Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,339 --> 00:00:14,006
♪ [Orchestral string music introduction] ♪
2
00:00:14,006 --> 00:00:21,239
♪
3
00:00:21,239 --> 00:00:24,339
♪ [Slow, melodic harp continues] ♪
4
00:00:24,339 --> 00:00:27,772
♪ [With oboe playing the melody] ♪
5
00:00:27,772 --> 00:00:39,073
♪
6
00:00:39,073 --> 00:00:43,839
♪ [Full orchestra] ♪
7
00:03:03,872 --> 00:03:06,073
♪ [Music increases in intensity] ♪
8
00:03:06,097 --> 00:03:17,097
♪
9
00:03:45,806 --> 00:03:50,139
[Soft flapping sounds]
10
00:03:50,139 --> 00:03:57,173
[Steady splashing]
11
00:03:57,173 --> 00:03:59,706
(Newsman)
By wireless from the BBC,
12
00:03:59,706 --> 00:04:03,239
her Majesty, the Queen
of the Netherlands.
13
00:04:03,239 --> 00:04:05,572
(The Queen)
Fellow Hollanders,
14
00:04:05,572 --> 00:04:09,006
the lights have gone out
over free Holland.
15
00:04:09,006 --> 00:04:12,039
Where only two weeks ago
16
00:04:12,039 --> 00:04:14,672
there was a free nation
of men and women
17
00:04:14,672 --> 00:04:17,139
brought up in the cherished tradition
18
00:04:17,139 --> 00:04:19,772
of Christian civilization,
19
00:04:19,772 --> 00:04:22,772
there is now the stillness of death.
20
00:04:22,772 --> 00:04:25,639
Oppressed...
Threatened...
21
00:04:25,639 --> 00:04:28,239
Watched on every side
22
00:04:28,239 --> 00:04:30,372
by a power that would tear out
23
00:04:30,372 --> 00:04:33,273
all hope from the soul of man.
24
00:04:33,273 --> 00:04:36,073
The unhappy people of Holland
25
00:04:36,073 --> 00:04:38,739
can only pray in silence.
26
00:04:38,739 --> 00:04:41,439
For those who have lost their voice
27
00:04:41,439 --> 00:04:44,439
but not their hope or their vision
28
00:04:44,439 --> 00:04:48,972
in the struggle against the
onslaught of barbarism.
29
00:04:48,972 --> 00:04:53,339
Long live the Netherlands!
30
00:04:53,339 --> 00:04:57,405
♪ [Orchestra plays the
Dutch National Anthem] ♪
31
00:04:57,405 --> 00:05:04,906
♪
32
00:05:06,472 --> 00:05:07,572
[Click]
33
00:05:21,806 --> 00:05:23,806
[Woman clearing her throat]
34
00:05:23,806 --> 00:05:26,572
Oh! Coffee...
35
00:05:26,572 --> 00:05:29,706
In the parlor.
36
00:05:29,706 --> 00:05:31,639
[Clanking of dishes]
37
00:05:36,739 --> 00:05:39,139
(Man in the distance) Achtung!
Achtung!
38
00:05:39,139 --> 00:05:41,605
By order of the Reich's commissioner,
39
00:05:41,605 --> 00:05:44,505
all citizens are ordered
to surrender their radios
40
00:05:44,505 --> 00:05:47,972
and all other wireless equipment.
41
00:05:49,106 --> 00:05:53,505
[Many clocks ticking]
42
00:05:53,505 --> 00:05:55,772
Achtung!
Achtung!
43
00:05:55,772 --> 00:05:58,405
By order of the Reich's commissioner,
44
00:05:58,405 --> 00:06:01,106
all citizens are ordered
to surrender their radios
45
00:06:01,106 --> 00:06:04,239
and all other wireless equipment.
46
00:06:06,372 --> 00:06:08,472
[Doorbell tinkling]
47
00:06:08,472 --> 00:06:10,872
Good morning, Mr. Ten Boom.
48
00:06:10,872 --> 00:06:14,073
I apologize for the intrusion.
49
00:06:14,073 --> 00:06:16,405
They are collecting all radios.
50
00:06:16,405 --> 00:06:18,206
(Papa Ten Boom) I can see that.
51
00:06:18,206 --> 00:06:20,772
(With disdain)
Dutch policeman assisting them!
52
00:06:20,772 --> 00:06:23,206
We do what we must.
53
00:06:23,206 --> 00:06:24,472
[Doorbell tinkling]
54
00:06:24,472 --> 00:06:26,906
All citizens are ordered
to surrender their radios
55
00:06:26,906 --> 00:06:28,939
a radio, yes?
56
00:06:28,939 --> 00:06:30,839
Upstairs...
In the parlor!
57
00:06:30,839 --> 00:06:32,306
Get it.
58
00:06:37,572 --> 00:06:40,505
You have many beautiful clocks here.
59
00:06:45,173 --> 00:06:46,806
Bavarian?
60
00:06:46,806 --> 00:06:49,872
The cabinet looks as if
it's a Berringer works.
61
00:06:49,872 --> 00:06:52,772
(Papa Ten Boom)
Yeah, 1886.
62
00:06:52,772 --> 00:06:56,405
You know watches...
Clocks?
63
00:06:56,405 --> 00:06:58,772
My father is a watchmaker.
64
00:06:58,772 --> 00:07:01,505
I grew up under his workbench.
65
00:07:01,505 --> 00:07:04,439
And look what you've grown into.
66
00:07:06,872 --> 00:07:09,006
What district?
67
00:07:09,006 --> 00:07:10,472
Mattenbraw.
68
00:07:10,472 --> 00:07:12,605
Ah, Mattenbraw...
69
00:07:12,605 --> 00:07:16,906
Mattenbraw, 1895.
70
00:07:19,939 --> 00:07:22,073
Magnificent.
71
00:07:22,073 --> 00:07:24,872
But you should have seen
that watch when it came in.
72
00:07:24,872 --> 00:07:28,505
The way some people treat a watch--
No care...
73
00:07:28,505 --> 00:07:31,039
No...
Understanding.
74
00:07:31,039 --> 00:07:34,772
It was a gift on my 70th birthday.
75
00:07:37,039 --> 00:07:40,872
"To grandpa Ten Boom from
the children of Haarlem.
76
00:07:40,872 --> 00:07:44,039
26th of March, 1931."
77
00:07:45,672 --> 00:07:47,906
Give him the horn.
78
00:07:49,372 --> 00:07:51,839
(German soldier)
Any other radios in the house?
79
00:07:51,839 --> 00:07:53,405
No! None!
80
00:07:55,806 --> 00:07:57,639
Good day, then.
81
00:08:00,306 --> 00:08:04,006
[Doorbell tinkling]
82
00:08:07,639 --> 00:08:14,906
[Low, resonant ring of large bell]
83
00:08:14,906 --> 00:08:18,806
♪ [Orchestra plays in minor tones] ♪
84
00:08:18,806 --> 00:08:35,906
♪
85
00:08:50,572 --> 00:08:52,505
(Woman)
I don't want anything too expensive.
86
00:08:52,505 --> 00:08:55,106
(Betsie)
Then there's this one.
87
00:08:55,106 --> 00:08:58,106
Seven jewels in a Swiss factory
88
00:08:58,106 --> 00:09:01,605
but all the craftsmen
are German immigrants!
89
00:09:01,605 --> 00:09:03,073
It's 42 Guilders.
90
00:09:03,073 --> 00:09:05,239
(Woman)
It's for an anniversary.
91
00:09:05,239 --> 00:09:07,239
We could spend a little more.
92
00:09:07,239 --> 00:09:09,139
Well, there's this one...
93
00:09:09,139 --> 00:09:11,672
Bamendor works.
94
00:09:11,672 --> 00:09:13,572
Excuse me.
95
00:09:13,572 --> 00:09:16,906
Papa, are you going out?
96
00:09:16,906 --> 00:09:18,372
[Tap, tap, tap]
97
00:09:18,372 --> 00:09:20,806
I will not dodder around this house
98
00:09:20,806 --> 00:09:22,539
and do nothing.
99
00:09:24,039 --> 00:09:25,505
Papa?
100
00:09:27,006 --> 00:09:29,106
[Doorbell tinkles]
101
00:09:29,106 --> 00:09:31,206
Excuse me...
102
00:09:31,206 --> 00:09:33,806
I'm sorry.
103
00:09:33,806 --> 00:09:36,972
(Voice trembling
slightly) Ah, yes...
104
00:09:36,972 --> 00:09:42,073
You see, you could have it engraved
105
00:09:42,073 --> 00:09:46,372
or you could order it in ah, a white gold.
106
00:09:46,372 --> 00:09:48,972
The white gold is 60.
107
00:09:48,972 --> 00:09:51,339
(Man on P.A.)
...Residing in the occupied Netherlands
108
00:09:51,339 --> 00:09:54,073
must come forward according
to the following regulations.
109
00:09:54,073 --> 00:09:56,405
A person is considered being.
110
00:09:56,405 --> 00:09:58,572
(Man) Take your star.
111
00:09:58,572 --> 00:10:00,405
...A Jew or part Jew
112
00:10:00,405 --> 00:10:02,239
next.
113
00:10:02,239 --> 00:10:04,405
If he has at least one grandparent
114
00:10:04,405 --> 00:10:06,572
who is originally a full Jew.
115
00:10:06,572 --> 00:10:09,239
A grandparent is considered a Jew
116
00:10:09,239 --> 00:10:13,372
if he belongs or has belonged
to the Jewish church.
117
00:10:13,372 --> 00:10:16,639
♪ [Orchestra plays slowly in minor tones] ♪
118
00:10:16,639 --> 00:10:18,639
You shouldn't be here.
119
00:10:18,639 --> 00:10:20,939
I've come for my star.
120
00:10:20,939 --> 00:10:23,372
They are for Jews.
121
00:10:23,372 --> 00:10:27,839
You don't have a "J" on your identity card.
122
00:10:27,839 --> 00:10:30,439
You could get it for me.
123
00:10:30,439 --> 00:10:34,306
If we all wear them,
they wouldn't know
124
00:10:34,306 --> 00:10:36,739
the difference between a gentile and a Jew.
125
00:10:36,739 --> 00:10:39,839
Go home please...
126
00:10:39,839 --> 00:10:42,372
Go home.
127
00:10:42,372 --> 00:10:46,405
I will wear my star!
128
00:10:46,405 --> 00:10:51,006
And I won't take it off until
God tells me to take it off!
129
00:10:51,006 --> 00:10:53,639
The God of Abraham and Isaac
130
00:10:53,639 --> 00:10:56,839
and my God, too!
131
00:10:56,839 --> 00:10:58,505
Whose leader?
132
00:11:00,972 --> 00:11:03,339
[Smashing of glass]
133
00:11:05,505 --> 00:11:07,372
[Loud tinkling]
134
00:11:07,372 --> 00:11:09,505
Hurry, quick.
135
00:11:09,505 --> 00:11:10,672
Turn around!
136
00:11:12,273 --> 00:11:14,906
Good morning...
[Loud tinkling]
137
00:11:14,906 --> 00:11:16,972
Isn't it Miss Ten Boom?
138
00:11:16,972 --> 00:11:19,273
Children, stop.
139
00:11:19,273 --> 00:11:23,106
The watchmaker's shop?
[Loud tinkling]
140
00:11:23,106 --> 00:11:26,039
Ten Boom, Berteljorisstraat!
141
00:11:26,039 --> 00:11:29,106
Yah! You came for our radio.
142
00:11:29,106 --> 00:11:32,572
I wrote to my father.
143
00:11:32,572 --> 00:11:35,239
I told him about your shop.
144
00:11:35,239 --> 00:11:36,839
Who are those boys?
145
00:11:36,839 --> 00:11:39,939
Why are they being allowed
to torment that man?
146
00:11:39,939 --> 00:11:42,306
They are young Dutch patriots.
147
00:11:42,306 --> 00:11:44,639
He was heard to make public statements
148
00:11:44,639 --> 00:11:47,006
derogatory to the Reich and our Fuhrer.
149
00:11:47,006 --> 00:11:50,306
They are expressing their indignation.
150
00:11:50,306 --> 00:11:52,339
Patriots?
151
00:11:53,806 --> 00:11:56,273
Who are these children?
152
00:11:56,273 --> 00:11:58,672
I teach a class.
153
00:11:58,672 --> 00:12:01,605
I tell them about God.
154
00:12:01,605 --> 00:12:04,372
At least, I used to.
155
00:12:04,372 --> 00:12:07,306
This will be the last one.
156
00:12:07,306 --> 00:12:09,706
Thanks to your new directive
157
00:12:09,706 --> 00:12:11,539
concerning unauthorized meetings.
158
00:12:11,539 --> 00:12:15,273
Miss Ten Boom...
The measures are temporary.
159
00:12:15,273 --> 00:12:19,706
Once all this is over,
when order has been restored,
160
00:12:19,706 --> 00:12:22,605
then all the Aryan peoples will live together
161
00:12:22,605 --> 00:12:25,073
as brothers in our Reich.
162
00:12:25,073 --> 00:12:27,505
Men live together as brothers
163
00:12:27,505 --> 00:12:31,139
only in the kingdom of our Lord.
164
00:12:31,139 --> 00:12:33,306
Nowhere else.
165
00:12:33,306 --> 00:12:36,739
May we go?
166
00:12:38,572 --> 00:12:42,106
Come...
Yeah.
167
00:12:44,539 --> 00:12:47,439
[Loud smashing and tinkling]
168
00:12:51,306 --> 00:12:53,339
[Loud smashing]
169
00:12:53,339 --> 00:12:58,239
[Girls giggling]
170
00:12:58,239 --> 00:13:01,006
[Baa of sheep]
171
00:13:01,006 --> 00:13:03,439
[Girls giggling]
172
00:13:03,439 --> 00:13:05,605
(Corrie) Children...
Children...
173
00:13:05,605 --> 00:13:07,439
Come! Come!
174
00:13:07,439 --> 00:13:09,505
Some cookies.
175
00:13:09,505 --> 00:13:12,073
Ah, yeah,
Jan comes running for the cookies.
176
00:13:12,073 --> 00:13:13,539
[Birds chirping]
177
00:13:13,539 --> 00:13:15,439
Lisa, yeah.
178
00:13:15,439 --> 00:13:18,405
Arnold...
Oh yeah!
179
00:13:18,405 --> 00:13:21,306
Ha! Cookies?
180
00:13:21,306 --> 00:13:23,505
Aha!
181
00:13:25,906 --> 00:13:30,206
I...I may not be able to
be with you for a while.
182
00:13:30,206 --> 00:13:31,572
Yes?
183
00:13:31,572 --> 00:13:36,039
Ahh...
But Jesus will still be there...
184
00:13:36,039 --> 00:13:39,405
Always watching over you.
185
00:13:39,405 --> 00:13:41,572
[Duck quacking]
186
00:13:41,572 --> 00:13:46,572
You see...
Without Jesus,
187
00:13:46,572 --> 00:13:49,239
we are like this...
188
00:13:49,239 --> 00:13:51,372
Empty!
189
00:13:51,372 --> 00:13:54,206
We can do nothing.
190
00:13:56,006 --> 00:14:03,106
But then Jesus fills us with His love.
191
00:14:04,472 --> 00:14:05,906
[Giggling]
192
00:14:05,906 --> 00:14:10,073
Then we are full...
Yeah!
193
00:14:10,073 --> 00:14:14,239
We can do anything...
194
00:14:14,239 --> 00:14:17,239
We can do anything!
195
00:14:17,239 --> 00:14:19,972
Nothing serious, pastor.
196
00:14:19,972 --> 00:14:22,073
A little bit dirt maybe.
197
00:14:22,073 --> 00:14:24,239
It's been losing 5 seconds a day.
198
00:14:24,239 --> 00:14:26,139
Maybe a good cleaning
199
00:14:26,139 --> 00:14:29,239
um-hum...
You can do it now?
200
00:14:29,239 --> 00:14:33,872
While I'm here...
It really would be most helpful.
201
00:14:33,872 --> 00:14:35,572
Yeah!
202
00:14:35,572 --> 00:14:37,472
Good!
203
00:14:37,472 --> 00:14:39,739
I'll go up and have a chat with your papa.
204
00:14:39,739 --> 00:14:43,206
I hear he's been wearing a Jewish star.
205
00:14:44,672 --> 00:14:47,605
Stubbornness is the child of pride
206
00:14:47,605 --> 00:14:50,605
and pride is the first of
the seven deadly sins.
207
00:14:50,605 --> 00:14:53,039
I'll speak to him about it.
208
00:14:53,039 --> 00:14:56,339
Oh, I need to the back
at the church by 1:30.
209
00:14:56,339 --> 00:14:58,972
It will be ready.
210
00:15:01,306 --> 00:15:04,639
[Doorbell tinkling]
211
00:15:04,639 --> 00:15:06,839
Dr. Heemstra!
212
00:15:06,839 --> 00:15:08,772
Miss Ten Boom.
213
00:15:08,772 --> 00:15:11,806
I can only stay for a moment.
214
00:15:17,439 --> 00:15:19,639
[Corrie gasps]
215
00:15:19,639 --> 00:15:22,806
Oh...
Oh!
216
00:15:22,806 --> 00:15:30,173
[Baby cries]
217
00:15:30,173 --> 00:15:33,772
Oh, we need milk for him, not soup.
218
00:15:33,772 --> 00:15:36,939
Good Lord,
you don't intend to keep it.
219
00:15:40,173 --> 00:15:42,339
But you can't!!
220
00:15:42,339 --> 00:15:45,039
It's illegal!
221
00:15:45,039 --> 00:15:47,039
[Baby cooing]
222
00:15:47,039 --> 00:15:49,173
You could all be arrested.
223
00:15:49,173 --> 00:15:51,339
He's beautiful.
224
00:15:53,639 --> 00:15:55,639
Pastor...
225
00:15:57,505 --> 00:16:00,139
The Lord must have sent you here.
226
00:16:00,139 --> 00:16:02,972
You live in the country.
227
00:16:02,972 --> 00:16:05,139
Nothing could be safer.
228
00:16:05,139 --> 00:16:09,439
It's...
Impossible.
229
00:16:11,039 --> 00:16:14,572
I-I...
Have my own family to think of.
230
00:16:14,572 --> 00:16:17,939
We could lose everything for that child.
231
00:16:17,939 --> 00:16:22,972
Where would my church be
w-without a Shepherd.
232
00:16:22,972 --> 00:16:24,539
Oh, but...
233
00:16:24,539 --> 00:16:26,472
No, Betsie!
234
00:16:26,472 --> 00:16:29,106
The pastor has decided.
235
00:16:29,106 --> 00:16:31,006
It is the law!
236
00:16:31,006 --> 00:16:33,572
And Christians must obey the law!
237
00:16:35,639 --> 00:16:37,772
Think what you are risking
238
00:16:37,772 --> 00:16:41,239
for the sake of one Jewish baby.
239
00:16:41,239 --> 00:16:43,906
(Corrie) Will you report us pastor,
240
00:16:43,906 --> 00:16:47,073
if the baby must stay a while with us?
241
00:16:47,073 --> 00:16:51,439
Corrie...
We are meant to obey the law of the state,
242
00:16:51,439 --> 00:16:55,739
if it does not go against
a higher law of God.
243
00:16:55,739 --> 00:16:59,939
[Baby softly cooing]
244
00:16:59,939 --> 00:17:03,106
Pastor, you want me to take off my star.
245
00:17:03,106 --> 00:17:06,372
Very well, I will not wear it.
246
00:17:06,372 --> 00:17:09,806
And we will keep the child!
247
00:17:11,372 --> 00:17:15,073
[Baby cooing]
248
00:17:15,073 --> 00:17:16,739
As a Christian...
249
00:17:16,739 --> 00:17:19,872
I am sorry that any man must suffer
250
00:17:19,872 --> 00:17:22,439
no matter who he is...
251
00:17:22,439 --> 00:17:25,039
Or what his race.
252
00:17:25,039 --> 00:17:27,572
But remember, it is the Jews.
253
00:17:27,572 --> 00:17:29,906
(Papa) Who gave us the Bible.
254
00:17:29,906 --> 00:17:32,706
And our Savior!
255
00:17:32,706 --> 00:17:36,306
[Baby cooing]
256
00:17:40,239 --> 00:17:41,972
It is on your heads.
257
00:17:47,106 --> 00:17:49,772
I'll pick up my watch tomorrow.
258
00:17:49,772 --> 00:17:51,106
[Baby cooing]
259
00:17:51,106 --> 00:17:53,006
Good day, Ten Boom.
260
00:17:54,439 --> 00:17:55,906
Ladies.
