697 While thousands die, as everything breaks down. 411 00:40:06,532 --> 00:40:09,535 - But you can't prevent it. - I know that. 412 00:40:24,591 --> 00:40:27,094 We came to see you for a particular reason. 413 00:40:27,427 --> 00:40:29,221 We found this in the university and... 414 00:40:35,936 --> 00:40:37,479 What do I have to do with it? 415 00:40:37,980 --> 00:40:42,985 We talked about it and we wanted to talk to someone 416 00:40:54,788 --> 00:40:56,582 I was sent this today. 417 00:41:04,339 --> 00:41:07,176 - What do you think of it? - It could give people courage. 418 00:41:09,803 --> 00:41:11,346 It could, that's true. 419 00:41:12,681 --> 00:41:15,809 We thought these people should be supported. 420 00:41:17,686 --> 00:41:20,898 - You mean passing flyers on? - For example. 421 00:41:23,317 --> 00:41:25,068 Perhaps one should. 422 00:41:26,320 --> 00:41:29,156 But look how limited the circulation is. 423 00:41:30,115 --> 00:41:34,244 And the risk when you compare it with what it achieves. 424 00:41:35,495 --> 00:41:36,830 - Whom do you want to reach? 425 00:41:37,289 --> 00:41:40,209 The millions who still eat up the words of our Fuhrer? 426 00:41:40,334 --> 00:41:41,752 Professor, you must... 427 00:41:42,252 --> 00:41:43,670 I see it in my colleagues. 428 00:41:44,379 --> 00:41:48,091 They all try to find something good in it. Pure opportunism. 429 00:41:49,218 --> 00:41:51,303 And the others buried themselves in their work. 430 00:41:52,679 --> 00:41:53,805 And don't want to know anything. 431 00:41:54,139 --> 00:41:55,432 This is a beginning. 432 00:41:56,058 --> 00:41:59,102 What's to be changed by well-meant appeals? 433 00:42:03,857 --> 00:42:04,900 Wash your hands. 434 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 Supper's almost ready. 435 00:42:09,696 --> 00:42:11,907 First, most of the distribution is done by mail. 436 00:42:13,534 --> 00:42:17,538 It must be possible to find out what their system is. 437 00:42:21,083 --> 00:42:25,003 Secondly, here is a list of the recipients. 438 00:42:25,170 --> 00:42:26,880 Teachers, doctors, professors, etc. 439 00:42:27,339 --> 00:42:29,550 It has not yet been evaluated well enough. 440 00:42:32,553 --> 00:42:34,221 Thirdly, where is the paper coming from? 441 00:42:35,681 --> 00:42:37,307 These large amounts of envelopes. 442 00:42:39,059 --> 00:42:39,601 That's it... 443 00:42:41,937 --> 00:42:44,189 And intensify the checks at all post offices. 444 00:42:47,150 --> 00:42:50,445 - 50 eight-pfennig stamps. - How many? 445 00:42:51,822 --> 00:42:53,907 - 50. - Why so many? 446 00:42:55,492 --> 00:42:56,827 A death in the family. 447 00:42:58,370 --> 00:42:59,580 Just a moment. 448 00:44:30,504 --> 00:44:32,214 How much is the postage? 449 00:44:33,674 --> 00:44:37,302 You probably want to write a few words. 8 pfennigs, Miss. 450 00:44:38,428 --> 00:44:42,641 - Is there a cheaper way? - A printed matter. 3 pfennigs. 451 00:44:43,058 --> 00:44:45,310 But you can't write anything. 452 00:44:47,062 --> 00:44:50,107 - Then I'll take both. - How many do you need? 453 00:44:52,109 --> 00:44:53,360 50 of each. 454 00:45:20,470 --> 00:45:21,680 Can you open up? 455 00:45:53,837 --> 00:45:56,298 "And do not forget the little villains of the system." 456 00:45:57,049 --> 00:45:59,134 "Remember their names so that none of them escape." 457 00:46:02,221 --> 00:46:04,139 "So that it is impossible for them 458 00:46:04,598 --> 00:46:07,643 to change sides at the last minute 459 00:46:08,143 --> 00:46:10,145 and act as if nothing has happened." 460 00:46:19,071 --> 00:46:20,155 I'll make some more. 461 00:46:24,034 --> 00:46:25,577 By the way, I brought something. 462 00:46:45,931 --> 00:46:47,182 I thank you, my colleagues. 463 00:46:52,855 --> 00:46:54,857 As you all know, 464 00:46:55,315 --> 00:46:59,152 pieces of slanderous writing have turned up lately. 465 00:47:01,280 --> 00:47:05,033 People unknown to us have maligned the achievements of 466 00:47:05,742 --> 00:47:09,037 the party, and the great successes of our Fuhrer and his army. 467 00:47:10,581 --> 00:47:15,127 Naturally, these flyers were turned in to my office. 468 00:47:16,170 --> 00:47:19,047 Whereby the students fuhrer was of great assistance. 469 00:47:19,590 --> 00:47:24,011 In the name of the faculty, I've expressed our disgust at 470 00:47:24,219 --> 00:47:26,930 incidents to the Gauleiter. 471 00:47:59,588 --> 00:48:01,965 - A friend of my father's. - Does he know anything? 472 00:48:02,424 --> 00:48:03,967 I talked to her alone. 473 00:48:04,301 --> 00:48:06,512 2nd floor, land registry. 474 00:48:07,513 --> 00:48:10,557 The stairway. This is the cupboard the paper is in. 475 00:48:11,433 --> 00:48:12,768 Here's the coat room. 476 00:48:13,185 --> 00:48:15,771 - I thought Sophie... - Are you crazy? 477 00:48:15,854 --> 00:48:18,899 - Why Sophie? - Only women work there. 478 00:48:19,024 --> 00:48:21,068 Do you want to dress up like a secretary? 479 00:48:21,610 --> 00:48:24,947 - Not Sophie? - You could trust her a little more. 480 00:48:27,157 --> 00:48:31,078 That's where the pipe broke. They had to tear the wall open. 481 00:48:36,667 --> 00:48:39,378 - Where to? -Land registry. -2nd floor. 482 00:51:14,116 --> 00:51:16,743 Mondays the motorists. 483 00:51:19,872 --> 00:51:22,624 Tuesdays the cyclists. 484 00:51:24,918 --> 00:51:27,296 Wednesdays the pedestrians. 485 00:51:29,089 --> 00:51:32,384 Thursdays the bomber pilots. 486 00:51:35,804 --> 00:51:38,807 - Hey, an alarm! - Sundays the air raid wardens. 487 00:52:00,329 --> 00:52:03,165 - You sure are well dressed. - What's happened? 488 00:52:04,082 --> 00:52:05,959 Off to the eastern front next week. 489 00:52:20,015 --> 00:52:23,936 It's strange. It's like peacetime. Everything keeps going. 490 00:52:25,395 --> 00:52:26,897 I'm scared of the future. 491 00:52:36,281 --> 00:52:38,200 You don't let me share your life. 492 00:52:42,538 --> 00:52:44,289 I only have moments with you. 493 00:52:47,501 --> 00:52:48,335 I know. 494 00:52:52,214 --> 00:52:54,091 Sure, and now you're going to Russia. 495 00:52:55,050 --> 00:52:57,219 Look, Traute, it's only for 3 months. 496 00:52:57,553 --> 00:52:59,346 We'll be back for the winter semester. 