Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,387 --> 00:02:17,971
Te lo agradezco.
2
00:02:18,138 --> 00:02:22,225
S� que tus familiares viven lejos.
Estaremos encantados de regresar.
3
00:02:22,392 --> 00:02:23,627
�Segura que estar�s bien?
4
00:02:23,794 --> 00:02:26,480
S�. Estar� bien.
Gracias.
5
00:02:26,646 --> 00:02:29,901
Esta noche vuelvo a Detroit.
Llegar� tarde...
6
00:02:30,067 --> 00:02:32,737
pero ll�mame si hace falta.
A cualquier hora.
7
00:02:34,197 --> 00:02:35,364
Estar� bien.
8
00:02:35,490 --> 00:02:38,159
Bueno. S� que s�.
Cu�date, cari�o.
9
00:02:38,326 --> 00:02:40,578
Lo har�. Adi�s.
10
00:04:53,884 --> 00:04:57,930
Que levante la mano el que tenga
mejor gusto musical que el novio.
11
00:04:58,388 --> 00:04:59,973
�Veo alguna mano?
12
00:05:00,140 --> 00:05:01,976
Muy bien, s�, veo algunas.
13
00:10:16,221 --> 00:10:19,558
FELICITACIONES GRADUADOS
14
00:10:28,066 --> 00:10:30,110
Aqu� vemos las notas finales.
15
00:10:30,277 --> 00:10:32,405
Me centrar� en el D�cimo Grado...
16
00:10:32,572 --> 00:10:34,949
porque all� ver�n la mayor diferencia.
17
00:10:35,116 --> 00:10:38,203
La l�nea color mostaza,
es de hace dos a�os.
18
00:10:38,369 --> 00:10:40,038
La azul es del a�o pasado.
19
00:10:40,205 --> 00:10:42,415
La rosa es de este a�o.
20
00:10:44,626 --> 00:10:46,044
Beth est� aqu�.
21
00:10:47,420 --> 00:10:49,088
Denle espacio.
22
00:10:49,756 --> 00:10:53,219
La rosa es de este a�o.
�Qu� pas� entonces?
23
00:10:53,385 --> 00:10:54,762
Son demasiados alumnos.
24
00:10:54,929 --> 00:10:58,265
Lo s�, pero los grupos
son as� en todo el Estado.
25
00:10:58,641 --> 00:11:01,143
No podemos
excusarnos con eso, si somos...
26
00:11:01,310 --> 00:11:02,603
Disculpa.
27
00:11:03,979 --> 00:11:05,397
- Hola.
- Hola.
28
00:11:05,815 --> 00:11:08,984
No creo que tengas que venir.
Nadie te culpar�a.
29
00:11:09,527 --> 00:11:11,028
Tengo notas que ingresar.
30
00:11:11,195 --> 00:11:13,864
Lo habr�a hecho por ti.
S�lo deb�as pedirlo.
31
00:11:14,031 --> 00:11:14,950
Est� bien.
32
00:11:15,116 --> 00:11:17,786
Me da algo para hacer. Al menos por ahora.
33
00:11:17,953 --> 00:11:19,204
No queremos ser as�.
34
00:11:19,371 --> 00:11:20,247
�Est�s mejor?
35
00:11:20,413 --> 00:11:21,790
No quiero ser quien...
36
00:11:21,957 --> 00:11:24,125
S�, estoy bien.
37
00:11:24,459 --> 00:11:26,837
No dorm� bien anoche.
38
00:11:27,003 --> 00:11:29,297
Al menos dormiste, en especial ah�.
39
00:11:29,464 --> 00:11:31,299
Vamos a ayudarlos.
40
00:11:31,633 --> 00:11:35,512
Bien. Les promet� a todos
un descanso, as� que tom�moslo.
41
00:11:35,679 --> 00:11:38,140
Vayan al ba�o, caminen.
Atr�s hay donas...
42
00:11:38,307 --> 00:11:41,018
cortes�a de la Iglesia Bautista,
tomen una...
