Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,635 --> 00:00:40,095
Ber�ttelsen du ska h�ra �gde
rum ett par mil fr�n Quebec.
2
00:00:41,474 --> 00:00:43,874
Under h�sten 1665.
3
00:00:46,513 --> 00:00:49,073
Men allt b�rjade
20 �r tidigare.
4
00:00:49,282 --> 00:00:51,443
En f�rsynt v�lsignad dag,
5
00:00:52,085 --> 00:00:55,953
dagen d� Fadern Brind'amour
satte sin fot i Nya Frankrike.
6
00:00:58,792 --> 00:01:00,316
Oturligt nog f�r honom,
7
00:01:00,427 --> 00:01:04,693
stod det grymmaste odjuret i den
nya v�rlden snart inf�r honom.
8
00:01:05,532 --> 00:01:08,057
Odjuret, t�rstande efter kristet blod,
9
00:01:08,168 --> 00:01:09,897
anf�ll pr�sten ...
10
00:01:10,870 --> 00:01:12,531
Men den var inte ensam.
11
00:01:13,673 --> 00:01:16,506
Fader Brind'amour r�rde
inte en muskel,
12
00:01:16,910 --> 00:01:18,639
f�rutom en sak.
13
00:01:19,379 --> 00:01:21,973
Han h�jde sitt krucifix mot himlen.
14
00:01:24,851 --> 00:01:28,014
ODJURETS H�R
15
00:01:56,749 --> 00:01:58,444
�h, min s�ta Josef!
16
00:02:05,792 --> 00:02:10,286
Joseph C�t�, i kvarterm�starens
namn, arresteras du.
17
00:02:17,871 --> 00:02:19,270
Syster ...
18
00:02:20,773 --> 00:02:23,207
G�r det ont f�rsta g�ngen?
19
00:02:24,077 --> 00:02:25,544
Sluta oroa dig.
20
00:02:25,812 --> 00:02:29,213
Syster Margot s�ger att vi har en
vecka att hitta en make.
21
00:02:29,315 --> 00:02:31,977
Det finns 10 m�n f�r varje kvinna.
22
00:02:32,085 --> 00:02:33,347
Du kan vara nyckfull.
23
00:02:34,187 --> 00:02:38,556
V�lj honom som du v�ljer en stol:
stark, kraftig rygg.
24
00:02:39,125 --> 00:02:41,923
Undvik puttefnasken som
inte �r bra till n�gonting.
25
00:02:42,028 --> 00:02:44,326
Tacka himlen, flickor.
26
00:02:44,831 --> 00:02:47,391
Den goda Baron Beaufort
kommer snart hit.
27
00:02:47,500 --> 00:02:49,434
Han t�nker v�lja sju flickor.
28
00:02:49,536 --> 00:02:52,801
som f�r �ran att gifta sig med
hans m�n och s�ner.
29
00:02:54,040 --> 00:02:56,304
Herre! S�ner till en Baron!
30
00:02:57,043 --> 00:02:58,203
H�ll dig lugn.
31
00:03:01,514 --> 00:03:03,982
Fader Brind'amour r�rde
inte en muskel ...
32
00:03:04,083 --> 00:03:06,984
- Jag �r hungrig.
- F�rutom en sak ...
33
00:03:07,820 --> 00:03:10,288
Han h�jde krucifixet mot himlen.
34
00:03:10,590 --> 00:03:13,354
Det gudomliga ljuset, det
magiska krucifixet ...
35
00:03:13,459 --> 00:03:15,188
Tror du verkligen p� det?
36
00:03:15,895 --> 00:03:18,523
Har du sett n�gra varulvar
sedan du kom?
37
00:03:18,631 --> 00:03:21,361
Inga demoniska eller
underliga varelser?
38
00:03:21,467 --> 00:03:22,491
F�rutom dig, nej.
39
00:03:22,602 --> 00:03:25,196
Du har Brind'amour att
tacka f�r ditt liv.
40
00:03:25,838 --> 00:03:28,102
- Jag tackar honom n�r han kommer.
- Jag �r hungrig.
41
00:03:28,208 --> 00:03:29,197
Kommer han hit?
42
00:03:29,309 --> 00:03:31,174
F�r att ta den d�mdes bek�nnelse.
43
00:03:38,151 --> 00:03:39,880
- Jag �r hungrig.
- Sk�rp dig.
44
00:03:39,986 --> 00:03:42,181
Vi t�nker inte mata
en h�ngd man.
45
00:03:43,556 --> 00:03:45,353
Jag �r inte h�ngd �nnu!
46
00:03:45,792 --> 00:03:47,282
Jag kr�ver en ny r�tteg�ng.
47
00:03:47,393 --> 00:03:50,089
Man kastar inte en m�nniska
i buren f�r trivaliteter!
48
00:03:50,196 --> 00:03:51,185
Inte?
49
00:03:51,998 --> 00:03:53,863
Skymfa kvarterm�starens f�stm�?
50
00:03:53,967 --> 00:03:55,229
Hon kastade sig sj�lv p� mig.
51
00:03:55,335 --> 00:03:56,495
Grov st�ld ...
52
00:03:56,603 --> 00:03:58,662
Jag tog ungef�r en kanna vin.
53
00:03:58,771 --> 00:04:00,466
Bedr�geri, skurkstr�ck,
54
00:04:00,573 --> 00:04:02,973
oanst�ndigt �verfall och beteende.
55
00:04:03,076 --> 00:04:05,874
Jag kan vara anv�ndbar.
Jag kan fr�lsa vildarna.
56
00:04:05,979 --> 00:04:07,446
Om n�gra timmar,
57
00:04:07,547 --> 00:04:09,139
�r du anv�ndbar.
58
00:04:09,249 --> 00:04:11,240
Som avskr�ckande exempel.
59
00:04:14,687 --> 00:04:17,281
Jag g�r och rastar hunden.
Vakta honom.
60
00:04:34,907 --> 00:04:36,738
F�r h�ngd mans h�lsa.
61
00:04:40,013 --> 00:04:40,980
Kompis.
62
00:04:42,181 --> 00:04:43,739
Som de s�ger:
63
00:04:43,850 --> 00:04:46,683
''En sup �r aldrig bortkastad
p� en d�ende man.''
64
00:04:48,388 --> 00:04:49,787
Kom igen.
65
00:04:50,390 --> 00:04:52,324
En klunk. Bara en.
66
00:04:53,860 --> 00:04:55,452
Kom igen ...
67
00:05:35,902 --> 00:05:38,132
Vakter! Kom hit!
68
00:05:38,538 --> 00:05:39,971
Vakter!
69
00:06:31,224 --> 00:06:33,089
Den d�dsd�mde har flytt!
70
00:06:34,327 --> 00:06:35,760
Vakter!
71
00:06:36,462 --> 00:06:37,929
Vakter! F�lj mig!
72
00:07:02,388 --> 00:07:03,821
D�r �r han!
73
00:07:11,297 --> 00:07:12,730
S�tt fart.
74
00:07:57,543 --> 00:07:58,532
Hitta honom.
75
00:07:58,978 --> 00:08:00,377
Hitta honom.
76
00:08:04,350 --> 00:08:05,510
Var �r han?
77
00:08:21,701 --> 00:08:22,668
L�t oss g�.
78
00:09:58,197 --> 00:10:00,825
F�rl�t mig, Fader,
f�r jag har syndat.
79
00:10:08,941 --> 00:10:10,568
Jag f�rl�ter dig, Joseph.
80
00:10:12,912 --> 00:10:14,345
Adj�.
81
00:10:35,401 --> 00:10:36,800
H�r kommer de.
82
00:10:38,204 --> 00:10:40,331
Du kan beh�va lite f�rg.
83
00:10:41,874 --> 00:10:43,432
Vem av dom tycker du om?
84
00:10:43,676 --> 00:10:44,700
Du f�r v�lja.
85
00:10:46,178 --> 00:10:47,736
�r det alla du har?
86
00:10:47,847 --> 00:10:50,645
Dom duger �t mina m�n,
men f�r mina s�ner ...
87
00:10:50,750 --> 00:10:51,808
Jag �r ledsen, Baron.
88
00:10:51,917 --> 00:10:54,408
V�lja ut dem, var ingen l�tt uppgift.
89
00:10:54,787 --> 00:10:56,550
S�, sa vi sju?
90
00:10:57,590 --> 00:10:59,820
L�t oss ta en n�rmare titt.
91
00:11:07,700 --> 00:11:10,066
Vars�god, r�r henne.
Hon bits inte.
92
00:11:16,008 --> 00:11:16,975
Och den h�r?
93
00:11:18,744 --> 00:11:19,711
L�t oss se h�r.
94
00:11:19,812 --> 00:11:22,576
Ingen vill ha ett skeIett.
Hennes kinder �r insjunka.
95
00:11:22,682 --> 00:11:25,810
Hon hittar s�kert en man
som fyller ut henne.
96
00:11:28,454 --> 00:11:31,048
�r inte du s�t.
97
00:11:33,325 --> 00:11:35,657
Gl�m aldrig att titta p� t�nderna.
98
00:11:38,230 --> 00:11:39,697
Le, damer.
99
00:11:42,001 --> 00:11:43,400
Ja.
100
00:11:46,338 --> 00:11:47,430
En sista sak ...
101
00:11:48,407 --> 00:11:50,705
Ingen vill ha en gaphals.
102
00:11:52,778 --> 00:11:54,439
Urs�kta mig.
103
00:11:54,547 --> 00:11:57,107
Hon g�r mig redan p� nerverna.
104
00:12:01,020 --> 00:12:03,716
Kvasten kommer inte
g�ra n�got v�sen.
105
00:12:03,823 --> 00:12:05,381
Synd att hon �r s� ful.
106
00:12:05,958 --> 00:12:07,425
N�v�l.
107
00:12:10,830 --> 00:12:11,797
Du, Iassie.
108
00:12:12,631 --> 00:12:15,566
V�lkommen till Seigneury de Beaufort.
109
00:12:17,002 --> 00:12:19,664
Brunetten, du skall h�lla
mina m�n varma.
110
00:12:22,675 --> 00:12:25,200
Den innerliga, mina s�ner v�ntar.
111
00:12:25,878 --> 00:12:28,813
Det f�niga leendet, till de andra.
112
00:12:31,050 --> 00:12:33,177
Den knubbiga kycklingen,
du ocks�.
113
00:12:33,786 --> 00:12:34,753
Och ...
114
00:12:35,521 --> 00:12:36,715
gaphalsen.
115
00:12:36,822 --> 00:12:39,120
Ja, du.
Kom h�r.
116
00:12:39,992 --> 00:12:41,459
Du beh�ver en till.