497 00:53:01,306 --> 00:53:03,016 Things are so uneven between us. 498 00:53:10,691 --> 00:53:12,442 Everything is the way you want it. 499 00:53:16,029 --> 00:53:18,282 Come on, let's not talk about it now. 500 00:53:22,744 --> 00:53:24,454 See, that's just what I mean. 501 00:53:36,842 --> 00:53:41,138 Hold it! Traute move your hand. 502 00:53:57,029 --> 00:53:58,113 - I'm already homesick. 503 00:53:58,864 --> 00:53:59,740 Have fun in Hamburg. 504 00:54:23,055 --> 00:54:25,474 So, except for the postal clerk, no clues. 505 00:54:28,477 --> 00:54:29,686 A loner? 506 00:54:29,937 --> 00:54:31,563 I don't think so. 507 00:54:33,065 --> 00:54:36,902 In the meantime, we have over 1000 copies of the 4th flyer. 508 00:54:37,069 --> 00:54:38,237 There's more to it than 509 00:54:38,487 --> 00:54:40,989 a few carbon copies and slogans on walls. 510 00:54:43,617 --> 00:54:46,537 There's an organized group behind it. -Communists? 511 00:54:47,329 --> 00:54:49,665 Sabotage in all factories supporting the war effort... 512 00:54:49,998 --> 00:54:54,211 Sabotage, sabotage... - What about that communist group 513 00:54:55,420 --> 00:54:57,756 around Joseph Romer and Uhrig? 514 00:54:58,632 --> 00:55:01,718 There could be some of them left. It's possible. 515 00:55:02,219 --> 00:55:03,470 I don't think so. 516 00:55:04,012 --> 00:55:06,932 It sounds like it comes more from the Catholic corner. 517 00:55:07,683 --> 00:55:09,351 Communists don't write like that. 518 00:55:11,937 --> 00:55:15,774 Whoever doubts the existence of demonic powers 519 00:55:16,817 --> 00:55:21,363 has not understood the metaphysics of this war. 520 00:55:22,614 --> 00:55:25,659 Demons have always been lurking in the darkness... 521 00:55:26,285 --> 00:55:29,162 There have never been any organized Catholic groups. 522 00:55:29,705 --> 00:55:30,706 What now? 523 00:55:33,333 --> 00:55:35,002 A man in Berlin wants results. 524 00:55:35,836 --> 00:55:38,589 Combatants in our area have failed to... 525 00:55:39,381 --> 00:55:42,551 We get wounded from the Donetz front daily. 526 00:55:47,431 --> 00:55:49,141 We don't have enough surgeons 527 00:55:49,600 --> 00:55:52,186 to perform operations we don't know how to do. 528 00:55:58,025 --> 00:56:00,152 Our ways of helping are limited. 529 00:56:01,111 --> 00:56:02,654 I think of father often... 530 00:56:13,207 --> 00:56:15,834 I'm glad you're with your mother. 531 00:56:18,420 --> 00:56:23,383 Must you work in a munitions factory instead of a hospital? 532 00:56:25,052 --> 00:56:28,972 - I didn't have a choice. - Don't they treat you well? 533 00:56:30,682 --> 00:56:31,725 They treat us all right. 534 00:56:32,893 --> 00:56:34,102 Time's up. 535 00:56:36,146 --> 00:56:37,523 Your father will get it. 536 00:56:38,815 --> 00:56:40,609 But first it has to be checked. 537 00:58:19,708 --> 00:58:21,126 Do it like this. 538 00:58:22,503 --> 00:58:24,505 So you can use your right hand. 539 01:00:06,940 --> 01:00:08,066 stop. 540 01:00:20,913 --> 01:00:21,830 What's going on? 541 01:00:23,957 --> 01:00:25,417 Stop! 542 01:00:27,294 --> 01:00:28,212 They're asking for the ladder. 543 01:00:56,823 --> 01:00:58,200 What does he want with that Russian? 544 01:01:04,414 --> 01:01:06,041 From the opposite site... 545 01:01:06,583 --> 01:01:08,126 We got enough casualties of our own. 546 01:01:17,094 --> 01:01:18,387 What are you bringing in? 547 01:01:20,806 --> 01:01:22,391 What should we do with him? - Hospital. 548 01:01:47,249 --> 01:01:48,542 Disinfection please. 549 01:01:49,543 --> 01:01:51,712 - Do you know about infusion? - I try. 550 01:01:56,842 --> 01:01:57,843 All scrap. 551 01:02:50,604 --> 01:02:52,814 Party for the Russians. 552 01:02:55,943 --> 01:02:56,944 With the intention to lock. 553 01:04:14,396 --> 01:04:15,397 What are you looking at? 554 01:04:16,190 --> 01:04:17,482 Come on. Fast. 555 01:04:19,484 --> 01:04:20,569 Why are you here? 556 01:04:20,611 --> 01:04:21,987 I got to leave soon. 557 01:04:24,281 --> 01:04:25,532 My train leaves in four hours. 558 01:04:28,118 --> 01:04:29,578 How the Russians defend themselves 559 01:04:29,870 --> 01:04:30,871 in the weapon factory. 560 01:04:32,623 --> 01:04:34,041 Most of them only produce defects. 561 01:04:35,459 --> 01:04:37,377 So if the grenades don't work... 562 01:04:37,461 --> 01:04:39,171 Hitler won't lose his skin, but we do. 563 01:04:39,254 --> 01:04:42,883 Only if we lose the war can we get rid of nazis. 564 01:04:46,178 --> 01:04:48,305 I'd like to know where you learn these things? 565 01:04:49,389 --> 01:04:51,308 Don't treat me like a little girl. 566 01:04:57,898 --> 01:04:59,441 I don't know who you really are. 567 01:05:02,110 --> 01:05:03,570 If we don't see each other for a while. 568 01:05:05,239 --> 01:05:06,740 I think of all possibilities. 569 01:05:08,825 --> 01:05:10,118 Don't you like me no more? 570 01:05:10,494 --> 01:05:11,537 I don't mean it that way. 571 01:05:25,926 --> 01:05:27,052 Now you're sweet. 572 01:05:28,178 --> 01:05:29,638 When I shut up? 573 01:05:30,013 --> 01:05:32,224 No, so cuddly. 574 01:05:34,142 --> 01:05:35,686 Yes, when I look up to you. 575 01:05:36,228 --> 01:05:39,189 I have only a few hours left. 576 01:05:40,190 --> 01:05:41,859 Aren't you happy I'm here? 577 01:05:44,736 --> 01:05:45,487 Absolutely. 578 01:05:47,114 --> 01:05:48,574 Sorry about earlier. 579 01:05:50,200 --> 01:05:51,451 It's my fault. 580 01:06:18,520 --> 01:06:20,105 Now the time is up... 581 01:06:20,189 --> 01:06:22,357 and we haven't got anything from each other. 582 01:06:30,532 --> 01:06:31,575 What is it with you? 583 01:06:32,034 --> 01:06:32,826 Nothing. 584 01:06:33,577 --> 01:06:34,536 Are you flying? 585 01:06:49,510 --> 01:06:51,094 You could have told me something. 586 01:06:52,888 --> 01:06:54,389 You're cute with that crown. 587 01:06:55,474 --> 01:06:57,100 Don't make me look ridiculous. 588 01:07:00,771 --> 01:07:02,439 Come on, don't take it so serious. 589 01:07:04,066 --> 01:07:05,567 That's how I am. 590 01:07:09,863 --> 01:07:10,656 It isn't funny. 591 01:07:30,425 --> 01:07:31,885 How the front really looks like. 592 01:07:32,386 --> 01:07:33,595 That should be on the flyers. 593 01:07:36,223 --> 01:07:38,267 The men tell what goes on when they get home. 594 01:07:39,268 --> 01:07:40,435 You think they... 595 01:07:43,188 --> 01:07:44,648 - My tobacco? - Yes. 596 01:07:49,695 --> 01:07:51,280 The people see what's happening. 