All language subtitles for The.Last.Inn.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,614 -[metallic tone] -[wind rushing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,444 [flaring sound] 5 00:00:11,098 --> 00:00:13,013 [metallic tone] 6 00:00:15,102 --> 00:00:16,320 [whooshing sound] 7 00:00:16,451 --> 00:00:19,367 [sizzling] 8 00:00:20,281 --> 00:00:24,372 [ethereal sounds] 9 00:00:56,273 --> 00:00:57,883 [wind blowing] 10 00:00:58,014 --> 00:01:01,887 [girl's voice] Spirit, Spirit, you are called. 11 00:01:02,018 --> 00:01:06,153 Come to me and hide no more... 12 00:01:06,283 --> 00:01:09,852 Spirit, Spirit, you are called. 13 00:01:09,982 --> 00:01:12,463 Come to me and hide no more... 14 00:01:15,684 --> 00:01:19,862 Spirit, Spirit, you are called. 15 00:01:19,992 --> 00:01:23,518 Come to me and hide no more... 16 00:01:25,389 --> 00:01:28,610 Spirit, Spirit, you are called. 17 00:01:28,740 --> 00:01:31,787 Come to me and hide no more... 18 00:01:34,181 --> 00:01:35,530 [wind whooshing] 19 00:01:37,619 --> 00:01:39,316 Who's there? 20 00:01:48,369 --> 00:01:50,197 [loud rumbling] 21 00:01:50,327 --> 00:01:51,372 [crashing to the ground] 22 00:01:53,374 --> 00:01:54,810 [child screaming] 23 00:01:56,594 --> 00:01:59,380 [whooshing sound] 24 00:02:09,433 --> 00:02:12,219 [indistinct music playing on car radio] 25 00:02:21,271 --> 00:02:22,185 [static on radio interrupting music] 26 00:02:22,316 --> 00:02:23,795 [man on radio] Emergency warning. 27 00:02:23,926 --> 00:02:26,972 Heavy rain has caused floods and mudslides on the main highway. 28 00:02:27,103 --> 00:02:29,932 Please make a detour if you're driving to Sass. 29 00:02:30,237 --> 00:02:32,108 [thunder crashing] 30 00:02:33,414 --> 00:02:36,721 [suspenseful music] 31 00:02:40,377 --> 00:02:42,074 [rocks tumbling onto road] 32 00:02:42,727 --> 00:02:43,685 [rock thudding on car] 33 00:03:00,136 --> 00:03:01,485 -[screaming] -[tires squealing] 34 00:03:01,616 --> 00:03:03,400 [car crashing loudly] 35 00:03:16,283 --> 00:03:19,547 -[thunder rumbling] -[tense music] 36 00:04:01,545 --> 00:04:03,112 [sighing] 37 00:04:12,469 --> 00:04:14,471 [engine racing] 38 00:04:22,130 --> 00:04:23,959 Help. Help. 39 00:04:27,484 --> 00:04:28,442 Help. Help. 40 00:04:29,834 --> 00:04:30,574 Help. Help. 41 00:04:30,705 --> 00:04:32,359 [can clinking on road] 42 00:04:37,886 --> 00:04:38,843 [girl exclaiming] 43 00:05:27,805 --> 00:05:31,461 [wind blowing] 44 00:05:31,592 --> 00:05:33,768 [eerie music] 45 00:05:53,962 --> 00:05:55,703 [doors creaking loudly] 46 00:05:58,923 --> 00:06:01,361 [bells dinging] 47 00:06:03,232 --> 00:06:04,886 Hello? 48 00:06:06,409 --> 00:06:07,454 Hello. 49 00:06:10,282 --> 00:06:11,458 Hello? 50 00:06:22,947 --> 00:06:24,166 Hello? 51 00:06:36,047 --> 00:06:38,310 [telephone ringing loudly] 52 00:06:48,058 --> 00:06:49,713 -[bells dinging] -[wind blowing] 53 00:06:49,844 --> 00:06:50,801 Hello? 54 00:06:51,976 --> 00:06:53,325 Hello? 55 00:06:54,631 --> 00:06:56,851 [door creaking] 56 00:06:58,983 --> 00:07:00,420 Who let you in? 57 00:07:03,858 --> 00:07:06,513 My car broke down and I saw a sign... 58 00:07:06,643 --> 00:07:08,428 We don't have any more open rooms. 59 00:07:11,169 --> 00:07:13,563 Don't they mean there's vacancy? 60 00:07:13,694 --> 00:07:16,044 Didn't you just hear what I said? 61 00:07:16,523 --> 00:07:18,481 You shouldn't even be here. 62 00:07:20,004 --> 00:07:22,398 I'm sorry. I'm leaving. 63 00:07:23,181 --> 00:07:24,400 Please wait. 64 00:07:25,532 --> 00:07:27,403 Oh dear, you're freaking her out. 65 00:07:29,927 --> 00:07:31,494 There is one room left. 66 00:07:31,625 --> 00:07:32,452 Thessy. 67 00:07:34,149 --> 00:07:36,064 I am Mrs. Lawst. 68 00:07:38,501 --> 00:07:39,546 I'm Laura. 69 00:07:39,676 --> 00:07:41,069 Come with me, Laura. 70 00:07:55,562 --> 00:07:58,739 [eerie music] 71 00:08:08,618 --> 00:08:10,490 Mrs. Lawst, are these rooms occupied? 72 00:08:13,667 --> 00:08:16,974 We haven't had much business since the town was abandoned. 73 00:08:17,105 --> 00:08:19,673 We've kept only a few guest rooms open. 74 00:08:21,239 --> 00:08:23,241 [Laura] It's too quiet. 75 00:08:33,034 --> 00:08:34,383 [knocking] 76 00:08:35,297 --> 00:08:37,125 Is there anyone in there? 77 00:08:38,648 --> 00:08:39,693 No. 78 00:08:39,823 --> 00:08:41,912 It's just an old wives' tale. 79 00:08:42,433 --> 00:08:45,612 Rooms vacant for too long may attract the unknown 80 00:08:45,742 --> 00:08:47,048 and we must respect it. 81 00:08:47,918 --> 00:08:48,702 Vampires? 82 00:08:50,573 --> 00:08:52,532 No, ghosts. 83 00:08:53,445 --> 00:08:54,403 Ghosts? 84 00:08:55,273 --> 00:08:56,492 Here you go. 85 00:08:57,493 --> 00:09:01,062 [coughing] So musty. 86 00:09:01,628 --> 00:09:03,673 It happens to neglected rooms. 87 00:09:04,500 --> 00:09:07,329 Just air it out. It'll be fine. 88 00:09:08,809 --> 00:09:09,723 Sure. 89 00:09:20,298 --> 00:09:21,299 Laura. 90 00:09:21,778 --> 00:09:22,910 Your key. 91 00:09:23,606 --> 00:09:24,520 Thank you. 92 00:09:28,263 --> 00:09:29,307 One more thing... 93 00:09:30,352 --> 00:09:32,006 You'd better not leave the inn at night 94 00:09:32,136 --> 00:09:34,356 when it gets foggy in the mountains. 95 00:09:34,835 --> 00:09:36,184 Why? 96 00:09:36,314 --> 00:09:38,665 The mountain fog is the entrance to the spiritual world, 97 00:09:38,795 --> 00:09:39,796 And once inside, 98 00:09:40,231 --> 00:09:42,103 your soul will be lost forever. 99 00:09:43,495 --> 00:09:45,497 Is this another old wives' tale? 100 00:09:45,628 --> 00:09:47,717 Curiosity kills the cat. 101 00:09:48,152 --> 00:09:50,285 And we don't have nine lives. 102 00:09:52,417 --> 00:09:55,116 Breakfast at seven thirty. Keep in mind. 103 00:10:29,541 --> 00:10:32,370 [pensive music] 104 00:10:35,069 --> 00:10:36,636 [child laughing] 105 00:10:52,042 --> 00:10:54,262 [door knob rattling rapidly] 106 00:10:55,872 --> 00:10:56,830 Who is it? 107 00:11:05,969 --> 00:11:07,449 [door creaking] 108 00:11:16,763 --> 00:11:20,767 [tense music] 109 00:11:44,573 --> 00:11:48,708 Damn it. It's so weird. 110 00:11:48,838 --> 00:11:51,145 I don't remember anything about this picture. 111 00:11:53,451 --> 00:11:56,933 -[loud bang and clanging] -[Laura exclaiming] 112 00:11:59,675 --> 00:12:01,721 [banging and clanging continues] 113 00:12:17,171 --> 00:12:20,348 [door creaking] 114 00:12:33,274 --> 00:12:34,188 Mrs. Lawst? 115 00:12:34,797 --> 00:12:35,929 Mr. Lawst? 116 00:12:37,669 --> 00:12:39,106 Mrs. Lawst? 117 00:12:40,716 --> 00:12:43,023 [fast-paced suspenseful music] 118 00:12:43,153 --> 00:12:44,546 Mr. Lawst? 119 00:12:52,380 --> 00:12:53,903 Hello, this is 911. 120 00:12:54,034 --> 00:12:55,557 What is your emergency? 121 00:12:55,862 --> 00:12:57,907 There's a girl upstairs crying for help. 122 00:12:58,212 --> 00:13:00,954 Miss, please calm down and tell me your address. 123 00:13:01,084 --> 00:13:04,305 11 Misty Road. The Lawst Inn. 124 00:13:04,827 --> 00:13:07,134 [static on phone] 125 00:13:07,264 --> 00:13:08,265 [computer spazzing out] 126 00:13:09,397 --> 00:13:12,966 Hello? Hello? I can't hear you. Please repeat your address. 127 00:13:14,010 --> 00:13:14,968 Hello? [static] 128 00:13:16,056 --> 00:13:17,057 Hello? 129 00:13:17,535 --> 00:13:18,536 Hello? 130 00:13:18,928 --> 00:13:19,886 [man] Hey. 131 00:13:24,064 --> 00:13:25,195 Hi... 132 00:13:25,326 --> 00:13:27,545 I'm Steven. I am also staying in the inn. 133 00:13:27,894 --> 00:13:29,243 Are you on the phone? 134 00:13:29,765 --> 00:13:32,594 Um...there's a woman upstairs crying for help. 135 00:13:32,724 --> 00:13:33,725 Crying for help? 136 00:13:33,856 --> 00:13:35,205 Was it coming from the third floor? 137 00:13:35,771 --> 00:13:38,513 I'm not sure, but I think it's above my room. 138 00:13:38,643 --> 00:13:39,731 Relax, it could be Britney. 139 00:13:39,862 --> 00:13:41,081 Mr. and Mrs. Lawst just had headed 140 00:13:41,211 --> 00:13:42,952 back to the farmhouse and finished up their day. 141 00:13:43,257 --> 00:13:44,084 I can go take a look. 142 00:13:45,563 --> 00:13:46,695 I'll go with you. 143 00:13:47,435 --> 00:13:48,610 I'm Laura, by the way. 144 00:13:48,740 --> 00:13:50,003 Nice to meet you, Laura. 145 00:14:15,289 --> 00:14:17,378 Britney? [knocking] 146 00:14:23,123 --> 00:14:24,515 Britney, are you all right? 147 00:14:24,646 --> 00:14:25,603 Yeah 148 00:14:26,300 --> 00:14:27,823 Did you call for help? 149 00:14:28,911 --> 00:14:29,825 Mom? 150 00:14:33,437 --> 00:14:34,308 [door slamming] 151 00:14:41,750 --> 00:14:43,578 Wow, that was rude. 152 00:14:43,708 --> 00:14:45,623 Yeah... She's had a hard time. 153 00:14:45,972 --> 00:14:47,582 Something very bad had happened to her. 154 00:14:48,278 --> 00:14:51,107 I see... All right then. 155 00:14:51,629 --> 00:14:53,153 You are easy to forgive, Laura. 156 00:14:53,501 --> 00:14:54,458 Forgive and forget, 157 00:14:54,937 --> 00:14:55,982 just like we've never met. 158 00:14:56,808 --> 00:14:58,506 It makes life simple... 159 00:14:59,681 --> 00:15:02,336 Steven, have we met before? 160 00:15:02,466 --> 00:15:03,467 Why? 161 00:15:05,165 --> 00:15:07,167 I just couldn't help but think 162 00:15:07,297 --> 00:15:09,517 that I've met you before in the past... 163 00:15:12,172 --> 00:15:14,435 The other day I had a car accident, 164 00:15:14,565 --> 00:15:15,958 all my memories are blurry. 165 00:15:19,831 --> 00:15:21,572 Take it easy, you'll come around. 166 00:15:21,703 --> 00:15:22,965 Glad that you're safe and sound. 