All language subtitles for The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,421 --> 00:03:20,549 You look important. 2 00:03:20,701 --> 00:03:22,749 Or, at least, your suit does. 3 00:03:24,021 --> 00:03:26,547 Well, I can get you over the Wall. 4 00:03:26,741 --> 00:03:29,472 Would you consider that important, Fräulein Schmidt? 5 00:03:29,981 --> 00:03:31,665 A smart mouth to go with the suit. 6 00:03:31,821 --> 00:03:34,870 Statements like that can get you into a lot of trouble around here. 7 00:03:35,021 --> 00:03:36,989 Or they can get you out of it. 8 00:03:39,981 --> 00:03:41,904 Make yourself comfortable, why don't you. 9 00:03:47,741 --> 00:03:51,188 Okay, Mr. Important-Suit. Who are you and what do you want? 10 00:03:51,341 --> 00:03:53,105 I'm here to have a chat about your father. 11 00:03:53,261 --> 00:03:54,342 I don't have a father. 12 00:03:54,501 --> 00:03:57,027 I don't mean your late foster father, the mechanic. 13 00:03:57,181 --> 00:03:58,785 I mean your real father. 14 00:03:59,381 --> 00:04:00,667 Dr. Udo Teller. 15 00:04:02,021 --> 00:04:05,468 - Hitler's favorite rocket scientist. - That doesn't sound very friendly. 16 00:04:06,021 --> 00:04:08,627 You're wasting your time. I haven't seen him for 18 years. 17 00:04:08,821 --> 00:04:10,869 Well, after the war, he came to work for us. 18 00:04:11,021 --> 00:04:12,705 He'd been enjoying the American dream. 19 00:04:12,861 --> 00:04:15,023 Had a great job working for the U.S. Nuclear Program... 20 00:04:15,181 --> 00:04:17,183 ...pleasant house in the suburbs... 21 00:04:17,341 --> 00:04:20,823 ...a new Cadillac and a fat little dog called "Schnitzel." 22 00:04:20,981 --> 00:04:25,703 Then, two years ago, he disappeared like steam from a tea kettle. 23 00:04:37,861 --> 00:04:40,307 Until now. This was taken last week in Rome. 24 00:04:41,501 --> 00:04:43,663 Which one is supposed to be my father? 25 00:04:44,901 --> 00:04:45,948 Funny. 26 00:04:47,141 --> 00:04:50,350 I'm told that if your father's knowledge gets into the wrong hands... 27 00:04:50,501 --> 00:04:52,469 ...things could get a little messy. 28 00:04:52,621 --> 00:04:55,192 You know, end of the world. That kind of thing. 29 00:04:55,341 --> 00:04:56,991 What makes you think I know where he is? 30 00:04:57,141 --> 00:04:59,872 I don't think you do, but I think you know someone who does. 31 00:05:00,021 --> 00:05:01,068 Your mother's brother: 32 00:05:01,221 --> 00:05:02,746 Uncle Rudi. 33 00:05:03,181 --> 00:05:05,582 I've also been told that your father was never... 34 00:05:06,461 --> 00:05:08,065 ...actually a Nazi. 35 00:05:08,221 --> 00:05:10,064 He was forced to work for them. 36 00:05:10,261 --> 00:05:12,707 So I'm here to help him. 37 00:05:12,861 --> 00:05:14,545 - Why don't you help me. - With what? 38 00:05:14,701 --> 00:05:17,750 If I had 15 minutes, we'd drink tea, eat biscuits... 39 00:05:17,901 --> 00:05:20,347 ...I'd talk, you'd laugh, and we'd be on our way. 40 00:05:20,501 --> 00:05:22,265 Unfortunately, I don't. 41 00:05:23,261 --> 00:05:25,468 So my offer is come with me now... 42 00:05:25,621 --> 00:05:28,864 ...and be at a chic little hotel in West Berlin in less than an hour. 43 00:05:30,061 --> 00:05:32,792 Or stay here and spend the night with the Russians... 44 00:05:32,941 --> 00:05:35,262 ...hanging from a pipe, having your toenails removed. 45 00:05:35,421 --> 00:05:36,946 That is what I was looking for. 46 00:05:44,381 --> 00:05:47,464 Do you mind terribly if I borrow your car? 47 00:05:58,581 --> 00:06:01,790 Could you pass me that brown paper bag from my case, please? 48 00:06:06,461 --> 00:06:10,068 Are they still following us? 49 00:06:11,861 --> 00:06:12,908 Yes. 50 00:06:24,821 --> 00:06:25,982 Is there one of them? 51 00:06:27,061 --> 00:06:29,507 Just hum if there is. 52 00:06:29,981 --> 00:06:32,871 - Mm-hm. - Is he looking at us? 53 00:06:37,301 --> 00:06:38,826 Mm. 54 00:06:40,501 --> 00:06:43,664 Does he have just one hand on the steering wheel? 55 00:06:46,861 --> 00:06:48,192 Mm-hm. 56 00:06:48,341 --> 00:06:50,867 When you hear something that sounds like a gunshot... 57 00:06:51,661 --> 00:06:53,151 ...drive. 58 00:07:04,741 --> 00:07:06,027 Did you get him? 59 00:07:06,181 --> 00:07:08,343 Let's hope he doesn't drive as quickly as he moves. 60 00:07:14,381 --> 00:07:17,305 I got news for you. He does. 61 00:07:27,501 --> 00:07:28,707 Make a right. 62 00:07:32,341 --> 00:07:33,991 And then an immediate left. 63 00:07:50,901 --> 00:07:51,982 Nicely done. 64 00:08:00,741 --> 00:08:02,027 Hold on. 65 00:08:13,701 --> 00:08:14,748 Is he gone? 66 00:08:15,421 --> 00:08:18,106 You know, I don't think so. 67 00:08:27,261 --> 00:08:28,592 Reverse down the sidewalk... 68 00:08:29,941 --> 00:08:31,466 ...then drive around the block. 69 00:08:33,141 --> 00:08:35,382 And, uh, meet me back here. 70 00:11:26,821 --> 00:11:28,311 You should look out the window. 71 00:11:29,541 --> 00:11:31,430 You can't be serious. 72 00:11:38,821 --> 00:11:41,301 He's trying to stop the car. 73 00:11:48,261 --> 00:11:49,467 We're struggling here. 74 00:11:49,621 --> 00:11:51,225 Why don't you take a shot at him. 75 00:11:52,741 --> 00:11:55,984 Somehow it just doesn't seem like the right thing to do. 76 00:12:04,501 --> 00:12:05,991 First left, then immediate right. 77 00:12:12,981 --> 00:12:16,349 - This road isn't going anywhere. - It's taking us where we want to go. 78 00:12:16,501 --> 00:12:18,310 - It's getting narrower. - All part of the plan. 79 00:12:18,461 --> 00:12:20,304 Put your foot down and drive a little faster. 80 00:12:28,341 --> 00:12:29,502 Good plan. 81 00:12:30,421 --> 00:12:34,187 All we have to do is get over two 20-foot walls and a minefield. 82 00:12:35,381 --> 00:12:36,428 Now what? 83 00:12:43,341 --> 00:12:45,184 Take another left through the window. 84 00:12:47,701 --> 00:12:48,782 After you. 85 00:13:20,581 --> 00:13:21,992 Follow me. 86 00:13:55,581 --> 00:13:57,743 What are we doing here? 87 00:13:57,901 --> 00:14:00,711 We're looking for Agent Jones. 88 00:14:34,061 --> 00:14:35,108 Hug me. 89 00:14:50,461 --> 00:14:52,145 Jones, reverse! 90 00:15:03,901 --> 00:15:05,266 Step back. 91 00:15:23,181 --> 00:15:25,343 This place isn't chic. 92 00:15:25,541 --> 00:15:27,543 It isn't even a hotel. 93 00:15:27,701 --> 00:15:30,545 No. But it's safer. And the food isn't bad. 94 00:15:31,501 --> 00:15:33,469 What's that? Smells like feet. 95 00:15:33,621 --> 00:15:35,350 Expensive feet. 96 00:15:37,221 --> 00:15:38,222 He's here. 97 00:15:38,381 --> 00:15:40,509 Our commitment to defend Western Europe... 98 00:15:40,661 --> 00:15:42,470 ...and West Berlin, for example... 99 00:15:42,621 --> 00:15:44,385 ...stands undiminished. 100 00:15:44,541 --> 00:15:47,590 The United States will make no deal with the Soviet Union... 101 00:15:47,741 --> 00:15:49,869 ...because the communist drive... 102 00:15:50,061 --> 00:15:53,668 ...to impose their political and economic system on others... 103 00:15:53,861 --> 00:15:57,547 ...is the primary cause of world tension today. 104 00:15:57,741 --> 00:15:59,789 I trust that Miss Teller was helpful. 105 00:15:59,941 --> 00:16:03,343 You were right. The uncle, Rudolph Von Trulsch, is the best shot. 106 00:16:06,621 --> 00:16:08,908 That's it? That's all you got? 107 00:16:09,061 --> 00:16:10,631 He lives in Italy. Rome. 108 00:16:10,781 --> 00:16:12,988 Works for a shipping company called Vinciguerra. 109 00:16:13,141 --> 00:16:15,587 And now you have Miss Teller. My work here is done. 110 00:16:15,741 --> 00:16:17,470 We already knew all that. 111 00:16:18,181 --> 00:16:20,661 Your job here is done when I tell you it's done. 112 00:16:20,821 --> 00:16:23,870 You told me, this was gonna be a simple extraction. 113 00:16:24,021 --> 00:16:25,261 It should have been. 114 00:16:25,421 --> 00:16:27,867 I didn't ask you to light up half of East Berlin. 115 00:16:28,061 --> 00:16:29,551 They were waiting for me. 116 00:16:29,701 --> 00:16:31,749 Don't flatter yourself. They follow everybody. 117 00:16:31,941 --> 00:16:33,864 What was waiting for me was barely human. 118 00:16:34,021 --> 00:16:35,352 You should've seen it run. 119 00:16:35,501 --> 00:16:36,991 Grow a spine, Solo. 120 00:16:37,141 --> 00:16:41,703 Contrary to what you may think, we are not in the haberdashery business. 121 00:16:41,861 --> 00:16:44,546 I don't think you understand. It tore the back off my car. 122 00:16:44,741 --> 00:16:48,791 Remind me, Solo. How long was your prison sentence? 123 00:16:52,181 --> 00:16:54,263 You owe me five more years. 124 00:16:54,821 --> 00:16:58,189 Now, I know you've been... 125 00:16:58,381 --> 00:17:00,622 ...taking care of yourself on the side. 126 00:17:00,781 --> 00:17:03,261 You're wetting your beak, so to speak. 127 00:17:03,421 --> 00:17:07,471 We don't pay you enough to be able to put truffles in your risotto, Solo. 128 00:17:08,381 --> 00:17:10,702 But don't ever make the calamitous error... 129 00:17:10,861 --> 00:17:15,310 ...of mistaking my deliberate short-sightedness for blindness. 130 00:17:17,581 --> 00:17:21,063 Now, you report for duty tomorrow morning, 9 a.m. sharp. 131 00:17:21,501 --> 00:17:22,912 And with a better attitude. 132 00:17:31,781 --> 00:17:32,907 Look at them. 133 00:17:33,061 --> 00:17:36,110 Merrily oblivious as we labor tirelessly... 