All language subtitles for The.Hair.Of.The.Beast.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,635 --> 00:00:40,095 Ber�ttelsen du ska h�ra �gde rum ett par mil fr�n Quebec. 2 00:00:41,474 --> 00:00:43,874 Under h�sten 1665. 3 00:00:46,513 --> 00:00:49,073 Men allt b�rjade 20 �r tidigare. 4 00:00:49,282 --> 00:00:51,443 En f�rsynt v�lsignad dag, 5 00:00:52,085 --> 00:00:55,953 dagen d� Fadern Brind'amour satte sin fot i Nya Frankrike. 6 00:00:58,792 --> 00:01:00,316 Oturligt nog f�r honom, 7 00:01:00,427 --> 00:01:04,693 stod det grymmaste odjuret i den nya v�rlden snart inf�r honom. 8 00:01:05,532 --> 00:01:08,057 Odjuret, t�rstande efter kristet blod, 9 00:01:08,168 --> 00:01:09,897 anf�ll pr�sten ... 10 00:01:10,870 --> 00:01:12,531 Men den var inte ensam. 11 00:01:13,673 --> 00:01:16,506 Fader Brind'amour r�rde inte en muskel, 12 00:01:16,910 --> 00:01:18,639 f�rutom en sak. 13 00:01:19,379 --> 00:01:21,973 Han h�jde sitt krucifix mot himlen. 14 00:01:24,851 --> 00:01:28,014 ODJURETS H�R 15 00:01:56,749 --> 00:01:58,444 �h, min s�ta Josef! 16 00:02:05,792 --> 00:02:10,286 Joseph C�t�, i kvarterm�starens namn, arresteras du. 17 00:02:17,871 --> 00:02:19,270 Syster ... 18 00:02:20,773 --> 00:02:23,207 G�r det ont f�rsta g�ngen? 19 00:02:24,077 --> 00:02:25,544 Sluta oroa dig. 20 00:02:25,812 --> 00:02:29,213 Syster Margot s�ger att vi har en vecka att hitta en make. 21 00:02:29,315 --> 00:02:31,977 Det finns 10 m�n f�r varje kvinna. 22 00:02:32,085 --> 00:02:33,347 Du kan vara nyckfull. 23 00:02:34,187 --> 00:02:38,556 V�lj honom som du v�ljer en stol: stark, kraftig rygg. 24 00:02:39,125 --> 00:02:41,923 Undvik puttefnasken som inte �r bra till n�gonting. 25 00:02:42,028 --> 00:02:44,326 Tacka himlen, flickor. 26 00:02:44,831 --> 00:02:47,391 Den goda Baron Beaufort kommer snart hit. 27 00:02:47,500 --> 00:02:49,434 Han t�nker v�lja sju flickor. 28 00:02:49,536 --> 00:02:52,801 som f�r �ran att gifta sig med hans m�n och s�ner. 29 00:02:54,040 --> 00:02:56,304 Herre! S�ner till en Baron! 30 00:02:57,043 --> 00:02:58,203 H�ll dig lugn. 31 00:03:01,514 --> 00:03:03,982 Fader Brind'amour r�rde inte en muskel ... 32 00:03:04,083 --> 00:03:06,984 - Jag �r hungrig. - F�rutom en sak ... 33 00:03:07,820 --> 00:03:10,288 Han h�jde krucifixet mot himlen. 34 00:03:10,590 --> 00:03:13,354 Det gudomliga ljuset, det magiska krucifixet ... 35 00:03:13,459 --> 00:03:15,188 Tror du verkligen p� det? 36 00:03:15,895 --> 00:03:18,523 Har du sett n�gra varulvar sedan du kom? 37 00:03:18,631 --> 00:03:21,361 Inga demoniska eller underliga varelser? 38 00:03:21,467 --> 00:03:22,491 F�rutom dig, nej. 39 00:03:22,602 --> 00:03:25,196 Du har Brind'amour att tacka f�r ditt liv. 40 00:03:25,838 --> 00:03:28,102 - Jag tackar honom n�r han kommer. - Jag �r hungrig. 41 00:03:28,208 --> 00:03:29,197 Kommer han hit? 42 00:03:29,309 --> 00:03:31,174 F�r att ta den d�mdes bek�nnelse. 43 00:03:38,151 --> 00:03:39,880 - Jag �r hungrig. - Sk�rp dig. 44 00:03:39,986 --> 00:03:42,181 Vi t�nker inte mata en h�ngd man. 45 00:03:43,556 --> 00:03:45,353 Jag �r inte h�ngd �nnu! 46 00:03:45,792 --> 00:03:47,282 Jag kr�ver en ny r�tteg�ng. 47 00:03:47,393 --> 00:03:50,089 Man kastar inte en m�nniska i buren f�r trivaliteter! 48 00:03:50,196 --> 00:03:51,185 Inte? 49 00:03:51,998 --> 00:03:53,863 Skymfa kvarterm�starens f�stm�? 50 00:03:53,967 --> 00:03:55,229 Hon kastade sig sj�lv p� mig. 51 00:03:55,335 --> 00:03:56,495 Grov st�ld ... 52 00:03:56,603 --> 00:03:58,662 Jag tog ungef�r en kanna vin. 53 00:03:58,771 --> 00:04:00,466 Bedr�geri, skurkstr�ck, 54 00:04:00,573 --> 00:04:02,973 oanst�ndigt �verfall och beteende. 55 00:04:03,076 --> 00:04:05,874 Jag kan vara anv�ndbar. Jag kan fr�lsa vildarna. 56 00:04:05,979 --> 00:04:07,446 Om n�gra timmar, 57 00:04:07,547 --> 00:04:09,139 �r du anv�ndbar. 58 00:04:09,249 --> 00:04:11,240 Som avskr�ckande exempel. 59 00:04:14,687 --> 00:04:17,281 Jag g�r och rastar hunden. Vakta honom. 60 00:04:34,907 --> 00:04:36,738 F�r h�ngd mans h�lsa. 61 00:04:40,013 --> 00:04:40,980 Kompis. 62 00:04:42,181 --> 00:04:43,739 Som de s�ger: 63 00:04:43,850 --> 00:04:46,683 ''En sup �r aldrig bortkastad p� en d�ende man.'' 64 00:04:48,388 --> 00:04:49,787 Kom igen. 65 00:04:50,390 --> 00:04:52,324 En klunk. Bara en. 66 00:04:53,860 --> 00:04:55,452 Kom igen ... 67 00:05:35,902 --> 00:05:38,132 Vakter! Kom hit! 68 00:05:38,538 --> 00:05:39,971 Vakter! 69 00:06:31,224 --> 00:06:33,089 Den d�dsd�mde har flytt! 70 00:06:34,327 --> 00:06:35,760 Vakter! 71 00:06:36,462 --> 00:06:37,929 Vakter! F�lj mig! 72 00:07:02,388 --> 00:07:03,821 D�r �r han! 73 00:07:11,297 --> 00:07:12,730 S�tt fart. 74 00:07:57,543 --> 00:07:58,532 Hitta honom. 75 00:07:58,978 --> 00:08:00,377 Hitta honom. 76 00:08:04,350 --> 00:08:05,510 Var �r han? 77 00:08:21,701 --> 00:08:22,668 L�t oss g�. 78 00:09:58,197 --> 00:10:00,825 F�rl�t mig, Fader, f�r jag har syndat. 79 00:10:08,941 --> 00:10:10,568 Jag f�rl�ter dig, Joseph. 80 00:10:12,912 --> 00:10:14,345 Adj�. 81 00:10:35,401 --> 00:10:36,800 H�r kommer de. 82 00:10:38,204 --> 00:10:40,331 Du kan beh�va lite f�rg. 83 00:10:41,874 --> 00:10:43,432 Vem av dom tycker du om? 84 00:10:43,676 --> 00:10:44,700 Du f�r v�lja. 85 00:10:46,178 --> 00:10:47,736 �r det alla du har? 86 00:10:47,847 --> 00:10:50,645 Dom duger �t mina m�n, men f�r mina s�ner ... 87 00:10:50,750 --> 00:10:51,808 Jag �r ledsen, Baron. 88 00:10:51,917 --> 00:10:54,408 V�lja ut dem, var ingen l�tt uppgift. 89 00:10:54,787 --> 00:10:56,550 S�, sa vi sju? 90 00:10:57,590 --> 00:10:59,820 L�t oss ta en n�rmare titt. 91 00:11:07,700 --> 00:11:10,066 Vars�god, r�r henne. Hon bits inte. 92 00:11:16,008 --> 00:11:16,975 Och den h�r? 93 00:11:18,744 --> 00:11:19,711 L�t oss se h�r. 94 00:11:19,812 --> 00:11:22,576 Ingen vill ha ett skeIett. Hennes kinder �r insjunka. 95 00:11:22,682 --> 00:11:25,810 Hon hittar s�kert en man som fyller ut henne. 96 00:11:28,454 --> 00:11:31,048 �r inte du s�t. 97 00:11:33,325 --> 00:11:35,657 Gl�m aldrig att titta p� t�nderna. 98 00:11:38,230 --> 00:11:39,697 Le, damer. 99 00:11:42,001 --> 00:11:43,400 Ja. 100 00:11:46,338 --> 00:11:47,430 En sista sak ... 101 00:11:48,407 --> 00:11:50,705 Ingen vill ha en gaphals. 102 00:11:52,778 --> 00:11:54,439 Urs�kta mig. 103 00:11:54,547 --> 00:11:57,107 Hon g�r mig redan p� nerverna. 104 00:12:01,020 --> 00:12:03,716 Kvasten kommer inte g�ra n�got v�sen. 105 00:12:03,823 --> 00:12:05,381 Synd att hon �r s� ful. 106 00:12:05,958 --> 00:12:07,425 N�v�l. 107 00:12:10,830 --> 00:12:11,797 Du, Iassie. 108 00:12:12,631 --> 00:12:15,566 V�lkommen till Seigneury de Beaufort. 109 00:12:17,002 --> 00:12:19,664 Brunetten, du skall h�lla mina m�n varma. 110 00:12:22,675 --> 00:12:25,200 Den innerliga, mina s�ner v�ntar. 111 00:12:25,878 --> 00:12:28,813 Det f�niga leendet, till de andra. 112 00:12:31,050 --> 00:12:33,177 Den knubbiga kycklingen, du ocks�. 113 00:12:33,786 --> 00:12:34,753 Och ... 114 00:12:35,521 --> 00:12:36,715 gaphalsen. 115 00:12:36,822 --> 00:12:39,120 Ja, du. Kom h�r. 116 00:12:39,992 --> 00:12:41,459 Du beh�ver en till. 117 00:12:42,928 --> 00:12:44,395 Okej ... 118 00:12:44,497 --> 00:12:45,759 Blekansiktet. 