117
00:12:42,928 --> 00:12:44,395
Okej ...
118
00:12:44,497 --> 00:12:45,759
Blekansiktet.
119
00:12:50,002 --> 00:12:51,697
Jag sa ju att jag ville ha dem friska.
120
00:12:51,804 --> 00:12:54,898
Det var dom. Jag isolerade
dom omedelbart.
121
00:12:55,007 --> 00:12:58,738
De flesta kanske �r smittade.
Adj�, hostare!
122
00:12:59,779 --> 00:13:01,178
Utm�rkt.
123
00:13:01,413 --> 00:13:02,880
Hunden.
124
00:13:05,651 --> 00:13:07,084
Jag m�ste tr�ffa kvartersm�staren.
125
00:13:07,186 --> 00:13:10,246
Han inv�ntar ankomsten av
Fader Brind'amour,
126
00:13:10,356 --> 00:13:11,914
f�r en d�dsd�mds bek�nnelse.
127
00:13:12,024 --> 00:13:13,457
Brind'amour?
128
00:13:15,861 --> 00:13:17,829
F� dem tv�ttade.
129
00:13:17,930 --> 00:13:19,659
Vi h�mtar dom i gryningen.
130
00:13:47,660 --> 00:13:48,627
�r n�gon hemma?
131
00:13:50,296 --> 00:13:52,696
Mat och en s�ng f�r en fattig Jesuit!
132
00:13:53,532 --> 00:13:55,261
Jag s�ljer krucifix.
133
00:13:55,734 --> 00:13:57,668
Har du ett krucifix?
134
00:13:58,571 --> 00:14:00,869
En baby Jesus f�r att
r�dda era sj�lar.
135
00:15:42,007 --> 00:15:44,407
�r detta vad du s�ker?
136
00:15:44,510 --> 00:15:45,943
G� och h�mta!
137
00:16:19,478 --> 00:16:22,811
- Helvete!
- Svor du, fader?
138
00:16:23,716 --> 00:16:25,206
Urs�kta, min son.
139
00:16:25,684 --> 00:16:27,447
Ett rej�lt sk�rs�r.
140
00:16:27,553 --> 00:16:29,180
L�t oss ta en titt p� det.
141
00:16:34,393 --> 00:16:38,989
Aur�Iien, t�nker du ta en ung flicka
som s�llskap p� �lderns h�st?
142
00:16:39,098 --> 00:16:40,759
En ung flicka? Varf�r inte?
143
00:16:40,866 --> 00:16:42,959
Jag har mer att ge.
144
00:16:46,405 --> 00:16:47,702
�m�rentienne!
145
00:16:47,806 --> 00:16:50,502
- H�mtade dig en ny kund.
- Han kan v�nta sin tur.
146
00:16:50,609 --> 00:16:54,204
Tror du att du �r b�ttre �n en pr�st?
Flytta p� dig!
147
00:16:56,915 --> 00:16:58,815
Det beror p� pr�sten.
148
00:17:00,452 --> 00:17:02,215
Han beh�ver f� h�ret klippt.
149
00:17:03,722 --> 00:17:05,019
FuIIt hus idag.
150
00:17:05,124 --> 00:17:07,183
Kungens d�ttrar
anl�nder i morgon.
151
00:17:07,292 --> 00:17:10,693
Adj�, l�ss. Farv�l, loppor.
Tid f�r klippning.
152
00:17:10,796 --> 00:17:15,426
Tur att du �r h�r, Fader.
Vi skall fira n�gra br�llop.
153
00:17:20,406 --> 00:17:23,705
- Sugen p� eldvatten?
- Inte mig emot.
154
00:17:25,811 --> 00:17:27,005
Jag har gjort det sj�lv.
155
00:17:29,715 --> 00:17:31,512
J�klar i helvete!
156
00:17:32,317 --> 00:17:33,409
Tusan ocks�.
157
00:17:34,186 --> 00:17:36,677
Din kaftan �r i trasor, Fader.
158
00:17:37,222 --> 00:17:39,452
Ja, d�rf�r att ...
159
00:17:39,558 --> 00:17:42,550
- Sj�lvprygel?
- Ja, s� �r det.
160
00:17:42,661 --> 00:17:44,754
Har du anledning till �nger?
161
00:17:45,264 --> 00:17:47,596
Alla har vi n�got att vara
�ngerfulla f�r.
162
00:17:47,699 --> 00:17:50,395
Kom du fr�n staden?
�r det sant vad de s�ger?
163
00:17:50,502 --> 00:17:52,402
Skall en man h�ngas i Quebec?
164
00:17:52,504 --> 00:17:53,766
Vi missade det roliga igen.
165
00:17:53,872 --> 00:17:56,602
S� l�nge som skurken f�r
vad han f�rtj�nar.
166
00:17:56,708 --> 00:17:58,699
Han �r bara ett vilse lamm.
167
00:17:58,811 --> 00:18:02,611
Allt han gjorde var att g�ra
det med Talon�s fru.
168
00:18:02,881 --> 00:18:06,282
- Samt drack all mannens vin.
- Nyheter f�rdas snabbt.
169
00:18:06,385 --> 00:18:10,116
Han m�ste ha en ganska stor "sak"
som trodde han skulle klara sig.
170
00:18:11,690 --> 00:18:13,453
Bara en till, okej?
171
00:18:31,276 --> 00:18:34,439
Till v�rdshuset vi gick, och
fick oss en kanna vin.
172
00:18:38,383 --> 00:18:41,910
V�ra kn�byxor var s� korta man
kunde se vad som fanns i.
173
00:18:42,020 --> 00:18:43,749
Vi �r h�r f�r en sup, mina damer.
174
00:18:43,856 --> 00:18:45,619
En sup �r vad vi beh�ver.
175
00:18:55,968 --> 00:18:57,367
H�rde ni?
En varulv.
176
00:18:58,504 --> 00:19:00,768
Fader Brind'amour kan
inte var l�ngt borta.
177
00:19:01,073 --> 00:19:02,563
En historia!
178
00:19:08,113 --> 00:19:10,274
Ber�ttelsen ni skall
f� h�ra �r sann,
179
00:19:10,382 --> 00:19:12,077
lika verklig som jag.
180
00:19:12,351 --> 00:19:15,149
Det var fuIIm�ne den natten.
181
00:19:16,121 --> 00:19:19,249
J�gare tog sig upp utmed
norra v�gen,
182
00:19:19,358 --> 00:19:23,158
n�r de s�g en gran i brand.
183
00:19:24,263 --> 00:19:27,728
Runt elden, en besatt man
med varghuvud,
185
00:19:27,833 --> 00:19:29,630
dansandes demoniskt.
186
00:19:40,179 --> 00:19:45,910
Bredvid elden, l�g en manskropp
platt p� marken.
188
00:19:46,018 --> 00:19:49,954
Varulven skar honom i
bitar f�r en gryta.
189
00:19:50,856 --> 00:19:53,654
En Jesuit f�rdades med j�garna.
190
00:19:53,759 --> 00:19:54,748
Brind'amour.
191
00:19:56,595 --> 00:20:01,191
Odjuret k�nde genast att detta
var ingen vanlig man.
192
00:20:02,434 --> 00:20:03,958
Den v�nde sig mot honom ...
193
00:20:06,872 --> 00:20:08,999
Och det var d� ...
194
00:20:09,208 --> 00:20:11,176
Och det var d� ...
195
00:20:11,877 --> 00:20:14,437
Brind'amour tog fram sitt krucifix.
196
00:20:14,880 --> 00:20:18,646
Och sedan rev Guds
ljus upp himlen,
197
00:20:18,750 --> 00:20:20,741
och slog ner odjuret!
198
00:20:21,453 --> 00:20:22,579
Tro vad du vill,
199
00:20:22,688 --> 00:20:26,681
men sanningen �r att Gud aldrig
ingriper i m�nniskors liv.
200
00:20:26,792 --> 00:20:28,191
Vad som verkligen h�nde
201
00:20:28,860 --> 00:20:31,658
�r att Brind'amour n�rmade
sig odjuret.
202
00:20:31,763 --> 00:20:33,924
Ingenting skr�mde jesuiten.
203
00:20:34,032 --> 00:20:35,329
Ingenting!
204
00:20:35,634 --> 00:20:39,661
Han n�rmade sig odjuret,
som skrek, ylade.
205
00:20:41,773 --> 00:20:45,766
Han fortsatte att g� mot honom
eftersom han hade sitt krucifix,
206
00:20:45,877 --> 00:20:48,607
Jesu kors som han bar
i sin utstr�ckta arm!
207
00:20:48,714 --> 00:20:50,409
I n�ven!
208
00:20:52,317 --> 00:20:54,581
N�r han befann sig n�ra odjuret,
209
00:20:55,053 --> 00:20:58,147
b�rjade han reciterar Pater Noster.
210
00:21:01,960 --> 00:21:03,427
Brind'amour.
211
00:21:13,605 --> 00:21:15,072
Sluta larva dig!
212
00:21:17,142 --> 00:21:18,803
Det �r inte roligt l�ngre.
213
00:21:31,590 --> 00:21:33,023
Pater ...
214
00:21:59,751 --> 00:22:02,185
- �r du skadad?
- Det ot�cka odjuret!
215
00:22:02,287 --> 00:22:03,618
Den bet mig.
216
00:22:20,105 --> 00:22:21,538
Stackars Aur�Iien.
217
00:22:22,240 --> 00:22:24,708
Han var s� full av liv tills ...
218
00:22:28,246 --> 00:22:30,646
Jag kommer aldrig f� h�ra
hans sista historia.
219
00:22:33,552 --> 00:22:35,144
F�rl�t mig, Fader.
220
00:22:35,253 --> 00:22:37,653
Det �r okej. Forts�tt.
221
00:22:41,860 --> 00:22:43,191
K�ra n�n!
222
00:22:43,295 --> 00:22:45,593
Hur fick du detta s�r?
223
00:22:46,965 --> 00:22:48,432
Dess huggt�nder.
224
00:22:49,434 --> 00:22:51,334
Den bet mig med sina huggt�nder.
225
00:22:58,176 --> 00:23:00,110
Men det �r om�jligt.
226
00:23:00,212 --> 00:23:02,077
Bara en huggtand?
227
00:23:03,782 --> 00:23:06,080
Vi kan inte stanna h�r
och g�ra ingenting.
228
00:23:06,918 --> 00:23:08,909
Jag ska varna Baronen.
229
00:23:09,388 --> 00:23:12,357
- Vi m�ste ber�tta f�r honom!
- Tror du p� magiska odjur?
230
00:23:12,457 --> 00:23:14,425
Kanske det var en bj�rn eller varg.
231
00:23:14,526 --> 00:23:16,050
Eller en arg ko.