134 00:17:36,261 --> 00:17:39,504 ...to save them from extinction and not even a thank you. 135 00:17:40,981 --> 00:17:42,790 I tell myself, Solo... 136 00:17:42,941 --> 00:17:46,423 ...that inside every Kraut, there's an American trying to get out. 137 00:17:48,301 --> 00:17:50,190 A little tired this morning, sir? 138 00:17:50,341 --> 00:17:53,823 You'd be too if you'd been up all night trying to sort this mess out. 139 00:18:01,141 --> 00:18:03,189 Anything in particular, sir, or...? 140 00:18:05,181 --> 00:18:07,183 Or are you just looking? 141 00:18:09,381 --> 00:18:12,828 What I'm about to feed you, Solo, might taste a little bitter. 142 00:18:13,581 --> 00:18:16,346 Nevertheless, you're gonna have to swallow it. 143 00:18:16,541 --> 00:18:17,941 Where are we going with this? 144 00:18:57,461 --> 00:18:58,508 Adrian. 145 00:19:00,821 --> 00:19:02,744 Kuryakin. 146 00:19:13,421 --> 00:19:14,946 What does that mean? 147 00:19:15,141 --> 00:19:18,588 He said, "Don't kill your partner on your first day." 148 00:19:18,741 --> 00:19:20,982 I know what he said. 149 00:19:21,141 --> 00:19:23,269 What does it mean? 150 00:19:24,501 --> 00:19:27,744 The main ingredient of an atom bomb is enriched uranium. 151 00:19:28,101 --> 00:19:30,263 Dr. Teller was on the verge of a breakthrough... 152 00:19:30,421 --> 00:19:32,628 ...which would massively simplify this process. 153 00:19:32,781 --> 00:19:37,070 Making it possible for almost anyone to build a nuclear device. 154 00:19:39,181 --> 00:19:42,583 We believe that the Vinciguerra Shipping and Aerospace Company in Rome... 155 00:19:42,741 --> 00:19:46,462 ...where Miss Teller's Uncle Rudi is a senior executive... 156 00:19:46,621 --> 00:19:51,309 ...is, in fact, the cover for an international criminal organization... 157 00:19:51,461 --> 00:19:52,906 ...with ties to former Nazis. 158 00:19:53,381 --> 00:19:58,387 The founder, Sergio Vinciguerra, was a friend of Mussolini and a known fascist. 159 00:19:58,541 --> 00:19:59,588 Rumor has it... 160 00:19:59,741 --> 00:20:02,790 ...Sergio was responsible for smuggling the Nazis' gold... 161 00:20:02,981 --> 00:20:04,631 ...to South America after the war. 162 00:20:05,141 --> 00:20:09,510 It is now run by his son, Alexander, and his wife, Victoria. 163 00:20:09,701 --> 00:20:12,545 Al, he's more playboy than tycoon. 164 00:20:13,061 --> 00:20:14,108 But she... 165 00:20:14,261 --> 00:20:17,071 Well, now, she's something else altogether. 166 00:20:17,381 --> 00:20:20,749 All our information indicates a lethal combination... 167 00:20:20,901 --> 00:20:22,983 ...of beauty, brains and ambition. 168 00:20:24,341 --> 00:20:25,911 She's the real fanatic. 169 00:20:26,621 --> 00:20:29,147 Now that the old man is dead... 170 00:20:29,821 --> 00:20:31,823 ...she's running the show. 171 00:20:32,701 --> 00:20:37,070 We believe they're responsible for Dr. Teller's disappearance. 172 00:20:38,221 --> 00:20:39,507 Now... 173 00:20:40,221 --> 00:20:44,112 ...imagine the consequences if he builds an atom bomb for them. 174 00:20:44,261 --> 00:20:46,502 We have no choice but to work together on this. 175 00:20:47,501 --> 00:20:51,426 Your mission is to infiltrate this organization... 176 00:20:51,581 --> 00:20:54,152 ...and to retrieve Dr. Teller and his research. 177 00:20:54,901 --> 00:20:57,871 It will be located on a computer disk. 178 00:20:58,861 --> 00:21:00,351 And whoever has that disk... 179 00:21:01,261 --> 00:21:04,549 ...will simply be the most powerful nation in the world. 180 00:21:05,501 --> 00:21:09,711 You, Solo, are to investigate Victoria and Alexander Vinciguerra. 181 00:21:09,861 --> 00:21:14,628 Our Russian friend will focus on Miss Teller and her Uncle Rudi. 182 00:21:16,141 --> 00:21:18,712 We'll leave you two to get acquainted. 183 00:21:21,101 --> 00:21:22,466 Oleg. 184 00:21:23,141 --> 00:21:25,189 Give my regards to Nina. 185 00:21:32,941 --> 00:21:35,228 Obviously, I was briefed about you. 186 00:21:35,381 --> 00:21:38,191 Your corrupt and criminal background... 187 00:21:38,341 --> 00:21:42,585 ...until you were caught and the CIA blackmailed you into working for them. 188 00:21:43,181 --> 00:21:46,230 But what interests me, given your profile... 189 00:21:46,421 --> 00:21:51,063 ...is what would motivate you to become the CIA's most effective agent. 190 00:21:51,261 --> 00:21:53,582 I concluded it must be... 191 00:21:53,741 --> 00:21:56,665 ...to counteract the humiliation of knowing your balls... 192 00:21:56,821 --> 00:22:00,428 ...are at the end of a very long leash held by a very short man. 193 00:22:01,421 --> 00:22:05,426 I'm sure you understand humiliation. Better than most. 194 00:22:05,581 --> 00:22:06,821 Really? 195 00:22:07,341 --> 00:22:10,584 - How so? - Well, after your performance last night... 196 00:22:10,741 --> 00:22:13,392 ...I thought I should read up on you. 197 00:22:13,541 --> 00:22:17,182 Rather a sad story, what with your dad being a big pal of Stalin's... 198 00:22:17,341 --> 00:22:20,709 ...and a top government official with all the perks and privileges... 199 00:22:20,861 --> 00:22:23,831 ...right up until he was caught embezzling party funds. 200 00:22:23,981 --> 00:22:26,268 How old were you when he was sent to the Gulag? 201 00:22:26,821 --> 00:22:27,868 Ten? 202 00:22:28,021 --> 00:22:29,785 Eleven years old? 203 00:22:31,901 --> 00:22:35,462 Was that when the psychotic episodes started? 204 00:22:36,101 --> 00:22:38,149 You did, however, rise above it. 205 00:22:38,301 --> 00:22:39,587 Special forces. KGB. 206 00:22:39,741 --> 00:22:43,462 The youngest man to join, in fact, and their best within three years. 207 00:22:43,621 --> 00:22:47,512 I do wonder if it was your father's shame that gave you such drive, though. 208 00:22:47,661 --> 00:22:48,992 Or... 209 00:22:49,861 --> 00:22:51,465 ...was it your mother's reputation? 210 00:22:53,501 --> 00:22:55,424 I understand that she was... 211 00:22:55,581 --> 00:22:58,391 ...extremely popular amongst your father's friends... 212 00:22:58,541 --> 00:23:01,147 ...after he was shipped off to Siberia. 213 00:23:16,741 --> 00:23:20,507 America is teaming up with Russia. 214 00:23:21,461 --> 00:23:22,508 Is this a joke? 215 00:23:22,661 --> 00:23:25,505 It should tell you how important this mission is. 216 00:23:25,661 --> 00:23:27,186 To everyone. 217 00:23:35,141 --> 00:23:37,109 I'm not going back behind that Wall. 218 00:23:37,621 --> 00:23:40,352 And at the end of this, that's what they'll want. 219 00:23:40,501 --> 00:23:43,311 You don't have to go anywhere that you don't want to go. 220 00:23:43,461 --> 00:23:44,701 You're the star of this show-- 221 00:23:44,861 --> 00:23:47,182 My woman would never wear anything like that. 222 00:23:47,341 --> 00:23:48,672 What's he doing here? 223 00:23:48,821 --> 00:23:50,869 I told you, we're teaming up with the Russians. 224 00:23:51,021 --> 00:23:53,388 Doesn't get any more Russian than the Red Peril here. 225 00:23:53,541 --> 00:23:55,350 And why did he call me his woman? 226 00:23:56,021 --> 00:23:57,705 Because I am now your fiancé. 227 00:24:04,141 --> 00:24:05,506 No, no, no. 228 00:24:06,061 --> 00:24:07,392 No! 229 00:24:08,301 --> 00:24:10,224 Smoothly done. 230 00:24:13,101 --> 00:24:16,230 Gaby. Gaby. Wait. 231 00:24:16,381 --> 00:24:18,304 Give me a minute to explain. 232 00:24:18,461 --> 00:24:19,587 It's your cover. 233 00:24:19,781 --> 00:24:23,752 He's an architect designing a resort for heroes of the Soviet Union by the Black Sea. 234 00:24:23,901 --> 00:24:26,984 The Russian Minister of Culture has a weakness for classical architecture... 235 00:24:27,141 --> 00:24:29,621 ...and he's sending your man there to Rome to study. 236 00:24:29,781 --> 00:24:33,308 He's also managed to secure a visa for his fiancée. 237 00:24:33,501 --> 00:24:37,187 And, naturally, you'd introduce him to your beloved Uncle Rudi. 238 00:24:38,021 --> 00:24:40,865 And what about you? What's your cover? 239 00:24:41,021 --> 00:24:45,026 Jack Deveny. Antiquities dealer, specializing in Greek and Roman sculpture. 240 00:24:45,221 --> 00:24:48,430 The Vinciguerra family happen to have one of the finest collections in the world. 241 00:24:51,301 --> 00:24:52,951 You're asking too much of me. 242 00:24:53,101 --> 00:24:54,591 You'll do fine. 243 00:24:55,421 --> 00:24:56,752 No. 244 00:25:01,101 --> 00:25:04,230 - These dresses are all in your size. - Excuse me? 245 00:25:05,981 --> 00:25:07,824 Soviet architect traveling to Rome... 246 00:25:07,981 --> 00:25:11,030 ...would never dress his woman in the clothes you tried to put her in. 247 00:25:11,661 --> 00:25:13,948 You tried to dress her like someone on your side thinks... 248 00:25:14,101 --> 00:25:15,705 ...someone dress behind the Iron Curtain. 249 00:25:15,861 --> 00:25:17,545 She's from behind the Iron Curtain. 250 00:25:17,701 --> 00:25:19,590 That doesn't mean she want to bring it with her. 251 00:25:19,741 --> 00:25:21,743 We need two purses, please. An everyday and clutch. 252 00:25:21,901 --> 00:25:22,948 And grab that belt. 253 00:25:23,461 --> 00:25:24,951 Uh, no. 254 00:25:25,141 --> 00:25:26,870 No, not the Dior, the Rabanne. 255 00:25:27,021 --> 00:25:30,389 You can't put a Paco Rabanne belt on a Patou. 256 00:25:30,541 --> 00:25:32,589 - She's not going to wear a Patou. - What's wrong with a Patou? 257 00:25:32,741 --> 00:25:34,584 Nothing. If you're fat. 258 00:25:34,741 --> 00:25:36,311 The Dior goes with the Rabanne. 259 00:25:37,981 --> 00:25:38,982 It won't match. 260 00:25:41,341 --> 00:25:44,424 It doesn't have to match. 261 00:25:44,581 --> 00:25:46,549 Have you seen the price of this handbag? 262 00:25:46,741 --> 00:25:48,789 It costs more than my car. 263 00:25:50,141 --> 00:25:53,224 You can get back on your horse now, cowboy. 