119 00:12:50,002 --> 00:12:51,697 Jag sa ju att jag ville ha dem friska. 120 00:12:51,804 --> 00:12:54,898 Det var dom. Jag isolerade dom omedelbart. 121 00:12:55,007 --> 00:12:58,738 De flesta kanske �r smittade. Adj�, hostare! 122 00:12:59,779 --> 00:13:01,178 Utm�rkt. 123 00:13:01,413 --> 00:13:02,880 Hunden. 124 00:13:05,651 --> 00:13:07,084 Jag m�ste tr�ffa kvartersm�staren. 125 00:13:07,186 --> 00:13:10,246 Han inv�ntar ankomsten av Fader Brind'amour, 126 00:13:10,356 --> 00:13:11,914 f�r en d�dsd�mds bek�nnelse. 127 00:13:12,024 --> 00:13:13,457 Brind'amour? 128 00:13:15,861 --> 00:13:17,829 F� dem tv�ttade. 129 00:13:17,930 --> 00:13:19,659 Vi h�mtar dom i gryningen. 130 00:13:47,660 --> 00:13:48,627 �r n�gon hemma? 131 00:13:50,296 --> 00:13:52,696 Mat och en s�ng f�r en fattig Jesuit! 132 00:13:53,532 --> 00:13:55,261 Jag s�ljer krucifix. 133 00:13:55,734 --> 00:13:57,668 Har du ett krucifix? 134 00:13:58,571 --> 00:14:00,869 En baby Jesus f�r att r�dda era sj�lar. 135 00:15:42,007 --> 00:15:44,407 �r detta vad du s�ker? 136 00:15:44,510 --> 00:15:45,943 G� och h�mta! 137 00:16:19,478 --> 00:16:22,811 - Helvete! - Svor du, fader? 138 00:16:23,716 --> 00:16:25,206 Urs�kta, min son. 139 00:16:25,684 --> 00:16:27,447 Ett rej�lt sk�rs�r. 140 00:16:27,553 --> 00:16:29,180 L�t oss ta en titt p� det. 141 00:16:34,393 --> 00:16:38,989 Aur�Iien, t�nker du ta en ung flicka som s�llskap p� �lderns h�st? 142 00:16:39,098 --> 00:16:40,759 En ung flicka? Varf�r inte? 143 00:16:40,866 --> 00:16:42,959 Jag har mer att ge. 144 00:16:46,405 --> 00:16:47,702 �m�rentienne! 145 00:16:47,806 --> 00:16:50,502 - H�mtade dig en ny kund. - Han kan v�nta sin tur. 146 00:16:50,609 --> 00:16:54,204 Tror du att du �r b�ttre �n en pr�st? Flytta p� dig! 147 00:16:56,915 --> 00:16:58,815 Det beror p� pr�sten. 148 00:17:00,452 --> 00:17:02,215 Han beh�ver f� h�ret klippt. 149 00:17:03,722 --> 00:17:05,019 FuIIt hus idag. 150 00:17:05,124 --> 00:17:07,183 Kungens d�ttrar anl�nder i morgon. 151 00:17:07,292 --> 00:17:10,693 Adj�, l�ss. Farv�l, loppor. Tid f�r klippning. 152 00:17:10,796 --> 00:17:15,426 Tur att du �r h�r, Fader. Vi skall fira n�gra br�llop. 153 00:17:20,406 --> 00:17:23,705 - Sugen p� eldvatten? - Inte mig emot. 154 00:17:25,811 --> 00:17:27,005 Jag har gjort det sj�lv. 155 00:17:29,715 --> 00:17:31,512 J�klar i helvete! 156 00:17:32,317 --> 00:17:33,409 Tusan ocks�. 157 00:17:34,186 --> 00:17:36,677 Din kaftan �r i trasor, Fader. 158 00:17:37,222 --> 00:17:39,452 Ja, d�rf�r att ... 159 00:17:39,558 --> 00:17:42,550 - Sj�lvprygel? - Ja, s� �r det. 160 00:17:42,661 --> 00:17:44,754 Har du anledning till �nger? 161 00:17:45,264 --> 00:17:47,596 Alla har vi n�got att vara �ngerfulla f�r. 162 00:17:47,699 --> 00:17:50,395 Kom du fr�n staden? �r det sant vad de s�ger? 163 00:17:50,502 --> 00:17:52,402 Skall en man h�ngas i Quebec? 164 00:17:52,504 --> 00:17:53,766 Vi missade det roliga igen. 165 00:17:53,872 --> 00:17:56,602 S� l�nge som skurken f�r vad han f�rtj�nar. 166 00:17:56,708 --> 00:17:58,699 Han �r bara ett vilse lamm. 167 00:17:58,811 --> 00:18:02,611 Allt han gjorde var att g�ra det med Talon�s fru. 168 00:18:02,881 --> 00:18:06,282 - Samt drack all mannens vin. - Nyheter f�rdas snabbt. 169 00:18:06,385 --> 00:18:10,116 Han m�ste ha en ganska stor "sak" som trodde han skulle klara sig. 170 00:18:11,690 --> 00:18:13,453 Bara en till, okej? 171 00:18:31,276 --> 00:18:34,439 Till v�rdshuset vi gick, och fick oss en kanna vin. 172 00:18:38,383 --> 00:18:41,910 V�ra kn�byxor var s� korta man kunde se vad som fanns i. 173 00:18:42,020 --> 00:18:43,749 Vi �r h�r f�r en sup, mina damer. 174 00:18:43,856 --> 00:18:45,619 En sup �r vad vi beh�ver. 175 00:18:55,968 --> 00:18:57,367 H�rde ni? En varulv. 176 00:18:58,504 --> 00:19:00,768 Fader Brind'amour kan inte var l�ngt borta. 177 00:19:01,073 --> 00:19:02,563 En historia! 178 00:19:08,113 --> 00:19:10,274 Ber�ttelsen ni skall f� h�ra �r sann, 179 00:19:10,382 --> 00:19:12,077 lika verklig som jag. 180 00:19:12,351 --> 00:19:15,149 Det var fuIIm�ne den natten. 181 00:19:16,121 --> 00:19:19,249 J�gare tog sig upp utmed norra v�gen, 182 00:19:19,358 --> 00:19:23,158 n�r de s�g en gran i brand. 183 00:19:24,263 --> 00:19:27,728 Runt elden, en besatt man med varghuvud, 185 00:19:27,833 --> 00:19:29,630 dansandes demoniskt. 186 00:19:40,179 --> 00:19:45,910 Bredvid elden, l�g en manskropp platt p� marken. 188 00:19:46,018 --> 00:19:49,954 Varulven skar honom i bitar f�r en gryta. 189 00:19:50,856 --> 00:19:53,654 En Jesuit f�rdades med j�garna. 190 00:19:53,759 --> 00:19:54,748 Brind'amour. 191 00:19:56,595 --> 00:20:01,191 Odjuret k�nde genast att detta var ingen vanlig man. 192 00:20:02,434 --> 00:20:03,958 Den v�nde sig mot honom ... 193 00:20:06,872 --> 00:20:08,999 Och det var d� ... 194 00:20:09,208 --> 00:20:11,176 Och det var d� ... 195 00:20:11,877 --> 00:20:14,437 Brind'amour tog fram sitt krucifix. 196 00:20:14,880 --> 00:20:18,646 Och sedan rev Guds ljus upp himlen, 197 00:20:18,750 --> 00:20:20,741 och slog ner odjuret! 198 00:20:21,453 --> 00:20:22,579 Tro vad du vill, 199 00:20:22,688 --> 00:20:26,681 men sanningen �r att Gud aldrig ingriper i m�nniskors liv. 200 00:20:26,792 --> 00:20:28,191 Vad som verkligen h�nde 201 00:20:28,860 --> 00:20:31,658 �r att Brind'amour n�rmade sig odjuret. 202 00:20:31,763 --> 00:20:33,924 Ingenting skr�mde jesuiten. 203 00:20:34,032 --> 00:20:35,329 Ingenting! 204 00:20:35,634 --> 00:20:39,661 Han n�rmade sig odjuret, som skrek, ylade. 205 00:20:41,773 --> 00:20:45,766 Han fortsatte att g� mot honom eftersom han hade sitt krucifix, 206 00:20:45,877 --> 00:20:48,607 Jesu kors som han bar i sin utstr�ckta arm! 207 00:20:48,714 --> 00:20:50,409 I n�ven! 208 00:20:52,317 --> 00:20:54,581 N�r han befann sig n�ra odjuret, 209 00:20:55,053 --> 00:20:58,147 b�rjade han reciterar Pater Noster. 210 00:21:01,960 --> 00:21:03,427 Brind'amour. 211 00:21:13,605 --> 00:21:15,072 Sluta larva dig! 212 00:21:17,142 --> 00:21:18,803 Det �r inte roligt l�ngre. 213 00:21:31,590 --> 00:21:33,023 Pater ... 214 00:21:59,751 --> 00:22:02,185 - �r du skadad? - Det ot�cka odjuret! 215 00:22:02,287 --> 00:22:03,618 Den bet mig. 216 00:22:20,105 --> 00:22:21,538 Stackars Aur�Iien. 217 00:22:22,240 --> 00:22:24,708 Han var s� full av liv tills ... 218 00:22:28,246 --> 00:22:30,646 Jag kommer aldrig f� h�ra hans sista historia. 219 00:22:33,552 --> 00:22:35,144 F�rl�t mig, Fader. 220 00:22:35,253 --> 00:22:37,653 Det �r okej. Forts�tt. 221 00:22:41,860 --> 00:22:43,191 K�ra n�n! 222 00:22:43,295 --> 00:22:45,593 Hur fick du detta s�r? 223 00:22:46,965 --> 00:22:48,432 Dess huggt�nder. 224 00:22:49,434 --> 00:22:51,334 Den bet mig med sina huggt�nder. 225 00:22:58,176 --> 00:23:00,110 Men det �r om�jligt. 226 00:23:00,212 --> 00:23:02,077 Bara en huggtand? 227 00:23:03,782 --> 00:23:06,080 Vi kan inte stanna h�r och g�ra ingenting. 228 00:23:06,918 --> 00:23:08,909 Jag ska varna Baronen. 229 00:23:09,388 --> 00:23:12,357 - Vi m�ste ber�tta f�r honom! - Tror du p� magiska odjur? 