Vi vet inte.
232
00:23:16,161 --> 00:23:19,130
Du vet, men v�gar inte s�ga det.
233
00:23:19,231 --> 00:23:21,290
Om det �r en, m�ste vi h�rifr�n.
234
00:23:21,400 --> 00:23:23,459
Den �terv�nder f�rst vid
n�sta fuIIm�nen.
235
00:23:23,568 --> 00:23:25,968
- Vill du s�tta ditt liv p� det?
- Aur�Iien sa ...
236
00:23:26,071 --> 00:23:29,097
Aur�Iien var en sagober�ttare.
S�dana �r l�gnare.
237
00:23:29,207 --> 00:23:30,765
Inga ondskefulla rykten.
238
00:23:30,876 --> 00:23:32,104
Kallar du honom f�r l�gnare?
239
00:23:32,210 --> 00:23:33,973
Han var �rligare �n du.
240
00:23:34,079 --> 00:23:37,480
Han l�rde er att �verleva
i vildmarken!
241
00:23:37,582 --> 00:23:38,549
Ist�llet f�r att gn�lla,
242
00:23:38,650 --> 00:23:42,484
ber�ttade han sagor s� ni skulle
gl�mma era el�ndiga liv!
243
00:23:42,587 --> 00:23:43,554
�m�rentienne ...
244
00:23:45,757 --> 00:23:48,123
- Han �lskade mig f�r den jag var.
- Ja.
245
00:23:54,633 --> 00:23:56,100
Pr�sten beh�ver st�df�rband.
246
00:24:02,908 --> 00:24:04,466
Vad v�ntar du p�?
247
00:24:04,576 --> 00:24:06,168
Han beh�ver st�df�rband.
248
00:24:07,913 --> 00:24:09,005
Forts�tt.
249
00:24:17,355 --> 00:24:21,314
Pr�sten r�ddade v�ra Iiv, och vi
vet inte ens hans namn.
250
00:24:24,463 --> 00:24:25,760
L�t mig f� se.
251
00:24:35,941 --> 00:24:38,409
R�ddade Brind'amour v�ra Iiv?
252
00:24:53,425 --> 00:24:55,017
�r han Brind'amour?
253
00:24:56,328 --> 00:24:58,523
Han kunde inte ens
r�dda Aur�Iien.
254
00:25:00,532 --> 00:25:04,195
Han lyckades bara ta en
bit av odjurets p�ls.
255
00:25:04,302 --> 00:25:05,701
Han kommer klara det.
256
00:25:06,304 --> 00:25:08,397
Han ska f� chansen
Aur�Iien aldrig fick.
257
00:28:07,085 --> 00:28:10,020
Tror du baronen l�nar oss vapen
ifall odjuret �terv�nder?
258
00:28:10,121 --> 00:28:12,589
Vi kan f�lla den med
hans musk�ter.
259
00:28:14,292 --> 00:28:15,816
Harquebuses?
260
00:28:15,927 --> 00:28:19,720
Att anv�ndas endast av Baronen
och s�nernas jaktgrupp.
262
00:28:19,831 --> 00:28:21,321
Det �r inte r�ttvist.
263
00:28:28,940 --> 00:28:30,464
Inte mig emot.
264
00:28:32,777 --> 00:28:35,746
Ingenting �r f�r bra f�r
Fader Brind'amour.
265
00:28:39,484 --> 00:28:41,816
S� g�mde du ditt namn fr�n oss?
266
00:28:42,153 --> 00:28:44,246
Din �dmjukhet �rar dig.
267
00:28:48,059 --> 00:28:49,924
Vad g�r du �t mig?
268
00:28:51,396 --> 00:28:52,420
Ta inte illa upp ...
269
00:28:52,530 --> 00:28:55,556
Han g�r presenter till
kungens d�ttrar.
270
00:28:56,701 --> 00:28:59,101
Och du snider k�ppar
f�r gentIemen?
271
00:28:59,204 --> 00:29:00,694
Flickorna kommer!
272
00:29:01,840 --> 00:29:02,898
Flickorna kommer!
273
00:29:10,949 --> 00:29:15,010
- Vad v�ntar du p�?
- Jag, �hh ...
274
00:29:17,055 --> 00:29:18,989
L�t oss bara s�ga jag �r ...
275
00:29:20,291 --> 00:29:22,350
lite blyg kring kvinnor.
276
00:29:22,894 --> 00:29:25,886
- S�ger du det!
- Jag vet inte vad man s�ger till dem.
277
00:29:25,997 --> 00:29:27,362
Gl�m ord.
278
00:29:27,832 --> 00:29:30,494
Dessa flickor har varit p�
en b�t i en m�nad.
279
00:29:30,602 --> 00:29:32,570
Vad de beh�ver �r �mhet.
280
00:29:33,338 --> 00:29:36,136
Du m�ste bara veta hur
man vinner dem.
281
00:29:37,976 --> 00:29:40,376
V�lj den f�rsta som f�ngar ditt �ga.
282
00:29:40,478 --> 00:29:41,570
Titta p� henne.
283
00:29:41,679 --> 00:29:43,943
L�t inte henne titta bort.
284
00:29:44,749 --> 00:29:48,742
Hennes �gon ber�ttar f�r dig
vad hon vill h�ra,
285
00:29:50,021 --> 00:29:52,046
hur hon vill bli r�rd ...
286
00:29:52,590 --> 00:29:53,989
eller smekt.
287
00:29:55,093 --> 00:29:56,993
stryk varsamt hennes ansikte.
288
00:29:58,363 --> 00:30:00,854
Andas in doften av hennes hud.
289
00:30:08,973 --> 00:30:10,167
Okej
290
00:30:11,776 --> 00:30:13,209
S� ...
291
00:30:16,548 --> 00:30:18,015
�nska mig lycka till.
292
00:31:14,639 --> 00:31:16,334
Han tittar p� mig.
Vad ska jag g�ra?
293
00:31:16,441 --> 00:31:18,875
Le! Innan han tittar p� en annan.
294
00:31:33,291 --> 00:31:35,521
F�r allas h�lsa,
295
00:31:35,627 --> 00:31:38,460
h�lls ni i karant�n
i detta kapell
296
00:31:38,563 --> 00:31:40,531
under �verinseende
av syster Margot.
297
00:31:41,266 --> 00:31:42,233
I sinom tid,
298
00:31:42,333 --> 00:31:45,598
skall jag inspektera er
h�lsa och dygd.
299
00:31:45,937 --> 00:31:48,167
Innan ni erbjuds �ktenskap.
300
00:31:48,840 --> 00:31:54,042
Naturligtvis, kommer mina
s�ner att v�lja f�rst.
302
00:32:10,528 --> 00:32:11,859
Titta h�r!
303
00:32:14,299 --> 00:32:16,961
Flickor, titta vad jag hittade.
304
00:32:19,003 --> 00:32:19,970
Tack.
305
00:32:20,972 --> 00:32:22,837
Kom nu. En psalm ...
306
00:32:22,941 --> 00:32:25,307
f�r att tacka Herren.
307
00:32:25,977 --> 00:32:27,501
AIIa tillsammans nu.
308
00:32:44,696 --> 00:32:45,663
Vad g�r du?
309
00:32:45,763 --> 00:32:48,323
Du m�ste agera snabbt.
Ta tillf�llet i akt.
310
00:32:49,033 --> 00:32:53,299
Baronens son som stirrade p� dig
�r Jean-Baptiste, den �Idsta.
311
00:32:53,938 --> 00:32:55,929
Han blir n�sta Baron.
312
00:32:56,040 --> 00:32:58,634
De andra flickorna kommer
f�rs�ka ta honom ifr�n dig.
313
00:32:58,743 --> 00:33:01,177
- Vad kan jag g�ra?
- F�rsvinn h�rifr�n.
314
00:33:01,279 --> 00:33:02,337
G� och f�rf�r honom.
315
00:33:02,447 --> 00:33:04,677
Han beh�ver falla f�r dig,
klamra sig fast vid dig.
316
00:33:04,782 --> 00:33:08,013
- Men karant�nen d�?
- Han bryr sig inte om den!
317
00:33:08,119 --> 00:33:10,883
S�g att du inte vill de andra
flickorna skall smitta dig.
318
00:33:10,989 --> 00:33:13,048
Hur ska jag ta mig ut?
319
00:33:20,631 --> 00:33:22,394
M�t mig h�r vid solnedg�ngen.
320
00:33:22,500 --> 00:33:24,263
Jag hj�lper dig tillbaka in.
321
00:33:47,658 --> 00:33:48,920
En karant�n ...
322
00:33:49,827 --> 00:33:53,058
Jag kan inte f�rst� varf�r baronen
inte l�t oss anv�nda kapellet.
323
00:33:53,164 --> 00:33:55,223
Han borde ha �tits
av varulven!
324
00:33:55,333 --> 00:33:56,391
Han och hans s�ner!
325
00:33:57,135 --> 00:34:00,036
Med lite tur, �terv�nder den
och sliter dem i stycken.
326
00:34:00,138 --> 00:34:01,366
Med sina t�nder.
327
00:34:01,472 --> 00:34:03,133
Sluta gn�lla.
328
00:34:03,574 --> 00:34:05,439
Vi �r h�r f�r Aur�Iien.
329
00:34:11,582 --> 00:34:13,709
N�r du �r redo, Fader.
330
00:34:22,660 --> 00:34:26,391
Jag skall vara kortfattad. �ven jag
�r �verv�ldigad av k�nslor.
331
00:34:31,002 --> 00:34:33,664
Vi har samlats h�r f�r att lovsjunga ...
332
00:34:35,473 --> 00:34:38,374
f�r den stora killen i himlen,
sj�lvaste h�rskare av h�rskare,
333
00:34:39,811 --> 00:34:43,907
v�r bortg�ngna v�n, Aur�Iien ...
334
00:34:47,518 --> 00:34:48,485
Ohiasson.
335
00:34:48,586 --> 00:34:50,451
Ohiasson, ja.
336
00:34:50,922 --> 00:34:53,447
Ja, Aur�Iien Ohiasson ...
337
00:34:54,459 --> 00:34:57,223
som skall n�gonstans.
338
00:34:58,629 --> 00:35:01,097
Till denna "andra n�gonstans",
kan man s�ga.
339
00:35:05,837 --> 00:35:08,965
Ni kan be f�r hans sj�l
nu om ni vill.
340
00:35:16,180 --> 00:35:17,647
N�r du �r redo.
341
00:36:20,311 --> 00:36:22,779
Den som v�gar angripa
min f�rvaltare ...
342
00:36:23,281 --> 00:36:25,078
angriper oss aIIa.