261
00:17:57,505 --> 00:17:58,639
[Click]
262
00:17:58,639 --> 00:18:00,872
God forgive him.
263
00:18:00,872 --> 00:18:02,572
He did not mean it.
264
00:18:02,572 --> 00:18:05,173
How can that man call
himself a Christian?
265
00:18:06,139 --> 00:18:08,839
If a mouse lives in the cookie jar,
266
00:18:08,839 --> 00:18:13,139
that doesn't necessarily
make him a cookie.
267
00:18:13,139 --> 00:18:14,405
[Betsie chuckles]
268
00:18:14,405 --> 00:18:16,505
What will we do?
269
00:18:16,505 --> 00:18:18,405
We must have milk.
270
00:18:18,405 --> 00:18:20,339
He should go to the country.
271
00:18:20,339 --> 00:18:22,339
Careful, he'll suffocate.
272
00:18:22,339 --> 00:18:24,339
Where will you send him?
273
00:18:24,339 --> 00:18:25,872
God will know.
274
00:18:25,872 --> 00:18:27,639
Doors are opening all over Holland.
275
00:18:27,639 --> 00:18:29,572
Last week we had a Dutch farm girl
276
00:18:29,572 --> 00:18:31,872
and a Prussian Baroness
in the same bed.
277
00:18:31,872 --> 00:18:34,206
[Baby cooing]
278
00:18:34,206 --> 00:18:37,706
And now you'll have a
little Moses in the basket.
279
00:18:37,706 --> 00:18:40,472
[Scraping of metal on glass]
280
00:18:44,572 --> 00:18:46,672
Corrie, please.
281
00:18:46,672 --> 00:18:48,405
Thank you.
282
00:18:48,405 --> 00:18:51,006
[Baby cooing]
283
00:18:51,006 --> 00:18:52,639
(Corrie) Willem!
284
00:18:52,639 --> 00:18:54,639
(Willem) He must not cry!
285
00:18:54,639 --> 00:18:57,206
(Corrie) You certainly are organized.
286
00:18:57,206 --> 00:18:59,306
Oh, it's not the first time.
287
00:18:59,306 --> 00:19:02,572
[Baby cooing]
288
00:19:02,572 --> 00:19:04,539
We are a way station...
289
00:19:04,539 --> 00:19:07,139
For a day or for a week.
290
00:19:07,139 --> 00:19:10,206
You've kept this from us, Willem?
291
00:19:10,206 --> 00:19:13,439
German Jews before the
occupation and now the Dutch.
292
00:19:14,505 --> 00:19:16,605
We do what we can
293
00:19:16,605 --> 00:19:19,039
but the Nazis will not be satisfied
294
00:19:19,039 --> 00:19:21,273
until there's not a Jew left in Europe.
295
00:19:22,405 --> 00:19:25,073
They have touched the apple of God's eye.
296
00:19:25,073 --> 00:19:26,405
I pity them!
297
00:19:26,405 --> 00:19:27,605
I hate them.
298
00:19:27,605 --> 00:19:28,939
Oh, Corrie...
299
00:19:28,939 --> 00:19:31,505
You can't hate anyone
and walk with the Lord.
300
00:19:33,672 --> 00:19:36,339
You could have told us,
Willem, we might have helped.
301
00:19:36,339 --> 00:19:39,339
(Willem) The important thing is to
get our little friend out of here.
302
00:19:39,339 --> 00:19:42,306
You'd be hard pressed to explain
a sudden gift from heaven.
303
00:19:42,306 --> 00:19:44,405
Son, I'll walk with you a little way.
304
00:19:44,405 --> 00:19:46,672
Goodbye, Moses.
305
00:19:46,672 --> 00:19:48,706
We've been managing all right
306
00:19:48,706 --> 00:19:50,872
some potatoes...
307
00:19:50,872 --> 00:19:53,273
And occasionally eggs, even!
308
00:19:53,273 --> 00:19:55,706
So far we haven't done too badly.
309
00:19:55,706 --> 00:19:58,539
[Bicycle bell rings]
And of course we...
310
00:19:58,539 --> 00:20:00,505
[Clicking of bicycle wheels]
311
00:20:00,505 --> 00:20:02,672
Is this the Dutch farm girl?
312
00:20:02,672 --> 00:20:04,672
(Male voice) Grandpa!
313
00:20:04,672 --> 00:20:06,672
Kik, did you get anything?
314
00:20:06,672 --> 00:20:08,639
The carbon from the wastebasket--
315
00:20:08,639 --> 00:20:11,505
if you hold it up to the light,
you can just make it out.
316
00:20:11,505 --> 00:20:12,806
Thank you.
317
00:20:14,006 --> 00:20:15,672
You see, papa,
318
00:20:15,672 --> 00:20:18,106
we have a contact in the Gestapo office.
319
00:20:18,106 --> 00:20:19,839
Hush!!
320
00:20:22,106 --> 00:20:25,772
He gives us the deportation
lists whenever he can.
321
00:20:25,772 --> 00:20:28,239
All right, Kik!
322
00:20:28,239 --> 00:20:29,239
Uh-huh.
323
00:20:30,672 --> 00:20:32,839
Good-bye, grandpa.
324
00:20:32,839 --> 00:20:34,539
God bless you, Kik.
325
00:20:34,539 --> 00:20:36,672
Steady it with one hand.
... Good!
326
00:20:36,672 --> 00:20:41,939
[Birds singing]
327
00:20:41,939 --> 00:20:44,273
Papa...
328
00:20:45,839 --> 00:20:47,906
Every day now...
329
00:20:47,906 --> 00:20:51,405
They send 400 Jews from
Amsterdam Central Station.
330
00:20:51,405 --> 00:20:54,972
We reach those we can.
331
00:20:54,972 --> 00:20:59,206
Do we know anyone on the list?
332
00:20:59,206 --> 00:21:03,505
♪ [Cello plays slow,
intense, minor melody] ♪
333
00:21:03,505 --> 00:21:21,706
♪
334
00:21:21,706 --> 00:21:23,672
(Soldier) Gewassen!
335
00:21:23,672 --> 00:21:25,306
Steinweinen!
336
00:21:25,306 --> 00:21:27,306
[Yelling]
337
00:21:27,306 --> 00:21:29,972
[Soldiers shouting commands]
338
00:21:29,972 --> 00:21:34,806
♪
339
00:21:34,806 --> 00:21:37,872
Schloss! Schloss!
340
00:21:37,872 --> 00:21:52,106
♪
341
00:21:52,106 --> 00:21:55,306
Schloss! Schloss!
342
00:21:55,306 --> 00:22:10,239
♪
343
00:22:10,239 --> 00:22:11,539
[Click]
344
00:22:13,539 --> 00:22:15,972
I beg your pardon.
345
00:22:15,972 --> 00:22:17,006
No, please,
346
00:22:17,006 --> 00:22:19,439
I...
I'm sorry...
347
00:22:19,439 --> 00:22:21,539
To...
To inconvenience you.
348
00:22:28,572 --> 00:22:29,572
[Click]
349
00:22:41,839 --> 00:22:44,273
Maybe he's a...
350
00:22:48,505 --> 00:22:50,006
Papa...
351
00:22:50,006 --> 00:22:52,173
There's a gentleman upstairs.
352
00:22:52,173 --> 00:22:54,039
We have met.
353
00:22:54,039 --> 00:22:55,806
Well, it was so late...
354
00:22:55,806 --> 00:22:57,139
He had no place to go
355
00:22:57,139 --> 00:22:58,472
papa, he's a professor.
356
00:22:58,472 --> 00:23:00,106
Willem studied with him.
357
00:23:00,106 --> 00:23:01,772
They've closed the university.
358
00:23:01,772 --> 00:23:03,472
All the Jewish teachers were forced...
359
00:23:03,472 --> 00:23:05,306
Ah, Betsie...
360
00:23:07,173 --> 00:23:10,173
Good morning again, professor.
361
00:23:10,173 --> 00:23:14,539
I apologize for the
intrusion Mr Ten Boom.
362
00:23:14,539 --> 00:23:17,006
Please...
363
00:23:17,006 --> 00:23:18,405
Thank you.
364
00:23:26,706 --> 00:23:28,872
Professor...
365
00:23:28,872 --> 00:23:32,672
Will you do us the honor
of asking the blessing?
366
00:23:39,106 --> 00:23:45,906
[In Hebrew] Blessed art
thou, oh Lord, our God,
367
00:23:45,906 --> 00:23:49,706
who bringest forth bread from the earth.
368
00:23:49,706 --> 00:23:51,706
Amen.
369
00:23:51,706 --> 00:23:53,672
(All) Amen.
370
00:24:00,739 --> 00:24:02,239
[Sighs]
371
00:24:02,239 --> 00:24:06,339
Ah! How fortunate aunt bep had big feet.
372
00:24:06,339 --> 00:24:07,872
(With mixed blessing)
Yes.
373
00:24:07,872 --> 00:24:09,372
Hm...
374
00:24:09,372 --> 00:24:10,672
Oh...
375
00:24:10,672 --> 00:24:12,405
Now, when were you born?
376
00:24:12,405 --> 00:24:14,073
Born?
377
00:24:14,073 --> 00:24:15,139
Ummm.
378
00:24:15,139 --> 00:24:16,405
Oh...
379
00:24:16,405 --> 00:24:23,073
Ah, 19th August, 1885.
380
00:24:23,073 --> 00:24:25,339
Father's name?
381
00:24:25,339 --> 00:24:27,972
Ten Boom, Casper.
382
00:24:27,972 --> 00:24:29,372
Mother?
383
00:24:29,372 --> 00:24:32,572
Ten Boom, Cornelia.
384
00:24:32,572 --> 00:24:35,006
Her maiden name?
385
00:24:35,006 --> 00:24:37,439
Miss Ten Boom,
386
00:24:37,439 --> 00:24:39,939
if we are stopped, I...
387
00:24:39,939 --> 00:24:42,972
I could never pass as you.
388
00:24:42,972 --> 00:24:45,539
Professor Ziener...
389
00:24:45,539 --> 00:24:48,639
There are no "ifs"
in God's world.
390
00:24:48,639 --> 00:24:51,039
Now, he brought you to this house,
391
00:24:51,039 --> 00:24:54,273
and he will see you get safely away.
392
00:24:54,273 --> 00:24:56,339
♪ [Harpsichord, flute, and viola] ♪
393
00:24:56,339 --> 00:24:58,672
(Corrie)
This is where we turn, professor.
394
00:24:58,672 --> 00:25:00,806
Stay close with me.
395
00:25:00,806 --> 00:25:02,439
I'll try.
396
00:25:02,439 --> 00:25:19,906
♪
397
00:25:38,739 --> 00:25:43,173
(Corrie) It's wonderful professor!
We're almost there.
398
00:25:43,173 --> 00:25:47,872
♪
399
00:25:47,872 --> 00:25:49,206
(Corrie) Katrien.
400
00:25:49,206 --> 00:25:51,739
Aunt Corrie!
401
00:25:51,739 --> 00:25:53,139
♪
402
00:25:53,139 --> 00:25:55,139
Aunt Corrie. Katrien,
403
00:25:55,139 --> 00:25:58,073
I need your father's help.
404
00:25:58,073 --> 00:26:01,139
(Corrie) You should have seen professor
Ziener getting into the boat.
405
00:26:01,139 --> 00:26:03,772
Katrien's father attending
him like he was
406
00:26:03,772 --> 00:26:05,872
Queen Wilhelmina boarding the yacht!
407
00:26:05,872 --> 00:26:07,339
[Women chuckle]
408
00:26:07,339 --> 00:26:10,006
Cornelia, do you think we are
enjoying this a little too much?
409
00:26:10,006 --> 00:26:11,772
Enjoying?
410
00:26:11,772 --> 00:26:14,073
No, I was terrified.
411
00:26:14,073 --> 00:26:16,772
If I hadn't been able to laugh at him
412
00:26:16,772 --> 00:26:18,872
all dressed up like Betsie
413
00:26:18,872 --> 00:26:20,839
Oh! Thank God.
414
00:26:20,839 --> 00:26:22,872
He kept the patrols away.
415
00:26:22,872 --> 00:26:26,372
Be sure to save a piece of
cake for Willem's friend.
416
00:26:26,372 --> 00:26:27,672
Friend?
417
00:26:27,672 --> 00:26:29,605
It's all very mysterious.
418
00:26:29,605 --> 00:26:31,972
Someone he wants us to meet.
419
00:26:31,972 --> 00:26:35,739
What did Willem say when you
told him about professor Ziener?
420
00:26:35,739 --> 00:26:40,006
This is not some game you
play when the mood strikes.
421
00:26:40,006 --> 00:26:43,239
If you become involved in this work,
422
00:26:43,239 --> 00:26:46,839
people will be forced to trust you...
423
00:26:46,839 --> 00:26:48,772
With their lives!
424
00:26:48,772 --> 00:26:50,505
I told you, Willem.
425
00:26:50,505 --> 00:26:52,806
We gave him my papers.
426
00:26:52,806 --> 00:26:56,206
We thought it out very carefully.
427
00:26:56,206 --> 00:26:58,306
And if they questioned him...
428
00:26:58,306 --> 00:27:00,572
Was he supposed to sing soprano?
429
00:27:00,572 --> 00:27:06,239
No...He was going to have
...Quincy throat.
430
00:27:06,239 --> 00:27:08,672
Excuse me.
431
00:27:08,672 --> 00:27:11,939
You wander along the canal
432
00:27:11,939 --> 00:27:14,739
picking someone out of thin air
433
00:27:14,739 --> 00:27:17,839
how did you know you could trust him?
434
00:27:17,839 --> 00:27:19,806
I knew the man.
435
00:27:19,806 --> 00:27:22,372
And I knew what the Lord had told me.
436
00:27:22,372 --> 00:27:24,106
Papa...
437
00:27:24,106 --> 00:27:26,672
You are the master of this house.
438
00:27:28,472 --> 00:27:31,173
The master of this house...
439
00:27:31,173 --> 00:27:34,505
Commands that we open the door
440
00:27:34,505 --> 00:27:37,073
to anyone who knocks.
441
00:27:39,039 --> 00:27:41,605
(Mr. Sluring)
We cannot afford to ignore anyone
442
00:27:41,605 --> 00:27:45,939
who seriously engages in our
work, whatever their methods.
443
00:27:47,439 --> 00:27:52,039
Perhaps you will allow us to
...assist your efforts.
444
00:27:55,372 --> 00:27:58,639
[Roar of engines far in the distance]
445
00:27:58,639 --> 00:28:01,539
[Clunking of cart]
446
00:28:05,706 --> 00:28:13,539
[Roar becomes louder]
447
00:28:13,539 --> 00:28:15,572
[Very loud roar]
448
00:28:20,972 --> 00:28:23,405
[Clatter]
449
00:28:23,405 --> 00:28:26,605
[Roar of engine fades into distance]
450
00:28:26,605 --> 00:28:28,806
[Doorbell tinkling]
451
00:28:28,806 --> 00:28:30,273
[Clunk]
452
00:28:30,273 --> 00:28:34,439
Thank you for the delivery, Mr. Smit.
453
00:28:34,439 --> 00:28:36,906
[Many clocks ticking]
454
00:28:36,906 --> 00:28:38,372
[Clunk]
455
00:28:38,372 --> 00:28:41,772
Only for emergencies!
456
00:28:41,772 --> 00:28:45,006
We have a contact at the exchange,
457
00:28:45,006 --> 00:28:48,572
but you can never be certain
that the line is not tapped.
458
00:28:48,572 --> 00:28:51,505
But you will be expected to
develop your own sources.
459
00:28:51,505 --> 00:28:54,772
The less contact you have with me,
460
00:28:54,772 --> 00:28:58,073
or with anyone else
... the better.
461
00:28:58,073 --> 00:29:02,339
Willem, we know half of Haarlem.
462
00:29:02,339 --> 00:29:05,472
We have friends everywhere!
463
00:29:05,472 --> 00:29:08,772
(Mr. Sluring) Dear lady,
knowing them is one thing...
464
00:29:08,772 --> 00:29:11,505
Knowing their political views...
465
00:29:11,505 --> 00:29:13,339
God knows!
466
00:29:13,339 --> 00:29:16,505
And we will ask him to lead.
467
00:29:16,505 --> 00:29:20,206
Oh, we appreciate your concern,
Mr. Sluring.
468
00:29:20,206 --> 00:29:22,239
[Many clocks ticking]
469
00:29:22,239 --> 00:29:25,539
We are not the most likely candidates.
470
00:29:25,539 --> 00:29:28,405
But since there is a need.
471
00:29:28,405 --> 00:29:31,339
We must do what we can to meet it.
472
00:29:31,339 --> 00:29:34,006
People have every kind of reason
473
00:29:34,006 --> 00:29:35,639
for wanting to work in the underground
474
00:29:35,639 --> 00:29:38,672
excitement, perhaps.
475
00:29:38,672 --> 00:29:41,173
[Both chuckle]
476
00:29:41,173 --> 00:29:43,339
Mr. Sluring,
477
00:29:43,339 --> 00:29:46,739
we are past the age when excitement is
478
00:29:46,739 --> 00:29:49,939
of any major concern in our lives.
479
00:29:49,939 --> 00:29:55,605
Truthfully...
I'd rather do anything else.
480
00:29:55,605 --> 00:30:00,139
I'd like to close the door
and never open it again
481
00:30:00,139 --> 00:30:03,939
until this whole hideous thing is over.
482
00:30:03,939 --> 00:30:06,405
But, that's me.
483
00:30:06,405 --> 00:30:10,706
My Lord Jesus tells me
484
00:30:10,706 --> 00:30:13,472
to open the door to whatever comes.
485
00:30:13,472 --> 00:30:18,706
To give his love in whatever way I can.
486
00:30:18,706 --> 00:30:22,806
And I will listen to his voice...
487
00:30:22,806 --> 00:30:25,839
Not mine.
488
00:30:25,839 --> 00:30:28,739
[Many clocks ticking]
489
00:30:28,739 --> 00:30:31,106
Do we pass inspection?
490
00:30:31,106 --> 00:30:33,872
[Ticking]
491
00:30:33,872 --> 00:30:36,173
How many can you take?
492
00:30:37,772 --> 00:30:40,273
There's ah, mama's room
493
00:30:40,273 --> 00:30:42,206
and there's your old room,
494
00:30:42,206 --> 00:30:45,039
and there's aunt Anna's room
495
00:30:45,039 --> 00:30:46,739
and auntie Bep's room,
496
00:30:46,739 --> 00:30:48,672
and our 3 rooms--
that's 7.
497
00:30:48,672 --> 00:30:51,372
And we can share a bed if we have to.
498
00:30:51,372 --> 00:30:54,806
So! Our hotel is ready for guests.
499
00:30:54,806 --> 00:30:56,872
Not quite.
500
00:30:56,872 --> 00:31:00,106
What do you do if the Gestapo comes?
501
00:31:00,106 --> 00:31:03,539
[Ticking]
502
00:31:03,539 --> 00:31:07,139
You will have a visitor,
a Jan Smit.
503
00:31:07,139 --> 00:31:10,339
Actually, it's two houses.
504
00:31:10,339 --> 00:31:12,872
Over a hundred years ago
they were joined together.
505
00:31:12,872 --> 00:31:15,839
The one in the front is 2 rooms deep
506
00:31:15,839 --> 00:31:17,872
and one room wide.
507
00:31:17,872 --> 00:31:22,039
The one at the back,
here, is 3 rooms:
508
00:31:22,039 --> 00:31:24,206
One on top of the other.
509
00:31:25,539 --> 00:31:27,106
Papa!
510
00:31:27,106 --> 00:31:28,539
This is Mr. Smit.
511
00:31:28,539 --> 00:31:30,405
Mr. Smit.
512
00:31:30,405 --> 00:31:32,539
I know some Smits in Amsterdam.
513
00:31:32,539 --> 00:31:35,472
Are you with the Smit family
that makes the candy?
514
00:31:35,472 --> 00:31:37,639
Father, this is the man
that I told you about.
515
00:31:37,639 --> 00:31:39,839
He's come to inspect the house.
516
00:31:39,839 --> 00:31:42,806
Oh! A building inspector?
517
00:31:42,806 --> 00:31:45,972
Do you have the offices
on Grote Hous Street?
518
00:31:45,972 --> 00:31:47,605
No, papa.
519
00:31:47,605 --> 00:31:50,472
He is not a building inspector,
and his name is not Smit.
520
00:31:50,472 --> 00:31:52,273
Not Smit?
521
00:31:52,273 --> 00:31:53,806
Excuse us, papa.
