Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,421 --> 00:03:20,549
You look important.
2
00:03:20,701 --> 00:03:22,749
Or, at least, your suit does.
3
00:03:24,021 --> 00:03:26,547
Well, I can get you over the Wall.
4
00:03:26,741 --> 00:03:29,472
Would you consider that important,
Fräulein Schmidt?
5
00:03:29,981 --> 00:03:31,665
A smart mouth to go with the suit.
6
00:03:31,821 --> 00:03:34,870
Statements like that can get you
into a lot of trouble around here.
7
00:03:35,021 --> 00:03:36,989
Or they can get you out of it.
8
00:03:39,981 --> 00:03:41,904
Make yourself comfortable, why don't you.
9
00:03:47,741 --> 00:03:51,188
Okay, Mr. Important-Suit.
Who are you and what do you want?
10
00:03:51,341 --> 00:03:53,105
I'm here to have a chat about your father.
11
00:03:53,261 --> 00:03:54,342
I don't have a father.
12
00:03:54,501 --> 00:03:57,027
I don't mean your late foster father,
the mechanic.
13
00:03:57,181 --> 00:03:58,785
I mean your real father.
14
00:03:59,381 --> 00:04:00,667
Dr. Udo Teller.
15
00:04:02,021 --> 00:04:05,468
- Hitler's favorite rocket scientist.
- That doesn't sound very friendly.
16
00:04:06,021 --> 00:04:08,627
You're wasting your time.
I haven't seen him for 18 years.
17
00:04:08,821 --> 00:04:10,869
Well, after the war,
he came to work for us.
18
00:04:11,021 --> 00:04:12,705
He'd been enjoying the American dream.
19
00:04:12,861 --> 00:04:15,023
Had a great job working
for the U.S. Nuclear Program...
20
00:04:15,181 --> 00:04:17,183
...pleasant house in the suburbs...
21
00:04:17,341 --> 00:04:20,823
...a new Cadillac and a fat little dog
called "Schnitzel."
22
00:04:20,981 --> 00:04:25,703
Then, two years ago, he disappeared
like steam from a tea kettle.
23
00:04:37,861 --> 00:04:40,307
Until now. This was taken
last week in Rome.
24
00:04:41,501 --> 00:04:43,663
Which one is supposed to be my father?
25
00:04:44,901 --> 00:04:45,948
Funny.
26
00:04:47,141 --> 00:04:50,350
I'm told that if your father's knowledge
gets into the wrong hands...
27
00:04:50,501 --> 00:04:52,469
...things could get a little messy.
28
00:04:52,621 --> 00:04:55,192
You know, end of the world.
That kind of thing.
29
00:04:55,341 --> 00:04:56,991
What makes you think
I know where he is?
30
00:04:57,141 --> 00:04:59,872
I don't think you do, but I think
you know someone who does.
31
00:05:00,021 --> 00:05:01,068
Your mother's brother:
32
00:05:01,221 --> 00:05:02,746
Uncle Rudi.
33
00:05:03,181 --> 00:05:05,582
I've also been told
that your father was never...
34
00:05:06,461 --> 00:05:08,065
...actually a Nazi.
35
00:05:08,221 --> 00:05:10,064
He was forced to work for them.
36
00:05:10,261 --> 00:05:12,707
So I'm here to help him.
37
00:05:12,861 --> 00:05:14,545
- Why don't you help me.
- With what?
38
00:05:14,701 --> 00:05:17,750
If I had 15 minutes,
we'd drink tea, eat biscuits...
39
00:05:17,901 --> 00:05:20,347
...I'd talk, you'd laugh,
and we'd be on our way.
40
00:05:20,501 --> 00:05:22,265
Unfortunately, I don't.
41
00:05:23,261 --> 00:05:25,468
So my offer is come with me now...
42
00:05:25,621 --> 00:05:28,864
...and be at a chic little hotel
in West Berlin in less than an hour.
43
00:05:30,061 --> 00:05:32,792
Or stay here and spend the night
with the Russians...
44
00:05:32,941 --> 00:05:35,262
...hanging from a pipe,
having your toenails removed.
45
00:05:35,421 --> 00:05:36,946
That is what I was looking for.
46
00:05:44,381 --> 00:05:47,464
Do you mind terribly if I borrow your car?
47
00:05:58,581 --> 00:06:01,790
Could you pass me that brown paper bag
from my case, please?
48
00:06:06,461 --> 00:06:10,068
Are they still following us?
49
00:06:11,861 --> 00:06:12,908
Yes.
50
00:06:24,821 --> 00:06:25,982
Is there one of them?
51
00:06:27,061 --> 00:06:29,507
Just hum if there is.
52
00:06:29,981 --> 00:06:32,871
- Mm-hm.
- Is he looking at us?
53
00:06:37,301 --> 00:06:38,826
Mm.
54
00:06:40,501 --> 00:06:43,664
Does he have just one hand
on the steering wheel?
55
00:06:46,861 --> 00:06:48,192
Mm-hm.
56
00:06:48,341 --> 00:06:50,867
When you hear something
that sounds like a gunshot...
57
00:06:51,661 --> 00:06:53,151
...drive.
58
00:07:04,741 --> 00:07:06,027
Did you get him?
59
00:07:06,181 --> 00:07:08,343
Let's hope he doesn't drive
as quickly as he moves.
60
00:07:14,381 --> 00:07:17,305
I got news for you. He does.
61
00:07:27,501 --> 00:07:28,707
Make a right.
62
00:07:32,341 --> 00:07:33,991
And then an immediate left.
63
00:07:50,901 --> 00:07:51,982
Nicely done.
64
00:08:00,741 --> 00:08:02,027
Hold on.
65
00:08:13,701 --> 00:08:14,748
Is he gone?
66
00:08:15,421 --> 00:08:18,106
You know, I don't think so.
67
00:08:27,261 --> 00:08:28,592
Reverse down the sidewalk...
68
00:08:29,941 --> 00:08:31,466
...then drive around the block.
69
00:08:33,141 --> 00:08:35,382
And, uh, meet me back here.
70
00:11:26,821 --> 00:11:28,311
You should look out the window.
71
00:11:29,541 --> 00:11:31,430
You can't be serious.
72
00:11:38,821 --> 00:11:41,301
He's trying to stop the car.
73
00:11:48,261 --> 00:11:49,467
We're struggling here.
74
00:11:49,621 --> 00:11:51,225
Why don't you take a shot at him.
75
00:11:52,741 --> 00:11:55,984
Somehow it just doesn't seem like
the right thing to do.
76
00:12:04,501 --> 00:12:05,991
First left, then immediate right.
77
00:12:12,981 --> 00:12:16,349
- This road isn't going anywhere.
- It's taking us where we want to go.
78
00:12:16,501 --> 00:12:18,310
- It's getting narrower.
- All part of the plan.
79
00:12:18,461 --> 00:12:20,304
Put your foot down
and drive a little faster.
80
00:12:28,341 --> 00:12:29,502
Good plan.
81
00:12:30,421 --> 00:12:34,187
All we have to do is get over
two 20-foot walls and a minefield.
82
00:12:35,381 --> 00:12:36,428
Now what?
83
00:12:43,341 --> 00:12:45,184
Take another left through the window.
84
00:12:47,701 --> 00:12:48,782
After you.
85
00:13:20,581 --> 00:13:21,992
Follow me.
86
00:13:55,581 --> 00:13:57,743
What are we doing here?
87
00:13:57,901 --> 00:14:00,711
We're looking for Agent Jones.
88
00:14:34,061 --> 00:14:35,108
Hug me.
89
00:14:50,461 --> 00:14:52,145
Jones, reverse!
90
00:15:03,901 --> 00:15:05,266
Step back.
91
00:15:23,181 --> 00:15:25,343
This place isn't chic.
92
00:15:25,541 --> 00:15:27,543
It isn't even a hotel.
93
00:15:27,701 --> 00:15:30,545
No. But it's safer.
And the food isn't bad.
94
00:15:31,501 --> 00:15:33,469
What's that? Smells like feet.
95
00:15:33,621 --> 00:15:35,350
Expensive feet.
96
00:15:37,221 --> 00:15:38,222
He's here.
97
00:15:38,381 --> 00:15:40,509
Our commitment
to defend Western Europe...
98
00:15:40,661 --> 00:15:42,470
...and West Berlin, for example...
99
00:15:42,621 --> 00:15:44,385
...stands undiminished.
100
00:15:44,541 --> 00:15:47,590
The United States will make no deal
with the Soviet Union...
101
00:15:47,741 --> 00:15:49,869
...because the communist drive...
102
00:15:50,061 --> 00:15:53,668
...to impose their political
and economic system on others...
103
00:15:53,861 --> 00:15:57,547
...is the primary cause
of world tension today.
104
00:15:57,741 --> 00:15:59,789
I trust that Miss Teller was helpful.
105
00:15:59,941 --> 00:16:03,343
You were right. The uncle,
Rudolph Von Trulsch, is the best shot.
106
00:16:06,621 --> 00:16:08,908
That's it? That's all you got?
107
00:16:09,061 --> 00:16:10,631
He lives in Italy. Rome.
108
00:16:10,781 --> 00:16:12,988
Works for a shipping company
called Vinciguerra.
109
00:16:13,141 --> 00:16:15,587
And now you have Miss Teller.
My work here is done.
110
00:16:15,741 --> 00:16:17,470
We already knew all that.
111
00:16:18,181 --> 00:16:20,661
Your job here is done
when I tell you it's done.
112
00:16:20,821 --> 00:16:23,870
You told me, this was gonna be
a simple extraction.
113
00:16:24,021 --> 00:16:25,261
It should have been.
114
00:16:25,421 --> 00:16:27,867
I didn't ask you
to light up half of East Berlin.
115
00:16:28,061 --> 00:16:29,551
They were waiting for me.
116
00:16:29,701 --> 00:16:31,749
Don't flatter yourself.
They follow everybody.
117
00:16:31,941 --> 00:16:33,864
What was waiting for me
was barely human.
118
00:16:34,021 --> 00:16:35,352
You should've seen it run.
119
00:16:35,501 --> 00:16:36,991
Grow a spine, Solo.
120
00:16:37,141 --> 00:16:41,703
Contrary to what you may think,
we are not in the haberdashery business.
121
00:16:41,861 --> 00:16:44,546
I don't think you understand.
It tore the back off my car.
122
00:16:44,741 --> 00:16:48,791
Remind me, Solo.
How long was your prison sentence?
123
00:16:52,181 --> 00:16:54,263
You owe me five more years.
124
00:16:54,821 --> 00:16:58,189
Now, I know you've been...
125
00:16:58,381 --> 00:17:00,622
...taking care of yourself on the side.
126
00:17:00,781 --> 00:17:03,261
You're wetting your beak, so to speak.
127
00:17:03,421 --> 00:17:07,471
We don't pay you enough to be able
to put truffles in your risotto, Solo.
128
00:17:08,381 --> 00:17:10,702
But don't ever make
the calamitous error...
129
00:17:10,861 --> 00:17:15,310
...of mistaking my deliberate
short-sightedness for blindness.
130
00:17:17,581 --> 00:17:21,063
Now, you report for duty tomorrow morning,
9 a.m. sharp.
131
00:17:21,501 --> 00:17:22,912
And with a better attitude.
132
00:17:31,781 --> 00:17:32,907
Look at them.
133
00:17:33,061 --> 00:17:36,110
Merrily oblivious as we labor tirelessly...
134
00:17:36,261 --> 00:17:39,504
...to save them from extinction
and not even a thank you.
135
00:17:40,981 --> 00:17:42,790
I tell myself, Solo...
136
00:17:42,941 --> 00:17:46,423
...that inside every Kraut,
there's an American trying to get out.
137
00:17:48,301 --> 00:17:50,190
A little tired this morning, sir?