264 00:25:54,821 --> 00:25:56,983 I'll see you in Rome. 265 00:26:01,261 --> 00:26:02,672 Not bad. 266 00:26:05,101 --> 00:26:07,069 I like this. Yes. 267 00:26:07,261 --> 00:26:09,502 But it's missing... 268 00:26:10,101 --> 00:26:11,512 ...a little something. 269 00:26:13,661 --> 00:26:15,345 Now we are engaged. 270 00:26:16,141 --> 00:26:17,506 Congratulations. 271 00:26:43,541 --> 00:26:46,545 - Enjoy your stay, Mr. Waverly. - I hope so. 272 00:26:58,061 --> 00:27:00,223 Jack Deveny. Checking in. 273 00:27:00,381 --> 00:27:02,907 - Welcome to Rome, Mr. Deveny. - Thank you. 274 00:27:08,101 --> 00:27:09,830 I have a quick errand to run. 275 00:27:09,981 --> 00:27:11,983 Could you have my bag taken to my room, please? 276 00:27:12,141 --> 00:27:14,542 - Of course. - Thank you. 277 00:27:15,701 --> 00:27:16,748 Luigi. 278 00:27:19,461 --> 00:27:21,225 Where are we going? 279 00:27:21,901 --> 00:27:25,587 The same place every architect goes when they visit Rome. 280 00:27:26,221 --> 00:27:27,905 To see the sights. 281 00:27:28,061 --> 00:27:29,506 Mm. 282 00:27:29,661 --> 00:27:32,107 So, Mr. Architect... 283 00:27:32,741 --> 00:27:34,743 ...I'm sure you've done your homework. 284 00:27:35,301 --> 00:27:37,952 Why don't you tell me a bit about the Steps. 285 00:27:42,421 --> 00:27:43,502 Good question. 286 00:27:43,661 --> 00:27:47,222 The Steps were constructed in 1723... 287 00:27:47,381 --> 00:27:51,784 ...credited to two Italian architects. 288 00:27:52,621 --> 00:27:54,544 Really, built by Russian. 289 00:27:55,781 --> 00:27:57,783 Sergei Ivanov. 290 00:27:58,701 --> 00:28:02,911 Now, Sergei also had mother, Yagoda... 291 00:28:03,061 --> 00:28:05,746 ...who introduced him to classical architecture... 292 00:28:05,901 --> 00:28:08,472 ...and whom he revered as his muse. 293 00:28:08,621 --> 00:28:12,945 Unfortunately for Sergei, his mother died in the middle of construction. 294 00:28:13,141 --> 00:28:15,382 So in memory of his beloved Yagoda... 295 00:28:15,541 --> 00:28:18,465 ...he make one step to celebrate every year... 296 00:28:18,621 --> 00:28:20,464 ...of his mother's life. 297 00:28:21,461 --> 00:28:23,589 So she died at 135. 298 00:28:25,941 --> 00:28:28,228 No. She died at 100. 299 00:28:28,381 --> 00:28:29,906 He was 35. 300 00:28:30,061 --> 00:28:32,143 So 135 steps. 301 00:28:32,821 --> 00:28:34,471 Impressive. 302 00:28:37,261 --> 00:28:40,265 So she gave birth at the age of 65? 303 00:28:40,861 --> 00:28:41,908 No. 304 00:28:42,301 --> 00:28:43,826 I-- 305 00:28:44,501 --> 00:28:45,662 Evening, comrade. 306 00:28:45,821 --> 00:28:47,903 You're not supposed to be making contact in public. 307 00:28:48,061 --> 00:28:50,302 - You're being followed. - I know. 308 00:28:50,461 --> 00:28:52,748 Two men from hotel lobby. Mid-30s. One in brown suit. 309 00:28:52,901 --> 00:28:55,302 Other in leather jacket, which is why you should leave. 310 00:28:55,461 --> 00:28:57,748 They diverted when you turned down the Steps. 311 00:28:57,901 --> 00:28:59,710 So I imagine they'll be waiting ahead for you. 312 00:29:00,661 --> 00:29:01,787 I will handle them. 313 00:29:01,981 --> 00:29:03,426 "Handle"? 314 00:29:04,621 --> 00:29:09,343 Just to avoid any confusion, you do mean give them your wallet and act scared? 315 00:29:09,501 --> 00:29:10,582 "Scared"? 316 00:29:10,781 --> 00:29:13,022 - What's going on? - You're being tested. 317 00:29:13,781 --> 00:29:17,627 Someone is trying to make sure that your fiancé is really an architect... 318 00:29:17,781 --> 00:29:20,261 ...and not someone who's trained how to fight. 319 00:29:20,421 --> 00:29:21,786 KGB agent, for example. 320 00:29:21,941 --> 00:29:23,943 I said, you are not needed here. 321 00:29:26,141 --> 00:29:28,542 I think you should do as he says. 322 00:29:31,381 --> 00:29:32,792 And remember: 323 00:29:32,941 --> 00:29:34,306 Take it like a pussy. 324 00:29:35,461 --> 00:29:37,031 This is not the Russian way. 325 00:29:52,621 --> 00:29:53,702 Nice shoes. 326 00:29:54,341 --> 00:29:55,547 Thank you. 327 00:29:57,101 --> 00:29:58,990 Perhaps you give them to me. 328 00:30:02,421 --> 00:30:05,709 I think your feet are a little small. 329 00:30:05,861 --> 00:30:08,546 Then give me some money for coffee. 330 00:30:09,821 --> 00:30:11,061 Hmm? 331 00:30:11,221 --> 00:30:12,586 Dearest... 332 00:30:13,261 --> 00:30:15,741 ...give the gentlemen something for coffee. 333 00:30:25,221 --> 00:30:27,189 Enjoy your coffee. 334 00:30:31,141 --> 00:30:32,222 Nice watch. 335 00:30:34,861 --> 00:30:38,752 - Darling, give him the watch. - And the ring. 336 00:30:40,781 --> 00:30:42,385 Mm. 337 00:30:46,021 --> 00:30:47,591 Thank you. 338 00:30:52,061 --> 00:30:53,426 Give me the watch! 339 00:30:53,581 --> 00:30:54,867 Give him the watch! 340 00:30:59,421 --> 00:31:00,707 Illya. 341 00:31:00,861 --> 00:31:02,465 Do as he says. 342 00:31:25,781 --> 00:31:27,510 Calm down. 343 00:31:32,261 --> 00:31:35,265 Not very good at this whole subtlety thing, are you? 344 00:31:36,581 --> 00:31:38,822 That man stole my father's watch. 345 00:31:38,981 --> 00:31:40,790 Aren't you supposed to be a Russian architect? 346 00:31:40,941 --> 00:31:42,830 Da, but a Russian architect would fight. 347 00:31:42,981 --> 00:31:44,904 Russian agent would've killed them both. 348 00:31:45,101 --> 00:31:47,786 So it's no trouble unless you continue to question my actions. 349 00:31:47,981 --> 00:31:49,745 So you've actually thought this through. 350 00:31:49,941 --> 00:31:51,784 Would you like to finish what we started? 351 00:31:51,981 --> 00:31:53,506 Don't! 352 00:31:53,661 --> 00:31:56,346 You two are supposed to be looking after me. 353 00:31:56,501 --> 00:31:58,947 So why am I playing mother, huh? 354 00:31:59,781 --> 00:32:03,149 Either you start to look like you know what you're doing... 355 00:32:03,981 --> 00:32:05,107 ...or I'm out of here. 356 00:32:13,181 --> 00:32:14,262 It's open. 357 00:32:15,701 --> 00:32:17,988 Good evening, Mr. Deveny. 358 00:32:18,421 --> 00:32:20,185 With the compliments of the hotel. 359 00:32:20,341 --> 00:32:23,311 I apologize it wasn't brought up earlier. 360 00:32:24,181 --> 00:32:25,228 Thank you very much. 361 00:32:25,381 --> 00:32:27,543 Is there anything else I can do for you? 362 00:32:28,541 --> 00:32:31,909 It's a fine bottle of champagne. Be a shame to drink it alone. 363 00:32:38,821 --> 00:32:40,232 Oh. 364 00:32:40,461 --> 00:32:42,031 Uh... 365 00:32:42,181 --> 00:32:44,752 I'm still on duty, Mr. Deveny. 366 00:32:45,621 --> 00:32:46,668 Pity. 367 00:32:48,221 --> 00:32:52,226 But my shift ends in five minutes. 368 00:32:53,061 --> 00:32:55,905 I'm sure we can find something to do for five minutes. 369 00:33:11,541 --> 00:33:14,590 There's a party tomorrow to celebrate the 50th anniversary... 370 00:33:14,741 --> 00:33:17,062 ...of Vinciguerra Shipping. 371 00:33:17,221 --> 00:33:19,383 Uncle Rudi has invited us. 372 00:33:22,541 --> 00:33:24,942 - Drink? - No. Thank you. 373 00:33:33,461 --> 00:33:35,190 Would you like bigger glass? 374 00:33:35,381 --> 00:33:37,588 I will finish this bottle. 375 00:33:38,861 --> 00:33:40,625 The only question is... 376 00:33:40,781 --> 00:33:42,624 ...are you gonna help me or not? 377 00:33:43,061 --> 00:33:45,268 No. Thank you. 378 00:33:53,861 --> 00:33:55,147 This is fun? 379 00:34:40,501 --> 00:34:42,663 This is not good idea. 380 00:34:51,461 --> 00:34:53,862 I am going to bed. Please turn this off. 381 00:34:58,941 --> 00:35:00,784 No fun dancing by yourself. 382 00:35:02,221 --> 00:35:04,110 I need a partner. 383 00:35:05,061 --> 00:35:06,108 No. 384 00:35:06,541 --> 00:35:09,021 "No," as you can't dance? 385 00:35:11,221 --> 00:35:12,552 Or you don't want to? 386 00:35:12,701 --> 00:35:14,146 We'll call it both. 387 00:35:21,381 --> 00:35:22,382 Oop. 388 00:35:29,021 --> 00:35:30,705 Clap. 389 00:35:30,861 --> 00:35:32,590 And then... 390 00:35:33,541 --> 00:35:34,588 So sorry. 391 00:35:35,181 --> 00:35:36,228 Sorry. 392 00:35:38,421 --> 00:35:39,582 All right, clap. 393 00:35:46,141 --> 00:35:48,348 You're not in East German chop shop anymore. 394 00:35:48,901 --> 00:35:50,062 Still no drink? 395 00:35:50,701 --> 00:35:53,591 Don't you make me put you over my knee. 396 00:35:54,301 --> 00:35:56,588 So you don't want to dance. 397 00:35:56,981 --> 00:35:59,021 - But you want to wrestle. - No, I did not say that. 398 00:37:14,741 --> 00:37:17,392 Good night, little chop-shop girl. 399 00:37:35,341 --> 00:37:36,422 This time... 400 00:37:36,621 --> 00:37:38,703 ...I do need to go. 401 00:37:39,541 --> 00:37:42,306 That is disappointing. Just another five minutes? 402 00:37:42,701 --> 00:37:46,786 Heh. I know your five minutes, Mr. Deveny. 403 00:38:43,821 --> 00:38:46,028 What are you doing here? You're not supposed to be here. 404 00:38:46,181 --> 00:38:47,546 These... 405 00:38:48,301 --> 00:38:49,587 ...are... 406 00:38:51,061 --> 00:38:52,426 ...Russian... 407 00:38:53,781 --> 00:38:54,782 ...made. 408 00:38:58,141 --> 00:38:59,666 One second. 409 00:39:09,101 --> 00:39:10,432 These... 410 00:39:10,581 --> 00:39:11,662 ...are... 411 00:39:11,821 --> 00:39:13,346 ...American... 412 00:39:13,501 --> 00:39:14,787 ...made. 413 00:39:15,621 --> 00:39:16,782 And very low-tech. 414 00:39:19,781 --> 00:39:22,466 That bow tie doesn't work with that suit. 415 00:39:32,061 --> 00:39:33,426 Good morning. 416 00:39:34,261 --> 00:39:35,786 I enjoyed last night. 