522
00:31:53,806 --> 00:31:56,006
We must look at the rest of the house.
523
00:32:00,672 --> 00:32:02,605
(Corrie) The parlor...
524
00:32:08,706 --> 00:32:12,006
Mealtimes--
that's a favorite hour for a raid.
525
00:32:13,906 --> 00:32:16,206
Watch your wastebaskets...
526
00:32:17,206 --> 00:32:19,073
and ashtrays.
527
00:32:22,306 --> 00:32:24,906
We need to be as high as possible.
528
00:32:24,906 --> 00:32:28,206
It allows for the best
chance to reach a safe place
529
00:32:28,206 --> 00:32:30,206
while they search below.
530
00:32:32,872 --> 00:32:35,405
These are all bedrooms?
531
00:32:35,405 --> 00:32:36,872
Yeah.
532
00:32:37,872 --> 00:32:40,139
If a raid comes at night,
533
00:32:40,139 --> 00:32:42,306
they'll have to take their bedding,
534
00:32:42,306 --> 00:32:45,273
but make certain the mattress gets turned.
535
00:32:45,273 --> 00:32:47,772
A favorite trick of the Gestapo
536
00:32:47,772 --> 00:32:49,872
feeling for a warm spot on the bed.
537
00:32:49,872 --> 00:32:52,073
What's up there?
538
00:32:55,472 --> 00:32:56,706
[Click]
539
00:33:02,273 --> 00:33:04,273
Ah-ha!
540
00:33:04,273 --> 00:33:06,339
The roof is directly above.
541
00:33:06,339 --> 00:33:08,339
Who sleeps here?
542
00:33:08,339 --> 00:33:10,006
I do.
543
00:33:10,006 --> 00:33:12,539
Perfect!!
544
00:33:12,539 --> 00:33:13,839
[Click!]
545
00:33:16,639 --> 00:33:17,639
[Click]
546
00:33:18,706 --> 00:33:23,273
The wall...
Will go... Here!
547
00:33:30,339 --> 00:33:36,872
[Loud splashing]
548
00:33:36,872 --> 00:33:39,872
All clear! The sign's in the window.
549
00:33:39,872 --> 00:33:47,739
[Loud splashing]
550
00:33:47,739 --> 00:33:50,572
You see, there is a distinctive marking--
551
00:33:50,572 --> 00:33:54,139
you can always tell Flenstadht work.
552
00:34:01,306 --> 00:34:03,039
Peter!
553
00:34:03,039 --> 00:34:04,672
Lovely day, aunt Betsie.
554
00:34:04,672 --> 00:34:06,806
Peter! No, no.
555
00:34:09,206 --> 00:34:11,206
I'll come for it Tuesday then.
556
00:34:11,206 --> 00:34:12,806
Good.
557
00:34:14,106 --> 00:34:17,306
Ah! Herr Ten Boom!
558
00:34:19,306 --> 00:34:21,906
Friessian!
559
00:34:21,906 --> 00:34:25,405
Such beautiful wood!
560
00:34:25,405 --> 00:34:28,906
My father made a case like this once.
561
00:34:28,906 --> 00:34:33,706
Oh, he spent months building it,
polishing... oiling.
562
00:34:33,706 --> 00:34:37,239
It ah...
Is just a shell...
563
00:34:37,239 --> 00:34:39,972
It needs a complete set of works.
564
00:34:39,972 --> 00:34:43,239
What price will you be asking?
565
00:34:45,306 --> 00:34:50,405
Well, it will take some
months to be ready.
566
00:34:50,405 --> 00:34:53,372
Name a good price.
567
00:34:53,372 --> 00:34:56,505
Exorbitant, even,
I'll pay.
568
00:34:59,106 --> 00:35:01,772
I like the clock.
569
00:35:01,772 --> 00:35:04,306
I can afford the best!
570
00:35:04,306 --> 00:35:07,505
But it, it has no works.
571
00:35:07,505 --> 00:35:09,372
None.
572
00:35:09,372 --> 00:35:12,872
Very well.
573
00:35:12,872 --> 00:35:17,706
Tuesday, Herr Ten Boom.
574
00:35:18,439 --> 00:35:20,306
[Bell tinkles]
575
00:35:21,039 --> 00:35:25,672
[Grunting]
576
00:35:25,672 --> 00:35:27,972
Kik! Hurry!
577
00:35:28,706 --> 00:35:29,306
[Door slams]
578
00:35:31,239 --> 00:35:34,672
(Very firmly) Aunt Betsie,
how many times do you have to be told
579
00:35:34,672 --> 00:35:37,372
take the sign out of the window
580
00:35:37,372 --> 00:35:39,073
when it isn't safe!!
581
00:35:39,073 --> 00:35:42,439
Oh, Kik, I'm sorry.
582
00:35:42,439 --> 00:35:45,539
I'm sorry!!
583
00:35:45,539 --> 00:35:46,706
Grandpa...
584
00:35:46,706 --> 00:35:48,439
Look!
585
00:35:59,372 --> 00:36:01,972
(Corrie) Tea Mr. Smit?
586
00:36:01,972 --> 00:36:03,839
Oh! Danke!
587
00:36:12,839 --> 00:36:16,906
[Doorbell tinkling]
588
00:36:16,906 --> 00:36:19,806
Yes, yes, yes, yes!
589
00:36:19,806 --> 00:36:20,972
Good morning.
590
00:36:20,972 --> 00:36:22,972
Milk! Where did you get...
591
00:36:22,972 --> 00:36:25,006
Not milk... Paint!
592
00:36:25,006 --> 00:36:26,706
Paint?
593
00:36:26,706 --> 00:36:29,106
(Corrie) Betsie!
Oh, Betsie.
594
00:36:29,106 --> 00:36:32,505
Do you remember Fred Koonstra?
595
00:36:32,505 --> 00:36:34,505
Of course...
596
00:36:34,505 --> 00:36:37,139
He read our electric meter for years.
597
00:36:37,139 --> 00:36:39,139
His daughter was in our Bible class.
598
00:36:39,139 --> 00:36:41,239
Yeah!... Milk!!!
599
00:36:41,239 --> 00:36:42,472
Paint.
600
00:36:42,472 --> 00:36:46,639
Paint! Elsie Koonstra.
601
00:36:46,639 --> 00:36:48,872
I know her name.
602
00:36:48,872 --> 00:36:51,772
I just had to sort out a few faces.
603
00:36:51,772 --> 00:36:54,706
She must be in her twenties by now.
604
00:36:54,706 --> 00:36:58,639
(Corrie) I heard yesterday that Fred
Koonstra works at the food office.
605
00:36:58,639 --> 00:37:00,605
Where?
606
00:37:00,605 --> 00:37:03,572
(Corrie) They issue ration cards.
607
00:37:07,739 --> 00:37:15,539
[Bird singing]
608
00:37:15,539 --> 00:37:17,806
I will be frank.
609
00:37:17,806 --> 00:37:20,539
We've had some unexpected company.
610
00:37:20,539 --> 00:37:25,306
First, a baby...
Then a man...
611
00:37:25,306 --> 00:37:28,339
And now last night, a couple.
612
00:37:28,339 --> 00:37:32,405
All Jews, Mr. Koonstra.
613
00:37:32,405 --> 00:37:35,572
Why do you tell me?
614
00:37:35,572 --> 00:37:40,839
There are only three of
us left at home now--
615
00:37:40,839 --> 00:37:43,972
my father, my sister, and me,
616
00:37:43,972 --> 00:37:47,439
and our ration cards are just not enough.
617
00:37:47,439 --> 00:37:50,273
All ration cards are checked.
618
00:37:50,273 --> 00:37:52,906
Accounted for in a dozen different ways.
619
00:37:52,906 --> 00:37:57,472
Yeah! Yeah! I...
I know.
620
00:37:57,472 --> 00:37:59,505
I...
621
00:37:59,505 --> 00:38:02,505
I should not have asked you.
622
00:38:04,872 --> 00:38:09,605
(Sighs) I thought perhaps
you could advise me.
623
00:38:09,605 --> 00:38:12,505
The food office at Utrecht
was robbed last week.
624
00:38:12,505 --> 00:38:15,206
The men were caught
625
00:38:15,206 --> 00:38:17,139
...and shot.
626
00:38:19,006 --> 00:38:21,806
(Nervously)
If it happened at noon,
627
00:38:21,806 --> 00:38:25,339
when just the record clerk
and I were there...
628
00:38:27,539 --> 00:38:30,505
We'd have to be tied and gagged.
629
00:38:33,372 --> 00:38:35,806
How many cards do you need?
630
00:38:37,139 --> 00:38:39,339
A hundred!
631
00:38:39,339 --> 00:38:43,039
I know someone who might do it.
632
00:38:45,472 --> 00:38:46,806
[Click]
633
00:38:47,839 --> 00:38:50,106
[Click]
634
00:38:50,106 --> 00:38:53,672
[Bird singing]
635
00:38:53,672 --> 00:38:55,039
[Cat meows]
636
00:38:55,039 --> 00:38:57,239
Papa! Now!!
637
00:39:01,372 --> 00:39:03,306
Papa!
638
00:39:06,139 --> 00:39:17,939
[Loud buzzing]
639
00:39:20,639 --> 00:39:22,872
[Clattering]
640
00:39:22,872 --> 00:39:23,872
[Click]
641
00:39:23,872 --> 00:39:25,872
Done.
642
00:39:25,872 --> 00:39:27,372
(Corrie) How long?
643
00:39:27,372 --> 00:39:28,872
47 seconds!
644
00:39:28,872 --> 00:39:31,806
They better not send us
anyone wider than me.
645
00:39:32,439 --> 00:39:34,306
Hallelujah!
646
00:39:34,306 --> 00:39:39,839
Our Lord, we ask your blessing
on this hiding place.
647
00:39:39,839 --> 00:39:42,139
[People laughing]
648
00:39:42,139 --> 00:39:44,006
(Papa) You eat what you like!
649
00:39:44,006 --> 00:39:46,572
Herren, it is not Kosher.
650
00:39:46,572 --> 00:39:48,439
It's not important.
651
00:39:48,439 --> 00:39:50,339
(Woman) Would you pass
the potatoes, please?
652
00:39:50,339 --> 00:39:51,972
[Loud buzzing]
653
00:39:51,972 --> 00:39:55,572
Go, go! Go!
654
00:39:55,572 --> 00:39:58,906
[Clattering]
655
00:39:58,906 --> 00:40:00,872
(Corrie) Hurry, hurry.
656
00:40:00,872 --> 00:40:03,405
(Papa) ...One at the
head, one at the foot,
657
00:40:03,405 --> 00:40:05,039
one on each side.
658
00:40:05,039 --> 00:40:07,706
[Clattering of utensils]
659
00:40:07,706 --> 00:40:09,806
(Corrie) You're spilling it!
660
00:40:09,806 --> 00:40:13,372
[Chuckling]
661
00:40:14,772 --> 00:40:17,039
[Clattering]
662
00:40:19,706 --> 00:40:24,906
[Chattering]
663
00:40:24,906 --> 00:40:27,372
[Clattering]
664
00:40:27,372 --> 00:40:29,006
[Papa sighs]
665
00:40:29,006 --> 00:40:30,472
(Papa) Corrie?
666
00:40:34,273 --> 00:40:37,605
One minute and 15 seconds.
667
00:40:37,605 --> 00:40:40,505
Ah! It's long enough
668
00:40:40,505 --> 00:40:42,372
to curdle the stomach.
669
00:40:44,439 --> 00:40:46,439
[Knocking]
670
00:40:47,872 --> 00:40:49,739
[Louder knocking]
671
00:40:58,339 --> 00:41:00,306
[Knocking]
672
00:41:00,306 --> 00:41:02,872
(Man) Peace be with this house
and all that dwell within it.
673
00:41:02,872 --> 00:41:04,539
The peace of the Lord God...
674
00:41:04,539 --> 00:41:06,039
Get inside!
675
00:41:06,039 --> 00:41:08,039
You stand outside and pray.
676
00:41:08,039 --> 00:41:10,039
(Demanding tone) I was told
you had accommodations.
677
00:41:10,039 --> 00:41:13,039
I will require a room to myself
678
00:41:13,039 --> 00:41:15,106
quiet for study, preferably
with no children.
679
00:41:15,106 --> 00:41:17,772
Well, can you take me in?
680
00:41:17,772 --> 00:41:19,605
Well, yes...
Good.
681
00:41:19,605 --> 00:41:22,439
...I suppose so, but there
are many questions that I...
682
00:41:22,439 --> 00:41:25,439
I would like something to eat.
683
00:41:25,439 --> 00:41:30,839
The last meal was yesterday--
thank you-- at noon.
684
00:41:30,839 --> 00:41:35,306
This is a Kosher house?
685
00:41:35,306 --> 00:41:37,306
Well, we try.
686
00:41:37,306 --> 00:41:39,672
We have many requests that
we're not able to fill.
687
00:41:39,672 --> 00:41:41,505
There are no children?
688
00:41:41,505 --> 00:41:44,273
Well, not at present,
689
00:41:44,273 --> 00:41:46,839
but they come and they go.
690
00:41:46,839 --> 00:41:49,505
Let them stay gone while I am here.
691
00:41:49,505 --> 00:41:51,505
This the way?
692
00:41:51,505 --> 00:41:54,073
Yeah! But I would first like
to talk to you about...
693
00:41:54,073 --> 00:41:56,906
My contacts have told me that
most of your quests are transient
694
00:41:56,906 --> 00:41:59,539
they are on their way out of the country.
695
00:41:59,539 --> 00:42:01,173
Most of them, yes.
696
00:42:01,173 --> 00:42:02,972
Well, I will not be.
697
00:42:02,972 --> 00:42:06,872
I'm a teacher and chief cantor for
the congregation Beth Kodesh.
698
00:42:06,872 --> 00:42:10,039
I will not be driven away by
these grinning Siegfreids
699
00:42:10,039 --> 00:42:12,206
and their thousand-year Reich.
700
00:42:12,206 --> 00:42:16,505
Who is this man?...
A partriarch like Isaac
701
00:42:16,505 --> 00:42:18,572
or Jacob, father of nations.
702
00:42:18,572 --> 00:42:20,239
Papa, we have a new guest.
703
00:42:20,239 --> 00:42:23,106
This is my father, Mr. Ten Boom.
704
00:42:23,106 --> 00:42:25,306
Papa, this is Mr...
705
00:42:25,306 --> 00:42:27,439
Wijnstok, Meyer Wijnstok.
706
00:42:27,439 --> 00:42:29,439
Pleased to meet you Ten Boom.
707
00:42:29,439 --> 00:42:32,439
God willing and the
accommodations proving suitable,
708
00:42:32,439 --> 00:42:36,439
I will be staying with you
until this nonsense is over.
709
00:42:36,439 --> 00:42:38,106
You are welcome.
710
00:42:38,106 --> 00:42:39,206
Thank you.
711
00:42:39,206 --> 00:42:41,273
Miss Ten Boom, my room please.
712
00:42:52,073 --> 00:42:53,839
[Doorbell tinkling]
713
00:42:55,539 --> 00:42:57,472
[Click] [Doorbell tinkling]
714
00:42:57,472 --> 00:42:59,772
Aunt Betsie!
715
00:42:59,772 --> 00:43:01,006
Ohh!!
716
00:43:01,006 --> 00:43:03,173
My friend Jan needs a
place to stay for awhile.
717
00:43:03,173 --> 00:43:04,806
Oh!
718
00:43:04,806 --> 00:43:06,806
He got away from the transport.
719
00:43:06,806 --> 00:43:09,306
By noon tomorrow he will
have new identity papers.
720
00:43:09,306 --> 00:43:10,872
But...
721
00:43:10,872 --> 00:43:13,306
Where did you get the uniforms?
722
00:43:13,306 --> 00:43:15,806
Not all Germans are Nazis, aunt Betsie.
723
00:43:15,806 --> 00:43:18,039
Is it Jan?
724
00:43:20,173 --> 00:43:24,106
Corrie! Mr. Wijnstok refused
kitchen duty again.
725
00:43:24,106 --> 00:43:26,572
He has to study.
726
00:43:26,572 --> 00:43:29,739
He wants to eat, he's got to
do his share of the work.
727
00:43:29,739 --> 00:43:31,972
Where is he now?
728
00:43:31,972 --> 00:43:33,772
In the parlor.
729
00:43:33,772 --> 00:43:35,972
(Woman) Oh can I have.
... Oh, excuse me.
730
00:43:35,972 --> 00:43:37,772
It's all right.
731
00:43:37,772 --> 00:43:40,572
Corrie, he's already been upset today.
732
00:43:40,572 --> 00:43:44,139
He found out we call him
"Eusie" behind his back.
733
00:43:44,139 --> 00:43:46,872
Maybe it's his great dignity.
734
00:43:46,872 --> 00:43:49,906
He should be flattered he
reminds us of a scholar!
735
00:43:49,906 --> 00:43:51,939
But a gentile scholar.
736
00:43:51,939 --> 00:43:54,906
He said, "We should have at
least called him Josephus."
737
00:43:54,906 --> 00:43:56,772
Rules are rules!
738
00:44:00,273 --> 00:44:03,372
Mr. Wijnstok, my sister tells
me that you have refused...
739
00:44:03,372 --> 00:44:06,173
Miss Ten Boom, I am praying.
740
00:44:09,972 --> 00:44:12,472
First you refused to work on Saturday,
741
00:44:12,472 --> 00:44:14,273
because that was the Sabbath.
742
00:44:14,273 --> 00:44:16,073
Then you refused to work on Sunday
743
00:44:16,073 --> 00:44:17,739
because that was our day of rest.
744
00:44:17,739 --> 00:44:19,739
I was simply trying to pay respect
745
00:44:19,739 --> 00:44:21,306
to the practice of this house.
746
00:44:21,306 --> 00:44:24,273
But today is Tuesday.
747
00:44:24,273 --> 00:44:26,173
Tell me, Miss Ten Boom,
748
00:44:26,173 --> 00:44:28,706
why you have found it necessary
to give me a nickname?
749
00:44:28,706 --> 00:44:31,173
We have called you Eusie simply because...
750
00:44:31,173 --> 00:44:34,006
Eusie is the kind of a name
you would give to a pet cat.
751
00:44:34,006 --> 00:44:38,472
As a guest in your house,
am I no longer entitled to respect?
752
00:44:38,472 --> 00:44:41,539
We are getting completely off the subject.
753
00:44:41,539 --> 00:44:44,739
However, as it seems to
give you both satisfaction,
754
00:44:44,739 --> 00:44:48,139
please have the courage to
use the name to my face.
755
00:44:48,139 --> 00:44:51,306
If you want Eusie,
Eusie it will be.
756
00:44:51,306 --> 00:44:52,772
Ladies!
757
00:44:57,672 --> 00:44:58,972
[Clock ticking]
758
00:44:58,972 --> 00:45:01,139
(Corrie) Get up!
759
00:45:04,339 --> 00:45:06,405
Ah, good morning!
760
00:45:06,405 --> 00:45:07,906
Good morning!
761
00:45:10,472 --> 00:45:11,472
Good morning!
762
00:45:11,472 --> 00:45:12,605
Morning.
763
00:45:12,605 --> 00:45:14,139
It's after seven.
764
00:45:14,139 --> 00:45:16,639
Can't you smell breakfast?
765
00:45:16,639 --> 00:45:18,472
Yeah!
766
00:45:22,706 --> 00:45:25,605
Betsie! Betsie...
767
00:45:25,605 --> 00:45:27,339
Oh, good morning!
768
00:45:27,339 --> 00:45:28,872
What is it?
769
00:45:28,872 --> 00:45:30,572
Today is the 18th!
770
00:45:30,572 --> 00:45:33,239
It's mama and papa's anniversary!
771
00:45:33,239 --> 00:45:34,806
Oh, no.
772
00:45:34,806 --> 00:45:38,405
54 coupons for cream puffs.
773
00:45:38,405 --> 00:45:42,439
Tell Mr. Klassen it's for papa.
774
00:45:44,372 --> 00:45:45,939
Corrie...
775
00:45:50,073 --> 00:45:53,239
Corrie...
That blouse and that skirt...
776
00:45:53,239 --> 00:45:55,239
You just can't.
777
00:45:55,239 --> 00:45:56,706
Not today.
778
00:45:56,706 --> 00:45:57,906
But...
779
00:45:57,906 --> 00:46:00,739
You'd look like a flag on a mudboat.
780
00:46:00,739 --> 00:46:02,806
But you always liked this blouse.
781
00:46:02,806 --> 00:46:05,206
The blouse is beautiful
and you are beautiful,
782
00:46:05,206 --> 00:46:07,572
but the combination of you,
783
00:46:07,572 --> 00:46:11,706
the blouse, and the skirt is impossible.
