Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,493 --> 00:00:29,621
The well-loved travel
and cuisine television show.
2
00:00:29,729 --> 00:00:32,197
"Bread's Bread"
is hosted by Bread Jean Pierre.
3
00:00:32,298 --> 00:00:34,858
The son of famous Asian
writer Sophia Su Jean Pierre.
4
00:00:34,968 --> 00:00:38,233
Well known
for her French travel writing.
5
00:00:38,772 --> 00:00:40,865
With his prince charming
like appearance
6
00:00:40,974 --> 00:00:42,965
and excellent baking skills
and pastry,
7
00:00:43,076 --> 00:00:44,475
Bread charmed the audiences.
8
00:00:44,577 --> 00:00:49,378
The show soon became the top rated
show of its kind in the American west.
9
00:00:49,682 --> 00:00:52,276
Let us take a look from
the clip of the show.
10
00:00:54,888 --> 00:00:56,446
Most bread sucks.
11
00:00:56,656 --> 00:00:59,625
Because most bread lacks
creativity and sincerity.
12
00:00:59,793 --> 00:01:02,261
This is the reason that I go around the
world in search for the most creative,
13
00:01:02,362 --> 00:01:06,264
most sincere,
and the best bread in the world.
14
00:01:57,750 --> 00:01:58,739
My name is Bread.
15
00:01:58,852 --> 00:02:01,844
Join me in the search
for the best bread in the world.
16
00:02:02,055 --> 00:02:03,955
This is Bread's Bread.
17
00:02:04,057 --> 00:02:06,491
Yet, recently the show has
faced challenges.
18
00:02:06,593 --> 00:02:09,061
Even though Bread works very hard
19
00:02:09,162 --> 00:02:10,652
the ratings dwindled
20
00:02:10,763 --> 00:02:12,754
at the end of the
latest season last year.
21
00:02:12,866 --> 00:02:16,802
The sudden death of his mother
left him devastated and in shock.
22
00:02:17,036 --> 00:02:19,800
He left this message
on his Facebook page.
23
00:02:20,540 --> 00:02:21,734
I'm tired.
24
00:02:25,478 --> 00:02:27,139
And I'm going to find my mother.
25
00:02:27,847 --> 00:02:29,974
Since then Bread has disappeared.
26
00:02:30,049 --> 00:02:32,176
The show has stopped for half a year.
27
00:02:32,285 --> 00:02:35,277
People around the
world are worried over his safety.
28
00:02:35,388 --> 00:02:39,051
His fans are eagerly
awaiting his comeback.
29
00:02:40,360 --> 00:02:41,452
What?
30
00:02:41,561 --> 00:02:42,721
Come with me.
31
00:02:43,897 --> 00:02:44,625
What for?
32
00:02:44,731 --> 00:02:45,925
Just come with me for a sec.
33
00:02:46,332 --> 00:02:46,991
Don't drag me!
34
00:02:47,100 --> 00:02:48,465
Come, come in here.
35
00:02:48,735 --> 00:02:49,861
Come on, come.
36
00:02:53,173 --> 00:02:53,832
Come!
37
00:02:53,940 --> 00:02:55,407
What on earth do you want?
38
00:02:55,508 --> 00:02:56,907
You'll know soon.
39
00:03:00,180 --> 00:03:02,774
Close your eyes and wait a sec.
40
00:03:02,949 --> 00:03:03,677
I might fall.
41
00:03:03,783 --> 00:03:05,114
Don't worry. Let me hold your hand.
42
00:03:05,718 --> 00:03:06,480
No peeking.
43
00:03:06,586 --> 00:03:07,746
O.K.
44
00:03:12,292 --> 00:03:13,122
Now, eyes closed?
45
00:03:13,226 --> 00:03:14,318
Yes.
46
00:03:21,067 --> 00:03:22,125
Wait a minute.
47
00:03:30,410 --> 00:03:32,901
Hey, what are you doing?
48
00:03:33,179 --> 00:03:35,909
O.K., it'll be ready in a second.
49
00:03:36,950 --> 00:03:38,975
Come on, hurry up!
50
00:03:42,655 --> 00:03:43,781
Now what?
51
00:04:07,647 --> 00:04:10,275
Ping, would you marry me?
52
00:04:14,687 --> 00:04:15,881
One second.
53
00:04:22,095 --> 00:04:23,562
You're proposing to me...
54
00:04:24,697 --> 00:04:26,858
... with the candles
you took from the temple?
55
00:04:32,171 --> 00:04:34,435
Well, your little bro is so flaky!
56
00:04:35,875 --> 00:04:39,743
So what's your plan
for our future together?
57
00:04:40,780 --> 00:04:42,805
Just stay here
and take over the bakery.
58
00:04:43,383 --> 00:04:45,783
Making bread here
for the rest of our lives?
59
00:04:46,052 --> 00:04:46,950
Fuck!
60
00:04:48,121 --> 00:04:49,952
What's wrong with it?
61
00:04:51,624 --> 00:04:54,115
We've been together
for such a long time.
62
00:04:54,227 --> 00:04:55,956
It's time to settle down.
63
00:04:56,596 --> 00:04:58,291
You wash my underpants for me.
64
00:04:58,398 --> 00:04:59,626
Only I know how to take care of you
65
00:04:59,732 --> 00:05:02,826
when you're in your period
or when you're angry.
66
00:05:02,969 --> 00:05:04,937
Really?
What would you do when I'm angry?
67
00:05:07,940 --> 00:05:10,170
Are you going to marry me or what?
68
00:05:10,543 --> 00:05:13,137
What's your problem?
69
00:05:13,846 --> 00:05:14,312
Ping!
70
00:05:14,414 --> 00:05:15,244
Go away.
71
00:05:15,348 --> 00:05:15,939
Ping!
72
00:05:16,049 --> 00:05:22,113
I told you to go away.
I hate being pushed.
73
00:05:22,622 --> 00:05:25,614
I have to push you a little bit.
You are already 30!
74
00:05:25,792 --> 00:05:27,885
I'm only 28, O.K.?
75
00:05:27,994 --> 00:05:29,621
According to the lunar calendar,
you're 30!
76
00:05:29,729 --> 00:05:31,788
Just go away!
77
00:05:43,976 --> 00:05:46,536
Hey, I spent a fortune on this ring.
78
00:05:47,046 --> 00:05:48,479
I'll leave it here.
79
00:05:48,648 --> 00:05:50,172
Don't lose it, O.K.?
80
00:06:21,247 --> 00:06:29,985
The soul of bread
81
00:06:41,634 --> 00:06:44,535
Everyone, Bonjour!
82
00:06:44,904 --> 00:06:46,599
Good morning.
83
00:06:46,806 --> 00:06:50,003
Now, we are listening to
84
00:06:50,243 --> 00:06:54,680
Paris! Texas!, a new single
by the band, Never Dies.
85
00:06:55,448 --> 00:06:58,110
The courier is here.
86
00:06:58,217 --> 00:07:01,448
Sam, aren't you going to send
the bananas to your son?
87
00:07:01,621 --> 00:07:02,280
Come on.
88
00:07:02,388 --> 00:07:05,824
Or the bananas will be off
by the time your son gets them.
89
00:07:06,025 --> 00:07:08,255
And, Jack, please...
90
00:07:08,528 --> 00:07:12,259
Stop fighting with your wife.
You fight all the time
91
00:07:12,365 --> 00:07:14,856
that every has heard it.
92
00:07:15,501 --> 00:07:17,696
Stop fighting. Come to mine,
hand in hand.
93
00:07:17,804 --> 00:07:20,068
And you can have bread for free.
94
00:07:20,973 --> 00:07:25,535
By the way, do you know
why I said "Bonjour" just now?
95
00:07:27,013 --> 00:07:30,414
That's "good morning"
in French.
96
00:07:30,583 --> 00:07:35,885
Recently, some French pastry
has hit the headlines.
97
00:07:36,422 --> 00:07:38,413
"Chocolate Pastry."
98
00:07:38,624 --> 00:07:41,957
Our head baker, Gao-Bing,
has worked out the recipe.
99
00:07:42,195 --> 00:07:44,686
He promises
the pastries he makes
100
00:07:44,797 --> 00:07:47,357
taste the same
as the original ones.
101
00:07:54,774 --> 00:07:56,366
Why are you wearing
the ring like that?
102
00:08:04,417 --> 00:08:05,782
Hey, we're running a bakery.
103
00:08:05,885 --> 00:08:07,443
Don't drink it straight from the carton.
104
00:08:11,924 --> 00:08:13,892
Promise me one thing.
Then I will say "Yes."
105
00:08:21,501 --> 00:08:23,128
Another French baking contest?
106
00:08:23,569 --> 00:08:27,061
I want you to win international
prizes and take me to France.
107
00:08:27,507 --> 00:08:29,202
I don't want
to stay here forever.
108
00:08:29,375 --> 00:08:30,740
What's wrong with this place?
109
00:08:30,910 --> 00:08:32,377
You hate Taiwan so much?
110
00:08:32,512 --> 00:08:34,002
Chien-Ming Wang plays in the MLB.
111
00:08:34,113 --> 00:08:35,740
Does that mean he hates Taiwan?
112
00:08:37,550 --> 00:08:38,642
I don't know.
113
00:08:39,018 --> 00:08:40,918
So what's why I want you to know!
114
00:08:41,087 --> 00:08:43,078
If we're going to spend
the rest of our lives together,
115
00:08:43,189 --> 00:08:46,090
I hope I could see the
outside world at least once.
116
00:08:46,192 --> 00:08:47,159
The outside world?
117
00:08:47,260 --> 00:08:48,727
Your little brother
is swamped outside.
118
00:08:48,828 --> 00:08:50,489
Go give him a hand.
119
00:08:54,066 --> 00:08:55,328
Hey, Bro.
120
00:08:55,902 --> 00:08:56,926
Tell you what.
121
00:08:57,236 --> 00:08:58,965
If I go to France
for the baking contest,
122
00:08:59,105 --> 00:09:00,094
what about the shop?
123
00:09:00,206 --> 00:09:01,264
What about your brother?
124
00:09:01,374 --> 00:09:03,069
What about your dad?
125
00:09:03,309 --> 00:09:07,143
You can work on new recipes
instead of practicing in the temple.
126
00:09:07,313 --> 00:09:09,838
You can't follow other
people's recipes forever, right?
127
00:09:10,349 --> 00:09:11,338
If I don't go to the temple,
128
00:09:11,450 --> 00:09:13,816
the kids would fight or
use drugs and get into trouble.
129
00:09:13,920 --> 00:09:15,148
Do you understand it?
130
00:09:15,688 --> 00:09:17,588
Can you stop making excuses?
131
00:09:17,690 --> 00:09:19,749
Is it really that difficult
for you to understand me?
132
00:09:20,092 --> 00:09:21,855
I know you really want
to go to France.
133
00:09:21,961 --> 00:09:22,859
But it's early morning.
134
00:09:22,962 --> 00:09:24,987
So stop daydreaming!
135
00:09:25,197 --> 00:09:27,290
O.K., forget about it.
136
00:09:29,268 --> 00:09:30,030
Ping, that's not what I mean.
137
00:09:30,136 --> 00:09:31,125
Let go of me!
138
00:09:31,237 --> 00:09:33,330
Please don't be like that.
139
00:09:34,307 --> 00:09:36,172
That's not what I mean. Please, don't.
140
00:09:37,677 --> 00:09:39,702
Save that till the night.
141
00:09:39,912 --> 00:09:42,039
It's time to start the business.
142
00:09:43,716 --> 00:09:45,206
Ouch.
143
00:10:40,706 --> 00:10:44,642
Away from my hometown,
144
00:10:44,977 --> 00:10:49,073
that noisy, little island.
145
00:10:49,215 --> 00:10:51,012
I came to Paris.
146
00:10:51,117 --> 00:10:53,176
When I was young,
147
00:10:53,285 --> 00:10:57,085
I thought I'd get married
and have children in my hometown.
148
00:11:06,365 --> 00:11:12,429
However, I met my Mr. Right.
149
00:11:12,838 --> 00:11:18,970
He took me to Paris where
I fell in love with baking.
150
00:11:53,279 --> 00:11:54,541
Morning.
151
00:11:57,016 --> 00:11:58,643
Morning.
152
00:11:59,518 --> 00:12:01,679
Your French is really good.
153
00:12:03,923 --> 00:12:05,288
English O.K.?
154
00:12:05,391 --> 00:12:06,756
English is O.K.
155
00:12:06,859 --> 00:12:08,759
I was just saying your
French is really good.
156
00:12:09,462 --> 00:12:11,020
Thank you.
157
00:12:13,032 --> 00:12:14,659
I wonder if I can ask you.
158
00:12:18,304 --> 00:12:19,771
Do you know this woman?
159
00:12:21,373 --> 00:12:23,637
This is my mom.
160
00:12:23,743 --> 00:12:24,437
Your mom?
161
00:12:24,543 --> 00:12:25,100
Yes.
162
00:12:25,211 --> 00:12:26,269
Can I meet her?.
163
00:12:27,313 --> 00:12:28,780
She died.
164
00:12:28,881 --> 00:12:30,041
She died?
165
00:12:30,483 --> 00:12:31,575
I'm sorry. I have no idea.
166
00:12:31,684 --> 00:12:33,413
No, it is O.K.
167
00:12:34,053 --> 00:12:36,146
Was she the head baker?
168
00:12:36,555 --> 00:12:38,853
No, my dad is.
169
00:12:38,958 --> 00:12:39,515
Your dad?
170
00:12:39,625 --> 00:12:40,819
Yeah.
171
00:12:40,993 --> 00:12:42,324
Can I meet him?
172
00:12:43,295 --> 00:12:45,627
He is not here.
173
00:12:46,966 --> 00:12:51,403
He is at... how to describe
the community center?
174
00:12:52,204 --> 00:12:55,935
You know,
people they get together?
175
00:12:56,675 --> 00:12:59,337
He is busy... he is playing band.
176
00:12:59,445 --> 00:13:00,104
Playing in a band?
177
00:13:00,212 --> 00:13:00,906
Yeah.
178
00:13:01,013 --> 00:13:03,243
Do you, do you want
to go and find him?
179
00:13:03,582 --> 00:13:05,880
No, it is O.K.
Don't trouble yourself.
180
00:13:08,420 --> 00:13:09,887
Hello!
181
00:13:10,923 --> 00:13:11,753
5-inch?
182
00:13:11,857 --> 00:13:13,882
It's $140.