230 00:23:12,457 --> 00:23:14,425 Kanske det var en bj�rn eller varg. 231 00:23:14,526 --> 00:23:16,050 Eller en arg ko. Vi vet inte. 232 00:23:16,161 --> 00:23:19,130 Du vet, men v�gar inte s�ga det. 233 00:23:19,231 --> 00:23:21,290 Om det �r en, m�ste vi h�rifr�n. 234 00:23:21,400 --> 00:23:23,459 Den �terv�nder f�rst vid n�sta fuIIm�nen. 235 00:23:23,568 --> 00:23:25,968 - Vill du s�tta ditt liv p� det? - Aur�Iien sa ... 236 00:23:26,071 --> 00:23:29,097 Aur�Iien var en sagober�ttare. S�dana �r l�gnare. 237 00:23:29,207 --> 00:23:30,765 Inga ondskefulla rykten. 238 00:23:30,876 --> 00:23:32,104 Kallar du honom f�r l�gnare? 239 00:23:32,210 --> 00:23:33,973 Han var �rligare �n du. 240 00:23:34,079 --> 00:23:37,480 Han l�rde er att �verleva i vildmarken! 241 00:23:37,582 --> 00:23:38,549 Ist�llet f�r att gn�lla, 242 00:23:38,650 --> 00:23:42,484 ber�ttade han sagor s� ni skulle gl�mma era el�ndiga liv! 243 00:23:42,587 --> 00:23:43,554 �m�rentienne ... 244 00:23:45,757 --> 00:23:48,123 - Han �lskade mig f�r den jag var. - Ja. 245 00:23:54,633 --> 00:23:56,100 Pr�sten beh�ver st�df�rband. 246 00:24:02,908 --> 00:24:04,466 Vad v�ntar du p�? 247 00:24:04,576 --> 00:24:06,168 Han beh�ver st�df�rband. 248 00:24:07,913 --> 00:24:09,005 Forts�tt. 249 00:24:17,355 --> 00:24:21,314 Pr�sten r�ddade v�ra Iiv, och vi vet inte ens hans namn. 250 00:24:24,463 --> 00:24:25,760 L�t mig f� se. 251 00:24:35,941 --> 00:24:38,409 R�ddade Brind'amour v�ra Iiv? 252 00:24:53,425 --> 00:24:55,017 �r han Brind'amour? 253 00:24:56,328 --> 00:24:58,523 Han kunde inte ens r�dda Aur�Iien. 254 00:25:00,532 --> 00:25:04,195 Han lyckades bara ta en bit av odjurets p�ls. 255 00:25:04,302 --> 00:25:05,701 Han kommer klara det. 256 00:25:06,304 --> 00:25:08,397 Han ska f� chansen Aur�Iien aldrig fick. 257 00:28:07,085 --> 00:28:10,020 Tror du baronen l�nar oss vapen ifall odjuret �terv�nder? 258 00:28:10,121 --> 00:28:12,589 Vi kan f�lla den med hans musk�ter. 259 00:28:14,292 --> 00:28:15,816 Harquebuses? 260 00:28:15,927 --> 00:28:19,720 Att anv�ndas endast av Baronen och s�nernas jaktgrupp. 262 00:28:19,831 --> 00:28:21,321 Det �r inte r�ttvist. 263 00:28:28,940 --> 00:28:30,464 Inte mig emot. 264 00:28:32,777 --> 00:28:35,746 Ingenting �r f�r bra f�r Fader Brind'amour. 265 00:28:39,484 --> 00:28:41,816 S� g�mde du ditt namn fr�n oss? 266 00:28:42,153 --> 00:28:44,246 Din �dmjukhet �rar dig. 267 00:28:48,059 --> 00:28:49,924 Vad g�r du �t mig? 268 00:28:51,396 --> 00:28:52,420 Ta inte illa upp ... 269 00:28:52,530 --> 00:28:55,556 Han g�r presenter till kungens d�ttrar. 270 00:28:56,701 --> 00:28:59,101 Och du snider k�ppar f�r gentIemen? 271 00:28:59,204 --> 00:29:00,694 Flickorna kommer! 272 00:29:01,840 --> 00:29:02,898 Flickorna kommer! 273 00:29:10,949 --> 00:29:15,010 - Vad v�ntar du p�? - Jag, �hh ... 274 00:29:17,055 --> 00:29:18,989 L�t oss bara s�ga jag �r ... 275 00:29:20,291 --> 00:29:22,350 lite blyg kring kvinnor. 276 00:29:22,894 --> 00:29:25,886 - S�ger du det! - Jag vet inte vad man s�ger till dem. 277 00:29:25,997 --> 00:29:27,362 Gl�m ord. 278 00:29:27,832 --> 00:29:30,494 Dessa flickor har varit p� en b�t i en m�nad. 279 00:29:30,602 --> 00:29:32,570 Vad de beh�ver �r �mhet. 280 00:29:33,338 --> 00:29:36,136 Du m�ste bara veta hur man vinner dem. 281 00:29:37,976 --> 00:29:40,376 V�lj den f�rsta som f�ngar ditt �ga. 282 00:29:40,478 --> 00:29:41,570 Titta p� henne. 283 00:29:41,679 --> 00:29:43,943 L�t inte henne titta bort. 284 00:29:44,749 --> 00:29:48,742 Hennes �gon ber�ttar f�r dig vad hon vill h�ra, 285 00:29:50,021 --> 00:29:52,046 hur hon vill bli r�rd ... 286 00:29:52,590 --> 00:29:53,989 eller smekt. 287 00:29:55,093 --> 00:29:56,993 stryk varsamt hennes ansikte. 288 00:29:58,363 --> 00:30:00,854 Andas in doften av hennes hud. 289 00:30:08,973 --> 00:30:10,167 Okej 290 00:30:11,776 --> 00:30:13,209 S� ... 291 00:30:16,548 --> 00:30:18,015 �nska mig lycka till. 292 00:31:14,639 --> 00:31:16,334 Han tittar p� mig. Vad ska jag g�ra? 293 00:31:16,441 --> 00:31:18,875 Le! Innan han tittar p� en annan. 294 00:31:33,291 --> 00:31:35,521 F�r allas h�lsa, 295 00:31:35,627 --> 00:31:38,460 h�lls ni i karant�n i detta kapell 296 00:31:38,563 --> 00:31:40,531 under �verinseende av syster Margot. 297 00:31:41,266 --> 00:31:42,233 I sinom tid, 298 00:31:42,333 --> 00:31:45,598 skall jag inspektera er h�lsa och dygd. 299 00:31:45,937 --> 00:31:48,167 Innan ni erbjuds �ktenskap. 300 00:31:48,840 --> 00:31:54,042 Naturligtvis, kommer mina s�ner att v�lja f�rst. 302 00:32:10,528 --> 00:32:11,859 Titta h�r! 303 00:32:14,299 --> 00:32:16,961 Flickor, titta vad jag hittade. 304 00:32:19,003 --> 00:32:19,970 Tack. 305 00:32:20,972 --> 00:32:22,837 Kom nu. En psalm ... 306 00:32:22,941 --> 00:32:25,307 f�r att tacka Herren. 307 00:32:25,977 --> 00:32:27,501 AIIa tillsammans nu. 308 00:32:44,696 --> 00:32:45,663 Vad g�r du? 309 00:32:45,763 --> 00:32:48,323 Du m�ste agera snabbt. Ta tillf�llet i akt. 310 00:32:49,033 --> 00:32:53,299 Baronens son som stirrade p� dig �r Jean-Baptiste, den �Idsta. 311 00:32:53,938 --> 00:32:55,929 Han blir n�sta Baron. 312 00:32:56,040 --> 00:32:58,634 De andra flickorna kommer f�rs�ka ta honom ifr�n dig. 313 00:32:58,743 --> 00:33:01,177 - Vad kan jag g�ra? - F�rsvinn h�rifr�n. 314 00:33:01,279 --> 00:33:02,337 G� och f�rf�r honom. 315 00:33:02,447 --> 00:33:04,677 Han beh�ver falla f�r dig, klamra sig fast vid dig. 316 00:33:04,782 --> 00:33:08,013 - Men karant�nen d�? - Han bryr sig inte om den! 317 00:33:08,119 --> 00:33:10,883 S�g att du inte vill de andra flickorna skall smitta dig. 318 00:33:10,989 --> 00:33:13,048 Hur ska jag ta mig ut? 319 00:33:20,631 --> 00:33:22,394 M�t mig h�r vid solnedg�ngen. 320 00:33:22,500 --> 00:33:24,263 Jag hj�lper dig tillbaka in. 321 00:33:47,658 --> 00:33:48,920 En karant�n ... 322 00:33:49,827 --> 00:33:53,058 Jag kan inte f�rst� varf�r baronen inte l�t oss anv�nda kapellet. 323 00:33:53,164 --> 00:33:55,223 Han borde ha �tits av varulven! 324 00:33:55,333 --> 00:33:56,391 Han och hans s�ner! 325 00:33:57,135 --> 00:34:00,036 Med lite tur, �terv�nder den och sliter dem i stycken. 326 00:34:00,138 --> 00:34:01,366 Med sina t�nder. 327 00:34:01,472 --> 00:34:03,133 Sluta gn�lla. 328 00:34:03,574 --> 00:34:05,439 Vi �r h�r f�r Aur�Iien. 329 00:34:11,582 --> 00:34:13,709 N�r du �r redo, Fader. 330 00:34:22,660 --> 00:34:26,391 Jag skall vara kortfattad. �ven jag �r �verv�ldigad av k�nslor. 331 00:34:31,002 --> 00:34:33,664 Vi har samlats h�r f�r att lovsjunga ... 332 00:34:35,473 --> 00:34:38,374 f�r den stora killen i himlen, sj�lvaste h�rskare av h�rskare, 333 00:34:39,811 --> 00:34:43,907 v�r bortg�ngna v�n, Aur�Iien ... 334 00:34:47,518 --> 00:34:48,485 Ohiasson. 335 00:34:48,586 --> 00:34:50,451 Ohiasson, ja. 336 00:34:50,922 --> 00:34:53,447 Ja, Aur�Iien Ohiasson ... 337 00:34:54,459 --> 00:34:57,223 som skall n�gonstans. 338 00:34:58,629 --> 00:35:01,097 Till denna "andra n�gonstans", kan man s�ga. 339 00:35:05,837 --> 00:35:08,965 Ni kan be f�r hans sj�l nu om ni vill. 340 00:35:16,180 --> 00:35:17,647 N�r du �r redo. 341 00:36:20,311 --> 00:36:22,779 Den som v�gar angripa min f�rvaltare ... 