784
00:46:13,872 --> 00:46:15,472
Huh.
785
00:46:21,306 --> 00:46:24,806
(Woman singing) ♪
San-ta Lu-ci-a ♪
786
00:46:24,806 --> 00:46:30,605
♪ Santa... Luci...a ♪
787
00:46:30,605 --> 00:46:37,906
[Applause]
788
00:46:37,906 --> 00:46:41,672
Papa Ten Boom,
you are a most singular man.
789
00:46:41,672 --> 00:46:44,639
For such a great man,
790
00:46:44,639 --> 00:46:48,772
there must have been a great woman.
791
00:46:48,772 --> 00:46:54,372
Now this is not exactly a song,
792
00:46:54,372 --> 00:46:58,073
it's more a...
Um, a blessing.
793
00:46:58,073 --> 00:47:02,106
It's, ah...
It means "May God bless you,
794
00:47:02,106 --> 00:47:05,505
may he protect you,
795
00:47:05,505 --> 00:47:11,872
and may his face shine upon you."
796
00:47:11,872 --> 00:47:14,139
♪ [Singing loudly in Hebrew] ♪
797
00:47:14,139 --> 00:47:33,405
♪
798
00:47:33,405 --> 00:47:37,039
[Sings with more resonance and volume]
799
00:47:37,039 --> 00:47:39,806
♪
800
00:47:39,806 --> 00:47:42,939
Do you want the whole
of Haarlem to hear you?
801
00:47:42,939 --> 00:47:46,639
I did not ask to be born a Jew.
802
00:47:46,639 --> 00:47:49,572
I am sick of being expected to
803
00:47:49,572 --> 00:47:52,806
bear the burden of suffering
for the entire world
804
00:47:52,806 --> 00:47:57,173
because my mother's name was
...Stein.
805
00:47:57,173 --> 00:48:00,972
(Shouting) So, you will be another Esau,
806
00:48:00,972 --> 00:48:06,306
selling your birthright
for a mess of porridge!!
807
00:48:06,306 --> 00:48:09,306
I don't want your great Judaic heritage!
808
00:48:09,306 --> 00:48:12,939
I don't want any part of
your Lord God Jehovah.
809
00:48:14,273 --> 00:48:17,273
(Papa) It is no easy thing
810
00:48:17,273 --> 00:48:21,306
to stand in the palm of God's hand.
811
00:48:21,306 --> 00:48:22,806
[Doorbell tinkling]
812
00:48:22,806 --> 00:48:24,139
[Gasps]
813
00:48:27,706 --> 00:48:29,972
[Doorbell tinkling]
814
00:48:29,972 --> 00:48:32,106
Betsie, go get the door.
815
00:48:32,106 --> 00:48:34,106
Betsie, go!!
816
00:48:34,106 --> 00:48:36,306
Yes, yes I go.
817
00:48:36,306 --> 00:48:41,939
[Doorbell tinkling]
818
00:48:41,939 --> 00:48:44,339
Oh...
Um...
819
00:48:44,339 --> 00:48:46,339
Yes, in a moment!!
820
00:48:46,339 --> 00:48:48,672
(From outside) It's Mrs. Beukers.
821
00:48:48,672 --> 00:48:49,906
Oh!!
822
00:48:49,906 --> 00:48:52,672
Betsie, are you crazy?
823
00:48:52,672 --> 00:48:55,605
The whole street can
hear your Jews singing.
824
00:48:55,605 --> 00:48:57,472
[Gasps] Thank you.
825
00:48:58,073 --> 00:48:59,405
[Click]
826
00:48:59,405 --> 00:49:02,073
(Newsman) Tonight on the
overseas service of the BBC,
827
00:49:02,073 --> 00:49:05,806
we have special greetings and love to 2017,
[Betsie whispering the numbers]
828
00:49:05,806 --> 00:49:07,972
...Private Sidney Harris from his mother.
829
00:49:07,972 --> 00:49:10,306
And to 1433,
Lance corporal Phillip Munen
830
00:49:10,306 --> 00:49:12,306
from his wife, Doris.
831
00:49:12,306 --> 00:49:13,972
Double three.
832
00:49:13,972 --> 00:49:16,972
Has anyone seen or heard of Alan Stokes
who was last heard of in Bournmouth?
833
00:49:16,972 --> 00:49:19,806
His father is in the hospital
in London and dangerously ill.
834
00:49:19,806 --> 00:49:22,706
Will Alan Stokes please contact
guys hospital Whitehall 9527.
835
00:49:22,706 --> 00:49:24,505
9527.
836
00:49:24,505 --> 00:49:26,505
That number again is Whitehall 9527.
837
00:49:26,505 --> 00:49:27,539
2-7.
838
00:49:27,539 --> 00:49:28,706
2-7.
839
00:49:28,706 --> 00:49:30,639
The next program is music played by...
840
00:49:30,639 --> 00:49:34,539
How can I ever remember them?
841
00:49:34,539 --> 00:49:37,806
The way we used to pass
messages in church.
842
00:49:37,806 --> 00:49:40,706
[Gulls squawking]
843
00:49:40,706 --> 00:49:43,939
♪ [Cello plays in somber tone] ♪
844
00:49:43,939 --> 00:49:48,839
♪
845
00:49:48,839 --> 00:49:51,939
♪ [flute joins the viola] ♪
846
00:49:51,939 --> 00:50:06,972
♪
847
00:50:06,972 --> 00:50:08,639
Kik.
848
00:50:08,639 --> 00:50:09,906
Aunt Corrie.
849
00:50:11,472 --> 00:50:14,372
All these numbers...
What do they mean?
850
00:50:14,372 --> 00:50:16,772
Oh, different things,
instructions mostly.
851
00:50:16,772 --> 00:50:19,006
Instructions for what?
852
00:50:19,006 --> 00:50:21,372
Well, there could be a
pilot down somewhere.
853
00:50:21,372 --> 00:50:24,273
The numbers could be coordinates
for picking him up...
854
00:50:24,273 --> 00:50:27,239
Or maybe for blowing up
a Nazi supply train!
855
00:50:27,239 --> 00:50:29,539
Things like that.
856
00:50:29,539 --> 00:50:31,639
Sabotage?
857
00:50:31,639 --> 00:50:35,339
(Pensively) We could
have blood on our hands.
858
00:50:35,339 --> 00:50:40,806
♪
859
00:50:40,806 --> 00:50:43,772
For Holland.
860
00:50:43,772 --> 00:50:45,839
Does that make it right?
861
00:50:45,839 --> 00:50:49,039
Lying, stealing, killing?
862
00:50:49,039 --> 00:50:52,539
Whatever helps Holland is right.
863
00:50:52,539 --> 00:50:56,739
I need the message aunt Corrie,
they're waiting.
864
00:50:56,739 --> 00:51:05,639
♪
865
00:51:05,639 --> 00:51:09,206
What will we be like when this is over?
866
00:51:09,206 --> 00:51:26,505
♪
867
00:51:26,505 --> 00:51:30,306
[Gulls squawking]
868
00:51:30,306 --> 00:51:39,505
[Engine rumbling]
869
00:51:39,505 --> 00:51:41,039
[Bang!]
870
00:51:41,039 --> 00:51:50,806
[Engine rumbling]
871
00:51:50,806 --> 00:51:52,672
[People chattering]
872
00:52:07,006 --> 00:52:08,739
[Knock, knock]
873
00:52:15,339 --> 00:52:17,372
Miss Ten Boom?
874
00:52:17,372 --> 00:52:18,972
Yeah!
875
00:52:18,972 --> 00:52:21,405
Thank you for being so prompt.
876
00:52:26,972 --> 00:52:29,806
I have heard a great deal about you...
877
00:52:29,806 --> 00:52:31,806
About your work.
878
00:52:31,806 --> 00:52:33,872
I'm afraid it's my father's work.
879
00:52:33,872 --> 00:52:35,572
Not the watchmaking.
880
00:52:37,672 --> 00:52:39,239
[Click]
881
00:52:39,239 --> 00:52:42,306
♪ [German patriotic music plays] ♪
882
00:52:42,306 --> 00:52:44,306
Your other work.
883
00:52:44,306 --> 00:52:47,505
You mean with the children?
884
00:52:47,505 --> 00:52:50,139
We've had to disband the class.
885
00:52:50,139 --> 00:52:52,039
Miss Ten Boom,
886
00:52:52,039 --> 00:52:54,572
many of us who are in no position
to publicize our feelings,
887
00:52:54,572 --> 00:52:57,939
are in great sympathy
with what you're doing.
888
00:52:57,939 --> 00:53:03,173
♪
889
00:53:03,173 --> 00:53:06,772
People call your house
"God's underground."
890
00:53:06,772 --> 00:53:10,972
♪
891
00:53:10,972 --> 00:53:13,672
Are you trying to trap me, sir?
892
00:53:13,672 --> 00:53:17,505
Using the name of the
Lord is not the way.
893
00:53:17,505 --> 00:53:19,839
If it were a trap,
894
00:53:19,839 --> 00:53:22,372
you would be down the hall
talking with the Gestapo.
895
00:53:22,372 --> 00:53:25,206
This will go no further.
896
00:53:25,206 --> 00:53:28,139
Then why did you send for me?
897
00:53:28,139 --> 00:53:30,405
♪
898
00:53:30,405 --> 00:53:33,605
I want you...
899
00:53:33,605 --> 00:53:37,372
To pass this man's name
900
00:53:37,372 --> 00:53:39,906
on to your friends.
901
00:53:39,906 --> 00:53:44,039
♪
902
00:53:44,039 --> 00:53:46,239
Who is he?
903
00:53:47,806 --> 00:53:50,206
A businessman.
904
00:53:50,206 --> 00:53:53,605
He betrays people to the Gestapo.
905
00:53:53,605 --> 00:53:57,939
The going rate is 75 Guilders a head.
906
00:53:59,939 --> 00:54:03,306
Just pass it along...
907
00:54:03,306 --> 00:54:06,106
They'll take care of him.
908
00:54:06,106 --> 00:54:10,806
♪
909
00:54:10,806 --> 00:54:15,405
If I could do what you ask,
910
00:54:15,405 --> 00:54:19,039
it would be the same
as killing him myself.
911
00:54:19,039 --> 00:54:23,039
I can only put him in
the hands of the Lord,
912
00:54:23,039 --> 00:54:27,839
and ask the Lord to reach his heart.
913
00:54:27,839 --> 00:54:33,039
♪
914
00:54:33,039 --> 00:54:36,505
[Deep sigh]
915
00:54:39,539 --> 00:54:42,539
You do that, Miss Ten Boom.
916
00:54:42,539 --> 00:54:47,839
♪
917
00:54:48,906 --> 00:54:51,239
[Thunder crashing]
918
00:54:51,239 --> 00:54:54,372
[Floorboards creaking]
919
00:54:54,372 --> 00:55:00,472
[Thunder rumbles]
920
00:55:00,472 --> 00:55:03,173
(Eusie) The demons are out tonight.
921
00:55:08,339 --> 00:55:11,939
I would assume you could
sleep through anything.
922
00:55:15,906 --> 00:55:18,539
Some tea?
923
00:55:18,539 --> 00:55:21,605
Thank you.
924
00:55:21,605 --> 00:55:26,906
[Thunder rumbles in the distance]
925
00:55:31,972 --> 00:55:34,706
You know, Miss Ten Boom,
926
00:55:34,706 --> 00:55:37,339
you and I are very much alike.
927
00:55:37,339 --> 00:55:42,572
Stubborn...Tough
... Determined.
928
00:55:42,572 --> 00:55:46,539
You still don't do your share of the work.
929
00:55:46,539 --> 00:55:50,039
We are the same, yes.
930
00:55:50,039 --> 00:55:52,706
But I am more so...
931
00:55:52,706 --> 00:55:55,173
So...
I win!
932
00:55:58,939 --> 00:56:02,239
Did you know that...
933
00:56:02,239 --> 00:56:06,372
I have a wife and small son?
934
00:56:06,372 --> 00:56:12,605
Precisely--
I do not choose to expose myself.
935
00:56:12,605 --> 00:56:16,039
They got away.
936
00:56:16,039 --> 00:56:19,972
[Thunder rumbling]
937
00:56:19,972 --> 00:56:23,006
At least I...
Think they did.
938
00:56:24,872 --> 00:56:28,306
I will not go around like the others,
939
00:56:28,306 --> 00:56:32,972
begging for sympathy and reassurance.
940
00:56:32,972 --> 00:56:37,173
We know so little about each other.
941
00:56:37,173 --> 00:56:41,039
You busy yourself with our needs.
942
00:56:41,039 --> 00:56:44,505
Surely you have some needs of your own.
943
00:56:45,806 --> 00:56:49,806
It's people like us,
Miss Ten Boom...
944
00:56:49,806 --> 00:56:54,505
Raging torrents behind the stubborn jaw.
945
00:56:56,906 --> 00:56:59,106
No torrents.
946
00:56:59,106 --> 00:57:01,173
[Thunder rumbles]
947
00:57:01,173 --> 00:57:05,472
You might say my life has been
...Boring.
948
00:57:05,472 --> 00:57:07,405
Until all this?
949
00:57:07,405 --> 00:57:10,339
Until all this.
950
00:57:10,339 --> 00:57:15,706
Was marriage never considered
for the daughters Ten Boom?
951
00:57:15,706 --> 00:57:19,806
Betsie was always unwell.
952
00:57:19,806 --> 00:57:23,372
She was told she could
not bear children,
953
00:57:23,372 --> 00:57:26,206
so she chose not to marry.
954
00:57:27,306 --> 00:57:29,306
And you?
955
00:57:29,306 --> 00:57:32,605
♪ [Oboe playing] ♪
956
00:57:32,605 --> 00:57:35,405
I had a young man,
957
00:57:35,405 --> 00:57:37,639
♪
958
00:57:37,639 --> 00:57:43,639
But I was not cut from fine
enough cloth for his family.
959
00:57:43,639 --> 00:57:45,273
♪
960
00:57:45,273 --> 00:57:47,605
I lacked grace.
961
00:57:47,605 --> 00:57:49,539
♪
962
00:57:49,539 --> 00:57:52,239
Still...
963
00:57:52,239 --> 00:57:54,505
I was the first woman
964
00:57:54,505 --> 00:57:57,505
to be licensed a
watchmaker in Holland.
965
00:57:57,505 --> 00:57:59,806
[Chuckling]
966
00:57:59,806 --> 00:58:02,906
♪
967
00:58:02,906 --> 00:58:06,439
And you have your father,
968
00:58:06,439 --> 00:58:11,306
and you have your religion.
969
00:58:12,772 --> 00:58:15,405
Is it enough?
970
00:58:15,405 --> 00:58:17,639
More than enough.
971
00:58:17,639 --> 00:58:20,939
God has been good to me.
972
00:58:20,939 --> 00:58:25,405
Yes, I...
I think he has.
973
00:58:25,405 --> 00:58:28,173
♪
974
00:58:28,173 --> 00:58:34,372
And I think I shall be
going back to my bed.
975
00:58:34,372 --> 00:58:39,372
I will pray for your family.
976
00:58:39,372 --> 00:58:43,906
♪
977
00:58:43,906 --> 00:58:48,173
Don't think you will get me to
peel potatoes, Miss Ten Boom.
978
00:58:51,472 --> 00:58:54,539
[Many clocks ticking]
979
00:58:54,539 --> 00:58:57,505
[Doorbell tinkling]
980
00:58:57,505 --> 00:58:58,739
[Ticking]
981
00:58:58,739 --> 00:59:00,539
[Doorbell tinkling]
982
00:59:00,539 --> 00:59:12,472
[Ticking of many clocks]
983
00:59:12,472 --> 00:59:14,372
Good morning.
984
00:59:14,372 --> 00:59:16,206
Miss Ten Boom?
985
00:59:16,206 --> 00:59:18,472
Yeah?
986
00:59:18,472 --> 00:59:21,439
My name is Vogel...
Jan Vogel.
987
00:59:21,439 --> 00:59:24,839
I came all the way from Ermelo.
988
00:59:31,339 --> 00:59:35,239
Do you have a watch that needs repair?
989
00:59:37,139 --> 00:59:40,039
I need 600 Guilders.
990
00:59:41,806 --> 00:59:44,405
I've heard you have certain contacts.
991
00:59:48,173 --> 00:59:50,972
I don't understand.
992
00:59:50,972 --> 00:59:54,073
It's my wife...
993
00:59:56,539 --> 00:59:59,206
She's been arrested.
994
00:59:59,206 --> 01:00:01,572
She's Jewish.
995
01:00:04,605 --> 01:00:07,173
(Sniffles) That's a lot of money.
996
01:00:08,806 --> 01:00:13,339
There's a policeman who'll arrange
everything for 600 Guilders...
997
01:00:13,339 --> 01:00:17,405
And then she'll need a place to hide.
998
01:00:25,339 --> 01:00:27,273
What now?
999
01:00:31,139 --> 01:00:34,806
Somebody's calling for this within the hour.
1000
01:00:34,806 --> 01:00:37,806
A Mr. Jan Vogel.
1001
01:00:37,806 --> 01:00:40,273
He's from Ermelo.
1002
01:00:40,273 --> 01:00:43,405
His wife's been taken.
1003
01:00:43,405 --> 01:00:46,273
It's for a bribe.
1004
01:00:46,273 --> 01:00:49,505
Oh...
You are impossible.
1005
01:00:49,505 --> 01:00:52,972
Now here...
I'll take care of it.
1006
01:00:52,972 --> 01:00:55,572
Now will you please go to bed.
1007
01:00:55,572 --> 01:00:57,572
But Willem and Tine are coming.
1008
01:00:57,572 --> 01:00:59,239
You can come down later.
1009
01:00:59,239 --> 01:01:00,839
Be sure and call me.
1010
01:01:00,839 --> 01:01:02,239
I will.
1011
01:01:02,239 --> 01:01:04,173
And use the steam kettle!
1012
01:01:04,173 --> 01:01:05,939
Yeah, yeah.
1013
01:01:08,439 --> 01:01:15,273
[Low hissing]
1014
01:01:15,273 --> 01:01:22,639
[Deep, irregular breathing]
1015
01:01:22,639 --> 01:01:26,139
[Soft moaning]
1016
01:01:28,139 --> 01:01:30,639
I thought that today
1017
01:01:30,639 --> 01:01:33,306
the Lord would have
us read from Romans,
1018
01:01:33,306 --> 01:01:36,439
Chapter 8.
1019
01:01:36,439 --> 01:01:40,906
"What then can separate
us from Christ's love?
1020
01:01:40,906 --> 01:01:44,306
Can hardship or calamity?
1021
01:01:44,306 --> 01:01:47,139
Can persecution or abuse?
1022
01:01:47,139 --> 01:01:49,739
If we are hungry or poor,
1023
01:01:49,739 --> 01:01:53,306
or in danger, or threatened with death.
1024
01:01:53,306 --> 01:01:56,505
Does that mean that God has deserted us?
1025
01:01:56,505 --> 01:01:58,772
No! Despite all this,
1026
01:01:58,772 --> 01:02:03,006
we have overwhelming victory
through Christ who loves us.
1027
01:02:03,006 --> 01:02:06,505
For I am convinced that neither death
1028
01:02:06,505 --> 01:02:09,706
nor life nor the powers of Heaven,
1029
01:02:09,706 --> 01:02:12,106
nor the powers of Hell itself
1030
01:02:12,106 --> 01:02:15,372
can keep God's love from us.
1031
01:02:15,372 --> 01:02:18,106
Nothing in the world as it is...
1032
01:02:18,106 --> 01:02:20,306
[Engine racing]
1033
01:02:20,306 --> 01:02:22,906
Or the world as it shall be,
1034
01:02:22,906 --> 01:02:25,306
in the forces of the universe.
1035
01:02:25,306 --> 01:02:27,605
[Loud rumbling]
1036
01:02:32,772 --> 01:02:37,972
...In all creation will
ever be able to separate us.
1037
01:02:37,972 --> 01:02:41,106
(Soldier) Around the side door.
1038
01:02:41,106 --> 01:02:43,472
Come on!
1039
01:02:45,472 --> 01:02:49,906
[Doorbell rings]
1040
01:02:52,206 --> 01:02:53,939
[Buzzer blasts]
1041
01:02:53,939 --> 01:02:56,706
(Woman shouting) Get upstairs.