343
00:36:27,118 --> 00:36:30,212
Svetten Aur�Iien spiIIde
f�r att r�ja sin jord.
344
00:36:30,321 --> 00:36:33,848
�r bevis p� att denna
jord �r hans jord.
345
00:36:36,894 --> 00:36:38,657
Vila i frid, Aur�Iien.
346
00:36:39,730 --> 00:36:41,527
Du borde inte ha d�tt.
347
00:36:42,800 --> 00:36:45,530
Din d�d kommer inte
g� f�rbi ostraffad.
348
00:37:19,470 --> 00:37:22,462
Ge mig din pr�stkappa.
Jag skall laga den.
349
00:37:23,975 --> 00:37:25,806
Jag ger dig Aur�Iien's kl�der.
350
00:37:25,910 --> 00:37:27,741
Han beh�ver dem inte l�ngre.
351
00:37:33,584 --> 00:37:35,074
Tackar.
352
00:37:37,388 --> 00:37:38,480
Ja?
353
00:37:38,589 --> 00:37:42,116
Fader, det var inte min id�.
354
00:37:45,596 --> 00:37:48,588
Jag vet att inte bara jag
�r misst�nksam.
355
00:37:49,100 --> 00:37:52,399
Att en man som bitits av en
varulv kan bli besatt.
356
00:37:52,503 --> 00:37:54,994
- Eller galen!
- Ja, du r�ddade v�ra skinn.
357
00:37:55,106 --> 00:37:57,631
Men �r du infekterad kan
vi inte chansa.
358
00:37:57,742 --> 00:38:00,472
Vi l�ser in dig �ver natten
utifall att du �r ...
359
00:38:00,578 --> 00:38:01,943
- Besatt.
- GentIemen!
360
00:38:02,046 --> 00:38:04,913
Titta, ni ser att jag inte �r besatt.
361
00:38:05,016 --> 00:38:07,041
L�mna mig, sn�lla.
L�t mig be ifred.
362
00:38:07,151 --> 00:38:11,349
�m�rentienne h�rde dig
missbruka Herrens namn.
363
00:38:11,455 --> 00:38:14,515
Och p� begravningen,
gl�mde du b�nen.
364
00:38:14,625 --> 00:38:16,320
Du kanske inte �r dig
sj�lv l�ngre.
365
00:38:16,761 --> 00:38:18,228
Jag �r den jag s�ger jag �r.
366
00:38:18,329 --> 00:38:20,320
Fader Brind'amour,
varulvs omvandlare!
367
00:38:20,431 --> 00:38:23,093
Om du fortfarande �r en man
imorgon, s� friger jag dig.
368
00:38:23,200 --> 00:38:25,532
Tror du att du kan lura
mig s� enkelt?
369
00:38:25,636 --> 00:38:28,196
Din j�kel! �r det hur
du tackar mig?
370
00:38:28,539 --> 00:38:30,268
Jag skall bannlysa dig!
371
00:38:32,109 --> 00:38:34,509
Jesubarnet skyddar dig inte l�ngre!
372
00:39:30,434 --> 00:39:32,493
Jag blev biten f�r er skull!
373
00:41:32,056 --> 00:41:33,387
Vad g�r du h�r?
374
00:41:34,225 --> 00:41:37,160
- Sett en varg stryka omkring?
- En varg?
375
00:41:37,261 --> 00:41:39,491
En stor hund som slukar
kattungar som du.
376
00:41:39,597 --> 00:41:42,430
- Jagar ni hundar?
- Nej, egentligen inte.
377
00:41:50,474 --> 00:41:53,068
Vad g�r du utanf�r kapellet?
378
00:41:53,244 --> 00:41:54,541
Det �r inte vad du tror.
379
00:41:54,645 --> 00:41:56,840
- Jag rymde inte.
- Inte?
380
00:41:57,982 --> 00:42:01,213
Det �r min syster, jag
letar efter henne.
381
00:42:01,318 --> 00:42:03,218
Har hon varit ute l�nge?
382
00:42:03,821 --> 00:42:06,654
Hon lovade att �terkomma
innan skymingen,
383
00:42:07,091 --> 00:42:09,059
men jag tror hon blev f�rf�rd.
384
00:42:09,159 --> 00:42:12,356
Baronens son tror han kan
g�ra vad han vill!
385
00:42:12,463 --> 00:42:14,727
Barnsliga flickor finner adlighet
upphetsande.
386
00:42:15,199 --> 00:42:17,326
Jag lovar att hans titel �r
hans enda tillg�ng.
387
00:42:17,434 --> 00:42:19,163
Tr�kigt f�r din syster.
388
00:42:23,474 --> 00:42:25,942
Jag skulle klamra mig fast
vid mig ifall jag var du.
389
00:42:29,280 --> 00:42:30,713
Sophie!
390
00:42:31,282 --> 00:42:33,409
Baronen tar karant�nen
p� allvar.
391
00:42:33,517 --> 00:42:35,951
F�lj mig ifall du vill undvika
att straffas.
392
00:42:39,290 --> 00:42:41,451
Sophie kanske redan �r tillbaka.
393
00:42:41,859 --> 00:42:43,451
Vad heter du?
394
00:42:43,727 --> 00:42:44,955
Marie.
395
00:42:45,563 --> 00:42:47,053
Marie Labotte.
396
00:42:48,032 --> 00:42:51,229
- Min far var skomakare.
- L�ter vettigt.
397
00:42:51,468 --> 00:42:53,698
- Och du?
- Joseph C�t�.
398
00:42:54,405 --> 00:42:55,872
P�lsj�gare.
399
00:42:56,040 --> 00:42:58,804
- Hankatt.
- Hankatt!
400
00:42:58,909 --> 00:43:00,968
Varf�r? �r du gift?
401
00:43:01,211 --> 00:43:03,236
Nej ... Inte �nnu.
402
00:43:04,315 --> 00:43:06,613
Vad f�rde dig till Nya Frankrike?
403
00:43:06,784 --> 00:43:09,582
Jag f�ljde min syster f�r att
h�lla ett �ga p� henne.
404
00:43:10,020 --> 00:43:11,715
Jag g�r ett bra jobb.
405
00:43:12,122 --> 00:43:14,989
Tv� dagar, och jag har redan
tappat bort henne.
406
00:43:16,493 --> 00:43:18,984
�r du h�r f�r att hj�lpa
eller stirra p� mig?
407
00:43:19,597 --> 00:43:22,532
Ett djur bet mig. Jag
vilar bara benet.
408
00:43:30,174 --> 00:43:32,608
Tror du att vargsaken
anf�ll min syster?
409
00:43:34,345 --> 00:43:35,812
Sluta oroa dig.
410
00:43:36,180 --> 00:43:39,172
Som du sa, baronens son
f�ll s�kert f�r henne.
411
00:43:39,283 --> 00:43:42,946
Och nu sover hon i hans armar.
412
00:43:43,988 --> 00:43:47,048
�r du verkligen h�r ute f�r
att hj�lpa din syster?
413
00:43:47,157 --> 00:43:49,955
Eller hoppas du sj�lv hitta
baronens son?
414
00:43:50,060 --> 00:43:51,857
Driver du med mig?
415
00:43:52,329 --> 00:43:53,694
Jag �r skin och ben.
416
00:43:54,865 --> 00:43:56,162
Kom n�rmare.
417
00:43:56,700 --> 00:43:58,065
Ja, n�rmare.
418
00:43:58,369 --> 00:43:59,631
Kan jag r�ra?
419
00:44:10,881 --> 00:44:12,815
Jag kan knappt k�nna
n�got ben.
420
00:44:15,085 --> 00:44:16,484
L�t mig f� titta p� dig.
421
00:44:20,658 --> 00:44:22,683
Jag kunde f�rlora mig
sj�lv i dina �gon.
422
00:44:36,073 --> 00:44:37,199
Din lukt ...
423
00:44:40,010 --> 00:44:41,602
g�r mig vild.
424
00:44:58,696 --> 00:45:00,254
Vem tror du att du �r?
425
00:45:39,636 --> 00:45:41,126
Tackar, Gud.
426
00:45:43,974 --> 00:45:45,839
Tackar, Gud.
427
00:45:58,255 --> 00:45:59,813
Sluta oroa dig.
428
00:46:01,158 --> 00:46:03,888
Hon dyker s�kert upp vilken
minut som helst.
429
00:46:04,161 --> 00:46:06,561
Jag borde aldrig ha
l�tit henne g�.
430
00:46:06,663 --> 00:46:09,325
Ville hon f�rf�ra baronens son?
431
00:46:09,700 --> 00:46:12,134
Jag �nskar att jag t�nkt
p� det f�rst.
432
00:46:12,803 --> 00:46:16,136
Bli inte s�rad f�r att din
syster gl�mt dig,
433
00:46:16,240 --> 00:46:18,140
n�r hon passionerat omfamnas.
434
00:46:18,242 --> 00:46:19,869
Jag harmas inte �ver henne.
435
00:46:20,410 --> 00:46:22,071
Vad menar du?
436
00:46:24,414 --> 00:46:26,314
Kom igen, tala ut!
437
00:46:27,017 --> 00:46:31,078
Visst, jag tillbringade natten
med en man.
438
00:46:31,688 --> 00:46:32,655
Du?
439
00:46:33,690 --> 00:46:35,419
Hans namn �r Joseph C�t�.
440
00:46:35,993 --> 00:46:38,723
�r Joseph en nybyggare?
441
00:46:38,829 --> 00:46:40,820
Nej. Han �r p�lsj�gare.
442
00:46:40,931 --> 00:46:44,867
F�ngar han djur eller
unga damer?
443
00:46:45,836 --> 00:46:47,565
Jag I�mnade min n�sduk.
444
00:46:47,671 --> 00:46:50,231
S� om han vill l�mna
tillbaka den ...
445
00:46:59,483 --> 00:47:03,412
Om baronens son blev riven,
m�ste alla skrida till verket.
447
00:47:03,520 --> 00:47:05,886
Var var de n�r Aur�Iien
revs s�nder?
448
00:47:05,989 --> 00:47:08,549
Dom rusade �ver med blommor.
449
00:47:08,659 --> 00:47:11,924
Blommor. Precis vad vi beh�ver
f�r att jaga varulvar.
450
00:47:12,496 --> 00:47:16,159
Under tiden, �r vi tillbaka h�r
och viftar med p�kar!
451
00:47:20,537 --> 00:47:21,504
H�r borta!
452
00:47:24,875 --> 00:47:27,139
- Tror du han �r d�d?
- Jag vet inte.
453
00:47:27,244 --> 00:47:29,906
Fr�ga hans huvud d�r borta.
454
00:47:36,820 --> 00:47:38,879
Forts�tter du f�rsvara din pr�st?