417 00:39:35,941 --> 00:39:39,423 Is better for the mission that we get to know each other little bit more... 418 00:39:39,581 --> 00:39:40,662 ...intimately. 419 00:39:42,781 --> 00:39:44,306 What does that mean? 420 00:39:44,461 --> 00:39:47,670 It means I like my woman strong. Come. 421 00:39:49,141 --> 00:39:50,222 Come on. 422 00:39:55,381 --> 00:39:56,746 Maybe I get you present. 423 00:39:58,141 --> 00:39:59,666 Mm. 424 00:40:10,021 --> 00:40:11,068 Mm. 425 00:40:14,101 --> 00:40:17,150 Heh. Pump the brakes, my Russian friend. 426 00:40:17,301 --> 00:40:19,429 We might be engaged, but I'm my own woman. 427 00:40:19,581 --> 00:40:22,107 Besides, I wouldn't be wearing my engagement ring. 428 00:40:22,261 --> 00:40:24,832 Remember? It's only just been stolen. 429 00:40:24,981 --> 00:40:28,872 Your fiancé would have gone out first thing in the morning to replace it. 430 00:40:29,741 --> 00:40:32,392 Now we are engaged. Again. 431 00:40:34,021 --> 00:40:35,944 After you, fiancée. 432 00:40:43,141 --> 00:40:44,541 Alexander Vinciguerra... 433 00:40:48,781 --> 00:40:49,828 Unh. 434 00:40:50,021 --> 00:40:51,705 Beg your pardon. 435 00:41:35,861 --> 00:41:37,511 Excuse me, sir? Excuse me? 436 00:41:38,941 --> 00:41:41,421 Sir? Excuse me, sir? 437 00:41:42,581 --> 00:41:43,582 Your invitation? 438 00:41:44,701 --> 00:41:46,385 Of course. 439 00:41:47,101 --> 00:41:49,945 I wonder, did I leave it in the Jag? 440 00:41:50,101 --> 00:41:51,785 Could you please come with me, sir? 441 00:41:51,941 --> 00:41:53,943 I'm sure we can clear this up. 442 00:42:06,941 --> 00:42:08,943 What are you doing? 443 00:42:09,701 --> 00:42:12,750 - Why on earth would you do that? - He doesn't have an invitation. 444 00:42:12,901 --> 00:42:16,269 - Are you okay? - Thank you. Thank you. 445 00:42:17,101 --> 00:42:19,707 I wonder what they do to people without invitations. 446 00:42:19,901 --> 00:42:23,906 I'm Victoria Vinciguerra. I do believe an apology is in order. 447 00:42:24,541 --> 00:42:27,670 - I'll take it from here. - Thank you. 448 00:42:32,141 --> 00:42:33,142 Oh. 449 00:42:36,101 --> 00:42:38,308 I'm okay, I think. 450 00:42:45,141 --> 00:42:48,350 Is this beautiful woman I hardly recognize my favorite niece? 451 00:42:50,861 --> 00:42:52,101 Gaby. 452 00:42:52,861 --> 00:42:53,908 It's been too long. 453 00:42:54,101 --> 00:42:56,672 You are a miracle worker, sir. 454 00:42:56,821 --> 00:42:59,267 I want to hear all about how you managed to get her out. 455 00:43:17,861 --> 00:43:19,545 Jack Deveny. 456 00:43:21,541 --> 00:43:22,986 Yes, please. 457 00:43:24,501 --> 00:43:28,631 Tell me, how does a Russian architect meet a German car mechanic in East Berlin? 458 00:43:29,341 --> 00:43:31,025 It started when I was brought out... 459 00:43:31,221 --> 00:43:33,383 ...to make improvements on 9 kilometers of the Wall. 460 00:43:33,541 --> 00:43:35,782 - Mm. - And one morning, I was coming home-- 461 00:43:35,981 --> 00:43:37,062 He rear-ended a tank. 462 00:43:37,221 --> 00:43:41,146 That is when I met the most expensive mechanic in East Germany. 463 00:43:41,301 --> 00:43:43,986 And did they make you build the Wall as well as design it? 464 00:43:47,061 --> 00:43:49,746 You're shaped like a powerlifter, not an architect. 465 00:43:52,741 --> 00:43:53,822 I like to jog. 466 00:43:53,981 --> 00:43:56,587 How did you get the invitation to my party? 467 00:43:56,741 --> 00:43:58,664 Before we get there... 468 00:43:59,541 --> 00:44:00,952 ...allow me. 469 00:44:04,901 --> 00:44:08,383 Contessa's a little heavy with the lipstick. 470 00:44:08,861 --> 00:44:10,989 And you're a little light with your fingers. 471 00:44:13,821 --> 00:44:16,222 Well, I doubt she'll miss it. 472 00:44:19,101 --> 00:44:20,591 Etruscan, isn't it? 473 00:44:20,741 --> 00:44:22,391 Oh. 474 00:44:22,541 --> 00:44:23,952 May I? 475 00:44:24,581 --> 00:44:27,266 If you don't, there could be trouble. 476 00:44:29,461 --> 00:44:30,587 What about my watch? 477 00:44:32,421 --> 00:44:34,105 Are we in a rush? 478 00:44:34,701 --> 00:44:37,022 No, I don't suppose we are. 479 00:44:37,181 --> 00:44:40,708 Now, tell me, when did this happy accident occur? 480 00:44:41,341 --> 00:44:42,467 Two years ago. 481 00:44:44,261 --> 00:44:45,865 - Two years ago? - Yes. 482 00:44:46,021 --> 00:44:48,467 You never wrote your Uncle Rudi a word about it. 483 00:44:48,621 --> 00:44:52,706 - I wanted to make sure it was serious. - Or were you, perhaps, ashamed? 484 00:44:52,861 --> 00:44:54,704 Why would she be ashamed? 485 00:44:54,861 --> 00:44:58,991 I know that the equity of aristocratic blood is not appreciated by most communists. 486 00:44:59,141 --> 00:45:00,631 But a good German girl knows... 487 00:45:00,781 --> 00:45:06,390 ...never to mix the blood of a racehorse with that of a carthorse. 488 00:45:06,541 --> 00:45:09,863 Uncle Rudi? That's not a very nice thing to say. 489 00:45:10,021 --> 00:45:12,308 Don't be so protective. 490 00:45:12,461 --> 00:45:17,023 I'm sure our weightlifter can defend himself. 491 00:45:21,261 --> 00:45:22,467 Excuse me. 492 00:45:29,781 --> 00:45:31,146 Mm. 493 00:45:36,941 --> 00:45:38,102 So you're a thief. 494 00:45:38,261 --> 00:45:41,743 I like to call myself a specialist in complicated acquisitions. 495 00:45:41,901 --> 00:45:44,666 - I hope you wear a mask. - Sometimes. 496 00:45:44,821 --> 00:45:46,710 Just never when I'm stealing things. 497 00:45:46,901 --> 00:45:50,223 What is it exactly that you think you can do for me, Mr. Jack? 498 00:45:50,381 --> 00:45:52,463 Let's just say I fill gaps... 499 00:45:52,621 --> 00:45:54,225 ...in important collections. 500 00:45:54,381 --> 00:45:58,750 Those one or two special pieces that are impossible to acquire... 501 00:45:58,901 --> 00:46:00,824 ...without the requisite skill set. 502 00:46:36,381 --> 00:46:39,066 Victoria, this is my Gaby. 503 00:46:39,221 --> 00:46:41,986 - The famous niece. - Hello. 504 00:46:47,501 --> 00:46:48,866 I need to use the sink. 505 00:46:50,021 --> 00:46:51,910 So use the ladies'. 506 00:46:52,541 --> 00:46:53,588 Go ahead. 507 00:46:53,741 --> 00:46:56,904 - What brings you to Rome, Mr. Deveny? - Just here to see the sights. 508 00:46:57,061 --> 00:47:00,110 - Rudi. Nice to see you. - Ah, Waverly. 509 00:47:00,261 --> 00:47:03,105 Waverly runs the shipping department at British Oil. 510 00:47:03,261 --> 00:47:05,263 Excuse me, I said I need to use the sink. 511 00:47:07,581 --> 00:47:10,266 - What? - I am sorry I'm so late, Rudi. 512 00:47:10,421 --> 00:47:12,423 I stupidly seem to have lost my invitation. 513 00:47:14,061 --> 00:47:15,108 Jack Deveny. 514 00:47:15,261 --> 00:47:17,502 Yes. Yes, I think we bumped into each other outside. 515 00:47:18,941 --> 00:47:20,067 Beg your pardon. 516 00:47:20,221 --> 00:47:21,791 - I do apologize. - No, not at all. 517 00:47:21,941 --> 00:47:23,625 I noticed you're very good with your hands. 518 00:47:25,581 --> 00:47:28,551 - Excuse me? - He said, "Use the ladies'." 519 00:47:28,701 --> 00:47:31,466 I witnessed your trick with the tablecloth. 520 00:47:31,621 --> 00:47:34,022 That's brilliant. Were you once a waiter or...? 521 00:48:00,581 --> 00:48:04,063 Have the jets been cleansed and totally rechecked for size and flow? 522 00:48:04,541 --> 00:48:06,623 Oh, really? You want to fix it? 523 00:48:10,021 --> 00:48:11,830 I'd be delighted. 524 00:48:13,261 --> 00:48:15,229 So I just need the wrench. 525 00:48:22,581 --> 00:48:25,664 I'd better give the Contessa back her bracelet. 526 00:48:25,821 --> 00:48:28,301 Why don't you pop into the office tomorrow morning. 527 00:48:28,461 --> 00:48:31,988 We can talk more about filling in my gaps. 528 00:48:32,141 --> 00:48:33,984 I'll try not to disappoint. 529 00:48:34,141 --> 00:48:36,667 You see, each one of us has a destiny. 530 00:48:36,861 --> 00:48:39,432 And I believe I can help you with yours. 531 00:48:40,021 --> 00:48:41,830 You can see the future? 532 00:48:41,981 --> 00:48:44,461 I can see us having lunch tomorrow. 533 00:48:44,941 --> 00:48:46,147 Alone. 534 00:48:46,541 --> 00:48:49,021 Darling, time to go. Sorry. 535 00:48:49,181 --> 00:48:51,707 - Darling, I'll be a minute. - Now. 536 00:48:52,541 --> 00:48:54,111 What are you doing? 537 00:48:54,261 --> 00:48:55,706 Another time, perhaps. 538 00:48:55,861 --> 00:48:59,343 - Leaving so soon? - Illya isn't feeling very well. 539 00:48:59,781 --> 00:49:03,308 But we've had a wonderful time. Thank you, Uncle Rudi. 540 00:49:09,621 --> 00:49:10,861 Where's Peril? 541 00:49:11,061 --> 00:49:13,428 He's been in there half an hour. 542 00:49:21,221 --> 00:49:23,701 You've been spending a lot of time in bathrooms recently. 543 00:49:23,861 --> 00:49:26,705 Apparently, you put someone called Count Lippi in a hospital. 544 00:49:26,861 --> 00:49:28,386 He had soft bones. 545 00:49:28,581 --> 00:49:31,187 - And don't question my methods. - What's he done? 546 00:49:31,341 --> 00:49:34,948 Super Agent here had some fun with three Italian boys in the men's room. 547 00:49:35,101 --> 00:49:36,148 They had it coming. 548 00:49:36,341 --> 00:49:37,911 You need to control your temper. 549 00:49:38,061 --> 00:49:39,745 Your new boyfriend is a Nazi. 550 00:49:39,901 --> 00:49:41,744 How did you find Alexander Vinciguerra? 551 00:49:41,901 --> 00:49:44,427 I think he's an athletic, good-looking gazillionaire... 552 00:49:44,581 --> 00:49:47,585 ...who's offered me a job and made advances towards me. 553 00:49:47,741 --> 00:49:49,425 Still a Nazi. 554 00:49:49,901 --> 00:49:50,902 I quite like him. 555 00:49:51,101 --> 00:49:53,103 Yes, but is he up to no good? 556 00:49:53,261 --> 00:49:57,027 If you mean by "no good," is he trying to steal me away from my fiancé? 