597 01:07:52,906 --> 01:07:53,991 But they're afraid of 598 01:07:56,451 --> 01:07:58,620 what the Nazis have done everywhere. 599 01:07:59,371 --> 01:08:01,915 That the same is in store for us if the war is lost. 600 01:08:03,375 --> 01:08:04,751 That's what most are scared of. 601 01:08:05,335 --> 01:08:07,921 That's why they cling to the Nazis. - Quiet. 602 01:08:08,046 --> 01:08:09,214 What is it? 603 01:08:13,177 --> 01:08:14,678 - I don't understand it. - Radio Moscow. 604 01:08:17,514 --> 01:08:19,558 Resistance groups in Berlin... 605 01:08:20,642 --> 01:08:23,437 Gestapo... Lieutenant Boysen. 606 01:08:24,354 --> 01:08:25,397 Arvid. .. Arvid Harnack. 607 01:08:26,190 --> 01:08:27,649 - What?! - Tell me 608 01:08:30,027 --> 01:08:33,697 I know him. I know him through Lilo. 609 01:08:34,198 --> 01:08:35,949 - What about him? - Be quiet! 610 01:08:36,825 --> 01:08:38,410 He is arrested in Berlin. 611 01:08:39,036 --> 01:08:42,623 But that can't be him. Resistance group. 612 01:08:45,584 --> 01:08:47,836 Lieutenant Schultze-Boysen and Arvid Harnack. 613 01:08:48,295 --> 01:08:50,964 Resistance to fascism and alleged espionage. 614 01:08:52,257 --> 01:08:53,342 And you know him? 615 01:08:54,343 --> 01:08:59,348 Yes, Lilo and Arvid Harnack's brother are very close friends. 616 01:09:01,391 --> 01:09:02,809 Can you talk to Lilo? 617 01:09:27,918 --> 01:09:29,211 Go over the bridge. 618 01:09:29,253 --> 01:09:30,754 That's a ten kilometer detour. 619 01:09:30,838 --> 01:09:33,465 - We have seriously wounded. - I can't let you through. 620 01:09:33,966 --> 01:09:35,300 Here's one dying. 621 01:09:35,801 --> 01:09:36,885 Get going and fast. 622 01:10:05,914 --> 01:10:07,624 Stop. What are you doing here? 623 01:10:08,375 --> 01:10:10,002 - We have severely wounded. - Go. 624 01:10:34,985 --> 01:10:35,986 What's going on there? 625 01:10:36,528 --> 01:10:37,529 Nothing. Just some farmers. 626 01:10:37,613 --> 01:10:38,572 It's all right. 627 01:10:51,793 --> 01:10:53,045 They're shooting prisoners. 628 01:11:45,764 --> 01:11:48,350 If I don't do it, others will do. 629 01:11:48,934 --> 01:11:51,812 And you'll do this to our people too? 630 01:11:51,937 --> 01:11:53,856 Yes, that can happen too. 631 01:12:10,455 --> 01:12:13,333 "Work service, we love you. So many shitty things to do." 632 01:12:16,461 --> 01:12:18,672 - This is Traute. - Gisela Schertling. 633 01:12:19,423 --> 01:12:20,465 We had work service together. 634 01:12:21,884 --> 01:12:24,970 Today is a beautiful day. I have both of you together. 635 01:12:25,470 --> 01:12:26,597 Let's go to the cafeteria. 636 01:12:28,182 --> 01:12:29,308 What are you studying? 637 01:12:37,524 --> 01:12:38,567 Do your parents know? 638 01:12:41,486 --> 01:12:42,529 Your sister? 639 01:12:46,533 --> 01:12:47,868 Excuse me, but I, 640 01:12:49,494 --> 01:12:50,913 first I have to... this is... 641 01:12:55,250 --> 01:12:57,336 Who else is involved? Do I know them? 642 01:12:58,378 --> 01:13:00,881 Schmorell, Graf, and Christoph Probst. 643 01:13:05,677 --> 01:13:07,804 Why didn't you speak openly to me before? 644 01:13:09,264 --> 01:13:11,934 - Didn't you trust me? - Yes, we did. 645 01:13:13,018 --> 01:13:16,355 But you must understand. You were so unreceptive at first. 646 01:13:17,814 --> 01:13:19,358 And what do you expect of me now? 647 01:13:21,235 --> 01:13:22,694 Scholl, I'm still against it. 648 01:13:25,113 --> 01:13:28,867 What can flyers accomplish even if widely circulated? 649 01:13:31,245 --> 01:13:33,163 Thousands die in Russia daily. 650 01:13:34,331 --> 01:13:36,834 Our cities are becoming ruins, one after the other. 651 01:13:37,251 --> 01:13:39,169 You want to stop that with flyers? 652 01:13:39,962 --> 01:13:42,172 No, we have to go a step further. 653 01:13:42,589 --> 01:13:45,175 Scholl, how? We have no means to it. 654 01:13:50,514 --> 01:13:53,100 An intervention by the army would be our only hope. 655 01:13:55,352 --> 01:13:58,021 If you feel the least bit of responsibility for your friends, 656 01:13:58,522 --> 01:14:00,315 then I beg you to stop. 657 01:14:01,400 --> 01:14:04,403 - You believe in an army coup? - I don't believe in anything. 658 01:14:08,156 --> 01:14:09,908 Even with a coup in Berlin, 659 01:14:10,409 --> 01:14:13,829 everything here, the police, the radio, the railroad... 660 01:14:13,954 --> 01:14:15,998 would still be held by the Nazis. 661 01:14:16,582 --> 01:14:19,585 What are you planning? To collect weapons? 662 01:14:20,002 --> 01:14:22,337 Why not? It's inevitable in the long run. 663 01:14:23,463 --> 01:14:25,299 Whether it's up to us is... 664 01:14:26,675 --> 01:14:28,468 Air raid alarm, Professor. 665 01:14:29,469 --> 01:14:30,554 Then let's go. 666 01:15:21,313 --> 01:15:23,106 - Oh, it just moved. - Show me. 667 01:15:34,159 --> 01:15:35,702 Can I join this course? 668 01:15:38,247 --> 01:15:39,540 I'll make a few more sandwiches. 669 01:15:44,419 --> 01:15:45,587 Are you coming? 670 01:15:46,672 --> 01:15:48,966 - Come on, let's make a snowman. - Yes, a snowman. 671 01:15:53,804 --> 01:15:57,558 Listen, Harnack agreed. Lilo has arranged a meeting. 672 01:15:57,724 --> 01:15:59,268 - Have you talked to him? - No. 673 01:15:59,643 --> 01:16:01,228 He's expecting us at noon Saturday. 674 01:16:01,311 --> 01:16:02,938 In a hotel in Chemnitz. 675 01:16:04,648 --> 01:16:06,024 We can take the night train. 676 01:16:09,361 --> 01:16:11,655 I've already told you I think it's too great a risk. 677 01:16:13,824 --> 01:16:15,617 It's too dangerous. 678 01:16:16,076 --> 01:16:18,036 I know it by heart now. 679 01:16:21,373 --> 01:16:23,917 Connections to other groups, fine, even in Berlin. 680 01:16:25,544 --> 01:16:28,255 But not with people the Gestapo is keeping an eye on. 681 01:16:29,673 --> 01:16:31,258 How do you know that? 682 01:16:33,677 --> 01:16:36,013 They don't dare with the army. 683 01:16:36,763 --> 01:16:37,764 Not yet. 684 01:16:42,686 --> 01:16:45,564 We don't even know if he can do anything for us. 685 01:16:46,315 --> 01:16:49,443 His brother's group knows people up to the army's top. 686 01:16:50,652 --> 01:16:51,737 He's in jail now. 687 01:16:55,073 --> 01:16:56,700 It's our only opportunity. 688 01:17:06,710 --> 01:17:07,836 Why are you so silent? 