183
00:13:16,162 --> 00:13:17,652
I will come back later. Bye bye.
184
00:13:19,799 --> 00:13:21,426
No, I can't do that.
185
00:13:33,879 --> 00:13:39,249
I decide to love you one
hundred million years.
186
00:13:55,901 --> 00:13:57,630
Jesus, are you done?
187
00:13:57,736 --> 00:13:59,169
What was that all about?
188
00:13:59,271 --> 00:14:01,296
None of your business.
189
00:14:01,907 --> 00:14:02,771
Wow, it's a cool sax.
190
00:14:02,875 --> 00:14:04,206
I'm not bragging.
191
00:14:04,343 --> 00:14:06,004
Kenny G.. had one like this.
192
00:14:06,111 --> 00:14:08,636
Really? Let me see.
193
00:14:08,848 --> 00:14:12,716
I got all my false teeth
done just for it.
194
00:14:12,918 --> 00:14:14,249
You see?
195
00:14:14,353 --> 00:14:15,377
Cool!
196
00:14:15,487 --> 00:14:16,784
How much did it cost?
197
00:14:16,889 --> 00:14:18,049
Well, not that much.
198
00:14:18,657 --> 00:14:20,488
Only $150,000.
199
00:14:20,659 --> 00:14:25,323
$150, 000? Show off!
200
00:14:27,333 --> 00:14:31,929
Dad, do you know
someone called Sophia Su?
201
00:14:32,504 --> 00:14:35,029
Fuck! It really costs $150,000!
202
00:14:35,140 --> 00:14:36,573
Dad.
203
00:14:41,013 --> 00:14:42,275
Do you know her?
204
00:14:44,450 --> 00:14:46,941
She'd been to our
shop when I was a child.
205
00:14:47,519 --> 00:14:49,714
She had a son called Bread.
206
00:14:50,222 --> 00:14:50,950
What? What did you say?
207
00:14:51,056 --> 00:14:52,421
Bread.
208
00:14:52,958 --> 00:14:55,825
Is he the one in the baking
show you used to watch on TV?
209
00:14:58,664 --> 00:15:00,154
He came here today.
210
00:15:00,266 --> 00:15:03,292
He showed me a picture
of Mom with Sophia.
211
00:15:03,469 --> 00:15:05,460
He said he was looking for you.
212
00:15:06,739 --> 00:15:08,798
Is he looking for his dad?
213
00:15:09,174 --> 00:15:10,607
That's impossible!
214
00:15:10,709 --> 00:15:12,734
I was very faithful to your mom.
215
00:15:12,845 --> 00:15:14,506
I'd never had any other women.
216
00:15:14,613 --> 00:15:16,774
Dad, what are you talking about?
217
00:15:21,220 --> 00:15:23,620
Well, I somehow remember that
218
00:15:24,523 --> 00:15:27,686
your mom loved a book
so much when she was young.
219
00:15:28,227 --> 00:15:32,323
I think it was written
by Sophia something...
220
00:15:32,798 --> 00:15:33,992
Where is the book now?
221
00:15:34,400 --> 00:15:37,369
Maybe it's among
the stuff your mom left.
222
00:15:40,005 --> 00:15:42,838
Unbelievable!
$150,000 for a sax?!
223
00:15:51,583 --> 00:15:52,607
Here it is.
224
00:15:53,319 --> 00:15:54,684
Your mom's book.
225
00:16:01,927 --> 00:16:04,225
Oh, we always have one.
226
00:16:05,064 --> 00:16:07,532
Dad, why didn't you tell me?
227
00:16:08,233 --> 00:16:12,101
I asked you to sort out
the stuff three years ago.
228
00:16:12,371 --> 00:16:14,396
Have you ever listened?
229
00:16:16,275 --> 00:16:19,369
I told you I would burst into
tears when I saw Mom's stuff.
230
00:16:20,179 --> 00:16:22,010
Why didn't you do it?
231
00:16:24,683 --> 00:16:26,651
I would burst into tears too.
232
00:16:33,192 --> 00:16:34,181
O.K., Ping.
233
00:16:34,393 --> 00:16:35,553
It's time.
234
00:16:36,028 --> 00:16:38,155
We should get ready
to go to the baking class.
235
00:16:59,418 --> 00:17:00,612
Hey, that hurts!
236
00:17:05,324 --> 00:17:07,292
Just ride the bike!
237
00:17:12,331 --> 00:17:14,299
Stop it!
238
00:17:16,568 --> 00:17:18,627
Stop it!
239
00:18:10,456 --> 00:18:11,787
Here it comes,
the spirit of Prince Nezha.
240
00:18:20,199 --> 00:18:21,188
Ask your question, quick!
241
00:18:21,934 --> 00:18:23,401
Excuse me, Prince Nezha...
242
00:18:23,802 --> 00:18:26,066
Do you think I still have
a chance with Ping?
243
00:18:28,707 --> 00:18:29,969
Why is he laughing?
244
00:18:30,976 --> 00:18:34,810
He says Ping's husband
is the Prince himself.
245
00:18:35,013 --> 00:18:36,480
Don't joke with me.
246
00:18:36,582 --> 00:18:39,176
I didn't!
That's what Prince Nezha says.
247
00:18:39,351 --> 00:18:42,514
Master!
248
00:18:48,794 --> 00:18:54,289
To be or not to be.
That is the question.
249
00:18:54,766 --> 00:18:57,030
No photos! No photos!
250
00:18:57,503 --> 00:18:59,403
Hey, hey, Master!
251
00:18:59,505 --> 00:19:00,563
Don't shake him like that!
252
00:19:00,672 --> 00:19:02,105
The spirit will be shaken away.
253
00:19:02,207 --> 00:19:03,435
Give him a hand.
254
00:19:04,109 --> 00:19:05,770
What does the Master mean?
255
00:19:06,178 --> 00:19:09,944
People compete with each
other or something like that.
256
00:19:10,282 --> 00:19:11,544
But I asked him
about my marriage.
257
00:19:11,650 --> 00:19:12,639
What does that mean?
258
00:19:12,751 --> 00:19:14,378
Damn! How would I know?
259
00:19:14,520 --> 00:19:16,920
Fuck! It's all because
the guy took pictures!
260
00:19:17,055 --> 00:19:19,523
Fuck! Who took pictures?
Idiot!
261
00:19:22,094 --> 00:19:24,995
I realized that I needed
some kind of new direction.
262
00:19:25,097 --> 00:19:26,587
I needed a challenge.
263
00:19:27,032 --> 00:19:29,466
In fact, the matter is
I need to find the bread
264
00:19:29,568 --> 00:19:31,536
that you made for her
so many years ago.
265
00:19:31,970 --> 00:19:34,234
Do you remember
what that bread was called?
266
00:19:34,940 --> 00:19:40,503
Dad, he says he wants to find
the bread his mother loved.
267
00:19:41,313 --> 00:19:43,781
Do you remember
what our special was?
268
00:19:43,949 --> 00:19:45,109
How would I remember?
269
00:19:45,284 --> 00:19:47,775
We used to have weekly specials.
270
00:19:47,886 --> 00:19:50,047
How would I know
which one he's talking about?
271
00:19:51,156 --> 00:19:52,555
He doesn't know.
272
00:19:53,725 --> 00:19:57,593
That's O.K., but while I am here,
273
00:19:57,763 --> 00:19:59,890
sir, do you think
I can be your apprentice?
274
00:19:59,998 --> 00:20:01,863
Learn how
to make bread from you?
275
00:20:02,501 --> 00:20:04,992
I will pay for tuition, housing,
anything you need.
276
00:20:05,304 --> 00:20:07,363
I just need to learn
how to make that bread.
277
00:20:07,539 --> 00:20:08,836
Name your price, anything.
278
00:20:10,209 --> 00:20:15,078
You want to learn from him?
279
00:20:15,480 --> 00:20:20,816
Dad, he says he wants
to learn baking from you.
280
00:20:21,753 --> 00:20:23,653
He would pay.
281
00:20:24,256 --> 00:20:26,087
Really? Paying us?
282
00:20:26,959 --> 00:20:29,450
Wow, that is a difficult question.
283
00:20:29,628 --> 00:20:32,256
How much does he earn every month?
284
00:20:33,031 --> 00:20:34,931
How would I know?
285
00:20:38,804 --> 00:20:42,433
This, this, O.K.? O.K.?
286
00:20:44,076 --> 00:20:44,770
Dad, this is too much!
287
00:20:44,876 --> 00:20:46,503
O.K., no problem.
288
00:20:46,612 --> 00:20:47,374
Well, he says it's O.K.
289
00:20:47,479 --> 00:20:48,446
No, Dad, it's too much!
290
00:20:48,547 --> 00:20:50,481
He asks me to teach him,
but he doesn't say for how long.
291
00:20:50,582 --> 00:20:52,880
If I teach him for the rest of
his life, $200,000 isn't much, is it?
292
00:20:52,985 --> 00:20:53,781
O.K. Great.
293
00:20:53,885 --> 00:20:54,681
O.K.
294
00:20:54,786 --> 00:20:55,252
Dad?!
295
00:20:55,354 --> 00:20:56,218
Thank you so much.
296
00:20:56,321 --> 00:20:58,152
Thank you.
297
00:20:58,890 --> 00:21:01,290
Thank you.
298
00:21:01,860 --> 00:21:04,420
It's happened so many times recently.
299
00:21:04,529 --> 00:21:05,427
What happened?
300
00:21:05,530 --> 00:21:08,966
Someone keeps stealing the light bulbs.
301
00:21:09,101 --> 00:21:10,295
Oh, really?
302
00:21:10,602 --> 00:21:13,366
Did you see anyone suspicious?
303
00:21:13,472 --> 00:21:16,669
Not really.
304
00:21:16,775 --> 00:21:18,675
So can you make regular patrols here?
305
00:21:23,448 --> 00:21:26,884
Bro?
306
00:21:28,453 --> 00:21:30,011
Ping?
307
00:21:38,563 --> 00:21:40,190
Why did you move
my Prince Nezha costume?
308
00:21:40,465 --> 00:21:42,092
An important guest
is staying with us.
309
00:21:42,200 --> 00:21:43,462
Who?
310
00:21:43,769 --> 00:21:45,100
Hi.
311
00:21:47,339 --> 00:21:48,966
What are you doing here?
312
00:22:00,352 --> 00:22:04,254
How should
I tell you what's in my mind?
313
00:22:04,489 --> 00:22:06,457
I kept thinking all night.
314
00:22:06,558 --> 00:22:08,617
The more I think,
the more embarrassed I feel.
315
00:22:08,727 --> 00:22:13,027
I cannot speak
a word when I see you.
316
00:22:13,131 --> 00:22:17,090
I could only keep
my head bowed.
317
00:22:17,536 --> 00:22:21,996
How should I tell you
what's in my mind?
318
00:22:22,874 --> 00:22:24,102
On the house.
319
00:22:24,209 --> 00:22:25,107
It's a traditional Taiwanese dish,
sweet potato rice.
320
00:22:25,210 --> 00:22:27,144
Try it! It's good.
321
00:22:27,245 --> 00:22:30,271
It feels like the spring breeze.
322
00:22:30,382 --> 00:22:34,944
I could only write a love letter.
323
00:22:35,253 --> 00:22:40,623
Ah... Ah...Ah...
324
00:22:40,726 --> 00:22:45,026
Only through letters could
I express my love.
325
00:22:45,130 --> 00:22:47,098
You're so sweet.
You're so lovely.
326
00:22:47,199 --> 00:22:49,667
You're so beautiful.
You're so charming.
327
00:22:49,768 --> 00:22:54,728
You made me fall in love with you.
328
00:23:01,646 --> 00:23:03,841
Thank you. Thank you all.
329
00:23:04,149 --> 00:23:06,777
Do you see
a foreigner sitting over there?
330
00:23:07,018 --> 00:23:07,848
Yes.
331
00:23:07,953 --> 00:23:09,545
Do you know who he is?
332
00:23:09,755 --> 00:23:11,552
Is he Brad Pitt?
333
00:23:11,857 --> 00:23:15,054
Well, no, he isn't.
334
00:23:15,227 --> 00:23:15,989
He's not a star.
335
00:23:16,094 --> 00:23:18,562
But, he's a celebrity too.
336
00:23:18,764 --> 00:23:20,891
His name is Bread.
337
00:23:20,999 --> 00:23:22,296
Actually the reason I brought him here
338
00:23:22,401 --> 00:23:25,029
is to hold a welcome party for him.
339
00:23:25,137 --> 00:23:26,798
But it's not much fun to
hear me singing all the time.
340
00:23:26,905 --> 00:23:29,135
So, shall we ask Bread
to sing a song for us?
341
00:23:29,241 --> 00:23:30,299
Don't push him so hard.
342
00:23:30,409 --> 00:23:31,433
It's O.K.
343
00:23:31,543 --> 00:23:33,340
Give him a big hand.
344
00:23:33,478 --> 00:23:37,209
Come, Bread, sing for us.
345
00:23:37,416 --> 00:23:38,041
Come on.
346
00:23:38,150 --> 00:23:40,118
Sing a song. Yeah, sing a song.
347
00:23:40,218 --> 00:23:41,810
Yeah, sing for us.
348
00:23:41,920 --> 00:23:42,909
Come, Bread.
349
00:23:43,021 --> 00:23:45,216
Come on, Bread. Sing a song for us!
350
00:23:50,061 --> 00:23:50,891
Hello everybody.
351
00:23:50,996 --> 00:23:52,293
I'm Bread.
352
00:23:52,497 --> 00:23:54,362
He is Bread.
353
00:23:54,966 --> 00:23:57,230
It is nice to be here.
354
00:23:57,335 --> 00:24:02,398
I guess I will just sing a French song.
It's called, La Vie en Rose.
355
00:24:03,008 --> 00:24:06,239
He is going to sing
a French song for us.
356
00:26:12,370 --> 00:26:15,237
Sorry, one minute.
I'm almost done.
357
00:26:15,407 --> 00:26:17,898
Why are you taking so long?
358
00:26:41,666 --> 00:26:44,658
Robin meets Batman.
359
00:26:48,740 --> 00:26:50,230
You took photos of me?!
360
00:26:52,277 --> 00:26:53,744
You did it on purpose?
361
00:26:55,614 --> 00:27:00,608
Why the hell did you do that?
Why the hell?!
362
00:27:03,254 --> 00:27:04,846
Ahh, bathroom is free.
363
00:27:13,298 --> 00:27:16,995
Wow, this is a cool camera.
364
00:27:17,168 --> 00:27:20,365
It is my mom's.