167 00:15:23,313 --> 00:15:24,793 Yeah, thank God. 168 00:15:35,935 --> 00:15:38,285 -[water flowing] -[dramatic music] 169 00:15:45,683 --> 00:15:47,903 [static] 170 00:16:18,499 --> 00:16:19,500 Who is it? 171 00:16:20,414 --> 00:16:21,850 Show yourself. 172 00:16:36,386 --> 00:16:38,345 She's gonna find out soon. 173 00:16:39,433 --> 00:16:41,087 Not for a while. 174 00:16:47,484 --> 00:16:49,790 [eerie music] 175 00:17:49,633 --> 00:17:50,939 Who are you? 176 00:17:52,245 --> 00:17:54,334 [older woman voice] Get out of my house. 177 00:17:54,464 --> 00:17:55,335 [screams] 178 00:17:55,639 --> 00:17:56,597 Ah... 179 00:18:21,187 --> 00:18:22,101 Shaw? 180 00:18:22,231 --> 00:18:23,145 What is it? 181 00:18:23,667 --> 00:18:24,842 Nothing. 182 00:18:25,191 --> 00:18:27,845 This just reminded me of John Singer Sargent. 183 00:18:28,237 --> 00:18:31,110 And this somehow looks like from the last century... 184 00:18:31,240 --> 00:18:33,199 Well, you are the expert. 185 00:18:36,550 --> 00:18:39,292 Is this a portrait of you, Mrs. Lawst? 186 00:18:44,340 --> 00:18:45,298 Yes. 187 00:18:55,917 --> 00:18:56,744 [whispering] It's like a dream. 188 00:19:00,574 --> 00:19:02,315 I'll go make some juice. 189 00:19:09,931 --> 00:19:10,758 Pete, 190 00:19:11,585 --> 00:19:13,239 Did you find it strange? 191 00:19:13,804 --> 00:19:15,110 I found myself hungry. 192 00:19:22,422 --> 00:19:24,598 Oh...hey, I'm Laura. 193 00:19:24,728 --> 00:19:25,773 Hello, 194 00:19:26,208 --> 00:19:27,166 I'm Nicole. 195 00:19:30,908 --> 00:19:32,258 And this is my boyfriend, Peter. 196 00:19:32,388 --> 00:19:33,084 Nice to meet you, Laura. 197 00:19:33,215 --> 00:19:34,608 Hi, nice to meet you. 198 00:19:34,738 --> 00:19:36,349 Would you like to sit with us for breakfast? 199 00:19:36,479 --> 00:19:37,567 Yeah. Sure. 200 00:19:40,831 --> 00:19:42,703 Have you guys seen Mrs. Lawst? 201 00:19:42,833 --> 00:19:43,660 She's making juice. 202 00:19:43,791 --> 00:19:44,792 Ah, I see. 203 00:19:45,749 --> 00:19:48,970 So, are you here on a trip? 204 00:19:49,100 --> 00:19:51,886 I would call it...an adventure. 205 00:19:52,713 --> 00:19:53,583 Adventure? 206 00:19:55,106 --> 00:19:56,412 I guess you didn't know. 207 00:19:56,934 --> 00:19:57,935 Know what? 208 00:19:58,240 --> 00:20:00,155 That the town of Sass is haunted. 209 00:20:00,286 --> 00:20:01,156 Haunted? 210 00:20:01,287 --> 00:20:02,157 Yes. 211 00:20:02,853 --> 00:20:04,159 Guess why the town was abandoned? 212 00:20:04,507 --> 00:20:05,856 Why? 213 00:20:05,987 --> 00:20:08,555 Everyone was killed overnight upon a devil's curse. 214 00:20:08,685 --> 00:20:09,512 Oh, my God. 215 00:20:09,643 --> 00:20:10,644 [laughing] 216 00:20:10,774 --> 00:20:12,820 It's just some rumor on the Internet. 217 00:20:12,950 --> 00:20:15,214 The truth is that the whole town died of the epidemic. 218 00:20:16,476 --> 00:20:17,955 Wait, everyone? 219 00:20:18,086 --> 00:20:20,262 No, because Mrs. Lawst seemed like she lived there before. 220 00:20:21,263 --> 00:20:22,699 If that's true, she must have 221 00:20:22,830 --> 00:20:25,441 heard of the evil witchcraft of Sass. 222 00:20:27,835 --> 00:20:29,097 -Good morning, everybody. -Hey. 223 00:20:30,707 --> 00:20:31,839 Morning, Laura. 224 00:20:32,143 --> 00:20:33,144 Morning, Steven. 225 00:20:33,275 --> 00:20:34,537 You guys have already met? 226 00:20:34,668 --> 00:20:35,625 Yeah. 227 00:20:36,017 --> 00:20:37,497 Wait...are you three traveling together? 228 00:20:37,845 --> 00:20:38,846 Nope. 229 00:20:38,976 --> 00:20:40,282 Just Pete and me. 230 00:20:40,804 --> 00:20:43,024 We were lost and Steven saved us. 231 00:20:43,154 --> 00:20:46,027 Yeah. We got hit by the flood. No phone signal. 232 00:20:46,157 --> 00:20:48,159 We would've still been in the woods if it wasn't for Steven. 233 00:20:48,290 --> 00:20:49,509 Oh, it's no problem... 234 00:20:49,639 --> 00:20:50,945 You guys have any new plans? 235 00:20:51,075 --> 00:20:53,774 Now that the town is flooded and the road was closed. 236 00:20:54,992 --> 00:20:57,212 We'll stay here for now and see how things go. 237 00:20:57,343 --> 00:20:58,735 Too bad there's no phone or 238 00:20:58,866 --> 00:21:00,781 internet signal and we can't check the news. 239 00:21:00,911 --> 00:21:02,391 At least we've almost reached our destination. 240 00:21:02,522 --> 00:21:03,697 The town is steps away. 241 00:21:04,001 --> 00:21:04,872 What about you? 242 00:21:05,002 --> 00:21:06,308 Oh, I'm going to Galveston. 243 00:21:07,222 --> 00:21:08,745 Wow, I heard it's a beautiful place. 244 00:21:08,876 --> 00:21:09,833 Yeah. 245 00:21:11,052 --> 00:21:12,619 Freshly squeezed... 246 00:21:14,055 --> 00:21:15,491 How was everyone's night? 247 00:21:16,100 --> 00:21:18,364 The bed is hard, and the ceiling's leaking. 248 00:21:18,494 --> 00:21:20,279 I barely got any sleep last night. 249 00:21:21,410 --> 00:21:23,020 I'm sorry to hear that. 250 00:21:24,195 --> 00:21:25,980 It's been raining nonstop lately. 251 00:21:26,110 --> 00:21:28,591 What can you expect from an old house? 252 00:21:28,722 --> 00:21:31,290 I'll tell Mr. Lawst to fix the ceiling. 253 00:21:31,725 --> 00:21:32,682 Thanks. 254 00:21:40,690 --> 00:21:42,692 I found her a bit weird. 255 00:21:44,564 --> 00:21:45,608 Mmmhmm. 256 00:21:45,739 --> 00:21:48,176 She doesn't look like a real person... 257 00:21:48,698 --> 00:21:51,135 Could she be a puppet of the witchcraft? 258 00:21:51,266 --> 00:21:53,224 I'd eat a puppet if it tasted good. 259 00:21:53,703 --> 00:21:55,444 I can see you're always hungry. 260 00:21:55,575 --> 00:21:57,490 Not as much as you when in bed... 261 00:22:00,057 --> 00:22:01,276 I wouldn't be too concerned. 262 00:22:01,407 --> 00:22:03,104 Have you noticed the cross on the door? 263 00:22:03,234 --> 00:22:04,279 Yeah. 264 00:22:04,801 --> 00:22:08,065 They say that any silver cross can tame evil spirit. 265 00:22:08,892 --> 00:22:10,938 Oooh...evil spirit? 266 00:22:12,592 --> 00:22:13,854 If there was one, 267 00:22:13,984 --> 00:22:15,508 it'd be fun to keep it as a pet. 268 00:22:15,638 --> 00:22:17,074 [laughing] 269 00:22:17,205 --> 00:22:18,772 Yeah, I don't think so. 270 00:22:28,259 --> 00:22:29,435 -Stay just like that. -[camera beeping] 271 00:22:30,566 --> 00:22:31,437 [shutter snapping] 272 00:22:33,221 --> 00:22:34,614 Here come take a look. 273 00:22:42,970 --> 00:22:44,450 That's a great picture. 274 00:22:45,189 --> 00:22:46,626 Hey. Sorry about earlier. 275 00:22:46,756 --> 00:22:48,758 I just couldn't help taking a picture of you because... 276 00:22:49,237 --> 00:22:50,325 Because what? 277 00:22:51,413 --> 00:22:52,545 Because you're just so... 278 00:22:55,330 --> 00:22:56,549 So? 279 00:23:00,814 --> 00:23:01,902 ...Charming. 280 00:23:02,032 --> 00:23:04,774 Oh. [giggles] Thanks. 281 00:23:06,472 --> 00:23:07,864 I thought you were about to say something awkward 282 00:23:07,995 --> 00:23:09,866 cause you were so hesitant to spit it out. 283 00:23:10,345 --> 00:23:13,174 Yeah, I'm not really the sweet type. It's kind of a problem. 284 00:23:13,783 --> 00:23:14,697 Not necessarily. 285 00:23:15,132 --> 00:23:16,482 I mean, I'm sure your girlfriend doesn't mind 286 00:23:16,612 --> 00:23:17,526 if she knew you well. 287 00:23:18,309 --> 00:23:19,572 You've got a girlfriend, right? 288 00:23:20,355 --> 00:23:22,575 If you don't mind my asking. 289 00:23:22,705 --> 00:23:25,099 No. I mean, I don't mind your asking. 290 00:23:25,229 --> 00:23:26,753 And yeah, I have a girlfriend. 291 00:23:28,711 --> 00:23:29,930 What a lucky girl. 292 00:23:31,322 --> 00:23:32,889 I bet she's worried about you. 293 00:23:33,020 --> 00:23:34,021 Do you have any pictures of her? 294 00:23:34,151 --> 00:23:35,109 No, but I can show you 295 00:23:35,239 --> 00:23:36,327 something I shot on the way here. 296 00:23:36,458 --> 00:23:37,633 Okay. 297 00:23:41,202 --> 00:23:44,597 You know, sweet words or not, 298 00:23:44,727 --> 00:23:46,860 I don't really trust men in general... 299 00:23:48,339 --> 00:23:49,906 My father... 300 00:23:50,037 --> 00:23:52,169 he abandoned my mom when she was still pregnant with me. 301 00:23:53,562 --> 00:23:58,219 He never married her. He said he wasn't the "marrying type." 302 00:23:59,350 --> 00:24:01,744 But, my grandma found out that, 303 00:24:01,875 --> 00:24:05,879 he was gonna marry his boss' daughter, 304 00:24:06,445 --> 00:24:10,361 and told my mother the news on the day she delivered me. 305 00:24:10,492 --> 00:24:11,580 Oh, my god. 306 00:24:11,711 --> 00:24:12,581 Yeah. 307 00:24:13,060 --> 00:24:14,540 That was a big mistake. 308 00:24:16,367 --> 00:24:18,369 My mom died soon after I was born 309 00:24:18,500 --> 00:24:19,414 I'm so sorry. 310 00:24:21,024 --> 00:24:24,593 Don't be. I'm a grownup now. 311 00:24:24,724 --> 00:24:25,899 I've put all behind me. 312 00:24:27,074 --> 00:24:28,162 But you still don't trust men. 313 00:24:29,032 --> 00:24:30,599 Or love, or marriage, et cetera. 314 00:24:30,730 --> 00:24:31,905 You don't have to be so pessimistic. 315 00:24:32,035 --> 00:24:33,341 Everyone is different, 316 00:24:33,472 --> 00:24:34,603 every love is different and every relationship is 317 00:24:34,734 --> 00:24:35,865 No, it doesn't matter. 318 00:24:36,387 --> 00:24:38,085 I mean I'm happy to date guys, 319 00:24:38,215 --> 00:24:40,043 but I'm not gonna commit so easily. 320 00:24:40,914 --> 00:24:42,829 I don't want what happened to my mom that happen to me... 321 00:24:45,005 --> 00:24:46,093 I'm sorry. 322 00:24:46,876 --> 00:24:48,748 I don't normally open up to people. 323 00:24:49,488 --> 00:24:52,491 I don't know why I brought that up. 324 00:24:52,621 --> 00:24:57,583 Perhaps you made me feel so familiar and so comfortable. 