455
00:47:42,993 --> 00:47:44,358
Dutrisac?
456
00:47:47,030 --> 00:47:47,997
D�r �r han.
457
00:48:00,177 --> 00:48:01,667
Han �r r�dd f�r oss!
458
00:48:18,128 --> 00:48:19,254
- Fader?
- Syster.
459
00:48:19,363 --> 00:48:22,924
En �ngel sa att sj�len p� en
av era flickor �r i fara.
460
00:48:23,033 --> 00:48:24,796
Hennes namn �r Marie.
461
00:48:25,569 --> 00:48:26,866
Urs�kta mig, Fader?
462
00:48:28,205 --> 00:48:30,469
''Fader''? Vad menar hon?
463
00:48:30,574 --> 00:48:31,871
Det �r en l�ng historia.
464
00:48:31,975 --> 00:48:33,636
- Jag har massor av tid.
- Inte jag.
465
00:48:33,744 --> 00:48:35,871
Jordbrukarna tror jag
�r en varulv.
466
00:48:35,979 --> 00:48:37,708
- �r du?
- Nej.
467
00:48:38,015 --> 00:48:39,642
- Vilket nonsens.
- Exakt.
468
00:48:39,750 --> 00:48:41,377
M�n kommer, Fader!
469
00:48:41,485 --> 00:48:43,476
Nej. Sl�pp inte in dom!
470
00:48:49,726 --> 00:48:51,921
Om du inte �r intresserad,
s�g s� bara.
471
00:48:52,029 --> 00:48:53,963
F�rs�k inte spela pr�st.
472
00:48:54,064 --> 00:48:56,294
- Jag �r ingen pr�st.
- Eller varulv.
473
00:48:56,400 --> 00:48:57,992
Ut h�rifr�n!
474
00:48:58,168 --> 00:49:00,568
Jag �r mannen som skall
h�ngas i Quebec.
475
00:49:01,104 --> 00:49:03,163
Ber�tta att vi tillbringade
natten tillsammans.
476
00:49:03,273 --> 00:49:04,900
Ber�tta att jag inte �r besatt,
477
00:49:05,008 --> 00:49:08,500
eller n�got djur som
f�rs�kt �ta dig.
478
00:49:08,946 --> 00:49:11,881
D� tror de att jag f�rh�xat en pr�st.
479
00:49:11,982 --> 00:49:14,143
Och br�nner mig p� b�l.
480
00:49:14,251 --> 00:49:16,151
N�r du s�ger p� det s�ttet ...
481
00:49:16,553 --> 00:49:19,351
- Ut h�rifr�n.
- Vi vet att han �r h�r. �ppna!
482
00:49:19,456 --> 00:49:22,550
- Har ni tillst�nd av baronen?
- Han �r ute med sin son.
483
00:49:22,659 --> 00:49:24,524
Jag till�ter inte tiggare
i mitt kapell.
484
00:49:24,628 --> 00:49:25,595
Tiggare?
485
00:49:25,696 --> 00:49:28,290
Jag vill inte ha vargar
runt mina f�r.
486
00:49:28,799 --> 00:49:30,858
F�r sent! Du skyddar ett monster!
487
00:49:30,968 --> 00:49:32,902
Ut ur min kyrka!
488
00:49:34,037 --> 00:49:35,698
Fader, be er b�n!
489
00:49:43,680 --> 00:49:45,079
�ppna!
490
00:49:54,458 --> 00:49:56,722
- Han �r h�r!
- Jag har inte gjort n�got!
491
00:49:56,827 --> 00:49:59,159
Du slaktade L�gar�, eller hur?
492
00:49:59,262 --> 00:50:00,695
K�ttare!
493
00:50:00,797 --> 00:50:01,923
F�rst skall vi piska dig.
494
00:50:02,032 --> 00:50:05,798
Sedan sl�, kastrera och
halshugga dig.
495
00:50:09,973 --> 00:50:11,463
Dom t�nker d�da pr�sten!
496
00:50:11,575 --> 00:50:14,169
Dom kan inte f�rd�mma
en Jesuit s� h�r.
497
00:50:14,277 --> 00:50:16,507
F�rst m�ste han bannlysas.
498
00:50:16,613 --> 00:50:18,911
En biskop m�ste skriva under
en bannlysning ...
499
00:50:19,850 --> 00:50:21,647
Nu r�cker det!
Frige mig!
500
00:50:22,219 --> 00:50:23,652
Dom �r tokiga!
501
00:50:24,321 --> 00:50:26,812
Vi munkavlar dig s� att
vi slipper dina ...
502
00:50:26,923 --> 00:50:28,447
Sataniska predikningar!
503
00:50:29,459 --> 00:50:30,892
�m�rentienne!
504
00:50:31,294 --> 00:50:33,990
Detta �r inget s�tt att
behandla en man.
505
00:50:34,097 --> 00:50:35,621
H�ll k�ften!
506
00:50:35,966 --> 00:50:37,024
Vad g�r de?
507
00:50:37,134 --> 00:50:40,729
Dom t�nker rena hans
varulvssj�l p� b�let.
508
00:50:40,837 --> 00:50:43,067
- Jag �r allvarlig.
- Jag ocks�.
509
00:50:43,440 --> 00:50:44,566
Stoppa dem.
510
00:50:44,674 --> 00:50:47,165
Du kan inte br�nna en jesuit!
511
00:50:47,277 --> 00:50:48,972
Dom har bevis s�ger de.
512
00:50:49,079 --> 00:50:51,070
Han har r�tt till pr�vning.
513
00:50:54,985 --> 00:50:57,954
Endast biskopen kan s�ga
om han �r besatt.
514
00:50:58,055 --> 00:51:00,523
- Han �r ingen m�nniska.
- Mer �n du!
515
00:51:00,624 --> 00:51:02,023
Det �r inte kyrkans sak.
516
00:51:02,125 --> 00:51:03,990
Allt �r kyrkans sak!
517
00:51:04,094 --> 00:51:05,959
- Jag g�r efter biskopen.
- Bra.
518
00:51:08,532 --> 00:51:09,863
N�sta g�ng jag ser dig ...
519
00:51:09,966 --> 00:51:11,729
Bra, titta p� mig.
520
00:51:12,035 --> 00:51:13,730
H�mta Monseigneur de LavaI.
521
00:51:13,837 --> 00:51:16,067
Och Oarignan's regimente
om beh�vs.
522
00:51:16,173 --> 00:51:18,869
Dom kan kasta ljus �ver saken.
523
00:51:18,975 --> 00:51:22,240
Du �r lika blodt�rstig som
dina inbillade varulvar!
524
00:51:23,880 --> 00:51:25,939
Vi f�r se ifall du g�r till Quebec!
525
00:51:26,049 --> 00:51:28,847
N�r natten faller kommer du
springandes tillbaka!
526
00:51:53,510 --> 00:51:55,603
N�got du vill s�ga
innan du renas?
527
00:51:55,712 --> 00:51:57,077
Ja, en sista tj�nst.
528
00:51:57,180 --> 00:51:58,374
Tala.
529
00:51:58,482 --> 00:52:00,473
- Bind fast mig h�rt.
- Gjort!
530
00:52:00,584 --> 00:52:02,211
Sedan, bind fast mig p� p�len.
531
00:52:02,319 --> 00:52:03,684
Inga inv�ndningar.
532
00:52:03,787 --> 00:52:04,845
Och v�nta tills m�rkret.
533
00:52:06,423 --> 00:52:08,482
Vi kan inte v�nta. F�r riskabelt.
534
00:52:08,592 --> 00:52:10,321
Vill du d�da en oskyldig?
535
00:52:10,427 --> 00:52:13,624
�r jag inte en man i skymningen,
s�tt eld p� mig!
536
00:52:32,649 --> 00:52:34,082
Detta �r tortyr.
537
00:52:34,718 --> 00:52:36,185
Kom igen, bara en tugga.
538
00:52:37,087 --> 00:52:38,520
En tugga.
539
00:52:39,523 --> 00:52:43,186
Som man s�ger"F�d en pr�st
och skonas av en best.''
540
00:52:50,667 --> 00:52:53,898
H�r b�rjar v�xa. Han b�rjar f�rvandlas.
541
00:52:54,171 --> 00:52:55,695
La Framboise!
542
00:52:56,306 --> 00:52:58,467
Dutrisac, har inte du h�r i ansiktet?
543
00:52:58,575 --> 00:53:00,338
Det �r inte s� man identifierar dom.
544
00:53:00,443 --> 00:53:03,241
P� dagen, v�xer h�ret inn�t.
545
00:53:04,881 --> 00:53:06,371
Sl�pp kniven.
546
00:53:06,483 --> 00:53:08,110
Vill du det?
547
00:53:09,486 --> 00:53:11,454
Han har h�r i n�sa och �ron.
548
00:53:11,555 --> 00:53:13,386
L�t oss se ifall finns
mer p� insidan.
549
00:53:13,490 --> 00:53:15,720
Lugna dig.
550
00:53:16,593 --> 00:53:18,254
Vad st�r det i boken?
551
00:53:18,361 --> 00:53:21,194
St�r det var odjuret kommer ifr�n?
552
00:53:21,631 --> 00:53:23,690
- Varf�r ber�ttar du inte sj�lv?
- Vad?
553
00:53:23,800 --> 00:53:25,768
Att du var d�r n�r det h�nde.
554
00:53:25,869 --> 00:53:27,427
Du �r experten p� ...
555
00:53:29,172 --> 00:53:30,366
Lykantropi.
556
00:53:30,473 --> 00:53:31,906
Han har r�tt. Jag �r experten.
557
00:53:32,008 --> 00:53:35,136
Och jag bekr�ftar att
jag inte �r smittad!
558
00:53:35,245 --> 00:53:37,736
- Nu st�nger jag din mun!
- Forts�tt.
559
00:53:39,549 --> 00:53:43,212
''Det b�rjade i September 24, 1647.
560
00:53:44,187 --> 00:53:46,712
Fader Brind'amour hade
f�rlorat sin v�n,
561
00:53:47,357 --> 00:53:48,824
en poet.
562
00:53:49,726 --> 00:53:52,024
Han sk�tte om honom i tre dagar.
563
00:53:53,230 --> 00:53:56,256
Poeten ber�ttade att han tyckte
om Nya Frankrike,
564
00:53:56,366 --> 00:53:57,993
dess natur.
565
00:53:58,735 --> 00:54:01,101
En dag, fann Brind'amour bevis.
566
00:54:02,672 --> 00:54:04,833
Han kom p� sin v�n ...
567
00:54:08,712 --> 00:54:10,577
g�ra saker ...
568
00:54:11,615 --> 00:54:13,048
Vad f�r saker?