You can't get it anywhere.
365
00:27:22,273 --> 00:27:23,763
It's really important
to keep it to me.
366
00:27:23,875 --> 00:27:25,672
Yes.
367
00:27:26,645 --> 00:27:28,772
Tomorrow we will be
working together, right?
368
00:27:28,947 --> 00:27:29,971
Yes.
369
00:27:30,048 --> 00:27:31,413
So, we should
get to know each other.
370
00:27:31,516 --> 00:27:32,949
Yes.
371
00:27:33,718 --> 00:27:35,777
Ping, is she your girlfriend?
372
00:27:35,920 --> 00:27:37,911
Oh, no girlfriend.
373
00:27:38,323 --> 00:27:40,917
She is my fiancee.
374
00:27:41,192 --> 00:27:42,955
Bi-hun-cha?!
375
00:27:43,595 --> 00:27:45,495
Fiancee.
376
00:27:45,930 --> 00:27:47,693
Beyonce?!
377
00:27:51,403 --> 00:27:52,631
Wife?!
378
00:27:52,771 --> 00:27:54,329
Wife? Really?
379
00:27:55,173 --> 00:27:57,004
Wolf?!
380
00:27:58,343 --> 00:28:00,573
Fuck! I just saw someone
stealing the light bulb!
381
00:28:15,427 --> 00:28:16,758
What are you looking at?
382
00:28:16,861 --> 00:28:18,385
Be careful.
383
00:28:24,769 --> 00:28:25,758
Morning.
384
00:28:25,870 --> 00:28:28,236
Morning. Thank you.
385
00:28:28,873 --> 00:28:31,671
You haven't paid
for the bread this month.
386
00:28:31,876 --> 00:28:32,638
I'm sorry.
387
00:28:32,744 --> 00:28:34,769
I'm low on cash.
388
00:28:34,879 --> 00:28:36,540
You know the price of eggs has gone up...
389
00:28:36,648 --> 00:28:37,342
... and the ham too.
390
00:28:37,449 --> 00:28:38,643
Everything has gone up.
391
00:28:38,817 --> 00:28:40,910
Oh, Granny, wait a sec.
392
00:28:41,019 --> 00:28:45,922
Hold it for a second, please.
393
00:28:48,326 --> 00:28:51,159
Shh~~
394
00:28:53,598 --> 00:28:55,293
Are you a bad guy?
395
00:28:55,567 --> 00:28:57,592
Do I look like a bad guy?
396
00:28:57,769 --> 00:29:00,567
Then why are you asking
my mom for money?
397
00:29:01,039 --> 00:29:02,870
Lunlun, quick,
finish your breakfast
398
00:29:02,974 --> 00:29:03,872
and take your little bros
and sis to school with you.
399
00:29:03,975 --> 00:29:07,775
Hurry up, hurry up!
Get ready for school.
400
00:29:09,247 --> 00:29:11,010
You need money for the
school lunches again?
401
00:29:11,616 --> 00:29:13,049
I thought I just gave you some.
402
00:29:13,151 --> 00:29:16,279
Here, it's $100.
Give it to your teacher.
403
00:29:16,521 --> 00:29:17,385
Off you go. Hurry up!
404
00:29:17,489 --> 00:29:19,582
Bye, take care. Look after your sis.
405
00:29:19,691 --> 00:29:23,889
Off you go. Quick! Bye, bye.
406
00:29:28,900 --> 00:29:29,832
Gao-Bing,
407
00:29:29,934 --> 00:29:33,097
can I pay you half of the money today?
408
00:29:34,472 --> 00:29:35,939
I should blame my husband.
409
00:29:36,107 --> 00:29:37,972
He said he would make
a fortune in China.
410
00:29:38,176 --> 00:29:39,939
But he just disappeared
like that.
411
00:29:40,111 --> 00:29:42,204
He left the shop
and the whole family to me.
412
00:29:43,515 --> 00:29:47,508
I have to pay the bills
as soon as I earn any money.
413
00:29:49,487 --> 00:29:50,954
That's fine.
414
00:29:54,526 --> 00:29:55,857
Take this.
415
00:29:56,027 --> 00:29:57,255
Pay me back when you've got money.
416
00:29:57,362 --> 00:29:58,329
No, I can't take it.
417
00:29:58,429 --> 00:30:00,659
It's O.K. I'll leave it here.
418
00:30:00,765 --> 00:30:02,164
Don't worry.
419
00:30:11,576 --> 00:30:12,907
See you later.
420
00:30:16,047 --> 00:30:17,639
I don't know why...
421
00:30:17,749 --> 00:30:22,550
I often see a tramp climb over the wall.
422
00:30:28,626 --> 00:30:29,923
What are you looking at?
423
00:30:30,028 --> 00:30:31,359
Let's go.
424
00:30:37,235 --> 00:30:39,635
Put the helmet on. The police are here.
425
00:30:47,378 --> 00:30:50,347
He shouldn't ask you to do this.
426
00:30:50,448 --> 00:30:52,473
You are the best baker.
427
00:30:52,650 --> 00:30:53,844
No, it's fine.
428
00:30:55,253 --> 00:30:56,914
I'm an apprentice now, right?
429
00:30:57,522 --> 00:30:59,183
Plus, this is nothing.
430
00:31:04,562 --> 00:31:06,052
Ping, are you married?
431
00:31:06,898 --> 00:31:08,160
Married?
432
00:31:08,333 --> 00:31:10,665
No, I'm not married.
433
00:31:11,569 --> 00:31:13,332
Who told you that?
434
00:31:14,539 --> 00:31:16,598
I was talking to Gao-Bing last night.
435
00:31:16,941 --> 00:31:18,238
And to be honest,
436
00:31:18,343 --> 00:31:20,174
I'm not really sure
I understood what he was saying.
437
00:31:22,714 --> 00:31:26,172
Gao-Bing is my boyfriend.
438
00:31:26,751 --> 00:31:29,447
But we are not married.
439
00:31:30,855 --> 00:31:32,686
So, I still have a chance?
440
00:31:35,760 --> 00:31:37,387
Hey, gotcha.
441
00:31:40,498 --> 00:31:41,988
What?
442
00:31:42,533 --> 00:31:43,830
Nothing.
443
00:31:43,935 --> 00:31:46,130
Stop talking and wash the baking trays!
444
00:31:48,706 --> 00:31:50,674
Wow, they look so clean!
445
00:31:50,775 --> 00:31:52,265
You're much better than Bro.
446
00:31:52,477 --> 00:31:55,207
Ask him if he wants
to join us in the baking class.
447
00:31:56,981 --> 00:32:02,009
Do you want to come
to the baking class with us?
448
00:32:02,220 --> 00:32:05,849
Baking class? Sure!
I would love to.
449
00:32:06,791 --> 00:32:08,383
What did he say?
450
00:32:08,493 --> 00:32:10,518
He said O.K.
451
00:32:10,929 --> 00:32:13,261
O.K., take the clean ones inside.
452
00:32:31,849 --> 00:32:35,410
Hello.
453
00:32:35,520 --> 00:32:36,748
Hello.
454
00:32:36,854 --> 00:32:38,185
I'm Bread.
455
00:32:38,289 --> 00:32:40,257
Wow, you're so handsome!
456
00:32:40,425 --> 00:32:45,522
Thanks for Gao-Bing for giving me this
chance to show you how I make bread.
457
00:32:45,697 --> 00:32:49,599
He said he would like to thank
Gao-Bing for giving him this chance.
458
00:32:49,767 --> 00:32:52,531
To me, bread is a living
and breathing organism.
459
00:32:52,637 --> 00:32:56,630
So, when I bake, I like to treat bread
the same way that I treat a lover.
460
00:32:57,241 --> 00:32:59,505
For him, bread is alive.
461
00:32:59,844 --> 00:33:03,075
So, he treats bread like his lover.
462
00:33:03,581 --> 00:33:05,913
I like to touch her, talk to her.
463
00:33:06,017 --> 00:33:07,746
I play music to her.
464
00:33:08,453 --> 00:33:09,886
He likes to touch her.
465
00:33:09,988 --> 00:33:12,422
Talk to her.
466
00:33:12,523 --> 00:33:14,991
Then, play music to her.
467
00:33:15,093 --> 00:33:18,426
I treat each bread according
to its own personality.
468
00:33:18,963 --> 00:33:21,193
Every bread has
a different personality.
469
00:33:21,933 --> 00:33:24,424
So, today I would like to start
with the French classic.
470
00:33:24,535 --> 00:33:27,595
And her name is "Baguette."
471
00:33:29,941 --> 00:33:31,306
Now, in front of you...
472
00:33:31,409 --> 00:33:33,377
... I prepared a special
brandy cheese sauce.
473
00:33:33,478 --> 00:33:34,445
So, close your eyes.
474
00:33:34,545 --> 00:33:36,672
Try to really experience the music.
475
00:33:36,748 --> 00:33:39,342
Experience the flavor in the sauce.
476
00:33:39,817 --> 00:33:42,752
He also prepares this special
sauce, "brandy cheese sauce."
477
00:33:42,854 --> 00:33:44,082
Close your eyes.
478
00:33:44,188 --> 00:33:46,588
Listen to the music and try.
479
00:33:46,791 --> 00:33:49,259
Hey, Gao-Bing,
do you want to try it with Ping?
480
00:33:49,527 --> 00:33:51,188
Come and try.
481
00:33:51,396 --> 00:33:52,192
Well, no, thanks.
482
00:33:52,296 --> 00:33:54,161
Hey, don't be like that.
483
00:33:54,265 --> 00:33:55,596
He came all the way from France.
484
00:33:55,700 --> 00:33:57,429
Let him teach us something, right?
485
00:33:57,535 --> 00:33:59,969
I'm fine. You guys go ahead.
486
00:34:01,305 --> 00:34:02,294
Well, suit himself.
487
00:34:02,407 --> 00:34:04,204
Let's try it then.
488
00:34:04,909 --> 00:34:07,139
Ping, do you want to try?
489
00:34:11,382 --> 00:34:13,043
Close your eyes.
490
00:34:13,317 --> 00:34:14,716
Don't forget the music.
491
00:34:24,362 --> 00:34:25,795
You taste it?
492
00:34:27,732 --> 00:34:29,324
You have a little bit on your lips.
493
00:35:07,238 --> 00:35:09,900
What was the thing you
brought back this afternoon?
494
00:35:10,007 --> 00:35:11,372
Baguette?
495
00:35:11,542 --> 00:35:13,601
I feel so hot and dry after
eating it. I can't even sleep.
496
00:35:13,711 --> 00:35:18,444
Our new teacher made
the French brandy cheese sauce.
497
00:35:18,616 --> 00:35:19,605
I took some.
498
00:35:19,717 --> 00:35:21,116
And I wanted to share it with you.
499
00:35:21,319 --> 00:35:22,946
I feel so hot and dry now.
500
00:35:23,054 --> 00:35:23,918
I can't sleep.
501
00:35:24,021 --> 00:35:25,488
I'm so thirsty.
502
00:35:25,590 --> 00:35:26,921
Get me some water.
503
00:35:27,792 --> 00:35:29,384
O.K.
504
00:35:39,937 --> 00:35:40,869
Well, I think...
505
00:35:40,972 --> 00:35:43,133
... I should get you a pill too.
506
00:35:43,241 --> 00:35:44,902
Maybe you'll sleep better.
507
00:35:47,211 --> 00:35:48,542
Can't sleep?
508
00:35:48,746 --> 00:35:50,577
Not after the pill.
509
00:35:54,752 --> 00:35:56,117
Where is it?
510
00:36:06,497 --> 00:36:08,124
I found it.
511
00:36:12,069 --> 00:36:13,696
What are you looking at?
512
00:36:22,446 --> 00:36:24,004
Please be gentle.
513
00:36:25,550 --> 00:36:28,747
"What the hell?"
514
00:36:28,853 --> 00:36:30,184
That's "hello" in Taiwanese.
515
00:36:30,288 --> 00:36:32,279
Hello, O.K.
516
00:36:32,390 --> 00:36:34,085
What did you say "good afternoon" was?
517
00:36:35,593 --> 00:36:36,560
"Go to hell."
518
00:36:36,661 --> 00:36:39,061
Excuse me.
519
00:36:39,797 --> 00:36:41,424
"Go to hell!"
520
00:36:44,368 --> 00:36:45,335
I'm so sorry.
521
00:36:45,436 --> 00:36:47,904
This foreigner can't speak Taiwanese.
522
00:36:48,005 --> 00:36:48,699
It's O.K.
523
00:36:48,806 --> 00:36:49,704
Sorry, sorry.
524
00:36:49,807 --> 00:36:53,299
The street lamp has been
vandalized several times recently.
525
00:36:53,578 --> 00:36:56,672
So we decided
to put a patrol box here.
526
00:36:56,847 --> 00:36:59,680
We'll patrol in
this neighborhood every day.
527
00:36:59,884 --> 00:37:01,408
Really!
528
00:37:01,586 --> 00:37:04,350
Yeah. what's up?
529
00:37:04,589 --> 00:37:07,080
Nothing, nothing.
530
00:37:07,592 --> 00:37:10,493
Then, see you around.
531
00:37:10,595 --> 00:37:14,395
O.K., bye bye.
532
00:37:27,144 --> 00:37:28,873
Auntie, why did you bring
so many people with you?
533
00:37:28,980 --> 00:37:30,277
Bread, Bread.
534
00:37:30,381 --> 00:37:32,372
I have a question.
535
00:37:32,617 --> 00:37:37,953
What's the bread you made
in the baking class?
536
00:37:38,055 --> 00:37:39,352
Baguette?
537
00:37:39,457 --> 00:37:40,321
Baguette?
538
00:37:40,424 --> 00:37:42,153
Yeah, yeah, baguette.
539
00:37:42,460 --> 00:37:43,586
Do you have more?
540
00:37:43,694 --> 00:37:45,286
What for?
541
00:37:45,463 --> 00:37:49,229
Well, we felt so good after having it.
542
00:37:49,333 --> 00:37:51,267
Yeah, young people
wouldn't understand it.
543
00:37:51,369 --> 00:37:52,734
I felt so energetic after eating it.
544
00:37:52,837 --> 00:37:53,769
Oh...
545
00:37:53,871 --> 00:37:55,463
Bread, do you have more?
546
00:37:55,573 --> 00:37:57,131
Have?
547
00:37:57,441 --> 00:37:58,908
She wants some baguette.
548
00:37:59,010 --> 00:38:00,807
She wants some baguette.