138
00:17:50,341 --> 00:17:53,823
You'd be too if you'd been up
all night trying to sort this mess out.
139
00:18:01,141 --> 00:18:03,189
Anything in particular, sir, or...?
140
00:18:05,181 --> 00:18:07,183
Or are you just looking?
141
00:18:09,381 --> 00:18:12,828
What I'm about to feed you, Solo,
might taste a little bitter.
142
00:18:13,581 --> 00:18:16,346
Nevertheless, you're gonna have
to swallow it.
143
00:18:16,541 --> 00:18:17,941
Where are we going with this?
144
00:18:57,461 --> 00:18:58,508
Adrian.
145
00:19:00,821 --> 00:19:02,744
Kuryakin.
146
00:19:13,421 --> 00:19:14,946
What does that mean?
147
00:19:15,141 --> 00:19:18,588
He said, "Don't kill
your partner on your first day."
148
00:19:18,741 --> 00:19:20,982
I know what he said.
149
00:19:21,141 --> 00:19:23,269
What does it mean?
150
00:19:24,501 --> 00:19:27,744
The main ingredient
of an atom bomb is enriched uranium.
151
00:19:28,101 --> 00:19:30,263
Dr. Teller was on the verge
of a breakthrough...
152
00:19:30,421 --> 00:19:32,628
...which would massively simplify
this process.
153
00:19:32,781 --> 00:19:37,070
Making it possible for almost anyone
to build a nuclear device.
154
00:19:39,181 --> 00:19:42,583
We believe that the Vinciguerra
Shipping and Aerospace Company in Rome...
155
00:19:42,741 --> 00:19:46,462
...where Miss Teller's Uncle Rudi
is a senior executive...
156
00:19:46,621 --> 00:19:51,309
...is, in fact, the cover
for an international criminal organization...
157
00:19:51,461 --> 00:19:52,906
...with ties to former Nazis.
158
00:19:53,381 --> 00:19:58,387
The founder, Sergio Vinciguerra, was
a friend of Mussolini and a known fascist.
159
00:19:58,541 --> 00:19:59,588
Rumor has it...
160
00:19:59,741 --> 00:20:02,790
...Sergio was responsible
for smuggling the Nazis' gold...
161
00:20:02,981 --> 00:20:04,631
...to South America after the war.
162
00:20:05,141 --> 00:20:09,510
It is now run by his son, Alexander,
and his wife, Victoria.
163
00:20:09,701 --> 00:20:12,545
Al, he's more playboy than tycoon.
164
00:20:13,061 --> 00:20:14,108
But she...
165
00:20:14,261 --> 00:20:17,071
Well, now,
she's something else altogether.
166
00:20:17,381 --> 00:20:20,749
All our information indicates
a lethal combination...
167
00:20:20,901 --> 00:20:22,983
...of beauty, brains and ambition.
168
00:20:24,341 --> 00:20:25,911
She's the real fanatic.
169
00:20:26,621 --> 00:20:29,147
Now that the old man is dead...
170
00:20:29,821 --> 00:20:31,823
...she's running the show.
171
00:20:32,701 --> 00:20:37,070
We believe they're responsible
for Dr. Teller's disappearance.
172
00:20:38,221 --> 00:20:39,507
Now...
173
00:20:40,221 --> 00:20:44,112
...imagine the consequences
if he builds an atom bomb for them.
174
00:20:44,261 --> 00:20:46,502
We have no choice
but to work together on this.
175
00:20:47,501 --> 00:20:51,426
Your mission is to infiltrate
this organization...
176
00:20:51,581 --> 00:20:54,152
...and to retrieve Dr. Teller
and his research.
177
00:20:54,901 --> 00:20:57,871
It will be located on a computer disk.
178
00:20:58,861 --> 00:21:00,351
And whoever has that disk...
179
00:21:01,261 --> 00:21:04,549
...will simply be the most powerful nation
in the world.
180
00:21:05,501 --> 00:21:09,711
You, Solo, are to investigate Victoria
and Alexander Vinciguerra.
181
00:21:09,861 --> 00:21:14,628
Our Russian friend will focus
on Miss Teller and her Uncle Rudi.
182
00:21:16,141 --> 00:21:18,712
We'll leave you two to get acquainted.
183
00:21:21,101 --> 00:21:22,466
Oleg.
184
00:21:23,141 --> 00:21:25,189
Give my regards to Nina.
185
00:21:32,941 --> 00:21:35,228
Obviously, I was briefed about you.
186
00:21:35,381 --> 00:21:38,191
Your corrupt and criminal background...
187
00:21:38,341 --> 00:21:42,585
...until you were caught and the CIA
blackmailed you into working for them.
188
00:21:43,181 --> 00:21:46,230
But what interests me,
given your profile...
189
00:21:46,421 --> 00:21:51,063
...is what would motivate you to become
the CIA's most effective agent.
190
00:21:51,261 --> 00:21:53,582
I concluded it must be...
191
00:21:53,741 --> 00:21:56,665
...to counteract the humiliation
of knowing your balls...
192
00:21:56,821 --> 00:22:00,428
...are at the end of a very long leash
held by a very short man.
193
00:22:01,421 --> 00:22:05,426
I'm sure you understand humiliation.
Better than most.
194
00:22:05,581 --> 00:22:06,821
Really?
195
00:22:07,341 --> 00:22:10,584
- How so?
- Well, after your performance last night...
196
00:22:10,741 --> 00:22:13,392
...I thought I should read up on you.
197
00:22:13,541 --> 00:22:17,182
Rather a sad story, what with your dad
being a big pal of Stalin's...
198
00:22:17,341 --> 00:22:20,709
...and a top government official
with all the perks and privileges...
199
00:22:20,861 --> 00:22:23,831
...right up until he was caught
embezzling party funds.
200
00:22:23,981 --> 00:22:26,268
How old were you
when he was sent to the Gulag?
201
00:22:26,821 --> 00:22:27,868
Ten?
202
00:22:28,021 --> 00:22:29,785
Eleven years old?
203
00:22:31,901 --> 00:22:35,462
Was that when the psychotic
episodes started?
204
00:22:36,101 --> 00:22:38,149
You did, however, rise above it.
205
00:22:38,301 --> 00:22:39,587
Special forces. KGB.
206
00:22:39,741 --> 00:22:43,462
The youngest man to join, in fact,
and their best within three years.
207
00:22:43,621 --> 00:22:47,512
I do wonder if it was your father's shame
that gave you such drive, though.
208
00:22:47,661 --> 00:22:48,992
Or...
209
00:22:49,861 --> 00:22:51,465
...was it your mother's reputation?
210
00:22:53,501 --> 00:22:55,424
I understand that she was...
211
00:22:55,581 --> 00:22:58,391
...extremely popular
amongst your father's friends...
212
00:22:58,541 --> 00:23:01,147
...after he was shipped off to Siberia.
213
00:23:16,741 --> 00:23:20,507
America is teaming
up with Russia.
214
00:23:21,461 --> 00:23:22,508
Is this a joke?
215
00:23:22,661 --> 00:23:25,505
It should tell you
how important this mission is.
216
00:23:25,661 --> 00:23:27,186
To everyone.
217
00:23:35,141 --> 00:23:37,109
I'm not going back behind that Wall.
218
00:23:37,621 --> 00:23:40,352
And at the end of this,
that's what they'll want.
219
00:23:40,501 --> 00:23:43,311
You don't have to go anywhere
that you don't want to go.
220
00:23:43,461 --> 00:23:44,701
You're the star of this show--
221
00:23:44,861 --> 00:23:47,182
My woman would never wear
anything like that.
222
00:23:47,341 --> 00:23:48,672
What's he doing here?
223
00:23:48,821 --> 00:23:50,869
I told you, we're teaming up
with the Russians.
224
00:23:51,021 --> 00:23:53,388
Doesn't get any more Russian
than the Red Peril here.
225
00:23:53,541 --> 00:23:55,350
And why did he call me his woman?
226
00:23:56,021 --> 00:23:57,705
Because I am now your fiancé.
227
00:24:04,141 --> 00:24:05,506
No, no, no.
228
00:24:06,061 --> 00:24:07,392
No!
229
00:24:08,301 --> 00:24:10,224
Smoothly done.
230
00:24:13,101 --> 00:24:16,230
Gaby. Gaby. Wait.
231
00:24:16,381 --> 00:24:18,304
Give me a minute to explain.
232
00:24:18,461 --> 00:24:19,587
It's your cover.
233
00:24:19,781 --> 00:24:23,752
He's an architect designing a resort for heroes
of the Soviet Union by the Black Sea.
234
00:24:23,901 --> 00:24:26,984
The Russian Minister of Culture has
a weakness for classical architecture...
235
00:24:27,141 --> 00:24:29,621
...and he's sending your man there
to Rome to study.
236
00:24:29,781 --> 00:24:33,308
He's also managed to secure a visa
for his fiancée.
237
00:24:33,501 --> 00:24:37,187
And, naturally, you'd introduce him
to your beloved Uncle Rudi.
238
00:24:38,021 --> 00:24:40,865
And what about you? What's your cover?
239
00:24:41,021 --> 00:24:45,026
Jack Deveny. Antiquities dealer,
specializing in Greek and Roman sculpture.
240
00:24:45,221 --> 00:24:48,430
The Vinciguerra family happen to have
one of the finest collections in the world.
241
00:24:51,301 --> 00:24:52,951
You're asking too much of me.
242
00:24:53,101 --> 00:24:54,591
You'll do fine.
243
00:24:55,421 --> 00:24:56,752
No.
244
00:25:01,101 --> 00:25:04,230
- These dresses are all in your size.
- Excuse me?
245
00:25:05,981 --> 00:25:07,824
Soviet architect traveling to Rome...
246
00:25:07,981 --> 00:25:11,030
...would never dress his woman
in the clothes you tried to put her in.
247
00:25:11,661 --> 00:25:13,948
You tried to dress her like someone
on your side thinks...
248
00:25:14,101 --> 00:25:15,705
...someone dress
behind the Iron Curtain.
249
00:25:15,861 --> 00:25:17,545
She's from behind the Iron Curtain.
250
00:25:17,701 --> 00:25:19,590
That doesn't mean
she want to bring it with her.
251
00:25:19,741 --> 00:25:21,743
We need two purses, please.
An everyday and clutch.
252
00:25:21,901 --> 00:25:22,948
And grab that belt.
253
00:25:23,461 --> 00:25:24,951
Uh, no.
254
00:25:25,141 --> 00:25:26,870
No, not the Dior, the Rabanne.
255
00:25:27,021 --> 00:25:30,389
You can't put a Paco Rabanne belt
on a Patou.
256
00:25:30,541 --> 00:25:32,589
- She's not going to wear a Patou.
- What's wrong with a Patou?
257
00:25:32,741 --> 00:25:34,584
Nothing. If you're fat.
258
00:25:34,741 --> 00:25:36,311
The Dior goes with the Rabanne.
259
00:25:37,981 --> 00:25:38,982
It won't match.
260
00:25:41,341 --> 00:25:44,424
It doesn't have to match.
261
00:25:44,581 --> 00:25:46,549
Have you seen
the price of this handbag?
262
00:25:46,741 --> 00:25:48,789
It costs more than my car.
263
00:25:50,141 --> 00:25:53,224
You can get back
on your horse now, cowboy.
264
00:25:54,821 --> 00:25:56,983
I'll see you in Rome.
265
00:26:01,261 --> 00:26:02,672
Not bad.
266
00:26:05,101 --> 00:26:07,069
I like this. Yes.
267
00:26:07,261 --> 00:26:09,502
But it's missing...
268
00:26:10,101 --> 00:26:11,512
...a little something.
269
00:26:13,661 --> 00:26:15,345
Now we are engaged.
270
00:26:16,141 --> 00:26:17,506
Congratulations.