689 01:17:08,629 --> 01:17:10,547 Last summer, when Lilo told me... 690 01:17:11,131 --> 01:17:13,884 what happened in Munich, I could hardly believe it. 691 01:17:15,093 --> 01:17:17,846 - Please give her my greetings. - I will. 692 01:17:17,971 --> 01:17:19,306 Are you stationed in Chemnitz? 693 01:17:21,433 --> 01:17:22,601 At the moment, yes, unfortunately. 694 01:17:23,977 --> 01:17:26,063 But I go to Berlin on weekends as often as I can. 695 01:17:27,731 --> 01:17:31,026 I don't get a pass so I go in civilian clothes. 696 01:17:31,151 --> 01:17:32,069 Of course. 697 01:17:33,278 --> 01:17:34,488 How's your brother? 698 01:17:36,073 --> 01:17:37,407 You can imagine. 699 01:17:42,162 --> 01:17:43,247 Sorry. 700 01:17:45,499 --> 01:17:49,378 What the Gestapo does in their cellars is unimaginable. 701 01:17:50,087 --> 01:17:51,088 I know... 702 01:17:54,174 --> 01:17:56,009 He's still there. 703 01:17:56,927 --> 01:17:59,304 So is his wife as well as the others in the group. 704 01:18:00,138 --> 01:18:02,015 They're not allowed lawyers. 705 01:18:03,141 --> 01:18:06,687 The SS demanded that I arrange their personal matters. 706 01:18:07,563 --> 01:18:10,023 Officially, they're away on a business trip. 707 01:18:11,191 --> 01:18:14,611 I was allowed to see him twice. They tortured him. 708 01:18:20,075 --> 01:18:22,202 In the meantime we've expanded quite a bit. 709 01:18:22,870 --> 01:18:25,539 There are other groups who want to support us. 710 01:18:26,665 --> 01:18:27,833 And what can I do for you? 711 01:18:28,709 --> 01:18:30,169 Well, we thought... 712 01:18:32,462 --> 01:18:33,922 you might help us... 713 01:18:34,256 --> 01:18:37,551 contact a resistance group in the army. 714 01:18:38,385 --> 01:18:39,928 In the higher echelons of the army. 715 01:18:43,473 --> 01:18:47,144 You can imagine that my present situation is not easy. 716 01:18:52,065 --> 01:18:53,942 I'll give it a try. 717 01:19:00,115 --> 01:19:01,700 Fritz, how sweet... 718 01:19:03,493 --> 01:19:05,537 He wrote me. He's in Stalingrad now. 719 01:19:12,127 --> 01:19:13,378 Hans brought it with him. 720 01:19:13,462 --> 01:19:16,840 I know, he showed it to me. I've already burned my fingers. 721 01:19:21,136 --> 01:19:24,765 - What was he doing in Chemnitz? - Visiting an uncle. 722 01:19:26,350 --> 01:19:28,143 He didn't tell me. 723 01:19:35,567 --> 01:19:39,655 - Gisela, what a surprise. - How's your uncle? 724 01:19:46,286 --> 01:19:48,664 I called you because I can't get all this off my mind. 725 01:19:49,706 --> 01:19:52,417 I'm asking you to think everything over again. 726 01:19:56,672 --> 01:19:59,299 - Now you're disappointed, aren't you? - Yes. 727 01:20:00,843 --> 01:20:04,763 You just don't want to believe how isolated you all are. 728 01:20:05,347 --> 01:20:06,974 Your activities are pointless. 729 01:20:07,432 --> 01:20:10,561 You will be needed when something decisive happens. 730 01:20:11,436 --> 01:20:13,397 We are in contact with the army. 731 01:20:15,274 --> 01:20:18,944 We'll be meeting soon with people from the general staff. 732 01:20:19,528 --> 01:20:22,614 My God, Scholl. Be careful. 733 01:20:38,505 --> 01:20:40,465 But we have another problem. 734 01:20:40,924 --> 01:20:43,969 We can't keep printing. We're out of paper. 735 01:20:48,682 --> 01:20:51,518 - And you thought I could... - Yes. 736 01:20:52,311 --> 01:20:54,605 You as Professor have better access to paper. 737 01:20:57,441 --> 01:20:58,650 Ridiculously little. 738 01:21:03,071 --> 01:21:04,948 But I know someone... 739 01:21:08,493 --> 01:21:10,662 Come to my office tomorrow afternoon. 740 01:21:12,039 --> 01:21:13,665 I have an idea. 741 01:21:15,959 --> 01:21:17,628 I'll warm up the kohlrabi. There's enough. 742 01:21:18,545 --> 01:21:20,881 What are you doing here? What's going on? 743 01:21:21,632 --> 01:21:23,884 - You tell me. - You got the flyers? 744 01:21:25,385 --> 01:21:27,262 I brought them from the university. 745 01:21:27,846 --> 01:21:30,307 From the university? That many? 746 01:21:36,313 --> 01:21:37,898 And what is this? 747 01:21:41,151 --> 01:21:42,152 And this? 748 01:21:43,403 --> 01:21:44,696 My God, Traute. 749 01:21:45,155 --> 01:21:48,158 - That's what I'm good enough for. - Don't you understand? 750 01:21:49,117 --> 01:21:51,578 We wanted to spare you this constant fear, damn it. 751 01:21:59,545 --> 01:22:01,421 Where is he? We have to start. 752 01:22:04,424 --> 01:22:06,969 When is Herta supposed to have a baby? 753 01:22:07,052 --> 01:22:10,556 In ten days. But you can't depend on the doctors. 754 01:22:11,598 --> 01:22:13,684 If I ever have a baby I just want a midwife. 755 01:22:18,522 --> 01:22:21,108 Tell me if Traute becomes involved in this... 756 01:22:22,401 --> 01:22:24,194 We could have at least talked about it... 757 01:22:26,822 --> 01:22:27,739 Greetings from Huber. 758 01:22:28,782 --> 01:22:29,783 Put that away. 759 01:22:37,082 --> 01:22:39,084 Huber is terrific. 760 01:22:49,094 --> 01:22:51,597 The coming Germany can only be federal 761 01:22:54,850 --> 01:22:57,853 Freeing of the labour class through smart socialism 762 01:23:01,899 --> 01:23:04,902 Every nation, every person has right to the fruits of the earth 763 01:23:06,737 --> 01:23:09,031 What are you writing? New matrice... 764 01:23:09,531 --> 01:23:11,533 It changes this way... 765 01:23:11,617 --> 01:23:12,868 I just changed it. 766 01:23:13,243 --> 01:23:14,870 A new freedom... 767 01:23:15,662 --> 01:23:16,663 Should be up there. 768 01:23:17,247 --> 01:23:18,749 We said we would... 769 01:23:18,832 --> 01:23:20,375 You shouldn't have changed it, damn it. 770 01:23:29,468 --> 01:23:33,972 You students, gentlemen, are standing in the breakers 771 01:23:34,681 --> 01:23:38,393 feeling the pounding of the waves of a new era. 772 01:23:39,478 --> 01:23:43,982 As the intellectual vanguard on all fronts of our fatherland... 773 01:23:44,149 --> 01:23:45,400 Women sit up in the balcony. 774 01:23:45,817 --> 01:23:49,238 ...you have a constant duty as the representatives... 775 01:23:51,657 --> 01:23:52,950 ...of all of us. 776 01:23:53,742 --> 01:23:58,622 That is why I address the female student body. 777 01:23:59,289 --> 01:24:02,584 With all due respect to your industry, ladies, 778 01:24:03,126 --> 01:24:06,922 the German university is not a place 779 01:24:07,422 --> 01:24:12,135 for good daughters to evade duties of the fatherland. 