557 00:49:57,181 --> 00:49:59,070 - The answer's yes. - That's not happening. 558 00:49:59,221 --> 00:50:02,111 I don't know what you're upset about. You're not even my fiancé. 559 00:50:04,141 --> 00:50:06,064 As far as he is concerned, I am. 560 00:50:06,221 --> 00:50:08,110 And for the purpose of the mission, I am. 561 00:50:08,261 --> 00:50:11,231 So, like I said, it's not happening. 562 00:50:16,421 --> 00:50:17,468 Look at this. 563 00:50:17,621 --> 00:50:20,465 This film I'm using has been treated to be sensitive to gamma radiation. 564 00:50:20,621 --> 00:50:22,942 These blurred lines means they've been in close proximity... 565 00:50:23,101 --> 00:50:25,069 ...to radioactive material in last 24 hours... 566 00:50:25,821 --> 00:50:28,791 ...which means they have succeeded in enriching the uranium. 567 00:50:29,341 --> 00:50:30,786 We need to move quicker. 568 00:50:30,941 --> 00:50:32,511 Tell you what. 569 00:50:33,301 --> 00:50:34,541 I'm gonna go sleep on this. 570 00:51:21,261 --> 00:51:24,661 - Is this what you call sleeping on it? - I suppose you're responsible for the lights. 571 00:51:24,821 --> 00:51:26,425 You're welcome. 572 00:51:30,461 --> 00:51:31,951 The thing is... 573 00:51:32,501 --> 00:51:33,627 ...I work better alone. 574 00:51:33,781 --> 00:51:35,146 I work better alone too. 575 00:51:36,461 --> 00:51:38,350 I'm not leaving. 576 00:51:40,661 --> 00:51:43,392 We have approximately 10 minutes before the power comes back on. 577 00:51:43,541 --> 00:51:45,031 Want to sit around and talk about it-- 578 00:51:45,181 --> 00:51:47,229 Okay. I'll let you tag along. 579 00:51:47,381 --> 00:51:49,861 But it's in and out, no mess, so nobody knows we've been here. 580 00:51:50,021 --> 00:51:51,705 And we both forget about it in the morning. 581 00:51:52,301 --> 00:51:53,712 Okay. 582 00:51:55,861 --> 00:51:56,862 What is that? 583 00:51:57,781 --> 00:52:01,183 Super-hardened boron sharpened with a CO2 laser. 584 00:52:01,541 --> 00:52:03,031 Mm. 585 00:52:09,141 --> 00:52:10,711 CO2 laser. 586 00:52:14,021 --> 00:52:15,068 Coming? 587 00:52:16,701 --> 00:52:19,705 - I take top. - I'll take the bottom. 588 00:52:33,741 --> 00:52:34,902 Problem? 589 00:52:38,421 --> 00:52:41,584 - Is there anything I can do to help? - Yes. Be quiet. 590 00:52:46,341 --> 00:52:47,991 Just let me do it. 591 00:52:59,661 --> 00:53:01,265 Pfft. 592 00:53:02,661 --> 00:53:04,072 Shall we? 593 00:53:05,581 --> 00:53:06,912 Loving your work, Peril. 594 00:53:14,301 --> 00:53:16,702 You do the labs, I'll take the floor. 595 00:53:17,421 --> 00:53:19,708 Meet me on the gantry in five minutes. 596 00:53:20,381 --> 00:53:22,145 Try not to get lost. 597 00:53:45,781 --> 00:53:47,431 I didn't find anything. 598 00:54:04,581 --> 00:54:05,707 Wait. 599 00:54:29,701 --> 00:54:30,702 Why? 600 00:54:32,461 --> 00:54:35,704 I thought that was my father's watch. Make mistake. 601 00:54:35,861 --> 00:54:37,863 And, uh, what exactly did you do to him? 602 00:54:38,021 --> 00:54:41,343 At KGB, we call it "the kiss." It takes years to master. 603 00:54:41,501 --> 00:54:43,868 Although he's standing upright, he's completely unconscious. 604 00:54:44,061 --> 00:54:46,905 He'll be like this for 20 minutes. Can't touch. 605 00:54:48,541 --> 00:54:49,622 Generator's back on. 606 00:54:53,061 --> 00:54:57,942 Why do you think they have radiation tools and suit in a satellite factory? 607 00:55:01,541 --> 00:55:03,191 Next to hidden button. 608 00:55:09,901 --> 00:55:12,905 We wouldn't have found that without my father's watch. 609 00:55:21,861 --> 00:55:23,590 Want to have a go? 610 00:55:24,901 --> 00:55:26,744 Be my guest. 611 00:55:28,381 --> 00:55:29,746 Hold this. 612 00:55:31,701 --> 00:55:33,112 And these. 613 00:55:36,781 --> 00:55:39,022 Uh, open these. 614 00:55:42,221 --> 00:55:43,791 This... 615 00:55:43,941 --> 00:55:46,467 ...is a Swiss-built... 616 00:55:46,621 --> 00:55:49,306 ...Vortbinder-Lanszmann... 617 00:55:49,501 --> 00:55:51,265 ...7010 model. 618 00:55:55,261 --> 00:55:57,389 It has dual combination locks... 619 00:55:57,541 --> 00:55:59,464 ...triple return rotators... 620 00:56:00,781 --> 00:56:04,149 ...and synchronized cylinders. 621 00:56:04,621 --> 00:56:05,622 The earlier models... 622 00:56:07,621 --> 00:56:09,146 ...had a design flaw. 623 00:56:09,701 --> 00:56:13,467 It's a flaw I intend to exploit. 624 00:56:18,541 --> 00:56:19,906 Still... 625 00:56:22,541 --> 00:56:25,590 ...very difficult to open. 626 00:56:26,141 --> 00:56:27,984 But it's not... 627 00:56:33,861 --> 00:56:34,908 ...impossible. 628 00:56:40,181 --> 00:56:41,785 And the flaw was... 629 00:56:41,941 --> 00:56:44,592 ...people who designed this model... 630 00:56:44,741 --> 00:56:47,312 ...are not very good... 631 00:56:48,061 --> 00:56:50,382 ...at stealing things. 632 00:56:53,861 --> 00:56:55,351 I, however... 633 00:56:56,381 --> 00:56:57,667 ...am. 634 00:57:04,741 --> 00:57:07,551 - Did you deactivate alarm? - Model 7010 doesn't have an alarm. 635 00:57:12,061 --> 00:57:13,984 Loving your work, cowboy. 636 00:57:19,861 --> 00:57:21,226 Let's go! 637 00:57:49,901 --> 00:57:51,391 Does this mean anything to you? 638 00:57:51,581 --> 00:57:55,142 It's part of centrifuge for refining uranium. 639 00:57:55,301 --> 00:57:57,907 - I am not staying here. - Where are you gonna go? 640 00:57:59,141 --> 00:58:00,347 Swimming. 641 00:58:37,621 --> 00:58:40,386 We've got three exits and two of them are closed! 642 00:58:42,381 --> 00:58:44,702 I would recommend turning before you hit that wall! 643 00:58:44,861 --> 00:58:46,625 The last thing I need is your help! 644 00:58:51,301 --> 00:58:52,632 You're not gonna make it. 645 00:58:52,781 --> 00:58:54,943 Just shut up and watch me work. 646 00:59:10,901 --> 00:59:12,665 Hold on, cowboy. 647 01:00:00,541 --> 01:00:02,111 Hmm. 648 01:02:27,141 --> 01:02:28,745 Keep quiet. 649 01:02:31,501 --> 01:02:32,582 Follow me. 650 01:02:58,581 --> 01:03:00,982 Mr. Deveny's room, please. 651 01:03:33,741 --> 01:03:35,072 Hello? 652 01:03:59,261 --> 01:04:00,626 Gaby. 653 01:04:32,141 --> 01:04:34,189 Room 304, please. 654 01:04:36,821 --> 01:04:38,710 The meeting is confirmed. 655 01:05:21,861 --> 01:05:24,831 Sorry, Mrs. Vinciguerra, there's no answer. 656 01:05:24,981 --> 01:05:26,187 Key. 657 01:05:43,581 --> 01:05:45,265 What's going on? 658 01:05:45,781 --> 01:05:47,067 Where's my case? 659 01:06:04,661 --> 01:06:05,708 Hello, Victoria. 660 01:06:10,301 --> 01:06:11,348 Grape? 661 01:06:25,661 --> 01:06:27,265 You've bugged him? 662 01:06:27,421 --> 01:06:29,264 He tried to bug me. 663 01:06:56,421 --> 01:06:59,106 He doesn't sound like he needs your help. 664 01:07:03,301 --> 01:07:05,781 You sure Victoria believed you? 665 01:07:05,941 --> 01:07:07,784 I gave it everything I had. 666 01:07:08,461 --> 01:07:09,951 Believe me. 667 01:07:10,141 --> 01:07:12,826 I also got another meeting with her later today. 668 01:07:13,021 --> 01:07:15,467 So, what, we just let Gaby go with Uncle Rudi? 669 01:07:15,621 --> 01:07:18,909 If there's a chance he'll lead us to her father, do we have a choice? 670 01:07:19,061 --> 01:07:20,950 This could be like leading lamb to slaughter. 671 01:07:25,221 --> 01:07:26,382 Going soft, Peril? 672 01:07:27,941 --> 01:07:29,545 What you talking about? 673 01:07:35,701 --> 01:07:37,146 - Good morning. - Morning. 674 01:07:37,661 --> 01:07:40,107 Your tracker's not sending a signal. 675 01:07:40,261 --> 01:07:41,422 Have you turned it on? 676 01:07:41,821 --> 01:07:43,391 I think so. 677 01:07:45,741 --> 01:07:47,106 Or do you want to check it? 678 01:07:49,421 --> 01:07:50,468 Be my guest. 679 01:07:51,181 --> 01:07:52,831 It's your tracker. 680 01:07:52,981 --> 01:07:55,825 You're the expert. I'll be on the balcony. 681 01:08:07,821 --> 01:08:09,186 They're still cold. 682 01:08:09,781 --> 01:08:11,226 Sorry. 683 01:08:14,461 --> 01:08:16,862 What are you doing down there? 684 01:08:17,021 --> 01:08:19,069 Trying not to get lost. 685 01:08:24,821 --> 01:08:27,711 - You're trembling. - That's because I'm scared. 686 01:08:29,821 --> 01:08:31,550 It's going to be okay. 687 01:08:32,821 --> 01:08:34,550 How do you know? 688 01:08:35,821 --> 01:08:37,311 I'll be-- 689 01:08:37,861 --> 01:08:39,465 I'll be close by. 690 01:08:43,821 --> 01:08:45,664 All turned on now? 691 01:08:46,261 --> 01:08:47,751 Uncle Rudi's car has arrived. 692 01:08:49,181 --> 01:08:50,546 Are you ready? 693 01:10:11,621 --> 01:10:15,467 So your Uncle Rudi thinks we should have a little chat. 694 01:10:20,621 --> 01:10:21,952 I know my father is here. 695 01:10:22,781 --> 01:10:24,624 And that he works for you. 696 01:10:26,661 --> 01:10:27,662 And how is that? 697 01:10:28,461 --> 01:10:29,986 Simple. 698 01:10:48,461 --> 01:10:51,624 I think I need to make a telephone call. 699 01:10:53,901 --> 01:10:56,711 Perhaps you've come to us at a fortuitous time, Miss Teller. 700 01:10:57,541 --> 01:11:01,546 Your father's work ethic has been, as of late, somewhat lacking. 701 01:11:01,701 --> 01:11:04,102 Your presence will provide the necessary motivation. 702 01:11:06,901 --> 01:11:09,029 You leave my father to me. 703 01:11:15,301 --> 01:11:17,190 Madame Vinciguerra will be with you shortly. 704 01:11:17,341 --> 01:11:19,503 She would like it if you make yourself comfortable. 