43
00:11:41,185 --> 00:11:43,396
y regresen a las 8:40, m�s o menos.
44
00:12:16,972 --> 00:12:18,265
�Srta. Parchin?
45
00:12:19,683 --> 00:12:20,852
Hola.
46
00:12:29,319 --> 00:12:32,155
- Perd�n. Estaba...
- Disculpe. Toqu�, pero...
47
00:12:32,322 --> 00:12:33,990
Ya nos conocimos.
48
00:12:34,532 --> 00:12:35,867
Soy la mam� de Hunter.
49
00:12:37,035 --> 00:12:39,871
- �Hunter...?
- McLaughlin, de su segunda clase.
50
00:12:40,038 --> 00:12:42,583
Soy Becky McLaughlin.
Fue hace unos meses.
51
00:12:42,791 --> 00:12:43,584
Por supuesto.
52
00:12:43,751 --> 00:12:46,462
Tengo muchos Hunter este a�o.
53
00:12:46,629 --> 00:12:47,796
�Cu�ntos tiene?
54
00:12:49,131 --> 00:12:51,300
Estudiantes llamados Hunter.
55
00:12:51,717 --> 00:12:52,885
Tres.
56
00:12:54,136 --> 00:12:56,263
Tome asiento, por favor.
57
00:13:01,227 --> 00:13:03,979
Estoy segura de que sabe por qu� vine.
58
00:13:06,566 --> 00:13:08,568
Consult� la p�gina web.
59
00:13:08,693 --> 00:13:10,779
Hunter obtuvo 70/100 en oratoria.
60
00:13:11,655 --> 00:13:14,157
Claro. Creo que s�.
61
00:13:14,616 --> 00:13:15,626
D�jeme ver.
62
00:13:15,784 --> 00:13:16,910
Pero eso dec�a.
63
00:13:18,745 --> 00:13:20,497
D�jeme ver aqu�.
64
00:13:21,748 --> 00:13:26,379
S�. Parece que no hizo
su �ltima presentaci�n.
65
00:13:26,546 --> 00:13:28,589
Dijo que pod�a entregarla despu�s.
66
00:13:28,756 --> 00:13:29,590
Eso dije.
67
00:13:29,757 --> 00:13:32,093
S�, pero no lo hizo.
68
00:13:32,260 --> 00:13:34,554
Dijo que vino el jueves pasado.
69
00:13:34,720 --> 00:13:36,264
El �ltimo d�a de clase.
70
00:13:36,889 --> 00:13:38,474
Dijo que usted no estaba.
71
00:13:39,225 --> 00:13:43,813
S�, no vine por unos d�as.
Por un asunto personal.
72
00:13:43,980 --> 00:13:47,985
Me dijo que �l no estaba el d�a
en que usted present� esos proyectos.
73
00:13:48,152 --> 00:13:50,529
Todos tenemos
asuntos personales a veces.
74
00:13:52,281 --> 00:13:53,824
Bueno.
75
00:13:54,366 --> 00:13:58,120
�Sabe una cosa?
Lo voy a disculpar de esa tarea.
76
00:13:59,997 --> 00:14:01,290
Aqu� tiene. 80/100.
77
00:14:02,416 --> 00:14:04,960
Eso no era lo que quer�a.
78
00:14:05,127 --> 00:14:07,296
�Qu� quer�a entonces?
79
00:14:07,963 --> 00:14:09,131
�Disculpe?
80
00:14:09,298 --> 00:14:11,217
Cuando vino aqu�, �qu� quer�a?
81
00:14:11,384 --> 00:14:13,178
Saber por qu� mi hijo...
82
00:14:13,344 --> 00:14:16,139
Mi esposo se dispar�
en la cabeza el jueves.
83
00:14:19,934 --> 00:14:21,769
No ten�a idea.
84
00:14:22,854 --> 00:14:25,398
No,
porque es un asunto personal.
85
00:14:25,565 --> 00:14:27,233
As� que, s�.
86
00:14:27,567 --> 00:14:30,361
S�. Si quiere saber...