325 00:25:02,457 --> 00:25:04,503 You've been to so many amazing places. 326 00:25:05,895 --> 00:25:07,418 I was going somewhere too. 327 00:25:08,550 --> 00:25:10,073 Too bad my trip was interrupted. 328 00:25:10,552 --> 00:25:11,771 Were you on a holiday? 329 00:25:11,901 --> 00:25:13,207 I have no idea. 330 00:25:14,251 --> 00:25:16,558 After the accident, 331 00:25:16,950 --> 00:25:18,473 I've been having this little 332 00:25:18,604 --> 00:25:22,564 voice in my head telling me to go to an island. 333 00:25:22,695 --> 00:25:25,654 But I just can't remember things in the past few months. 334 00:25:25,959 --> 00:25:26,916 Take it easy. 335 00:25:27,438 --> 00:25:28,265 No. 336 00:25:28,918 --> 00:25:30,964 -I want to recover my memories. -Why? 337 00:25:32,139 --> 00:25:33,314 Because I don't want to miss out 338 00:25:33,444 --> 00:25:35,011 on anything important in my life. 339 00:25:35,142 --> 00:25:36,273 What if it was something painful? 340 00:25:36,404 --> 00:25:37,492 I don't mind. 341 00:25:39,276 --> 00:25:41,540 I've got mixed feelings whenever I try to remember. 342 00:25:41,670 --> 00:25:44,847 I mean, I felt fear, sadness, regret... 343 00:25:44,978 --> 00:25:48,851 And then there is happiness and love... 344 00:25:48,982 --> 00:25:50,592 Like yeah, I felt love. 345 00:25:51,332 --> 00:25:54,422 I want to remember, and I will remember. 346 00:26:05,781 --> 00:26:07,000 Oh, Mrs. Lawst. 347 00:26:08,523 --> 00:26:10,177 What can I do for you, Laura? 348 00:26:10,307 --> 00:26:11,570 I forgot my car is still out there 349 00:26:11,700 --> 00:26:13,833 and I'd like to have it towed away for repair. 350 00:26:15,748 --> 00:26:19,055 The phone line has stopped working since yesterday, 351 00:26:19,186 --> 00:26:21,667 I don't think it can get fixed until the road is clear. 352 00:26:22,493 --> 00:26:24,974 Any auto repair shop within walking distance? 353 00:26:25,366 --> 00:26:27,716 The closest one is fifty miles away. 354 00:26:27,847 --> 00:26:30,240 Unfortunately our car also broke down, 355 00:26:30,371 --> 00:26:32,982 and Mr. Lawst hasn't got around to fixin it yet. 356 00:26:33,548 --> 00:26:36,072 I really need to get to Galveston Island. 357 00:26:36,203 --> 00:26:38,031 It's just a matter of time. 358 00:26:38,161 --> 00:26:41,687 When the road is clear, things will be back to normal. 359 00:26:44,298 --> 00:26:45,604 I hope so. 360 00:27:03,186 --> 00:27:05,885 [child laughing] 361 00:27:07,713 --> 00:27:09,236 Geez. 362 00:27:12,543 --> 00:27:14,154 Where did she come from? 363 00:27:14,894 --> 00:27:15,590 Who? 364 00:27:16,722 --> 00:27:18,680 Didn't you hear her? A little girl. 365 00:27:19,681 --> 00:27:20,639 No. 366 00:27:20,769 --> 00:27:22,379 But you heard the laughter, right? 367 00:27:22,510 --> 00:27:23,337 No. 368 00:27:30,561 --> 00:27:32,999 Peter. Let's go check it out. 369 00:28:07,990 --> 00:28:08,948 [crashing] 370 00:28:10,123 --> 00:28:11,733 Nicole, there she is. 371 00:28:12,647 --> 00:28:13,692 Come on. 372 00:28:18,740 --> 00:28:19,610 Is this where you saw her? 373 00:28:19,741 --> 00:28:21,308 Yes, I saw her running in. 374 00:28:26,400 --> 00:28:27,575 Anyone there? 375 00:28:36,453 --> 00:28:37,759 Let's just leave her alone. 376 00:28:38,499 --> 00:28:40,283 What, are you afraid of a little girl? 377 00:28:40,414 --> 00:28:41,676 Come on. 378 00:28:44,984 --> 00:28:45,811 Hello? 379 00:29:20,976 --> 00:29:22,543 I swear I saw her come in. 380 00:29:25,198 --> 00:29:27,417 Do you find the room a little strange? 381 00:29:27,548 --> 00:29:29,202 All old houses are like this. 382 00:29:29,332 --> 00:29:30,551 [child giggling] 383 00:29:48,482 --> 00:29:49,396 [gasping] 384 00:29:54,053 --> 00:29:55,619 Now you're getting me scared. 385 00:29:55,750 --> 00:30:00,320 That's so weird, where could she be? 386 00:30:00,842 --> 00:30:02,061 Let's get out of here. 387 00:30:02,191 --> 00:30:03,323 Good idea. 388 00:30:10,243 --> 00:30:11,766 [loud knocking] 389 00:30:13,681 --> 00:30:14,595 Yes? 390 00:30:14,725 --> 00:30:16,249 [loud knocking] 391 00:30:16,553 --> 00:30:17,903 All right, I'm coming. 392 00:30:25,127 --> 00:30:26,868 -Who was that? -[eerie music] 393 00:31:17,005 --> 00:31:19,834 [clock ticking] 394 00:31:24,143 --> 00:31:26,319 [wind whistling] 395 00:31:40,289 --> 00:31:41,203 [screaming] 396 00:31:41,551 --> 00:31:42,465 -[gasping] -[uptempo suspenseful music] 397 00:31:53,346 --> 00:31:55,348 [liquid dripping] 398 00:32:06,185 --> 00:32:07,708 [knocking on door] 399 00:32:07,838 --> 00:32:09,362 Britney? 400 00:32:15,716 --> 00:32:16,891 Britney. 401 00:32:18,588 --> 00:32:20,721 Britney, your room is flooding. 402 00:32:21,330 --> 00:32:22,549 Britney. 403 00:32:23,332 --> 00:32:24,377 Britney. 404 00:32:26,335 --> 00:32:28,337 Britney, your room is flooding. 405 00:32:28,990 --> 00:32:30,035 Britney. 406 00:32:33,386 --> 00:32:34,300 Britney? 407 00:32:40,871 --> 00:32:43,048 [fast paced music] 408 00:32:44,571 --> 00:32:45,572 Britney! 409 00:32:47,487 --> 00:32:48,749 Oh my God. 410 00:32:51,230 --> 00:32:52,144 Oh my God. 411 00:33:03,068 --> 00:33:03,982 Mrs. Lawst? 412 00:33:04,895 --> 00:33:06,071 Mrs. Lawst? 413 00:33:07,202 --> 00:33:09,422 Mrs. Lawst! Mrs. Lawst! 414 00:33:15,384 --> 00:33:16,559 Mrs. Lawst? 415 00:33:17,125 --> 00:33:21,521 -Mrs. Lawst! Mrs. Lawst! -[door rattling] 416 00:33:22,783 --> 00:33:24,785 Mrs. Lawst? 417 00:33:26,917 --> 00:33:28,136 Mrs. Lawst? 418 00:33:28,267 --> 00:33:29,703 Are you there? 419 00:33:30,573 --> 00:33:31,574 Mrs. Lawst. 420 00:33:33,750 --> 00:33:34,795 Mrs. Lawst. 421 00:33:35,883 --> 00:33:36,797 Mrs. Lawst! 422 00:33:37,928 --> 00:33:38,799 Mrs. Lawst? 423 00:33:40,627 --> 00:33:41,628 Mrs. Lawst? 424 00:33:46,111 --> 00:33:49,288 [fast-paced music] 425 00:34:11,092 --> 00:34:14,835 No! No. No! 426 00:34:16,837 --> 00:34:17,925 [yelling] No! 427 00:34:51,697 --> 00:34:53,264 [screaming] 428 00:35:00,707 --> 00:35:02,839 [slow gentle music] 429 00:35:12,501 --> 00:35:14,024 Hello? 430 00:35:23,860 --> 00:35:25,079 What's going on? 431 00:35:25,210 --> 00:35:27,168 Was she attacked? 432 00:35:27,734 --> 00:35:29,344 It's Okay. It's me, Steven. 433 00:35:29,866 --> 00:35:34,306 The basement. Someone was killed in the basement. 434 00:35:36,438 --> 00:35:38,092 I saw Britney dead. 435 00:35:38,223 --> 00:35:39,876 Are you serious? 436 00:35:46,013 --> 00:35:47,057 [knocking] 437 00:35:48,276 --> 00:35:50,713 I think you just sleepwalked into my room. 438 00:36:00,245 --> 00:36:02,769 Do you believe Laura was really sleepwalking? 439 00:36:03,726 --> 00:36:05,250 No idea. 440 00:36:08,949 --> 00:36:12,126 Because I've seen my college roommate sleepwalking, 441 00:36:12,257 --> 00:36:13,954 and it wasn't like that. 442 00:36:16,217 --> 00:36:17,436 Let's just call it a day. 443 00:36:26,314 --> 00:36:27,272 Pete... 444 00:36:28,360 --> 00:36:32,842 Ever since we got here I've had this bad feeling. 445 00:36:33,278 --> 00:36:38,196 That's because you seriously need some sleep. We both do. 446 00:36:51,948 --> 00:36:54,473 I swear I saw Britney dead in the bathtub. 447 00:36:54,603 --> 00:36:56,214 Here you go. 448 00:36:56,344 --> 00:36:58,172 -I'm not lying. -No, I believe you. 449 00:36:58,303 --> 00:37:01,871 Britney was a heavy drug addict, I mean, serious drugs. 450 00:37:02,176 --> 00:37:03,395 Maybe it's just one of her O.D. symptoms 451 00:37:03,525 --> 00:37:05,092 and she will come around afterwards. 452 00:37:06,136 --> 00:37:07,834 But I couldn't feel her pulse. 453 00:37:07,964 --> 00:37:09,314 Maybe it's just one of the O.D. symptoms. 454 00:37:10,619 --> 00:37:12,621 But then what about what I saw in the basement? 455 00:37:12,752 --> 00:37:14,971 I bet you were terrified by what you saw in Britney's room 456 00:37:15,102 --> 00:37:17,017 and it caused an illusion. 457 00:37:17,147 --> 00:37:20,455 Okay, yeah. 458 00:37:20,803 --> 00:37:22,283 That makes sense. 459 00:37:22,849 --> 00:37:25,112 No matter what happens, I'm here for you. 460 00:37:28,855 --> 00:37:30,770 Where did you find that? 461 00:37:32,075 --> 00:37:33,512 Someone left it by the door. 462 00:37:35,862 --> 00:37:37,472 Let's put it back and leave it alone. 463 00:37:37,603 --> 00:37:38,517 Why? 464 00:37:40,301 --> 00:37:41,520 Some dolls have souls. 465 00:37:41,650 --> 00:37:42,651 If they're from an unknown source, 466 00:37:42,782 --> 00:37:44,697 I don't think we should mess with them. 467 00:37:45,959 --> 00:37:46,960 I see. 468 00:37:48,527 --> 00:37:49,832 You can never be too careful. 469 00:37:51,530 --> 00:37:53,053 What would I do without you? 470 00:38:03,193 --> 00:38:06,022 Charlie. I found my doll. 471 00:38:10,462 --> 00:38:13,247 Come on, Charlie, let's go out and play. 472 00:38:17,947 --> 00:38:19,209 So what's so good about this painting, 473 00:38:19,340 --> 00:38:20,646 Miss Art History Graduate? 474 00:38:20,776 --> 00:38:23,170 I try to see if I can find out its date. 475 00:38:24,040 --> 00:38:25,912 Wouldn't it be easier just to ask Mrs. Lawst? 476 00:38:26,042 --> 00:38:28,088 No! I don't think we can get any truth 477 00:38:28,218 --> 00:38:30,090 out of this mysterious couple. 478 00:38:37,924 --> 00:38:39,578 Mrs. Lawst, were you here last night? 479 00:38:41,580 --> 00:38:43,669 No, we stayed in the farmhouse as usual. 480 00:38:44,583 --> 00:38:46,976 Why? Anything happen? 481 00:38:47,107 --> 00:38:52,112 I think Laura saw some ghost and she passed out. 482 00:38:52,895 --> 00:38:54,419 Well, it can't be. Is she okay? 483 00:38:55,071 --> 00:38:56,246 She's fine now. 484 00:38:56,595 --> 00:38:58,466 But she talked about seeing some little girl 485 00:38:58,597 --> 00:38:59,859 get killed in the basement. 