549
00:38:01,012 --> 00:38:02,172
We don't have any right now.
550
00:38:02,280 --> 00:38:04,305
But I can make it by tomorrow.
551
00:38:04,515 --> 00:38:07,575
He says there is none.
He'll make some tomorrow.
552
00:38:08,119 --> 00:38:08,847
How many do you want?
553
00:38:08,953 --> 00:38:09,476
Five.
554
00:38:09,587 --> 00:38:10,417
I want ten.
555
00:38:10,521 --> 00:38:13,012
O.K., O.K.
556
00:38:13,124 --> 00:38:14,489
Let me write it down.
557
00:38:14,592 --> 00:38:15,820
Wait!
558
00:38:15,926 --> 00:38:18,224
Hey, darling, should we get 20?
559
00:38:18,329 --> 00:38:20,024
Do we need that many?
560
00:38:20,298 --> 00:38:21,458
Well, you don't get it.
I'll take twenty.
561
00:38:21,565 --> 00:38:23,396
You want twenty?
562
00:38:23,501 --> 00:38:27,369
O.K., O.K.,
one each time, please.
563
00:38:31,876 --> 00:38:34,071
His bread had
better works like Viagra.
564
00:38:34,412 --> 00:38:35,936
He said he wanted
to be an apprentice.
565
00:38:36,147 --> 00:38:38,240
Now, he is taking orders.
566
00:38:39,350 --> 00:38:41,784
Well, his bread is really good!
567
00:38:42,186 --> 00:38:44,154
I doubt it.
568
00:38:44,889 --> 00:38:47,449
How can you say that? You never try it.
569
00:39:16,220 --> 00:39:18,211
Bread,
570
00:39:18,723 --> 00:39:23,558
thank you, thank you so much!
571
00:39:31,902 --> 00:39:33,836
Why French kissing?
572
00:39:36,907 --> 00:39:38,499
What's up?
573
00:39:40,077 --> 00:39:40,805
Nothing.
574
00:39:40,911 --> 00:39:41,935
What happened to your eyes?
575
00:39:42,046 --> 00:39:43,604
Nothing.
576
00:39:43,748 --> 00:39:44,976
Let me take a look.
577
00:39:45,082 --> 00:39:45,741
Just some flour.
578
00:39:45,850 --> 00:39:47,784
Stay still. Come over.
579
00:39:53,691 --> 00:39:54,817
O.K., the other one.
580
00:39:56,494 --> 00:39:57,961
Feeling better?
581
00:40:03,467 --> 00:40:04,525
Hello everyone!
582
00:40:04,702 --> 00:40:06,932
Thank you all
for your support yesterday.
583
00:40:07,238 --> 00:40:11,971
Our new special, the
Magical Baguettes, are all sold out.
584
00:40:12,076 --> 00:40:15,341
I apologize to customers
who didn't get them.
585
00:40:15,780 --> 00:40:18,510
Hey, Steven, behave yourself.
586
00:40:18,616 --> 00:40:20,743
You bought more than a dozen!
587
00:40:20,851 --> 00:40:24,844
Your wife hasn't come back yet.
What are you going to do tonight?
588
00:40:25,222 --> 00:40:30,489
We have more
specials coming out today.
589
00:40:30,594 --> 00:40:32,585
Hurry up, everyone!
590
00:40:32,797 --> 00:40:36,289
You don't have to queue if you're late.
You just won't find anywhere to stand!
591
00:40:50,047 --> 00:40:54,381
Hi, can I call you Lacey?
592
00:40:55,719 --> 00:40:58,017
I'm Bro from the bakery.
593
00:40:58,355 --> 00:41:00,220
I always want to talk to you.
594
00:41:00,391 --> 00:41:01,824
Please don't mind me writing to you.
595
00:41:02,359 --> 00:41:05,385
I heard you like our red bean buns.
596
00:41:05,529 --> 00:41:08,987
So, this is the secret
recipe of the filling.
597
00:41:09,166 --> 00:41:11,100
You must try it at home.
598
00:41:11,469 --> 00:41:14,336
P.S. This is our secret recipe.
599
00:41:14,505 --> 00:41:16,837
Please don't show it to anyone.
600
00:41:24,181 --> 00:41:28,641
Three aces,
four diamonds, five hearts...
601
00:41:28,752 --> 00:41:33,519
Two aces,
four diamonds, four hearts...
602
00:41:33,824 --> 00:41:37,316
Drink it up when you lose...
603
00:41:37,428 --> 00:41:38,224
O.K., O.K.
604
00:41:38,329 --> 00:41:39,626
Drink it, drink it.
605
00:41:39,830 --> 00:41:40,558
Gao-Bing,
606
00:41:40,664 --> 00:41:41,790
you have to work harder.
607
00:41:41,899 --> 00:41:45,335
Your "champion bread"
is out of fashion.
608
00:41:45,536 --> 00:41:48,528
He beats you easily
609
00:41:48,639 --> 00:41:50,937
with the simple
French baguettes!
610
00:41:51,709 --> 00:41:53,540
He said your bread,
very good
611
00:41:54,044 --> 00:41:54,874
Oh, thank you
612
00:41:54,979 --> 00:41:56,571
You are welcome.
613
00:41:56,780 --> 00:41:58,577
Hey, you know, I have
been here for a long time, right?
614
00:41:58,682 --> 00:42:01,378
I still can't find the bread
that you made for my mom.
615
00:42:02,419 --> 00:42:05,479
He still wants to find the
bread that his mom loved.
616
00:42:05,890 --> 00:42:08,450
But how,
I have a clue, I have...
617
00:42:08,559 --> 00:42:11,790
I think this is my mom's old house.
618
00:42:11,996 --> 00:42:13,987
I've looked everywhere,
but I can't find it.
619
00:42:14,198 --> 00:42:16,098
This is her old house.
620
00:42:16,300 --> 00:42:17,665
Do you know where it is?
621
00:42:19,069 --> 00:42:22,004
Oh, this is the rice factory
at the end of the road.
622
00:42:22,172 --> 00:42:24,834
But it's been deserted
for a long time.
623
00:42:25,843 --> 00:42:28,937
This is an old rice factory.
624
00:42:29,046 --> 00:42:30,172
But, it is closed.
625
00:42:30,281 --> 00:42:31,009
Oh, closed?
626
00:42:31,115 --> 00:42:32,582
It is O.K. Tell you what.
627
00:42:32,816 --> 00:42:35,546
Gao-Bing can take
you guys there next week.
628
00:42:36,053 --> 00:42:38,749
But, I have to work
at the temple next week.
629
00:42:38,956 --> 00:42:40,947
Come on, he came
all the way from France.
630
00:42:41,058 --> 00:42:42,958
Help him first, O.K.?
631
00:42:43,060 --> 00:42:44,459
Bring you next week.
632
00:42:44,562 --> 00:42:47,224
Really! Great! Thank you!
633
00:42:47,331 --> 00:42:48,628
You are welcome.
634
00:42:48,732 --> 00:42:51,257
But I have a mission for him.
635
00:42:53,837 --> 00:42:56,101
He wants you to do something.
636
00:42:56,574 --> 00:42:57,734
Do something?
637
00:42:57,841 --> 00:42:58,933
Oh, sure! Anything! What is it?
638
00:42:59,176 --> 00:43:03,135
Try to boost our business.
639
00:43:03,314 --> 00:43:07,546
Gao-Bing has taken it over,
but nothing changes.
640
00:43:12,489 --> 00:43:17,552
He wants you to make
the business better.
641
00:43:17,661 --> 00:43:20,755
Make the business better?
O.K.
642
00:43:20,864 --> 00:43:22,161
Let's go. Let's do it again.
643
00:43:22,266 --> 00:43:24,131
O.K., again.
644
00:43:24,401 --> 00:43:28,804
Three aces, four diamonds,
five hearts...
645
00:43:28,906 --> 00:43:35,812
Two aces, four diamonds,
four hearts...
646
00:43:41,685 --> 00:43:42,947
Thank you for your stuff. Thanks!
647
00:43:43,053 --> 00:43:45,385
Hey, Bro, come here for a sec.
648
00:43:45,422 --> 00:43:46,582
It's nothing to this guy.
649
00:43:46,690 --> 00:43:48,624
If he didn't sell it,
he'll probably throw it away anyway
650
00:43:48,726 --> 00:43:49,522
Everything set?
651
00:43:49,627 --> 00:43:50,753
O.K.?
652
00:43:50,928 --> 00:43:52,987
Then, how about dinner together?
653
00:43:53,430 --> 00:43:54,488
Dinner?
654
00:43:54,598 --> 00:43:56,361
Why not?
655
00:43:57,167 --> 00:43:57,963
Dinner?
656
00:43:58,068 --> 00:43:59,194
O.K.
657
00:43:59,370 --> 00:43:59,768
O.K.?
658
00:43:59,870 --> 00:44:00,564
Good!
659
00:44:00,671 --> 00:44:03,731
O.K., this way please.
660
00:44:05,609 --> 00:44:08,009
Amber, pour some wine
for this gentleman.
661
00:44:12,383 --> 00:44:13,873
Everyone,
welcome to my restaurant.
662
00:44:14,051 --> 00:44:16,178
I'm really happy today because
I haven't seen Bread for a long time.
663
00:44:16,320 --> 00:44:19,585
Let's enjoy
and celebrate this evening.
664
00:44:19,757 --> 00:44:20,348
Cheers!
665
00:44:20,457 --> 00:44:21,617
What?
666
00:44:21,725 --> 00:44:22,817
We are toasting.
667
00:44:22,926 --> 00:44:24,257
Stand up!
668
00:44:25,562 --> 00:44:27,120
Bro!?
669
00:44:27,231 --> 00:44:29,165
What are you doing?
670
00:44:29,299 --> 00:44:31,028
Amber, please come help us.
671
00:44:31,135 --> 00:44:34,468
We can help
you clean it in the staff room.
672
00:44:34,638 --> 00:44:36,503
Is it O.K.?
Let's go to the staff room, alright?
673
00:44:36,607 --> 00:44:37,801
It'll take just a minute.
674
00:44:37,908 --> 00:44:38,602
O.K., thanks.
675
00:44:38,709 --> 00:44:39,403
Please wait here
and enjoy the drink.
676
00:44:39,510 --> 00:44:40,772
We'll be right back.
677
00:44:40,878 --> 00:44:42,812
This way, please.
678
00:44:43,947 --> 00:44:45,744
I'm so sorry.
679
00:44:50,587 --> 00:44:52,487
What were you doing, man?
680
00:45:00,664 --> 00:45:02,757
I'm so hungry.
681
00:45:04,134 --> 00:45:05,658
Why is she taking so long?
682
00:45:05,803 --> 00:45:07,236
How would I know?
683
00:45:08,872 --> 00:45:09,861
Just keep waiting then.
684
00:45:09,973 --> 00:45:11,372
Ohhh~~
685
00:45:41,905 --> 00:45:43,566
What?
686
00:45:43,941 --> 00:45:45,101
Nothing.
687
00:45:46,210 --> 00:45:48,542
I just never saw you dress like this.
688
00:45:52,015 --> 00:45:53,880
Ping, you look so pretty!
689
00:45:56,653 --> 00:45:57,551
Excuse me.
690
00:45:57,654 --> 00:45:59,019
The seafood soup.
691
00:46:00,157 --> 00:46:01,146
Lamp chop topping with mixed nuts.
692
00:46:01,258 --> 00:46:01,917
Thanks.
693
00:46:02,025 --> 00:46:02,957
Please enjoy.
694
00:46:04,061 --> 00:46:04,652
Seafood soup.
695
00:46:04,762 --> 00:46:06,059
Thanks.
696
00:46:06,230 --> 00:46:08,721
Fresh cod with white wine sauce.
697
00:46:09,233 --> 00:46:11,758
Squab with tomato and tuna.
698
00:46:12,102 --> 00:46:14,263
Black beer saute with pork rib.
699
00:46:25,849 --> 00:46:30,946
It's so bloody delicious!
700
00:46:33,524 --> 00:46:36,618
I'm not afraid of the big waves.
701
00:46:37,394 --> 00:46:41,023
Lobster, tuna and big white shark.
702
00:46:41,665 --> 00:46:45,101
Seafood soup, let's eat it up!
703
00:46:45,803 --> 00:46:49,500
It's so bloody delicious.
704
00:46:51,775 --> 00:46:56,144
Thank God for everything.
705
00:47:08,625 --> 00:47:10,889
Hello! What?
706
00:47:11,862 --> 00:47:15,263
Master is in the hospital?
707
00:47:21,805 --> 00:47:23,864
Uncle, how is my dad?
708
00:47:24,074 --> 00:47:25,098
He's fine.
709
00:47:25,209 --> 00:47:26,437
Stop crying. Tell me!
710
00:47:26,543 --> 00:47:27,305
Really, he's fine.
711
00:47:27,411 --> 00:47:28,309
What happened?
712
00:47:28,412 --> 00:47:29,037
Really, he's fine.
713
00:47:29,146 --> 00:47:30,545
Tell me at once!
714
00:47:33,584 --> 00:47:34,414
What happened to my dad?
715
00:47:34,518 --> 00:47:36,952
He is alright. He is inside.
716
00:47:37,588 --> 00:47:39,317
Gosh, lucky me!
717
00:47:40,057 --> 00:47:40,785
I'm sorry.
718
00:47:40,891 --> 00:47:42,188
Sorry.
719
00:47:42,793 --> 00:47:46,991
Dad, what happened to your leg?
720
00:47:49,099 --> 00:47:50,566
I'm fine.
721
00:47:50,901 --> 00:47:54,029
Or what did you expect to see?
722
00:47:55,005 --> 00:47:58,304
But... they're all crying.
723
00:47:59,676 --> 00:48:03,271
Oh, that. See? It's so spicy.
724
00:48:03,580 --> 00:48:05,912
Everyone bursts
into tears because of this.
725
00:48:06,016 --> 00:48:08,348
Dad, this is not funny.
726
00:48:10,053 --> 00:48:11,577
Why are you dressing like that?
727
00:48:13,257 --> 00:48:14,918
And why are you crying?
728
00:48:17,394 --> 00:48:21,763
What? You two are
getting ready for my funeral?
729
00:48:21,932 --> 00:48:23,126
Of course not...
730
00:48:24,968 --> 00:48:27,402
Well, that is really spicy.
731
00:48:27,604 --> 00:48:30,505
I burst into tears as well.
732
00:48:31,475 --> 00:48:35,935
I was going to Jiansheng's
for the spicy hotpot.