87
00:14:30,528 --> 00:14:31,738
llev� el bote al lago.
88
00:14:31,906 --> 00:14:34,742
Tom� una pistola
que yo no sab�a que ten�amos.
89
00:14:34,909 --> 00:14:37,995
Y, �pum!
Justo en la boca.
90
00:14:38,621 --> 00:14:40,456
Y qu� nota obtuvo Hunter...
91
00:14:40,623 --> 00:14:44,460
en qu� tarea de la clase optativa
de oratoria de la Secundaria...
92
00:14:45,836 --> 00:14:48,172
es algo que no me importa por ahora.
93
00:14:48,339 --> 00:14:52,218
As� que, si quiere un 80/100, lo tiene.
94
00:14:53,385 --> 00:14:55,263
Le pido disculpas.
95
00:14:55,555 --> 00:14:56,848
�Quiere un 100/100?
96
00:14:56,973 --> 00:14:58,725
Muy bien.
�Tar�n!
97
00:14:59,226 --> 00:15:00,685
Un 80/100 est� bien.
98
00:15:01,102 --> 00:15:02,479
Es un 80/100.
99
00:15:05,732 --> 00:15:07,526
�Se le ofrece algo m�s?
100
00:15:08,151 --> 00:15:09,361
No.
101
00:15:10,195 --> 00:15:11,822
Gracias.
102
00:15:16,953 --> 00:15:18,538
Lamento su p�rdida.
103
00:16:13,094 --> 00:16:14,888
- Hola, Mel.
- Hola.
104
00:16:15,805 --> 00:16:16,815
Se ve�a nublado.
105
00:16:16,973 --> 00:16:19,267
Fui a cubrir el bote, por si acaso.
106
00:16:19,434 --> 00:16:20,602
No hac�a falta.
107
00:16:20,768 --> 00:16:22,938
Es de las mayores mentiras que o�.
108
00:16:23,105 --> 00:16:24,940
S�lo te devuelvo un favor.
109
00:16:25,858 --> 00:16:28,777
T� y Owen fueron �ngeles
cuando muri� Shelly.
110
00:16:28,903 --> 00:16:30,112
Gracias.
111
00:16:35,117 --> 00:16:37,119
�Quieres que me lleve esa cosa?
112
00:16:37,286 --> 00:16:39,371
S�lo tienes que decirlo.
113
00:16:39,955 --> 00:16:41,749
Est� bien.
Creo que lo dejar�.
114
00:16:41,916 --> 00:16:44,044
Para venderlo con la casa.
115
00:16:44,211 --> 00:16:45,879
�Piensas vender?
116
00:16:46,796 --> 00:16:48,465
Quiz�.
117
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
�l la construy�.
Yo odiar�a dejarla, pero...
118
00:16:52,636 --> 00:16:53,646
S�.
119
00:16:54,471 --> 00:16:57,182
Es tranquilo aqu�, pero es solitario.
120
00:16:59,976 --> 00:17:03,188
Oye, Mel, �hiciste disparos esta ma�ana...
121
00:17:03,355 --> 00:17:05,106
alrededor de las 7:30?
122
00:17:05,816 --> 00:17:08,110
�No o�ste nada?
Hubo un disparo.
123
00:17:08,277 --> 00:17:10,613
Imagin� que con el clima
m�s c�lido...
124
00:17:10,988 --> 00:17:12,031
habr�a v�boras.
125
00:17:12,990 --> 00:17:15,827
Si veo una cerca, le disparar�,
hoy no lo hice.
126
00:17:16,160 --> 00:17:17,245
Claro.
127
00:17:17,408 --> 00:17:20,370
Si lo oyes otra vez,
ll�mame, �de acuerdo?
128
00:17:20,537 --> 00:17:22,372
- Bueno, lo har�.
- Est� bien.
129
00:17:22,539 --> 00:17:23,549
Voy a regresar.
130
00:17:32,257 --> 00:17:36,427
Entonces,
esta ser� la oficina de abajo...
131
00:17:36,594 --> 00:17:38,680
y aqu� estar� la cocina.