1042
01:02:56,706 --> 01:02:59,039
♪ [Orchestra plays heavy, minor chords] ♪
1043
01:02:59,039 --> 01:03:03,073
♪
1044
01:03:03,073 --> 01:03:05,806
[Doorbell rings]
1045
01:03:05,806 --> 01:03:07,206
♪
1046
01:03:07,206 --> 01:03:08,772
Corrie!
1047
01:03:08,772 --> 01:03:12,672
[Shuffling and gasping]
1048
01:03:12,672 --> 01:03:18,872
[Doorbell ringing rapidly]
1049
01:03:18,872 --> 01:03:22,139
Yes, I'm sorry we're closed until 2:00.
1050
01:03:22,139 --> 01:03:25,139
Miss Ten Boom, I...
I have an appointment with your sister.
1051
01:03:25,139 --> 01:03:27,972
Mr. Ah, Vogel?
1052
01:03:27,972 --> 01:03:29,806
I need the money.
1053
01:03:29,806 --> 01:03:31,073
Now!
1054
01:03:32,372 --> 01:03:34,339
Yes, of course, I'll get it.
1055
01:03:34,339 --> 01:03:36,006
Please, Miss Ten Boom!
1056
01:03:36,006 --> 01:03:38,139
Places, everyone!
1057
01:03:38,139 --> 01:03:40,472
(Eusie) Come on, hurry!
1058
01:03:40,472 --> 01:03:42,006
Please, Miss Ten Boom!!!
1059
01:03:42,006 --> 01:03:43,839
Yes, yes in a moment!!!
1060
01:03:43,839 --> 01:03:46,539
I'm just collecting it!
1061
01:03:48,639 --> 01:03:51,706
[Loud, frantic knocking]
1062
01:03:51,706 --> 01:03:55,039
[Loud smashing]
1063
01:03:55,039 --> 01:03:56,239
Oh!!!
1064
01:03:56,239 --> 01:03:58,006
(Man) Stay here!
1065
01:03:58,006 --> 01:04:00,139
I'll take the top.
1066
01:04:02,139 --> 01:04:04,339
Miss Ten Boom?
1067
01:04:04,339 --> 01:04:07,339
Ten Boom...
Elizabeth.
1068
01:04:08,639 --> 01:04:09,706
[Click]
1069
01:04:09,706 --> 01:04:12,939
[Softly groaning]
1070
01:04:12,939 --> 01:04:14,273
[Slam!!]
1071
01:04:14,273 --> 01:04:17,139
Where do you hide your ration cards?
1072
01:04:17,139 --> 01:04:19,006
I don't know what you're talking about.
1073
01:04:19,006 --> 01:04:19,939
[Swack!] No!!!!
1074
01:04:19,939 --> 01:04:21,306
Where are the Jews?
1075
01:04:21,306 --> 01:04:23,639
What Jews? [Swak!!!]
1076
01:04:23,639 --> 01:04:25,439
(Crying) Oh! Lord Jesus, help me!
1077
01:04:25,439 --> 01:04:27,073
Aaahhhh.
1078
01:04:27,073 --> 01:04:30,772
[Corrie crying]
1079
01:04:32,306 --> 01:04:33,972
Where are the Jews? [Swack!!!!]
1080
01:04:33,972 --> 01:04:35,439
No, please.
1081
01:04:35,439 --> 01:04:37,806
(Soldier) Where is the secret room?
1082
01:04:37,806 --> 01:04:39,872
[Loud clatter]
1083
01:04:39,872 --> 01:04:43,739
[Soldier speaking in German,
makes comment about the "radio"]
1084
01:04:49,339 --> 01:04:51,273
(Betsie) Corrie!
1085
01:04:53,472 --> 01:04:55,505
This must stop!!
1086
01:04:57,273 --> 01:05:00,139
There's been no wrong done in this house.
1087
01:05:00,139 --> 01:05:03,572
Then what are you doing with
all these ration cards,
1088
01:05:03,572 --> 01:05:06,505
feeding an army?
1089
01:05:07,972 --> 01:05:10,206
What does it say in that book of yours
1090
01:05:10,206 --> 01:05:12,806
about obeying the government?
1091
01:05:12,806 --> 01:05:14,006
Hum?
1092
01:05:14,006 --> 01:05:15,972
There comes a time...
1093
01:05:15,972 --> 01:05:21,405
When we must choose
between God and man.
1094
01:05:21,405 --> 01:05:24,006
[Loud crashing]
1095
01:05:24,006 --> 01:05:26,839
[Soldiers talking in German]
1096
01:05:26,839 --> 01:05:28,806
[Extremely loud crashing]
1097
01:05:28,806 --> 01:05:30,639
[Boom...Boom]
1098
01:05:30,639 --> 01:05:33,206
[Soldiers talking in German]
1099
01:05:33,206 --> 01:05:35,939
[Loud clunking]
1100
01:05:39,372 --> 01:05:41,173
Halt!!!!
1101
01:05:41,173 --> 01:05:43,006
[Two loud gunshots]
1102
01:05:45,772 --> 01:05:46,772
[Thud]
1103
01:05:47,739 --> 01:05:50,006
[Rapid, shallow breathing]
1104
01:05:50,006 --> 01:05:52,772
[Many clocks ticking]
1105
01:05:52,772 --> 01:05:55,706
♪ [Strings play in minor tones] ♪
1106
01:05:55,706 --> 01:06:09,839
♪
1107
01:06:09,839 --> 01:06:11,972
[Gnashing of chains]
1108
01:06:11,972 --> 01:06:13,972
Keep moving.
1109
01:06:13,972 --> 01:06:23,239
♪
1110
01:06:23,239 --> 01:06:25,239
(Soldier) Nam, bitte?
1111
01:06:25,239 --> 01:06:28,472
Cornelia...
Ten Boom.
1112
01:06:28,472 --> 01:06:30,106
Elizabeth.
1113
01:06:30,106 --> 01:06:32,405
(Soldier) Your name?
1114
01:06:32,405 --> 01:06:34,605
Ten Boom, Casper.
1115
01:06:34,605 --> 01:06:53,839
♪
1116
01:06:53,839 --> 01:06:58,273
[Grunting]
1117
01:06:58,273 --> 01:06:59,906
Papa!
1118
01:06:59,906 --> 01:07:03,106
♪
1119
01:07:03,106 --> 01:07:05,206
(Soldier) Only six?
1120
01:07:05,206 --> 01:07:07,572
Seven...
1121
01:07:07,572 --> 01:07:09,772
God is with us.
1122
01:07:09,772 --> 01:07:14,939
♪
1123
01:07:14,939 --> 01:07:16,706
Ten Boom...
1124
01:07:18,605 --> 01:07:21,772
Give me your word you
will behave yourself,
1125
01:07:21,772 --> 01:07:25,639
and you can die in your bed, old man,
1126
01:07:25,639 --> 01:07:28,173
where you belong.
1127
01:07:28,173 --> 01:07:30,505
If I stay behind,
1128
01:07:30,505 --> 01:07:35,672
I will open my door to
anyone who knocks for help.
1129
01:07:37,906 --> 01:07:39,672
Close it up.
1130
01:07:40,639 --> 01:07:42,439
[Clunk]
1131
01:07:42,439 --> 01:07:45,206
♪
1132
01:07:45,206 --> 01:07:47,039
[Softly sobbing]
1133
01:07:47,039 --> 01:07:49,439
♪
1134
01:07:49,439 --> 01:07:51,372
Seal the house.
1135
01:07:51,372 --> 01:07:52,605
[Heel click]
1136
01:07:52,605 --> 01:07:57,872
♪
1137
01:07:57,872 --> 01:08:00,239
[Engine starts]
1138
01:08:00,239 --> 01:08:08,306
♪
1139
01:08:08,306 --> 01:08:10,306
[Soft cry]
1140
01:08:10,306 --> 01:08:12,006
[Rumbling of engines]
1141
01:08:12,006 --> 01:08:14,273
♪ [Orchestra swells in intensity] ♪
1142
01:08:14,273 --> 01:08:27,605
♪
1143
01:08:27,605 --> 01:08:30,273
♪ [violin and harp play] ♪
1144
01:08:30,273 --> 01:08:47,139
♪
1145
01:09:05,706 --> 01:09:09,439
♪ [cello playing with intensity] ♪
1146
01:09:09,439 --> 01:09:16,173
♪
1147
01:09:16,173 --> 01:09:20,306
[Engines roar]
1148
01:09:33,273 --> 01:09:35,173
[Soldiers speaking in German]
1149
01:09:35,173 --> 01:09:36,672
(Soldier) Clear the trucks!
1150
01:09:36,672 --> 01:09:38,672
Clear the trucks!
1151
01:09:38,672 --> 01:09:40,605
(Soldiers yelling) Out! Out!
1152
01:09:40,605 --> 01:09:42,239
Out!!!
1153
01:09:42,239 --> 01:09:45,106
[Many soldiers yelling commands
1154
01:09:45,106 --> 01:09:47,872
[woman giving commands in German]
1155
01:09:54,073 --> 01:09:57,372
(Betsie) Corrie, take my hand.
1156
01:09:57,372 --> 01:09:59,739
My sister, she needs a doctor.
1157
01:09:59,739 --> 01:10:01,372
Move on!!
1158
01:10:01,372 --> 01:10:06,039
(Betsie) Papa! Papa!!!
1159
01:10:06,039 --> 01:10:09,273
God be with you papa!!
1160
01:10:09,273 --> 01:10:12,239
And with you, my daughters.
1161
01:10:16,872 --> 01:10:18,405
[Click...Clunk!]
1162
01:10:18,405 --> 01:10:22,073
[Clattering]
1163
01:10:27,672 --> 01:10:30,372
[Clattering]
1164
01:10:30,372 --> 01:10:34,339
[Jingling of keys]
1165
01:10:34,339 --> 01:10:36,639
I have to get in there.
1166
01:10:37,539 --> 01:10:39,706
[Soldier speaks in German]
1167
01:10:39,706 --> 01:10:44,706
[Heavy jingling of keys]
1168
01:10:50,539 --> 01:10:52,372
[Echoey clunk of heavy metal]
1169
01:10:52,372 --> 01:10:55,173
Fever down?
1170
01:10:55,173 --> 01:10:57,505
You had them worried...
1171
01:10:57,505 --> 01:10:59,639
Typhus.
1172
01:11:01,106 --> 01:11:03,839
Yesterday's rations,
I saved them for you.
1173
01:11:03,839 --> 01:11:07,173
Listen, I have family here.
1174
01:11:07,173 --> 01:11:09,173
My sister, my brother,
1175
01:11:09,173 --> 01:11:11,239
my father, my nephew--
the Ten Boom family.
1176
01:11:11,239 --> 01:11:13,405
Can you find out where they are?
Ssssshh!
1177
01:11:13,405 --> 01:11:15,372
Maybe, listen...
1178
01:11:15,372 --> 01:11:17,906
I can get soap,
aspirin, cigarettes.
1179
01:11:17,906 --> 01:11:20,672
You can pay me when you
start getting mail.
1180
01:11:20,672 --> 01:11:24,672
Soap, 25 Guilders;
Aspirin, 50; Cigarettes, 100.
1181
01:11:24,672 --> 01:11:26,572
Most anything!
1182
01:11:26,572 --> 01:11:28,739
Can you get me a Bible?
1183
01:11:32,639 --> 01:11:35,572
[Moaning]
1184
01:11:55,639 --> 01:12:03,939
[Thunder rumbling]
1185
01:12:21,472 --> 01:12:23,539
[Creaking]
1186
01:12:23,539 --> 01:12:25,672
[Loud clanging]
1187
01:12:25,672 --> 01:12:28,772
[Soldiers laughing]
1188
01:12:29,472 --> 01:12:31,239
[Thunk!]
1189
01:12:31,239 --> 01:12:34,605
[Creaking]
1190
01:12:34,605 --> 01:12:38,639
[Kik breathes rapidly]
1191
01:12:40,505 --> 01:12:43,106
It's Kik! It's safe now.
1192
01:12:46,839 --> 01:12:49,706
(Man) Oh, thank God!
1193
01:12:53,906 --> 01:12:56,206
(Kik) Ssh! On the roof quickly.
1194
01:12:56,206 --> 01:12:58,772
The roof!
1195
01:12:58,772 --> 01:13:01,672
Where are your family?
1196
01:13:01,672 --> 01:13:03,339
(Kik) Hurry!
1197
01:13:04,872 --> 01:13:06,839
The Ten Booms?
1198
01:13:06,839 --> 01:13:08,139
Still in prison.
1199
01:13:08,139 --> 01:13:10,073
That's all we know.
1200
01:13:11,672 --> 01:13:14,173
Mama made the coverlet on my bed...
1201
01:13:14,173 --> 01:13:17,706
It was in her trousseau.
1202
01:13:17,706 --> 01:13:22,372
The painting by the mirror is a...
1203
01:13:34,672 --> 01:13:35,939
[Gasps]
1204
01:13:36,939 --> 01:13:39,872
Do not go!
1205
01:13:39,872 --> 01:13:44,273
Stay...
Please.
1206
01:13:49,372 --> 01:13:50,806
[Clunk]
1207
01:13:52,106 --> 01:13:54,472
They think I have to feed you.
1208
01:13:55,472 --> 01:13:57,139
Everybody's been released.
1209
01:13:57,139 --> 01:13:58,139
Everybody?
1210
01:13:58,139 --> 01:13:59,972
Except your sister Betsie,
1211
01:13:59,972 --> 01:14:01,605
and your father, too, I think--
1212
01:14:01,605 --> 01:14:02,472
I'm not sure.
1213
01:14:02,472 --> 01:14:04,472
Oh, thank you, Lord!
1214
01:14:04,472 --> 01:14:06,539
Oh Lord, thank you!
1215
01:14:06,539 --> 01:14:10,505
Here's your bread from the warden's bakery...
Fresh!
1216
01:14:17,572 --> 01:14:21,706
Oh, Lord...
You have done wonders.
1217
01:14:21,706 --> 01:14:25,006
Don't I get a little credit.
1218
01:14:25,006 --> 01:14:28,672
Lord, bless this angel.
1219
01:14:28,672 --> 01:14:32,039
Bless you!
1220
01:14:34,372 --> 01:14:36,173
Do you think
1221
01:14:36,173 --> 01:14:38,439
you can last here doing that?
1222
01:14:38,439 --> 01:14:39,839
Praying?
1223
01:14:39,839 --> 01:14:41,839
The only way to live here...
1224
01:14:41,839 --> 01:14:43,772
Is to hate.
1225
01:14:45,739 --> 01:14:48,939
Hate can put you in a
worse prison than this.
1226
01:14:48,939 --> 01:14:52,206
I have been 3 years in this hole.
1227
01:14:52,206 --> 01:14:54,972
I worked my way to a position.
1228
01:14:54,972 --> 01:14:59,605
And I live to get the
swine who betrayed me.
1229
01:15:01,505 --> 01:15:05,206
Now that's 75 Guilders!
1230
01:15:08,772 --> 01:15:09,806
[Loud clunk]
1231
01:15:11,206 --> 01:15:15,006
♪ [Orchestra plays slowly
in melancholy tone] ♪
1232
01:15:15,006 --> 01:15:25,739
♪
1233
01:15:25,739 --> 01:15:28,372
♪ [strings & harp play
slowly and brightly] ♪
1234
01:15:28,372 --> 01:15:45,539
♪
1235
01:16:25,306 --> 01:16:28,439
[Soldiers marching in the distance]
1236
01:16:28,439 --> 01:16:30,372
Are you cold?
1237
01:16:31,372 --> 01:16:34,073
It seems reasonably pleasant.
1238
01:16:34,073 --> 01:16:36,173
I'm sorry.
1239
01:16:36,173 --> 01:16:40,039
Now you're here for violation
of the rationing rules.
1240
01:16:41,039 --> 01:16:43,106
Would you mind telling me
1241
01:16:43,106 --> 01:16:45,839
where you got these extra ration cards?
1242
01:16:45,839 --> 01:16:49,639
Sometimes they just appeared.
1243
01:16:49,639 --> 01:16:53,539
What do you mean...
appeared?
1244
01:16:53,539 --> 01:16:55,872
Pushed under the door.
1245
01:16:55,872 --> 01:16:59,139
Sometimes they were handed
to me in the market.
1246
01:16:59,139 --> 01:17:01,039
By whom?
1247
01:17:01,039 --> 01:17:03,672
A Mr. Smit.
1248
01:17:03,672 --> 01:17:06,239
Mr. Jan Smit?
1249
01:17:08,273 --> 01:17:11,672
Will you tell me about your other activities?
1250
01:17:14,605 --> 01:17:18,306
My sister and I held Bible classes,
1251
01:17:18,306 --> 01:17:21,539
until such meetings were forbidden.
1252
01:17:21,539 --> 01:17:25,706
And we worked with retarded children.
1253
01:17:25,706 --> 01:17:28,106
How?
1254
01:17:28,106 --> 01:17:29,106
Excuse me?
1255
01:17:29,106 --> 01:17:31,339
How would you work with them?
1256
01:17:31,339 --> 01:17:33,872
We taught them about God.
1257
01:17:33,872 --> 01:17:35,772
[Loud, raspy cough]
1258
01:17:35,772 --> 01:17:37,273
What a waste.
1259
01:17:37,273 --> 01:17:39,139
If you wanted converts,
1260
01:17:39,139 --> 01:17:41,472
surely one normal person is worth
1261
01:17:41,472 --> 01:17:43,806
all the half-wits in the world.
1262
01:17:43,806 --> 01:17:46,772
In the eyes of God,
1263
01:17:46,772 --> 01:17:50,405
one simple child may be
worth more than...
1264
01:17:50,405 --> 01:17:52,672
... a watchmaker's daughter.
1265
01:17:52,672 --> 01:17:55,306
Perhaps...
1266
01:17:55,306 --> 01:18:00,539
But I know he keeps me
always in his sight.
1267
01:18:00,539 --> 01:18:03,073
You actually believe that?
1268
01:18:03,073 --> 01:18:06,906
I believe that you are in
his sight too, lieutenant.
1269
01:18:12,372 --> 01:18:15,273
Tell me, Miss Ten Boom,
1270
01:18:15,273 --> 01:18:17,405
how can you believe in a God
1271
01:18:17,405 --> 01:18:20,339
who lets an old man die in prison?
1272
01:18:20,339 --> 01:18:24,939
His body forgotten somewhere
in a pauper's grave.
1273
01:18:24,939 --> 01:18:28,906
My father?
1274
01:18:28,906 --> 01:18:34,039
I understand he was taken
ill after about 10 days.
1275
01:18:34,039 --> 01:18:37,173
He was taken to a hospital in the Haag,
1276
01:18:37,173 --> 01:18:39,706
unfortunately, there were no beds available.
1277
01:18:39,706 --> 01:18:42,539
He seemingly died in the hallway.
1278
01:18:42,539 --> 01:18:46,306
Some failure of organization.
1279
01:18:46,306 --> 01:18:51,139
Under such circumstances where
no one claims the body,
1280
01:18:51,139 --> 01:18:54,206
it is difficult to trace.
1281
01:18:54,206 --> 01:19:00,206
I know where my father is, lieutenant.
1282
01:19:02,405 --> 01:19:04,939
That will be all, Miss Ten Boom.
1283
01:19:09,872 --> 01:19:13,073
Oh, you have news from home.
1284
01:19:14,772 --> 01:19:17,372
♪ [Cello plays softly,
in minor tones] ♪
1285
01:19:17,372 --> 01:19:35,139
♪
1286
01:19:45,139 --> 01:19:47,372
♪ [oboe plays slow,
bright melody] ♪
1287
01:19:47,372 --> 01:19:57,106
♪
1288
01:19:57,106 --> 01:20:03,739
(Whispering) Papa...
Papa.
1289
01:20:03,739 --> 01:20:20,173
♪
1290
01:20:20,173 --> 01:20:23,639
♪ [full orchestra plays] ♪
1291
01:20:23,639 --> 01:20:38,372
♪
1292
01:20:47,539 --> 01:20:51,372
[Loud, steady blast of siren]
1293
01:20:51,372 --> 01:20:54,039
[Soldiers yelling]
1294
01:20:54,039 --> 01:21:03,706
[Loud, steady blast of siren]
1295
01:21:03,706 --> 01:21:06,505
Snell, snell, snell!!
1296
01:21:06,505 --> 01:21:11,006
[Loud, steady blast of siren]
1297
01:21:11,006 --> 01:21:13,139
[People exclaiming]
1298
01:21:13,139 --> 01:21:18,073
[Siren]
1299
01:21:18,073 --> 01:21:31,739
[Frantic yelling]
1300
01:21:31,739 --> 01:21:40,173
[Whoosh, whoosh of steam engine]
1301
01:21:40,173 --> 01:21:42,539
[Frantic yelling]
1302
01:21:42,539 --> 01:21:45,806
[Loud hiss of rushing steam]
1303
01:21:45,806 --> 01:21:50,706
[Loud din of soldiers and people yelling]
1304
01:21:50,706 --> 01:21:53,872
(Soldier) Snell, snell.