733
00:48:36,146 --> 00:48:37,170
But the light bulb was
stolen from the street lamp.
734
00:48:37,281 --> 00:48:42,651
It was so dark.
735
00:48:43,020 --> 00:48:46,285
Then I had a nasty fall.
736
00:48:46,523 --> 00:48:50,926
So they decided to bring
the hotpot to the hospital.
737
00:48:53,030 --> 00:48:56,488
Dad, I'll stay with you tonight.
738
00:48:56,633 --> 00:48:59,727
Well, I thought you were going
to redecorate the bakery with Bread?
739
00:49:00,537 --> 00:49:01,629
I should stay with my dad.
740
00:49:01,738 --> 00:49:02,727
It's O.K. I will stay with him.
741
00:49:02,839 --> 00:49:04,932
I'm fine. It's just the leg.
742
00:49:05,042 --> 00:49:06,373
It's not a big deal.
743
00:49:06,476 --> 00:49:08,103
You don't have to stay.
744
00:49:08,211 --> 00:49:09,872
It's O.K. I'll stay.
745
00:49:09,947 --> 00:49:12,848
You and Bread go get the shop ready.
746
00:49:13,050 --> 00:49:16,213
Right, it's better to have
a man staying with me.
747
00:49:28,865 --> 00:49:30,230
Gao-Bing.
748
00:49:31,335 --> 00:49:33,235
I need a pee.
749
00:49:37,641 --> 00:49:40,201
Bring the urine pot to me.
750
00:49:51,555 --> 00:49:53,284
I'll help myself.
751
00:50:01,999 --> 00:50:05,298
How can I pee while
you keep staring at me like that?
752
00:50:08,805 --> 00:50:10,033
Master.
753
00:50:10,674 --> 00:50:15,043
Do you remember the bread
that Bread's mom loved?
754
00:50:15,278 --> 00:50:18,076
I told you I forgot.
755
00:50:18,615 --> 00:50:21,948
You've been working with me
since you were in junior high.
756
00:50:22,152 --> 00:50:23,414
Have I ever lied to you?
757
00:50:23,520 --> 00:50:25,988
Yes! You lie to me all the time.
758
00:50:26,390 --> 00:50:29,450
I was only joking with you.
759
00:50:30,727 --> 00:50:32,661
No matter what kind of bread you make,
760
00:50:32,929 --> 00:50:34,794
as long as you make it
with your heart and soul
761
00:50:34,898 --> 00:50:37,799
every bread is special.
762
00:50:40,937 --> 00:50:43,872
Here, I peed
with my heart and soul.
763
00:50:44,074 --> 00:50:45,769
This is my special too.
764
00:50:52,649 --> 00:50:55,447
Master, you say working
with heart and soul...
765
00:50:55,552 --> 00:50:57,850
... that's what they say
on TV and movies.
766
00:50:58,055 --> 00:51:00,546
Besides I always copy the
recipes with my heart and soul...
767
00:51:03,794 --> 00:51:05,227
I know what's in your mind.
768
00:51:05,762 --> 00:51:08,959
You're worried about Ping, right?
769
00:51:10,734 --> 00:51:13,202
You've been together for
so many years.
770
00:51:14,371 --> 00:51:16,737
You're a baker.
771
00:51:17,107 --> 00:51:20,042
You have both love and bread.
772
00:51:21,144 --> 00:51:23,044
What are you worried about?
773
00:51:23,814 --> 00:51:25,975
But Bread is a baker too.
774
00:51:32,222 --> 00:51:35,919
Master, master?!
775
00:51:51,975 --> 00:51:52,634
Do you need a bag?
776
00:51:52,742 --> 00:51:53,902
Yes, please.
777
00:51:56,279 --> 00:51:58,839
See you next time.
778
00:51:58,949 --> 00:52:00,246
It was an ordinary bakery
in a small town.
779
00:52:00,350 --> 00:52:02,284
Why are there
so many people here today?
780
00:52:02,385 --> 00:52:04,785
Now, let's ask one of the locals.
781
00:52:04,955 --> 00:52:06,388
Excuse me. I heard
that the bread was really awful.
782
00:52:06,490 --> 00:52:07,422
But now thanks to Bread...
783
00:52:07,524 --> 00:52:09,617
Do you like the changes?
784
00:52:16,566 --> 00:52:19,535
I think they're good changes.
785
00:52:19,703 --> 00:52:21,330
But it wasn't that bad before.
786
00:52:21,438 --> 00:52:22,666
Actually I think it was quite good...
787
00:52:22,772 --> 00:52:24,171
... especially the pineapple buns.
788
00:52:24,274 --> 00:52:25,605
Here comes Bread. Get in, quick!
789
00:52:27,911 --> 00:52:29,037
Bread.
790
00:52:29,146 --> 00:52:31,444
The whole world is looking for you.
791
00:52:31,548 --> 00:52:34,108
Why have you choose such
a small town in Taiwan
792
00:52:34,217 --> 00:52:36,276
to be a baker?
793
00:52:37,420 --> 00:52:39,285
This is where my mother
was born.
794
00:52:40,257 --> 00:52:45,854
And so, for me, coming
here to Taiwan...
795
00:52:46,730 --> 00:52:52,168
It's more of a personal dream.
796
00:52:53,537 --> 00:52:54,663
So, it's a private trip
and I would like to keep it that way.
797
00:52:54,771 --> 00:52:55,965
I'm sorry, I can't...
798
00:52:56,072 --> 00:52:57,061
Thank you, but I'm sorry.
There is no more question...
799
00:52:57,174 --> 00:52:58,402
Bread.
800
00:53:01,178 --> 00:53:02,167
Bread arrived in Taiwan.
801
00:53:02,279 --> 00:53:05,510
He combines the world-class baking
with the traditional Taiwanese flavors.
802
00:53:05,715 --> 00:53:09,242
He has taught the Taiwanese
bakers a very valuable lesson.
803
00:53:09,352 --> 00:53:13,083
This is Yan-Ting Chen
and Guo-Lun Hsu reporting.
804
00:53:15,492 --> 00:53:19,292
C'est si bon
805
00:53:19,563 --> 00:53:21,929
C'est si bon
806
00:53:22,032 --> 00:53:23,056
Bon
807
00:53:23,166 --> 00:53:24,326
What is it?
808
00:53:24,434 --> 00:53:26,334
It means very beautiful.
809
00:53:33,910 --> 00:53:38,540
So, why did you sing
"La Vie en Rose" last time?
810
00:53:38,715 --> 00:53:42,515
"La Vie en Rose"...
Do you know the movie, "Sabrina"?
811
00:53:43,587 --> 00:53:45,521
My English name is Sabrina.
812
00:53:45,622 --> 00:53:46,919
Really?
813
00:53:48,358 --> 00:53:50,121
So, you want to go to Paris?
814
00:53:51,595 --> 00:53:53,028
Yes.
815
00:53:53,196 --> 00:53:54,891
What is it about Paris?
816
00:53:55,999 --> 00:53:57,261
I just...
817
00:53:59,169 --> 00:54:00,602
Are you O.K.?
818
00:54:00,837 --> 00:54:02,327
O.K.
819
00:54:02,505 --> 00:54:03,529
Be careful.
820
00:54:06,243 --> 00:54:08,040
I just want to go.
821
00:54:16,152 --> 00:54:18,211
It's going to rain.
822
00:54:19,122 --> 00:54:20,054
It's about time.
823
00:54:20,156 --> 00:54:21,418
Let's go.
824
00:54:22,592 --> 00:54:25,390
We just arrived!
825
00:54:25,962 --> 00:54:27,623
Go get the umbrellas for us.
826
00:54:27,731 --> 00:54:31,064
Why me? It's quite a long way.
827
00:54:31,268 --> 00:54:35,136
Fine, I'll go and you keep him company.
828
00:54:35,605 --> 00:54:38,904
Bread, I'm gonna go and take an...
829
00:54:39,009 --> 00:54:41,603
O.K., O.K., I will get the umbrellas.
830
00:54:44,147 --> 00:54:46,479
Be careful. It's raining.
831
00:54:55,558 --> 00:54:58,186
What are you guys doing here?
Come in, quick!
832
00:54:58,395 --> 00:54:59,794
O.K., O.K.,
833
00:55:01,231 --> 00:55:03,324
Come on, it's so cold.
834
00:55:03,433 --> 00:55:04,695
Come, come in.
835
00:55:09,105 --> 00:55:10,470
What are you doing here?
836
00:55:10,940 --> 00:55:12,498
It is our mom's birthday tomorrow.
837
00:55:12,609 --> 00:55:14,804
So we want to order a cake for her.
838
00:55:14,944 --> 00:55:16,536
How much?
839
00:55:17,614 --> 00:55:18,740
It's O.K.
840
00:55:19,149 --> 00:55:21,140
Your mom works so hard.
841
00:55:21,251 --> 00:55:22,047
My treat!
842
00:55:22,152 --> 00:55:23,380
Really?
843
00:55:23,553 --> 00:55:25,111
Of course! I mean it.
844
00:55:25,455 --> 00:55:28,583
Come, pick one for your mom.
845
00:55:28,692 --> 00:55:32,788
Yeah! Great!
846
00:55:35,398 --> 00:55:37,525
She stayed for the family.
847
00:55:38,168 --> 00:55:42,502
So, your mother,
do you think she had regrets?
848
00:55:43,173 --> 00:55:44,470
I don't know.
849
00:55:46,443 --> 00:55:48,843
But, I feel sorry for her.
850
00:55:54,551 --> 00:55:58,351
At night, I read my mother's book.
851
00:55:59,489 --> 00:56:01,457
I talk to my mom.
852
00:56:02,692 --> 00:56:05,752
If I have a chance to go to France,
853
00:56:05,929 --> 00:56:07,760
I will bring the book with me.
854
00:56:20,076 --> 00:56:26,037
This is my mom, grandpa, and grandma.
855
00:56:27,417 --> 00:56:29,351
Ping, it's got to be it.
856
00:56:29,719 --> 00:56:31,516
My mother grew up here.
857
00:57:10,093 --> 00:57:14,086
I'm sorry you can't
find your mother's bread.
858
00:57:16,466 --> 00:57:19,697
I'll ask my dad to think harder.
859
00:57:19,903 --> 00:57:24,738
Don't worry about it. I think
I may have found something better.
860
00:57:37,320 --> 00:57:38,582
Ping.
861
00:57:42,058 --> 00:57:44,219
Do you want to come
to France with me?
862
00:58:10,720 --> 00:58:12,051
What is it?
863
00:58:46,189 --> 00:58:48,919
Oh! We've finally got you!
Thief! Come down!
864
00:58:49,025 --> 00:58:50,856
Hey! You!
865
00:58:51,060 --> 00:58:52,186
Come down.
866
00:58:52,295 --> 00:58:55,025
Climb up to Heaven if
you're so good! Come down!
867
00:58:55,231 --> 00:58:57,722
If you don't come down,
we'll come to get you.
868
00:58:59,135 --> 00:59:01,126
O.K., O.K.
869
00:59:03,239 --> 00:59:05,104
It's me!
870
00:59:05,441 --> 00:59:06,908
Bro?!
871
00:59:07,010 --> 00:59:09,137
You! How can you be
so fucking stupid!
872
00:59:09,245 --> 00:59:10,735
Hey, watch your language.
873
00:59:10,880 --> 00:59:13,041
He's still my son.
874
00:59:13,149 --> 00:59:15,014
Yeah, I'm sorry.
875
00:59:15,184 --> 00:59:17,618
What the fuck are you doing?
You stupid kid!
876
00:59:17,720 --> 00:59:20,052
You brought such shame on me!
877
00:59:20,723 --> 00:59:22,384
I'm sorry, Dad.
878
00:59:23,326 --> 00:59:25,624
I stole all the light bulbs.
879
00:59:26,896 --> 00:59:28,796
I thought if I kept stealing the bulbs,
880
00:59:28,932 --> 00:59:31,492
the police would patrol here every day.
881
00:59:33,703 --> 00:59:36,103
So I could see her every day.
882
00:59:36,306 --> 00:59:37,534
Who?
883
00:59:39,075 --> 00:59:40,406
Her, the policewoman.
884
00:59:43,112 --> 00:59:45,979
Idiot! Is it how you
attract her attention?
885
00:59:46,616 --> 00:59:47,913
Miss, I'm so sorry.
886
00:59:48,151 --> 00:59:49,448
He is my son.
887
00:59:49,752 --> 00:59:52,687
A big mango hit his head
when he was little.
888
00:59:52,855 --> 00:59:57,019
But he's honest and good-hearted.
889
00:59:57,226 --> 00:59:59,626
Yeah, Bro is a very nice kid.
890
00:59:59,729 --> 01:00:01,026
You're welcome to visit us at any time.
891
01:00:01,130 --> 01:00:02,654
You can have as much bread as you want.
892
01:00:02,865 --> 01:00:05,834
Anyway, please get down first.
893
01:00:06,836 --> 01:00:09,134
Didn't you hear them?
You still can't decide?
894
01:00:09,339 --> 01:00:11,830
Why, you women,
never make up your minds?
895
01:00:13,943 --> 01:00:15,001
I just...
896
01:00:15,111 --> 01:00:17,841
Just what? Yes or no?
897
01:00:28,825 --> 01:00:32,818
Then... can we be friends first?
898
01:00:34,897 --> 01:00:36,421
You, cheeky monkey!
What are you laughing at?
899
01:00:36,532 --> 01:00:37,294
Come down!
900
01:00:37,400 --> 01:00:38,196
Come down, quick!
901
01:00:38,301 --> 01:00:40,701
Come on, she agrees to make
friends with you. Come down.
902
01:00:40,803 --> 01:00:41,735
Don't play such a trick again.
903
01:00:41,838 --> 01:00:43,328
I'm sorry.
904
01:00:44,273 --> 01:00:46,707
Yeah,
Bro is actually quite nice and sweet.
905
01:01:14,303 --> 01:01:15,793
Who ordered these?
906
01:01:21,144 --> 01:01:22,907
The kids from the breakfast house
907
01:01:23,079 --> 01:01:24,569
It's their mother's birthday tomorrow
908
01:01:27,150 --> 01:01:29,880
Did you charge them?
909
01:01:51,974 --> 01:01:53,839
No, what's so wrong about that?
910
01:01:55,411 --> 01:01:57,072
I just asked
911
01:01:57,313 --> 01:01:58,837
Why that kind of attitude?
912
01:02:27,043 --> 01:02:28,874
What were you two doing earlier?