271
00:26:43,541 --> 00:26:46,545
- Enjoy your stay, Mr. Waverly.
- I hope so.
272
00:26:58,061 --> 00:27:00,223
Jack Deveny. Checking in.
273
00:27:00,381 --> 00:27:02,907
- Welcome to Rome, Mr. Deveny.
- Thank you.
274
00:27:08,101 --> 00:27:09,830
I have a quick errand to run.
275
00:27:09,981 --> 00:27:11,983
Could you have my bag taken
to my room, please?
276
00:27:12,141 --> 00:27:14,542
- Of course.
- Thank you.
277
00:27:15,701 --> 00:27:16,748
Luigi.
278
00:27:19,461 --> 00:27:21,225
Where are we going?
279
00:27:21,901 --> 00:27:25,587
The same place every architect goes
when they visit Rome.
280
00:27:26,221 --> 00:27:27,905
To see the sights.
281
00:27:28,061 --> 00:27:29,506
Mm.
282
00:27:29,661 --> 00:27:32,107
So, Mr. Architect...
283
00:27:32,741 --> 00:27:34,743
...I'm sure you've done your homework.
284
00:27:35,301 --> 00:27:37,952
Why don't you tell me a bit
about the Steps.
285
00:27:42,421 --> 00:27:43,502
Good question.
286
00:27:43,661 --> 00:27:47,222
The Steps were constructed in 1723...
287
00:27:47,381 --> 00:27:51,784
...credited to two Italian architects.
288
00:27:52,621 --> 00:27:54,544
Really, built by Russian.
289
00:27:55,781 --> 00:27:57,783
Sergei Ivanov.
290
00:27:58,701 --> 00:28:02,911
Now, Sergei also had mother, Yagoda...
291
00:28:03,061 --> 00:28:05,746
...who introduced him
to classical architecture...
292
00:28:05,901 --> 00:28:08,472
...and whom he revered as his muse.
293
00:28:08,621 --> 00:28:12,945
Unfortunately for Sergei, his mother died
in the middle of construction.
294
00:28:13,141 --> 00:28:15,382
So in memory of his beloved Yagoda...
295
00:28:15,541 --> 00:28:18,465
...he make one step
to celebrate every year...
296
00:28:18,621 --> 00:28:20,464
...of his mother's life.
297
00:28:21,461 --> 00:28:23,589
So she died at 135.
298
00:28:25,941 --> 00:28:28,228
No. She died at 100.
299
00:28:28,381 --> 00:28:29,906
He was 35.
300
00:28:30,061 --> 00:28:32,143
So 135 steps.
301
00:28:32,821 --> 00:28:34,471
Impressive.
302
00:28:37,261 --> 00:28:40,265
So she gave birth at the age of 65?
303
00:28:40,861 --> 00:28:41,908
No.
304
00:28:42,301 --> 00:28:43,826
I--
305
00:28:44,501 --> 00:28:45,662
Evening, comrade.
306
00:28:45,821 --> 00:28:47,903
You're not supposed
to be making contact in public.
307
00:28:48,061 --> 00:28:50,302
- You're being followed.
- I know.
308
00:28:50,461 --> 00:28:52,748
Two men from hotel lobby. Mid-30s.
One in brown suit.
309
00:28:52,901 --> 00:28:55,302
Other in leather jacket,
which is why you should leave.
310
00:28:55,461 --> 00:28:57,748
They diverted
when you turned down the Steps.
311
00:28:57,901 --> 00:28:59,710
So I imagine
they'll be waiting ahead for you.
312
00:29:00,661 --> 00:29:01,787
I will handle them.
313
00:29:01,981 --> 00:29:03,426
"Handle"?
314
00:29:04,621 --> 00:29:09,343
Just to avoid any confusion, you do mean
give them your wallet and act scared?
315
00:29:09,501 --> 00:29:10,582
"Scared"?
316
00:29:10,781 --> 00:29:13,022
- What's going on?
- You're being tested.
317
00:29:13,781 --> 00:29:17,627
Someone is trying to make sure
that your fiancé is really an architect...
318
00:29:17,781 --> 00:29:20,261
...and not someone
who's trained how to fight.
319
00:29:20,421 --> 00:29:21,786
KGB agent, for example.
320
00:29:21,941 --> 00:29:23,943
I said, you are not needed here.
321
00:29:26,141 --> 00:29:28,542
I think you should do as he says.
322
00:29:31,381 --> 00:29:32,792
And remember:
323
00:29:32,941 --> 00:29:34,306
Take it like a pussy.
324
00:29:35,461 --> 00:29:37,031
This is not the Russian way.
325
00:29:52,621 --> 00:29:53,702
Nice shoes.
326
00:29:54,341 --> 00:29:55,547
Thank you.
327
00:29:57,101 --> 00:29:58,990
Perhaps you give them to me.
328
00:30:02,421 --> 00:30:05,709
I think your feet are a little small.
329
00:30:05,861 --> 00:30:08,546
Then give me some money for coffee.
330
00:30:09,821 --> 00:30:11,061
Hmm?
331
00:30:11,221 --> 00:30:12,586
Dearest...
332
00:30:13,261 --> 00:30:15,741
...give the gentlemen something for coffee.
333
00:30:25,221 --> 00:30:27,189
Enjoy your coffee.
334
00:30:31,141 --> 00:30:32,222
Nice watch.
335
00:30:34,861 --> 00:30:38,752
- Darling, give him the watch.
- And the ring.
336
00:30:40,781 --> 00:30:42,385
Mm.
337
00:30:46,021 --> 00:30:47,591
Thank you.
338
00:30:52,061 --> 00:30:53,426
Give me the watch!
339
00:30:53,581 --> 00:30:54,867
Give him the watch!
340
00:30:59,421 --> 00:31:00,707
Illya.
341
00:31:00,861 --> 00:31:02,465
Do as he says.
342
00:31:25,781 --> 00:31:27,510
Calm down.
343
00:31:32,261 --> 00:31:35,265
Not very good
at this whole subtlety thing, are you?
344
00:31:36,581 --> 00:31:38,822
That man stole my father's watch.
345
00:31:38,981 --> 00:31:40,790
Aren't you supposed
to be a Russian architect?
346
00:31:40,941 --> 00:31:42,830
Da, but a Russian architect would fight.
347
00:31:42,981 --> 00:31:44,904
Russian agent would've killed them both.
348
00:31:45,101 --> 00:31:47,786
So it's no trouble unless you continue
to question my actions.
349
00:31:47,981 --> 00:31:49,745
So you've actually thought this through.
350
00:31:49,941 --> 00:31:51,784
Would you like
to finish what we started?
351
00:31:51,981 --> 00:31:53,506
Don't!
352
00:31:53,661 --> 00:31:56,346
You two are supposed
to be looking after me.
353
00:31:56,501 --> 00:31:58,947
So why am I playing mother, huh?
354
00:31:59,781 --> 00:32:03,149
Either you start to look like you know
what you're doing...
355
00:32:03,981 --> 00:32:05,107
...or I'm out of here.
356
00:32:13,181 --> 00:32:14,262
It's open.
357
00:32:15,701 --> 00:32:17,988
Good evening, Mr. Deveny.
358
00:32:18,421 --> 00:32:20,185
With the compliments of the hotel.
359
00:32:20,341 --> 00:32:23,311
I apologize it wasn't brought up earlier.
360
00:32:24,181 --> 00:32:25,228
Thank you very much.
361
00:32:25,381 --> 00:32:27,543
Is there anything else I can do for you?
362
00:32:28,541 --> 00:32:31,909
It's a fine bottle of champagne.
Be a shame to drink it alone.
363
00:32:38,821 --> 00:32:40,232
Oh.
364
00:32:40,461 --> 00:32:42,031
Uh...
365
00:32:42,181 --> 00:32:44,752
I'm still on duty, Mr. Deveny.
366
00:32:45,621 --> 00:32:46,668
Pity.
367
00:32:48,221 --> 00:32:52,226
But my shift ends in five minutes.
368
00:32:53,061 --> 00:32:55,905
I'm sure we can find something to do
for five minutes.
369
00:33:11,541 --> 00:33:14,590
There's a party tomorrow
to celebrate the 50th anniversary...
370
00:33:14,741 --> 00:33:17,062
...of Vinciguerra Shipping.
371
00:33:17,221 --> 00:33:19,383
Uncle Rudi has invited us.
372
00:33:22,541 --> 00:33:24,942
- Drink?
- No. Thank you.
373
00:33:33,461 --> 00:33:35,190
Would you like bigger glass?
374
00:33:35,381 --> 00:33:37,588
I will finish this bottle.
375
00:33:38,861 --> 00:33:40,625
The only question is...
376
00:33:40,781 --> 00:33:42,624
...are you gonna help me or not?
377
00:33:43,061 --> 00:33:45,268
No. Thank you.
378
00:33:53,861 --> 00:33:55,147
This is fun?
379
00:34:40,501 --> 00:34:42,663
This is not good idea.
380
00:34:51,461 --> 00:34:53,862
I am going to bed. Please turn this off.
381
00:34:58,941 --> 00:35:00,784
No fun dancing by yourself.
382
00:35:02,221 --> 00:35:04,110
I need a partner.
383
00:35:05,061 --> 00:35:06,108
No.
384
00:35:06,541 --> 00:35:09,021
"No," as you can't dance?
385
00:35:11,221 --> 00:35:12,552
Or you don't want to?
386
00:35:12,701 --> 00:35:14,146
We'll call it both.
387
00:35:21,381 --> 00:35:22,382
Oop.
388
00:35:29,021 --> 00:35:30,705
Clap.
389
00:35:30,861 --> 00:35:32,590
And then...
390
00:35:33,541 --> 00:35:34,588
So sorry.
391
00:35:35,181 --> 00:35:36,228
Sorry.
392
00:35:38,421 --> 00:35:39,582
All right, clap.
393
00:35:46,141 --> 00:35:48,348
You're not in East German
chop shop anymore.
394
00:35:48,901 --> 00:35:50,062
Still no drink?
395
00:35:50,701 --> 00:35:53,591
Don't you make me put you
over my knee.
396
00:35:54,301 --> 00:35:56,588
So you don't want to dance.
397
00:35:56,981 --> 00:35:59,021
- But you want to wrestle.
- No, I did not say that.
398
00:37:14,741 --> 00:37:17,392
Good night, little chop-shop girl.
399
00:37:35,341 --> 00:37:36,422
This time...
400
00:37:36,621 --> 00:37:38,703
...I do need to go.
401
00:37:39,541 --> 00:37:42,306
That is disappointing.
Just another five minutes?
402
00:37:42,701 --> 00:37:46,786
Heh. I know your five minutes, Mr. Deveny.
403
00:38:43,821 --> 00:38:46,028
What are you doing here?
You're not supposed to be here.
404
00:38:46,181 --> 00:38:47,546
These...
405
00:38:48,301 --> 00:38:49,587
...are...
406
00:38:51,061 --> 00:38:52,426
...Russian...
407
00:38:53,781 --> 00:38:54,782
...made.
408
00:38:58,141 --> 00:38:59,666
One second.
409
00:39:09,101 --> 00:39:10,432
These...
410
00:39:10,581 --> 00:39:11,662
...are...
411
00:39:11,821 --> 00:39:13,346
...American...
412
00:39:13,501 --> 00:39:14,787
...made.
413
00:39:15,621 --> 00:39:16,782
And very low-tech.
414
00:39:19,781 --> 00:39:22,466
That bow tie doesn't work with that suit.
415
00:39:32,061 --> 00:39:33,426
Good morning.
416
00:39:34,261 --> 00:39:35,786
I enjoyed last night.
417
00:39:35,941 --> 00:39:39,423
Is better for the mission that we get
to know each other little bit more...
418
00:39:39,581 --> 00:39:40,662
...intimately.