569
00:54:14,484 --> 00:54:16,714
Han kom p� sin v�n ..."
570
00:54:18,321 --> 00:54:20,516
Jag l�ser bara vad det st�r.
571
00:54:21,791 --> 00:54:23,383
"para sig med en kvinnlig varg"
572
00:54:24,227 --> 00:54:26,752
Sk�ms du inte skriva s�nt snusk?
573
00:54:26,863 --> 00:54:28,455
En kyrkans man ...
574
00:54:28,565 --> 00:54:30,226
"Och Fader Brind'amour bad
575
00:54:30,333 --> 00:54:32,392
att ingen avkomma
skulle f�das.
576
00:54:32,502 --> 00:54:33,935
Men det r�ckte inte.
577
00:54:34,537 --> 00:54:36,630
En dag, d�k en varulv upp.
578
00:54:37,374 --> 00:54:39,001
Sedan en till.
579
00:54:39,743 --> 00:54:42,041
Brind'amour m�tte dem alla."
580
00:54:44,047 --> 00:54:48,006
Han skriver att det var den f�rsta
i en serie av duster.
581
00:54:48,118 --> 00:54:49,608
Vilket nonsens!
582
00:54:49,719 --> 00:54:52,313
Han s�ger att odjuren, f�dds av
en kvinna s�som m�nniskan.
583
00:54:52,422 --> 00:54:54,151
Att betten inte �r smittsamma.
584
00:54:54,257 --> 00:54:56,691
- Det �r bara vad han s�ger.
- Det �r sant!
585
00:54:56,793 --> 00:55:00,422
- Jag sk�r tungan av dig!
- La Framboise!
586
00:55:31,261 --> 00:55:32,956
Hj�lp mig!
587
00:55:33,763 --> 00:55:35,162
Hj�lp!
588
00:55:38,301 --> 00:55:40,132
N�gon hj�lp mig!
589
00:56:04,861 --> 00:56:07,261
Dina v�nner som ropar efter dig?
590
00:56:19,676 --> 00:56:21,974
En frivillig att t�nda facklorna?
591
00:56:27,083 --> 00:56:28,550
Ingen frivillig?
592
00:56:33,223 --> 00:56:35,953
Jag t�nder dom sj�lv d�.
593
00:56:36,493 --> 00:56:38,757
- Ingen br�dska.
- Det �r det visst.
594
00:56:39,629 --> 00:56:42,757
- Han �r inte besatt!
- Varf�r f�rsvar du alltid honom?
595
00:56:43,466 --> 00:56:44,831
Det �r m�rkt nu,
596
00:56:44,934 --> 00:56:47,198
och bara tv� saker
skr�mmer mig:
597
00:56:47,303 --> 00:56:50,067
Du och den riktiga
varulven d�r ute.
598
00:56:51,040 --> 00:56:52,530
Jag g�r, Dutrisac.
599
00:56:53,843 --> 00:56:56,835
Inte f�r dig, utan f�r oss.
600
00:57:26,776 --> 00:57:29,472
Hj�lp mig. Hj�lp!
601
00:57:29,579 --> 00:57:31,740
- Det ot�cka odjuret!
- Var �r den?
602
00:57:33,416 --> 00:57:35,350
Kan ni inte se att jag
inte �r besatt?
603
00:57:35,452 --> 00:57:37,352
Sl�pp mig innan den �ter mig!
604
00:57:37,454 --> 00:57:39,251
Hellre dig �n oss!
605
00:57:47,630 --> 00:57:49,291
La Framboise?
606
00:57:53,236 --> 00:57:54,498
G�r n�got!
607
00:57:54,604 --> 00:57:56,265
S� sl�pp mig fri!
608
00:58:11,721 --> 00:58:13,120
Skjut inte!
609
00:58:17,193 --> 00:58:18,751
Var �r La Framboise?
610
00:58:19,162 --> 00:58:21,494
Vi m�ste gr�va ett nytt h�l.
611
00:58:23,399 --> 00:58:24,764
Ser du den?
612
00:58:25,568 --> 00:58:27,433
Den luktar bl�t hund.
613
00:58:32,041 --> 00:58:33,668
Kom d�, hunden.
614
00:58:51,794 --> 00:58:54,991
- S�ker p� att du fick honom?
- Jag tror det.
615
00:59:20,056 --> 00:59:21,921
Baronens son!
616
00:59:22,258 --> 00:59:24,692
Odjuret attackerade baronens son!
617
00:59:32,835 --> 00:59:34,325
Odjuret ...
618
00:59:41,010 --> 00:59:42,443
�r denna man.
619
00:59:48,551 --> 00:59:50,610
Vi d�dade baronens son.
620
00:59:52,455 --> 00:59:55,618
Han d�dade baronens
son, inte vi.
621
00:59:56,326 --> 00:59:58,794
Det �r dig baronen kommer straffa.
622
00:59:58,895 --> 01:00:01,887
Vem �r f�r�daren som skall
ber�tta det f�r honom?
623
01:00:05,969 --> 01:00:07,402
Inte jag.
624
01:00:29,492 --> 01:00:33,451
Sedan du kom, har jag f�rlorat
tre av mina v�nner.
625
01:00:36,366 --> 01:00:39,358
Inget illa menat, Fader,
men du �r otur.
626
01:00:40,503 --> 01:00:41,936
Om jag m�ste ...
627
01:00:42,038 --> 01:00:46,338
g�r jag och lever med indianerna
s� jag aldrig ser dig igen.
628
01:00:46,943 --> 01:00:48,342
Vars�god.
629
01:00:48,611 --> 01:00:52,103
Stick som en fegis medan vi
begraver La Framboise.
630
01:01:22,045 --> 01:01:23,478
Hj�lp mig!
631
01:01:29,252 --> 01:01:32,688
Tacka Gud! Ett odjur
l�ste in mig h�r.
632
01:01:32,789 --> 01:01:34,017
L�t mig g�.
633
01:01:35,158 --> 01:01:37,820
Ibland �r Guds v�gar outgrundliga.
634
01:01:43,332 --> 01:01:46,495
- Hur m�nga s�ner har baronen?
- Tv� kvar.
635
01:01:46,836 --> 01:01:48,997
Tror du dom �r besatta?
636
01:01:49,305 --> 01:01:50,704
Ja.
637
01:01:51,607 --> 01:01:54,542
Jag �r inte orolig, jag har
Brind'amour vid min sida.
638
01:01:54,644 --> 01:01:57,613
Nej. Vi m�ste ta oss s�
l�ngt h�rifr�n vi kan.
639
01:01:58,548 --> 01:02:00,311
Vem skall f�rsvara kungens d�ttrar?
640
01:02:00,416 --> 01:02:03,613
- G�r vad du vill, jag sticker.
- Som Dutrisac.
641
01:02:04,220 --> 01:02:05,278
�r du r�dd?
642
01:02:05,388 --> 01:02:06,616
Sj�lvklart �r jag r�dd!
643
01:02:06,723 --> 01:02:08,247
Jag trodde du var modig.
644
01:02:08,357 --> 01:02:11,918
Tapperhet! Det �r f�r sagorna!
645
01:02:12,028 --> 01:02:13,928
R�ddsla �r vad som
h�ller mig vid liv!
646
01:02:15,064 --> 01:02:18,192
- Jag �r bara en vanlig man.
- Det �r inte sant.
647
01:02:18,634 --> 01:02:20,363
Jag �r fortfarande skyldig dig.
648
01:02:20,470 --> 01:02:24,065
Och kapellet �r full av oskyldiga
kvinnor att f�rsvara.
649
01:02:24,941 --> 01:02:26,909
Vill du spelar hj�lte?
650
01:02:27,343 --> 01:02:28,310
Lycka till.
651
01:02:30,546 --> 01:02:32,036
Jag f�rst�r.
652
01:02:34,183 --> 01:02:35,548
Trevlig resa!
653
01:02:53,936 --> 01:02:56,097
- Vad vill du?
- God morgon, Fader.
654
01:02:56,205 --> 01:02:58,105
Jag hoppas jag inte st�r.
655
01:02:58,941 --> 01:03:01,239
Jag �r lite f�rsenad.
656
01:03:01,344 --> 01:03:05,303
Jag ska konvertera indianer,
och bannlysa syndare ...
657
01:03:05,414 --> 01:03:06,574
Du vet hur det �r.
658
01:03:06,682 --> 01:03:08,240
Min far �r tillbaka.
659
01:03:08,351 --> 01:03:11,013
Han har fest ikv�ll i din �ra.
660
01:03:11,888 --> 01:03:13,116
Synd att jag �r s� upptagen.
661
01:03:13,222 --> 01:03:15,486
Du kan inte avb�ja
hans inbjudan.
662
01:03:16,626 --> 01:03:18,526
Ok, jag kommer. Jag m�ste g� nu.
663
01:03:19,228 --> 01:03:21,059
- Fader...
- Ja?
664
01:03:21,297 --> 01:03:25,199
Sn�lla, det �r viktigt att du
tar min bek�nnelse.
665
01:03:26,169 --> 01:03:27,602
L�t det g� fort.
666
01:03:30,039 --> 01:03:33,065
F�rl�t mig, Fader, f�r
jag har syndat.
667
01:03:33,242 --> 01:03:34,209
Du �r f�rl�ten.
668
01:03:34,310 --> 01:03:36,938
Deklamera tre Ave Noster
och tv� Pater Maria.
669
01:03:37,046 --> 01:03:38,206
Klart.
670
01:03:38,314 --> 01:03:39,303
Jag �r inte klar!
671
01:03:40,216 --> 01:03:42,207
Jag har orena tankar ocks�.
672
01:03:43,052 --> 01:03:45,452
- Kungens d�ttrar?
- Speciellt en ...
673
01:03:45,555 --> 01:03:48,046
Marie Labotte.
674
01:03:48,691 --> 01:03:51,854
Jag har aldrig k�nt n�got
s� intensivt f�rut.
675
01:03:52,028 --> 01:03:54,155
�r hon inte lite smal?
676
01:03:54,263 --> 01:03:56,288
Nej. Ni skulle inte passa ihop.
677
01:03:56,399 --> 01:04:00,199
Och jag tror att mina f�rs�k
har �nskad effekt.
678
01:04:00,436 --> 01:04:05,135
Jag vill att du v�lsignar v�rt f�rbund
f�r min far p� festen.
679
01:04:05,474 --> 01:04:06,566
Ikv�ll?
680
01:04:06,676 --> 01:04:08,940
Ja, ikv�ll. I skymningen.
681
01:04:09,045 --> 01:04:10,012
Tackar.
682
01:04:10,446 --> 01:04:11,640
Tack s� mycket.