913
01:02:30,713 --> 01:02:32,840
Nothing, we did nothing
914
01:02:41,057 --> 01:02:47,587
What do you think if I went
to France by myself?
915
01:02:50,733 --> 01:02:52,132
Do you really care what I think?
916
01:02:53,503 --> 01:02:55,630
I have proposed for almost 6 years
917
01:02:57,440 --> 01:02:59,874
Bread was only here for 6 weeks
918
01:03:01,711 --> 01:03:06,011
And now, you decide to go with him?
919
01:03:06,282 --> 01:03:08,273
Do you really care about me?
920
01:03:20,663 --> 01:03:22,688
Why French kissing? I hate it
921
01:03:27,336 --> 01:03:30,100
I just want you to be like Bread
922
01:03:31,974 --> 01:03:33,441
Why do I have to be like him?
923
01:04:16,385 --> 01:04:18,376
You sure it is O.K.
if I am doing this for Gao-Bing?
924
01:04:19,755 --> 01:04:21,154
It's O.K.
925
01:04:21,357 --> 01:04:22,619
I can't find him
926
01:04:24,160 --> 01:04:28,256
He promised someone to do it,
and now, you have to do it
927
01:04:29,165 --> 01:04:30,632
Here, try this.
928
01:05:01,964 --> 01:05:03,124
What is it?
929
01:05:05,568 --> 01:05:16,570
You know. I decided to marry
Gao-Bing and have a normal life
930
01:05:18,714 --> 01:05:21,080
But, you came here
931
01:05:22,652 --> 01:05:28,989
And, you are so perfect
932
01:05:31,093 --> 01:05:35,860
It is just very hard for me
933
01:05:36,933 --> 01:05:39,060
I don't know what to do
934
01:05:39,235 --> 01:05:44,172
Ping, I am a normal person too, right?
935
01:05:45,007 --> 01:05:46,599
I want a normal life
936
01:05:48,177 --> 01:05:50,839
I know what you have with
Gao-Bing is important to you
937
01:05:51,847 --> 01:05:55,214
But, I want you to know that
I think you are worth the fight
938
01:05:55,985 --> 01:05:57,384
I am just being honest with myself
939
01:05:57,486 --> 01:05:59,044
And, I want you to be honest
with yourself, too
940
01:05:59,155 --> 01:06:00,782
I don't know
941
01:06:01,023 --> 01:06:02,650
I am confused.
942
01:06:03,426 --> 01:06:05,690
I don't know what to do
943
01:06:06,462 --> 01:06:10,922
Didn't you say you don't want
to feel sorry for your mother anymore?
944
01:06:12,268 --> 01:06:15,760
She couldn't live her dream,
and now, you can do that for her
945
01:06:17,673 --> 01:06:19,664
But, what about my family?
946
01:06:20,576 --> 01:06:22,942
Ping, before you can truly
love your family
947
01:06:23,045 --> 01:06:25,206
You have to learn
how to love yourself
948
01:06:48,771 --> 01:06:51,604
Excuse me
949
01:07:01,851 --> 01:07:03,409
Are you two a couple?
950
01:07:06,022 --> 01:07:07,580
How long have you been together?
951
01:07:08,891 --> 01:07:10,153
Ten years
952
01:07:10,292 --> 01:07:13,022
Ten years! That is a long time
953
01:07:14,730 --> 01:07:16,630
Why aren't you married?
954
01:07:19,635 --> 01:07:21,432
Has he proposed yet?
955
01:07:24,373 --> 01:07:26,068
O.K., I will handle this
956
01:07:29,211 --> 01:07:31,509
Hey, I ask you
957
01:07:32,648 --> 01:07:38,052
Do you like her?
Do you want to marry her or not?
958
01:07:39,422 --> 01:07:41,947
I tell you: I like Ping,
and I want to marry her at this moment
959
01:07:58,407 --> 01:08:00,341
Give me back my cake
960
01:08:00,476 --> 01:08:01,500
Take that
961
01:08:11,687 --> 01:08:13,052
Where is your eyebrow?
962
01:08:14,623 --> 01:08:15,851
Holly molly
963
01:08:37,446 --> 01:08:40,847
Gao-Bing
964
01:08:42,118 --> 01:08:44,951
Gao-Bing
965
01:08:48,891 --> 01:08:50,188
Why are you doing this?
966
01:08:50,426 --> 01:08:51,825
We did this for you
967
01:08:51,927 --> 01:08:53,895
Now, what are you going
to say to the kids?
968
01:08:54,130 --> 01:08:56,928
I did all of this?
No, not me, I swear
969
01:08:57,099 --> 01:08:58,589
What the hell are you doing man?
970
01:08:59,301 --> 01:09:01,394
I am so sick of this
971
01:09:01,570 --> 01:09:04,334
Let's cancel the deal and get some rest
972
01:09:10,946 --> 01:09:13,210
Not me, I swear to God
973
01:09:24,059 --> 01:09:25,526
I am going to France
with Bread, let's end this
974
01:09:27,363 --> 01:09:28,694
Ping, please don't
975
01:09:31,834 --> 01:09:34,064
I am so sorry
976
01:09:34,203 --> 01:09:37,604
Gao-Bing was too drunk last night
977
01:09:37,706 --> 01:09:41,301
He made a mess in our bakery
978
01:09:41,410 --> 01:09:44,311
So, we have decided to close for a day
979
01:09:44,513 --> 01:09:47,448
I am sorry, Miss Lily
from the breakfast house
980
01:09:48,150 --> 01:09:51,916
Hope you will still have
a happy birthday today
981
01:09:52,488 --> 01:09:58,393
At last, never drink and drive
982
01:10:02,164 --> 01:10:03,688
Now, we are listening to Band:
Never Die's newest single:
983
01:10:03,799 --> 01:10:10,602
" Pineapple Bun's Sadness"
984
01:10:11,006 --> 01:10:12,439
Thank you
985
01:10:12,808 --> 01:10:19,475
Pineapple bun is so sad
986
01:10:24,887 --> 01:10:32,453
No one is more aggrieved than me
987
01:10:35,064 --> 01:10:40,468
Don't blame me for being so harsh
988
01:10:40,936 --> 01:10:46,568
I don't have a good appearance
989
01:10:46,976 --> 01:10:52,937
I don't have a big dream
990
01:10:53,182 --> 01:11:09,327
I want to go away, away from everything
991
01:11:11,066 --> 01:11:24,275
Ahhhh~~~~~
992
01:11:38,627 --> 01:11:45,556
Pineapple bun's sadness
993
01:11:53,208 --> 01:11:55,005
Hey, I think you are going
to be a grandfather soon
994
01:11:55,644 --> 01:11:58,704
Isn't Ping dating that foreigner?
995
01:11:59,682 --> 01:12:01,741
Oh, quit it
996
01:12:01,950 --> 01:12:03,918
What's the topic today?
997
01:12:04,186 --> 01:12:07,815
I just think, this foreigner is
so popular around this place
998
01:12:08,524 --> 01:12:12,984
How about we hold a contest:
"Who is the next top baker? "
999
01:12:13,162 --> 01:12:15,255
I also think it is a good idea
1000
01:12:15,464 --> 01:12:18,228
Then, who will be the participants?
In this small town?
1001
01:12:19,034 --> 01:12:20,558
I think Bread can do it
1002
01:12:20,703 --> 01:12:23,297
Why not just ask him and Gao-Bing?
1003
01:12:23,906 --> 01:12:24,998
I am not too sure
1004
01:12:25,107 --> 01:12:30,477
Even though I am the head
of this neighborhood
1005
01:12:30,579 --> 01:12:34,106
I personally think
we should do it now
1006
01:12:34,216 --> 01:12:36,150
He and Gao-Bing can finally
have a formal contest
1007
01:12:36,318 --> 01:12:38,843
And, we will have people gathering
1008
01:12:38,954 --> 01:12:40,785
At the end, we can promote
this small town and even your bakery
1009
01:12:40,889 --> 01:12:43,187
Yeah, yeah, that is our main purpose
1010
01:12:43,659 --> 01:12:47,459
O.K., so let's have a word
with both of them
1011
01:12:47,863 --> 01:12:51,264
Hey, Ping, can you and
Bread come here for a sec?
1012
01:12:57,106 --> 01:12:58,573
Hello
1013
01:12:59,508 --> 01:13:01,339
What the F?!
1014
01:13:04,380 --> 01:13:07,178
You can't say that. It is bad
1015
01:13:07,282 --> 01:13:09,045
What the F?!
1016
01:13:09,218 --> 01:13:12,984
Who taught him that?
1017
01:13:13,088 --> 01:13:14,555
Dad, stop using that word
1018
01:13:16,859 --> 01:13:18,190
Our good neighbors were suggesting
1019
01:13:18,293 --> 01:13:21,820
How about having a bread game:
"Who is the next top baker? "
1020
01:13:22,097 --> 01:13:25,760
So that he and Gao-Bing can
have a penalty kick
1021
01:13:29,638 --> 01:13:34,302
They want to have a bread game
1022
01:13:34,410 --> 01:13:36,810
You and Gao-Bing
1023
01:13:36,979 --> 01:13:38,913
And, do you want to do it?
1024
01:13:39,114 --> 01:13:40,308
Sure
1025
01:13:40,449 --> 01:13:41,643
But, Gao-Bing is gone, right?
1026
01:13:41,750 --> 01:13:45,743
What? I just saw
Gao-Bing at the local restaurant
1027
01:13:45,854 --> 01:13:47,788
You saw him at the restaurant?
1028
01:13:48,190 --> 01:13:52,559
My stomach aches so badly for you.
1029
01:13:52,661 --> 01:13:56,324
Why aren't you in my heart?
1030
01:13:56,698 --> 01:13:58,529
My heart has gone.
1031
01:13:58,634 --> 01:14:00,568
My love has gone.
1032
01:14:00,669 --> 01:14:04,298
You're after his money.
1033
01:14:04,706 --> 01:14:08,506
My stomach aches badly for you.
1034
01:14:08,610 --> 01:14:12,842
Why are his underpants
hung in your room?
1035
01:14:13,115 --> 01:14:15,083
Are you done or what?
1036
01:14:16,752 --> 01:14:18,049
Why are you here?
1037
01:14:18,287 --> 01:14:20,084
You are leaving?
Even without one note?
1038
01:14:20,289 --> 01:14:21,688
What about the bakery?
1039
01:14:22,191 --> 01:14:23,988
You can leave me
and go to France, but I can't?
1040
01:14:26,428 --> 01:14:29,363
Hey, if it were me and Bread,
who would you pick?
1041
01:14:29,465 --> 01:14:30,898
You, definitely
1042
01:14:32,000 --> 01:14:33,900
Did someone tell you I am here?
1043
01:14:34,536 --> 01:14:35,696
Yeah, our neighbors told me
1044
01:14:36,104 --> 01:14:37,628
Then, go tell your good neighbors
1045
01:14:38,340 --> 01:14:39,773
I will not join the contest with Bread
1046
01:14:40,108 --> 01:14:42,269
I am not interested in that at all
1047
01:14:42,444 --> 01:14:43,877
Then, what about me and Justin Bieber?
1048
01:14:45,347 --> 01:14:46,712
Well, you
1049
01:14:47,583 --> 01:14:48,982
You hesitated
1050
01:14:49,151 --> 01:14:50,550
What about me and Jessica Alba?
1051
01:14:50,652 --> 01:14:51,641
Jessica Alba
1052
01:14:52,054 --> 01:14:53,248
What! I picked you!?
1053
01:14:53,355 --> 01:14:54,686
At least I did not hesitate
1054
01:14:55,591 --> 01:14:57,218
Uncle Chiu
1055
01:15:00,162 --> 01:15:02,790
O.K., let's all sit down
1056
01:15:03,899 --> 01:15:05,833
Why can't I go to France?
1057
01:15:06,101 --> 01:15:08,331
I really want to see the outside world
1058
01:15:11,173 --> 01:15:13,038
Please don't go,
don't leave me like that
1059
01:15:14,710 --> 01:15:16,405
Can you please stop?
1060
01:15:16,512 --> 01:15:18,036
Do you think Gao-Bing is big?
1061
01:15:19,515 --> 01:15:20,675
Probably not,
I think Gao-Bing is quite small
1062
01:15:20,782 --> 01:15:22,113
I am sorry
1063
01:15:23,318 --> 01:15:25,183
Gao-Bing, can you grow up?
1064
01:15:25,287 --> 01:15:25,719
I am really sorry
1065
01:15:25,821 --> 01:15:26,310
You are hurting me
1066
01:15:26,421 --> 01:15:27,911
Hey, hey
1067
01:15:29,892 --> 01:15:31,052
Gao-Bing, you are drunk
1068
01:15:31,159 --> 01:15:31,784
Don't you dare touch me
1069
01:15:31,894 --> 01:15:32,792
Hey, you are drunk
1070
01:15:32,895 --> 01:15:35,125
Let him go, Gao-Bing
1071
01:15:35,230 --> 01:15:36,754
What the F is going on around here?
1072
01:15:36,865 --> 01:15:38,162
You two, stop it, now
1073
01:15:42,437 --> 01:15:45,702
Sis, can you give
Gao-Bing another chance?
1074
01:15:49,945 --> 01:15:53,642
O.K., if you won the baking contest
1075
01:15:54,082 --> 01:15:58,451
I will stay, I mean it
1076
01:16:08,964 --> 01:16:11,262
Good night.
1077
01:16:18,874 --> 01:16:20,239
If you are tired, then go to sleep
1078
01:16:23,378 --> 01:16:25,141
Ping, if you want to get
some sleep, go ahead
1079
01:16:25,247 --> 01:16:26,839
We will take the rest from here
1080
01:16:27,249 --> 01:16:28,580
It's O.K.
1081
01:16:28,750 --> 01:16:31,617
I mean it, get some rest,
we can handle this
1082
01:16:32,287 --> 01:16:35,256
O.K., then you two should
get some rest as well
1083
01:16:35,357 --> 01:16:36,847
It's a big day tomorrow
1084
01:16:44,733 --> 01:16:46,667
Hey, don't sleep here, do you hear me?
1085
01:17:26,274 --> 01:17:27,969
Don't touch my thing
1086
01:17:31,480 --> 01:17:33,641
I told you to stop,
don't you dare touch my thing
1087
01:17:35,550 --> 01:17:37,381
Don't touch me again
1088
01:17:39,554 --> 01:17:41,351
I am sick of your childish bullshit
1089
01:17:41,456 --> 01:17:43,151
I like Ping, and Ping likes me
1090
01:17:43,258 --> 01:17:45,021
And, none of your little
temptation will gonna stop her
1091
01:17:45,127 --> 01:17:45,923
from coming to France with me
1092
01:17:46,028 --> 01:17:46,960
Do you fucking hear
what I am saying?