780 01:24:18,350 --> 01:24:19,643 It would be much better 781 01:24:20,352 --> 01:24:25,315 if the women students would think of their duties... 782 01:24:26,149 --> 01:24:30,153 and present our Fuhrer each school year 783 01:24:30,320 --> 01:24:34,533 with a degree in the form of a healthy son. 784 01:24:36,827 --> 01:24:38,412 You go to the front! 785 01:24:40,080 --> 01:24:41,790 We have the same right to study! 786 01:24:43,292 --> 01:24:45,294 Keep quiet. We're not in a Jewish school. 787 01:24:45,377 --> 01:24:47,045 - Shut up! - Quiet. 788 01:24:52,176 --> 01:24:55,304 - You didn't put the pin in. - I didn't even touch it. 789 01:24:55,429 --> 01:24:57,014 - Stop fighting. - Sure. 790 01:24:57,890 --> 01:25:00,809 - Now you've really done it. - Quiet. 791 01:25:14,031 --> 01:25:16,158 We need a piece of very nice fabric. 792 01:25:17,117 --> 01:25:21,496 I can understand if some girls think 793 01:25:21,705 --> 01:25:26,210 they have to study because they're not pretty enough 794 01:25:27,085 --> 01:25:29,129 to find an admirer. 795 01:25:37,221 --> 01:25:39,890 But I can reassure you, ladies. 796 01:25:40,807 --> 01:25:44,019 I can gladly assign you one of my aides. 797 01:25:44,895 --> 01:25:49,024 And I can promise you a pleasant experience. 798 01:26:10,462 --> 01:26:12,381 She was the first one to yell. 799 01:26:20,722 --> 01:26:22,516 Let the girls go. 800 01:26:23,559 --> 01:26:25,102 So, this is your obedience to the Fuhrer. 801 01:27:17,487 --> 01:27:18,530 Fabric. 802 01:27:45,140 --> 01:27:49,311 Whoever protects enemies of the people is one too. 803 01:27:52,022 --> 01:27:53,023 Nazis out! 804 01:28:15,462 --> 01:28:18,757 Revolt. Student uproar, you did it! 805 01:28:19,258 --> 01:28:23,011 They didn't let him finish his speech. 806 01:28:24,513 --> 01:28:25,639 I'm telling you. 807 01:28:27,599 --> 01:28:28,684 Police... 808 01:28:29,768 --> 01:28:31,645 and they had to let everybody go. 809 01:28:33,438 --> 01:28:35,023 You can't imagine it. 810 01:28:37,025 --> 01:28:38,944 May I ask where Gisela... 811 01:28:40,028 --> 01:28:40,863 What is this? 812 01:28:41,780 --> 01:28:43,156 I spoke about it with her. 813 01:29:20,194 --> 01:29:21,695 We can't do this. 814 01:29:25,157 --> 01:29:28,160 If things are like Gisela says, we must stop our activities. 815 01:29:30,037 --> 01:29:32,539 Wait until everything's calmed down? 816 01:29:33,582 --> 01:29:35,375 But we're so close. 817 01:29:38,253 --> 01:29:42,466 They'll strike back and we'll run right into the knife. 818 01:29:43,342 --> 01:29:47,179 People in other cities are also waiting for the flyers. 819 01:29:48,597 --> 01:29:50,557 I'm going home. I'm tired. 820 01:29:52,267 --> 01:29:54,645 Come on, we have to get the flyers out. 821 01:29:57,147 --> 01:30:00,609 People are waiting for them. In Hamburg, Ulm, Berlin. 822 01:30:01,485 --> 01:30:02,611 That's right. 823 01:30:03,487 --> 01:30:05,864 You want to take hundreds of flyers by train? 824 01:30:06,949 --> 01:30:07,991 Precisely now? 825 01:30:09,493 --> 01:30:11,537 Coming from Insbruck I was checked 3 times. 826 01:30:12,412 --> 01:30:15,999 In the future they will have a press and we won't have to go. 827 01:30:17,167 --> 01:30:20,170 Do you seriously want to take one to Saarbrucken? 828 01:30:20,796 --> 01:30:21,964 If I can get one. 829 01:30:22,923 --> 01:30:26,552 - On that train? - I know it's dangerous. 830 01:30:57,332 --> 01:30:59,042 I dream about our childhood a lot now. 831 01:31:01,795 --> 01:31:05,382 The flyers... your backpack can't be in your compartment. 832 01:31:07,134 --> 01:31:09,219 Remember how you taught me to swim? 833 01:31:13,056 --> 01:31:14,057 What was that? 834 01:31:20,189 --> 01:31:22,399 I keep worrying about you recently. 835 01:31:26,153 --> 01:31:27,404 The flyers for Hamburg... 836 01:31:28,363 --> 01:31:30,991 Isn't it too risky in Traute's baggage? 837 01:31:34,453 --> 01:31:36,747 Wouldn't it be better to mail it? 838 01:31:37,289 --> 01:31:39,249 That would be more dangerous for them. 839 01:31:41,502 --> 01:31:43,420 But for Sophie to have a whole backpack full... 840 01:31:44,004 --> 01:31:45,005 Yes? 841 01:31:51,845 --> 01:31:52,804 Go on alone. 842 01:32:00,187 --> 01:32:02,981 - The winter is over. - Of course. 843 01:32:03,315 --> 01:32:04,316 Just a second. 844 01:32:09,488 --> 01:32:11,406 The soldiers need blankets. 845 01:32:11,448 --> 01:32:13,575 The less blankets the sooner the war is over. 846 01:32:14,618 --> 01:32:18,247 - What about Fritz' cold feet? - Even so... 847 01:32:24,878 --> 01:32:28,215 - Greetings to your friends. - And to yours. 848 01:32:36,265 --> 01:32:37,349 You got to promise me that. 849 01:32:39,226 --> 01:32:41,478 Your backpack and you are in separate compartments. 850 01:32:59,288 --> 01:33:01,290 That's the limit. Foreigners occupying seats. 851 01:33:01,999 --> 01:33:04,459 Those people have to work hard too. 852 01:33:09,840 --> 01:33:11,049 You, get UP- 853 01:33:12,134 --> 01:33:14,636 The foreigner's sitting here very relaxed... 854 01:33:15,304 --> 01:33:16,805 And our people have to stand. 855 01:33:17,514 --> 01:33:20,392 Your papers, please. Open up the suitcase. 856 01:33:28,317 --> 01:33:31,820 - Do you have any luggage? - That suitcase. 857 01:33:35,699 --> 01:33:37,201 - Where are you going? - Ulm. 858 01:33:37,492 --> 01:33:39,494 What's in the backpack? My papers? 859 01:33:39,995 --> 01:33:41,997 - What's in it? - Lots of things. 860 01:33:42,789 --> 01:33:44,166 Let's have a look. 861 01:33:45,292 --> 01:33:48,170 My wife packed my suitcase. Want me to open it? 862 01:33:53,842 --> 01:33:56,428 You're under arrest. Did you think we wouldn't see this? 863 01:33:58,639 --> 01:33:59,806 Go on over there. 864 01:34:07,064 --> 01:34:09,608 - I'm thirsty. - You had half an apple. 865 01:34:09,733 --> 01:34:11,902 - I want something to drink. - Me too. 866 01:34:47,145 --> 01:34:48,272 Leave papers! 867 01:34:54,319 --> 01:34:55,362 Can I see your leave papers? 868 01:35:09,001 --> 01:35:10,919 Go on in. Travel orders. 869 01:35:32,900 --> 01:35:33,901 Travel orders! 870 01:35:44,369 --> 01:35:46,371 - Where are you going? - Saarbrucken. 