342 00:36:23,281 --> 00:36:25,078 angriper oss aIIa. 343 00:36:27,118 --> 00:36:30,212 Svetten Aur�Iien spiIIde f�r att r�ja sin jord. 344 00:36:30,321 --> 00:36:33,848 �r bevis p� att denna jord �r hans jord. 345 00:36:36,894 --> 00:36:38,657 Vila i frid, Aur�Iien. 346 00:36:39,730 --> 00:36:41,527 Du borde inte ha d�tt. 347 00:36:42,800 --> 00:36:45,530 Din d�d kommer inte g� f�rbi ostraffad. 348 00:37:19,470 --> 00:37:22,462 Ge mig din pr�stkappa. Jag skall laga den. 349 00:37:23,975 --> 00:37:25,806 Jag ger dig Aur�Iien's kl�der. 350 00:37:25,910 --> 00:37:27,741 Han beh�ver dem inte l�ngre. 351 00:37:33,584 --> 00:37:35,074 Tackar. 352 00:37:37,388 --> 00:37:38,480 Ja? 353 00:37:38,589 --> 00:37:42,116 Fader, det var inte min id�. 354 00:37:45,596 --> 00:37:48,588 Jag vet att inte bara jag �r misst�nksam. 355 00:37:49,100 --> 00:37:52,399 Att en man som bitits av en varulv kan bli besatt. 356 00:37:52,503 --> 00:37:54,994 - Eller galen! - Ja, du r�ddade v�ra skinn. 357 00:37:55,106 --> 00:37:57,631 Men �r du infekterad kan vi inte chansa. 358 00:37:57,742 --> 00:38:00,472 Vi l�ser in dig �ver natten utifall att du �r ... 359 00:38:00,578 --> 00:38:01,943 - Besatt. - GentIemen! 360 00:38:02,046 --> 00:38:04,913 Titta, ni ser att jag inte �r besatt. 361 00:38:05,016 --> 00:38:07,041 L�mna mig, sn�lla. L�t mig be ifred. 362 00:38:07,151 --> 00:38:11,349 �m�rentienne h�rde dig missbruka Herrens namn. 363 00:38:11,455 --> 00:38:14,515 Och p� begravningen, gl�mde du b�nen. 364 00:38:14,625 --> 00:38:16,320 Du kanske inte �r dig sj�lv l�ngre. 365 00:38:16,761 --> 00:38:18,228 Jag �r den jag s�ger jag �r. 366 00:38:18,329 --> 00:38:20,320 Fader Brind'amour, varulvs omvandlare! 367 00:38:20,431 --> 00:38:23,093 Om du fortfarande �r en man imorgon, s� friger jag dig. 368 00:38:23,200 --> 00:38:25,532 Tror du att du kan lura mig s� enkelt? 369 00:38:25,636 --> 00:38:28,196 Din j�kel! �r det hur du tackar mig? 370 00:38:28,539 --> 00:38:30,268 Jag skall bannlysa dig! 371 00:38:32,109 --> 00:38:34,509 Jesubarnet skyddar dig inte l�ngre! 372 00:39:30,434 --> 00:39:32,493 Jag blev biten f�r er skull! 373 00:41:32,056 --> 00:41:33,387 Vad g�r du h�r? 374 00:41:34,225 --> 00:41:37,160 - Sett en varg stryka omkring? - En varg? 375 00:41:37,261 --> 00:41:39,491 En stor hund som slukar kattungar som du. 376 00:41:39,597 --> 00:41:42,430 - Jagar ni hundar? - Nej, egentligen inte. 377 00:41:50,474 --> 00:41:53,068 Vad g�r du utanf�r kapellet? 378 00:41:53,244 --> 00:41:54,541 Det �r inte vad du tror. 379 00:41:54,645 --> 00:41:56,840 - Jag rymde inte. - Inte? 380 00:41:57,982 --> 00:42:01,213 Det �r min syster, jag letar efter henne. 381 00:42:01,318 --> 00:42:03,218 Har hon varit ute l�nge? 382 00:42:03,821 --> 00:42:06,654 Hon lovade att �terkomma innan skymingen, 383 00:42:07,091 --> 00:42:09,059 men jag tror hon blev f�rf�rd. 384 00:42:09,159 --> 00:42:12,356 Baronens son tror han kan g�ra vad han vill! 385 00:42:12,463 --> 00:42:14,727 Barnsliga flickor finner adlighet upphetsande. 386 00:42:15,199 --> 00:42:17,326 Jag lovar att hans titel �r hans enda tillg�ng. 387 00:42:17,434 --> 00:42:19,163 Tr�kigt f�r din syster. 388 00:42:23,474 --> 00:42:25,942 Jag skulle klamra mig fast vid mig ifall jag var du. 389 00:42:29,280 --> 00:42:30,713 Sophie! 390 00:42:31,282 --> 00:42:33,409 Baronen tar karant�nen p� allvar. 391 00:42:33,517 --> 00:42:35,951 F�lj mig ifall du vill undvika att straffas. 392 00:42:39,290 --> 00:42:41,451 Sophie kanske redan �r tillbaka. 393 00:42:41,859 --> 00:42:43,451 Vad heter du? 394 00:42:43,727 --> 00:42:44,955 Marie. 395 00:42:45,563 --> 00:42:47,053 Marie Labotte. 396 00:42:48,032 --> 00:42:51,229 - Min far var skomakare. - L�ter vettigt. 397 00:42:51,468 --> 00:42:53,698 - Och du? - Joseph C�t�. 398 00:42:54,405 --> 00:42:55,872 P�lsj�gare. 399 00:42:56,040 --> 00:42:58,804 - Hankatt. - Hankatt! 400 00:42:58,909 --> 00:43:00,968 Varf�r? �r du gift? 401 00:43:01,211 --> 00:43:03,236 Nej ... Inte �nnu. 402 00:43:04,315 --> 00:43:06,613 Vad f�rde dig till Nya Frankrike? 403 00:43:06,784 --> 00:43:09,582 Jag f�ljde min syster f�r att h�lla ett �ga p� henne. 404 00:43:10,020 --> 00:43:11,715 Jag g�r ett bra jobb. 405 00:43:12,122 --> 00:43:14,989 Tv� dagar, och jag har redan tappat bort henne. 406 00:43:16,493 --> 00:43:18,984 �r du h�r f�r att hj�lpa eller stirra p� mig? 407 00:43:19,597 --> 00:43:22,532 Ett djur bet mig. Jag vilar bara benet. 408 00:43:30,174 --> 00:43:32,608 Tror du att vargsaken anf�ll min syster? 409 00:43:34,345 --> 00:43:35,812 Sluta oroa dig. 410 00:43:36,180 --> 00:43:39,172 Som du sa, baronens son f�ll s�kert f�r henne. 411 00:43:39,283 --> 00:43:42,946 Och nu sover hon i hans armar. 412 00:43:43,988 --> 00:43:47,048 �r du verkligen h�r ute f�r att hj�lpa din syster? 413 00:43:47,157 --> 00:43:49,955 Eller hoppas du sj�lv hitta baronens son? 414 00:43:50,060 --> 00:43:51,857 Driver du med mig? 415 00:43:52,329 --> 00:43:53,694 Jag �r skin och ben. 416 00:43:54,865 --> 00:43:56,162 Kom n�rmare. 417 00:43:56,700 --> 00:43:58,065 Ja, n�rmare. 418 00:43:58,369 --> 00:43:59,631 Kan jag r�ra? 419 00:44:10,881 --> 00:44:12,815 Jag kan knappt k�nna n�got ben. 420 00:44:15,085 --> 00:44:16,484 L�t mig f� titta p� dig. 421 00:44:20,658 --> 00:44:22,683 Jag kunde f�rlora mig sj�lv i dina �gon. 422 00:44:36,073 --> 00:44:37,199 Din lukt ... 423 00:44:40,010 --> 00:44:41,602 g�r mig vild. 424 00:44:58,696 --> 00:45:00,254 Vem tror du att du �r? 425 00:45:39,636 --> 00:45:41,126 Tackar, Gud. 426 00:45:43,974 --> 00:45:45,839 Tackar, Gud. 427 00:45:58,255 --> 00:45:59,813 Sluta oroa dig. 428 00:46:01,158 --> 00:46:03,888 Hon dyker s�kert upp vilken minut som helst. 429 00:46:04,161 --> 00:46:06,561 Jag borde aldrig ha l�tit henne g�. 430 00:46:06,663 --> 00:46:09,325 Ville hon f�rf�ra baronens son? 431 00:46:09,700 --> 00:46:12,134 Jag �nskar att jag t�nkt p� det f�rst. 432 00:46:12,803 --> 00:46:16,136 Bli inte s�rad f�r att din syster gl�mt dig, 433 00:46:16,240 --> 00:46:18,140 n�r hon passionerat omfamnas. 434 00:46:18,242 --> 00:46:19,869 Jag harmas inte �ver henne. 435 00:46:20,410 --> 00:46:22,071 Vad menar du? 436 00:46:24,414 --> 00:46:26,314 Kom igen, tala ut! 437 00:46:27,017 --> 00:46:31,078 Visst, jag tillbringade natten med en man. 438 00:46:31,688 --> 00:46:32,655 Du? 439 00:46:33,690 --> 00:46:35,419 Hans namn �r Joseph C�t�. 440 00:46:35,993 --> 00:46:38,723 �r Joseph en nybyggare? 441 00:46:38,829 --> 00:46:40,820 Nej. Han �r p�lsj�gare. 442 00:46:40,931 --> 00:46:44,867 F�ngar han djur eller unga damer? 443 00:46:45,836 --> 00:46:47,565 Jag I�mnade min n�sduk. 444 00:46:47,671 --> 00:46:50,231 S� om han vill l�mna tillbaka den ... 445 00:46:59,483 --> 00:47:03,412 Om baronens son blev riven, m�ste alla skrida till verket. 447 00:47:03,520 --> 00:47:05,886 Var var de n�r Aur�Iien revs s�nder? 448 00:47:05,989 --> 00:47:08,549 Dom rusade �ver med blommor. 449 00:47:08,659 --> 00:47:11,924 Blommor. Precis vad vi beh�ver f�r att jaga varulvar. 450 00:47:12,496 --> 00:47:16,159 Under tiden, �r vi tillbaka h�r och viftar med p�kar! 451 00:47:20,537 --> 00:47:21,504 H�r borta! 452 00:47:24,875 --> 00:47:27,139 - Tror du han �r d�d? - Jag vet inte. 453 00:47:27,244 --> 00:47:29,906 Fr�ga hans huvud d�r borta. 454 00:47:36,820 --> 00:47:38,879 Forts�tter du f�rsvara din pr�st? 455 00:47:42,993 --> 00:47:44,358 Dutrisac? 