132
00:17:38,847 --> 00:17:41,266
O aqu�, quiz�.
133
00:17:42,642 --> 00:17:44,143
Y aqu� tenemos...
134
00:17:45,603 --> 00:17:48,189
b�ceps.
Muchos b�ceps.
135
00:17:49,899 --> 00:17:51,651
Ese es mi esposo.
136
00:17:51,818 --> 00:17:55,029
�Hola, Owen!
�C�mo te va? �Est�s trabajando?
137
00:17:56,114 --> 00:17:58,366
�Sabes que pagamos
para que hagan eso?
138
00:17:58,533 --> 00:18:00,201
No tienes que hacerlo todo.
139
00:18:01,327 --> 00:18:03,788
No, despreoc�pate, no estoy filmando.
140
00:18:05,582 --> 00:18:07,458
Salvo que quieras que lo haga.
141
00:18:08,710 --> 00:18:09,720
D�jame ver.
142
00:18:09,878 --> 00:18:11,254
No. Detente.
143
00:18:11,421 --> 00:18:12,589
Ven aqu�.
144
00:18:38,405 --> 00:18:39,415
BENEFICENCIA
145
00:19:18,403 --> 00:19:22,866
Para Owen
�salo bien. -B
146
00:19:54,606 --> 00:19:55,941
SAL�N
COCINA - COMEDOR
147
00:20:10,164 --> 00:20:12,166
PATRONES CONFUSOS
148
00:20:19,965 --> 00:20:22,551
ENG��ALO, NO LO ESCUCHES
149
00:20:42,487 --> 00:20:44,864
NUESTRA CASA
150
00:20:52,163 --> 00:20:54,457
PLANO INVERTIDO
151
00:21:47,385 --> 00:21:50,721
BIENVENIDO
152
00:21:51,013 --> 00:21:52,265
SINTON�A FM
153
00:22:23,129 --> 00:22:26,132
Owen
BAJA
154
00:22:30,970 --> 00:22:31,980
De acuerdo, te extra�o
BAJA
155
00:22:32,138 --> 00:22:35,766
�Qui�n eres?
156
00:22:38,186 --> 00:22:40,313
NO TENGAS MIEDO
157
00:22:51,323 --> 00:22:52,333
Owen
Llamando
158
00:23:10,175 --> 00:23:12,010
�Qui�n eres?
159
00:23:17,224 --> 00:23:18,234
Beth...
160
00:23:18,517 --> 00:23:20,727
�Owen? �Es...?
161
00:23:22,395 --> 00:23:23,647
S� que puedes...
162
00:23:23,813 --> 00:23:26,858
No puedo o�rte.
No puedo...
163
00:23:27,692 --> 00:23:29,611
S� puedes.
164
00:23:30,028 --> 00:23:32,280
Mira por la ventana.
165
00:24:50,317 --> 00:24:53,695
De acuerdo, te extra�o
166
00:25:27,394 --> 00:25:29,104
Mensajes
Beth
167
00:25:29,355 --> 00:25:33,317
- Manejando
- De acuerdo, te extra�o
168
00:26:17,695 --> 00:26:19,321
�Qu� estoy viendo?
169
00:26:19,488 --> 00:26:21,198
T� d�melo.
170
00:26:21,866 --> 00:26:24,451
Es una foto tuya.
171
00:26:24,785 --> 00:26:25,703
�S�?
172
00:26:25,870 --> 00:26:27,037
S�.
173
00:26:27,204 --> 00:26:29,748
Quiero decir, es una linda blusa.
174
00:26:33,377 --> 00:26:34,503
Mira m�s de cerca.
175
00:26:36,964 --> 00:26:38,090
�Soy yo?
176
00:26:38,257 --> 00:26:40,509
S�, eso creo.
�Qui�n m�s podr�a ser?
177
00:26:40,718 --> 00:26:42,052
Eso quiero saber.
178
00:26:42,887 --> 00:26:47,183
Eres t� o una mujer
que se parece mucho a ti.