871 01:36:22,866 --> 01:36:25,327 So, this stays here. That's less conspicuous. 872 01:36:27,120 --> 01:36:30,123 I can tell the few doctors who come in. 873 01:36:31,041 --> 01:36:33,669 I have them all under control. They're all okay. 874 01:36:35,754 --> 01:36:38,966 You know my brother? He has everything under control. 875 01:36:42,886 --> 01:36:45,889 Do not believe the Nazi propaganda... 876 01:36:46,640 --> 01:36:49,476 that has filled you with fear of the Bolshevists... 877 01:36:50,018 --> 01:36:52,688 - Not so loud. - In Saarbrucken everybody's asleep by 10pm. 878 01:36:55,274 --> 01:36:56,275 Tell me, 879 01:36:57,609 --> 01:36:58,610 about the weapons. 880 01:37:01,613 --> 01:37:02,906 What's the situation? 881 01:37:03,907 --> 01:37:05,742 He always has some on the side. 882 01:37:07,077 --> 01:37:08,579 I have a source too. 883 01:37:09,872 --> 01:37:13,625 - We talked about it a lot but... - You're opposed. 884 01:37:14,168 --> 01:37:17,504 No, of course not. But at the moment... 885 01:37:18,338 --> 01:37:19,339 We're a small group. 886 01:37:19,882 --> 01:37:21,675 We have to concentrate on the flyers. 887 01:37:23,135 --> 01:37:25,345 It takes time to stockpile weapons. 888 01:37:26,346 --> 01:37:27,556 Don't believe my brother. 889 01:37:27,931 --> 01:37:31,185 We have everything under control... We send them. 890 01:37:32,811 --> 01:37:34,730 - Did you see your parents already? - I can't. 891 01:37:35,355 --> 01:37:37,900 He's here and doesn't visit his family. 892 01:37:38,025 --> 01:37:40,694 - They'd just be afraid. - Sleep at my place. 893 01:37:41,486 --> 01:37:44,948 Say, did you travel without permission? 894 01:37:47,075 --> 01:37:48,493 No leave papers? 895 01:37:50,245 --> 01:37:51,246 My dear boy. 896 01:37:54,833 --> 01:37:56,960 You can go until the Black Sea with this. 897 01:37:57,920 --> 01:37:58,837 And your friends too. 898 01:38:01,882 --> 01:38:05,802 We estimate, more than 3000 were distributed in Munich. 899 01:38:06,595 --> 01:38:09,556 In the university, theatres, entrances of buildings. 900 01:38:10,349 --> 01:38:15,354 1500 letters were sent to us from Vienna, Salzburg and Linz. 901 01:38:16,021 --> 01:38:18,065 As well as Augsburg, Stuttgart, and Frankfurt. 902 01:38:18,482 --> 01:38:20,526 Altogether almost 6000. 903 01:38:21,777 --> 01:38:24,363 There may be a close connection to the university. 904 01:38:24,947 --> 01:38:27,658 We're thinking of the recent disruption. 905 01:38:28,116 --> 01:38:31,370 I want evidence from you, visible results. 906 01:38:33,705 --> 01:38:35,999 Have you taken measures at the university? 907 01:38:37,960 --> 01:38:39,294 We thought... 908 01:38:43,298 --> 01:38:45,425 Offer the university personnel a reward. 909 01:38:46,844 --> 01:38:48,846 Say three thousand. To get the criminals. 910 01:38:50,973 --> 01:38:53,642 The High Command of the army announces: 911 01:38:54,393 --> 01:38:57,521 The battle for Stalingrad has come to an end. 912 01:38:58,313 --> 01:39:01,483 The valorous Sixth Army, 913 01:39:02,150 --> 01:39:06,071 under the leadership of General Field Marshall Paulus, 914 01:39:06,655 --> 01:39:08,448 has succumbed to the enemy 915 01:39:08,866 --> 01:39:10,117 and the unfavorable conditions. 916 01:39:11,326 --> 01:39:15,372 Their fate was shared by the air force flank division, 917 01:39:16,248 --> 01:39:20,252 two Rumanian divisions and a Croatian regiment, 918 01:39:20,878 --> 01:39:25,507 soldiers who, with their comrades in the German army 919 01:39:26,091 --> 01:39:28,260 did their duty to the utmost. 920 01:39:29,219 --> 01:39:30,971 Under the flag of the swastika... 921 01:39:36,268 --> 01:39:39,354 They died so Germany could live. 922 01:39:42,024 --> 01:39:45,569 That doesn't mean anything. Fritz can still make it. 923 01:40:11,261 --> 01:40:12,804 FREEDOM 924 01:40:29,321 --> 01:40:31,323 Fellow students. 925 01:40:32,115 --> 01:40:34,701 Our country is deeply moved by the debacle in Stalingrad. 926 01:40:38,038 --> 01:40:40,123 300,000... 927 01:40:46,255 --> 01:40:48,757 300,000 German men... 928 01:40:53,053 --> 01:40:56,306 ...sent by our brilliant Fuhrer 929 01:40:57,099 --> 01:41:00,102 into needless death and destruction. 930 01:41:03,730 --> 01:41:05,440 Our Fuhrer, we thank you. 931 01:41:07,651 --> 01:41:08,861 Some people are coming, hurry. 932 01:41:16,827 --> 01:41:18,829 Harnack's here. Hans met him at the station. 933 01:41:19,162 --> 01:41:20,247 I'll tell Huber. 934 01:41:27,462 --> 01:41:28,463 Keep moving. 935 01:41:29,965 --> 01:41:31,008 No stopping! 936 01:41:33,927 --> 01:41:35,012 There's nothing to see. 937 01:41:37,139 --> 01:41:40,142 Remove it. You're in the way. 938 01:41:42,269 --> 01:41:44,771 - Remove that. - Not understand. 939 01:41:49,568 --> 01:41:50,986 Who writes things like that? 940 01:41:55,240 --> 01:41:57,284 - Please keep moving. - Not understand. 941 01:42:00,996 --> 01:42:04,666 The problem is that the gen- erals who are opposed to Hitler 942 01:42:05,209 --> 01:42:09,129 have other interests. They still want to win. 943 01:42:10,005 --> 01:42:12,716 If things go well on the front, they'll keep fighting. 944 01:42:13,592 --> 01:42:16,762 Even though it's plain to see we're headed for defeat. 945 01:42:18,222 --> 01:42:22,184 Anyway, even the army expects an invasion. 946 01:42:25,812 --> 01:42:29,983 And you can say with certainty that a coup... 947 01:42:36,281 --> 01:42:38,283 The coup is planned, that's certain. 948 01:42:39,243 --> 01:42:41,495 But when the generals will finally act... 949 01:42:44,039 --> 01:42:47,251 There is an offer from the Soviet Union for a ceasefire. 950 01:42:48,168 --> 01:42:51,797 Two conditions: Germans must get rid of the Nazi leadership. 951 01:42:52,339 --> 01:42:54,091 And the cessation of hostilities. 952 01:42:56,343 --> 01:42:59,429 We have to change our work. The time has come. 953 01:43:00,305 --> 01:43:02,808 But, Hans, the way you imagine things... 954 01:43:03,392 --> 01:43:06,061 - Time's short! - Expand your contacts. 955 01:43:06,520 --> 01:43:10,524 That's important especially to other resistance groups. 956 01:43:11,358 --> 01:43:14,695 To the churches, social democrats, communists. 957 01:43:16,196 --> 01:43:19,408 And the non-practising church. I could help you there. 958 01:43:21,577 --> 01:43:23,745 How would such a collaboration look like? 959 01:43:24,830 --> 01:43:27,082 Every group has self- responsability. 