456 00:47:47,030 --> 00:47:47,997 D�r �r han. 457 00:48:00,177 --> 00:48:01,667 Han �r r�dd f�r oss! 458 00:48:18,128 --> 00:48:19,254 - Fader? - Syster. 459 00:48:19,363 --> 00:48:22,924 En �ngel sa att sj�len p� en av era flickor �r i fara. 460 00:48:23,033 --> 00:48:24,796 Hennes namn �r Marie. 461 00:48:25,569 --> 00:48:26,866 Urs�kta mig, Fader? 462 00:48:28,205 --> 00:48:30,469 ''Fader''? Vad menar hon? 463 00:48:30,574 --> 00:48:31,871 Det �r en l�ng historia. 464 00:48:31,975 --> 00:48:33,636 - Jag har massor av tid. - Inte jag. 465 00:48:33,744 --> 00:48:35,871 Jordbrukarna tror jag �r en varulv. 466 00:48:35,979 --> 00:48:37,708 - �r du? - Nej. 467 00:48:38,015 --> 00:48:39,642 - Vilket nonsens. - Exakt. 468 00:48:39,750 --> 00:48:41,377 M�n kommer, Fader! 469 00:48:41,485 --> 00:48:43,476 Nej. Sl�pp inte in dom! 470 00:48:49,726 --> 00:48:51,921 Om du inte �r intresserad, s�g s� bara. 471 00:48:52,029 --> 00:48:53,963 F�rs�k inte spela pr�st. 472 00:48:54,064 --> 00:48:56,294 - Jag �r ingen pr�st. - Eller varulv. 473 00:48:56,400 --> 00:48:57,992 Ut h�rifr�n! 474 00:48:58,168 --> 00:49:00,568 Jag �r mannen som skall h�ngas i Quebec. 475 00:49:01,104 --> 00:49:03,163 Ber�tta att vi tillbringade natten tillsammans. 476 00:49:03,273 --> 00:49:04,900 Ber�tta att jag inte �r besatt, 477 00:49:05,008 --> 00:49:08,500 eller n�got djur som f�rs�kt �ta dig. 478 00:49:08,946 --> 00:49:11,881 D� tror de att jag f�rh�xat en pr�st. 479 00:49:11,982 --> 00:49:14,143 Och br�nner mig p� b�l. 480 00:49:14,251 --> 00:49:16,151 N�r du s�ger p� det s�ttet ... 481 00:49:16,553 --> 00:49:19,351 - Ut h�rifr�n. - Vi vet att han �r h�r. �ppna! 482 00:49:19,456 --> 00:49:22,550 - Har ni tillst�nd av baronen? - Han �r ute med sin son. 483 00:49:22,659 --> 00:49:24,524 Jag till�ter inte tiggare i mitt kapell. 484 00:49:24,628 --> 00:49:25,595 Tiggare? 485 00:49:25,696 --> 00:49:28,290 Jag vill inte ha vargar runt mina f�r. 486 00:49:28,799 --> 00:49:30,858 F�r sent! Du skyddar ett monster! 487 00:49:30,968 --> 00:49:32,902 Ut ur min kyrka! 488 00:49:34,037 --> 00:49:35,698 Fader, be er b�n! 489 00:49:43,680 --> 00:49:45,079 �ppna! 490 00:49:54,458 --> 00:49:56,722 - Han �r h�r! - Jag har inte gjort n�got! 491 00:49:56,827 --> 00:49:59,159 Du slaktade L�gar�, eller hur? 492 00:49:59,262 --> 00:50:00,695 K�ttare! 493 00:50:00,797 --> 00:50:01,923 F�rst skall vi piska dig. 494 00:50:02,032 --> 00:50:05,798 Sedan sl�, kastrera och halshugga dig. 495 00:50:09,973 --> 00:50:11,463 Dom t�nker d�da pr�sten! 496 00:50:11,575 --> 00:50:14,169 Dom kan inte f�rd�mma en Jesuit s� h�r. 497 00:50:14,277 --> 00:50:16,507 F�rst m�ste han bannlysas. 498 00:50:16,613 --> 00:50:18,911 En biskop m�ste skriva under en bannlysning ... 499 00:50:19,850 --> 00:50:21,647 Nu r�cker det! Frige mig! 500 00:50:22,219 --> 00:50:23,652 Dom �r tokiga! 501 00:50:24,321 --> 00:50:26,812 Vi munkavlar dig s� att vi slipper dina ... 502 00:50:26,923 --> 00:50:28,447 Sataniska predikningar! 503 00:50:29,459 --> 00:50:30,892 �m�rentienne! 504 00:50:31,294 --> 00:50:33,990 Detta �r inget s�tt att behandla en man. 505 00:50:34,097 --> 00:50:35,621 H�ll k�ften! 506 00:50:35,966 --> 00:50:37,024 Vad g�r de? 507 00:50:37,134 --> 00:50:40,729 Dom t�nker rena hans varulvssj�l p� b�let. 508 00:50:40,837 --> 00:50:43,067 - Jag �r allvarlig. - Jag ocks�. 509 00:50:43,440 --> 00:50:44,566 Stoppa dem. 510 00:50:44,674 --> 00:50:47,165 Du kan inte br�nna en jesuit! 511 00:50:47,277 --> 00:50:48,972 Dom har bevis s�ger de. 512 00:50:49,079 --> 00:50:51,070 Han har r�tt till pr�vning. 513 00:50:54,985 --> 00:50:57,954 Endast biskopen kan s�ga om han �r besatt. 514 00:50:58,055 --> 00:51:00,523 - Han �r ingen m�nniska. - Mer �n du! 515 00:51:00,624 --> 00:51:02,023 Det �r inte kyrkans sak. 516 00:51:02,125 --> 00:51:03,990 Allt �r kyrkans sak! 517 00:51:04,094 --> 00:51:05,959 - Jag g�r efter biskopen. - Bra. 518 00:51:08,532 --> 00:51:09,863 N�sta g�ng jag ser dig ... 519 00:51:09,966 --> 00:51:11,729 Bra, titta p� mig. 520 00:51:12,035 --> 00:51:13,730 H�mta Monseigneur de LavaI. 521 00:51:13,837 --> 00:51:16,067 Och Oarignan's regimente om beh�vs. 522 00:51:16,173 --> 00:51:18,869 Dom kan kasta ljus �ver saken. 523 00:51:18,975 --> 00:51:22,240 Du �r lika blodt�rstig som dina inbillade varulvar! 524 00:51:23,880 --> 00:51:25,939 Vi f�r se ifall du g�r till Quebec! 525 00:51:26,049 --> 00:51:28,847 N�r natten faller kommer du springandes tillbaka! 526 00:51:53,510 --> 00:51:55,603 N�got du vill s�ga innan du renas? 527 00:51:55,712 --> 00:51:57,077 Ja, en sista tj�nst. 528 00:51:57,180 --> 00:51:58,374 Tala. 529 00:51:58,482 --> 00:52:00,473 - Bind fast mig h�rt. - Gjort! 530 00:52:00,584 --> 00:52:02,211 Sedan, bind fast mig p� p�len. 531 00:52:02,319 --> 00:52:03,684 Inga inv�ndningar. 532 00:52:03,787 --> 00:52:04,845 Och v�nta tills m�rkret. 533 00:52:06,423 --> 00:52:08,482 Vi kan inte v�nta. F�r riskabelt. 534 00:52:08,592 --> 00:52:10,321 Vill du d�da en oskyldig? 535 00:52:10,427 --> 00:52:13,624 �r jag inte en man i skymningen, s�tt eld p� mig! 536 00:52:32,649 --> 00:52:34,082 Detta �r tortyr. 537 00:52:34,718 --> 00:52:36,185 Kom igen, bara en tugga. 538 00:52:37,087 --> 00:52:38,520 En tugga. 539 00:52:39,523 --> 00:52:43,186 Som man s�ger"F�d en pr�st och skonas av en best.'' 540 00:52:50,667 --> 00:52:53,898 H�r b�rjar v�xa. Han b�rjar f�rvandlas. 541 00:52:54,171 --> 00:52:55,695 La Framboise! 542 00:52:56,306 --> 00:52:58,467 Dutrisac, har inte du h�r i ansiktet? 543 00:52:58,575 --> 00:53:00,338 Det �r inte s� man identifierar dom. 544 00:53:00,443 --> 00:53:03,241 P� dagen, v�xer h�ret inn�t. 545 00:53:04,881 --> 00:53:06,371 Sl�pp kniven. 546 00:53:06,483 --> 00:53:08,110 Vill du det? 547 00:53:09,486 --> 00:53:11,454 Han har h�r i n�sa och �ron. 548 00:53:11,555 --> 00:53:13,386 L�t oss se ifall finns mer p� insidan. 549 00:53:13,490 --> 00:53:15,720 Lugna dig. 550 00:53:16,593 --> 00:53:18,254 Vad st�r det i boken? 551 00:53:18,361 --> 00:53:21,194 St�r det var odjuret kommer ifr�n? 552 00:53:21,631 --> 00:53:23,690 - Varf�r ber�ttar du inte sj�lv? - Vad? 553 00:53:23,800 --> 00:53:25,768 Att du var d�r n�r det h�nde. 554 00:53:25,869 --> 00:53:27,427 Du �r experten p� ... 555 00:53:29,172 --> 00:53:30,366 Lykantropi. 556 00:53:30,473 --> 00:53:31,906 Han har r�tt. Jag �r experten. 557 00:53:32,008 --> 00:53:35,136 Och jag bekr�ftar att jag inte �r smittad! 558 00:53:35,245 --> 00:53:37,736 - Nu st�nger jag din mun! - Forts�tt. 559 00:53:39,549 --> 00:53:43,212 ''Det b�rjade i September 24, 1647. 560 00:53:44,187 --> 00:53:46,712 Fader Brind'amour hade f�rlorat sin v�n, 561 00:53:47,357 --> 00:53:48,824 en poet. 562 00:53:49,726 --> 00:53:52,024 Han sk�tte om honom i tre dagar. 563 00:53:53,230 --> 00:53:56,256 Poeten ber�ttade att han tyckte om Nya Frankrike, 564 00:53:56,366 --> 00:53:57,993 dess natur. 565 00:53:58,735 --> 00:54:01,101 En dag, fann Brind'amour bevis. 566 00:54:02,672 --> 00:54:04,833 Han kom p� sin v�n ... 567 00:54:08,712 --> 00:54:10,577 g�ra saker ... 568 00:54:11,615 --> 00:54:13,048 Vad f�r saker? 569 00:54:14,484 --> 00:54:16,714 Han kom p� sin v�n ..." 