1305
01:21:53,872 --> 01:22:11,039
[Loud yelling]
1306
01:22:11,039 --> 01:22:21,006
[Loud yelling]
1307
01:22:21,006 --> 01:22:24,039
(Corrie) Betsie!! Betsie!!
1308
01:22:24,039 --> 01:22:26,439
Corrie, oh!!!!
1309
01:22:27,173 --> 01:22:29,372
It's my sister!
1310
01:22:29,372 --> 01:22:31,173
Betsie!
1311
01:22:32,173 --> 01:22:33,439
Betsie!
1312
01:22:42,173 --> 01:22:44,239
Betsie!!!!
1313
01:22:46,173 --> 01:22:47,639
Betsie!
1314
01:22:49,706 --> 01:22:51,739
Corrie!!!!
1315
01:22:51,739 --> 01:22:57,872
[Soldiers commanding
and people yelling]
1316
01:23:12,073 --> 01:23:13,505
[Clunk!!!]
1317
01:23:13,505 --> 01:23:17,372
[Loud hissing and chugging]
1318
01:23:17,372 --> 01:23:20,472
♪ [Full orchestra plays in
slow, minor march tempo] ♪
1319
01:23:20,472 --> 01:23:28,405
♪
1320
01:23:28,405 --> 01:23:32,239
[Steady chugging]
1321
01:23:32,239 --> 01:23:36,472
[Steam whistle blows]
1322
01:23:36,472 --> 01:23:45,239
[Loud rumbling]
1323
01:23:45,239 --> 01:23:59,273
♪
1324
01:23:59,273 --> 01:24:09,906
[Loud hissing]
1325
01:24:09,906 --> 01:24:12,472
[People yelling]
1326
01:24:12,472 --> 01:24:26,706
[Slow, powerful chugging]
1327
01:24:26,706 --> 01:24:34,672
[People yelling]
1328
01:24:34,672 --> 01:24:51,806
♪
1329
01:24:51,806 --> 01:24:59,906
[Fast, steady chugging]
1330
01:24:59,906 --> 01:25:03,372
♪
1331
01:25:03,372 --> 01:25:05,639
[Dogs growling]
1332
01:25:05,639 --> 01:25:09,106
[Loud, shrill whistle]
1333
01:25:09,106 --> 01:25:26,239
[Chugging & hissing]
1334
01:25:26,239 --> 01:25:36,339
[Dog barking]
1335
01:25:36,339 --> 01:25:39,639
[Soldiers giving commands]
1336
01:25:39,639 --> 01:25:43,472
Snell!!! Snell!!
1337
01:25:43,472 --> 01:25:46,839
[People chattering]
1338
01:25:46,839 --> 01:25:50,372
[Male and female soldiers yelling]
1339
01:25:50,372 --> 01:25:57,306
[Soldiers yelling]
1340
01:25:57,306 --> 01:26:01,306
[Dog barking]
1341
01:26:09,472 --> 01:26:11,239
(Male soldier) Snell!
1342
01:26:13,106 --> 01:26:16,839
[Soldier barking command]
1343
01:26:16,839 --> 01:26:17,906
[Dog barking]
1344
01:26:17,906 --> 01:26:22,173
[Loud splashing]
1345
01:26:22,173 --> 01:26:27,472
[Soldiers commanding
and dog barking]
1346
01:26:27,472 --> 01:26:30,306
[Dog barking]
1347
01:26:42,273 --> 01:26:48,339
[People chattering]
1348
01:26:48,339 --> 01:26:50,872
[Soldier commanding]
1349
01:26:50,872 --> 01:26:57,672
[People talking in
loud, frenetic tones]
1350
01:26:57,672 --> 01:27:04,006
[Woman yelling]
1351
01:27:04,006 --> 01:27:07,472
(Man on public address) Nobody is permitted
to keep any personal possession.
1352
01:27:07,472 --> 01:27:10,472
There will be no exceptions.
1353
01:27:10,472 --> 01:27:14,772
[Frantic yelling]
1354
01:27:21,605 --> 01:27:23,605
Remove your clothes...
1355
01:27:23,605 --> 01:27:25,639
I can't!
1356
01:27:25,639 --> 01:27:27,505
They're taking everything.
1357
01:27:27,505 --> 01:27:30,039
What he's asked us to do,
he'll help us to do.
1358
01:27:30,039 --> 01:27:32,372
Do you want us to die for a little skin?
1359
01:27:32,372 --> 01:27:33,505
I can't.
1360
01:27:33,505 --> 01:27:35,106
There will be no exceptions.
1361
01:27:35,106 --> 01:27:36,039
Where are you going?
1362
01:27:36,039 --> 01:27:37,139
Toilets, please!
1363
01:27:37,139 --> 01:27:39,339
Showers--
use the drain holes.
1364
01:27:41,006 --> 01:27:43,372
Please understand,
she's been very ill.
1365
01:27:43,372 --> 01:27:44,906
[People yelling]
1366
01:27:44,906 --> 01:27:46,239
(Man) Name?
1367
01:27:46,239 --> 01:27:48,539
Bridget Marie.
1368
01:27:48,539 --> 01:27:49,372
Name?
1369
01:27:49,372 --> 01:27:50,839
Priest, Frances.
1370
01:27:50,839 --> 01:27:55,806
[Frenetic yelling]
1371
01:27:55,806 --> 01:27:57,839
Quick, take off your sweater.
1372
01:27:59,972 --> 01:28:01,972
Hurry!
1373
01:28:03,372 --> 01:28:06,572
They'll send us back here after we shower.
1374
01:28:10,939 --> 01:28:12,472
I can't!
1375
01:28:12,472 --> 01:28:14,706
Yes, yes, you can. Hurry!
1376
01:28:14,706 --> 01:28:16,472
[Frenzied, frenetic yelling]
1377
01:28:16,472 --> 01:28:18,405
Danke!
1378
01:28:18,405 --> 01:28:25,806
[Frenzied, frenetic yelling]
1379
01:28:25,806 --> 01:28:35,906
[Splashing]
1380
01:28:38,772 --> 01:28:41,206
[Crying]
1381
01:28:43,206 --> 01:28:46,339
[Yelling]
1382
01:28:46,339 --> 01:28:48,006
[Ripping]
1383
01:28:48,006 --> 01:29:00,073
[Yelling]
1384
01:29:00,073 --> 01:29:02,439
(Woman) I got my shoes!
1385
01:29:07,906 --> 01:29:10,306
How much for underwear?
1386
01:29:10,306 --> 01:29:13,439
A week's bread ration.
1387
01:29:17,472 --> 01:29:19,372
(Man) Next!
1388
01:29:19,372 --> 01:29:21,306
Next!!
1389
01:29:21,306 --> 01:29:23,106
Oh, Lord...
1390
01:29:23,106 --> 01:29:25,206
You have given us your word
1391
01:29:25,206 --> 01:29:27,706
and hidden it through everything!
1392
01:29:27,706 --> 01:29:31,039
Now open up a way for us to get
it through the gates of Hell.
1393
01:29:31,039 --> 01:29:34,806
(Man) Achtung! Achtung!
1394
01:29:34,806 --> 01:29:36,939
It's in God's hands now.
1395
01:29:36,939 --> 01:29:39,472
[Soldier barking orders]
1396
01:29:39,472 --> 01:29:41,306
Next.
1397
01:29:41,306 --> 01:29:42,106
Name?
1398
01:29:42,106 --> 01:29:43,772
De Greuth, Alisa!
1399
01:29:43,772 --> 01:29:44,872
Classification.
1400
01:29:44,872 --> 01:29:45,839
Political.
1401
01:29:45,839 --> 01:29:47,539
Next.
1402
01:29:47,539 --> 01:29:49,073
Next!!!
1403
01:29:49,073 --> 01:29:50,239
Name!!
1404
01:29:50,239 --> 01:29:51,572
Yedmuelle, Grace.
1405
01:29:51,572 --> 01:29:52,472
Classification?
1406
01:29:52,472 --> 01:29:53,339
Criminal.
1407
01:29:53,339 --> 01:29:54,572
Next!
1408
01:29:54,572 --> 01:29:56,106
Ten Boom, Elizabeth.
1409
01:29:56,106 --> 01:29:57,073
Classification?
1410
01:29:57,073 --> 01:29:58,239
Ah, political.
1411
01:29:58,239 --> 01:29:59,806
Next!!
1412
01:29:59,806 --> 01:30:01,772
Ten Boom, Cornelia.
1413
01:30:01,772 --> 01:30:02,772
Classification?
1414
01:30:02,772 --> 01:30:03,839
Political.
1415
01:30:03,839 --> 01:30:05,339
Next.
1416
01:30:05,339 --> 01:30:07,139
Next!!!
1417
01:30:07,139 --> 01:30:08,472
Berte, Liza.
1418
01:30:08,472 --> 01:30:09,339
Classification.
1419
01:30:09,339 --> 01:30:10,339
Political.
1420
01:30:10,339 --> 01:30:11,173
Next!
1421
01:30:11,173 --> 01:30:12,505
Classification.
1422
01:30:12,505 --> 01:30:18,772
[Frenzied yelling in the distance]
1423
01:30:18,772 --> 01:30:21,405
[Loud screaming]
1424
01:30:21,405 --> 01:30:23,173
[Soldiers commanding]
1425
01:30:23,173 --> 01:30:26,106
[Screaming]
1426
01:30:26,106 --> 01:30:28,173
[Yelling]
1427
01:30:28,173 --> 01:30:30,539
[Crack...Crack]
1428
01:30:30,539 --> 01:30:35,039
[Frenzied yelling in the distance]
1429
01:30:35,039 --> 01:30:44,106
[Clunking of metal]
1430
01:30:44,106 --> 01:30:59,906
[Frenetic yelling & chattering]
1431
01:30:59,906 --> 01:31:02,639
Ten Boom, over here!
1432
01:31:02,639 --> 01:31:04,605
[Yelling]
1433
01:31:04,605 --> 01:31:07,006
The hell you do!
1434
01:31:07,006 --> 01:31:11,906
[Yelling]
1435
01:31:13,273 --> 01:31:15,505
Fleas!
1436
01:31:15,505 --> 01:31:17,505
Lice!
1437
01:31:21,472 --> 01:31:24,839
Can you imagine what mama would say?
1438
01:31:24,839 --> 01:31:27,273
(Soldier) Achtung! Achtung!
1439
01:31:31,006 --> 01:31:36,273
(Woman) Ravensbruck is not a rest camp.
1440
01:31:38,806 --> 01:31:42,006
Roll call, 4:30 every morning.
1441
01:31:42,006 --> 01:31:43,106
[Woman gasps]
1442
01:31:43,106 --> 01:31:45,839
...7 days a week.
1443
01:31:45,839 --> 01:31:51,039
Tomorrow, assignment to work details.
1444
01:31:51,039 --> 01:31:55,839
Those who cannot work
report to sick call...
1445
01:31:55,839 --> 01:32:00,139
(In sinister tone) And they better be sick!
1446
01:32:00,139 --> 01:32:03,439
You will receive 1/2 pound of bread
1447
01:32:03,439 --> 01:32:06,772
and 1/2 liter of soup per day.
1448
01:32:06,772 --> 01:32:11,539
One small observation upon
which your life depends--
1449
01:32:11,539 --> 01:32:15,539
there is only one road to freedom...
1450
01:32:15,539 --> 01:32:18,239
Work!
1451
01:32:18,239 --> 01:32:20,339
♪ [Cello plays slowly in minor tone] ♪
1452
01:32:20,339 --> 01:32:26,739
♪
1453
01:32:26,739 --> 01:32:28,872
Get it up!
1454
01:32:28,872 --> 01:32:30,639
Hoist it.
1455
01:32:30,639 --> 01:32:33,139
♪
1456
01:32:33,139 --> 01:32:36,372
[Barking orders]
1457
01:32:36,372 --> 01:32:37,739
♪
1458
01:32:37,739 --> 01:32:40,906
Snell!.
1459
01:32:40,906 --> 01:32:53,872
♪
1460
01:32:53,872 --> 01:32:56,039
[Soldier commands Betsie]
1461
01:32:56,039 --> 01:32:58,639
Snell!!
1462
01:32:58,639 --> 01:33:00,872
♪
1463
01:33:00,872 --> 01:33:02,972
Snell!!
1464
01:33:02,972 --> 01:33:13,972
♪
1465
01:33:13,972 --> 01:33:16,306
[Jingling]
1466
01:33:16,306 --> 01:33:17,339
[Click]
1467
01:33:31,006 --> 01:33:32,439
[Click]
1468
01:33:36,239 --> 01:33:38,173
You are Dutch?
1469
01:33:40,173 --> 01:33:42,539
Some of my people are Dutch...
1470
01:33:45,472 --> 01:33:47,839
On my mother's side.
1471
01:33:47,839 --> 01:33:52,139
You are not the only one
surprised to be here.
1472
01:33:52,139 --> 01:33:56,772
I thought I would be working
at a relocation center...
1473
01:33:57,772 --> 01:33:59,273
Refugees.
1474
01:34:02,206 --> 01:34:04,939
[Dog barks in the distance]
1475
01:34:08,672 --> 01:34:11,206
[Clattering of cabinet door]
1476
01:34:11,206 --> 01:34:14,439
The supplies are extremely limited.
1477
01:34:14,439 --> 01:34:18,539
An accurate record is essential
1478
01:34:18,539 --> 01:34:21,405
I know my way around hospitals,
1479
01:34:21,405 --> 01:34:23,505
I was kind of nurse once.
1480
01:34:23,505 --> 01:34:26,939
I assume that is why you
were assigned here.
1481
01:34:26,939 --> 01:34:28,572
A midwife...
1482
01:34:28,572 --> 01:34:31,306
I brought Jewish babies into the world.
1483
01:34:35,372 --> 01:34:38,372
You are never to touch
the things in here:
1484
01:34:38,372 --> 01:34:44,006
Soap, vitamins, painkillers,
yeast, quinine.
1485
01:34:46,639 --> 01:34:50,106
I have the only key to this cupboard.
1486
01:34:50,106 --> 01:34:51,706
[Click]
1487
01:34:51,706 --> 01:34:54,073
However...
1488
01:34:54,073 --> 01:34:58,039
You will find that I often forget to lock up.
1489
01:34:59,806 --> 01:35:05,073
I hope you understand, 66685.
1490
01:35:08,273 --> 01:35:14,639
[Clanking and soft chattering]
1491
01:35:29,672 --> 01:35:40,173
[Happy chattering]
1492
01:35:40,173 --> 01:35:45,639
[Clanking and soft chattering]
1493
01:35:58,906 --> 01:36:03,739
Oh...
Thank you, Lord!
1494
01:36:07,106 --> 01:36:10,273
He doesn't expect thanks for this.
1495
01:36:10,273 --> 01:36:12,872
It's warm.
1496
01:36:12,872 --> 01:36:16,739
I'm thankful for every
moment we can be together.
1497
01:36:16,739 --> 01:36:18,639
Yeah!
1498
01:36:18,639 --> 01:36:21,139
We can at least lie down tonight.
1499
01:36:25,206 --> 01:36:28,039
There has to be a plan, Corrie.
1500
01:36:31,273 --> 01:36:36,173
I won't be grateful for the lice.
1501
01:36:38,772 --> 01:36:41,706
God doesn't make mistakes.
1502
01:36:45,006 --> 01:36:47,505
How is it at the hospital?
1503
01:36:47,505 --> 01:36:50,439
Is it true your temperature has
to be over 104 to be admitted?
1504
01:36:50,439 --> 01:36:52,706
That's the rule.
1505
01:36:52,706 --> 01:36:54,839
There's a guard in the laundry.
1506
01:36:54,839 --> 01:36:57,006
You can get underwear for a price.
1507
01:36:57,006 --> 01:36:58,106
What does she want?
1508
01:36:58,106 --> 01:36:59,306
Bread rations.
1509
01:36:59,306 --> 01:37:01,073
Don't cut too much!
1510
01:37:01,073 --> 01:37:03,572
What do you want, hair or lice!?
1511
01:37:03,572 --> 01:37:07,772
You'll learn to love the little darlings.
1512
01:37:07,772 --> 01:37:11,639
The guards won't step foot in this lice pit.
1513
01:37:11,639 --> 01:37:14,972
Past the door, we can do anything.
1514
01:37:14,972 --> 01:37:18,339
Even lice!
1515
01:37:20,572 --> 01:37:24,405
[Loud blast of siren]
1516
01:37:24,405 --> 01:37:27,572
[Siren blasting and
guard commanding]
1517
01:37:27,572 --> 01:37:31,206
[Siren blasting and dog barking]
1518
01:37:31,206 --> 01:37:37,672
[Siren blasting and
guard commanding]
1519
01:37:37,672 --> 01:37:40,839
[Guard talking loudly]
1520
01:37:40,839 --> 01:37:45,339
[Siren blasting]
1521
01:37:45,339 --> 01:37:50,273
[Dog barking]
1522
01:37:50,273 --> 01:37:56,173
[Siren blasting]
1523
01:37:56,173 --> 01:37:58,605
(Guard) 6-6-7-2-7.
1524
01:38:02,039 --> 01:38:04,439
6-6-7-2-7!
1525
01:38:06,872 --> 01:38:09,239
6-6-7-2-7 is missing!!
1526
01:38:09,239 --> 01:38:14,039
♪ La, la, la, la, ♪
1527
01:38:14,039 --> 01:38:18,706
♪ la, la, la, la. ♪
1528
01:38:18,706 --> 01:38:20,472
(Woman) Here!!!
1529
01:38:23,906 --> 01:38:27,939
[Screaming]
1530
01:38:27,939 --> 01:38:34,772
[Woman being whipped;
Crying and screaming]
1531
01:38:34,772 --> 01:38:37,572
Somebody overslept.
1532
01:38:37,572 --> 01:38:39,173
The loony.
1533
01:38:39,173 --> 01:38:42,372
[Guard yelling and whipping
and woman wailing]
1534
01:38:42,372 --> 01:38:44,739
Oh, Corrie...
1535
01:38:44,739 --> 01:38:47,472
We are in hell!
1536
01:38:47,472 --> 01:38:54,706
[Loud cracks and screams]
1537
01:38:54,706 --> 01:39:03,706
[Hitler speaking in German
over the pa system]
1538
01:39:03,706 --> 01:39:12,372
[Loud roar of applause and cheers]
1539
01:39:12,372 --> 01:39:15,106
(Corrie) Why do they keep us so long?
1540
01:39:15,106 --> 01:39:17,639
To break us.
1541
01:39:17,639 --> 01:39:20,106
[Hitler speaking]
1542
01:39:20,106 --> 01:39:22,605
(Corrie) Betsie, look!
1543
01:39:22,605 --> 01:39:33,039
[Hitler speaking]
1544
01:39:33,039 --> 01:39:35,906
I was certain no one would die,
1545
01:39:35,906 --> 01:39:39,173
that we would all go home.
1546
01:39:39,173 --> 01:39:42,739
Those days on the train--
1547
01:39:42,739 --> 01:39:47,006
the Lord seemed to promise.
1548
01:39:50,206 --> 01:39:54,273
(Crying) How could I
have misunderstood?
1549
01:39:57,706 --> 01:40:01,639
(Betsie) Oh, dear Father, help me.
1550
01:40:02,605 --> 01:40:05,173
Don't let me listen to my voice
1551
01:40:05,173 --> 01:40:07,972
and think it is yours!
1552
01:40:11,339 --> 01:40:14,006
(Crying) Oh Jesus...
1553
01:40:14,006 --> 01:40:17,472
Show me how to live in this place.
1554
01:40:22,639 --> 01:40:25,139
You too love him?
1555
01:40:25,139 --> 01:40:27,073
[Female guard yells]
1556
01:40:30,839 --> 01:40:33,206
[Breathes deeply]
1557
01:40:44,039 --> 01:40:45,173
[Clunk]
1558
01:40:55,106 --> 01:40:56,173
[Click]
1559
01:40:58,939 --> 01:41:00,472
[Clunk]
1560
01:41:23,806 --> 01:41:24,872
[Slam]
1561
01:41:26,806 --> 01:41:30,173
Here, put these in the mattress.
1562
01:41:30,173 --> 01:41:33,206
Not now! It's yeast,
1563
01:41:33,206 --> 01:41:35,472
and don't go spooning it around.