960 01:43:28,584 --> 01:43:29,251 Sure. 961 01:43:29,293 --> 01:43:32,546 But a secure connection between groups is necessary. 962 01:43:33,130 --> 01:43:36,091 Now's the time to connect powers. 963 01:43:37,342 --> 01:43:39,094 Collaborating with the communists? 964 01:43:39,636 --> 01:43:42,181 What does that matter now? 965 01:43:42,598 --> 01:43:44,057 The war must be ended. 966 01:43:45,350 --> 01:43:47,436 All people against Nazis need to unite. 967 01:43:48,270 --> 01:43:49,271 No! 968 01:43:50,063 --> 01:43:52,316 I resist any collaboration with Bolshevists. 969 01:43:56,320 --> 01:43:57,863 It'll only worsen things. 970 01:44:04,411 --> 01:44:07,915 They operate mostly in this area here on Ludwigstrasse. 971 01:44:08,457 --> 01:44:11,919 Between the Siegestor and Theresienstrasse. 972 01:44:12,503 --> 01:44:15,380 Ludwigstrasse has few intersecting streets. 973 01:44:15,756 --> 01:44:19,343 Here, at the Siegestor, on Vetarinarstr., on Schellingstr., 974 01:44:19,885 --> 01:44:23,138 these lanes here between the church and the library, 975 01:44:23,722 --> 01:44:25,307 and on Theresienstr, 976 01:44:25,807 --> 01:44:30,229 is where my men will stand watch starting tonight. 977 01:44:34,358 --> 01:44:35,317 Thanks again. 978 01:44:36,151 --> 01:44:39,905 - In Berlin, February 25th, 6pm. - The Memorial Church. 979 01:44:40,447 --> 01:44:41,532 Alternative time, 7 pm. 980 01:44:43,909 --> 01:44:44,910 Take care. 981 01:44:54,962 --> 01:44:56,505 If that works out with Berlin... 982 01:44:58,090 --> 01:44:59,424 I have to say, this Harnack... 983 01:45:02,261 --> 01:45:03,262 What is it? 984 01:45:06,431 --> 01:45:07,933 I won't permit this change. 985 01:45:09,017 --> 01:45:11,395 We agreed that only the army... 986 01:45:12,145 --> 01:45:14,940 We're very thankful for your flyer, Professor, but... 987 01:45:17,526 --> 01:45:19,736 We can't print a sentence like that. 988 01:45:21,196 --> 01:45:22,531 What's wrong with it? 989 01:45:23,657 --> 01:45:26,451 Place all authority in our glorious armed forces. 990 01:45:27,411 --> 01:45:28,704 What don't you like about it? 991 01:45:29,705 --> 01:45:32,624 We can only depend on a few people in the armed forces. 992 01:45:34,626 --> 01:45:36,461 Our armed forces aren't so glorious. 993 01:45:42,092 --> 01:45:43,093 No, Scholl. 994 01:45:45,012 --> 01:45:46,221 That's where we disagree. 995 01:46:03,280 --> 01:46:04,865 You go to the Port of Victory. 996 01:46:57,459 --> 01:46:59,545 Is it because they almost caught you? 997 01:47:05,551 --> 01:47:06,635 I don't know. 998 01:47:08,929 --> 01:47:10,180 Did Traute call? 999 01:47:16,395 --> 01:47:18,564 This pressure all the time. 1000 01:47:19,398 --> 01:47:21,400 I'd like to let myself go just once. 1001 01:47:25,362 --> 01:47:27,990 Often, when I'm alone, I have this empty feeling. 1002 01:47:29,324 --> 01:47:30,409 It's like I'm dead. 1003 01:47:32,995 --> 01:47:34,538 I'd like to experience something nice. 1004 01:47:51,638 --> 01:47:53,807 - What's her name? - Katia. 1005 01:47:53,891 --> 01:47:55,851 - Does she look like you? - I hope not. 1006 01:47:57,853 --> 01:48:00,772 Three children... that would make me afraid. 1007 01:48:01,607 --> 01:48:04,109 - In these times? - What else am I living for? 1008 01:48:04,568 --> 01:48:06,528 The circumstances demand, uh, the 1009 01:48:07,863 --> 01:48:10,365 ceremonies of the occasion. 1010 01:48:12,034 --> 01:48:13,035 To the children! 1011 01:48:20,542 --> 01:48:22,753 Will Huber continue even if the sentence is out? 1012 01:48:23,629 --> 01:48:25,589 I hope so. It's still his flyer. 1013 01:48:29,760 --> 01:48:32,095 I've written something too. 1014 01:48:35,724 --> 01:48:37,726 Great! Our next flyer. 1015 01:48:38,143 --> 01:48:40,687 - Well... - Now we're going! 1016 01:48:45,359 --> 01:48:47,110 In the university first, together. 1017 01:48:47,152 --> 01:48:50,072 - Then the main post office... - I'll do the cathedral. 1018 01:48:50,739 --> 01:48:52,157 Well, but the university first. 1019 01:48:58,038 --> 01:49:00,666 - You're taking that with you now? - It's safest on me. 1020 01:50:08,317 --> 01:50:10,027 We ought to go home empty. 1021 01:50:10,402 --> 01:50:12,905 It's late. The lectures will be over in 2 minutes. 1022 01:51:05,749 --> 01:51:07,417 That's them! Stop! 1023 01:51:23,433 --> 01:51:26,186 - You're under arrest. - What do you want? 1024 01:51:26,854 --> 01:51:28,522 Come with me. 1025 01:51:36,780 --> 01:51:39,116 "Party leaders in bizarre rituals." 1026 01:51:39,950 --> 01:51:41,410 "Stupid Fuhrer society." 1027 01:51:42,744 --> 01:51:44,079 "Master racists." 1028 01:51:45,205 --> 01:51:49,334 "Female students insulted by the Gauleiter with dirty jokes." 1029 01:51:54,715 --> 01:51:58,468 - Thank you, Dr. Wust. - You have to thank Mr. Schmidt. 1030 01:51:59,845 --> 01:52:01,096 I only did my duty. 1031 01:52:01,722 --> 01:52:02,723 Stand up. 1032 01:52:05,642 --> 01:52:07,102 - Is that your suitcase? - Yes. 1033 01:52:08,020 --> 01:52:12,107 Coming out of our lecture this man said "you're under arrest." 1034 01:52:13,025 --> 01:52:14,902 You went to the lecture with a suitcase? 1035 01:52:15,527 --> 01:52:18,030 We wanted to go home. To Ulm. 1036 01:52:20,449 --> 01:52:22,868 - With an empty suitcase? - For laundry. 1037 01:52:23,327 --> 01:52:24,786 We wanted to pick up clean sheets. 1038 01:52:35,839 --> 01:52:36,840 Is this your writing? 1039 01:54:09,349 --> 01:54:11,977 Somebody supposedly handed you this? 1040 01:54:13,061 --> 01:54:15,063 You didn't go to the authorities with it? 1041 01:54:15,564 --> 01:54:16,607 I haven't read it yet. 1042 01:54:17,524 --> 01:54:19,401 - Doesn't it interest you? - It does. 1043 01:54:20,068 --> 01:54:21,236 - Why? ' Why not? 1044 01:54:22,738 --> 01:54:25,324 Infamous slander of the Fuhrer. You support that? 1045 01:54:26,450 --> 01:54:28,911 I told you I haven't read it yet. 1046 01:54:29,536 --> 01:54:33,040 - So, you went to Prof. Huber's lecture? - I already said so. 1047 01:54:33,999 --> 01:54:35,167 But you study medicine. 1048 01:54:36,376 --> 01:54:38,170 Philosophy interests me. 1049 01:54:38,670 --> 01:54:42,090 - Then why did you leave early? - We wanted to catch a train. 