570 00:54:18,321 --> 00:54:20,516 Jag l�ser bara vad det st�r. 571 00:54:21,791 --> 00:54:23,383 "para sig med en kvinnlig varg" 572 00:54:24,227 --> 00:54:26,752 Sk�ms du inte skriva s�nt snusk? 573 00:54:26,863 --> 00:54:28,455 En kyrkans man ... 574 00:54:28,565 --> 00:54:30,226 "Och Fader Brind'amour bad 575 00:54:30,333 --> 00:54:32,392 att ingen avkomma skulle f�das. 576 00:54:32,502 --> 00:54:33,935 Men det r�ckte inte. 577 00:54:34,537 --> 00:54:36,630 En dag, d�k en varulv upp. 578 00:54:37,374 --> 00:54:39,001 Sedan en till. 579 00:54:39,743 --> 00:54:42,041 Brind'amour m�tte dem alla." 580 00:54:44,047 --> 00:54:48,006 Han skriver att det var den f�rsta i en serie av duster. 581 00:54:48,118 --> 00:54:49,608 Vilket nonsens! 582 00:54:49,719 --> 00:54:52,313 Han s�ger att odjuren, f�dds av en kvinna s�som m�nniskan. 583 00:54:52,422 --> 00:54:54,151 Att betten inte �r smittsamma. 584 00:54:54,257 --> 00:54:56,691 - Det �r bara vad han s�ger. - Det �r sant! 585 00:54:56,793 --> 00:55:00,422 - Jag sk�r tungan av dig! - La Framboise! 586 00:55:31,261 --> 00:55:32,956 Hj�lp mig! 587 00:55:33,763 --> 00:55:35,162 Hj�lp! 588 00:55:38,301 --> 00:55:40,132 N�gon hj�lp mig! 589 00:56:04,861 --> 00:56:07,261 Dina v�nner som ropar efter dig? 590 00:56:19,676 --> 00:56:21,974 En frivillig att t�nda facklorna? 591 00:56:27,083 --> 00:56:28,550 Ingen frivillig? 592 00:56:33,223 --> 00:56:35,953 Jag t�nder dom sj�lv d�. 593 00:56:36,493 --> 00:56:38,757 - Ingen br�dska. - Det �r det visst. 594 00:56:39,629 --> 00:56:42,757 - Han �r inte besatt! - Varf�r f�rsvar du alltid honom? 595 00:56:43,466 --> 00:56:44,831 Det �r m�rkt nu, 596 00:56:44,934 --> 00:56:47,198 och bara tv� saker skr�mmer mig: 597 00:56:47,303 --> 00:56:50,067 Du och den riktiga varulven d�r ute. 598 00:56:51,040 --> 00:56:52,530 Jag g�r, Dutrisac. 599 00:56:53,843 --> 00:56:56,835 Inte f�r dig, utan f�r oss. 600 00:57:26,776 --> 00:57:29,472 Hj�lp mig. Hj�lp! 601 00:57:29,579 --> 00:57:31,740 - Det ot�cka odjuret! - Var �r den? 602 00:57:33,416 --> 00:57:35,350 Kan ni inte se att jag inte �r besatt? 603 00:57:35,452 --> 00:57:37,352 Sl�pp mig innan den �ter mig! 604 00:57:37,454 --> 00:57:39,251 Hellre dig �n oss! 605 00:57:47,630 --> 00:57:49,291 La Framboise? 606 00:57:53,236 --> 00:57:54,498 G�r n�got! 607 00:57:54,604 --> 00:57:56,265 S� sl�pp mig fri! 608 00:58:11,721 --> 00:58:13,120 Skjut inte! 609 00:58:17,193 --> 00:58:18,751 Var �r La Framboise? 610 00:58:19,162 --> 00:58:21,494 Vi m�ste gr�va ett nytt h�l. 611 00:58:23,399 --> 00:58:24,764 Ser du den? 612 00:58:25,568 --> 00:58:27,433 Den luktar bl�t hund. 613 00:58:32,041 --> 00:58:33,668 Kom d�, hunden. 614 00:58:51,794 --> 00:58:54,991 - S�ker p� att du fick honom? - Jag tror det. 615 00:59:20,056 --> 00:59:21,921 Baronens son! 616 00:59:22,258 --> 00:59:24,692 Odjuret attackerade baronens son! 617 00:59:32,835 --> 00:59:34,325 Odjuret ... 618 00:59:41,010 --> 00:59:42,443 �r denna man. 619 00:59:48,551 --> 00:59:50,610 Vi d�dade baronens son. 620 00:59:52,455 --> 00:59:55,618 Han d�dade baronens son, inte vi. 621 00:59:56,326 --> 00:59:58,794 Det �r dig baronen kommer straffa. 622 00:59:58,895 --> 01:00:01,887 Vem �r f�r�daren som skall ber�tta det f�r honom? 623 01:00:05,969 --> 01:00:07,402 Inte jag. 624 01:00:29,492 --> 01:00:33,451 Sedan du kom, har jag f�rlorat tre av mina v�nner. 625 01:00:36,366 --> 01:00:39,358 Inget illa menat, Fader, men du �r otur. 626 01:00:40,503 --> 01:00:41,936 Om jag m�ste ... 627 01:00:42,038 --> 01:00:46,338 g�r jag och lever med indianerna s� jag aldrig ser dig igen. 628 01:00:46,943 --> 01:00:48,342 Vars�god. 629 01:00:48,611 --> 01:00:52,103 Stick som en fegis medan vi begraver La Framboise. 630 01:01:22,045 --> 01:01:23,478 Hj�lp mig! 631 01:01:29,252 --> 01:01:32,688 Tacka Gud! Ett odjur l�ste in mig h�r. 632 01:01:32,789 --> 01:01:34,017 L�t mig g�. 633 01:01:35,158 --> 01:01:37,820 Ibland �r Guds v�gar outgrundliga. 634 01:01:43,332 --> 01:01:46,495 - Hur m�nga s�ner har baronen? - Tv� kvar. 635 01:01:46,836 --> 01:01:48,997 Tror du dom �r besatta? 636 01:01:49,305 --> 01:01:50,704 Ja. 637 01:01:51,607 --> 01:01:54,542 Jag �r inte orolig, jag har Brind'amour vid min sida. 638 01:01:54,644 --> 01:01:57,613 Nej. Vi m�ste ta oss s� l�ngt h�rifr�n vi kan. 639 01:01:58,548 --> 01:02:00,311 Vem skall f�rsvara kungens d�ttrar? 640 01:02:00,416 --> 01:02:03,613 - G�r vad du vill, jag sticker. - Som Dutrisac. 641 01:02:04,220 --> 01:02:05,278 �r du r�dd? 642 01:02:05,388 --> 01:02:06,616 Sj�lvklart �r jag r�dd! 643 01:02:06,723 --> 01:02:08,247 Jag trodde du var modig. 644 01:02:08,357 --> 01:02:11,918 Tapperhet! Det �r f�r sagorna! 645 01:02:12,028 --> 01:02:13,928 R�ddsla �r vad som h�ller mig vid liv! 646 01:02:15,064 --> 01:02:18,192 - Jag �r bara en vanlig man. - Det �r inte sant. 647 01:02:18,634 --> 01:02:20,363 Jag �r fortfarande skyldig dig. 648 01:02:20,470 --> 01:02:24,065 Och kapellet �r full av oskyldiga kvinnor att f�rsvara. 649 01:02:24,941 --> 01:02:26,909 Vill du spelar hj�lte? 650 01:02:27,343 --> 01:02:28,310 Lycka till. 651 01:02:30,546 --> 01:02:32,036 Jag f�rst�r. 652 01:02:34,183 --> 01:02:35,548 Trevlig resa! 653 01:02:53,936 --> 01:02:56,097 - Vad vill du? - God morgon, Fader. 654 01:02:56,205 --> 01:02:58,105 Jag hoppas jag inte st�r. 655 01:02:58,941 --> 01:03:01,239 Jag �r lite f�rsenad. 656 01:03:01,344 --> 01:03:05,303 Jag ska konvertera indianer, och bannlysa syndare ... 657 01:03:05,414 --> 01:03:06,574 Du vet hur det �r. 658 01:03:06,682 --> 01:03:08,240 Min far �r tillbaka. 659 01:03:08,351 --> 01:03:11,013 Han har fest ikv�ll i din �ra. 660 01:03:11,888 --> 01:03:13,116 Synd att jag �r s� upptagen. 661 01:03:13,222 --> 01:03:15,486 Du kan inte avb�ja hans inbjudan. 662 01:03:16,626 --> 01:03:18,526 Ok, jag kommer. Jag m�ste g� nu. 663 01:03:19,228 --> 01:03:21,059 - Fader... - Ja? 664 01:03:21,297 --> 01:03:25,199 Sn�lla, det �r viktigt att du tar min bek�nnelse. 665 01:03:26,169 --> 01:03:27,602 L�t det g� fort. 666 01:03:30,039 --> 01:03:33,065 F�rl�t mig, Fader, f�r jag har syndat. 667 01:03:33,242 --> 01:03:34,209 Du �r f�rl�ten. 668 01:03:34,310 --> 01:03:36,938 Deklamera tre Ave Noster och tv� Pater Maria. 669 01:03:37,046 --> 01:03:38,206 Klart. 670 01:03:38,314 --> 01:03:39,303 Jag �r inte klar! 671 01:03:40,216 --> 01:03:42,207 Jag har orena tankar ocks�. 672 01:03:43,052 --> 01:03:45,452 - Kungens d�ttrar? - Speciellt en ... 673 01:03:45,555 --> 01:03:48,046 Marie Labotte. 674 01:03:48,691 --> 01:03:51,854 Jag har aldrig k�nt n�got s� intensivt f�rut. 675 01:03:52,028 --> 01:03:54,155 �r hon inte lite smal? 676 01:03:54,263 --> 01:03:56,288 Nej. Ni skulle inte passa ihop. 677 01:03:56,399 --> 01:04:00,199 Och jag tror att mina f�rs�k har �nskad effekt. 678 01:04:00,436 --> 01:04:05,135 Jag vill att du v�lsignar v�rt f�rbund f�r min far p� festen. 679 01:04:05,474 --> 01:04:06,566 Ikv�ll? 680 01:04:06,676 --> 01:04:08,940 Ja, ikv�ll. I skymningen. 681 01:04:09,045 --> 01:04:10,012 Tackar. 682 01:04:10,446 --> 01:04:11,640 Tack s� mycket. 683 01:04:11,747 --> 01:04:13,146 Urs�kta mig. 684 01:04:28,664 --> 01:04:31,326 Fin hund. Duktig pojke. 685 01:04:34,003 --> 01:04:35,561 Vad kan jag hj�lpa dig med? 686 01:04:36,839 --> 01:04:39,569 Massera mina l�r. Men det finns mer viktigare saker. 