486 00:39:01,904 --> 00:39:03,602 Well she's probably dreaming. 487 00:39:03,732 --> 00:39:05,125 There's nothing down there but clutter. 488 00:39:05,952 --> 00:39:08,433 -[door opening] -[footsteps] 489 00:39:11,305 --> 00:39:14,874 Laura, I heard about your incident last night. 490 00:39:15,570 --> 00:39:18,486 I'm sorry. I must have been hallucinating. 491 00:39:18,617 --> 00:39:20,706 I hit my head in the car accident. 492 00:39:22,925 --> 00:39:24,318 That's probably it. 493 00:39:25,363 --> 00:39:26,929 Oh, Mrs. Lawst, is the road clear yet? 494 00:39:28,627 --> 00:39:29,889 I don't think so. 495 00:39:41,640 --> 00:39:44,730 [suspenseful music] 496 00:39:51,780 --> 00:39:52,564 Laura, look. 497 00:39:52,694 --> 00:39:55,958 [gasps] So I wasn't dreaming. 498 00:39:56,306 --> 00:39:57,656 Let's keep looking. But be careful. 499 00:40:06,186 --> 00:40:08,493 [Laura breathing heavily] 500 00:40:11,191 --> 00:40:12,148 Laura. 501 00:40:12,453 --> 00:40:13,889 It doesn't look like anyone's been here 502 00:40:14,020 --> 00:40:15,413 for the past decade. 503 00:40:15,543 --> 00:40:17,066 Was I dreaming or not? 504 00:40:17,197 --> 00:40:19,852 Are you kind of relieved? 505 00:40:34,475 --> 00:40:35,781 How could the doll be here? 506 00:40:35,911 --> 00:40:36,782 What's the matter? 507 00:40:38,218 --> 00:40:40,612 I have put it back where I found it, 508 00:40:40,742 --> 00:40:42,614 outside the door of my room. 509 00:40:44,964 --> 00:40:45,878 Who's there? 510 00:40:47,575 --> 00:40:49,098 Charlie, what are you doing here? 511 00:40:49,403 --> 00:40:52,319 I am waiting for Emily to find me. 512 00:40:56,192 --> 00:40:57,411 Do you know that kid? 513 00:40:57,542 --> 00:40:59,979 Yeah. He's Britney's son, Charlie. 514 00:41:12,339 --> 00:41:14,646 So, this is where I stay. 515 00:41:14,776 --> 00:41:17,300 Feel free to come by if you need help or anything. 516 00:41:17,431 --> 00:41:19,433 -Gotcha. I'll see you around. -Okay. 517 00:41:21,914 --> 00:41:22,741 Hey, Laura? 518 00:41:24,264 --> 00:41:25,221 Yes? 519 00:41:25,526 --> 00:41:26,745 Do you have anytime right now? 520 00:41:28,355 --> 00:41:29,443 I think so. 521 00:41:29,791 --> 00:41:31,445 Do you like to come see the rest of my work? 522 00:41:32,098 --> 00:41:33,012 Sure. 523 00:41:46,547 --> 00:41:48,506 [juice pouring] 524 00:42:03,303 --> 00:42:04,434 Amazing. 525 00:42:05,000 --> 00:42:06,349 Where is this place? 526 00:42:06,480 --> 00:42:08,438 Galveston, I grew up there. 527 00:42:08,569 --> 00:42:10,005 You've got to be kidding me. 528 00:42:10,310 --> 00:42:12,138 That's the island I was heading to. 529 00:42:12,268 --> 00:42:14,401 Do you want to go with me when the road is clear? 530 00:42:14,793 --> 00:42:15,881 I hope so. 531 00:42:20,102 --> 00:42:21,713 Is this Rhodes College? 532 00:42:21,843 --> 00:42:23,584 Yes, that's where I studied photography. 533 00:42:23,932 --> 00:42:24,846 We're alumni. 534 00:42:25,717 --> 00:42:28,197 No wonder I felt like I've met you before. 535 00:42:28,328 --> 00:42:29,285 Maybe. 536 00:42:31,374 --> 00:42:33,507 I wish I could recall everything. 537 00:42:33,638 --> 00:42:34,900 Maybe you're subconsciously 538 00:42:35,030 --> 00:42:38,599 choosing to forget something for a reason. 539 00:42:38,991 --> 00:42:40,819 Well, if that's the case, 540 00:42:40,949 --> 00:42:42,908 I'm gonna fight my own subconscious. 541 00:42:43,778 --> 00:42:45,127 I've always been a fighter. 542 00:42:46,302 --> 00:42:47,782 I'm sure you'll make it. 543 00:42:59,707 --> 00:43:02,014 Charlie, who did this to you? 544 00:43:02,623 --> 00:43:03,885 Who bullied you? 545 00:43:04,016 --> 00:43:06,366 Adele and I will kick his ass. 546 00:43:06,496 --> 00:43:07,672 No one can help me. 547 00:43:08,150 --> 00:43:09,151 [woman in distance] Charlie! 548 00:43:11,023 --> 00:43:14,026 My mom just called me. I'm going home. 549 00:43:26,038 --> 00:43:28,040 Did she remember everything? 550 00:43:28,736 --> 00:43:29,650 No. 551 00:43:31,565 --> 00:43:33,436 You know you didn't have to do this. 552 00:43:33,872 --> 00:43:35,613 I made the same choice as you, Mrs. Lawst. 553 00:43:37,919 --> 00:43:42,097 My dear little Adele, she's such a sweetie. 554 00:43:42,445 --> 00:43:44,143 Yeah, your daughter's adorable. 555 00:43:44,273 --> 00:43:46,058 She and Laura have a resemblance. 556 00:43:46,493 --> 00:43:47,407 True. 557 00:43:49,148 --> 00:43:53,065 Although Adele can be wicked and likes to play pranks. 558 00:43:54,370 --> 00:43:56,851 But if you're nice to her, she will treat you like family. 559 00:44:01,726 --> 00:44:03,641 Good night, my angel. 560 00:44:19,395 --> 00:44:21,354 You don't have much time left. 561 00:44:21,702 --> 00:44:22,529 I know. 562 00:44:34,802 --> 00:44:35,716 [camera shutter clicking] 563 00:44:37,109 --> 00:44:38,980 [both giggling] 564 00:44:39,111 --> 00:44:40,286 -[camera shutter clicking] -Oh, perfect. 565 00:44:42,157 --> 00:44:43,071 That's good. 566 00:44:49,121 --> 00:44:50,209 Oh, Steven. 567 00:44:50,339 --> 00:44:51,210 Laura, what's wrong? 568 00:44:51,906 --> 00:44:54,039 I don't know. My head hurts. 569 00:44:54,474 --> 00:44:55,649 Let me take you back. 570 00:44:56,824 --> 00:44:57,869 MmmHmm. 571 00:44:57,999 --> 00:44:59,392 Come on. 572 00:45:17,889 --> 00:45:19,673 -Please don't leave me. -[contemplative music] 573 00:45:24,852 --> 00:45:25,766 Never. 574 00:45:52,619 --> 00:45:55,709 [marble bouncing] 575 00:46:13,727 --> 00:46:15,947 [child giggling] 576 00:46:42,538 --> 00:46:43,713 Gotcha! 577 00:46:45,715 --> 00:46:47,195 Where did she go? 578 00:47:05,431 --> 00:47:06,649 What's this? 579 00:47:06,780 --> 00:47:10,566 Ghost divination, also known as a spirit board. 580 00:47:11,219 --> 00:47:14,657 It is a very popular mysticism game in Asia, 581 00:47:14,788 --> 00:47:17,356 which can be used to summon evil spirits. 582 00:47:18,444 --> 00:47:20,881 This is also sorcery. 583 00:47:21,273 --> 00:47:23,362 So what they said on the internet is true. 584 00:47:23,492 --> 00:47:24,798 The people in Sass believed in sorcery. 585 00:47:25,233 --> 00:47:26,191 MmmHmm. 586 00:47:27,235 --> 00:47:28,715 But why did you bring it back? 587 00:47:29,281 --> 00:47:30,282 I thought it might be fun 588 00:47:30,412 --> 00:47:31,718 to play this game with Laura tonight. 589 00:47:33,154 --> 00:47:34,460 [scoffs] Do what you want. 590 00:47:46,428 --> 00:47:48,256 Shall we invite Steven? 591 00:47:48,648 --> 00:47:50,606 I already did. But he's not in his room. 592 00:47:51,085 --> 00:47:52,347 Hey you've got a big guy right here. 593 00:47:52,478 --> 00:47:54,088 You don't need Steven for protection. 594 00:47:54,654 --> 00:47:55,481 [chuckles nervously] I guess. 595 00:47:57,875 --> 00:48:01,791 Before we start, I'm gonna talk about the rules. 596 00:48:01,922 --> 00:48:03,184 Rules? 597 00:48:03,315 --> 00:48:05,491 When the dead are called, you can ask anything, 598 00:48:05,621 --> 00:48:09,016 But when it's done, we must send them away. 599 00:48:09,147 --> 00:48:11,105 Of course...And if not? 600 00:48:11,453 --> 00:48:13,064 It will haunt you until you die. 601 00:48:15,457 --> 00:48:17,416 Sounds exciting. Let's get started. 602 00:48:32,518 --> 00:48:34,999 [All] Spirit, Spirit, you are called. 603 00:48:35,129 --> 00:48:37,392 Come to us and hide no more. 604 00:48:37,523 --> 00:48:41,092 Spirit, Spirit, you are called. 605 00:48:41,222 --> 00:48:44,138 Come to us and hide no more. 606 00:48:44,704 --> 00:48:47,446 Spirit, Spirit, you are called. 607 00:48:47,576 --> 00:48:49,970 Come to us and hide no more. 608 00:48:50,710 --> 00:48:53,365 Spirit, Spirit, you are called. 609 00:48:53,495 --> 00:48:55,889 Come to us and hide no more. 610 00:48:56,672 --> 00:49:00,024 -Spirit, Spirit, you are called. -[thunder crashing] 611 00:49:00,154 --> 00:49:02,026 Come to us and hide no more. 612 00:49:05,029 --> 00:49:06,813 Here it comes. 613 00:49:07,205 --> 00:49:08,423 Can you hear us? 614 00:49:08,554 --> 00:49:10,121 Let me ask first. 615 00:49:12,819 --> 00:49:14,734 Does Peter love me? 616 00:49:19,173 --> 00:49:20,740 [rattling and whooshing] 617 00:49:32,752 --> 00:49:34,710 You really need to ask a ghost for that? 618 00:49:37,061 --> 00:49:38,410 Next question, your turn. 619 00:49:42,588 --> 00:49:44,242 Do you know what I have forgotten? 620 00:49:44,372 --> 00:49:45,330 Good. 621 00:49:46,853 --> 00:49:47,854 [whooshing] 622 00:49:53,512 --> 00:49:54,861 It's 'D.' 623 00:50:01,085 --> 00:50:02,086 'E' 624 00:50:09,919 --> 00:50:11,443 'A' 625 00:50:13,445 --> 00:50:16,274 DEA? What the hell is this? 626 00:50:17,623 --> 00:50:19,016 Is it over? 627 00:50:19,146 --> 00:50:21,279 I don't know. I just watched people play online. 628 00:50:22,062 --> 00:50:22,976 [gasping] 629 00:50:23,585 --> 00:50:24,456 [door creaking] 630 00:50:25,109 --> 00:50:26,153 -[thudding] -[wind whooshing] 631 00:50:26,284 --> 00:50:27,763 [clattering] 632 00:50:31,463 --> 00:50:33,595 Laura, you left your key in the door. 633 00:50:33,726 --> 00:50:34,944 Steven. 634 00:50:35,075 --> 00:50:36,816 You scared us. 635 00:50:36,946 --> 00:50:39,123 Yeah, for a moment I thought this was real. 636 00:50:39,645 --> 00:50:41,299 No, I have my key. 637 00:50:41,429 --> 00:50:42,952 I put it over here. 638 00:50:45,694 --> 00:50:48,741 And I saved you a copy of your pictures. 