683
01:04:11,747 --> 01:04:13,146
Urs�kta mig.
684
01:04:28,664 --> 01:04:31,326
Fin hund. Duktig pojke.
685
01:04:34,003 --> 01:04:35,561
Vad kan jag hj�lpa dig med?
686
01:04:36,839 --> 01:04:39,569
Massera mina l�r. Men det
finns mer viktigare saker.
687
01:04:39,675 --> 01:04:41,836
Beaufort omr�det beh�ver er hj�lp.
688
01:04:41,944 --> 01:04:44,936
Jord�garna t�nker
br�nna en Jesuit.
689
01:04:49,719 --> 01:04:51,846
Jesus, Maria och Joseph.
690
01:04:51,954 --> 01:04:56,084
EFTERLYST
JOSEPH C�T�
691
01:05:01,664 --> 01:05:03,222
�r du kvar d�r?
692
01:05:03,666 --> 01:05:06,328
- Jag �r h�r f�r att tr�ffa Marie.
- Hon �r borta.
693
01:05:07,303 --> 01:05:08,770
Hennes syster ocks�.
694
01:05:22,351 --> 01:05:23,818
Sophie!
695
01:05:29,792 --> 01:05:31,692
- Vart skall du?
- Till herrg�rden.
696
01:05:31,794 --> 01:05:34,262
- Nej, g� inte.
- Jag m�ste hitta Sophie.
697
01:05:34,363 --> 01:05:36,729
Lyssna! Baronens
s�ner �r varulvar.
698
01:05:36,832 --> 01:05:38,060
Det finns inga varulvar.
699
01:05:38,167 --> 01:05:40,658
Den andre sonen �r
en h�g av aska.
700
01:05:40,770 --> 01:05:42,829
Han var h�rig innan han br�ndes.
701
01:05:42,939 --> 01:05:44,702
Du vill bara se Pierre-Armand.
702
01:05:44,807 --> 01:05:47,367
Jag har letat �verallt utom d�r.
703
01:05:47,476 --> 01:05:49,444
Be f�r att hon inte �r d�r.
704
01:05:52,415 --> 01:05:54,110
Tror du hon �r d�d?
705
01:05:54,216 --> 01:05:56,480
Du kommer att d� ifall g�r dit.
706
01:05:57,553 --> 01:06:00,351
Jag t�nker hitta Sophie,
i himlen eller helvetet.
707
01:06:00,456 --> 01:06:03,789
Jag t�nker inte l�ta dig kasta
dig sj�lv till vargarna.
708
01:06:05,261 --> 01:06:06,660
Inte ensam.
709
01:06:31,387 --> 01:06:34,322
Du kom. Jag �r glad f�r det.
710
01:06:34,957 --> 01:06:35,946
Stig p�.
711
01:06:36,058 --> 01:06:38,185
Jag skall presentera
er f�r min far.
712
01:06:49,672 --> 01:06:53,335
Jag tog mig friheten att
bjuda in damen,
713
01:06:53,442 --> 01:06:55,137
till v�r charmerande fest.
714
01:06:55,845 --> 01:06:59,747
Sj�lvklart charmerande nu n�r
det finns en dam h�r.
715
01:07:01,417 --> 01:07:02,975
Jean-Baptiste, kom hit.
716
01:07:09,091 --> 01:07:11,582
Jag vill att du tr�ffar
Fader Brind'amour,
717
01:07:11,694 --> 01:07:13,753
i egen h�g person.
718
01:07:13,863 --> 01:07:17,355
Vilken lycka! Den mest k�nda
jesuiten i Nya Frankrike.
719
01:07:17,466 --> 01:07:21,163
Jag visste inte att mitt rykte
hade n�tt s� h�r l�ngt.
720
01:07:21,270 --> 01:07:24,103
Han tog ett l�fte om m�nsklighet.
721
01:07:24,740 --> 01:07:27,436
GentIemen, damen,
l�t oss ta plats.
722
01:07:30,746 --> 01:07:32,737
Tar du dig friheter nu?
723
01:07:45,961 --> 01:07:48,395
�r allt till din bel�tenhet, Fader?
724
01:07:49,465 --> 01:07:53,231
Hans kaftan verkar gillar det.
Den har utst�tt allt.
725
01:07:53,335 --> 01:07:55,929
Det �r tur att vi har starka magar.
726
01:07:56,038 --> 01:07:59,064
Se honom �ta kan g�ra
en illam�ende.
727
01:08:00,176 --> 01:08:01,302
Trevlig familj.
728
01:08:02,478 --> 01:08:03,638
F�rl�t dem, Fader.
729
01:08:04,080 --> 01:08:05,308
De har mycket att l�ra.
730
01:08:05,414 --> 01:08:07,746
Innan de blir m�n av din kaliber.
731
01:08:07,850 --> 01:08:09,215
Nej, f�rl�t mig.
732
01:08:09,318 --> 01:08:11,548
Jag har aldrig haft tid l�ra
ut gott uppf�rande.
733
01:08:11,654 --> 01:08:13,622
Jag var f�r upptagen
jaga varulvar.
734
01:08:22,798 --> 01:08:25,733
Var �r min kniv? Det var
du som dukade.
735
01:08:26,168 --> 01:08:27,726
H�mtar den, lillen.
736
01:08:27,837 --> 01:08:28,804
Stanna! Sn�lla.
737
01:08:32,842 --> 01:08:34,070
Du kan anv�nda min.
738
01:08:37,780 --> 01:08:41,181
Det �r lite grov, men den skapade
en man av min kaliber.
739
01:08:42,118 --> 01:08:44,450
Jass�? Ber�tta g�rna, min v�n.
740
01:08:45,654 --> 01:08:46,951
Vi vill alla h�ra.
741
01:08:49,024 --> 01:08:50,719
Jag var inte den modigaste
som barn.
742
01:08:50,826 --> 01:08:54,489
Som barn g�mde jag mig mest
under min mors kjol.
743
01:08:54,597 --> 01:08:56,360
Men dagen jag fyllde sju �r,
744
01:08:56,832 --> 01:08:59,300
Gav min far mig hans
k�raste �godel:
745
01:08:59,935 --> 01:09:01,425
Sin kniv.
746
01:09:02,705 --> 01:09:05,003
Sedan kastade han
mig i ladan.
747
01:09:06,175 --> 01:09:09,542
V�r hund var inl�st d�r sedan
hon fick rabies.
748
01:09:11,247 --> 01:09:13,772
Min far gav mig sin
kniv och sa:
749
01:09:13,883 --> 01:09:17,216
"Nu ska vi se om du har vad
som kr�vs f�r att bli en man.
750
01:09:18,254 --> 01:09:22,315
Du kommer inte ut s� l�nge
som djuret lever."
751
01:09:22,791 --> 01:09:23,758
Och sedan?
752
01:09:23,859 --> 01:09:26,191
Ja, h�ll oss inte i ovisshet.
753
01:09:26,629 --> 01:09:29,564
D�dade du hunden?
754
01:09:30,733 --> 01:09:32,758
Jag kunde gett efter
f�r r�dslan.
755
01:09:33,469 --> 01:09:37,098
Men v�l i ladan, kastade hon sig
p� mig med fragdande mun.
756
01:09:37,206 --> 01:09:38,639
Jag kontrade. Jag undvek.
757
01:09:38,741 --> 01:09:40,470
Jag skar henne.
758
01:09:40,576 --> 01:09:42,669
Jag stack henne om och om igen.
759
01:09:44,446 --> 01:09:46,971
Och din kniv d�dade hunden?
760
01:09:48,484 --> 01:09:49,576
Ja.
761
01:09:51,387 --> 01:09:54,447
Vilken r�rande ber�ttelse!
762
01:10:00,796 --> 01:10:02,388
Fader, jag vill be om en tj�nst.
763
01:10:02,498 --> 01:10:05,365
Den dagen l�rde jag mig skilja
p� m�n, riktiga m�n.
764
01:10:05,467 --> 01:10:06,434
fr�n djuren.
765
01:10:06,535 --> 01:10:09,527
Det vore en �ra om du v�lsignar
v�rt �ktenskap.
766
01:10:09,638 --> 01:10:11,538
S� snart som odjuret
v�nde sig mot mig,
767
01:10:11,640 --> 01:10:12,766
D�dade jag henne.
768
01:10:12,875 --> 01:10:15,571
Jag d�dade henne med mina
h�nder, med min kniv.
769
01:10:15,678 --> 01:10:18,078
Jag knullade inte henne
som n�gon pervert.
770
01:10:20,115 --> 01:10:22,413
R�r inte min bror.
771
01:10:22,918 --> 01:10:24,715
Var �r hennes syster, Sophie?
772
01:10:24,820 --> 01:10:26,378
Svara mig!
773
01:10:29,692 --> 01:10:31,023
G�, skynda dig.
774
01:10:31,860 --> 01:10:35,296
G�, jag h�ller dem kvar.
Nej, r�r dig inte!
775
01:10:37,533 --> 01:10:40,366
Jag korsf�ster er en efter en.
776
01:10:43,872 --> 01:10:45,305
Sophie!
777
01:11:30,419 --> 01:11:32,114
Be en b�n, Fader.
778
01:11:33,789 --> 01:11:35,450
Vi forts�tter som planerat.
779
01:11:36,625 --> 01:11:38,024
Vi v�ntar tills det blir dags,
780
01:11:38,127 --> 01:11:40,789
sedan forts�tter vi
med huvudr�tten.
781
01:11:57,346 --> 01:11:59,337
Det �r inte vad du tror.
782
01:12:02,017 --> 01:12:03,177
Det �r hennes kl�nning!
783
01:12:04,019 --> 01:12:05,316
Det �r hennes h�r!
784
01:12:05,421 --> 01:12:08,049
Mina br�der ... Min broder ...
Jag �r inte som han!
785
01:12:09,525 --> 01:12:10,924
Du visste!
786
01:12:11,427 --> 01:12:13,088
Du visste och gjorde ingeting!
787
01:12:13,195 --> 01:12:14,162
Lyssna.
788
01:12:14,263 --> 01:12:16,663
Vi kan rymma inatt, vi tv�.
789
01:12:17,266 --> 01:12:19,734
Har det betydelse att pr�sten
ignorerar v�rt �ktenskap?
790
01:12:20,669 --> 01:12:23,638
Jag vill ha dig, men inte p�
s�ttet min bror vill.
791
01:12:23,739 --> 01:12:25,673
F�rst�r du? Jag �tr�r dig.
792
01:12:26,175 --> 01:12:27,335
Och jag vill ta dig som en man.
793
01:12:27,443 --> 01:12:29,843
- Nej!
- Som en man!