1564
01:41:35,472 --> 01:41:37,872
I can never get enough for everybody.
1565
01:41:42,405 --> 01:41:47,639
[Women pleasantly conversing]
1566
01:41:47,639 --> 01:41:50,706
This method consisted of
1567
01:41:50,706 --> 01:41:53,239
painting only small dots
1568
01:41:53,239 --> 01:41:56,372
of pure colors on the canvas.
1569
01:41:56,372 --> 01:41:59,372
And color blending was achieved
1570
01:41:59,372 --> 01:42:03,706
by placing dots of different
colors next to each other.
1571
01:42:03,706 --> 01:42:09,372
And then from a distance the
two colors appeared blended
1572
01:42:09,372 --> 01:42:12,239
into one single new color.
1573
01:42:12,239 --> 01:42:15,139
(Woman) Jesus Christ
has made it possible
1574
01:42:15,139 --> 01:42:19,572
for us to have direct access.
1575
01:42:19,572 --> 01:42:22,039
[Many pleasant conversations]
1576
01:42:22,039 --> 01:42:24,505
There's a repeat at that point.
1577
01:42:24,505 --> 01:42:26,439
In the second movement?
1578
01:42:27,772 --> 01:42:30,706
That is a retardondo at
the end of the third bar.
1579
01:42:30,706 --> 01:42:32,706
♪ Da...
Da da-da ♪
1580
01:42:32,706 --> 01:42:35,106
(Women singing) ♪
stand up for Jesus ♪
1581
01:42:35,106 --> 01:42:38,039
♪ ye soldiers of the cross. ♪
1582
01:42:38,039 --> 01:42:40,206
♪ Lift high his royal banner... ♪
1583
01:42:40,206 --> 01:42:41,872
You're quite wrong,
1584
01:42:41,872 --> 01:42:43,605
the retardndo is later.
1585
01:42:43,605 --> 01:42:45,539
♪ ...It must not suffer loss ♪
1586
01:42:45,539 --> 01:42:48,539
(Male soldier) Silence!!
[Stomps on floor] Silence!!!
1587
01:42:48,539 --> 01:42:53,239
[Women loudly talking]
1588
01:42:53,239 --> 01:42:57,405
No room. No room! No room!!!
1589
01:42:57,405 --> 01:43:02,106
(All chant) No room! No room!!
1590
01:43:02,106 --> 01:43:10,006
[Loud banging of utensils]
1591
01:43:10,006 --> 01:43:12,839
[Banging subsides]
1592
01:43:15,872 --> 01:43:18,405
You find room.
1593
01:43:21,772 --> 01:43:35,206
[Loud yelling]
1594
01:43:35,206 --> 01:43:37,206
(Female soldier) Seig heil!
1595
01:43:37,206 --> 01:43:39,206
German whores...
1596
01:43:39,206 --> 01:43:41,505
We ran them through the hospital...
1597
01:43:41,505 --> 01:43:42,739
Infected.
1598
01:43:42,739 --> 01:43:45,039
What's with the yellow badge?
1599
01:43:46,273 --> 01:43:48,439
(Woman with British accent) Race defiler...
1600
01:43:48,439 --> 01:43:51,372
Caught her with a Slavic laborer.
1601
01:43:53,739 --> 01:43:56,939
(Whispers) She's just a child.
1602
01:44:00,505 --> 01:44:04,572
[Guard yelling and whip cracking]
1603
01:44:04,572 --> 01:44:10,239
[Clattering]
1604
01:44:10,239 --> 01:44:13,539
Oh...
You've trod on my foot.
1605
01:44:13,539 --> 01:44:15,039
Oh!
1606
01:44:17,372 --> 01:44:21,572
[Soldiers conversing in German]
1607
01:44:21,572 --> 01:44:25,672
[Clattering]
1608
01:44:25,672 --> 01:44:29,173
(Female guard) Snell, snell.
1609
01:44:29,173 --> 01:44:32,073
[Guard yelling]
1610
01:44:32,073 --> 01:44:34,939
(Male soldier) Don't exert
yourself, countess.
1611
01:44:34,939 --> 01:44:38,106
Oh, it's all I can carry.
1612
01:44:38,106 --> 01:44:42,639
Any more, and I'll have
to stop altogether.
1613
01:44:42,639 --> 01:44:44,939
I decide who stops!
1614
01:44:44,939 --> 01:44:49,639
Oh! Oh, oh! Oh!
1615
01:44:49,639 --> 01:44:52,139
[Betsie shrieking]
1616
01:44:52,139 --> 01:44:54,273
[Loud crack!] Oh, oh!
1617
01:44:54,273 --> 01:44:57,972
Oh! Oh! Oh! [Betsie crying]
1618
01:44:57,972 --> 01:45:01,505
I decide who stops.
1619
01:45:01,505 --> 01:45:02,605
[Groaning]
1620
01:45:03,739 --> 01:45:04,939
No!
1621
01:45:07,572 --> 01:45:09,539
[Betsie groaning]
1622
01:45:10,972 --> 01:45:16,039
No hate, Corrie...
No hate.
1623
01:45:16,039 --> 01:45:19,372
[Corrie crying]
1624
01:45:20,906 --> 01:45:22,972
I want the most warm vest.
1625
01:45:22,972 --> 01:45:25,372
You owe 2 day's bread!!
1626
01:45:27,539 --> 01:45:30,073
I...I can pay you next week.
1627
01:45:30,073 --> 01:45:31,472
No!
1628
01:45:34,206 --> 01:45:35,839
[Thunk!...Splat]
1629
01:45:35,839 --> 01:45:38,239
(Katje) Oh! Dumpkopff.
1630
01:45:41,706 --> 01:45:46,439
(Betsie talking softly)
Jesus knows everything we feel.
1631
01:45:46,439 --> 01:45:51,772
He promised that when 2 or 3
get together in his name,
1632
01:45:51,772 --> 01:45:54,572
he would be there with them...
1633
01:45:54,572 --> 01:45:57,806
Even in Ravensbruck!
1634
01:45:57,806 --> 01:46:02,139
In our lives before,
1635
01:46:02,139 --> 01:46:07,173
we would have been
separated by so much;
1636
01:46:07,173 --> 01:46:12,206
but here, all that has
been stripped away.
1637
01:46:12,206 --> 01:46:19,572
And we see the truth:
Jesus in each one of us;
1638
01:46:19,572 --> 01:46:24,006
light in this darkness...
1639
01:46:24,006 --> 01:46:29,039
And we can praise Him together.
1640
01:46:33,273 --> 01:46:51,372
[All whisper in prayer]
1641
01:46:51,372 --> 01:46:55,972
(Betsie) Father...
Bless the German people.
1642
01:46:55,972 --> 01:46:59,872
From your great storehouse of love,
1643
01:46:59,872 --> 01:47:03,106
forgive them for Jesus' sake.
1644
01:47:03,106 --> 01:47:06,605
Do not hold this place to their charge,
1645
01:47:06,605 --> 01:47:12,206
forgive them, even before they know to ask.
1646
01:47:12,206 --> 01:47:14,505
♪ [Flute plays with strong melody] ♪
1647
01:47:14,505 --> 01:47:18,173
♪
1648
01:47:18,173 --> 01:47:20,173
I'll give you one.
1649
01:47:20,173 --> 01:47:23,206
Two--or else you don't want the scarf!
1650
01:47:23,206 --> 01:47:24,739
[Splashing]
1651
01:47:24,739 --> 01:47:26,706
I'll give you one now, one tomorrow.
1652
01:47:26,706 --> 01:47:28,939
I'll find you.
1653
01:47:28,939 --> 01:47:44,405
♪
1654
01:47:44,405 --> 01:47:48,439
[Loud clanking]
1655
01:47:48,439 --> 01:47:52,372
[Grunting]
1656
01:47:52,372 --> 01:47:53,273
[Loud clanking]
1657
01:47:53,273 --> 01:47:56,306
[Sloshing]
1658
01:47:58,639 --> 01:48:16,139
[Loud clanking]
1659
01:48:20,806 --> 01:48:48,672
[Sloshing]
1660
01:48:48,672 --> 01:48:51,706
(Woman) Come on now, rub it!
1661
01:48:52,206 --> 01:48:54,139
Rub it in!
1662
01:48:55,505 --> 01:48:58,472
(Katje) A whole transport of
poles came in last night.
1663
01:48:58,472 --> 01:49:00,106
Vulture.
1664
01:49:00,106 --> 01:49:02,739
You should know.
1665
01:49:05,173 --> 01:49:06,906
I have an undervest.
1666
01:49:06,906 --> 01:49:08,339
Eyes front!
1667
01:49:08,339 --> 01:49:09,273
It is wool.
1668
01:49:09,273 --> 01:49:10,939
No!!
1669
01:49:10,939 --> 01:49:12,706
Two days' bread ration.
1670
01:49:12,706 --> 01:49:14,239
My comb.
1671
01:49:16,405 --> 01:49:18,706
I'll collect later.
1672
01:49:18,706 --> 01:49:20,639
Nothing for the comb.
1673
01:49:21,706 --> 01:49:23,672
Rub hard!
1674
01:49:24,706 --> 01:49:26,306
Rub it in.
1675
01:49:26,306 --> 01:49:27,639
Thank you.
1676
01:49:34,706 --> 01:49:36,206
Oh!...
1677
01:49:36,206 --> 01:49:40,605
The sky is so peaceful.
1678
01:49:41,405 --> 01:49:43,539
[Sighs]
1679
01:49:44,806 --> 01:49:48,139
You politicals don't have
anything to do with trash.
1680
01:49:48,139 --> 01:49:52,806
Ah! [Chuckles]
1681
01:49:53,972 --> 01:49:56,539
We are all trash.
1682
01:49:56,539 --> 01:50:01,372
[Male soldier yelling]
1683
01:50:01,372 --> 01:50:04,206
I took it off a tray...
In the infirmary.
1684
01:50:04,206 --> 01:50:06,505
[Very loud banging]
1685
01:50:06,505 --> 01:50:07,872
Oh!!
1686
01:50:07,872 --> 01:50:09,772
[Loud scream] Aaaaah!
1687
01:50:10,706 --> 01:50:13,039
Aaaaahhh!
1688
01:50:13,039 --> 01:50:15,372
Continue--
continue!
1689
01:50:15,372 --> 01:50:18,073
Ooooohh!
1690
01:50:18,073 --> 01:50:21,706
[Intense scream]
1691
01:50:21,706 --> 01:50:26,505
[Soft wimpering and sniffling]
1692
01:50:42,039 --> 01:50:45,505
I though you were smart.
1693
01:50:45,505 --> 01:50:49,372
Ooooohh! Aaahhh!!
1694
01:50:49,372 --> 01:50:52,039
You called attention to
yourself in the line.
1695
01:50:52,039 --> 01:50:53,239
[Loud moan]
1696
01:50:53,239 --> 01:50:54,706
Imbecile!
1697
01:50:54,706 --> 01:50:57,306
Could you not wait until you
were back in the block?
1698
01:50:57,306 --> 01:50:59,605
Are you such a greedy fool?
1699
01:50:59,605 --> 01:51:02,039
You German cow!!!
1700
01:51:03,372 --> 01:51:05,372
Maybe I should have let them kill you.
1701
01:51:05,372 --> 01:51:07,872
You great... Lumbering...
Hun!!!
1702
01:51:07,872 --> 01:51:09,505
Maybe you'd like to go in the box.
1703
01:51:09,505 --> 01:51:11,505
Box!! No light, no water.
1704
01:51:11,505 --> 01:51:14,872
You will never do anything
that stupid again.
1705
01:51:14,872 --> 01:51:17,039
Never!
1706
01:51:17,039 --> 01:51:20,605
Oooooooohhhh...
1707
01:51:23,173 --> 01:51:25,339
Now I will...
1708
01:51:25,339 --> 01:51:27,739
I will dress your hand.
1709
01:51:27,739 --> 01:51:30,039
[Gasping]
1710
01:51:34,073 --> 01:51:36,706
[Gasping]
1711
01:51:36,706 --> 01:51:39,173
"Comfort the frightened,
1712
01:51:39,173 --> 01:51:41,173
help the weak,
1713
01:51:41,173 --> 01:51:44,039
be patient with everyone.
1714
01:51:44,039 --> 01:51:47,139
Do not repay evil for evil,
1715
01:51:47,139 --> 01:51:51,239
but always try to do good to one another.
1716
01:51:51,239 --> 01:51:53,439
Always rejoice.
1717
01:51:53,439 --> 01:51:55,806
Pray constantly,
1718
01:51:55,806 --> 01:52:00,772
give thanks in all circumstances,
1719
01:52:00,772 --> 01:52:05,672
for this is the will of
God in Jesus Christ.
1720
01:52:05,672 --> 01:52:07,839
And to the mindless,
1721
01:52:07,839 --> 01:52:10,339
the words sound so comforting.
1722
01:52:10,339 --> 01:52:13,239
In this place it's mockery!
1723
01:52:16,006 --> 01:52:18,505
God didn't make this place...
1724
01:52:18,505 --> 01:52:20,206
Men did!
1725
01:52:20,206 --> 01:52:22,006
But He has power...
1726
01:52:22,006 --> 01:52:24,006
Surely He could stop them.
1727
01:52:24,006 --> 01:52:26,505
Unless, of course,
He's a sadist.
1728
01:52:26,505 --> 01:52:29,006
No! He's love, all love.
1729
01:52:29,006 --> 01:52:31,006
Then he's impotent.
1730
01:52:31,006 --> 01:52:33,339
You can't have it both ways, my dear!
1731
01:52:33,339 --> 01:52:36,173
You see what's around you.
1732
01:52:36,173 --> 01:52:40,039
We see another world,
just as real...
1733
01:52:40,039 --> 01:52:42,439
Our life with God.
1734
01:52:42,439 --> 01:52:48,806
Every day it gets deeper and stronger.
1735
01:52:48,806 --> 01:52:52,505
You think the two can't
exist side by side,
1736
01:52:52,505 --> 01:52:54,672
but we know they do!
1737
01:52:54,672 --> 01:52:56,806
We live them both!
1738
01:52:57,972 --> 01:53:01,239
It's enough knowing that
we're so much dung,
1739
01:53:01,239 --> 01:53:04,173
moving from nothing to nothing.
1740
01:53:04,173 --> 01:53:07,006
But you must believe your God
1741
01:53:07,006 --> 01:53:10,039
smells that stench from those chimneys
1742
01:53:10,039 --> 01:53:13,939
and refuses to do anything!
1743
01:53:15,639 --> 01:53:21,906
If only...
you could know his love.
1744
01:53:21,906 --> 01:53:23,972
[Breathing anxiously]
1745
01:53:23,972 --> 01:53:26,339
I am Maria Wrochek...
1746
01:53:27,939 --> 01:53:32,405
First violinist of the
Warsaw Symphony Orchestra.
1747
01:53:32,405 --> 01:53:37,339
Did your God will this?
1748
01:53:48,339 --> 01:53:50,839
We cannot answer.
1749
01:53:50,839 --> 01:53:56,106
All I can say is that the
same God you are accusing
1750
01:53:56,106 --> 01:54:00,605
came and lived in the midst of our world.
1751
01:54:00,605 --> 01:54:04,505
He was beaten...
And He was mocked
1752
01:54:04,505 --> 01:54:07,739
and He died on a cross.
1753
01:54:07,739 --> 01:54:13,206
And He did it for love...
for us.
1754
01:54:13,206 --> 01:54:16,206
And why do you think
1755
01:54:16,206 --> 01:54:20,139
your God of love sent you here?
1756
01:54:25,706 --> 01:54:28,139
To obey Him...
1757
01:54:28,139 --> 01:54:32,039
If you know Him...
1758
01:54:32,039 --> 01:54:34,972
You don't have to know why.
1759
01:54:37,672 --> 01:54:40,405
First you take the juice of four oranges,
1760
01:54:40,405 --> 01:54:43,006
and a half a pint of cream,
1761
01:54:43,006 --> 01:54:45,405
and a cup of sugar.
1762
01:54:45,405 --> 01:54:47,706
I only use 3/4 of a cup.
1763
01:54:47,706 --> 01:54:49,739
You should use a full cup.
1764
01:54:49,739 --> 01:54:53,372
Then you put the peels
aside for grating,
1765
01:54:53,372 --> 01:54:55,339
and you whip the cream.
1766
01:54:55,339 --> 01:54:57,472
What kind of cook are you?
1767
01:54:57,472 --> 01:54:59,006
You forgot the eggs.
1768
01:54:59,006 --> 01:55:02,206
Do your own recipe, then.
1769
01:55:07,339 --> 01:55:10,139
We need more sand.
1770
01:55:16,306 --> 01:55:18,273
Corrie...
1771
01:55:20,505 --> 01:55:22,839
Corrie...
1772
01:55:22,839 --> 01:55:25,006
Don't shut me out...
1773
01:55:25,006 --> 01:55:27,539
Please.
1774
01:55:29,339 --> 01:55:32,972
You know you can only
give it to Jesus.
1775
01:55:32,972 --> 01:55:35,139
Do you think I haven't prayed?
1776
01:55:35,139 --> 01:55:37,306
But I hate them.
1777
01:55:37,306 --> 01:55:40,006
I hate every Nazi in this place!
1778
01:55:40,006 --> 01:55:44,339
We can't be more than what we are.
1779
01:55:46,106 --> 01:55:49,939
Only Jesus can free us from ourselves;
1780
01:55:49,939 --> 01:55:52,106
from whatever happens.
1781
01:55:52,106 --> 01:55:56,806
Sister...
You can't protect me.
1782
01:55:56,806 --> 01:55:59,239
You mustn't try.
1783
01:56:01,872 --> 01:56:07,106
[Corrie wimpering]
1784
01:56:09,372 --> 01:56:23,505
[Corrie crying]
1785
01:56:26,972 --> 01:56:30,006
Lord...
1786
01:56:30,006 --> 01:56:35,739
I cannot let go of it.
1787
01:56:35,739 --> 01:56:42,073
Take this hate...
1788
01:56:42,073 --> 01:56:46,273
Out of my life
1789
01:56:46,273 --> 01:56:51,739
and put your love in its place.
1790
01:56:56,772 --> 01:57:03,173
Jesus, there are many
things I do not understand.
1791
01:57:06,672 --> 01:57:10,306
Do not let me go mad...
1792
01:57:10,306 --> 01:57:14,572
poking about on my own.
1793
01:57:16,405 --> 01:57:19,472
You know what I am.
1794
01:57:24,839 --> 01:57:27,772
Saviour...
1795
01:57:31,173 --> 01:57:34,605
Hide me in the center of your will.
1796
01:57:34,605 --> 01:57:37,605
♪ [Flute plays slowly
and melodically] ♪
1797
01:57:37,605 --> 01:57:52,339
♪
1798
01:57:52,339 --> 01:57:54,273
How long?
1799
01:57:57,073 --> 01:57:59,472
Four months.
1800
01:57:59,472 --> 01:58:02,405
What's it to you?
1801
01:58:02,405 --> 01:58:05,339
Child...
1802
01:58:05,339 --> 01:58:08,539
You would like to see me cry, wouldn't you?
1803
01:58:08,539 --> 01:58:10,839
Then you could mother me.
1804
01:58:10,839 --> 01:58:14,173
I only want to help.
1805
01:58:14,173 --> 01:58:16,706
What difference would it make?
1806
01:58:16,706 --> 01:58:19,273
Everything dies here.
1807
01:58:24,306 --> 01:58:27,472
Kraut! A lousy little whore!
1808
01:58:27,472 --> 01:58:30,273
We need vitamins and all
the calcium you can get.
1809
01:58:30,273 --> 01:58:32,339
You are so damned naive.
1810
01:58:32,339 --> 01:58:34,872
Two years older--
she'd be standing over you with a whip!
1811
01:58:34,872 --> 01:58:37,372
It's a baby, Katje, a new life!
1812
01:58:37,372 --> 01:58:39,539
I am not your personal Red Cross!
1813
01:58:39,539 --> 01:58:43,939
I can never get enough for
you, and her, and Betsie too!
1814
01:58:56,139 --> 01:58:58,073
What are you doing!?
1815
01:58:58,073 --> 01:58:59,939
Nothing! I was just...
1816
01:58:59,939 --> 01:59:02,006
I said "what were you doing?"
1817
01:59:02,006 --> 01:59:05,006
We have a pregnancy in 28.
1818
01:59:05,006 --> 01:59:06,939
A kid of 18.
She's...
1819
01:59:06,939 --> 01:59:08,939
I do not want to know!
1820
01:59:08,939 --> 01:59:12,505
All pregnancies are
transferred to experimental.