1093
01:17:47,062 --> 01:17:48,324
Go to hell
1094
01:17:51,133 --> 01:17:54,534
FFFFF
1095
01:18:32,641 --> 01:18:34,302
What the F?!
1096
01:18:37,379 --> 01:18:38,846
Go away
1097
01:18:39,681 --> 01:18:40,841
Let me go
1098
01:18:40,949 --> 01:18:42,849
Let me go
1099
01:18:44,052 --> 01:18:45,952
O.K., O.K., you win
1100
01:18:46,488 --> 01:18:47,853
You have everything
1101
01:18:49,391 --> 01:18:50,688
What about me?
1102
01:18:51,393 --> 01:18:52,792
I am a small town barker with nothing
1103
01:18:53,862 --> 01:18:56,023
The only thing that I cherish is Ping
1104
01:18:56,398 --> 01:18:58,229
I don't know why you are
taking her away from me
1105
01:18:58,333 --> 01:19:01,928
Why me? Why her? Why?
1106
01:19:04,106 --> 01:19:05,903
You can hurt me,
beat me as much as you like
1107
01:19:06,708 --> 01:19:09,040
But, you can't do that to Ping, never
1108
01:19:10,378 --> 01:19:12,346
She is all I care about, and all I love
1109
01:19:13,615 --> 01:19:14,843
I know you foreigners are all the same
1110
01:19:14,950 --> 01:19:16,611
Coming here, flirting and fucking
with those innocent girls
1111
01:19:17,519 --> 01:19:19,248
Leaving them at the end
without saying goodbye
1112
01:19:19,354 --> 01:19:21,879
God dammit, shut up already
1113
01:19:26,661 --> 01:19:27,218
Look
1114
01:19:27,329 --> 01:19:30,230
I don't know what you have
with Ping with what I came here
1115
01:19:31,233 --> 01:19:32,257
I don't care
1116
01:19:32,367 --> 01:19:34,301
I am happy with her
1117
01:19:34,770 --> 01:19:36,465
Is that so wrong?
1118
01:19:37,072 --> 01:19:39,472
What did I have before I came here?
1119
01:19:40,442 --> 01:19:43,309
Money? Mates? Girls? It is all fake
1120
01:19:44,045 --> 01:19:46,104
I don't want that
1121
01:19:46,281 --> 01:19:49,808
I came here to run
away from that bullshit
1122
01:19:51,052 --> 01:19:52,986
I just want a simple life
1123
01:19:54,356 --> 01:19:55,254
I want to bake bread
1124
01:19:55,357 --> 01:19:56,847
I want to fall in love
1125
01:19:59,761 --> 01:20:01,194
Ping
1126
01:20:02,097 --> 01:20:04,361
What I have with her, that...
1127
01:20:04,466 --> 01:20:06,593
What she has given me; that is real
1128
01:20:07,335 --> 01:20:09,030
I don't get that a lot
1129
01:20:13,842 --> 01:20:15,332
My mother is gone
1130
01:20:17,145 --> 01:20:18,339
Mother
1131
01:20:19,014 --> 01:20:21,039
Do you understand that?
1132
01:20:21,249 --> 01:20:22,739
My mother?
1133
01:20:25,020 --> 01:20:29,116
My mother is gone, with her,
she took everything that I ever loved
1134
01:20:34,196 --> 01:20:35,891
Till I met Ping
1135
01:20:38,433 --> 01:20:40,333
Why can't I have that?
1136
01:20:59,221 --> 01:21:00,313
Bro
1137
01:21:18,940 --> 01:21:20,931
I can't find any gauze
1138
01:21:30,452 --> 01:21:31,714
You pervert
1139
01:21:35,323 --> 01:21:36,847
You mean pervert?
1140
01:21:39,261 --> 01:21:41,593
Anyway, let's clean this place up
1141
01:22:02,784 --> 01:22:04,877
Ladies and gentlemen
1142
01:22:05,153 --> 01:22:12,821
Thank you for all being here
1143
01:22:13,495 --> 01:22:20,298
Joining us for the baking contest:
Who is the next top baker?
1144
01:22:20,502 --> 01:22:25,838
Now, over here, the talented
young French baker: Mr. Bread
1145
01:22:27,075 --> 01:22:30,567
He is going to make bread from rice
1146
01:22:30,712 --> 01:22:33,772
Called: Sweet potato with rice bun
1147
01:22:34,849 --> 01:22:39,513
He uses the most original Taiwanese rise
1148
01:22:39,888 --> 01:22:44,222
With the yeast that only comes from Alps
1149
01:22:45,794 --> 01:22:48,126
At last, the sweetest
potato from Ging-Shan
1150
01:22:48,229 --> 01:22:49,890
With all these three ingredients
1151
01:22:49,998 --> 01:22:53,559
It should be the rice
bun that no one taste before
1152
01:22:55,203 --> 01:22:59,003
As in here, we see Gao-Bing's:
French seafood soup bun
1153
01:22:59,240 --> 01:23:03,870
He had this idea when he was
in a restaurant the other day
1154
01:23:04,145 --> 01:23:07,444
With all the imagination, he will try
to recapture the French delicacy
1155
01:23:07,615 --> 01:23:12,518
Then, we see all these raw materials
1156
01:23:12,754 --> 01:23:14,722
Gao-Bing is using fresh squids
and clean prawn from Peng-Hu
1157
01:23:14,889 --> 01:23:17,790
Two best Taiwanese seafood
with freshness
1158
01:23:17,993 --> 01:23:22,589
Also, his last touch:
black tuna from Japan
1159
01:23:22,931 --> 01:23:27,994
This bread is full of surprises
and your taste bud will love this
1160
01:24:08,710 --> 01:24:12,612
Everyone, Gao-Bing's French s
seafood soup bun is almost ready
1161
01:24:12,881 --> 01:24:14,906
Wow, so delicate, even with that?
1162
01:24:15,016 --> 01:24:16,574
So shining!
1163
01:24:16,684 --> 01:24:18,879
And, over here
1164
01:24:19,054 --> 01:24:21,352
Let's see Bread's Sweet
potato with rice bun
1165
01:24:23,024 --> 01:24:26,619
My god! See, all those caramel
1166
01:24:26,728 --> 01:24:29,288
Doesn't this make you mouthwatering?
1167
01:24:29,798 --> 01:24:31,459
O.K., all the breads are ready
1168
01:24:31,800 --> 01:24:32,528
Everyone
1169
01:24:32,634 --> 01:24:35,569
Are you ready?
1170
01:24:35,804 --> 01:24:41,709
We now are trying
these two kinds of breads
1171
01:24:43,411 --> 01:24:46,209
Does everyone have a sample?
1172
01:24:46,314 --> 01:24:47,338
Let's eat with your heart and soul
1173
01:24:47,449 --> 01:24:48,814
Hey, where is mine?
1174
01:25:16,845 --> 01:25:19,109
Are we done?
1175
01:25:19,214 --> 01:25:21,978
We are now casting the ballot
for the next top baker
1176
01:25:22,083 --> 01:25:24,551
Now!
1177
01:25:38,233 --> 01:25:38,927
Everyone
1178
01:25:39,033 --> 01:25:41,763
Here comes the result:
1179
01:25:41,936 --> 01:25:45,497
It is a draw
1180
01:25:46,508 --> 01:25:49,875
Gao-Bing is fifty,
and Bread is also fifty
1181
01:25:50,011 --> 01:25:51,774
It's one hundred ballots in total
1182
01:25:51,913 --> 01:25:53,778
No, that is not right
1183
01:25:54,015 --> 01:25:56,142
I prepared one hundred
and one ballots, so one is lost
1184
01:25:57,285 --> 01:25:59,879
Oh, really?
1185
01:26:00,155 --> 01:26:02,282
It should be one hundred
and one in total
1186
01:26:02,490 --> 01:26:03,354
Now, we only have one hundred
1187
01:26:03,458 --> 01:26:06,052
Anyone still holding
his or her ballot?
1188
01:26:06,628 --> 01:26:08,152
Who is it?
1189
01:26:09,063 --> 01:26:10,963
Please cast the ballot now
1190
01:26:11,299 --> 01:26:13,233
We need that one
1191
01:27:05,086 --> 01:27:06,212
Sister
1192
01:27:10,058 --> 01:27:11,252
O.K., it's my turn
1193
01:27:11,960 --> 01:27:17,193
Now, our next top baker is Bread
1194
01:27:56,271 --> 01:27:58,171
Why are you cleaning this?
1195
01:28:00,241 --> 01:28:02,141
I am going to donate this to the temple
1196
01:28:03,211 --> 01:28:05,406
You? This? Donation?
1197
01:28:08,783 --> 01:28:10,375
I thought you love this
1198
01:28:15,623 --> 01:28:17,523
Oh, please mail this for me
1199
01:28:24,999 --> 01:28:28,264
When you are in France tomorrow
1200
01:28:29,170 --> 01:28:30,467
I know why I lost the contest
1201
01:28:31,806 --> 01:28:33,364
And, I now see my shortage
1202
01:28:35,310 --> 01:28:38,575
My bread is not original
and lacks creativity
1203
01:28:39,047 --> 01:28:42,380
But, Bread invents
that rice bun by himself
1204
01:28:42,850 --> 01:28:45,182
So, he is the real top baker
1205
01:28:47,055 --> 01:28:49,023
I think it is time for me
to see the world outside
1206
01:28:49,590 --> 01:28:51,182
Then, I can improve myself
1207
01:28:57,765 --> 01:28:59,027
Are you crying?
1208
01:28:59,267 --> 01:29:00,564
Nothing
1209
01:29:04,839 --> 01:29:06,204
Lying
1210
01:29:06,441 --> 01:29:07,533
I said nothing
1211
01:29:07,642 --> 01:29:08,404
Then, what's this?
1212
01:29:08,509 --> 01:29:09,874
Please leave me along
1213
01:29:10,078 --> 01:29:11,739
Don't cry, sweet heart
1214
01:29:32,567 --> 01:29:34,228
Well, it is really good
1215
01:29:35,570 --> 01:29:37,299
I am very serious
1216
01:29:38,272 --> 01:29:41,036
This is for my wife, so I am into this
1217
01:29:44,912 --> 01:29:47,278
Let's have a drink
1218
01:29:47,749 --> 01:29:49,842
No, I have learned my lesson
1219
01:29:51,018 --> 01:29:53,714
Or, take a bite, it is good
1220
01:29:53,821 --> 01:29:55,254
No, thanks
1221
01:29:55,957 --> 01:29:58,653
Why are you still acting like this?
1222
01:29:58,826 --> 01:30:00,919
So pessimistically?
Do you love my daughter or not?
1223
01:30:01,062 --> 01:30:02,689
Of course, I love her
1224
01:30:02,997 --> 01:30:04,931
But, she really wants to go to France
1225
01:30:05,333 --> 01:30:08,734
And, I thought real love is letting go
1226
01:30:08,936 --> 01:30:10,369
So I let go of her
1227
01:30:10,471 --> 01:30:12,439
Bull shit!
1228
01:30:14,075 --> 01:30:15,940
I can't believe it
1229
01:30:16,144 --> 01:30:18,408
Letting go? Her?.
1230
01:30:20,448 --> 01:30:23,076
I have no idea what is in your mind
1231
01:30:24,352 --> 01:30:26,013
Anyway, I am out of this now
1232
01:30:26,654 --> 01:30:28,144
I am going to bed
1233
01:30:38,166 --> 01:30:39,724
But, let me remind you of something
1234
01:30:40,501 --> 01:30:42,366
When I was young
1235
01:30:42,737 --> 01:30:46,798
I made bread only for my wife
because I loved her very much
1236
01:30:47,575 --> 01:30:49,167
When she passed away,
nothing really mattered outside
1237
01:30:49,277 --> 01:30:53,407
But the inside still matters
1238
01:30:54,482 --> 01:31:00,011
Like this, I play sax
for her with my heart
1239
01:31:02,457 --> 01:31:05,221
And, I believe that
she might hear it somewhere
1240
01:31:05,359 --> 01:31:06,519
What about you?
Whom do you care about the most?
1241
01:31:08,529 --> 01:31:10,224
Ping, of course
1242
01:31:10,598 --> 01:31:12,566
That is the spirit
1243
01:31:12,900 --> 01:31:15,494
I told you before
1244
01:31:16,237 --> 01:31:20,401
You have to make bread with your heart
1245
01:31:20,508 --> 01:31:21,805
See, here, use your heart
1246
01:32:47,361 --> 01:32:48,293
FFFF
1247
01:33:31,572 --> 01:33:32,869
Where is your sister?
1248
01:33:33,374 --> 01:33:34,966
She was gone already,
in the early morning
1249
01:33:35,242 --> 01:33:37,608
You were still sleeping,
so she did not want to disturb you
1250
01:33:41,148 --> 01:33:42,547
You made this?
1251
01:33:46,554 --> 01:33:48,181
Try one
1252
01:33:55,396 --> 01:33:56,829
This is really delicious
1253
01:33:56,998 --> 01:33:59,489
Really! So delicious
1254
01:34:01,569 --> 01:34:03,469
Well, you sister is gone anyway...
1255
01:34:22,857 --> 01:34:24,449
O.K., let's do it together
1256
01:34:24,625 --> 01:34:26,388
Relax your body
1257
01:34:26,794 --> 01:34:28,523
Right foot first
1258
01:34:30,297 --> 01:34:31,787
Holy cow, this is reallllly good
1259
01:34:31,899 --> 01:34:33,059
Brilliant
1260
01:34:33,467 --> 01:34:36,163
Hey, you two, focus
1261
01:34:36,337 --> 01:34:38,328
Learn from Gao-Bing now
1262
01:34:38,439 --> 01:34:40,498
Because he will be gone soon
1263
01:34:40,608 --> 01:34:41,074
Take your chance and learn from him
1264
01:34:41,175 --> 01:34:41,800
O.K., we will
1265
01:34:41,909 --> 01:34:43,206
It will be your turn soon
1266
01:34:43,344 --> 01:34:44,777
O.K.