419
00:39:42,781 --> 00:39:44,306
What does that mean?
420
00:39:44,461 --> 00:39:47,670
It means I like my woman strong. Come.
421
00:39:49,141 --> 00:39:50,222
Come on.
422
00:39:55,381 --> 00:39:56,746
Maybe I get you present.
423
00:39:58,141 --> 00:39:59,666
Mm.
424
00:40:10,021 --> 00:40:11,068
Mm.
425
00:40:14,101 --> 00:40:17,150
Heh. Pump the brakes, my Russian friend.
426
00:40:17,301 --> 00:40:19,429
We might be engaged,
but I'm my own woman.
427
00:40:19,581 --> 00:40:22,107
Besides, I wouldn't be wearing
my engagement ring.
428
00:40:22,261 --> 00:40:24,832
Remember? It's only just been stolen.
429
00:40:24,981 --> 00:40:28,872
Your fiancé would have gone out
first thing in the morning to replace it.
430
00:40:29,741 --> 00:40:32,392
Now we are engaged. Again.
431
00:40:34,021 --> 00:40:35,944
After you, fiancée.
432
00:40:43,141 --> 00:40:44,541
Alexander Vinciguerra...
433
00:40:48,781 --> 00:40:49,828
Unh.
434
00:40:50,021 --> 00:40:51,705
Beg your pardon.
435
00:41:35,861 --> 00:41:37,511
Excuse me, sir? Excuse me?
436
00:41:38,941 --> 00:41:41,421
Sir? Excuse me, sir?
437
00:41:42,581 --> 00:41:43,582
Your invitation?
438
00:41:44,701 --> 00:41:46,385
Of course.
439
00:41:47,101 --> 00:41:49,945
I wonder, did I leave it in the Jag?
440
00:41:50,101 --> 00:41:51,785
Could you please come with me, sir?
441
00:41:51,941 --> 00:41:53,943
I'm sure we can clear this up.
442
00:42:06,941 --> 00:42:08,943
What are you doing?
443
00:42:09,701 --> 00:42:12,750
- Why on earth would you do that?
- He doesn't have an invitation.
444
00:42:12,901 --> 00:42:16,269
- Are you okay?
- Thank you. Thank you.
445
00:42:17,101 --> 00:42:19,707
I wonder what they do to people
without invitations.
446
00:42:19,901 --> 00:42:23,906
I'm Victoria Vinciguerra.
I do believe an apology is in order.
447
00:42:24,541 --> 00:42:27,670
- I'll take it from here.
- Thank you.
448
00:42:32,141 --> 00:42:33,142
Oh.
449
00:42:36,101 --> 00:42:38,308
I'm okay, I think.
450
00:42:45,141 --> 00:42:48,350
Is this beautiful woman I hardly recognize
my favorite niece?
451
00:42:50,861 --> 00:42:52,101
Gaby.
452
00:42:52,861 --> 00:42:53,908
It's been too long.
453
00:42:54,101 --> 00:42:56,672
You are a miracle worker, sir.
454
00:42:56,821 --> 00:42:59,267
I want to hear all about how
you managed to get her out.
455
00:43:17,861 --> 00:43:19,545
Jack Deveny.
456
00:43:21,541 --> 00:43:22,986
Yes, please.
457
00:43:24,501 --> 00:43:28,631
Tell me, how does a Russian architect meet
a German car mechanic in East Berlin?
458
00:43:29,341 --> 00:43:31,025
It started when I was brought out...
459
00:43:31,221 --> 00:43:33,383
...to make improvements
on 9 kilometers of the Wall.
460
00:43:33,541 --> 00:43:35,782
- Mm.
- And one morning, I was coming home--
461
00:43:35,981 --> 00:43:37,062
He rear-ended a tank.
462
00:43:37,221 --> 00:43:41,146
That is when I met the most expensive
mechanic in East Germany.
463
00:43:41,301 --> 00:43:43,986
And did they make you build the Wall
as well as design it?
464
00:43:47,061 --> 00:43:49,746
You're shaped like a powerlifter,
not an architect.
465
00:43:52,741 --> 00:43:53,822
I like to jog.
466
00:43:53,981 --> 00:43:56,587
How did you get
the invitation to my party?
467
00:43:56,741 --> 00:43:58,664
Before we get there...
468
00:43:59,541 --> 00:44:00,952
...allow me.
469
00:44:04,901 --> 00:44:08,383
Contessa's a little heavy with the lipstick.
470
00:44:08,861 --> 00:44:10,989
And you're a little light with your fingers.
471
00:44:13,821 --> 00:44:16,222
Well, I doubt she'll miss it.
472
00:44:19,101 --> 00:44:20,591
Etruscan, isn't it?
473
00:44:20,741 --> 00:44:22,391
Oh.
474
00:44:22,541 --> 00:44:23,952
May I?
475
00:44:24,581 --> 00:44:27,266
If you don't, there could be trouble.
476
00:44:29,461 --> 00:44:30,587
What about my watch?
477
00:44:32,421 --> 00:44:34,105
Are we in a rush?
478
00:44:34,701 --> 00:44:37,022
No, I don't suppose we are.
479
00:44:37,181 --> 00:44:40,708
Now, tell me,
when did this happy accident occur?
480
00:44:41,341 --> 00:44:42,467
Two years ago.
481
00:44:44,261 --> 00:44:45,865
- Two years ago?
- Yes.
482
00:44:46,021 --> 00:44:48,467
You never wrote
your Uncle Rudi a word about it.
483
00:44:48,621 --> 00:44:52,706
- I wanted to make sure it was serious.
- Or were you, perhaps, ashamed?
484
00:44:52,861 --> 00:44:54,704
Why would she be ashamed?
485
00:44:54,861 --> 00:44:58,991
I know that the equity of aristocratic blood
is not appreciated by most communists.
486
00:44:59,141 --> 00:45:00,631
But a good German girl knows...
487
00:45:00,781 --> 00:45:06,390
...never to mix the blood of a racehorse
with that of a carthorse.
488
00:45:06,541 --> 00:45:09,863
Uncle Rudi? That's not
a very nice thing to say.
489
00:45:10,021 --> 00:45:12,308
Don't be so protective.
490
00:45:12,461 --> 00:45:17,023
I'm sure our weightlifter
can defend himself.
491
00:45:21,261 --> 00:45:22,467
Excuse me.
492
00:45:29,781 --> 00:45:31,146
Mm.
493
00:45:36,941 --> 00:45:38,102
So you're a thief.
494
00:45:38,261 --> 00:45:41,743
I like to call myself a specialist
in complicated acquisitions.
495
00:45:41,901 --> 00:45:44,666
- I hope you wear a mask.
- Sometimes.
496
00:45:44,821 --> 00:45:46,710
Just never when I'm stealing things.
497
00:45:46,901 --> 00:45:50,223
What is it exactly that you think
you can do for me, Mr. Jack?
498
00:45:50,381 --> 00:45:52,463
Let's just say I fill gaps...
499
00:45:52,621 --> 00:45:54,225
...in important collections.
500
00:45:54,381 --> 00:45:58,750
Those one or two special pieces
that are impossible to acquire...
501
00:45:58,901 --> 00:46:00,824
...without the requisite skill set.
502
00:46:36,381 --> 00:46:39,066
Victoria, this is my Gaby.
503
00:46:39,221 --> 00:46:41,986
- The famous niece.
- Hello.
504
00:46:47,501 --> 00:46:48,866
I need to use the sink.
505
00:46:50,021 --> 00:46:51,910
So use the ladies'.
506
00:46:52,541 --> 00:46:53,588
Go ahead.
507
00:46:53,741 --> 00:46:56,904
- What brings you to Rome, Mr. Deveny?
- Just here to see the sights.
508
00:46:57,061 --> 00:47:00,110
- Rudi. Nice to see you.
- Ah, Waverly.
509
00:47:00,261 --> 00:47:03,105
Waverly runs the shipping department
at British Oil.
510
00:47:03,261 --> 00:47:05,263
Excuse me, I said I need to use the sink.
511
00:47:07,581 --> 00:47:10,266
- What?
- I am sorry I'm so late, Rudi.
512
00:47:10,421 --> 00:47:12,423
I stupidly seem to have lost my invitation.
513
00:47:14,061 --> 00:47:15,108
Jack Deveny.
514
00:47:15,261 --> 00:47:17,502
Yes. Yes, I think we bumped
into each other outside.
515
00:47:18,941 --> 00:47:20,067
Beg your pardon.
516
00:47:20,221 --> 00:47:21,791
- I do apologize.
- No, not at all.
517
00:47:21,941 --> 00:47:23,625
I noticed you're very good
with your hands.
518
00:47:25,581 --> 00:47:28,551
- Excuse me?
- He said, "Use the ladies'."
519
00:47:28,701 --> 00:47:31,466
I witnessed your trick
with the tablecloth.
520
00:47:31,621 --> 00:47:34,022
That's brilliant.
Were you once a waiter or...?
521
00:48:00,581 --> 00:48:04,063
Have the jets been cleansed
and totally rechecked for size and flow?
522
00:48:04,541 --> 00:48:06,623
Oh, really? You want to fix it?
523
00:48:10,021 --> 00:48:11,830
I'd be delighted.
524
00:48:13,261 --> 00:48:15,229
So I just need the wrench.
525
00:48:22,581 --> 00:48:25,664
I'd better give the Contessa
back her bracelet.
526
00:48:25,821 --> 00:48:28,301
Why don't you pop
into the office tomorrow morning.
527
00:48:28,461 --> 00:48:31,988
We can talk more about filling
in my gaps.
528
00:48:32,141 --> 00:48:33,984
I'll try not to disappoint.
529
00:48:34,141 --> 00:48:36,667
You see, each one of us has a destiny.
530
00:48:36,861 --> 00:48:39,432
And I believe I can help you with yours.
531
00:48:40,021 --> 00:48:41,830
You can see the future?
532
00:48:41,981 --> 00:48:44,461
I can see us having lunch tomorrow.
533
00:48:44,941 --> 00:48:46,147
Alone.
534
00:48:46,541 --> 00:48:49,021
Darling, time to go. Sorry.
535
00:48:49,181 --> 00:48:51,707
- Darling, I'll be a minute.
- Now.
536
00:48:52,541 --> 00:48:54,111
What are you doing?
537
00:48:54,261 --> 00:48:55,706
Another time, perhaps.
538
00:48:55,861 --> 00:48:59,343
- Leaving so soon?
- Illya isn't feeling very well.
539
00:48:59,781 --> 00:49:03,308
But we've had a wonderful time.
Thank you, Uncle Rudi.
540
00:49:09,621 --> 00:49:10,861
Where's Peril?
541
00:49:11,061 --> 00:49:13,428
He's been in there half an hour.
542
00:49:21,221 --> 00:49:23,701
You've been spending a lot of time
in bathrooms recently.
543
00:49:23,861 --> 00:49:26,705
Apparently, you put someone
called Count Lippi in a hospital.
544
00:49:26,861 --> 00:49:28,386
He had soft bones.
545
00:49:28,581 --> 00:49:31,187
- And don't question my methods.
- What's he done?
546
00:49:31,341 --> 00:49:34,948
Super Agent here had some fun
with three Italian boys in the men's room.
547
00:49:35,101 --> 00:49:36,148
They had it coming.
548
00:49:36,341 --> 00:49:37,911
You need to control your temper.
549
00:49:38,061 --> 00:49:39,745
Your new boyfriend is a Nazi.
550
00:49:39,901 --> 00:49:41,744
How did you find Alexander Vinciguerra?
551
00:49:41,901 --> 00:49:44,427
I think he's an athletic,
good-looking gazillionaire...
552
00:49:44,581 --> 00:49:47,585
...who's offered me a job
and made advances towards me.
553
00:49:47,741 --> 00:49:49,425
Still a Nazi.