687 01:04:39,675 --> 01:04:41,836 Beaufort omr�det beh�ver er hj�lp. 688 01:04:41,944 --> 01:04:44,936 Jord�garna t�nker br�nna en Jesuit. 689 01:04:49,719 --> 01:04:51,846 Jesus, Maria och Joseph. 690 01:04:51,954 --> 01:04:56,084 EFTERLYST JOSEPH C�T� 691 01:05:01,664 --> 01:05:03,222 �r du kvar d�r? 692 01:05:03,666 --> 01:05:06,328 - Jag �r h�r f�r att tr�ffa Marie. - Hon �r borta. 693 01:05:07,303 --> 01:05:08,770 Hennes syster ocks�. 694 01:05:22,351 --> 01:05:23,818 Sophie! 695 01:05:29,792 --> 01:05:31,692 - Vart skall du? - Till herrg�rden. 696 01:05:31,794 --> 01:05:34,262 - Nej, g� inte. - Jag m�ste hitta Sophie. 697 01:05:34,363 --> 01:05:36,729 Lyssna! Baronens s�ner �r varulvar. 698 01:05:36,832 --> 01:05:38,060 Det finns inga varulvar. 699 01:05:38,167 --> 01:05:40,658 Den andre sonen �r en h�g av aska. 700 01:05:40,770 --> 01:05:42,829 Han var h�rig innan han br�ndes. 701 01:05:42,939 --> 01:05:44,702 Du vill bara se Pierre-Armand. 702 01:05:44,807 --> 01:05:47,367 Jag har letat �verallt utom d�r. 703 01:05:47,476 --> 01:05:49,444 Be f�r att hon inte �r d�r. 704 01:05:52,415 --> 01:05:54,110 Tror du hon �r d�d? 705 01:05:54,216 --> 01:05:56,480 Du kommer att d� ifall g�r dit. 706 01:05:57,553 --> 01:06:00,351 Jag t�nker hitta Sophie, i himlen eller helvetet. 707 01:06:00,456 --> 01:06:03,789 Jag t�nker inte l�ta dig kasta dig sj�lv till vargarna. 708 01:06:05,261 --> 01:06:06,660 Inte ensam. 709 01:06:31,387 --> 01:06:34,322 Du kom. Jag �r glad f�r det. 710 01:06:34,957 --> 01:06:35,946 Stig p�. 711 01:06:36,058 --> 01:06:38,185 Jag skall presentera er f�r min far. 712 01:06:49,672 --> 01:06:53,335 Jag tog mig friheten att bjuda in damen, 713 01:06:53,442 --> 01:06:55,137 till v�r charmerande fest. 714 01:06:55,845 --> 01:06:59,747 Sj�lvklart charmerande nu n�r det finns en dam h�r. 715 01:07:01,417 --> 01:07:02,975 Jean-Baptiste, kom hit. 716 01:07:09,091 --> 01:07:11,582 Jag vill att du tr�ffar Fader Brind'amour, 717 01:07:11,694 --> 01:07:13,753 i egen h�g person. 718 01:07:13,863 --> 01:07:17,355 Vilken lycka! Den mest k�nda jesuiten i Nya Frankrike. 719 01:07:17,466 --> 01:07:21,163 Jag visste inte att mitt rykte hade n�tt s� h�r l�ngt. 720 01:07:21,270 --> 01:07:24,103 Han tog ett l�fte om m�nsklighet. 721 01:07:24,740 --> 01:07:27,436 GentIemen, damen, l�t oss ta plats. 722 01:07:30,746 --> 01:07:32,737 Tar du dig friheter nu? 723 01:07:45,961 --> 01:07:48,395 �r allt till din bel�tenhet, Fader? 724 01:07:49,465 --> 01:07:53,231 Hans kaftan verkar gillar det. Den har utst�tt allt. 725 01:07:53,335 --> 01:07:55,929 Det �r tur att vi har starka magar. 726 01:07:56,038 --> 01:07:59,064 Se honom �ta kan g�ra en illam�ende. 727 01:08:00,176 --> 01:08:01,302 Trevlig familj. 728 01:08:02,478 --> 01:08:03,638 F�rl�t dem, Fader. 729 01:08:04,080 --> 01:08:05,308 De har mycket att l�ra. 730 01:08:05,414 --> 01:08:07,746 Innan de blir m�n av din kaliber. 731 01:08:07,850 --> 01:08:09,215 Nej, f�rl�t mig. 732 01:08:09,318 --> 01:08:11,548 Jag har aldrig haft tid l�ra ut gott uppf�rande. 733 01:08:11,654 --> 01:08:13,622 Jag var f�r upptagen jaga varulvar. 734 01:08:22,798 --> 01:08:25,733 Var �r min kniv? Det var du som dukade. 735 01:08:26,168 --> 01:08:27,726 H�mtar den, lillen. 736 01:08:27,837 --> 01:08:28,804 Stanna! Sn�lla. 737 01:08:32,842 --> 01:08:34,070 Du kan anv�nda min. 738 01:08:37,780 --> 01:08:41,181 Det �r lite grov, men den skapade en man av min kaliber. 739 01:08:42,118 --> 01:08:44,450 Jass�? Ber�tta g�rna, min v�n. 740 01:08:45,654 --> 01:08:46,951 Vi vill alla h�ra. 741 01:08:49,024 --> 01:08:50,719 Jag var inte den modigaste som barn. 742 01:08:50,826 --> 01:08:54,489 Som barn g�mde jag mig mest under min mors kjol. 743 01:08:54,597 --> 01:08:56,360 Men dagen jag fyllde sju �r, 744 01:08:56,832 --> 01:08:59,300 Gav min far mig hans k�raste �godel: 745 01:08:59,935 --> 01:09:01,425 Sin kniv. 746 01:09:02,705 --> 01:09:05,003 Sedan kastade han mig i ladan. 747 01:09:06,175 --> 01:09:09,542 V�r hund var inl�st d�r sedan hon fick rabies. 748 01:09:11,247 --> 01:09:13,772 Min far gav mig sin kniv och sa: 749 01:09:13,883 --> 01:09:17,216 "Nu ska vi se om du har vad som kr�vs f�r att bli en man. 750 01:09:18,254 --> 01:09:22,315 Du kommer inte ut s� l�nge som djuret lever." 751 01:09:22,791 --> 01:09:23,758 Och sedan? 752 01:09:23,859 --> 01:09:26,191 Ja, h�ll oss inte i ovisshet. 753 01:09:26,629 --> 01:09:29,564 D�dade du hunden? 754 01:09:30,733 --> 01:09:32,758 Jag kunde gett efter f�r r�dslan. 755 01:09:33,469 --> 01:09:37,098 Men v�l i ladan, kastade hon sig p� mig med fragdande mun. 756 01:09:37,206 --> 01:09:38,639 Jag kontrade. Jag undvek. 757 01:09:38,741 --> 01:09:40,470 Jag skar henne. 758 01:09:40,576 --> 01:09:42,669 Jag stack henne om och om igen. 759 01:09:44,446 --> 01:09:46,971 Och din kniv d�dade hunden? 760 01:09:48,484 --> 01:09:49,576 Ja. 761 01:09:51,387 --> 01:09:54,447 Vilken r�rande ber�ttelse! 762 01:10:00,796 --> 01:10:02,388 Fader, jag vill be om en tj�nst. 763 01:10:02,498 --> 01:10:05,365 Den dagen l�rde jag mig skilja p� m�n, riktiga m�n. 764 01:10:05,467 --> 01:10:06,434 fr�n djuren. 765 01:10:06,535 --> 01:10:09,527 Det vore en �ra om du v�lsignar v�rt �ktenskap. 766 01:10:09,638 --> 01:10:11,538 S� snart som odjuret v�nde sig mot mig, 767 01:10:11,640 --> 01:10:12,766 D�dade jag henne. 768 01:10:12,875 --> 01:10:15,571 Jag d�dade henne med mina h�nder, med min kniv. 769 01:10:15,678 --> 01:10:18,078 Jag knullade inte henne som n�gon pervert. 770 01:10:20,115 --> 01:10:22,413 R�r inte min bror. 771 01:10:22,918 --> 01:10:24,715 Var �r hennes syster, Sophie? 772 01:10:24,820 --> 01:10:26,378 Svara mig! 773 01:10:29,692 --> 01:10:31,023 G�, skynda dig. 774 01:10:31,860 --> 01:10:35,296 G�, jag h�ller dem kvar. Nej, r�r dig inte! 775 01:10:37,533 --> 01:10:40,366 Jag korsf�ster er en efter en. 776 01:10:43,872 --> 01:10:45,305 Sophie! 777 01:11:30,419 --> 01:11:32,114 Be en b�n, Fader. 778 01:11:33,789 --> 01:11:35,450 Vi forts�tter som planerat. 779 01:11:36,625 --> 01:11:38,024 Vi v�ntar tills det blir dags, 780 01:11:38,127 --> 01:11:40,789 sedan forts�tter vi med huvudr�tten. 781 01:11:57,346 --> 01:11:59,337 Det �r inte vad du tror. 782 01:12:02,017 --> 01:12:03,177 Det �r hennes kl�nning! 783 01:12:04,019 --> 01:12:05,316 Det �r hennes h�r! 784 01:12:05,421 --> 01:12:08,049 Mina br�der ... Min broder ... Jag �r inte som han! 785 01:12:09,525 --> 01:12:10,924 Du visste! 786 01:12:11,427 --> 01:12:13,088 Du visste och gjorde ingeting! 787 01:12:13,195 --> 01:12:14,162 Lyssna. 788 01:12:14,263 --> 01:12:16,663 Vi kan rymma inatt, vi tv�. 789 01:12:17,266 --> 01:12:19,734 Har det betydelse att pr�sten ignorerar v�rt �ktenskap? 790 01:12:20,669 --> 01:12:23,638 Jag vill ha dig, men inte p� s�ttet min bror vill. 791 01:12:23,739 --> 01:12:25,673 F�rst�r du? Jag �tr�r dig. 792 01:12:26,175 --> 01:12:27,335 Och jag vill ta dig som en man. 793 01:12:27,443 --> 01:12:29,843 - Nej! - Som en man! 794 01:12:29,945 --> 01:12:34,348 Jag hoppas att ditt kadaver kan m�tta mina s�ner. 795 01:12:35,084 --> 01:12:37,552 Dom beh�ver �terf� sin styrka. 