639 00:50:59,795 --> 00:51:00,927 What is that? 640 00:51:01,493 --> 00:51:03,451 Psychic game- calling the dead. 641 00:51:04,974 --> 00:51:06,193 I wouldn't do that in this inn. 642 00:51:06,324 --> 00:51:07,194 Why not? 643 00:51:08,326 --> 00:51:10,676 I just feel like it's best to keep the peace while you can. 644 00:51:23,950 --> 00:51:26,039 Oh shit. 645 00:51:26,605 --> 00:51:27,519 Pete. 646 00:51:27,649 --> 00:51:29,173 We forgot to send it away. 647 00:51:30,739 --> 00:51:32,263 Is it gonna be a problem? 648 00:51:33,481 --> 00:51:36,963 It's just a game. Don't take it too seriously. 649 00:51:39,313 --> 00:51:40,097 Come on. 650 00:51:52,239 --> 00:51:54,546 [tense music] 651 00:52:43,725 --> 00:52:44,596 [gasps] 652 00:52:49,253 --> 00:52:50,950 Damn it. 653 00:52:54,780 --> 00:52:57,348 [clock ticking loudly] 654 00:52:58,392 --> 00:52:59,959 [kissing] 655 00:53:10,622 --> 00:53:14,060 Pete, this is not like you. 656 00:53:14,930 --> 00:53:17,150 I felt someone staring at us. 657 00:53:18,412 --> 00:53:20,153 It's nothing. 658 00:53:20,284 --> 00:53:23,461 It's nothing. 659 00:53:23,591 --> 00:53:24,897 [giggling] 660 00:53:45,352 --> 00:53:49,138 [cellphone ringing] 661 00:53:57,973 --> 00:53:59,018 [woman on phone] Laura. 662 00:54:00,280 --> 00:54:01,368 Yeah? 663 00:54:01,499 --> 00:54:02,848 Steven is up to something, be careful. 664 00:54:02,978 --> 00:54:05,111 Who the hell is this? 665 00:54:07,505 --> 00:54:08,680 [glass shattering] 666 00:54:17,950 --> 00:54:19,473 Nightmare again. 667 00:54:46,326 --> 00:54:47,371 Steven? 668 00:54:51,418 --> 00:54:53,638 Steven, are you awake? 669 00:54:59,078 --> 00:55:02,821 -[repeated chopping] -[grunting] 670 00:55:15,355 --> 00:55:18,227 Um, Mr. Lawst? 671 00:55:18,358 --> 00:55:19,359 Yeah? 672 00:55:21,579 --> 00:55:24,495 I'm sorry but the noise is keeping me awake... 673 00:55:25,539 --> 00:55:26,497 Oh. 674 00:55:26,627 --> 00:55:28,412 [slashing] 675 00:55:29,630 --> 00:55:33,068 I'm busy preparing tomorrow morning's breakfast. 676 00:55:34,069 --> 00:55:36,811 Well, I'm sorry to interrupt. 677 00:55:37,246 --> 00:55:41,120 You shouldn't be here walking around here at night. 678 00:55:41,250 --> 00:55:43,775 Curiosity killed the cat. 679 00:55:44,776 --> 00:55:49,476 Well, I'm sorry to interrupt. 680 00:55:49,607 --> 00:55:50,608 Good night. 681 00:55:52,958 --> 00:55:55,264 [footsteps receding rapidly] 682 00:56:10,584 --> 00:56:11,890 Peter. 683 00:56:12,891 --> 00:56:14,153 Peter! 684 00:56:22,857 --> 00:56:24,119 Good morning, Laura. 685 00:56:24,250 --> 00:56:25,686 Good morning, Mrs. Lawst. 686 00:56:25,817 --> 00:56:27,166 You're up early. 687 00:56:27,296 --> 00:56:28,950 Yeah, I couldn't sleep. 688 00:56:29,255 --> 00:56:30,865 I've been having nightmares. 689 00:56:30,996 --> 00:56:34,782 Well, don't put too much on your mind and you'll sleep well. 690 00:56:35,130 --> 00:56:37,959 Sleep is not really top of my priority list right now. 691 00:56:38,656 --> 00:56:41,572 I've got a lot to do, so we'll have all the sleep we 692 00:56:41,702 --> 00:56:43,791 need after we're done with this world, right? 693 00:56:44,836 --> 00:56:46,359 Only when you're really done with it. 694 00:56:48,317 --> 00:56:50,363 Breakfast is almost ready. 695 00:56:50,494 --> 00:56:52,583 Mr. Lawst is cooking the steaks now. 696 00:56:54,149 --> 00:56:58,197 Um, Mrs. Lawst, if you don't mind my asking, 697 00:56:58,327 --> 00:56:59,416 why do some of the guests 698 00:56:59,546 --> 00:57:01,287 not eat breakfast at this restaurant? 699 00:57:01,722 --> 00:57:03,463 You're talking about Britney. 700 00:57:03,985 --> 00:57:07,032 Yeah, if you don't mind me being nosy. 701 00:57:07,815 --> 00:57:10,078 Britney is an unfortunate woman, 702 00:57:10,209 --> 00:57:11,428 Her boyfriend Bill is scum, 703 00:57:11,558 --> 00:57:13,778 he made her a hooker and drug addict. 704 00:57:15,649 --> 00:57:16,868 Oh, my God. 705 00:57:16,998 --> 00:57:18,522 Well, Bill is often drunk... 706 00:57:18,957 --> 00:57:19,871 [grunting] 707 00:57:25,354 --> 00:57:27,052 [screaming] 708 00:57:28,270 --> 00:57:30,403 ...and he constantly beats up Charlie and Britney. 709 00:57:30,534 --> 00:57:31,535 Call the police. 710 00:57:31,883 --> 00:57:33,711 The police were called a few times. 711 00:57:33,841 --> 00:57:35,800 Unfortunately nothing changed. 712 00:57:36,496 --> 00:57:39,891 Finally something happened. 713 00:57:41,719 --> 00:57:42,807 Like what? 714 00:57:42,937 --> 00:57:44,373 Steak's ready... 715 00:57:52,033 --> 00:57:54,383 Shouldn't we be getting some drinks ready? 716 00:57:54,514 --> 00:57:56,951 Yes, It's all over now. 717 00:57:57,082 --> 00:57:59,258 Just leave Britney alone and she'll be fine. 718 00:58:00,215 --> 00:58:02,435 I will. Thanks. 719 00:58:13,098 --> 00:58:15,622 [Laura] This is the second copy of the same photo. 720 00:58:15,753 --> 00:58:17,319 [Steven] What's wrong with the first copy? 721 00:58:17,450 --> 00:58:19,104 [Laura] The two copies don't look the same. 722 00:58:19,234 --> 00:58:20,497 [Steven] Really? 723 00:58:20,627 --> 00:58:21,846 Yeah, on the first one there were light spots, 724 00:58:21,976 --> 00:58:23,412 on the second one they're gone. 725 00:58:23,761 --> 00:58:26,111 Could it be just the dirty laptop screen? 726 00:58:26,459 --> 00:58:27,678 I don't know. 727 00:58:27,808 --> 00:58:28,853 But my computer suddenly 728 00:58:28,983 --> 00:58:30,942 rebooted and all the photos were gone. 729 00:58:31,246 --> 00:58:33,205 It is does have to do with the computer then. 730 00:58:33,771 --> 00:58:34,946 Who knows... 731 00:58:35,773 --> 00:58:37,122 But hey, 732 00:58:37,252 --> 00:58:38,776 I've heard that the camera can sometimes capture things 733 00:58:38,906 --> 00:58:40,517 we can't see with our naked eye, 734 00:58:40,647 --> 00:58:42,736 such as... ghosts. 735 00:58:43,955 --> 00:58:44,956 So? 736 00:58:45,434 --> 00:58:47,698 So? So you're not afraid of ghosts? 737 00:58:47,828 --> 00:58:50,483 I don't think there's anything worse than human evils. 738 00:58:52,137 --> 00:58:53,312 [children giggling] 739 00:58:56,794 --> 00:58:59,405 -[Emily] Charlie! -[both giggling] 740 00:59:01,276 --> 00:59:02,843 Look how happy they are. 741 00:59:03,627 --> 00:59:05,150 I wish I could stay like a kid for forever. 742 00:59:05,759 --> 00:59:08,022 But kids don't stay like that forever. 743 00:59:08,153 --> 00:59:12,592 They will eventually experience love and then pain. 744 00:59:12,984 --> 00:59:15,682 And that's when they know they've grown up, 745 00:59:15,813 --> 00:59:16,727 like us. 746 00:59:17,815 --> 00:59:18,903 And there's no turning back. 747 00:59:20,774 --> 00:59:22,776 [Emily] Charlie! Haha! 748 00:59:22,907 --> 00:59:26,780 -Come and get me! Charlie. -[Charlie giggling] 749 00:59:31,611 --> 00:59:32,569 [Emily] Over here! 750 00:59:36,355 --> 00:59:37,312 [hand clap and rumbling thud] 751 00:59:40,098 --> 00:59:41,273 Emily? 752 00:59:46,670 --> 00:59:47,888 What's up? 753 00:59:48,019 --> 00:59:49,368 The girl's missing. 754 00:59:49,498 --> 00:59:50,978 What girl? 755 00:59:51,109 --> 00:59:52,501 The little girl that played hide-and-seek with Charlie. 756 00:59:52,850 --> 00:59:54,547 You sure? Charlie's by himself the whole time. 757 01:00:06,733 --> 01:00:08,561 I did put it back on this drawer this morning. 758 01:00:16,351 --> 01:00:18,136 What? 759 01:00:33,586 --> 01:00:36,894 [dramatic music] 760 01:00:44,553 --> 01:00:45,642 Hey Charlie. 761 01:00:45,990 --> 01:00:49,254 Is the little girl you played with named Emily? 762 01:00:50,690 --> 01:00:51,865 Charlie? 763 01:00:52,692 --> 01:00:53,606 Charlie! 764 01:00:54,694 --> 01:00:55,652 [Charlie] Mom! 765 01:00:58,393 --> 01:01:01,005 Don't you ever touch my son, or I'll kill you. 766 01:01:01,527 --> 01:01:02,963 I'm sorry. I meant no harm. 767 01:01:03,094 --> 01:01:04,008 [door slamming] 768 01:01:31,644 --> 01:01:34,429 -[insects chittering] -[owl hooting] 769 01:01:54,580 --> 01:01:55,668 I hope this is it. 770 01:01:55,799 --> 01:01:56,800 I'll burn it if it comes back again. 771 01:01:58,279 --> 01:01:59,498 Come on. 772 01:02:00,934 --> 01:02:02,153 [knocking on door] 773 01:02:10,639 --> 01:02:11,640 Hi. 774 01:02:11,771 --> 01:02:12,816 Morning, Laura. 775 01:02:12,946 --> 01:02:13,904 Breakfast time. 776 01:02:22,695 --> 01:02:24,697 -Hey. -Hey. 777 01:02:29,136 --> 01:02:31,443 Did you guys sleep well last night? 778 01:02:31,573 --> 01:02:34,489 What do you think? We're being haunted. 779 01:02:34,794 --> 01:02:35,752 How did that happen? 780 01:02:35,882 --> 01:02:36,927 After we played the game, 781 01:02:37,057 --> 01:02:38,406 something came out and, I don't know, 782 01:02:38,537 --> 01:02:39,494 it's been haunting us ever since. 783 01:02:40,147 --> 01:02:40,931 The doll. 784 01:02:41,061 --> 01:02:42,715 It moves on its own. 785 01:02:42,846 --> 01:02:44,586 And you're sure nobody else moved it? 786 01:02:44,717 --> 01:02:46,371 Absolutely. And peter threw it out of the window. 787 01:02:46,501 --> 01:02:48,199 But it showed up in our room again this morning. 788 01:02:50,027 --> 01:02:51,071 Could it be a prank? 789 01:02:51,202 --> 01:02:52,551 Only Mrs. Lawst has the key to our room. 790 01:02:52,681 --> 01:02:54,031 She has no reason to prank us. 791 01:02:55,336 --> 01:02:57,164 I also found another strange thing. 792 01:02:57,295 --> 01:02:58,296 What's that? 793 01:02:58,687 --> 01:02:59,558 Well, 794 01:03:00,167 --> 01:03:02,474 count the guests you've seen in this inn. 795 01:03:03,344 --> 01:03:06,391 Steven, the two of you, 796 01:03:06,913 --> 01:03:09,916 Britney and her son, and this girl called Emily. 797 01:03:10,047 --> 01:03:11,962 Right, this little girl. 798 01:03:12,092 --> 01:03:15,139 Have you ever seen her parents or guardians? 