554
00:49:49,901 --> 00:49:50,902
I quite like him.
555
00:49:51,101 --> 00:49:53,103
Yes, but is he up to no good?
556
00:49:53,261 --> 00:49:57,027
If you mean by "no good," is he trying
to steal me away from my fiancé?
557
00:49:57,181 --> 00:49:59,070
- The answer's yes.
- That's not happening.
558
00:49:59,221 --> 00:50:02,111
I don't know what you're upset about.
You're not even my fiancé.
559
00:50:04,141 --> 00:50:06,064
As far as he is concerned, I am.
560
00:50:06,221 --> 00:50:08,110
And for the purpose of the mission, I am.
561
00:50:08,261 --> 00:50:11,231
So, like I said, it's not happening.
562
00:50:16,421 --> 00:50:17,468
Look at this.
563
00:50:17,621 --> 00:50:20,465
This film I'm using has been treated
to be sensitive to gamma radiation.
564
00:50:20,621 --> 00:50:22,942
These blurred lines means
they've been in close proximity...
565
00:50:23,101 --> 00:50:25,069
...to radioactive material
in last 24 hours...
566
00:50:25,821 --> 00:50:28,791
...which means they have succeeded
in enriching the uranium.
567
00:50:29,341 --> 00:50:30,786
We need to move quicker.
568
00:50:30,941 --> 00:50:32,511
Tell you what.
569
00:50:33,301 --> 00:50:34,541
I'm gonna go sleep on this.
570
00:51:21,261 --> 00:51:24,661
- Is this what you call sleeping on it?
- I suppose you're responsible for the lights.
571
00:51:24,821 --> 00:51:26,425
You're welcome.
572
00:51:30,461 --> 00:51:31,951
The thing is...
573
00:51:32,501 --> 00:51:33,627
...I work better alone.
574
00:51:33,781 --> 00:51:35,146
I work better alone too.
575
00:51:36,461 --> 00:51:38,350
I'm not leaving.
576
00:51:40,661 --> 00:51:43,392
We have approximately 10 minutes
before the power comes back on.
577
00:51:43,541 --> 00:51:45,031
Want to sit around and talk about it--
578
00:51:45,181 --> 00:51:47,229
Okay. I'll let you tag along.
579
00:51:47,381 --> 00:51:49,861
But it's in and out, no mess,
so nobody knows we've been here.
580
00:51:50,021 --> 00:51:51,705
And we both forget about it
in the morning.
581
00:51:52,301 --> 00:51:53,712
Okay.
582
00:51:55,861 --> 00:51:56,862
What is that?
583
00:51:57,781 --> 00:52:01,183
Super-hardened boron sharpened
with a CO2 laser.
584
00:52:01,541 --> 00:52:03,031
Mm.
585
00:52:09,141 --> 00:52:10,711
CO2 laser.
586
00:52:14,021 --> 00:52:15,068
Coming?
587
00:52:16,701 --> 00:52:19,705
- I take top.
- I'll take the bottom.
588
00:52:33,741 --> 00:52:34,902
Problem?
589
00:52:38,421 --> 00:52:41,584
- Is there anything I can do to help?
- Yes. Be quiet.
590
00:52:46,341 --> 00:52:47,991
Just let me do it.
591
00:52:59,661 --> 00:53:01,265
Pfft.
592
00:53:02,661 --> 00:53:04,072
Shall we?
593
00:53:05,581 --> 00:53:06,912
Loving your work, Peril.
594
00:53:14,301 --> 00:53:16,702
You do the labs, I'll take the floor.
595
00:53:17,421 --> 00:53:19,708
Meet me on the gantry in five minutes.
596
00:53:20,381 --> 00:53:22,145
Try not to get lost.
597
00:53:45,781 --> 00:53:47,431
I didn't find anything.
598
00:54:04,581 --> 00:54:05,707
Wait.
599
00:54:29,701 --> 00:54:30,702
Why?
600
00:54:32,461 --> 00:54:35,704
I thought that was my father's watch.
Make mistake.
601
00:54:35,861 --> 00:54:37,863
And, uh, what exactly did you do to him?
602
00:54:38,021 --> 00:54:41,343
At KGB, we call it "the kiss."
It takes years to master.
603
00:54:41,501 --> 00:54:43,868
Although he's standing upright,
he's completely unconscious.
604
00:54:44,061 --> 00:54:46,905
He'll be like this for 20 minutes.
Can't touch.
605
00:54:48,541 --> 00:54:49,622
Generator's back on.
606
00:54:53,061 --> 00:54:57,942
Why do you think they have radiation tools
and suit in a satellite factory?
607
00:55:01,541 --> 00:55:03,191
Next to hidden button.
608
00:55:09,901 --> 00:55:12,905
We wouldn't have found that
without my father's watch.
609
00:55:21,861 --> 00:55:23,590
Want to have a go?
610
00:55:24,901 --> 00:55:26,744
Be my guest.
611
00:55:28,381 --> 00:55:29,746
Hold this.
612
00:55:31,701 --> 00:55:33,112
And these.
613
00:55:36,781 --> 00:55:39,022
Uh, open these.
614
00:55:42,221 --> 00:55:43,791
This...
615
00:55:43,941 --> 00:55:46,467
...is a Swiss-built...
616
00:55:46,621 --> 00:55:49,306
...Vortbinder-Lanszmann...
617
00:55:49,501 --> 00:55:51,265
...7010 model.
618
00:55:55,261 --> 00:55:57,389
It has dual combination locks...
619
00:55:57,541 --> 00:55:59,464
...triple return rotators...
620
00:56:00,781 --> 00:56:04,149
...and synchronized cylinders.
621
00:56:04,621 --> 00:56:05,622
The earlier models...
622
00:56:07,621 --> 00:56:09,146
...had a design flaw.
623
00:56:09,701 --> 00:56:13,467
It's a flaw I intend to exploit.
624
00:56:18,541 --> 00:56:19,906
Still...
625
00:56:22,541 --> 00:56:25,590
...very difficult to open.
626
00:56:26,141 --> 00:56:27,984
But it's not...
627
00:56:33,861 --> 00:56:34,908
...impossible.
628
00:56:40,181 --> 00:56:41,785
And the flaw was...
629
00:56:41,941 --> 00:56:44,592
...people who designed this model...
630
00:56:44,741 --> 00:56:47,312
...are not very good...
631
00:56:48,061 --> 00:56:50,382
...at stealing things.
632
00:56:53,861 --> 00:56:55,351
I, however...
633
00:56:56,381 --> 00:56:57,667
...am.
634
00:57:04,741 --> 00:57:07,551
- Did you deactivate alarm?
- Model 7010 doesn't have an alarm.
635
00:57:12,061 --> 00:57:13,984
Loving your work, cowboy.
636
00:57:19,861 --> 00:57:21,226
Let's go!
637
00:57:49,901 --> 00:57:51,391
Does this mean anything to you?
638
00:57:51,581 --> 00:57:55,142
It's part of centrifuge
for refining uranium.
639
00:57:55,301 --> 00:57:57,907
- I am not staying here.
- Where are you gonna go?
640
00:57:59,141 --> 00:58:00,347
Swimming.
641
00:58:37,621 --> 00:58:40,386
We've got three exits
and two of them are closed!
642
00:58:42,381 --> 00:58:44,702
I would recommend turning
before you hit that wall!
643
00:58:44,861 --> 00:58:46,625
The last thing
I need is your help!
644
00:58:51,301 --> 00:58:52,632
You're not gonna make it.
645
00:58:52,781 --> 00:58:54,943
Just shut up
and watch me work.
646
00:59:10,901 --> 00:59:12,665
Hold on, cowboy.
647
01:00:00,541 --> 01:00:02,111
Hmm.
648
01:02:27,141 --> 01:02:28,745
Keep quiet.
649
01:02:31,501 --> 01:02:32,582
Follow me.
650
01:02:58,581 --> 01:03:00,982
Mr. Deveny's room, please.
651
01:03:33,741 --> 01:03:35,072
Hello?
652
01:03:59,261 --> 01:04:00,626
Gaby.
653
01:04:32,141 --> 01:04:34,189
Room 304, please.
654
01:04:36,821 --> 01:04:38,710
The meeting is confirmed.
655
01:05:21,861 --> 01:05:24,831
Sorry, Mrs. Vinciguerra,
there's no answer.
656
01:05:24,981 --> 01:05:26,187
Key.
657
01:05:43,581 --> 01:05:45,265
What's going on?
658
01:05:45,781 --> 01:05:47,067
Where's my case?
659
01:06:04,661 --> 01:06:05,708
Hello, Victoria.
660
01:06:10,301 --> 01:06:11,348
Grape?
661
01:06:25,661 --> 01:06:27,265
You've bugged him?
662
01:06:27,421 --> 01:06:29,264
He tried to bug me.
663
01:06:56,421 --> 01:06:59,106
He doesn't sound like he needs your help.
664
01:07:03,301 --> 01:07:05,781
You sure Victoria believed you?
665
01:07:05,941 --> 01:07:07,784
I gave it everything I had.
666
01:07:08,461 --> 01:07:09,951
Believe me.
667
01:07:10,141 --> 01:07:12,826
I also got another meeting
with her later today.
668
01:07:13,021 --> 01:07:15,467
So, what, we just let Gaby go
with Uncle Rudi?
669
01:07:15,621 --> 01:07:18,909
If there's a chance he'll lead us
to her father, do we have a choice?
670
01:07:19,061 --> 01:07:20,950
This could be like leading lamb
to slaughter.
671
01:07:25,221 --> 01:07:26,382
Going soft, Peril?
672
01:07:27,941 --> 01:07:29,545
What you talking about?
673
01:07:35,701 --> 01:07:37,146
- Good morning.
- Morning.
674
01:07:37,661 --> 01:07:40,107
Your tracker's not sending a signal.
675
01:07:40,261 --> 01:07:41,422
Have you turned it on?
676
01:07:41,821 --> 01:07:43,391
I think so.
677
01:07:45,741 --> 01:07:47,106
Or do you want to check it?
678
01:07:49,421 --> 01:07:50,468
Be my guest.
679
01:07:51,181 --> 01:07:52,831
It's your tracker.
680
01:07:52,981 --> 01:07:55,825
You're the expert.
I'll be on the balcony.
681
01:08:07,821 --> 01:08:09,186
They're still cold.
682
01:08:09,781 --> 01:08:11,226
Sorry.
683
01:08:14,461 --> 01:08:16,862
What are you doing down there?
684
01:08:17,021 --> 01:08:19,069
Trying not to get lost.
685
01:08:24,821 --> 01:08:27,711
- You're trembling.
- That's because I'm scared.
686
01:08:29,821 --> 01:08:31,550
It's going to be okay.
687
01:08:32,821 --> 01:08:34,550
How do you know?
688
01:08:35,821 --> 01:08:37,311
I'll be--
689
01:08:37,861 --> 01:08:39,465
I'll be close by.
690
01:08:43,821 --> 01:08:45,664
All turned on now?
691
01:08:46,261 --> 01:08:47,751
Uncle Rudi's car has arrived.
692
01:08:49,181 --> 01:08:50,546
Are you ready?
693
01:10:11,621 --> 01:10:15,467
So your Uncle Rudi thinks
we should have a little chat.
694
01:10:20,621 --> 01:10:21,952
I know my father is here.
695
01:10:22,781 --> 01:10:24,624
And that he works for you.
696
01:10:26,661 --> 01:10:27,662
And how is that?
697
01:10:28,461 --> 01:10:29,986
Simple.
698
01:10:48,461 --> 01:10:51,624
I think I need to make a telephone call.
699
01:10:53,901 --> 01:10:56,711
Perhaps you've come to us
at a fortuitous time, Miss Teller.
700
01:10:57,541 --> 01:11:01,546
Your father's work ethic has been,
as of late, somewhat lacking.