1267
01:34:44,912 --> 01:34:47,745
O.K., I will do it again
1268
01:34:48,149 --> 01:34:49,207
Put me on
1269
01:34:51,752 --> 01:34:53,413
Continue
1270
01:34:53,521 --> 01:34:57,855
O.K., this side,
one, two, three, one, two
1271
01:35:03,197 --> 01:35:06,758
This side, the same
1272
01:35:07,435 --> 01:35:14,204
Right foot first, one two three
1273
01:35:14,308 --> 01:35:15,206
Gao-Bing
1274
01:35:15,309 --> 01:35:16,708
Sis and Bread were back
1275
01:35:16,777 --> 01:35:17,801
Really, for what?
1276
01:35:17,912 --> 01:35:19,209
They said they forgot something
1277
01:35:19,313 --> 01:35:20,678
Where are they now?
1278
01:35:20,781 --> 01:35:22,214
Away to the station
1279
01:35:22,316 --> 01:35:23,544
Quickly, let me out
1280
01:35:23,651 --> 01:35:25,516
I said quickly, ouch
1281
01:35:26,387 --> 01:35:28,617
I am stuck.
1282
01:35:28,823 --> 01:35:30,017
Quickly
1283
01:35:30,224 --> 01:35:31,987
Higher, higher
1284
01:35:32,093 --> 01:35:35,256
O.K., I give up.
Give me that, give it to me
1285
01:35:37,231 --> 01:35:38,858
You will be late
1286
01:35:44,004 --> 01:35:45,335
Thanks
1287
01:35:50,511 --> 01:35:51,409
OMG!
1288
01:35:51,912 --> 01:35:55,075
Didn't you say that Ping's
husband is Spirit last time?
1289
01:35:55,182 --> 01:35:58,777
Yeah, Spirit, that is what I meant
1290
01:36:03,791 --> 01:36:09,161
Everyone said that they saw a /weird
doll running around in the neighborhood
1291
01:36:10,064 --> 01:36:11,190
I am sorry
1292
01:36:11,365 --> 01:36:13,925
It's actually Gao-Bing, crazy in love
1293
01:36:14,068 --> 01:36:18,402
It was a hard time for him recently
1294
01:36:18,506 --> 01:36:20,804
Comparing with that sweet charming
French baker
1295
01:36:22,009 --> 01:36:26,776
Now, we are listening to Band:
Never Die's new song
1296
01:36:26,881 --> 01:36:28,849
"The Soul of Bread"
1297
01:36:28,949 --> 01:36:32,441
The song is about a pineapple
bun trying to fall in love again
1298
01:36:32,620 --> 01:36:34,110
OMG!
1299
01:36:41,295 --> 01:36:43,889
Gao-Bing, work harder
1300
01:36:43,998 --> 01:36:45,226
Run faster
1301
01:36:45,833 --> 01:36:49,166
Take whatever you have
1302
01:36:49,403 --> 01:36:52,964
Get her, and get her now!
1303
01:36:53,073 --> 01:36:54,165
Got it?
1304
01:36:56,243 --> 01:36:59,406
Ping, wait for me
1305
01:37:01,182 --> 01:37:02,672
Ping
1306
01:37:15,095 --> 01:37:17,120
I am telling you,
I am now beside a wire pole
1307
01:37:19,066 --> 01:37:23,264
You, come back, come back!
1308
01:37:38,819 --> 01:37:42,311
Wait a sec, it is me, Gao-Bing
1309
01:37:45,793 --> 01:37:47,124
What the hell is that?
1310
01:37:49,697 --> 01:37:53,326
Looks like a doll on a motorcycle?
1311
01:37:53,734 --> 01:37:56,259
Ping, I am Gao-Bing
1312
01:37:56,437 --> 01:37:57,665
It is Gao-Bing
1313
01:37:57,838 --> 01:37:58,862
Gao-Bing?
1314
01:38:00,407 --> 01:38:01,999
I am Gao-Bing, slow down
1315
01:38:02,109 --> 01:38:02,700
What is he doing?
1316
01:38:02,810 --> 01:38:04,141
Stop the car
1317
01:38:04,612 --> 01:38:06,603
Ping, we are already late for our flight
1318
01:38:06,914 --> 01:38:09,883
But, what if he has something
important to tell me?
1319
01:38:09,984 --> 01:38:11,417
What could be so important?
1320
01:38:11,518 --> 01:38:14,316
He could call you or email you
while we get to France
1321
01:38:14,455 --> 01:38:15,888
But
1322
01:38:15,990 --> 01:38:18,254
I don't want to go with you anymore
1323
01:38:19,393 --> 01:38:22,851
Slow down, Ping, please
1324
01:38:33,207 --> 01:38:35,072
Hey, Sir., go get them
1325
01:38:35,242 --> 01:38:37,005
They were over 200 km/h
1326
01:38:38,746 --> 01:38:40,577
I don't want to go with you anymore
1327
01:38:40,748 --> 01:38:42,306
Ping, are you kidding me?
1328
01:38:42,583 --> 01:38:44,210
It is time to grow up, Ping
1329
01:38:44,318 --> 01:38:45,649
I said stop the car
1330
01:38:45,753 --> 01:38:47,243
No, I am not going to stop the car
1331
01:38:47,354 --> 01:38:48,321
Stop the car!
1332
01:38:48,422 --> 01:38:49,753
No!!!
1333
01:38:53,494 --> 01:38:55,394
There is a plane waiting
for us already, O.K.?
1334
01:38:55,496 --> 01:38:57,123
This is ridiculous
1335
01:39:08,575 --> 01:39:09,633
Hey, where are you going?
1336
01:39:25,693 --> 01:39:27,251
What are you doing?
1337
01:39:32,132 --> 01:39:33,622
I made this for you
1338
01:39:43,644 --> 01:39:45,202
Are you crazy?
1339
01:39:45,813 --> 01:39:47,974
All the way for this?
1340
01:39:48,682 --> 01:39:50,274
Please, try it
1341
01:40:04,031 --> 01:40:05,430
What is this?
1342
01:40:06,800 --> 01:40:08,290
Give it a try
1343
01:40:44,872 --> 01:40:48,308
OMG! Who did this to you?
1344
01:40:51,178 --> 01:40:52,805
This is bad
1345
01:40:53,013 --> 01:40:54,708
O.K., O.K., I will handle this
1346
01:41:02,523 --> 01:41:05,720
Oh, what happened to her hair?
1347
01:41:05,893 --> 01:41:07,417
Well, I have no idea
what to do, so I cut it
1348
01:41:07,528 --> 01:41:09,257
It will grow back
1349
01:41:09,396 --> 01:41:10,727
It is really a little too short
for our beautiful daughter
1350
01:41:10,831 --> 01:41:14,198
She is now like a little boy
1351
01:41:15,536 --> 01:41:17,629
Don't cry, don't cry, daddy is here
1352
01:41:18,405 --> 01:41:20,100
Hey, I made this
1353
01:41:24,878 --> 01:41:26,470
Wanna try?
1354
01:41:33,087 --> 01:41:34,281
Is it good?
1355
01:41:36,457 --> 01:41:37,788
Yes
1356
01:41:38,892 --> 01:41:39,950
Oh, good!
1357
01:41:40,094 --> 01:41:42,585
Gao-Bing, this is really good
1358
01:41:43,197 --> 01:41:46,462
You made this bread
with your heart, right?
1359
01:41:47,267 --> 01:41:48,598
Yes, it should be
1360
01:41:48,802 --> 01:41:51,430
Good? Like Gao-Bing's bread?
1361
01:41:53,040 --> 01:41:54,507
Oh, she is smiling
1362
01:41:54,708 --> 01:41:56,505
Well, Gao-Bing, you are a life saver
1363
01:41:56,643 --> 01:41:58,304
Do remember this moment forever:
1364
01:42:02,483 --> 01:42:03,916
"The Soul of Bread"
1365
01:42:04,017 --> 01:42:05,484
How about it?
1366
01:42:20,200 --> 01:42:21,667
What do you think?
1367
01:42:34,348 --> 01:42:39,547
I really wanted to go to France with you
1368
01:42:43,490 --> 01:42:52,455
But, I cannot leave my dad,
Bro, or Gao-Bing here
1369
01:42:58,372 --> 01:43:01,364
I don't feel sorry
for my mom anymore
1370
01:43:02,709 --> 01:43:05,610
She stayed for the family
1371
01:43:28,268 --> 01:43:29,758
Thank you
1372
01:43:46,787 --> 01:43:47,981
Eat
1373
01:43:55,762 --> 01:43:56,854
Thank you
1374
01:43:58,065 --> 01:43:59,532
O.K., bye
1375
01:44:00,467 --> 01:44:01,365
Bye
1376
01:45:15,509 --> 01:45:16,771
Dearest Friends
1377
01:45:17,177 --> 01:45:19,008
Please accept my apology
1378
01:45:19,313 --> 01:45:22,305
My own stubbornness caused quite a mess
1379
01:45:23,016 --> 01:45:25,075
My journey has reached its end
1380
01:45:25,252 --> 01:45:26,981
As Milanhender once said
1381
01:45:27,254 --> 01:45:30,018
As the journey envelops heart and mind
1382
01:45:30,123 --> 01:45:32,114
My soul is baptized
1383
01:45:33,760 --> 01:45:36,490
I feel that I've learned
how I hit my low point.
1384
01:45:36,863 --> 01:45:39,423
I used to search for what I believed
was true honest and sincere talent
1385
01:45:39,533 --> 01:45:41,000
Something that can be declared
the best of the best
1386
01:45:41,201 --> 01:45:45,103
And, that was enough
1387
01:45:46,807 --> 01:45:48,434
But, what I never realized is
1388
01:45:48,542 --> 01:45:51,067
Being the best and being a sincere
baker are two very different things
1389
01:45:51,445 --> 01:45:54,505
I finally found the masterpiece
that filled my mother's stories
1390
01:45:54,614 --> 01:45:55,672
To me as a child:
The Best Bread in the World
1391
01:45:55,782 --> 01:45:58,307
And, that baker,
while he was making it
1392
01:45:58,518 --> 01:46:02,477
Thought nothing of recognition
1393
01:46:02,589 --> 01:46:06,218
Thought nothing of fame,
or fortune, or even competition
1394
01:46:10,163 --> 01:46:13,291
Did you finish all the bread I made?
1395
01:46:13,400 --> 01:46:15,800
Of course, it is really good, why?
1396
01:46:15,902 --> 01:46:17,164
Nothing, nothing
1397
01:46:18,238 --> 01:46:20,433
Did you taste anything irregular?
1398
01:46:20,640 --> 01:46:22,369
What thing?
1399
01:46:22,542 --> 01:46:24,339
I did not taste anything
1400
01:46:26,546 --> 01:46:28,639
Well, I put the ring in the bread
1401
01:46:29,783 --> 01:46:31,876
What? The ring?
1402
01:46:32,819 --> 01:46:34,480
Then, where is it now?
1403
01:46:35,122 --> 01:46:37,215
Maybe in your stomach?
1404
01:46:37,557 --> 01:46:38,854
What? Stomach?
1405
01:46:39,192 --> 01:46:41,820
Why did you do that?
1406
01:46:42,462 --> 01:46:44,327
I want to surprise you
1407
01:46:44,464 --> 01:46:46,295
What a surprise?!
1408
01:46:46,466 --> 01:46:47,831
Now what? Should we go to the hospital?
1409
01:46:48,001 --> 01:46:50,128
Well, let's wait a bit,
maybe it will come out naturally
1410
01:46:50,470 --> 01:46:52,802
Oh, Gao-Bing, this is not funny!
1411
01:46:54,708 --> 01:46:56,005
Go away.
1412
01:46:56,109 --> 01:46:58,304
He didn't use any special ingredients
1413
01:46:58,412 --> 01:47:01,108
In fact, he used the most
basic ingredients he could:
1414
01:47:01,214 --> 01:47:03,546
warm hands and a sincere heart
1415
01:47:03,950 --> 01:47:07,249
So, I feel that the way we measured
success before was wrong
1416
01:47:07,888 --> 01:47:11,221
Perhaps, we need to let go
of the best of the best
1417
01:47:11,491 --> 01:47:13,391
And just use those warm hands
1418
01:47:13,493 --> 01:47:15,085
And that sincere heart
1419
01:47:15,195 --> 01:47:16,822
To get our show back on track.
1420
01:47:17,130 --> 01:47:18,961
In my home town Taiwan
1421
01:47:19,299 --> 01:47:21,199
This honest, little island
1422
01:47:21,501 --> 01:47:23,867
Every little town has a small bakery
1423
01:47:24,104 --> 01:47:25,833
Who everyday after the sun goes down
1424
01:47:25,939 --> 01:47:29,739
has a special way of filling
everyone's heart with joy
1425
01:47:29,910 --> 01:47:32,811
They are hard working
people at every term
1426
01:47:33,113 --> 01:47:35,980
Living happily and honestly
1427
01:47:36,216 --> 01:47:38,912
I, for the first time in my life,
1428
01:47:39,019 --> 01:47:41,783
Am proud to present a whole
new series of"Bread's Bread"
1429
01:47:42,022 --> 01:47:44,616
Episode one will take place in Taiwan
1430
01:47:44,724 --> 01:47:48,387
The only place in the entire world
that makes"The soul of Bread"
1431
01:47:48,562 --> 01:47:52,726
Now, let me use the native Taiwanese
language to kick off this new season
1432
01:47:53,066 --> 01:47:55,728
Everyone
1433
01:53:07,213 --> 01:53:10,376
You're the bread in my life.
1434
01:53:10,817 --> 01:53:13,945
You bring more bread into my life.
1435
01:53:14,354 --> 01:53:17,653
You're the bread in my life.
1436
01:53:18,024 --> 01:53:20,083
No one can beat you.
1437
01:53:20,193 --> 01:53:21,820
No one is prettier. No one is sweeter.
1438
01:53:21,928 --> 01:53:25,193
No one is more
graceful or lovely than you.
1439
01:53:25,298 --> 01:53:27,061
Du-du-du-du-du...
1440
01:53:27,934 --> 01:53:30,903
Let's swing together.
1441
01:53:31,371 --> 01:53:34,602
See the sparkle of bread!
1442
01:53:34,974 --> 01:53:38,341
Let's dance bread cha-cha-cha.
1443
01:53:38,711 --> 01:53:40,804
How charming bread cha-cha-cha is!
1444
01:53:40,914 --> 01:53:42,541
How passionate! How vibrant!
1445
01:53:42,649 --> 01:53:45,914
How beautiful! How love.....Iy!
1446
01:53:46,019 --> 01:53:47,953
Du-du-du-du-du...98464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.