799 01:03:15,879 --> 01:03:16,749 Oh God. 800 01:03:17,228 --> 01:03:18,577 I haven't. 801 01:03:18,882 --> 01:03:21,275 Wait, So what are you guys saying? 802 01:03:21,406 --> 01:03:23,321 I think we should leave this house as soon as possible. 803 01:03:23,451 --> 01:03:25,540 The road should be clear by the day after tomorrow. 804 01:03:26,237 --> 01:03:27,760 Come with us? 805 01:03:28,413 --> 01:03:30,284 I already made arrangements with Steven. 806 01:03:30,415 --> 01:03:31,372 Laura, 807 01:03:32,460 --> 01:03:33,548 about this Steven... 808 01:03:34,549 --> 01:03:36,203 He's the guy that saved us, 809 01:03:37,161 --> 01:03:39,380 but he's also the guy that disturbed the ritual 810 01:03:39,511 --> 01:03:40,991 and got us haunted. 811 01:03:42,427 --> 01:03:44,124 I just don't know if... 812 01:03:44,255 --> 01:03:45,256 Nicole, care for some milk? 813 01:03:45,386 --> 01:03:46,344 What? 814 01:03:46,474 --> 01:03:48,085 Anything interesting going on? 815 01:03:48,215 --> 01:03:52,089 Nope, um, we're just talking about the weather. 816 01:04:07,060 --> 01:04:07,931 [camera beeping and clicking] 817 01:04:11,238 --> 01:04:12,544 Laura. 818 01:04:13,588 --> 01:04:15,286 Got something on your mind? 819 01:04:15,416 --> 01:04:16,417 I'm fine. 820 01:04:17,592 --> 01:04:19,116 You don't seem that way. 821 01:04:19,420 --> 01:04:22,467 It's nothing serious. I just have a decision to make. 822 01:04:23,903 --> 01:04:25,122 Well... 823 01:04:25,252 --> 01:04:26,427 follow your heart then. 824 01:04:26,558 --> 01:04:28,734 It's the only decision you won't regret making. 825 01:04:30,170 --> 01:04:31,780 Yeah, enough about me. And how are you? 826 01:04:31,911 --> 01:04:33,304 Do you remember anything yet? 827 01:04:34,087 --> 01:04:36,002 Only a few fragments. 828 01:04:36,307 --> 01:04:38,570 Still can't put all the pieces together. 829 01:04:40,659 --> 01:04:42,182 Laura, I don't think I can go to Galveston with you. 830 01:04:42,313 --> 01:04:44,881 Wait, why? I thought we had a deal. 831 01:04:46,621 --> 01:04:48,797 Oh. You overheard Nicole this morning, didn't you? 832 01:04:49,450 --> 01:04:51,409 Listen, what happened to them wasn't your fault. 833 01:04:51,539 --> 01:04:52,714 And besides, we can't believe everything 834 01:04:52,845 --> 01:04:54,412 we read on the internet. 835 01:04:54,542 --> 01:04:56,196 Laura, I really want to keep you company for as long as I can, 836 01:04:56,327 --> 01:04:57,719 -but... -But what? 837 01:04:57,850 --> 01:05:00,157 We don't always get to pick when to say goodbye. 838 01:05:14,171 --> 01:05:15,694 -[gasps] -[sinister music] 839 01:05:19,306 --> 01:05:21,352 [static] 840 01:05:27,053 --> 01:05:29,621 [sizzling] 841 01:05:32,667 --> 01:05:34,887 [Laura panting] 842 01:05:35,975 --> 01:05:37,368 Steven, I've got it. 843 01:05:37,498 --> 01:05:38,456 What have you got? 844 01:05:38,586 --> 01:05:39,892 A ghost coming into my room 845 01:05:40,023 --> 01:05:43,113 Okay... Just wait a second and I'll play. 846 01:05:48,379 --> 01:05:52,905 No. No, I swear I saw it on my laptop earlier. 847 01:05:53,036 --> 01:05:53,950 Where's your laptop? 848 01:05:54,080 --> 01:05:56,735 It's broken. But I swear I saw it. 849 01:05:56,865 --> 01:05:59,694 It's Okay. I'm with you no matter what happens. 850 01:06:01,218 --> 01:06:04,395 [uptempo dramatic music] 851 01:06:06,919 --> 01:06:08,007 [whispering] Come on! 852 01:06:11,532 --> 01:06:13,970 Nicole, hurry up before we get caught. 853 01:06:15,362 --> 01:06:16,668 What'd you find? 854 01:06:16,798 --> 01:06:18,713 Only four rooms are occupied. 855 01:06:19,627 --> 01:06:21,978 The owner told us the inn was fully booked. 856 01:06:23,805 --> 01:06:26,330 There has to be some kind of secret out there. 857 01:06:30,247 --> 01:06:31,726 What is it, Pete? 858 01:06:33,424 --> 01:06:36,383 [Pete breathing shakily] 859 01:07:00,277 --> 01:07:03,628 [baby wailing] 860 01:07:24,083 --> 01:07:25,780 Adele is being naughty again. 861 01:07:27,695 --> 01:07:29,915 Too bad she doesn't like those people. 862 01:07:32,004 --> 01:07:34,572 Well, their time is up. 863 01:07:41,709 --> 01:07:43,972 Darling, if you got to choose again, 864 01:07:44,103 --> 01:07:45,104 would you still want 865 01:07:45,235 --> 01:07:47,802 to experience this every seven days? 866 01:07:50,936 --> 01:07:52,503 You bet. 867 01:08:03,470 --> 01:08:04,950 Peter? 868 01:08:21,835 --> 01:08:23,969 So you suspect that this doll is related to this room. 869 01:08:24,317 --> 01:08:25,144 Yes. 870 01:08:26,710 --> 01:08:29,888 I hope it'll stop haunting us once we put it back in its home. 871 01:08:31,845 --> 01:08:35,111 We really shouldn't have played that game. 872 01:08:38,201 --> 01:08:39,724 [Peter exclaims] 873 01:08:43,249 --> 01:08:45,991 Peter? Peter? 874 01:08:48,559 --> 01:08:50,082 Peter, where are you? 875 01:08:52,215 --> 01:08:54,565 Peter, stop scaring me. 876 01:08:55,609 --> 01:08:57,742 Peter, Show yourself right now. 877 01:09:00,571 --> 01:09:01,658 -[door slamming] -[gasps] 878 01:09:05,402 --> 01:09:07,708 [uptempo suspenseful music] 879 01:09:34,952 --> 01:09:37,085 -[both gagging] -Stay with me. 880 01:09:37,216 --> 01:09:38,609 Hey. Stay with me. 881 01:09:39,871 --> 01:09:40,611 Peter. 882 01:09:40,741 --> 01:09:42,526 Stay with me... 883 01:09:44,223 --> 01:09:45,224 What happened? 884 01:09:46,703 --> 01:09:49,359 I don't know. They were like this when they were found. 885 01:09:49,707 --> 01:09:51,143 Spirit... 886 01:09:51,273 --> 01:09:52,666 The spirit? 887 01:09:53,318 --> 01:09:55,669 We played a game and summoned a spirit with a pen, 888 01:09:55,800 --> 01:09:58,150 and it stayed and haunted them. 889 01:09:58,281 --> 01:10:01,719 You're talking nonsense. There's no such thing. 890 01:10:02,110 --> 01:10:03,503 No, they saw it. And I saw it. 891 01:10:03,634 --> 01:10:05,549 Okay? There's something seriously wrong with this inn, 892 01:10:05,679 --> 01:10:06,680 and you guys aren't telling us! 893 01:10:06,811 --> 01:10:08,639 Laura, stop. I'm sorry. 894 01:10:10,510 --> 01:10:12,991 -Time is running out. -I know. 895 01:10:17,169 --> 01:10:19,519 I was about the find out the truth and why did you stop me? 896 01:10:19,650 --> 01:10:20,868 Whose side are you on? 897 01:10:20,999 --> 01:10:22,478 Laura, it's not what you think. 898 01:10:22,609 --> 01:10:24,523 Mrs. Lawst is a kind person and she would never harm anyone. 899 01:10:24,655 --> 01:10:26,526 Did you see how Peter and Nicole ended up? 900 01:10:26,657 --> 01:10:28,789 It's complicated, the whole thing is not what it seems. 901 01:10:28,920 --> 01:10:29,877 Just tell me. 902 01:10:30,008 --> 01:10:31,183 I'm sorry, I can't. 903 01:10:31,705 --> 01:10:33,664 What the hell are you hiding from me? 904 01:10:33,794 --> 01:10:35,100 Laura. I can't. 905 01:10:35,621 --> 01:10:36,884 What if I'm next? 906 01:10:37,014 --> 01:10:38,973 Do you want me to end up like Nicole and Peter? 907 01:10:39,103 --> 01:10:40,627 I won't let that happen. 908 01:10:41,324 --> 01:10:43,239 Steven, I thought we were friends. 909 01:10:43,369 --> 01:10:44,718 One day you'll forgive me for this. 910 01:10:44,849 --> 01:10:46,242 Sure, I can't wait. 911 01:11:12,180 --> 01:11:15,401 Laura, did you and Steven have a fight? 912 01:11:15,532 --> 01:11:16,402 No. 913 01:11:16,532 --> 01:11:19,405 I had a fight with my mom today. 914 01:11:19,536 --> 01:11:20,537 Why? 915 01:11:20,666 --> 01:11:23,583 Mom wouldn't let me play with Emily. 916 01:11:23,714 --> 01:11:25,672 She said Emily would hurt me. 917 01:11:26,934 --> 01:11:29,850 Emily is the little girl you play with in the inn, right? 918 01:11:29,981 --> 01:11:30,982 Yes. 919 01:11:32,723 --> 01:11:34,725 Why would your mom think that way? 920 01:11:34,855 --> 01:11:38,250 I don't know. Emily is very kind to me. 921 01:11:38,772 --> 01:11:43,210 She never laughed at me like Adele. She's my only friend. 922 01:11:44,474 --> 01:11:48,565 I don't want to be here. I want to go home. 923 01:11:48,695 --> 01:11:50,480 Is your home in Sass Town? 924 01:11:50,610 --> 01:11:54,092 But mom said the house was not ours anymore. 925 01:11:54,571 --> 01:11:58,096 We can't go back, and we won't. 926 01:11:59,402 --> 01:12:00,577 Why? 927 01:12:00,707 --> 01:12:02,187 I don't know. 928 01:12:02,318 --> 01:12:05,016 Just let go of the past and everything will be all right. 929 01:12:18,594 --> 01:12:20,945 [contemplative music] 930 01:13:09,080 --> 01:13:10,124 [gasps] 931 01:13:15,085 --> 01:13:17,088 [both screaming] 932 01:13:18,437 --> 01:13:20,047 [fast-paced suspenseful music] 933 01:13:20,178 --> 01:13:23,094 Steven! Steven! 934 01:13:25,705 --> 01:13:26,750 Steven! 935 01:13:27,968 --> 01:13:28,839 Steven! 936 01:13:32,277 --> 01:13:34,192 [screaming] 937 01:13:37,151 --> 01:13:38,109 [screaming] 938 01:13:41,199 --> 01:13:44,768 Mrs. Lawst? Mrs. Lawst? Mrs. Lawst? 939 01:14:06,353 --> 01:14:08,879 [panting heavily] 940 01:14:13,536 --> 01:14:16,669 No! No, no, no, no, no! 941 01:14:21,065 --> 01:14:25,330 Oh, my god. Oh my god. 942 01:14:27,505 --> 01:14:28,464 [screaming] 943 01:14:42,085 --> 01:14:44,436 Nicole, Peter, how did you guys get here? 944 01:14:44,567 --> 01:14:46,090 No idea. We woke up and we were here. 945 01:14:46,219 --> 01:14:49,659 Laura, there's a ghost in the inn. We're cursed. 946 01:14:49,789 --> 01:14:52,400 Yeah, Mr. Lawst and Mrs. Lawst. They are all dead. 947 01:14:52,531 --> 01:14:54,272 Their tombstones are over there. 