701
01:11:01,701 --> 01:11:04,102
Your presence will provide
the necessary motivation.
702
01:11:06,901 --> 01:11:09,029
You leave my father to me.
703
01:11:15,301 --> 01:11:17,190
Madame Vinciguerra will be
with you shortly.
704
01:11:17,341 --> 01:11:19,503
She would like it
if you make yourself comfortable.
705
01:11:20,101 --> 01:11:21,512
Thank you.
706
01:11:25,101 --> 01:11:26,546
Help yourself to a drink.
707
01:11:57,261 --> 01:11:59,867
So sorry to keep you waiting.
708
01:12:00,861 --> 01:12:03,831
You don't look like you slept much
last night, Mr. Deveny.
709
01:12:04,421 --> 01:12:07,027
Funny you should say that,
Madame Vinciguerra.
710
01:12:08,181 --> 01:12:10,582
Don't think this Scotch is helping either.
711
01:12:11,421 --> 01:12:15,107
If I were a suspicious man,
I would say you put something in my drink.
712
01:12:15,261 --> 01:12:17,423
It's much easier to trust a drink
you fixed yourself.
713
01:12:17,581 --> 01:12:19,743
But how did you know
I was gonna drink the Scotch?
714
01:12:19,901 --> 01:12:23,269
I didn't. I laced all the drinks.
715
01:12:23,421 --> 01:12:25,423
I don't like to leave much to chance...
716
01:12:25,941 --> 01:12:27,306
...Mr. Solo.
717
01:12:27,501 --> 01:12:30,710
- I thought I was doing so well.
- Oh, don't be so hard on yourself.
718
01:12:31,221 --> 01:12:33,622
You were doing fantastically well.
719
01:12:33,781 --> 01:12:37,103
The fault doesn't lie
in your performance.
720
01:12:37,301 --> 01:12:40,111
However, you couldn't control
the loyalty of young Gaby.
721
01:12:40,301 --> 01:12:42,952
She gave you up like an unwanted kitten.
722
01:12:43,141 --> 01:12:45,667
I know my father is here.
And that he works for you.
723
01:12:45,821 --> 01:12:46,901
And how is that?
724
01:12:47,421 --> 01:12:48,786
Simple.
725
01:12:49,301 --> 01:12:51,622
My fiancé's a KGB agent.
726
01:12:51,781 --> 01:12:55,149
And the American your wife has
been entertaining is with the CIA.
727
01:12:56,461 --> 01:12:59,067
The Russians and Americans thought
they were using me...
728
01:12:59,221 --> 01:13:01,667
...but I was using them to get to you.
729
01:13:01,821 --> 01:13:03,232
Really?
730
01:13:04,221 --> 01:13:06,064
She seemed so innocent.
731
01:13:06,221 --> 01:13:08,064
You're not the first man to have fallen...
732
01:13:08,221 --> 01:13:10,269
...for the charms of a pretty, young woman.
733
01:13:10,461 --> 01:13:12,225
It's a tracking device.
734
01:13:12,421 --> 01:13:13,991
He's probably out there in the woods.
735
01:13:14,141 --> 01:13:16,621
Watching us right now.
736
01:13:17,381 --> 01:13:18,746
I'm sure my...
737
01:13:18,901 --> 01:13:22,428
...fiancé can confirm everything I've said.
738
01:13:22,581 --> 01:13:23,662
If you can catch him.
739
01:13:23,821 --> 01:13:25,983
I think I need to make a telephone call.
740
01:13:34,181 --> 01:13:35,671
What are you doing?
741
01:13:35,861 --> 01:13:37,272
I've been here before.
742
01:13:37,421 --> 01:13:40,027
And last time, I fell rather badly
and hurt my head.
743
01:13:40,501 --> 01:13:43,345
I'm afraid that isn't going
to stop you getting hurt.
744
01:13:47,461 --> 01:13:50,510
Sleep well, Napoleon.
745
01:13:55,701 --> 01:13:57,863
Only my mother calls me Napoleon.
746
01:14:07,981 --> 01:14:10,029
Mummy says hello.
747
01:14:13,061 --> 01:14:16,986
You may have heard of the Dark Angel
of Ravensberg...
748
01:14:17,141 --> 01:14:19,906
...the Butcher of Belsen...
749
01:14:20,061 --> 01:14:21,392
...and my personal favorite:
750
01:14:21,541 --> 01:14:24,385
the Fifth Horseman,
Doctor of the Apocalypse.
751
01:14:26,381 --> 01:14:30,272
What history has failed to relate is
that this was not three individuals...
752
01:14:30,421 --> 01:14:34,062
...but the tireless work of a single artist.
753
01:14:34,221 --> 01:14:36,223
And today, you have the privilege...
754
01:14:36,421 --> 01:14:39,584
...of experiencing his work firsthand.
755
01:14:42,141 --> 01:14:43,552
Hello again, Mr. Solo.
756
01:14:56,221 --> 01:14:57,268
My apologies.
757
01:14:57,901 --> 01:14:59,426
There's a short in the wiring.
758
01:14:59,581 --> 01:15:00,867
I thought I'd located it.
759
01:15:01,021 --> 01:15:03,865
I keep telling the maestro
to modernize, but alas...
760
01:15:04,021 --> 01:15:05,591
...he's a hopeless sentimentalist.
761
01:15:10,581 --> 01:15:12,709
We have contact.
762
01:15:16,061 --> 01:15:17,222
My apologies.
763
01:15:17,421 --> 01:15:18,627
Won't happen again.
764
01:15:21,101 --> 01:15:24,105
So sorry I can't stay
to finish you off myself.
765
01:15:24,301 --> 01:15:27,032
Rudi's never in a rush, but sadly, I am.
766
01:15:27,221 --> 01:15:29,872
And I want it to be slow.
767
01:15:30,021 --> 01:15:33,423
I'll send your regards to little Gaby.
768
01:16:06,981 --> 01:16:10,508
Once upon a time,
there was a little boy.
769
01:16:11,941 --> 01:16:13,352
You wouldn't describe him...
770
01:16:13,661 --> 01:16:16,665
...as a particularly special little boy.
771
01:16:16,821 --> 01:16:21,110
He was neither tall nor handsome,
charismatic or amusing.
772
01:16:21,261 --> 01:16:24,868
In fact, he appeared
to be exceedingly dull.
773
01:16:25,021 --> 01:16:28,230
Because of this boy's
apparent shortcomings...
774
01:16:28,381 --> 01:16:30,190
...he was bullied mercilessly...
775
01:16:30,341 --> 01:16:32,787
...and relentlessly by the other children.
776
01:16:33,421 --> 01:16:35,742
Year merged with miserable year...
777
01:16:35,901 --> 01:16:38,302
...as life continued to be a living hell.
778
01:16:38,981 --> 01:16:42,872
But what the other boys didn't understand
about their victim was...
779
01:16:43,021 --> 01:16:45,672
...that he didn't see them as enemies.
780
01:16:46,541 --> 01:16:48,862
He saw them as instruments of learning.
781
01:16:49,461 --> 01:16:52,226
A priceless lesson was gleaned
from his tormentors.
782
01:16:53,581 --> 01:16:54,912
Man...
783
01:16:55,461 --> 01:16:58,624
...has only two masters in this world.
784
01:16:58,781 --> 01:17:01,546
And their names are Pain and Fear.
785
01:17:02,181 --> 01:17:03,512
The boy found...
786
01:17:03,661 --> 01:17:08,223
...he had quite a talent for eliciting
these feelings in others.
787
01:17:08,901 --> 01:17:11,552
So on the principle of playing
to your strengths...
788
01:17:11,741 --> 01:17:16,110
...he decided to make their cultivation
his life's work.
789
01:17:17,221 --> 01:17:18,950
Fortunately for this boy...
790
01:17:19,101 --> 01:17:23,902
...history gave him
an unprecedented opportunity.
791
01:17:25,781 --> 01:17:27,021
A world war.
792
01:17:39,901 --> 01:17:41,107
The canvas...
793
01:17:41,261 --> 01:17:42,831
...Mr. Solo...
794
01:17:43,021 --> 01:17:46,503
...on which he would produce
his greatest work.
795
01:18:06,061 --> 01:18:07,586
You will go here, Mr. Solo.
796
01:18:08,701 --> 01:18:10,112
A whole page just for you.
797
01:18:11,581 --> 01:18:15,472
And not in black and white,
like the others. No.
798
01:18:15,901 --> 01:18:17,391
Kodachrome.
799
01:18:17,781 --> 01:18:21,627
The colors are so real,
you can almost taste them.
800
01:18:27,901 --> 01:18:28,982
Ready?
801
01:19:39,621 --> 01:19:41,544
There are two kinds of...
802
01:19:42,781 --> 01:19:44,783
...torture, Mr. Solo.
803
01:19:46,021 --> 01:19:48,911
One is for the extraction of information.
804
01:19:50,421 --> 01:19:51,832
The other...
805
01:19:52,301 --> 01:19:54,463
...is for its own sake.
806
01:19:58,701 --> 01:20:02,592
I must admit this does get frustrating.
807
01:20:02,741 --> 01:20:05,062
Ah! But fortunately...
808
01:20:06,461 --> 01:20:08,987
...I'm in an old-fashioned mood.
809
01:20:11,061 --> 01:20:13,507
I think we'll start...
810
01:20:15,861 --> 01:20:17,351
...with the pliers.
811
01:20:17,741 --> 01:20:20,347
I never thought I'd say this.
812
01:20:20,501 --> 01:20:22,742
I'm actually quite pleased to see you.
813
01:20:26,341 --> 01:20:28,150
You doing okay, cowboy?
814
01:20:29,941 --> 01:20:32,911
- I thought I found all your trackers.
- You did.
815
01:20:33,061 --> 01:20:34,790
Just not the ones in your shoes.
816
01:20:40,261 --> 01:20:41,387
Do you mind?
817
01:20:41,541 --> 01:20:45,182
You don't have to do things to me
to make me talk. I'll tell you everything I know.
818
01:20:45,341 --> 01:20:47,230
You won't be able to stop me.
819
01:20:47,381 --> 01:20:50,066
- What about Gaby?
- She betrayed you. I will testify.
820
01:20:52,061 --> 01:20:53,586
Don't kick yourself.
821
01:20:53,741 --> 01:20:55,869
- She fooled me too.
- It's not the same.
822
01:21:00,061 --> 01:21:02,462
- They have a glitch.
- Then I'll fix it.
823
01:21:02,621 --> 01:21:03,782
Wait. Please, wait.
824
01:21:03,941 --> 01:21:06,182
- Do you still have Teller?
- Yes.
825
01:21:06,341 --> 01:21:08,389
Has he succeeded
in enriching the uranium?
826
01:21:08,541 --> 01:21:10,031
Oh, we are way beyond that.
827
01:21:10,181 --> 01:21:12,707
There's already a bomb,
a nuclear warhead.
828
01:21:13,661 --> 01:21:16,551
The Reichsmarschall will take delivery
tomorrow morning at 8:00.
829
01:21:16,701 --> 01:21:17,907
They're sending a submarine.
830
01:21:18,341 --> 01:21:20,469
Between that time and now,
it is being held...
831
01:21:20,621 --> 01:21:23,625
...on Vinciguerra Island,
the family's private retreat.
832
01:21:23,781 --> 01:21:26,830
I'll appear in court.
I'll inform on anyone.
833
01:21:26,981 --> 01:21:29,825
I don't even need to know them. Heh.
834
01:21:29,981 --> 01:21:31,312
I'm yours to command.
835
01:21:31,821 --> 01:21:33,630
Will you give us a minute?
836
01:21:36,141 --> 01:21:37,666
Don't go anywhere.
837
01:21:38,341 --> 01:21:39,991
I'll be right here.
838
01:21:48,941 --> 01:21:50,102
What should we do?