794
01:12:29,945 --> 01:12:34,348
Jag hoppas att ditt kadaver
kan m�tta mina s�ner.
795
01:12:35,084 --> 01:12:37,552
Dom beh�ver �terf� sin styrka.
796
01:12:38,287 --> 01:12:40,721
Detta land kommer
snart tillh�ra dom.
797
01:12:41,590 --> 01:12:44,423
Din son luktade som en gris
n�r jag br�nde honom.
798
01:12:50,999 --> 01:12:54,059
Mina s�ner f�redrar vanligtvis
att �ta kvinnor.
799
01:12:55,170 --> 01:12:58,662
Flickorna som bor i kapellet
�r fr�n Limousin.
800
01:12:58,874 --> 01:13:01,434
L�ren �r fasta. Fil�n, m�r.
801
01:13:02,344 --> 01:13:05,177
Ikv�ll, blir du undantaget.
802
01:13:24,600 --> 01:13:28,229
�ngrar du bytet nu av
din mors kjol,
803
01:13:28,337 --> 01:13:30,601
mot Jesuit rocken?
804
01:13:32,541 --> 01:13:35,874
Jag k�nde den riktiga Brind'amour
ganska bra.
805
01:13:36,478 --> 01:13:39,174
Innan Jean-Baptiste beseglade
hans �de.
806
01:13:39,882 --> 01:13:43,318
Precis som du och inkvisatorerna
fr�n den Gamla V�rlden,
807
01:13:43,419 --> 01:13:47,355
predikade Brind'amour mot
s�dana som �lskar djur.
808
01:13:48,891 --> 01:13:50,950
Dina metoder �r oorthodoxa,
809
01:13:51,527 --> 01:13:53,757
men effektiva likav�l.
810
01:14:21,457 --> 01:14:24,187
Har du n�gonsin sett
n�got s� vackert?
811
01:14:24,293 --> 01:14:26,591
�n har du inte sett n�got.
812
01:14:31,200 --> 01:14:35,500
Du hanterar sv�rdet bra f�r
att vara s�dan liten skit.
813
01:14:46,148 --> 01:14:47,137
Bra sagt.
814
01:14:47,249 --> 01:14:49,979
Brind'amour beundrade
ocks� min poesi.
815
01:14:55,424 --> 01:14:58,882
Brind'amour har �terf�tts
som en o�rlig tjuv.
816
01:14:58,994 --> 01:15:02,794
I likhet med honom, kommer hans
bedragar inte f� n�gon frid.
817
01:15:07,970 --> 01:15:10,336
Skydda hj�rtat. H�r
kommer min son.
818
01:15:12,508 --> 01:15:15,136
Jag ska spara en av mina
hundvalpar till honom.
819
01:15:15,244 --> 01:15:16,541
304 cm!
820
01:15:16,645 --> 01:15:18,636
M�ltiden kan inte r�kna.
821
01:15:19,615 --> 01:15:20,912
Du har inte �tit mig �nnu.
822
01:15:28,590 --> 01:15:30,023
Ja?
823
01:15:32,528 --> 01:15:33,517
Min Baron.
824
01:15:33,629 --> 01:15:37,292
Kvinnan h�r h�vdar hon s�g
den d�dsd�mde h�r.
825
01:15:37,399 --> 01:15:39,959
Jag �r Joseph C�t�. Det �r jag
som skall h�ngas i Quebec.
826
01:15:40,068 --> 01:15:42,935
Jag kr�ver att s�ttas i f�ngelse!
827
01:15:45,507 --> 01:15:48,772
Vi f�ngade honom n�r han
plundrade v�rt skafferi.
828
01:15:49,378 --> 01:15:51,744
Svin! Utkl� sig f�r vara
en helig man.
829
01:15:51,847 --> 01:15:55,442
I Kungens namn, du �r arresterad.
Grip honom!
830
01:15:56,685 --> 01:15:59,677
Tack s� mycket, Baron.
Jag har �ven en annan fr�ga.
831
01:15:59,788 --> 01:16:01,016
Mina m�n �r d�dstr�tta.
832
01:16:01,123 --> 01:16:03,751
Till�ter du att vi vilar
p� dina �gor?
833
01:16:03,859 --> 01:16:04,848
Sj�lvklart.
834
01:16:05,727 --> 01:16:07,456
L�t dem vila.
835
01:16:11,300 --> 01:16:12,961
L�t dem vila i frid.
836
01:16:15,337 --> 01:16:19,501
Jag vill inte se dig igen f�rr�n
den falske pr�sten �r d�d.
837
01:16:28,817 --> 01:16:29,909
Pierre-Armand!
838
01:16:30,018 --> 01:16:31,451
Vad g�r du?
839
01:16:31,553 --> 01:16:33,248
Ner p� en g�ng!
840
01:16:35,023 --> 01:16:38,356
Du �r en skam f�r din ras,
din horunge!
841
01:16:38,460 --> 01:16:42,294
Jag borde ha l�mnat dig i skogen
med de andra avkommorna.
842
01:16:42,397 --> 01:16:45,093
Jag valde dig bland de vackraste
och starkaste!
843
01:16:45,200 --> 01:16:47,225
Och du sviker mig.
844
01:16:48,070 --> 01:16:50,595
Om din broder levde skulle
han d� av skam.
845
01:16:50,706 --> 01:16:53,140
Jag kopplade honom s� att han
inte skulle �ta mina arbetare.
846
01:16:53,241 --> 01:16:56,335
Jag gav dig frihet och se
vad du g�r med den.
847
01:16:56,445 --> 01:16:59,676
Nu slutar du vilja ta henne
som en man.
848
01:17:00,916 --> 01:17:02,850
Du �r b�ttre �n s�.
849
01:17:05,887 --> 01:17:06,854
G�.
850
01:17:07,522 --> 01:17:09,387
Visa vad du kan g�ra.
851
01:17:11,193 --> 01:17:12,626
God jakt!
852
01:17:20,402 --> 01:17:23,462
- Tack, min v�n.
- V�nta tills Brind'amour hittar dig.
853
01:17:23,572 --> 01:17:26,370
Han kommer be att din sj�l
brinner i helvetet.
854
01:17:27,275 --> 01:17:30,608
Jag ville inte f�rd�ma dig.
K�nslorna f�rr�dde mig.
855
01:17:30,712 --> 01:17:33,044
Du r�ddade mitt liv. Odjuren
kommer att attackera.
856
01:17:33,148 --> 01:17:34,115
Vi m�ste fly.
857
01:17:34,216 --> 01:17:37,879
Nej! G� till kapellet och r�dda
din sj�l och g�m dig!
858
01:18:33,375 --> 01:18:34,603
Vi m�ste fly.
859
01:18:35,644 --> 01:18:37,612
Baronen, hans son ...
860
01:18:37,713 --> 01:18:39,806
Han var sn�ll nog att
f�ra oss samman.
861
01:18:39,915 --> 01:18:41,678
S� vi blir l�ttare att �ta.
862
01:18:42,050 --> 01:18:43,984
Hans s�ner �r varulvar!
863
01:18:44,152 --> 01:18:46,416
H�ng mig imorgon, men
i natt vill jag leva!
864
01:18:46,521 --> 01:18:48,716
Vi m�ste h�rifr�n nu!
865
01:18:50,325 --> 01:18:51,849
Ledsen, min v�n.
866
01:18:55,063 --> 01:18:58,089
Alla p� led!
Ladda gev�ren!
867
01:20:08,003 --> 01:20:09,595
Marie.
868
01:20:09,704 --> 01:20:11,137
�r du ok?
869
01:21:24,212 --> 01:21:25,679
N�gon kommer!
870
01:21:25,981 --> 01:21:27,073
Jag visste att han skulle komma.
871
01:21:27,582 --> 01:21:30,642
- Kom, Marie.
- Alla till barikaderna!
872
01:21:37,425 --> 01:21:39,689
- Vadeboncoeur! �m�rentienne!
- Det �r vi!
873
01:21:58,346 --> 01:21:59,813
Skynda!
874
01:22:11,526 --> 01:22:12,993
Var tysta.
875
01:22:42,624 --> 01:22:43,591
Sakristian!
876
01:22:57,339 --> 01:22:59,466
- �t sidan.
- Du �r tokig!
877
01:22:59,641 --> 01:23:00,869
Odjuret kommer �ta dig.
878
01:23:00,976 --> 01:23:04,377
Det g�r den redan fr�n insidan,
jag m�ste g�ra det!
879
01:23:04,679 --> 01:23:06,579
Sess�! Undan!
880
01:23:17,492 --> 01:23:18,789
Be, flickor!
881
01:23:18,893 --> 01:23:21,157
Nej, ta n�got som
kan s�ra den.
882
01:24:49,084 --> 01:24:52,576
Fader Brind'amour kom till
Beaufort omr�det,
883
01:24:52,687 --> 01:24:55,178
i Herrens �r 1665.
884
01:24:56,758 --> 01:24:59,124
Under fem episka n�tter av strider,
885
01:24:59,227 --> 01:25:01,695
jagade han odjuren fr�n v�rt land.
886
01:25:04,766 --> 01:25:09,100
Senare, kom en milit�renhet
till omr�det,
887
01:25:09,471 --> 01:25:12,531
med kvarlevorna av en
oidentifierad man.
888
01:25:15,743 --> 01:25:17,677
Fader Brind'amour
identifierade kroppen
889
01:25:17,779 --> 01:25:20,077
som Joseph C�t�,
890
01:25:20,949 --> 01:25:22,917
den d�dsd�mde fr�n Quebec.
891
01:25:28,156 --> 01:25:30,954
Rymling, br�kmakare ...
892
01:25:31,459 --> 01:25:35,691
f�rf�rare av kvinnor och suput.
893
01:25:50,778 --> 01:25:53,246
Ivrig att r�dda syndarens sj�l,
894
01:25:54,048 --> 01:25:58,508
h�ll Brind'amour hans begravning
�veraskande elegant.
895
01:25:59,621 --> 01:26:02,055
Det var som om den heliga
anden var med honom
896
01:26:02,157 --> 01:26:05,456
f�r att guida den avlidnes
sj�l till himlen.
897
01:26:22,343 --> 01:26:23,332
Efter ceremonin,
898
01:26:24,245 --> 01:26:27,476
L�mnade Fader Brind'amour
f�r att forts�tta sitt arbete
899
01:26:27,882 --> 01:26:32,114
konvertera varelser som skapar
problem i den Nya V�rlden.
900
01:27:06,287 --> 01:27:09,916
Vad det g�ller Baron Beaufort...
901
01:27:11,726 --> 01:27:13,523
s� �r det en annan historia.
902
01:27:30,313 --> 01:27:33,804
Svensk �vers�ttning Gripen65154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.