179
00:26:47,349 --> 00:26:50,102
Cari�o, creo que eres t�.
180
00:26:50,269 --> 00:26:53,272
En una linda blusa, �no?
No tengo ninguna as�.
181
00:26:53,439 --> 00:26:54,815
�Por Dios, Beth!
182
00:26:55,274 --> 00:26:57,193
No te hagas esto.
183
00:26:57,818 --> 00:26:59,737
Eres t�, �de acuerdo?
184
00:27:00,070 --> 00:27:02,822
Y si no eres t�, entonces, cr�eme...
185
00:27:03,031 --> 00:27:04,991
podr�as encontrar cosas peores...
186
00:27:05,158 --> 00:27:07,744
en su tel�fono
que mujeres iguales a ti.
187
00:27:09,621 --> 00:27:11,748
S�, supongo que yo era su tipo.
188
00:27:12,040 --> 00:27:14,417
Por favor.
Owen te amaba.
189
00:27:14,583 --> 00:27:17,085
A ti. Te adoraba.
190
00:27:18,462 --> 00:27:21,423
Por lo que me dijiste,
no ten�a por qu� enga�arte.
191
00:27:22,466 --> 00:27:24,968
�Y c�mo sabes que �l tom� esas fotos?
192
00:27:25,135 --> 00:27:27,679
No est� aqu� para defenderse o explicarlo.
193
00:27:29,515 --> 00:27:31,141
Iremos a beber esta noche.
194
00:27:31,308 --> 00:27:33,227
Vamos todos, menos Clark, obvio.
195
00:27:33,393 --> 00:27:36,897
Pero deber�as venir.
As� dejas de pensar en cosas negativas.
196
00:27:37,064 --> 00:27:38,273
Ya veremos.
197
00:27:40,234 --> 00:27:42,277
�Por qu� revisabas su tel�fono?
198
00:27:44,488 --> 00:27:45,697
Diablos.
199
00:27:46,406 --> 00:27:47,658
Disc�lpame.
200
00:27:47,950 --> 00:27:52,162
Lo que dije fue muy tonto e insensible.
201
00:27:54,998 --> 00:27:56,416
Perd�n.
202
00:27:57,292 --> 00:27:59,086
Cre� que no ten�amos secretos.
203
00:28:01,839 --> 00:28:04,007
Todos tienen secretos.
204
00:28:04,174 --> 00:28:05,467
Que no te preocupe.
205
00:28:07,553 --> 00:28:09,429
S�lo recuerda a tu Owen.
206
00:28:09,680 --> 00:28:11,723
De quien te enamoraste.
207
00:28:12,516 --> 00:28:15,602
Porque, a pesar de todo, tambi�n era eso.
208
00:28:21,358 --> 00:28:22,368
�C�mo se llama?
209
00:28:22,526 --> 00:28:23,360
Maggie Monroe.
210
00:28:23,527 --> 00:28:25,154
Ser�a mi mejor cliente.
211
00:28:25,320 --> 00:28:28,157
Me dijo que no tengo
ning�n talento para ense�ar.
212
00:28:28,323 --> 00:28:29,074
Y lo sabe...
213
00:28:29,366 --> 00:28:31,535
porque es experta en muchas cosas.
214
00:28:31,702 --> 00:28:33,495
�Por Dios!
215
00:28:33,704 --> 00:28:36,707
Entonces,
�leeremos el libro que nos dio?
216
00:28:36,874 --> 00:28:42,421
No. No necesito 300 p�ginas que me digan
c�mo "motivar e inspirar" a mis alumnos.
217
00:28:42,588 --> 00:28:45,716
S�, s�lo deja que suban
a sus pupitres o lo que sea.
218
00:28:45,883 --> 00:28:47,301
C�mbiales la vida.
219
00:28:50,929 --> 00:28:52,097
�Est�s bien, B?
220
00:28:56,226 --> 00:28:58,228
�Creen en fantasmas, chicos?
221
00:29:01,231 --> 00:29:02,441
�Fantasmas? �C�mo?
222
00:29:04,902 --> 00:29:06,945
Yo s�. Yo creo.