705 01:11:20,101 --> 01:11:21,512 Thank you. 706 01:11:25,101 --> 01:11:26,546 Help yourself to a drink. 707 01:11:57,261 --> 01:11:59,867 So sorry to keep you waiting. 708 01:12:00,861 --> 01:12:03,831 You don't look like you slept much last night, Mr. Deveny. 709 01:12:04,421 --> 01:12:07,027 Funny you should say that, Madame Vinciguerra. 710 01:12:08,181 --> 01:12:10,582 Don't think this Scotch is helping either. 711 01:12:11,421 --> 01:12:15,107 If I were a suspicious man, I would say you put something in my drink. 712 01:12:15,261 --> 01:12:17,423 It's much easier to trust a drink you fixed yourself. 713 01:12:17,581 --> 01:12:19,743 But how did you know I was gonna drink the Scotch? 714 01:12:19,901 --> 01:12:23,269 I didn't. I laced all the drinks. 715 01:12:23,421 --> 01:12:25,423 I don't like to leave much to chance... 716 01:12:25,941 --> 01:12:27,306 ...Mr. Solo. 717 01:12:27,501 --> 01:12:30,710 - I thought I was doing so well. - Oh, don't be so hard on yourself. 718 01:12:31,221 --> 01:12:33,622 You were doing fantastically well. 719 01:12:33,781 --> 01:12:37,103 The fault doesn't lie in your performance. 720 01:12:37,301 --> 01:12:40,111 However, you couldn't control the loyalty of young Gaby. 721 01:12:40,301 --> 01:12:42,952 She gave you up like an unwanted kitten. 722 01:12:43,141 --> 01:12:45,667 I know my father is here. And that he works for you. 723 01:12:45,821 --> 01:12:46,901 And how is that? 724 01:12:47,421 --> 01:12:48,786 Simple. 725 01:12:49,301 --> 01:12:51,622 My fiancé's a KGB agent. 726 01:12:51,781 --> 01:12:55,149 And the American your wife has been entertaining is with the CIA. 727 01:12:56,461 --> 01:12:59,067 The Russians and Americans thought they were using me... 728 01:12:59,221 --> 01:13:01,667 ...but I was using them to get to you. 729 01:13:01,821 --> 01:13:03,232 Really? 730 01:13:04,221 --> 01:13:06,064 She seemed so innocent. 731 01:13:06,221 --> 01:13:08,064 You're not the first man to have fallen... 732 01:13:08,221 --> 01:13:10,269 ...for the charms of a pretty, young woman. 733 01:13:10,461 --> 01:13:12,225 It's a tracking device. 734 01:13:12,421 --> 01:13:13,991 He's probably out there in the woods. 735 01:13:14,141 --> 01:13:16,621 Watching us right now. 736 01:13:17,381 --> 01:13:18,746 I'm sure my... 737 01:13:18,901 --> 01:13:22,428 ...fiancé can confirm everything I've said. 738 01:13:22,581 --> 01:13:23,662 If you can catch him. 739 01:13:23,821 --> 01:13:25,983 I think I need to make a telephone call. 740 01:13:34,181 --> 01:13:35,671 What are you doing? 741 01:13:35,861 --> 01:13:37,272 I've been here before. 742 01:13:37,421 --> 01:13:40,027 And last time, I fell rather badly and hurt my head. 743 01:13:40,501 --> 01:13:43,345 I'm afraid that isn't going to stop you getting hurt. 744 01:13:47,461 --> 01:13:50,510 Sleep well, Napoleon. 745 01:13:55,701 --> 01:13:57,863 Only my mother calls me Napoleon. 746 01:14:07,981 --> 01:14:10,029 Mummy says hello. 747 01:14:13,061 --> 01:14:16,986 You may have heard of the Dark Angel of Ravensberg... 748 01:14:17,141 --> 01:14:19,906 ...the Butcher of Belsen... 749 01:14:20,061 --> 01:14:21,392 ...and my personal favorite: 750 01:14:21,541 --> 01:14:24,385 the Fifth Horseman, Doctor of the Apocalypse. 751 01:14:26,381 --> 01:14:30,272 What history has failed to relate is that this was not three individuals... 752 01:14:30,421 --> 01:14:34,062 ...but the tireless work of a single artist. 753 01:14:34,221 --> 01:14:36,223 And today, you have the privilege... 754 01:14:36,421 --> 01:14:39,584 ...of experiencing his work firsthand. 755 01:14:42,141 --> 01:14:43,552 Hello again, Mr. Solo. 756 01:14:56,221 --> 01:14:57,268 My apologies. 757 01:14:57,901 --> 01:14:59,426 There's a short in the wiring. 758 01:14:59,581 --> 01:15:00,867 I thought I'd located it. 759 01:15:01,021 --> 01:15:03,865 I keep telling the maestro to modernize, but alas... 760 01:15:04,021 --> 01:15:05,591 ...he's a hopeless sentimentalist. 761 01:15:10,581 --> 01:15:12,709 We have contact. 762 01:15:16,061 --> 01:15:17,222 My apologies. 763 01:15:17,421 --> 01:15:18,627 Won't happen again. 764 01:15:21,101 --> 01:15:24,105 So sorry I can't stay to finish you off myself. 765 01:15:24,301 --> 01:15:27,032 Rudi's never in a rush, but sadly, I am. 766 01:15:27,221 --> 01:15:29,872 And I want it to be slow. 767 01:15:30,021 --> 01:15:33,423 I'll send your regards to little Gaby. 768 01:16:06,981 --> 01:16:10,508 Once upon a time, there was a little boy. 769 01:16:11,941 --> 01:16:13,352 You wouldn't describe him... 770 01:16:13,661 --> 01:16:16,665 ...as a particularly special little boy. 771 01:16:16,821 --> 01:16:21,110 He was neither tall nor handsome, charismatic or amusing. 772 01:16:21,261 --> 01:16:24,868 In fact, he appeared to be exceedingly dull. 773 01:16:25,021 --> 01:16:28,230 Because of this boy's apparent shortcomings... 774 01:16:28,381 --> 01:16:30,190 ...he was bullied mercilessly... 775 01:16:30,341 --> 01:16:32,787 ...and relentlessly by the other children. 776 01:16:33,421 --> 01:16:35,742 Year merged with miserable year... 777 01:16:35,901 --> 01:16:38,302 ...as life continued to be a living hell. 778 01:16:38,981 --> 01:16:42,872 But what the other boys didn't understand about their victim was... 779 01:16:43,021 --> 01:16:45,672 ...that he didn't see them as enemies. 780 01:16:46,541 --> 01:16:48,862 He saw them as instruments of learning. 781 01:16:49,461 --> 01:16:52,226 A priceless lesson was gleaned from his tormentors. 782 01:16:53,581 --> 01:16:54,912 Man... 783 01:16:55,461 --> 01:16:58,624 ...has only two masters in this world. 784 01:16:58,781 --> 01:17:01,546 And their names are Pain and Fear. 785 01:17:02,181 --> 01:17:03,512 The boy found... 786 01:17:03,661 --> 01:17:08,223 ...he had quite a talent for eliciting these feelings in others. 787 01:17:08,901 --> 01:17:11,552 So on the principle of playing to your strengths... 788 01:17:11,741 --> 01:17:16,110 ...he decided to make their cultivation his life's work. 789 01:17:17,221 --> 01:17:18,950 Fortunately for this boy... 790 01:17:19,101 --> 01:17:23,902 ...history gave him an unprecedented opportunity. 791 01:17:25,781 --> 01:17:27,021 A world war. 792 01:17:39,901 --> 01:17:41,107 The canvas... 793 01:17:41,261 --> 01:17:42,831 ...Mr. Solo... 794 01:17:43,021 --> 01:17:46,503 ...on which he would produce his greatest work. 795 01:18:06,061 --> 01:18:07,586 You will go here, Mr. Solo. 796 01:18:08,701 --> 01:18:10,112 A whole page just for you. 797 01:18:11,581 --> 01:18:15,472 And not in black and white, like the others. No. 798 01:18:15,901 --> 01:18:17,391 Kodachrome. 799 01:18:17,781 --> 01:18:21,627 The colors are so real, you can almost taste them. 800 01:18:27,901 --> 01:18:28,982 Ready? 801 01:19:39,621 --> 01:19:41,544 There are two kinds of... 802 01:19:42,781 --> 01:19:44,783 ...torture, Mr. Solo. 803 01:19:46,021 --> 01:19:48,911 One is for the extraction of information. 804 01:19:50,421 --> 01:19:51,832 The other... 805 01:19:52,301 --> 01:19:54,463 ...is for its own sake. 806 01:19:58,701 --> 01:20:02,592 I must admit this does get frustrating. 807 01:20:02,741 --> 01:20:05,062 Ah! But fortunately... 808 01:20:06,461 --> 01:20:08,987 ...I'm in an old-fashioned mood. 809 01:20:11,061 --> 01:20:13,507 I think we'll start... 810 01:20:15,861 --> 01:20:17,351 ...with the pliers. 811 01:20:17,741 --> 01:20:20,347 I never thought I'd say this. 812 01:20:20,501 --> 01:20:22,742 I'm actually quite pleased to see you. 813 01:20:26,341 --> 01:20:28,150 You doing okay, cowboy? 814 01:20:29,941 --> 01:20:32,911 - I thought I found all your trackers. - You did. 815 01:20:33,061 --> 01:20:34,790 Just not the ones in your shoes. 816 01:20:40,261 --> 01:20:41,387 Do you mind? 817 01:20:41,541 --> 01:20:45,182 You don't have to do things to me to make me talk. I'll tell you everything I know. 818 01:20:45,341 --> 01:20:47,230 You won't be able to stop me. 819 01:20:47,381 --> 01:20:50,066 - What about Gaby? - She betrayed you. I will testify. 820 01:20:52,061 --> 01:20:53,586 Don't kick yourself. 821 01:20:53,741 --> 01:20:55,869 - She fooled me too. - It's not the same. 822 01:21:00,061 --> 01:21:02,462 - They have a glitch. - Then I'll fix it. 823 01:21:02,621 --> 01:21:03,782 Wait. Please, wait. 824 01:21:03,941 --> 01:21:06,182 - Do you still have Teller? - Yes. 825 01:21:06,341 --> 01:21:08,389 Has he succeeded in enriching the uranium? 826 01:21:08,541 --> 01:21:10,031 Oh, we are way beyond that. 827 01:21:10,181 --> 01:21:12,707 There's already a bomb, a nuclear warhead. 828 01:21:13,661 --> 01:21:16,551 The Reichsmarschall will take delivery tomorrow morning at 8:00. 829 01:21:16,701 --> 01:21:17,907 They're sending a submarine. 830 01:21:18,341 --> 01:21:20,469 Between that time and now, it is being held... 831 01:21:20,621 --> 01:21:23,625 ...on Vinciguerra Island, the family's private retreat. 832 01:21:23,781 --> 01:21:26,830 I'll appear in court. I'll inform on anyone. 833 01:21:26,981 --> 01:21:29,825 I don't even need to know them. Heh. 834 01:21:29,981 --> 01:21:31,312 I'm yours to command. 835 01:21:31,821 --> 01:21:33,630 Will you give us a minute? 836 01:21:36,141 --> 01:21:37,666 Don't go anywhere. 837 01:21:38,341 --> 01:21:39,991 I'll be right here. 838 01:21:48,941 --> 01:21:50,102 What should we do? 839 01:21:50,261 --> 01:21:53,026 - We have to get to that island. - What should we do with him? 840 01:21:57,941 --> 01:21:58,988 It's your call. 841 01:21:59,141 --> 01:22:01,462 You're the one he's been having fun with. 842 01:22:02,021 --> 01:22:03,432 On the one hand... 843 01:22:03,581 --> 01:22:06,346 ...we need him, he's a world of information. 