1821
01:59:19,273 --> 01:59:21,872
[Click]
1822
01:59:25,806 --> 01:59:42,505
[Engine idling]
1823
01:59:42,505 --> 02:00:00,839
[Yelling]
1824
02:00:00,839 --> 02:00:03,706
Yeast, B vitamins.
1825
02:00:03,706 --> 02:00:05,839
It'll help keep your soup down.
1826
02:00:05,839 --> 02:00:08,772
We even have a midwife.
1827
02:00:11,372 --> 02:00:27,939
[Women conversing]
1828
02:00:29,339 --> 02:00:34,106
(Man on PA) Group 5 of 100 women,
report to the inspector.
1829
02:00:35,339 --> 02:00:39,306
Prisoner 146723
1830
02:00:39,306 --> 02:00:43,505
report to administration
for processing.
1831
02:00:43,505 --> 02:00:45,306
[Coughing]
1832
02:00:47,139 --> 02:00:52,672
[Coughing]
1833
02:00:55,106 --> 02:00:57,605
All this German slop has
to be good for something.
1834
02:00:57,605 --> 02:00:59,605
German papers, thick...
1835
02:00:59,605 --> 02:01:02,706
Like German heads!
1836
02:01:02,706 --> 02:01:04,706
It's a lot of hot air!
1837
02:01:04,706 --> 02:01:07,039
The yanks are halfway to the Rhine.
1838
02:01:07,939 --> 02:01:11,139
Oh!
So...
1839
02:01:11,139 --> 02:01:16,239
We'll put some hot air
between you and the wind.
1840
02:01:16,239 --> 02:01:20,239
(Erika) Katje, thank you!
1841
02:01:20,239 --> 02:01:23,173
[Crinkling of paper]
1842
02:01:24,906 --> 02:01:27,405
It's funny about you two.
1843
02:01:27,405 --> 02:01:29,772
Oh, well tell us...
1844
02:01:29,772 --> 02:01:32,039
We need a laugh!
1845
02:01:32,039 --> 02:01:34,772
You're always talking about love.
1846
02:01:34,772 --> 02:01:37,339
I bet neither of you ever had a man.
1847
02:01:43,273 --> 02:01:45,539
We had boyfriends.
1848
02:01:50,839 --> 02:01:53,639
Did you love your baby's father?
1849
02:01:53,639 --> 02:01:55,839
I was hungry.
1850
02:01:55,839 --> 02:01:58,239
He was nice to me.
1851
02:02:00,806 --> 02:02:14,706
[Loud siren blasting]
1852
02:02:14,706 --> 02:02:17,605
(Betsie) I feel so strange.
1853
02:02:17,605 --> 02:02:19,839
I hurt!
1854
02:02:19,839 --> 02:02:21,839
I can't.
1855
02:02:21,839 --> 02:02:23,572
Well, try.
1856
02:02:23,572 --> 02:02:25,372
It goes like wood.
1857
02:02:25,372 --> 02:02:27,505
Oh, I am so weak!
1858
02:02:27,505 --> 02:02:30,972
Thank God--
He is strong.
1859
02:02:30,972 --> 02:02:34,639
Katje, Katje!
1860
02:02:34,639 --> 02:02:37,505
♪ [Strings play in minor tones] ♪
1861
02:02:37,505 --> 02:02:55,339
♪
1862
02:03:08,472 --> 02:03:11,006
[Coughing]
1863
02:03:11,006 --> 02:03:24,439
♪
1864
02:03:24,439 --> 02:03:27,239
[Women conversing]
1865
02:03:27,239 --> 02:03:29,605
[Soft clanking of utensils]
1866
02:03:29,605 --> 02:03:32,139
[Coughing]
1867
02:03:37,173 --> 02:03:46,439
[Coughing]
1868
02:03:48,939 --> 02:03:52,339
Betsie, try...
Please try.
1869
02:03:52,339 --> 02:03:54,439
Yeah.
1870
02:03:54,439 --> 02:03:56,972
Oh...
You know, Corrie,
1871
02:03:56,972 --> 02:03:58,772
we're...
1872
02:03:58,772 --> 02:04:01,906
we're going to be free!
1873
02:04:01,906 --> 02:04:07,139
Before the new year--
both of us.
1874
02:04:08,339 --> 02:04:10,672
Both of us?
1875
02:04:10,672 --> 02:04:14,073
The Lord showed me...
1876
02:04:14,073 --> 02:04:16,539
In a dream.
1877
02:04:16,539 --> 02:04:19,173
You'll see!
1878
02:04:22,839 --> 02:04:26,372
(Reassuringly)
I'm not going to die, Corrie.
1879
02:04:26,372 --> 02:04:29,073
Oh...
No.
1880
02:04:29,073 --> 02:04:34,605
[Loud blast of siren]
1881
02:04:34,605 --> 02:04:44,006
[Shuffling]
1882
02:04:44,006 --> 02:04:46,006
Far enough.
1883
02:04:46,006 --> 02:04:47,839
Leave her there.
1884
02:04:47,839 --> 02:04:49,339
Oh, please.
1885
02:04:49,339 --> 02:04:50,839
Leave her!!
1886
02:04:50,839 --> 02:04:54,439
All prisoners report to the Lagerstrasse.
1887
02:04:54,439 --> 02:04:59,906
[Siren blasting]
1888
02:04:59,906 --> 02:05:01,206
Oh!
1889
02:05:02,039 --> 02:05:03,872
Ah!!
1890
02:05:03,872 --> 02:05:10,106
[Siren in the distance]
1891
02:05:10,106 --> 02:05:12,239
(With intensity)
Please let me stay with her.
1892
02:05:12,239 --> 02:05:14,006
(Yelling) Roll call!!
1893
02:05:17,806 --> 02:05:20,605
[Crying]
1894
02:05:29,505 --> 02:05:33,405
[Coughing]
1895
02:05:33,405 --> 02:05:37,339
[German patriotic music playing over the pa]
1896
02:05:37,339 --> 02:05:40,106
[Many women coughing]
1897
02:05:40,106 --> 02:05:44,206
(Man) Block 41...
Dismissed.
1898
02:05:44,206 --> 02:05:47,239
♪
1899
02:05:47,239 --> 02:05:50,605
Block 28...
Dismissed.
1900
02:05:50,605 --> 02:05:52,605
♪
1901
02:05:52,605 --> 02:05:56,039
Block 33...
Dismissed.
1902
02:05:56,039 --> 02:05:58,505
[Many coughing]
1903
02:05:58,505 --> 02:06:01,906
Block 35...
Dismissed.
1904
02:06:01,906 --> 02:06:07,539
♪
1905
02:06:07,539 --> 02:06:10,039
(Corrie) Betsie!!
1906
02:06:10,039 --> 02:06:13,239
(Female soldier) The prisoner is
being transferred to the hospital.
1907
02:06:13,239 --> 02:06:16,839
(Corrie) Prisoner 66730 requests
permission to accompany her sister.
1908
02:06:16,839 --> 02:06:19,872
What is the count?
1909
02:06:19,872 --> 02:06:22,539
Block 20: 4 dead.
1910
02:06:22,539 --> 02:06:24,539
Block 21: 3 dead.
1911
02:06:24,539 --> 02:06:26,472
Block 22: 6 dead.
1912
02:06:26,472 --> 02:06:28,273
Go on!
1913
02:06:28,273 --> 02:06:30,339
Block 23: Clear.
1914
02:06:30,339 --> 02:06:32,139
There should be more; Count again.
1915
02:06:32,139 --> 02:06:33,672
Betsie!
1916
02:06:33,672 --> 02:06:35,539
Sister!
1917
02:06:38,405 --> 02:06:41,006
Thank Him, Corrie.
1918
02:06:41,006 --> 02:06:43,672
Thank the Lord...
1919
02:06:43,672 --> 02:06:45,806
For all He has done for us here.
1920
02:06:45,806 --> 02:06:48,006
Oh, you'll be warm soon.
1921
02:06:48,006 --> 02:06:50,672
Together...
You and I...
1922
02:06:50,672 --> 02:06:52,906
Always together.
1923
02:06:52,906 --> 02:06:54,906
Yeah!
1924
02:06:54,906 --> 02:06:57,439
♪ [Cello plays in minor tones] ♪
1925
02:06:57,439 --> 02:07:15,039
♪
1926
02:07:25,706 --> 02:07:27,672
[Coughing]
1927
02:07:27,672 --> 02:07:32,372
♪
1928
02:07:32,372 --> 02:07:34,073
[Squeaking]
1929
02:07:34,073 --> 02:07:39,672
♪
1930
02:07:39,672 --> 02:07:42,106
Water.
1931
02:07:42,106 --> 02:07:45,405
♪ [Oboe plays melody] ♪
1932
02:07:45,405 --> 02:08:02,806
♪
1933
02:08:43,739 --> 02:08:46,239
Could I sleep here?
1934
02:08:46,239 --> 02:08:48,206
Just tonight?
1935
02:08:48,206 --> 02:08:50,372
It's so cold.
1936
02:08:50,372 --> 02:08:52,972
This way we would have 2 blankets.
1937
02:09:09,639 --> 02:09:14,505
If God loved Betsie so much...
1938
02:09:14,505 --> 02:09:17,173
Why?
1939
02:09:23,306 --> 02:09:26,006
Suffering does not mean
1940
02:09:26,006 --> 02:09:29,306
that God has stopped loving us.
1941
02:09:31,339 --> 02:09:35,539
Sometimes...
We have to accept things
1942
02:09:35,539 --> 02:09:39,139
we do not understand.
1943
02:09:39,139 --> 02:09:42,539
I love Betsie...
1944
02:09:42,539 --> 02:09:46,472
And I love you!
1945
02:09:46,472 --> 02:10:02,806
[Crying]
1946
02:10:02,806 --> 02:10:11,139
[Strong wind blowing]
1947
02:10:11,139 --> 02:10:26,806
♪
1948
02:11:16,405 --> 02:11:18,239
[Click]
1949
02:11:18,239 --> 02:11:33,872
♪
1950
02:11:42,006 --> 02:11:43,672
[Click]
1951
02:11:43,672 --> 02:11:46,806
(Katje) This is the sister.
1952
02:11:46,806 --> 02:12:02,906
♪
1953
02:12:07,173 --> 02:12:11,872
Corrie...
You must look...
1954
02:12:11,872 --> 02:12:14,706
Otherwise, you'll never know.
1955
02:12:14,706 --> 02:12:23,106
♪
1956
02:12:23,106 --> 02:12:28,772
[Wimpering]
1957
02:12:28,772 --> 02:12:40,139
♪
1958
02:12:40,139 --> 02:12:44,106
She's beautiful.
1959
02:12:44,106 --> 02:12:56,672
♪
1960
02:12:56,672 --> 02:12:59,839
Betsie!
1961
02:12:59,839 --> 02:13:05,339
[Crying]
1962
02:13:05,339 --> 02:13:17,939
[Crying]
1963
02:13:25,806 --> 02:13:29,872
(Betsie whispering)
We shall do
1964
02:13:29,872 --> 02:13:33,372
a great many things for others.
1965
02:13:33,372 --> 02:13:38,073
And we must go everywhere.
1966
02:13:38,073 --> 02:13:44,505
We must tell people
1967
02:13:44,505 --> 02:13:49,139
that no pit is so deep...
1968
02:13:49,139 --> 02:13:54,605
That he is not deeper still.
1969
02:13:54,605 --> 02:13:59,472
They will believe us...
1970
02:13:59,472 --> 02:14:03,872
because we were here.
1971
02:14:04,939 --> 02:14:08,006
Betsie talked about heaven
1972
02:14:08,006 --> 02:14:10,472
like she had already been there.
1973
02:14:10,472 --> 02:14:13,372
Yeah!
1974
02:14:13,372 --> 02:14:16,339
No one would wish her back.
1975
02:14:16,339 --> 02:14:18,939
Read for Betsie.
1976
02:14:18,939 --> 02:14:21,239
Read for all of us.
1977
02:14:22,706 --> 02:14:25,039
[Breathes deeply]
1978
02:14:35,039 --> 02:14:38,739
(Corrie) "For we know
that our earthly bodies,
1979
02:14:38,739 --> 02:14:44,739
those we have now,
which will die--
1980
02:14:44,739 --> 02:14:48,872
must be changed for
our heavenly bodies,
1981
02:14:48,872 --> 02:14:52,472
which will not die...
1982
02:14:52,472 --> 02:14:55,372
But live forever.
1983
02:14:55,372 --> 02:14:58,806
Then the scripture will be fulfilled:
1984
02:14:58,806 --> 02:15:04,206
Death is swallowed up in victory."
1985
02:15:04,206 --> 02:15:06,872
(Corrie, with much emotion)
So my dear ones...
1986
02:15:06,872 --> 02:15:11,006
Since future victory is sure,
1987
02:15:11,006 --> 02:15:15,139
be strong, and steady...
1988
02:15:15,139 --> 02:15:19,605
Always abounding in the work of the Lord.
1989
02:15:19,605 --> 02:15:25,106
For we know that our labor in the Lord
1990
02:15:25,106 --> 02:15:28,572
is not in vain...
1991
02:15:28,572 --> 02:15:33,139
As it would be if there
were no resurrection.
1992
02:15:33,139 --> 02:15:35,173
[Ripping]
1993
02:15:35,173 --> 02:15:38,605
And this is the good news:
1994
02:15:38,605 --> 02:15:41,605
That Christ died for our sins
1995
02:15:41,605 --> 02:15:43,806
according to the scriptures.
1996
02:15:43,806 --> 02:15:47,472
And that He Rose again,
just as the prophets had said.
1997
02:15:47,472 --> 02:15:53,073
For God so loved the world that
He gave His only begotten son,
1998
02:15:53,073 --> 02:15:57,806
that anyone who believes
in Him shall not die...
1999
02:15:57,806 --> 02:16:01,739
But has eternal life!
2000
02:16:01,739 --> 02:16:11,239
[Wind blowing]
2001
02:16:14,405 --> 02:16:16,339
[Footsteps]
2002
02:16:18,939 --> 02:16:20,872
(Male soldier) Halt!
2003
02:16:23,672 --> 02:16:26,039
Achtung!
2004
02:16:27,806 --> 02:16:30,806
The following prisoners
will come forward
2005
02:16:30,806 --> 02:16:34,006
and stand by for selection and pickup:
2006
02:16:34,006 --> 02:16:43,006
6-6-7-0-0,
6-5-4-0-6,
2007
02:16:43,006 --> 02:16:52,672
6-6-7-1-8,
6-6-6-9-4...
2008
02:16:52,672 --> 02:16:55,639
(Woman) No! She cannot walk!
2009
02:16:55,639 --> 02:16:57,605
(Soldier) Bring her!!
2010
02:16:57,605 --> 02:17:02,173
7-8-9-9-2.
2011
02:17:02,173 --> 02:17:04,439
(Woman) Died last night!
2012
02:17:04,439 --> 02:17:09,706
6-6-7-3-0.
2013
02:17:12,539 --> 02:17:14,706
Corrie...
2014
02:17:14,706 --> 02:17:18,006
What you said, I want it--
2015
02:17:18,006 --> 02:17:20,139
I want him.
2016
02:17:20,139 --> 02:17:22,839
Then ask.
2017
02:17:22,839 --> 02:17:25,439
I don't know what to ask for.
2018
02:17:25,439 --> 02:17:28,139
He knows...
Just ask!
2019
02:17:28,139 --> 02:17:31,273
...7-4-2-8-1.
2020
02:17:31,273 --> 02:17:33,839
[Coughing]
2021
02:17:33,839 --> 02:17:37,639
7-6-0-3-1.
2022
02:17:40,639 --> 02:17:43,672
♪ [Strings play in bright tone] ♪
2023
02:17:43,672 --> 02:17:52,173
♪
2024
02:17:52,173 --> 02:17:54,839
God is with you!
2025
02:17:54,839 --> 02:18:12,472
♪
2026
02:18:15,839 --> 02:18:18,206
(Corrie as a young girl)
Papa...
2027
02:18:20,206 --> 02:18:23,306
Sleep well, Corrie.
2028
02:18:24,339 --> 02:18:26,839
Papa?
2029
02:18:26,839 --> 02:18:28,173
Yes, Corrie.
2030
02:18:28,173 --> 02:18:30,472
What is it like to die?
2031
02:18:30,472 --> 02:18:41,439
♪
2032
02:18:41,439 --> 02:18:44,372
When you and I go to Amsterdam,
2033
02:18:44,372 --> 02:18:47,039
when do I give you your ticket?
2034
02:18:47,039 --> 02:18:49,139
Just before we get on the train.
2035
02:18:49,139 --> 02:18:51,273
So with death.
2036
02:18:51,273 --> 02:18:53,073
When the time comes,
2037
02:18:53,073 --> 02:18:55,073
our wise Heavenly Father
2038
02:18:55,073 --> 02:18:58,439
will give you all the strength you need.
2039
02:19:00,839 --> 02:19:06,639
[Clicking of typewriter keys]
2040
02:19:06,639 --> 02:19:11,339
[Soldiers speaking German]
2041
02:19:11,339 --> 02:19:14,639
Prisoner 66730,
2042
02:19:14,639 --> 02:19:17,872
Ten Boom, Cornelia.
2043
02:19:20,139 --> 02:19:23,772
Ten Boom, Cornelia.
2044
02:19:31,073 --> 02:19:32,439
[Thunk!]
2045
02:19:34,139 --> 02:19:39,306
Sentence completed,
21st, 12, 44.
2046
02:19:39,306 --> 02:19:41,405
Sign.
2047
02:19:43,239 --> 02:19:45,039
What is it?
2048
02:19:45,039 --> 02:19:47,806
Prisoner certifies that all treatment
received during her imprisonment
2049
02:19:47,806 --> 02:19:51,672
has been adequate and humane
and that no accidents,
2050
02:19:51,672 --> 02:19:54,605
illnesses, or injuries have occurred.
2051
02:19:54,605 --> 02:19:57,306
Sign.
2052
02:19:57,306 --> 02:20:00,906
[Typewriter keys clicking]
2053
02:20:11,339 --> 02:20:13,839
♪ [Cello & strings play] ♪
2054
02:20:13,839 --> 02:20:25,505
♪
2055
02:20:25,505 --> 02:20:29,039
Kommen zie fraulien, kommen zie!
2056
02:20:29,039 --> 02:20:32,039
♪ [Full orchestra-- powerful in tone] ♪
2057
02:20:32,039 --> 02:20:47,106
♪
2058
02:21:05,073 --> 02:21:10,539
(Betsie) You know, Corrie,
we are going to be free
2059
02:21:10,539 --> 02:21:14,306
before the new year.
2060
02:21:14,306 --> 02:21:18,539
We will...
I know it!
2061
02:21:18,539 --> 02:21:35,906
♪
2062
02:22:29,539 --> 02:22:32,806
(Corrie) Years later it was learned
2063
02:22:32,806 --> 02:22:37,106
my release came through
a clerical error.
2064
02:22:37,106 --> 02:22:39,972
What some might call a "mistake."
2065
02:22:39,972 --> 02:22:44,006
Not long after I was set free,
2066
02:22:44,006 --> 02:22:47,939
women my age were put to death.
2067
02:22:47,939 --> 02:22:52,672
Yes...
I am Corrie Ten Boom,
2068
02:22:52,672 --> 02:22:55,672
in my 80s now.
2069
02:22:57,672 --> 02:23:01,173
Some questions remain,
2070
02:23:01,173 --> 02:23:03,806
but they are not to be feared.
2071
02:23:03,806 --> 02:23:08,472
Our Heavenly Father holds
all things in His hands,
2072
02:23:08,472 --> 02:23:12,306
even our questions.
2073
02:23:15,006 --> 02:23:19,206
As for myself,
in the years since Ravensbruck,
2074
02:23:19,206 --> 02:23:23,539
the Lord has sent me to some 60 countries.
2075
02:23:23,539 --> 02:23:29,206
And I have told to
anyone who would listen:
2076
02:23:29,206 --> 02:23:33,605
"No pit is so deep...
2077
02:23:33,605 --> 02:23:38,173
That He is not deeper still."
2078
02:23:38,173 --> 02:23:44,039
With Jesus...
Even in our darkest moments,
2079
02:23:44,039 --> 02:23:47,572
the best remains...
2080
02:23:47,572 --> 02:23:52,539
And the very best is yet to be!
2081
02:23:52,539 --> 02:23:57,839
I promised my sister I would tell it...
2082
02:23:57,839 --> 02:24:00,706
And I tell you!
2083
02:24:06,672 --> 02:24:22,006
♪
135055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.