948 01:14:54,402 --> 01:14:56,273 We never intended to hide. 949 01:15:11,550 --> 01:15:12,290 Shit! 950 01:15:12,420 --> 01:15:13,465 What the hell? 951 01:15:13,770 --> 01:15:15,032 Two dead bodies. 952 01:15:21,386 --> 01:15:22,300 Peter. 953 01:15:25,433 --> 01:15:27,044 It's us. 954 01:15:28,001 --> 01:15:29,394 We're dead. 955 01:15:30,612 --> 01:15:33,529 Babe, I remember that day we were swept away by the flood. 956 01:15:35,922 --> 01:15:36,793 So... 957 01:15:37,228 --> 01:15:40,405 so we are dead? 958 01:15:48,805 --> 01:15:51,068 [loud whooshing] 959 01:15:52,591 --> 01:15:55,159 No, no, no! 960 01:16:06,257 --> 01:16:07,824 Why am I back here? 961 01:16:19,009 --> 01:16:21,315 [yelling and clattering] 962 01:16:24,971 --> 01:16:27,147 Britney. Charlie. 963 01:16:32,282 --> 01:16:33,545 Britney. 964 01:16:34,546 --> 01:16:38,594 He took my Charlie's life. I had to take his. 965 01:16:41,901 --> 01:16:43,120 Oh, my god. 966 01:16:52,737 --> 01:16:54,784 Baby, mommy's here. 967 01:16:55,915 --> 01:16:58,135 No one can hurt you no more. 968 01:17:05,621 --> 01:17:08,928 The reason your daughter can see ghosts 969 01:17:09,059 --> 01:17:14,237 is because she played a game originating from ancient Asia 970 01:17:15,413 --> 01:17:20,418 which uses the pen and board as a medium to summon the spirit, 971 01:17:20,940 --> 01:17:24,248 and, in this case a spirit hiding in a doll. 972 01:17:25,945 --> 01:17:29,035 Is this doll, or spirit, called Adele, dangerous? 973 01:17:30,123 --> 01:17:33,083 Well, I checked the church record, 974 01:17:33,213 --> 01:17:39,175 and it said that in the 1930s there was an evil sorcerer 975 01:17:39,306 --> 01:17:41,482 that came to Sass Town, 976 01:17:41,612 --> 01:17:45,094 and was sacrificing little girls to the demons, 977 01:17:46,052 --> 01:17:49,447 and Adele was one of the victims. 978 01:17:50,056 --> 01:17:53,451 Poor girl. What happened to her soul? 979 01:17:53,581 --> 01:17:57,585 A demon-tainted soul can never enter the spiritual world. 980 01:17:58,848 --> 01:18:03,287 So she has to wander around forever, until the end of time. 981 01:18:03,896 --> 01:18:05,811 May God bless her. 982 01:18:05,942 --> 01:18:09,815 Then how did she end up inside the doll? 983 01:18:10,163 --> 01:18:14,820 Parents loved the girl so much 984 01:18:14,951 --> 01:18:17,605 they wanted to keep her with them. 985 01:18:18,215 --> 01:18:23,350 So they found a way of doing this by putting her ashes inside 986 01:18:23,481 --> 01:18:26,440 the doll as if she were still alive. 987 01:18:28,138 --> 01:18:31,054 And the love for the daughter was so strong, 988 01:18:31,184 --> 01:18:32,708 it turned the father, 989 01:18:32,838 --> 01:18:35,754 Mr. Lawst, into a different person. 990 01:18:36,450 --> 01:18:40,977 He was brave enough to find the witch, and hanged him, 991 01:18:41,107 --> 01:18:43,675 and then chopped his body into pieces. 992 01:18:43,806 --> 01:18:45,808 Oh, my God. 993 01:18:45,938 --> 01:18:48,071 What about the little boy named Charlie? 994 01:18:48,201 --> 01:18:52,335 This Sass town was a very busy place, 995 01:18:53,163 --> 01:18:54,512 and a woman named Britney, 996 01:18:55,643 --> 01:18:59,386 she was forced by her boyfriend, Bill, 997 01:18:59,517 --> 01:19:03,826 to sell her body for money in the inn. 998 01:19:05,478 --> 01:19:11,050 But this drunkard Bill, one day, drowned Charlie, 999 01:19:11,181 --> 01:19:12,878 Britney's son, 1000 01:19:13,009 --> 01:19:17,535 and this poor woman completely went crazy, 1001 01:19:17,665 --> 01:19:21,365 stabbed Bill to death, and she hanged herself. 1002 01:19:22,496 --> 01:19:26,196 They won't hurt Emily, right? 1003 01:19:27,501 --> 01:19:31,114 Charlie and Adele are my best friends. They wouldn't hurt me. 1004 01:19:32,202 --> 01:19:35,771 Don't worry. God blesses everyone. 1005 01:19:36,859 --> 01:19:38,948 Help! 1006 01:19:40,427 --> 01:19:44,344 Laura, we won't hurt you, I promise. 1007 01:19:50,568 --> 01:19:54,224 Emily, who are you talking to? Who's Laura? 1008 01:20:00,839 --> 01:20:04,234 [car approaching] 1009 01:20:11,241 --> 01:20:12,895 Help! Help! 1010 01:20:23,906 --> 01:20:26,212 Have I also lost my life? 1011 01:20:39,617 --> 01:20:40,923 You finally figured it out. 1012 01:20:42,880 --> 01:20:44,491 What is this place? Why am I here? 1013 01:20:44,621 --> 01:20:46,624 This is the crossroad to another world. 1014 01:20:46,754 --> 01:20:48,278 No. No. 1015 01:20:48,407 --> 01:20:49,148 [Steven's voice] No matter what happens, 1016 01:20:49,279 --> 01:20:50,584 I am always here with you. 1017 01:20:51,020 --> 01:20:53,413 No matter what happens, I am always here with you. 1018 01:20:53,978 --> 01:20:56,460 No matter what happens, I am always here with you. 1019 01:20:56,590 --> 01:20:59,463 [ambulance siren wailing] 1020 01:21:07,601 --> 01:21:09,473 Steven... 1021 01:21:11,954 --> 01:21:16,436 [bright gentle music] 1022 01:21:26,316 --> 01:21:27,317 Thank you very much. 1023 01:21:28,144 --> 01:21:29,145 Yeah. Don't mention it. 1024 01:21:31,495 --> 01:21:33,018 Are you also Rhodes College? 1025 01:21:33,496 --> 01:21:37,066 How do you know? Is it written on my face or something? 1026 01:21:37,196 --> 01:21:38,197 On your hat. 1027 01:21:38,327 --> 01:21:40,460 Oh, right. 1028 01:21:40,591 --> 01:21:41,853 Have a good day. 1029 01:21:41,984 --> 01:21:43,594 Hey. I'm Steven by the way. 1030 01:21:45,291 --> 01:21:46,249 Laura. 1031 01:21:48,468 --> 01:21:49,425 Bye. 1032 01:21:50,340 --> 01:21:55,300 [sentimental vocal song] 1033 01:24:27,452 --> 01:24:28,585 It's beautiful. 1034 01:24:32,327 --> 01:24:33,503 Let me give you picture. 1035 01:24:33,633 --> 01:24:35,592 Okay. 1036 01:24:37,333 --> 01:24:38,856 Yeah, that's good. 1037 01:24:43,556 --> 01:24:45,166 No, no, you want to have the sun at your back. 1038 01:24:46,124 --> 01:24:47,299 Let me show you. 1039 01:24:52,652 --> 01:24:54,871 That is what it looks like when it's at your back. 1040 01:24:55,177 --> 01:24:56,568 -Oh my god. -Yeah. 1041 01:24:56,700 --> 01:24:59,702 That's beautiful. Is it real? 1042 01:24:59,833 --> 01:25:02,271 Yeah. Of course it's real. That's Galveston. 1043 01:25:02,401 --> 01:25:05,491 That's where I grew up. My parents still live there. 1044 01:25:06,666 --> 01:25:07,580 -Really? -Yeah. 1045 01:25:07,710 --> 01:25:09,191 I'd love to visit. 1046 01:25:10,061 --> 01:25:12,107 It's such a long drive. 1047 01:25:12,672 --> 01:25:14,065 Fine by me. 1048 01:25:14,196 --> 01:25:16,459 The weather's supposed to be bad. It's gonna rain. 1049 01:25:18,068 --> 01:25:19,853 Okay. So we'll drive carefully. 1050 01:25:20,245 --> 01:25:23,161 Ok alright, I can tell you wanna go. 1051 01:25:23,987 --> 01:25:25,642 Ok, cool. 1052 01:25:31,691 --> 01:25:34,216 Laura, you've finally recalled everything. 1053 01:25:35,565 --> 01:25:38,089 Yeah. Seven days ago, 1054 01:25:38,219 --> 01:25:40,222 Steven and I had a car accident and we died. 1055 01:25:40,352 --> 01:25:41,832 No, not you. 1056 01:25:44,226 --> 01:25:47,098 Not me? But...wait, I'm not dead? But... 1057 01:25:47,228 --> 01:25:48,795 You're still lying in a hospital 1058 01:25:48,925 --> 01:25:51,450 while your soul is here with us, 1059 01:25:51,581 --> 01:25:52,973 because you sustained a head injury 1060 01:25:53,103 --> 01:25:55,759 in the accident and lost your memory. 1061 01:25:55,889 --> 01:25:59,241 Seven days is the limit and today is the deadline. 1062 01:25:59,806 --> 01:26:03,027 If you are not able to recover your memory by the end of today, 1063 01:26:03,157 --> 01:26:05,812 Your soul would not be able to return to your body. 1064 01:26:05,943 --> 01:26:08,337 But how did you know what happened to us? 1065 01:26:08,467 --> 01:26:10,425 Steven came and told us everything. 1066 01:26:10,556 --> 01:26:11,862 Unlike you, 1067 01:26:12,818 --> 01:26:15,126 he died on the spot in the accident 1068 01:26:15,474 --> 01:26:18,825 so his soul could never return to his body. 1069 01:26:18,956 --> 01:26:21,959 But he refused to enter the spiritual world either. 1070 01:26:22,089 --> 01:26:24,135 He was still worried about you, 1071 01:26:24,266 --> 01:26:27,791 someone he loved and spent his life protecting. 1072 01:26:27,921 --> 01:26:31,360 He wanted to see you return to the real world safely. 1073 01:26:32,230 --> 01:26:33,449 That's why he was so concerned 1074 01:26:33,579 --> 01:26:34,972 of me recalling my memory. 1075 01:26:36,016 --> 01:26:37,757 He could've simply told me what had happened... 1076 01:26:37,888 --> 01:26:39,150 No, he couldn't. 1077 01:26:39,281 --> 01:26:40,673 Your soul would have to be strong enough 1078 01:26:40,804 --> 01:26:43,023 to recover your memory on your own, 1079 01:26:43,154 --> 01:26:45,852 or else, you would've ended up like Nicole and Peter. 1080 01:26:45,983 --> 01:26:48,464 Only strong souls survive. 1081 01:26:48,594 --> 01:26:51,031 Yeah, those two easily chickened out. 1082 01:26:51,684 --> 01:26:54,121 I don't care about others, I want to know where my Steven is. 1083 01:26:54,252 --> 01:26:55,906 I want to be with him. 1084 01:26:56,036 --> 01:26:59,170 Unfortunately, now that you've recovered your memory and it's 1085 01:26:59,300 --> 01:27:02,478 time for you return to your world, 1086 01:27:02,608 --> 01:27:03,827 you will never see him again. 1087 01:27:05,959 --> 01:27:08,353 -And that was his choice. -[Laura sobbing] 1088 01:27:09,005 --> 01:27:11,661 He made a tough decision to remain at these crossroads 1089 01:27:11,791 --> 01:27:13,184 and keep you company, 1090 01:27:13,315 --> 01:27:14,838 and help you to recover your memory 1091 01:27:14,968 --> 01:27:16,318 before the seven day deadline, 1092 01:27:16,448 --> 01:27:19,495 so you can carry on with your life in the real world. 