839
01:21:50,261 --> 01:21:53,026
- We have to get to that island.
- What should we do with him?
840
01:21:57,941 --> 01:21:58,988
It's your call.
841
01:21:59,141 --> 01:22:01,462
You're the one
he's been having fun with.
842
01:22:02,021 --> 01:22:03,432
On the one hand...
843
01:22:03,581 --> 01:22:06,346
...we need him,
he's a world of information.
844
01:22:06,501 --> 01:22:08,230
But on the other hand...
845
01:22:08,381 --> 01:22:10,224
...I know exactly what'll happen.
846
01:22:10,381 --> 01:22:12,543
He'll strike a deal and struggle out of it.
847
01:22:12,701 --> 01:22:16,501
He's prepared to sell his ass on this,
and for that, they'll give him his freedom.
848
01:22:16,661 --> 01:22:17,992
He'll be out within months.
849
01:22:18,541 --> 01:22:20,942
Or worse. They'll offer him a job.
850
01:22:21,581 --> 01:22:24,391
A man with that skill set's
never wanting for employment.
851
01:22:24,541 --> 01:22:28,512
- So, what do you think we should do?
- Just give me a minute.
852
01:22:40,301 --> 01:22:41,746
Huh.
853
01:22:41,901 --> 01:22:43,790
He fixed the glitch.
854
01:22:44,221 --> 01:22:45,552
Damn.
855
01:22:46,021 --> 01:22:47,750
I left my jacket in there.
856
01:23:12,261 --> 01:23:15,071
I'll let you two get reacquainted.
857
01:23:24,901 --> 01:23:25,948
Okay.
858
01:23:26,101 --> 01:23:27,387
Thank you.
859
01:23:27,541 --> 01:23:28,872
That got their attention.
860
01:23:29,021 --> 01:23:31,706
They'll have chopper waiting for us
at airport.
861
01:23:41,901 --> 01:23:43,346
Gaby.
862
01:23:55,461 --> 01:23:57,748
Mr. Solo. We meet again.
863
01:23:58,741 --> 01:24:00,391
Mr. Kuryakin. My name's Waverly.
864
01:24:00,541 --> 01:24:02,987
I believe your instructions are
to follow me, so...
865
01:24:03,501 --> 01:24:04,832
...follow me.
866
01:24:09,821 --> 01:24:12,108
Very well done, my darling.
867
01:24:12,261 --> 01:24:13,990
They will send an army to stop us.
868
01:24:14,141 --> 01:24:16,462
Then we must give them
an appropriate welcome.
869
01:24:16,621 --> 01:24:18,942
The line is secured.
You're now connected, sir.
870
01:24:19,101 --> 01:24:21,342
You will report to Commander Waverly...
871
01:24:21,501 --> 01:24:24,948
...of British Naval Intelligence
for the remainder of the mission.
872
01:24:31,901 --> 01:24:36,304
It is vital you retrieve Dr. Teller
and the computer disk.
873
01:24:36,661 --> 01:24:40,427
They are the key to the U.S. of A.
winning the arms race.
874
01:24:41,421 --> 01:24:43,583
Kill the Russian, if necessary.
875
01:24:53,381 --> 01:24:55,270
Gentlemen, can you hear me?
876
01:24:55,901 --> 01:24:58,347
Well, now if the Nazis are due
to take delivery...
877
01:24:58,541 --> 01:25:00,703
...of this bomb at 0800, that gives us...
878
01:25:01,941 --> 01:25:06,026
...a luxurious 14 hours in which
to seize the island, secure the warhead...
879
01:25:06,181 --> 01:25:08,707
...and winkle out poor Professor Teller.
880
01:25:08,861 --> 01:25:12,502
There is also, of course, the, uh,
small matter of retrieving my agent.
881
01:25:14,341 --> 01:25:17,390
- You have British agent in this?
- Well, she's not British.
882
01:25:17,541 --> 01:25:19,430
- "She"?
- Here we go.
883
01:25:19,581 --> 01:25:21,629
I'm starting to smell the irony.
884
01:25:21,781 --> 01:25:23,465
Gaby's working for you, isn't she?
885
01:25:23,621 --> 01:25:25,225
Well done, Solo, yep, yeah.
886
01:25:25,381 --> 01:25:26,712
You got there in the end.
887
01:25:48,341 --> 01:25:50,264
My father has been unwell.
888
01:25:50,421 --> 01:25:54,028
That and the stress led to self-doubt.
He's ready now to resume his work.
889
01:25:54,221 --> 01:25:56,827
- A daughter's touch.
- Gaby has agreed to assist me.
890
01:25:57,261 --> 01:25:58,547
To assure I finish in time.
891
01:26:01,181 --> 01:26:04,310
- Now that is a good idea.
- You're wrong.
892
01:26:04,461 --> 01:26:07,385
The thing is, Kuryakin,
when Professor Teller disappeared...
893
01:26:07,541 --> 01:26:11,262
...we assumed his Nazi colleagues would
come knocking at his daughter's door...
894
01:26:11,421 --> 01:26:13,389
...so we recruited her, and waited.
895
01:26:13,541 --> 01:26:15,748
And what we got, of course, was you two.
896
01:26:15,901 --> 01:26:19,223
I've been meaning to thank you very much
for nearly fouling up two years of my work.
897
01:26:19,381 --> 01:26:21,782
You're wrong.
I saw her betray us at Vinciguerra.
898
01:26:21,941 --> 01:26:23,705
Yes. I told her to.
899
01:26:24,141 --> 01:26:25,631
The meeting is confirmed.
900
01:26:25,781 --> 01:26:27,863
I think you know
what you have to do.
901
01:26:28,381 --> 01:26:29,906
You were about to be exposed, Kuryakin.
902
01:26:30,061 --> 01:26:31,665
The only way she could stay in the game.
903
01:26:31,821 --> 01:26:33,550
She knew the ring
you gave her was bugged...
904
01:26:33,701 --> 01:26:35,624
...and you'd be listening
to every word she said.
905
01:26:35,781 --> 01:26:37,112
If you can catch him.
906
01:26:37,261 --> 01:26:39,423
Give the average
agent time to escape...
907
01:26:40,301 --> 01:26:42,747
...and you are not average,
are you, Kuryakin? You're special.
908
01:26:42,901 --> 01:26:44,630
Let me translate
this into English.
909
01:26:44,781 --> 01:26:48,149
You told Gaby to drop us in it,
so you could find her father first.
910
01:26:48,301 --> 01:26:52,306
But now you've lost her, so you need us
to help find her and finish the job.
911
01:26:52,461 --> 01:26:55,305
Well, that is a very poor translation,
Solo, but...
912
01:26:55,901 --> 01:26:59,826
Well, in a nutshell, yes, please,
thank you very much.
913
01:27:00,141 --> 01:27:01,381
I think it's rather nice.
914
01:27:01,581 --> 01:27:05,188
We're obviously all very fond of Gaby
and now we have a chance to save her, so...
915
01:27:07,821 --> 01:27:09,664
Terrific. We're a little early.
916
01:27:09,821 --> 01:27:11,983
What is that?
917
01:27:12,981 --> 01:27:15,348
It's an aircraft carrier, Kuryakin.
918
01:27:16,781 --> 01:27:19,910
For a special agent, you're not having
a very special day, are you?
919
01:27:27,581 --> 01:27:29,470
Reflector lens.
920
01:27:34,021 --> 01:27:35,182
So, what does that do?
921
01:27:35,501 --> 01:27:37,026
Well, it's known as a coupler.
922
01:27:37,181 --> 01:27:39,149
It sends a signal
which enables another missile...
923
01:27:39,301 --> 01:27:41,781
...to lock onto this one
for double the impact.
924
01:27:42,661 --> 01:27:46,632
It's left over from when this was a warhead
that contained conventional explosives.
925
01:27:47,101 --> 01:27:49,502
Now that we are converting it to nuclear,
it's redundant.
926
01:27:52,181 --> 01:27:53,512
I'm sorry.
927
01:28:02,861 --> 01:28:04,465
We're nearly done, Victoria.
928
01:28:04,621 --> 01:28:07,352
Those are the words
we've been waiting to hear.
929
01:28:08,901 --> 01:28:11,552
- What are you doing?
- Let's stop playing games, shall we?
930
01:28:13,381 --> 01:28:14,951
Put her in a cell.
931
01:28:15,101 --> 01:28:18,548
If you don't hear from me
in 20 minutes, kill her.
932
01:28:20,341 --> 01:28:22,230
That's how long you have to finish this.
933
01:28:23,021 --> 01:28:26,742
You can start by putting back
the correct lens, professor.
934
01:28:27,901 --> 01:28:29,903
So Vinciguerra Island.
935
01:28:30,061 --> 01:28:33,190
The plot is, and stop me
if I get this wrong, Jockelson...
936
01:28:33,381 --> 01:28:35,383
...a stealth attack on the island
from the sea.
937
01:28:35,541 --> 01:28:38,590
We shall go in through the front door
here at the harbor.
938
01:28:38,741 --> 01:28:42,268
Jockelson and his men will get you
in there and keep the enemy entertained.
939
01:28:42,421 --> 01:28:43,502
The rest is up to you.
940
01:29:08,221 --> 01:29:09,268
It's done.
941
01:29:10,861 --> 01:29:12,625
And with three minutes to spare.
942
01:29:14,261 --> 01:29:17,026
The computer disk
with your research on it. Where is it?
943
01:29:27,861 --> 01:29:29,784
And the backup.
944
01:29:39,461 --> 01:29:40,906
What about Gaby?
945
01:29:41,061 --> 01:29:42,984
She'll be joining you shortly.
946
01:31:22,461 --> 01:31:24,589
Looks like we found Dr. Teller.
947
01:31:26,821 --> 01:31:28,027
The bomb was here.
948
01:31:51,341 --> 01:31:52,866
Hmm.
949
01:32:08,061 --> 01:32:09,222
Illya, come in.
950
01:32:10,381 --> 01:32:11,428
I'm here.
951
01:32:11,581 --> 01:32:14,232
Alexander has Gaby and the bomb.
They're at the entrance.
952
01:35:42,781 --> 01:35:44,306
Illya!
953
01:35:48,861 --> 01:35:50,101
Hold on!
954
01:36:40,741 --> 01:36:42,345
Solo!
955
01:37:39,021 --> 01:37:40,466
Cowboy.
956
01:37:41,621 --> 01:37:42,861
I'll be okay, Peril.
957
01:37:50,181 --> 01:37:51,706
It's okay.
958
01:38:05,501 --> 01:38:06,912
Well done, chaps.
959
01:38:08,021 --> 01:38:09,511
Just one small snag.
960
01:38:11,141 --> 01:38:12,302
Wrong warhead.
961
01:38:16,461 --> 01:38:17,826
So it's a decoy.
962
01:38:18,221 --> 01:38:20,827
No, no, no, it's a real bomb.
Quite a nasty one too.
963
01:38:20,981 --> 01:38:23,666
But not nuclearized.
There's no uranium in it.
964
01:38:24,941 --> 01:38:27,342
There was a second warhead in the lab.
965
01:38:30,821 --> 01:38:32,505
Did you check everything I asked?
966
01:38:32,661 --> 01:38:34,265
Radar, sonar, aerial patrols...
967
01:38:34,421 --> 01:38:37,630
...all report no other vehicles
have left this island since last night.
968
01:38:38,301 --> 01:38:39,871
That includes submarines.
969
01:38:40,021 --> 01:38:42,183
What about fishing boats leaving
the mainland?
970
01:38:42,341 --> 01:38:44,662
The boats go out every morning at dawn.
971
01:38:44,821 --> 01:38:46,381
I saw them. How many of them are there?
972
01:38:47,261 --> 01:38:48,308
Almost 100.
973
01:38:49,181 --> 01:38:52,344
They are spread out over
a 60-kilometer radius by now.