1050 01:54:42,257 --> 01:54:43,383 At what time? 1051 01:54:45,093 --> 01:54:46,261 11:40 1052 01:54:47,763 --> 01:54:48,931 What exit did you use? 1053 01:54:50,641 --> 01:54:51,892 The side exit. 1054 01:54:52,684 --> 01:54:55,854 - Then how did you get on the stairs? - I wasn't. 1055 01:54:57,356 --> 01:54:59,525 So? But the superintendent saw you there. 1056 01:55:00,901 --> 01:55:03,070 How could he? We were in the lecture. 1057 01:55:03,862 --> 01:55:05,948 - I thought you left early? - Yes. 1058 01:55:06,490 --> 01:55:08,367 - Then he did see you. - No. 1059 01:55:09,743 --> 01:55:12,663 Then, why were you among the others when he arrested you? 1060 01:55:13,163 --> 01:55:14,331 They caught up with us. 1061 01:55:14,915 --> 01:55:16,458 We're not getting anywhere. 1062 01:55:54,454 --> 01:55:56,540 Three sheets of 8-pfennig stamps. 1063 01:55:57,833 --> 01:56:00,294 And 168 five-pfennig stamps. 1064 01:56:01,420 --> 01:56:03,255 Over 200 envelopes. 1065 01:56:04,214 --> 01:56:08,051 When I need some the stores don't have any, so I kept them. 1066 01:56:09,344 --> 01:56:10,429 That many? 1067 01:56:11,305 --> 01:56:12,723 Who do you write to so zealously? 1068 01:56:14,349 --> 01:56:16,268 My parents, my sisters, my brother Werner. 1069 01:56:16,810 --> 01:56:18,103 Where are your sisters? 1070 01:56:19,271 --> 01:56:20,939 - In Ulm. - And your brother. 1071 01:56:21,565 --> 01:56:22,566 Eastern Front. 1072 01:56:24,026 --> 01:56:25,527 Large family. 1073 01:56:27,905 --> 01:56:29,823 And you send them so much "printed matter"? 1074 01:56:31,867 --> 01:56:36,288 Slanderous flyers against our Fuhrer as our soldiers fight? 1075 01:56:37,456 --> 01:56:39,333 Your brother is on the front. 1076 01:56:40,584 --> 01:56:41,960 What would he say? 1077 01:56:43,128 --> 01:56:44,713 I didn't distribute any flyers. 1078 01:56:45,797 --> 01:56:49,343 Funny, exactly that many flyers fit in your suitcase. 1079 01:56:50,344 --> 01:56:51,929 Many suitcases are that size. 1080 01:56:52,804 --> 01:56:54,890 Stop it. Your brother confessed. 1081 01:56:56,308 --> 01:56:57,643 Did you know about it? 1082 01:56:58,644 --> 01:56:59,436 What? 1083 01:57:00,938 --> 01:57:03,315 We found the printing press. 1084 01:57:05,943 --> 01:57:07,110 You're still young. 1085 01:57:08,654 --> 01:57:10,989 If you disapprove of what your brother did... 1086 01:57:11,532 --> 01:57:13,992 but didn't know who to turn to... 1087 01:57:17,412 --> 01:57:20,541 You're sticking to your family but there are limits. 1088 01:57:23,669 --> 01:57:25,671 You couldn't have found something we don't have. 1089 01:57:27,923 --> 01:57:32,928 You say someone handed you this handwritten flyer. 1090 01:57:34,388 --> 01:57:35,389 Who? 1091 01:57:36,765 --> 01:57:39,142 I don't know him. I told you that. 1092 01:57:42,312 --> 01:57:44,690 Perhaps Christoph Probst? 1093 01:57:49,736 --> 01:57:51,905 I haven't seen him for months. 1094 01:57:52,573 --> 01:57:53,740 But he wrote you. 1095 01:58:04,334 --> 01:58:05,836 Isn't this his handwriting? 1096 01:58:07,921 --> 01:58:08,714 Yes. 1097 01:58:11,758 --> 01:58:12,759 And this too? 1098 01:58:20,684 --> 01:58:22,102 I wrote that. 1099 01:58:25,105 --> 01:58:26,523 All of a sudden. 1100 01:58:28,984 --> 01:58:32,571 So you wrote this disgusting draft for a flyer that was 1101 01:58:33,071 --> 01:58:35,199 prevented from being circulated. 1102 01:58:38,035 --> 01:58:42,706 - You ought not mention God. - Your conduct, it suits you. 1103 01:58:43,332 --> 01:58:46,251 You subvert the front and now you're insolent. 1104 01:58:46,835 --> 01:58:48,212 Many think like us. 1105 01:58:49,171 --> 01:58:51,632 - They just don't dare say it. - Shut up! 1106 01:58:53,091 --> 01:58:57,179 Those who slander National Socialism don't belong to us. 1107 01:58:57,763 --> 01:58:59,473 Whoever insults the Fuhrer like this... 1108 01:58:59,515 --> 01:59:02,976 Somebody has to start. We're only the beginning. 1109 01:59:03,685 --> 01:59:08,524 Such shameless, infamous people only deserve death. 1110 01:59:12,110 --> 01:59:13,487 Your heads will roll too. 1111 01:59:19,284 --> 01:59:22,079 Isn't it wonderful that Werner is back? 1112 01:59:24,081 --> 01:59:26,166 So he can be at the trial. 1113 01:59:27,835 --> 01:59:29,753 I brought you some candy. 1114 01:59:33,006 --> 01:59:34,842 I haven't even had lunch yet. 1115 01:59:37,302 --> 01:59:39,388 We've asked for pardon. 1116 01:59:42,391 --> 01:59:45,435 If we can stay alive for eight more weeks, it'll all be over. 1117 01:59:46,061 --> 01:59:48,313 - The allied invasion... - No whispering! 1118 01:59:49,940 --> 01:59:50,941 Time's up. 1119 02:00:00,826 --> 02:00:02,077 Eight weeks... 1120 02:00:14,631 --> 02:00:16,717 Sophie, have faith in Jesus. 1121 02:00:19,595 --> 02:00:20,929 But you too. 1122 02:00:47,122 --> 02:00:48,749 You have to edge away. 1123 02:00:50,667 --> 02:00:51,668 Today? 1124 02:00:53,420 --> 02:00:54,505 In two hours. 1125 02:01:07,851 --> 02:01:09,561 The chaplain is waiting for you. 1126 02:01:30,249 --> 02:01:31,834 Actually, this is strictly prohibited. 1127 02:01:56,233 --> 02:01:57,568 Two minutes. 1128 02:02:36,982 --> 02:02:37,941 Me? 1129 02:03:35,374 --> 02:03:38,377 1. According to the concept of law, the paragraphs leading to 1130 02:03:39,044 --> 02:03:42,047 the conviction of members of the WHITE ROSE, 1131 02:03:42,589 --> 02:03:45,592 were not part of the Nazi terror system but common law. 1132 02:03:46,385 --> 02:03:49,388 2. Resistance fighters like the WHITE ROSE were violating 1133 02:03:49,888 --> 02:03:51,890 rules that were in place at the time. 1134 02:03:52,558 --> 02:03:56,061 3. A justice at the people's court was subjected to these rules. 1135 02:03:56,645 --> 02:03:59,648 4. Resistance fighters couldn't be legally convicted, 1136 02:04:00,107 --> 02:04:03,110 if their aim was to help their country. 1137 02:04:03,777 --> 02:04:06,780 5. A justice, thinking that a resistance fighter could be 1138 02:04:07,322 --> 02:04:10,325 convicted properly according to lawful procedure, and sentence 1139 02:04:10,909 --> 02:04:13,912 him to death, cannot be accused in hindsight. 1140 02:04:14,454 --> 02:04:17,457 6. Until now, no federal government has decided upon 1141 02:04:18,041 --> 02:04:21,044 undoing these lawful convictions. 80711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.