1093 01:27:21,323 --> 01:27:24,413 But that decision came with a price 1094 01:27:24,543 --> 01:27:27,546 he would have to repeat what happened on the last day 1095 01:27:27,677 --> 01:27:30,027 before his death every seven days... 1096 01:27:31,028 --> 01:27:34,205 And those moments can be sweet, 1097 01:27:35,032 --> 01:27:37,121 but some can be really dreadful. 1098 01:27:37,513 --> 01:27:39,906 Steven told me he didn't mind 1099 01:27:40,037 --> 01:27:41,343 because he was doing it for love. 1100 01:27:43,823 --> 01:27:45,608 And I understand how he felt, 1101 01:27:47,697 --> 01:27:51,831 because my husband and I made the exact same choice, 1102 01:27:52,397 --> 01:27:54,269 just to be with our beloved daughter. 1103 01:27:54,398 --> 01:27:57,924 No. No. I don't, I don't want him to sacrifice for me. 1104 01:27:58,055 --> 01:27:59,883 I don't want him to sacrifice for my sake. 1105 01:28:00,231 --> 01:28:01,928 I don't want to go to the real world, 1106 01:28:02,059 --> 01:28:03,321 -Too late. -I want to stay here with him. 1107 01:28:03,669 --> 01:28:07,282 Once the choice is made, there's no turning back. 1108 01:28:07,412 --> 01:28:08,761 Just return to your world 1109 01:28:08,892 --> 01:28:11,242 so he will not have made this sacrifice in vain. 1110 01:28:11,373 --> 01:28:13,462 No. No, I can't. No. 1111 01:28:13,592 --> 01:28:15,290 Yes, you can. 1112 01:28:15,768 --> 01:28:19,859 If you wish to return his love, move on with your new life. 1113 01:28:20,730 --> 01:28:21,818 No. I have to see him. 1114 01:28:21,948 --> 01:28:23,646 I have to tell him how much I love him. 1115 01:28:23,776 --> 01:28:25,996 God, I was so foolish for the past seven days 1116 01:28:26,126 --> 01:28:28,215 I didn't tell him once how much I love him. 1117 01:28:28,346 --> 01:28:29,478 I was with him the whole time. 1118 01:28:29,608 --> 01:28:32,611 You didn't have to. He knows. 1119 01:28:33,219 --> 01:28:35,962 No. I have to find him. I'll go look for him. 1120 01:28:36,093 --> 01:28:37,268 I'm not going anywhere without him. 1121 01:28:39,052 --> 01:28:41,532 [fast-paced dramatic music] 1122 01:28:42,577 --> 01:28:44,406 [Laura] Steven! 1123 01:28:47,539 --> 01:28:48,496 Steven! 1124 01:28:49,889 --> 01:28:50,760 -Steven! -[Laura sobbing] 1125 01:28:53,458 --> 01:28:54,590 Steven! 1126 01:28:56,853 --> 01:28:58,289 Steven! 1127 01:29:03,728 --> 01:29:05,077 Steven! 1128 01:29:10,780 --> 01:29:12,782 Steven! Steven! 1129 01:29:14,087 --> 01:29:15,088 Steven! 1130 01:29:29,276 --> 01:29:31,148 -[whooshing] -[stone cracking] 1131 01:29:39,896 --> 01:29:43,246 [screaming] 1132 01:29:44,117 --> 01:29:45,641 [thudding] 1133 01:29:49,296 --> 01:29:51,647 [woman] Oh my gosh, she's waking up. 1134 01:29:53,257 --> 01:29:55,302 Doctor Burns! 1135 01:30:09,142 --> 01:30:12,145 Unbelievable, this is a miracle. 1136 01:30:18,848 --> 01:30:20,893 [mournful music] 1137 01:30:21,023 --> 01:30:22,852 Laura is recovering quite well. 1138 01:30:22,982 --> 01:30:24,244 Yes, lucky girl. 1139 01:30:24,375 --> 01:30:26,333 I heard that her boyfriend took the hit for her. 1140 01:30:26,464 --> 01:30:27,987 Too bad he didn't make it. 1141 01:30:28,118 --> 01:30:31,730 If someone loved me like that, I would marry him in a heart beat. 1142 01:30:31,861 --> 01:30:34,385 Poor girl, I've heard her murmuring in her coma. 1143 01:30:34,516 --> 01:30:36,387 Probably she was having nightmares. 1144 01:30:36,518 --> 01:30:39,737 Yes, probably she was dreaming of her loved one. 1145 01:30:39,869 --> 01:30:41,914 Oh no, I can't go on with this. 1146 01:30:42,219 --> 01:30:44,743 We witness all kinds of pain everyday 1147 01:30:44,874 --> 01:30:47,224 but this job doesn't allow us to shed tears. 1148 01:30:52,490 --> 01:30:55,406 [bright vocal music] 1149 01:30:55,928 --> 01:30:56,886 [Laura giggling] 1150 01:31:01,237 --> 01:31:04,023 A little over the shoulder. 1151 01:31:04,415 --> 01:31:05,460 [both giggling] 1152 01:31:08,505 --> 01:31:09,942 So, where to next? 1153 01:31:10,073 --> 01:31:12,118 Let's go to Sass for the night and then we'll keep going. 1154 01:31:12,249 --> 01:31:13,728 Okay, cool. 1155 01:31:21,258 --> 01:31:22,868 -Hey. -Hi. 1156 01:31:23,695 --> 01:31:24,696 -Hey. -Hey what's up? 1157 01:31:26,916 --> 01:31:28,091 [Laura] Bye! 1158 01:31:28,657 --> 01:31:31,181 -Go, go...whooo! -[motorcycle engine racing] 1159 01:31:36,099 --> 01:31:38,144 -[static on radio] -[on radio] Emergency warning. 1160 01:31:38,275 --> 01:31:40,233 Heavy rains have caused floods and landslides 1161 01:31:40,364 --> 01:31:41,800 on the main highway. 1162 01:31:41,931 --> 01:31:44,411 Please make a detour if you're driving to Sass. 1163 01:31:44,541 --> 01:31:46,588 [thunder crashing] 1164 01:31:48,241 --> 01:31:49,764 Are we there yet? 1165 01:31:49,895 --> 01:31:50,940 Soon. 1166 01:31:53,943 --> 01:31:55,945 Steve, can I ask you something? 1167 01:31:56,467 --> 01:31:57,686 Yeah, what's up? 1168 01:31:59,469 --> 01:32:02,952 Well, when I first asked to visit your hometown, 1169 01:32:03,082 --> 01:32:05,520 you seemed hesitant. 1170 01:32:05,650 --> 01:32:08,261 It wasn't because of the long drive or the weather, right? 1171 01:32:08,392 --> 01:32:10,742 What? What do you mean? 1172 01:32:12,483 --> 01:32:15,138 You're not ready for me to meet your parents yet. Right? 1173 01:32:15,442 --> 01:32:17,139 No. That's not true. 1174 01:32:17,487 --> 01:32:19,969 I mean I wasn't sure if you wanted to do the long drive 1175 01:32:20,099 --> 01:32:22,232 and I was concerned about the weather. 1176 01:32:22,580 --> 01:32:25,061 I mean yeah, I wasn't sure if I 1177 01:32:25,191 --> 01:32:27,019 was gonna bring you to my parents yet, but 1178 01:32:27,150 --> 01:32:28,978 now that it's on the table I have no problem with it. 1179 01:32:30,457 --> 01:32:32,285 Okay, well, I don't want to sound like I forced you. 1180 01:32:32,416 --> 01:32:33,416 No, you didn't. 1181 01:32:33,764 --> 01:32:35,201 You just said you never thought about it before. 1182 01:32:35,332 --> 01:32:37,552 No, that's not what I said. I didn't use the word 'never'. 1183 01:32:37,682 --> 01:32:39,858 I said I hadn't thought about it, yet, which means, 1184 01:32:39,989 --> 01:32:41,338 I might be thinking about it later, 1185 01:32:41,468 --> 01:32:42,513 soon, without you asking. 1186 01:32:42,644 --> 01:32:43,514 You don't have to yell at me. 1187 01:32:43,645 --> 01:32:44,776 I'm not yelling, 1188 01:32:45,647 --> 01:32:47,736 I just want you to understand. 1189 01:32:47,866 --> 01:32:51,653 Okay, whatever. I mean it doesn't matter, whatever, 1190 01:32:51,957 --> 01:32:53,175 You don't need to worry about it 1191 01:32:53,306 --> 01:32:55,439 I am not ready even if you are. 1192 01:32:55,570 --> 01:32:57,180 I think things are fine the way they are, 1193 01:32:57,309 --> 01:32:58,616 nothing needs to change. 1194 01:32:58,746 --> 01:33:00,923 Laura, do you have any confidence in our relationship? 1195 01:33:01,487 --> 01:33:03,360 I would say so. It's just-- 1196 01:33:03,490 --> 01:33:04,491 Look, I know what happened to your parents 1197 01:33:04,621 --> 01:33:06,145 made you skeptical about every man, 1198 01:33:06,276 --> 01:33:08,626 but have some faith. 1199 01:33:09,540 --> 01:33:10,889 I know we haven't been dating too long, 1200 01:33:11,020 --> 01:33:12,891 and maybe I'm not the sweet-talking type 1201 01:33:13,022 --> 01:33:15,502 like some of the other guys that hang around you, 1202 01:33:16,025 --> 01:33:18,549 but just give us some time here. 1203 01:33:19,376 --> 01:33:22,553 Let's just drop it. I'm going back to my sleep. 1204 01:33:30,387 --> 01:33:32,563 [rock clattering] 1205 01:33:32,998 --> 01:33:33,999 Shoot... 1206 01:33:36,219 --> 01:33:37,568 This is really bad... 1207 01:33:45,010 --> 01:33:47,186 [fast-paced suspenseful music] 1208 01:33:48,361 --> 01:33:49,624 [rock thudding] 1209 01:33:51,407 --> 01:33:52,191 -[tires squealing] -[Steven exclaiming] 1210 01:33:52,322 --> 01:33:53,236 [rock thudding] 1211 01:33:55,064 --> 01:33:59,068 [rocks clattering and thudding] 1212 01:34:08,860 --> 01:34:10,601 -Laura? -Yeah? 1213 01:34:10,732 --> 01:34:12,342 Have I ever told you I love you. 1214 01:34:14,257 --> 01:34:15,911 [boulder thudding] 1215 01:34:28,227 --> 01:34:31,621 [mournful music] 1216 01:34:40,109 --> 01:34:42,415 I love you, Steven. 1217 01:34:50,728 --> 01:34:51,990 Hey, Laura. 1218 01:34:52,121 --> 01:34:54,253 [girl] The rugby team is throwing a party tonight. 1219 01:34:54,384 --> 01:34:55,472 Let's go together. 1220 01:34:56,429 --> 01:34:57,692 I'm sorry I can't. 1221 01:34:57,822 --> 01:35:00,825 I get a part-time job to do. You guys have fun. 1222 01:35:01,478 --> 01:35:05,874 Come on, this guy Leo, he really wants to get to know you. 1223 01:35:07,832 --> 01:35:09,878 Well, too bad, I'm taken. [giggling] 1224 01:35:11,314 --> 01:35:12,619 Well, fine. 1225 01:35:22,629 --> 01:35:26,329 Spirit, spirit, you are called. 1226 01:35:26,808 --> 01:35:29,157 Come to me and hide no more. 1227 01:35:29,811 --> 01:35:33,423 Spirit, spirit, you are called. 1228 01:35:33,553 --> 01:35:35,730 Come to me and hide no more. 1229 01:35:35,860 --> 01:35:39,429 Spirit, spirit, you are called. 1230 01:35:39,559 --> 01:35:41,823 Come to me and hide no more. 1231 01:35:42,824 --> 01:35:45,130 -[whooshing] -[static on computer] 1232 01:35:46,523 --> 01:35:47,567 Steven? 1233 01:35:47,698 --> 01:35:50,005 [computer whirring and beeping] 1234 01:35:59,144 --> 01:36:01,843 [gentle vocal music] 78202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.