844 01:22:06,501 --> 01:22:08,230 But on the other hand... 845 01:22:08,381 --> 01:22:10,224 ...I know exactly what'll happen. 846 01:22:10,381 --> 01:22:12,543 He'll strike a deal and struggle out of it. 847 01:22:12,701 --> 01:22:16,501 He's prepared to sell his ass on this, and for that, they'll give him his freedom. 848 01:22:16,661 --> 01:22:17,992 He'll be out within months. 849 01:22:18,541 --> 01:22:20,942 Or worse. They'll offer him a job. 850 01:22:21,581 --> 01:22:24,391 A man with that skill set's never wanting for employment. 851 01:22:24,541 --> 01:22:28,512 - So, what do you think we should do? - Just give me a minute. 852 01:22:40,301 --> 01:22:41,746 Huh. 853 01:22:41,901 --> 01:22:43,790 He fixed the glitch. 854 01:22:44,221 --> 01:22:45,552 Damn. 855 01:22:46,021 --> 01:22:47,750 I left my jacket in there. 856 01:23:12,261 --> 01:23:15,071 I'll let you two get reacquainted. 857 01:23:24,901 --> 01:23:25,948 Okay. 858 01:23:26,101 --> 01:23:27,387 Thank you. 859 01:23:27,541 --> 01:23:28,872 That got their attention. 860 01:23:29,021 --> 01:23:31,706 They'll have chopper waiting for us at airport. 861 01:23:41,901 --> 01:23:43,346 Gaby. 862 01:23:55,461 --> 01:23:57,748 Mr. Solo. We meet again. 863 01:23:58,741 --> 01:24:00,391 Mr. Kuryakin. My name's Waverly. 864 01:24:00,541 --> 01:24:02,987 I believe your instructions are to follow me, so... 865 01:24:03,501 --> 01:24:04,832 ...follow me. 866 01:24:09,821 --> 01:24:12,108 Very well done, my darling. 867 01:24:12,261 --> 01:24:13,990 They will send an army to stop us. 868 01:24:14,141 --> 01:24:16,462 Then we must give them an appropriate welcome. 869 01:24:16,621 --> 01:24:18,942 The line is secured. You're now connected, sir. 870 01:24:19,101 --> 01:24:21,342 You will report to Commander Waverly... 871 01:24:21,501 --> 01:24:24,948 ...of British Naval Intelligence for the remainder of the mission. 872 01:24:31,901 --> 01:24:36,304 It is vital you retrieve Dr. Teller and the computer disk. 873 01:24:36,661 --> 01:24:40,427 They are the key to the U.S. of A. winning the arms race. 874 01:24:41,421 --> 01:24:43,583 Kill the Russian, if necessary. 875 01:24:53,381 --> 01:24:55,270 Gentlemen, can you hear me? 876 01:24:55,901 --> 01:24:58,347 Well, now if the Nazis are due to take delivery... 877 01:24:58,541 --> 01:25:00,703 ...of this bomb at 0800, that gives us... 878 01:25:01,941 --> 01:25:06,026 ...a luxurious 14 hours in which to seize the island, secure the warhead... 879 01:25:06,181 --> 01:25:08,707 ...and winkle out poor Professor Teller. 880 01:25:08,861 --> 01:25:12,502 There is also, of course, the, uh, small matter of retrieving my agent. 881 01:25:14,341 --> 01:25:17,390 - You have British agent in this? - Well, she's not British. 882 01:25:17,541 --> 01:25:19,430 - "She"? - Here we go. 883 01:25:19,581 --> 01:25:21,629 I'm starting to smell the irony. 884 01:25:21,781 --> 01:25:23,465 Gaby's working for you, isn't she? 885 01:25:23,621 --> 01:25:25,225 Well done, Solo, yep, yeah. 886 01:25:25,381 --> 01:25:26,712 You got there in the end. 887 01:25:48,341 --> 01:25:50,264 My father has been unwell. 888 01:25:50,421 --> 01:25:54,028 That and the stress led to self-doubt. He's ready now to resume his work. 889 01:25:54,221 --> 01:25:56,827 - A daughter's touch. - Gaby has agreed to assist me. 890 01:25:57,261 --> 01:25:58,547 To assure I finish in time. 891 01:26:01,181 --> 01:26:04,310 - Now that is a good idea. - You're wrong. 892 01:26:04,461 --> 01:26:07,385 The thing is, Kuryakin, when Professor Teller disappeared... 893 01:26:07,541 --> 01:26:11,262 ...we assumed his Nazi colleagues would come knocking at his daughter's door... 894 01:26:11,421 --> 01:26:13,389 ...so we recruited her, and waited. 895 01:26:13,541 --> 01:26:15,748 And what we got, of course, was you two. 896 01:26:15,901 --> 01:26:19,223 I've been meaning to thank you very much for nearly fouling up two years of my work. 897 01:26:19,381 --> 01:26:21,782 You're wrong. I saw her betray us at Vinciguerra. 898 01:26:21,941 --> 01:26:23,705 Yes. I told her to. 899 01:26:24,141 --> 01:26:25,631 The meeting is confirmed. 900 01:26:25,781 --> 01:26:27,863 I think you know what you have to do. 901 01:26:28,381 --> 01:26:29,906 You were about to be exposed, Kuryakin. 902 01:26:30,061 --> 01:26:31,665 The only way she could stay in the game. 903 01:26:31,821 --> 01:26:33,550 She knew the ring you gave her was bugged... 904 01:26:33,701 --> 01:26:35,624 ...and you'd be listening to every word she said. 905 01:26:35,781 --> 01:26:37,112 If you can catch him. 906 01:26:37,261 --> 01:26:39,423 Give the average agent time to escape... 907 01:26:40,301 --> 01:26:42,747 ...and you are not average, are you, Kuryakin? You're special. 908 01:26:42,901 --> 01:26:44,630 Let me translate this into English. 909 01:26:44,781 --> 01:26:48,149 You told Gaby to drop us in it, so you could find her father first. 910 01:26:48,301 --> 01:26:52,306 But now you've lost her, so you need us to help find her and finish the job. 911 01:26:52,461 --> 01:26:55,305 Well, that is a very poor translation, Solo, but... 912 01:26:55,901 --> 01:26:59,826 Well, in a nutshell, yes, please, thank you very much. 913 01:27:00,141 --> 01:27:01,381 I think it's rather nice. 914 01:27:01,581 --> 01:27:05,188 We're obviously all very fond of Gaby and now we have a chance to save her, so... 915 01:27:07,821 --> 01:27:09,664 Terrific. We're a little early. 916 01:27:09,821 --> 01:27:11,983 What is that? 917 01:27:12,981 --> 01:27:15,348 It's an aircraft carrier, Kuryakin. 918 01:27:16,781 --> 01:27:19,910 For a special agent, you're not having a very special day, are you? 919 01:27:27,581 --> 01:27:29,470 Reflector lens. 920 01:27:34,021 --> 01:27:35,182 So, what does that do? 921 01:27:35,501 --> 01:27:37,026 Well, it's known as a coupler. 922 01:27:37,181 --> 01:27:39,149 It sends a signal which enables another missile... 923 01:27:39,301 --> 01:27:41,781 ...to lock onto this one for double the impact. 924 01:27:42,661 --> 01:27:46,632 It's left over from when this was a warhead that contained conventional explosives. 925 01:27:47,101 --> 01:27:49,502 Now that we are converting it to nuclear, it's redundant. 926 01:27:52,181 --> 01:27:53,512 I'm sorry. 927 01:28:02,861 --> 01:28:04,465 We're nearly done, Victoria. 928 01:28:04,621 --> 01:28:07,352 Those are the words we've been waiting to hear. 929 01:28:08,901 --> 01:28:11,552 - What are you doing? - Let's stop playing games, shall we? 930 01:28:13,381 --> 01:28:14,951 Put her in a cell. 931 01:28:15,101 --> 01:28:18,548 If you don't hear from me in 20 minutes, kill her. 932 01:28:20,341 --> 01:28:22,230 That's how long you have to finish this. 933 01:28:23,021 --> 01:28:26,742 You can start by putting back the correct lens, professor. 934 01:28:27,901 --> 01:28:29,903 So Vinciguerra Island. 935 01:28:30,061 --> 01:28:33,190 The plot is, and stop me if I get this wrong, Jockelson... 936 01:28:33,381 --> 01:28:35,383 ...a stealth attack on the island from the sea. 937 01:28:35,541 --> 01:28:38,590 We shall go in through the front door here at the harbor. 938 01:28:38,741 --> 01:28:42,268 Jockelson and his men will get you in there and keep the enemy entertained. 939 01:28:42,421 --> 01:28:43,502 The rest is up to you. 940 01:29:08,221 --> 01:29:09,268 It's done. 941 01:29:10,861 --> 01:29:12,625 And with three minutes to spare. 942 01:29:14,261 --> 01:29:17,026 The computer disk with your research on it. Where is it? 943 01:29:27,861 --> 01:29:29,784 And the backup. 944 01:29:39,461 --> 01:29:40,906 What about Gaby? 945 01:29:41,061 --> 01:29:42,984 She'll be joining you shortly. 946 01:31:22,461 --> 01:31:24,589 Looks like we found Dr. Teller. 947 01:31:26,821 --> 01:31:28,027 The bomb was here. 948 01:31:51,341 --> 01:31:52,866 Hmm. 949 01:32:08,061 --> 01:32:09,222 Illya, come in. 950 01:32:10,381 --> 01:32:11,428 I'm here. 951 01:32:11,581 --> 01:32:14,232 Alexander has Gaby and the bomb. They're at the entrance. 952 01:35:42,781 --> 01:35:44,306 Illya! 953 01:35:48,861 --> 01:35:50,101 Hold on! 954 01:36:40,741 --> 01:36:42,345 Solo! 955 01:37:39,021 --> 01:37:40,466 Cowboy. 956 01:37:41,621 --> 01:37:42,861 I'll be okay, Peril. 957 01:37:50,181 --> 01:37:51,706 It's okay. 958 01:38:05,501 --> 01:38:06,912 Well done, chaps. 959 01:38:08,021 --> 01:38:09,511 Just one small snag. 960 01:38:11,141 --> 01:38:12,302 Wrong warhead. 961 01:38:16,461 --> 01:38:17,826 So it's a decoy. 962 01:38:18,221 --> 01:38:20,827 No, no, no, it's a real bomb. Quite a nasty one too. 963 01:38:20,981 --> 01:38:23,666 But not nuclearized. There's no uranium in it. 964 01:38:24,941 --> 01:38:27,342 There was a second warhead in the lab. 965 01:38:30,821 --> 01:38:32,505 Did you check everything I asked? 966 01:38:32,661 --> 01:38:34,265 Radar, sonar, aerial patrols... 967 01:38:34,421 --> 01:38:37,630 ...all report no other vehicles have left this island since last night. 968 01:38:38,301 --> 01:38:39,871 That includes submarines. 969 01:38:40,021 --> 01:38:42,183 What about fishing boats leaving the mainland? 970 01:38:42,341 --> 01:38:44,662 The boats go out every morning at dawn. 971 01:38:44,821 --> 01:38:46,381 I saw them. How many of them are there? 972 01:38:47,261 --> 01:38:48,308 Almost 100. 973 01:38:49,181 --> 01:38:52,344 They are spread out over a 60-kilometer radius by now. 974 01:38:52,541 --> 01:38:54,543 And that radius is expanding every minute. 