974
01:38:52,541 --> 01:38:54,543
And that radius
is expanding every minute.
975
01:38:55,541 --> 01:38:58,112
We don't even know
which boat we're looking for.
976
01:38:58,701 --> 01:39:00,908
Rumor has it
that Sergio Vinciguerra...
977
01:39:01,061 --> 01:39:05,623
...who was responsible for smuggling
the Nazis' gold to South America...
978
01:39:05,781 --> 01:39:07,226
...at the end of the war...
979
01:39:07,741 --> 01:39:09,311
...he died five years ago...
980
01:39:09,461 --> 01:39:12,863
...having built Vinciguerra into one of
the biggest shipping companies in the world.
981
01:39:16,341 --> 01:39:18,309
Submarine surfaces at 0800.
982
01:39:18,461 --> 01:39:20,225
Gives us 20 minutes, gentlemen.
983
01:39:20,381 --> 01:39:21,382
Diadema.
984
01:39:21,541 --> 01:39:25,148
That's Sergio Vinciguerra's
old fishing boat. I suggest we start there.
985
01:39:26,261 --> 01:39:27,467
Can you get them on the radio?
986
01:39:27,661 --> 01:39:29,151
You can get a bearing
from the radio signal, yes?
987
01:39:29,301 --> 01:39:31,303
If we keep them broadcasting
for long enough.
988
01:39:31,461 --> 01:39:33,862
I have an idea
which might make things quicker.
989
01:40:11,901 --> 01:40:13,630
Ten minutes and counting.
990
01:40:14,141 --> 01:40:16,542
Mr. Solo, this is your cue. Thank you.
991
01:40:21,821 --> 01:40:23,550
Diadema, this is Napoleon Solo.
992
01:40:23,901 --> 01:40:26,871
Hello, Victoria. I suspect
that you're already listening...
993
01:40:27,021 --> 01:40:29,627
...so I'll give you this message directly.
994
01:40:29,781 --> 01:40:31,226
Earlier today...
995
01:40:31,381 --> 01:40:32,951
...I killed your husband.
996
01:40:36,061 --> 01:40:37,745
We're wasting our time.
This isn't working.
997
01:40:37,941 --> 01:40:39,830
If you could just shut up,
thank you very much.
998
01:40:40,021 --> 01:40:41,102
Ramp it up, please, Solo.
999
01:40:41,261 --> 01:40:45,949
I'd like to report that he died honorably,
courageously and selflessly.
1000
01:40:46,101 --> 01:40:47,148
But he didn't.
1001
01:40:47,621 --> 01:40:51,262
Instead, it was a rather pitiful affair
involving tears, begging...
1002
01:40:51,421 --> 01:40:54,391
...and offers to trade anything
and, indeed, anyone...
1003
01:40:54,581 --> 01:40:56,231
...so that I would spare his life.
1004
01:41:00,981 --> 01:41:01,982
Napoleon.
1005
01:41:02,501 --> 01:41:04,071
I appreciate your message...
1006
01:41:04,221 --> 01:41:06,986
...and now I hope you'll appreciate mine.
1007
01:41:07,141 --> 01:41:10,668
Any blood relation of yours still living
will be dead within the year.
1008
01:41:10,821 --> 01:41:14,428
They will die slowly and painfully.
1009
01:41:14,581 --> 01:41:18,222
And you know from personal experience,
this is an area in which we excel.
1010
01:41:18,381 --> 01:41:19,792
Bearing 0-4-5, captain.
1011
01:41:19,981 --> 01:41:22,712
There's nothing you'll be able to do
but witness their suffering...
1012
01:41:22,901 --> 01:41:26,508
...as you await your own death,
which I will save for last.
1013
01:41:26,661 --> 01:41:30,143
- This I vow on my husband's soul.
- All yours, captain. Thank you.
1014
01:41:30,301 --> 01:41:33,111
Won't you have to inform
your organization to achieve that?
1015
01:41:33,261 --> 01:41:36,185
After we deliver the warhead
you so desperately sought...
1016
01:41:36,341 --> 01:41:38,150
...it will be the first item on my agenda.
1017
01:41:38,301 --> 01:41:41,783
And you will die, Solo,
knowing you failed completely.
1018
01:41:41,941 --> 01:41:43,830
We have the professor's disk.
1019
01:41:43,981 --> 01:41:46,188
We can build as many bombs as we need.
1020
01:41:46,381 --> 01:41:48,349
- Ready.
- Yes, proceed, please, captain.
1021
01:41:52,381 --> 01:41:54,224
I see one flaw in that plan.
1022
01:41:55,421 --> 01:41:57,230
Entertain me.
1023
01:41:57,381 --> 01:41:59,702
While you've been telling me
how dangerous you are...
1024
01:41:59,861 --> 01:42:01,863
...we've been locking on
to your radio signal.
1025
01:42:02,061 --> 01:42:03,665
You can get a bearing from radio signal?
1026
01:42:03,821 --> 01:42:05,505
If we keep them broadcasting long enough.
1027
01:42:05,901 --> 01:42:08,301
- They're at 0-4-5, captain.
- All yours, captain. Thank you.
1028
01:42:09,221 --> 01:42:10,581
Now we have your general location.
1029
01:42:10,941 --> 01:42:13,512
It won't help you much.
I'll be gone in five minutes.
1030
01:42:13,701 --> 01:42:15,305
I haven't finished.
1031
01:42:15,461 --> 01:42:19,910
The coupling device that you so considerately
left us on your decoy warhead...
1032
01:42:20,061 --> 01:42:21,586
...is accurate to 10 feet.
1033
01:42:21,741 --> 01:42:23,869
I have an idea
which might make things quicker.
1034
01:42:24,021 --> 01:42:25,227
It's known as a coupler.
1035
01:42:25,421 --> 01:42:27,230
A signal, which enables another missile...
1036
01:42:27,421 --> 01:42:29,583
...to lock onto this one
for double the impact.
1037
01:42:29,741 --> 01:42:32,824
The coupling device is now activated,
and the bomb is armed.
1038
01:42:32,981 --> 01:42:34,346
That warhead...
1039
01:42:34,501 --> 01:42:35,741
...although not nuclear...
1040
01:42:35,901 --> 01:42:40,828
...shouldn't have any trouble obliterating
a medium-size fishing boat.
1041
01:42:41,021 --> 01:42:43,865
The aforementioned warhead launched...
1042
01:42:44,061 --> 01:42:45,745
- Ready.
- Yes, proceed, please, captain.
1043
01:42:45,941 --> 01:42:47,386
...45 seconds ago...
1044
01:42:50,661 --> 01:42:53,585
...giving you about 30 seconds
until impact.
1045
01:42:53,781 --> 01:42:55,510
It won't trigger the nuclear warhead...
1046
01:42:55,701 --> 01:42:56,862
...as that requires fission.
1047
01:42:59,061 --> 01:43:00,108
So...
1048
01:43:00,261 --> 01:43:02,468
...if you do want to make good
on your vow...
1049
01:43:02,621 --> 01:43:04,942
...I suggest you abandon ship immediately.
1050
01:43:07,101 --> 01:43:08,910
How's that for entertainment?
1051
01:43:17,261 --> 01:43:18,990
Very good.
1052
01:43:19,181 --> 01:43:21,388
Well done, Solo.
1053
01:43:25,301 --> 01:43:26,302
All packed?
1054
01:43:27,941 --> 01:43:29,591
The bellboy is on his way up.
1055
01:43:30,861 --> 01:43:33,990
It's time to go home. How about you?
1056
01:43:34,421 --> 01:43:36,389
I'm not going back to East Germany.
1057
01:43:36,541 --> 01:43:38,828
No, that is probably not a good idea
for a British spy.
1058
01:43:44,301 --> 01:43:45,302
I'm sorry.
1059
01:43:47,661 --> 01:43:50,141
I really wanted to tell you, but...
1060
01:43:51,661 --> 01:43:52,742
It's okay.
1061
01:43:52,901 --> 01:43:55,586
I would have done exactly
the same thing in your position.
1062
01:43:57,021 --> 01:43:58,068
Mm.
1063
01:43:59,021 --> 01:44:00,432
I'm sorry about your father.
1064
01:44:03,581 --> 01:44:05,788
I lost him a long time ago.
1065
01:44:07,981 --> 01:44:10,143
Cowboy's invited us for a drink up,
if you'd like.
1066
01:44:10,301 --> 01:44:11,587
I have to see Waverly.
1067
01:44:17,701 --> 01:44:20,352
In case we don't see each other again.
1068
01:44:26,501 --> 01:44:27,548
No.
1069
01:44:29,021 --> 01:44:30,511
You should keep it.
1070
01:44:30,661 --> 01:44:31,822
As souvenir.
1071
01:44:32,181 --> 01:44:34,832
That way I can keep track of you.
1072
01:44:50,901 --> 01:44:51,902
Hello.
1073
01:46:30,901 --> 01:46:33,632
Come in. Just finishing up.
1074
01:46:35,101 --> 01:46:38,310
Fix us a couple of drinks.
I think we've earned them.
1075
01:46:39,421 --> 01:46:42,345
I guess it's business as usual now.
1076
01:46:43,781 --> 01:46:44,942
Back to how things were.
1077
01:46:48,181 --> 01:46:49,831
Politics being what they are.
1078
01:47:08,101 --> 01:47:10,786
You feeling okay?
1079
01:47:26,821 --> 01:47:29,301
So, what now?
1080
01:47:31,421 --> 01:47:33,230
Mission accomplished?
1081
01:47:35,421 --> 01:47:36,627
Head back to Russia?
1082
01:47:38,981 --> 01:47:40,631
Something like this.
1083
01:47:40,821 --> 01:47:41,868
Yes.
1084
01:47:43,061 --> 01:47:44,142
You?
1085
01:47:45,061 --> 01:47:46,062
New York.
1086
01:47:51,701 --> 01:47:52,907
Almost forgot.
1087
01:47:53,581 --> 01:47:54,582
Got something for you.
1088
01:48:11,581 --> 01:48:12,867
You know what my mission is?
1089
01:48:13,061 --> 01:48:14,711
Same as mine was.
1090
01:48:15,701 --> 01:48:17,430
Kill me if necessary...
1091
01:48:18,621 --> 01:48:20,271
...to get that.
1092
01:48:32,741 --> 01:48:34,948
Absolutely hated working with you, Peril.
1093
01:48:35,421 --> 01:48:37,788
You're a terrible spy, Cowboy.
1094
01:48:43,981 --> 01:48:45,107
Good evening, gentlemen.
1095
01:48:46,701 --> 01:48:48,908
Rather touching scene.
1096
01:48:49,061 --> 01:48:51,541
Nice view, glass of whiskey...
1097
01:48:51,701 --> 01:48:54,386
...and a little bonfire to keep you warm.
1098
01:48:56,061 --> 01:48:57,267
Rather good idea.
1099
01:48:57,781 --> 01:48:59,545
So I have news.
1100
01:49:00,061 --> 01:49:02,587
A fresh little unpleasantness has arisen.
1101
01:49:03,141 --> 01:49:06,065
I've spoken to your superiors,
and now that we're all such good friends...
1102
01:49:06,221 --> 01:49:08,986
...they've kindly agreed to let me keep
the team together for a while.
1103
01:49:09,501 --> 01:49:12,152
- We leave in an hour.
- Where we going?
1104
01:49:12,461 --> 01:49:14,668
Istanbul, Kuryakin.
1105
01:49:14,821 --> 01:49:16,823
You'll need your curly-wurly shoes.
1106
01:49:17,221 --> 01:49:20,304
- Oh, and you have a new code name.
- Code name?
1107
01:49:20,501 --> 01:49:22,265
Yes, rather a good one:
1108
01:49:22,461 --> 01:49:23,462
U.N.C.L.E.
82538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.