796 01:12:38,287 --> 01:12:40,721 Detta land kommer snart tillh�ra dom. 797 01:12:41,590 --> 01:12:44,423 Din son luktade som en gris n�r jag br�nde honom. 798 01:12:50,999 --> 01:12:54,059 Mina s�ner f�redrar vanligtvis att �ta kvinnor. 799 01:12:55,170 --> 01:12:58,662 Flickorna som bor i kapellet �r fr�n Limousin. 800 01:12:58,874 --> 01:13:01,434 L�ren �r fasta. Fil�n, m�r. 801 01:13:02,344 --> 01:13:05,177 Ikv�ll, blir du undantaget. 802 01:13:24,600 --> 01:13:28,229 �ngrar du bytet nu av din mors kjol, 803 01:13:28,337 --> 01:13:30,601 mot Jesuit rocken? 804 01:13:32,541 --> 01:13:35,874 Jag k�nde den riktiga Brind'amour ganska bra. 805 01:13:36,478 --> 01:13:39,174 Innan Jean-Baptiste beseglade hans �de. 806 01:13:39,882 --> 01:13:43,318 Precis som du och inkvisatorerna fr�n den Gamla V�rlden, 807 01:13:43,419 --> 01:13:47,355 predikade Brind'amour mot s�dana som �lskar djur. 808 01:13:48,891 --> 01:13:50,950 Dina metoder �r oorthodoxa, 809 01:13:51,527 --> 01:13:53,757 men effektiva likav�l. 810 01:14:21,457 --> 01:14:24,187 Har du n�gonsin sett n�got s� vackert? 811 01:14:24,293 --> 01:14:26,591 �n har du inte sett n�got. 812 01:14:31,200 --> 01:14:35,500 Du hanterar sv�rdet bra f�r att vara s�dan liten skit. 813 01:14:46,148 --> 01:14:47,137 Bra sagt. 814 01:14:47,249 --> 01:14:49,979 Brind'amour beundrade ocks� min poesi. 815 01:14:55,424 --> 01:14:58,882 Brind'amour har �terf�tts som en o�rlig tjuv. 816 01:14:58,994 --> 01:15:02,794 I likhet med honom, kommer hans bedragar inte f� n�gon frid. 817 01:15:07,970 --> 01:15:10,336 Skydda hj�rtat. H�r kommer min son. 818 01:15:12,508 --> 01:15:15,136 Jag ska spara en av mina hundvalpar till honom. 819 01:15:15,244 --> 01:15:16,541 304 cm! 820 01:15:16,645 --> 01:15:18,636 M�ltiden kan inte r�kna. 821 01:15:19,615 --> 01:15:20,912 Du har inte �tit mig �nnu. 822 01:15:28,590 --> 01:15:30,023 Ja? 823 01:15:32,528 --> 01:15:33,517 Min Baron. 824 01:15:33,629 --> 01:15:37,292 Kvinnan h�r h�vdar hon s�g den d�dsd�mde h�r. 825 01:15:37,399 --> 01:15:39,959 Jag �r Joseph C�t�. Det �r jag som skall h�ngas i Quebec. 826 01:15:40,068 --> 01:15:42,935 Jag kr�ver att s�ttas i f�ngelse! 827 01:15:45,507 --> 01:15:48,772 Vi f�ngade honom n�r han plundrade v�rt skafferi. 828 01:15:49,378 --> 01:15:51,744 Svin! Utkl� sig f�r vara en helig man. 829 01:15:51,847 --> 01:15:55,442 I Kungens namn, du �r arresterad. Grip honom! 830 01:15:56,685 --> 01:15:59,677 Tack s� mycket, Baron. Jag har �ven en annan fr�ga. 831 01:15:59,788 --> 01:16:01,016 Mina m�n �r d�dstr�tta. 832 01:16:01,123 --> 01:16:03,751 Till�ter du att vi vilar p� dina �gor? 833 01:16:03,859 --> 01:16:04,848 Sj�lvklart. 834 01:16:05,727 --> 01:16:07,456 L�t dem vila. 835 01:16:11,300 --> 01:16:12,961 L�t dem vila i frid. 836 01:16:15,337 --> 01:16:19,501 Jag vill inte se dig igen f�rr�n den falske pr�sten �r d�d. 837 01:16:28,817 --> 01:16:29,909 Pierre-Armand! 838 01:16:30,018 --> 01:16:31,451 Vad g�r du? 839 01:16:31,553 --> 01:16:33,248 Ner p� en g�ng! 840 01:16:35,023 --> 01:16:38,356 Du �r en skam f�r din ras, din horunge! 841 01:16:38,460 --> 01:16:42,294 Jag borde ha l�mnat dig i skogen med de andra avkommorna. 842 01:16:42,397 --> 01:16:45,093 Jag valde dig bland de vackraste och starkaste! 843 01:16:45,200 --> 01:16:47,225 Och du sviker mig. 844 01:16:48,070 --> 01:16:50,595 Om din broder levde skulle han d� av skam. 845 01:16:50,706 --> 01:16:53,140 Jag kopplade honom s� att han inte skulle �ta mina arbetare. 846 01:16:53,241 --> 01:16:56,335 Jag gav dig frihet och se vad du g�r med den. 847 01:16:56,445 --> 01:16:59,676 Nu slutar du vilja ta henne som en man. 848 01:17:00,916 --> 01:17:02,850 Du �r b�ttre �n s�. 849 01:17:05,887 --> 01:17:06,854 G�. 850 01:17:07,522 --> 01:17:09,387 Visa vad du kan g�ra. 851 01:17:11,193 --> 01:17:12,626 God jakt! 852 01:17:20,402 --> 01:17:23,462 - Tack, min v�n. - V�nta tills Brind'amour hittar dig. 853 01:17:23,572 --> 01:17:26,370 Han kommer be att din sj�l brinner i helvetet. 854 01:17:27,275 --> 01:17:30,608 Jag ville inte f�rd�ma dig. K�nslorna f�rr�dde mig. 855 01:17:30,712 --> 01:17:33,044 Du r�ddade mitt liv. Odjuren kommer att attackera. 856 01:17:33,148 --> 01:17:34,115 Vi m�ste fly. 857 01:17:34,216 --> 01:17:37,879 Nej! G� till kapellet och r�dda din sj�l och g�m dig! 858 01:18:33,375 --> 01:18:34,603 Vi m�ste fly. 859 01:18:35,644 --> 01:18:37,612 Baronen, hans son ... 860 01:18:37,713 --> 01:18:39,806 Han var sn�ll nog att f�ra oss samman. 861 01:18:39,915 --> 01:18:41,678 S� vi blir l�ttare att �ta. 862 01:18:42,050 --> 01:18:43,984 Hans s�ner �r varulvar! 863 01:18:44,152 --> 01:18:46,416 H�ng mig imorgon, men i natt vill jag leva! 864 01:18:46,521 --> 01:18:48,716 Vi m�ste h�rifr�n nu! 865 01:18:50,325 --> 01:18:51,849 Ledsen, min v�n. 866 01:18:55,063 --> 01:18:58,089 Alla p� led! Ladda gev�ren! 867 01:20:08,003 --> 01:20:09,595 Marie. 868 01:20:09,704 --> 01:20:11,137 �r du ok? 869 01:21:24,212 --> 01:21:25,679 N�gon kommer! 870 01:21:25,981 --> 01:21:27,073 Jag visste att han skulle komma. 871 01:21:27,582 --> 01:21:30,642 - Kom, Marie. - Alla till barikaderna! 872 01:21:37,425 --> 01:21:39,689 - Vadeboncoeur! �m�rentienne! - Det �r vi! 873 01:21:58,346 --> 01:21:59,813 Skynda! 874 01:22:11,526 --> 01:22:12,993 Var tysta. 875 01:22:42,624 --> 01:22:43,591 Sakristian! 876 01:22:57,339 --> 01:22:59,466 - �t sidan. - Du �r tokig! 877 01:22:59,641 --> 01:23:00,869 Odjuret kommer �ta dig. 878 01:23:00,976 --> 01:23:04,377 Det g�r den redan fr�n insidan, jag m�ste g�ra det! 879 01:23:04,679 --> 01:23:06,579 Sess�! Undan! 880 01:23:17,492 --> 01:23:18,789 Be, flickor! 881 01:23:18,893 --> 01:23:21,157 Nej, ta n�got som kan s�ra den. 882 01:24:49,084 --> 01:24:52,576 Fader Brind'amour kom till Beaufort omr�det, 883 01:24:52,687 --> 01:24:55,178 i Herrens �r 1665. 884 01:24:56,758 --> 01:24:59,124 Under fem episka n�tter av strider, 885 01:24:59,227 --> 01:25:01,695 jagade han odjuren fr�n v�rt land. 886 01:25:04,766 --> 01:25:09,100 Senare, kom en milit�renhet till omr�det, 887 01:25:09,471 --> 01:25:12,531 med kvarlevorna av en oidentifierad man. 888 01:25:15,743 --> 01:25:17,677 Fader Brind'amour identifierade kroppen 889 01:25:17,779 --> 01:25:20,077 som Joseph C�t�, 890 01:25:20,949 --> 01:25:22,917 den d�dsd�mde fr�n Quebec. 891 01:25:28,156 --> 01:25:30,954 Rymling, br�kmakare ... 892 01:25:31,459 --> 01:25:35,691 f�rf�rare av kvinnor och suput. 893 01:25:50,778 --> 01:25:53,246 Ivrig att r�dda syndarens sj�l, 894 01:25:54,048 --> 01:25:58,508 h�ll Brind'amour hans begravning �veraskande elegant. 895 01:25:59,621 --> 01:26:02,055 Det var som om den heliga anden var med honom 896 01:26:02,157 --> 01:26:05,456 f�r att guida den avlidnes sj�l till himlen. 897 01:26:22,343 --> 01:26:23,332 Efter ceremonin, 898 01:26:24,245 --> 01:26:27,476 L�mnade Fader Brind'amour f�r att forts�tta sitt arbete 899 01:26:27,882 --> 01:26:32,114 konvertera varelser som skapar problem i den Nya V�rlden. 900 01:27:06,287 --> 01:27:09,916 Vad det g�ller Baron Beaufort... 901 01:27:11,726 --> 01:27:13,523 s� �r det en annan historia. 902 01:27:30,313 --> 01:27:33,804 Svensk �vers�ttning Gripen65154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.