975 01:38:55,541 --> 01:38:58,112 We don't even know which boat we're looking for. 976 01:38:58,701 --> 01:39:00,908 Rumor has it that Sergio Vinciguerra... 977 01:39:01,061 --> 01:39:05,623 ...who was responsible for smuggling the Nazis' gold to South America... 978 01:39:05,781 --> 01:39:07,226 ...at the end of the war... 979 01:39:07,741 --> 01:39:09,311 ...he died five years ago... 980 01:39:09,461 --> 01:39:12,863 ...having built Vinciguerra into one of the biggest shipping companies in the world. 981 01:39:16,341 --> 01:39:18,309 Submarine surfaces at 0800. 982 01:39:18,461 --> 01:39:20,225 Gives us 20 minutes, gentlemen. 983 01:39:20,381 --> 01:39:21,382 Diadema. 984 01:39:21,541 --> 01:39:25,148 That's Sergio Vinciguerra's old fishing boat. I suggest we start there. 985 01:39:26,261 --> 01:39:27,467 Can you get them on the radio? 986 01:39:27,661 --> 01:39:29,151 You can get a bearing from the radio signal, yes? 987 01:39:29,301 --> 01:39:31,303 If we keep them broadcasting for long enough. 988 01:39:31,461 --> 01:39:33,862 I have an idea which might make things quicker. 989 01:40:11,901 --> 01:40:13,630 Ten minutes and counting. 990 01:40:14,141 --> 01:40:16,542 Mr. Solo, this is your cue. Thank you. 991 01:40:21,821 --> 01:40:23,550 Diadema, this is Napoleon Solo. 992 01:40:23,901 --> 01:40:26,871 Hello, Victoria. I suspect that you're already listening... 993 01:40:27,021 --> 01:40:29,627 ...so I'll give you this message directly. 994 01:40:29,781 --> 01:40:31,226 Earlier today... 995 01:40:31,381 --> 01:40:32,951 ...I killed your husband. 996 01:40:36,061 --> 01:40:37,745 We're wasting our time. This isn't working. 997 01:40:37,941 --> 01:40:39,830 If you could just shut up, thank you very much. 998 01:40:40,021 --> 01:40:41,102 Ramp it up, please, Solo. 999 01:40:41,261 --> 01:40:45,949 I'd like to report that he died honorably, courageously and selflessly. 1000 01:40:46,101 --> 01:40:47,148 But he didn't. 1001 01:40:47,621 --> 01:40:51,262 Instead, it was a rather pitiful affair involving tears, begging... 1002 01:40:51,421 --> 01:40:54,391 ...and offers to trade anything and, indeed, anyone... 1003 01:40:54,581 --> 01:40:56,231 ...so that I would spare his life. 1004 01:41:00,981 --> 01:41:01,982 Napoleon. 1005 01:41:02,501 --> 01:41:04,071 I appreciate your message... 1006 01:41:04,221 --> 01:41:06,986 ...and now I hope you'll appreciate mine. 1007 01:41:07,141 --> 01:41:10,668 Any blood relation of yours still living will be dead within the year. 1008 01:41:10,821 --> 01:41:14,428 They will die slowly and painfully. 1009 01:41:14,581 --> 01:41:18,222 And you know from personal experience, this is an area in which we excel. 1010 01:41:18,381 --> 01:41:19,792 Bearing 0-4-5, captain. 1011 01:41:19,981 --> 01:41:22,712 There's nothing you'll be able to do but witness their suffering... 1012 01:41:22,901 --> 01:41:26,508 ...as you await your own death, which I will save for last. 1013 01:41:26,661 --> 01:41:30,143 - This I vow on my husband's soul. - All yours, captain. Thank you. 1014 01:41:30,301 --> 01:41:33,111 Won't you have to inform your organization to achieve that? 1015 01:41:33,261 --> 01:41:36,185 After we deliver the warhead you so desperately sought... 1016 01:41:36,341 --> 01:41:38,150 ...it will be the first item on my agenda. 1017 01:41:38,301 --> 01:41:41,783 And you will die, Solo, knowing you failed completely. 1018 01:41:41,941 --> 01:41:43,830 We have the professor's disk. 1019 01:41:43,981 --> 01:41:46,188 We can build as many bombs as we need. 1020 01:41:46,381 --> 01:41:48,349 - Ready. - Yes, proceed, please, captain. 1021 01:41:52,381 --> 01:41:54,224 I see one flaw in that plan. 1022 01:41:55,421 --> 01:41:57,230 Entertain me. 1023 01:41:57,381 --> 01:41:59,702 While you've been telling me how dangerous you are... 1024 01:41:59,861 --> 01:42:01,863 ...we've been locking on to your radio signal. 1025 01:42:02,061 --> 01:42:03,665 You can get a bearing from radio signal? 1026 01:42:03,821 --> 01:42:05,505 If we keep them broadcasting long enough. 1027 01:42:05,901 --> 01:42:08,301 - They're at 0-4-5, captain. - All yours, captain. Thank you. 1028 01:42:09,221 --> 01:42:10,581 Now we have your general location. 1029 01:42:10,941 --> 01:42:13,512 It won't help you much. I'll be gone in five minutes. 1030 01:42:13,701 --> 01:42:15,305 I haven't finished. 1031 01:42:15,461 --> 01:42:19,910 The coupling device that you so considerately left us on your decoy warhead... 1032 01:42:20,061 --> 01:42:21,586 ...is accurate to 10 feet. 1033 01:42:21,741 --> 01:42:23,869 I have an idea which might make things quicker. 1034 01:42:24,021 --> 01:42:25,227 It's known as a coupler. 1035 01:42:25,421 --> 01:42:27,230 A signal, which enables another missile... 1036 01:42:27,421 --> 01:42:29,583 ...to lock onto this one for double the impact. 1037 01:42:29,741 --> 01:42:32,824 The coupling device is now activated, and the bomb is armed. 1038 01:42:32,981 --> 01:42:34,346 That warhead... 1039 01:42:34,501 --> 01:42:35,741 ...although not nuclear... 1040 01:42:35,901 --> 01:42:40,828 ...shouldn't have any trouble obliterating a medium-size fishing boat. 1041 01:42:41,021 --> 01:42:43,865 The aforementioned warhead launched... 1042 01:42:44,061 --> 01:42:45,745 - Ready. - Yes, proceed, please, captain. 1043 01:42:45,941 --> 01:42:47,386 ...45 seconds ago... 1044 01:42:50,661 --> 01:42:53,585 ...giving you about 30 seconds until impact. 1045 01:42:53,781 --> 01:42:55,510 It won't trigger the nuclear warhead... 1046 01:42:55,701 --> 01:42:56,862 ...as that requires fission. 1047 01:42:59,061 --> 01:43:00,108 So... 1048 01:43:00,261 --> 01:43:02,468 ...if you do want to make good on your vow... 1049 01:43:02,621 --> 01:43:04,942 ...I suggest you abandon ship immediately. 1050 01:43:07,101 --> 01:43:08,910 How's that for entertainment? 1051 01:43:17,261 --> 01:43:18,990 Very good. 1052 01:43:19,181 --> 01:43:21,388 Well done, Solo. 1053 01:43:25,301 --> 01:43:26,302 All packed? 1054 01:43:27,941 --> 01:43:29,591 The bellboy is on his way up. 1055 01:43:30,861 --> 01:43:33,990 It's time to go home. How about you? 1056 01:43:34,421 --> 01:43:36,389 I'm not going back to East Germany. 1057 01:43:36,541 --> 01:43:38,828 No, that is probably not a good idea for a British spy. 1058 01:43:44,301 --> 01:43:45,302 I'm sorry. 1059 01:43:47,661 --> 01:43:50,141 I really wanted to tell you, but... 1060 01:43:51,661 --> 01:43:52,742 It's okay. 1061 01:43:52,901 --> 01:43:55,586 I would have done exactly the same thing in your position. 1062 01:43:57,021 --> 01:43:58,068 Mm. 1063 01:43:59,021 --> 01:44:00,432 I'm sorry about your father. 1064 01:44:03,581 --> 01:44:05,788 I lost him a long time ago. 1065 01:44:07,981 --> 01:44:10,143 Cowboy's invited us for a drink up, if you'd like. 1066 01:44:10,301 --> 01:44:11,587 I have to see Waverly. 1067 01:44:17,701 --> 01:44:20,352 In case we don't see each other again. 1068 01:44:26,501 --> 01:44:27,548 No. 1069 01:44:29,021 --> 01:44:30,511 You should keep it. 1070 01:44:30,661 --> 01:44:31,822 As souvenir. 1071 01:44:32,181 --> 01:44:34,832 That way I can keep track of you. 1072 01:44:50,901 --> 01:44:51,902 Hello. 1073 01:46:30,901 --> 01:46:33,632 Come in. Just finishing up. 1074 01:46:35,101 --> 01:46:38,310 Fix us a couple of drinks. I think we've earned them. 1075 01:46:39,421 --> 01:46:42,345 I guess it's business as usual now. 1076 01:46:43,781 --> 01:46:44,942 Back to how things were. 1077 01:46:48,181 --> 01:46:49,831 Politics being what they are. 1078 01:47:08,101 --> 01:47:10,786 You feeling okay? 1079 01:47:26,821 --> 01:47:29,301 So, what now? 1080 01:47:31,421 --> 01:47:33,230 Mission accomplished? 1081 01:47:35,421 --> 01:47:36,627 Head back to Russia? 1082 01:47:38,981 --> 01:47:40,631 Something like this. 1083 01:47:40,821 --> 01:47:41,868 Yes. 1084 01:47:43,061 --> 01:47:44,142 You? 1085 01:47:45,061 --> 01:47:46,062 New York. 1086 01:47:51,701 --> 01:47:52,907 Almost forgot. 1087 01:47:53,581 --> 01:47:54,582 Got something for you. 1088 01:48:11,581 --> 01:48:12,867 You know what my mission is? 1089 01:48:13,061 --> 01:48:14,711 Same as mine was. 1090 01:48:15,701 --> 01:48:17,430 Kill me if necessary... 1091 01:48:18,621 --> 01:48:20,271 ...to get that. 1092 01:48:32,741 --> 01:48:34,948 Absolutely hated working with you, Peril. 1093 01:48:35,421 --> 01:48:37,788 You're a terrible spy, Cowboy. 1094 01:48:43,981 --> 01:48:45,107 Good evening, gentlemen. 1095 01:48:46,701 --> 01:48:48,908 Rather touching scene. 1096 01:48:49,061 --> 01:48:51,541 Nice view, glass of whiskey... 1097 01:48:51,701 --> 01:48:54,386 ...and a little bonfire to keep you warm. 1098 01:48:56,061 --> 01:48:57,267 Rather good idea. 1099 01:48:57,781 --> 01:48:59,545 So I have news. 1100 01:49:00,061 --> 01:49:02,587 A fresh little unpleasantness has arisen. 1101 01:49:03,141 --> 01:49:06,065 I've spoken to your superiors, and now that we're all such good friends... 1102 01:49:06,221 --> 01:49:08,986 ...they've kindly agreed to let me keep the team together for a while. 1103 01:49:09,501 --> 01:49:12,152 - We leave in an hour. - Where we going? 1104 01:49:12,461 --> 01:49:14,668 Istanbul, Kuryakin. 1105 01:49:14,821 --> 01:49:16,823 You'll need your curly-wurly shoes. 1106 01:49:17,221 --> 01:49:20,304 - Oh, and you have a new code name. - Code name? 1107 01:49:20,501 --> 01:49:22,265 Yes, rather a good one: 1108 01:49:22,461 --> 01:49:23,462 U.N.C.L.E. 82538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.