223
00:29:07,237 --> 00:29:08,739
- �En serio?
- No lo niego.
224
00:29:08,906 --> 00:29:10,949
Creo que hay algo en mi casa.
225
00:29:12,576 --> 00:29:14,077
Una presencia.
226
00:29:14,745 --> 00:29:15,913
No puede ser.
227
00:29:16,205 --> 00:29:17,215
No lo s�.
228
00:29:17,414 --> 00:29:19,333
Siento que hay algo.
229
00:29:19,500 --> 00:29:23,253
Es como si hubiera algo observ�ndome.
230
00:29:24,796 --> 00:29:27,007
Y todas esas cosas raras.
231
00:29:27,173 --> 00:29:29,258
Tengo sue�os.
232
00:29:29,842 --> 00:29:32,929
Parecen sue�os,
pero se siente real mientras sucede.
233
00:29:33,095 --> 00:29:34,430
�Par�lisis del sue�o?
234
00:29:35,223 --> 00:29:36,307
No.
235
00:29:36,474 --> 00:29:37,600
�Sabes lo que es?
236
00:29:37,767 --> 00:29:40,269
- S�, Gary, s� lo que es.
- Yo no.
237
00:29:40,436 --> 00:29:42,939
Tu mente est� despierta,
pero tu cuerpo no.
238
00:29:43,481 --> 00:29:44,774
Como el documental...
239
00:29:44,941 --> 00:29:46,609
Un amigo sufr�a de eso.
240
00:29:46,776 --> 00:29:48,986
Es com�n sentir
que hay alguien m�s...
241
00:29:49,153 --> 00:29:50,446
al tener un ataque.
242
00:29:50,613 --> 00:29:52,198
Como una presencia hostil.
243
00:29:52,365 --> 00:29:53,741
�Y lo contrario?
244
00:29:53,908 --> 00:29:54,918
�Presencia amistosa?
245
00:29:55,034 --> 00:29:56,577
No, cuerpo despierto, pero no la mente.
246
00:29:57,995 --> 00:29:59,872
Pero, �eso no es sonambulismo?
247
00:30:00,039 --> 00:30:02,041
Claro. Sonambulismo.
248
00:30:02,291 --> 00:30:03,626
�Puede ser contagioso?
249
00:30:03,793 --> 00:30:05,461
No. �Por qu�?
250
00:30:05,628 --> 00:30:07,046
Owen era son�mbulo.
251
00:30:08,047 --> 00:30:09,757
Lo recuerdo.
252
00:30:10,633 --> 00:30:13,302
Inici� unos a�os
luego de construir la casa.
253
00:30:13,469 --> 00:30:14,479
�Ahora te pasa?
254
00:30:14,595 --> 00:30:15,471
S�.
255
00:30:15,638 --> 00:30:16,648
Es raro.
256
00:30:20,935 --> 00:30:22,311
�Cu�nto estuviste casada?
257
00:30:26,315 --> 00:30:27,325
D�jame sumar.
258
00:30:28,651 --> 00:30:30,153
Catorce a�os.
259
00:30:30,653 --> 00:30:33,239
El a�o pr�ximo habr�an sido 15 a�os.
260
00:30:34,615 --> 00:30:35,825
Te casaste joven.
261
00:30:35,992 --> 00:30:38,077
Un poco.
262
00:30:38,244 --> 00:30:42,165
Si pasas tanto tiempo
en un mismo lugar con alguien...
263
00:30:42,707 --> 00:30:44,292
sentir�s su presencia.
264
00:30:44,750 --> 00:30:46,252
Incluso cuando no est�.
265
00:30:46,419 --> 00:30:47,962
Pero, �qui�n puede decir...
266
00:30:48,129 --> 00:30:51,841
qu� pasa al "dejar este
despojo mortal, qu� sue�os vendr�n"?
267
00:30:52,008 --> 00:30:53,926
Sin Shakespeare hasta el oto�o.
268
00:30:54,093 --> 00:30:57,138
�En serio me animar�s
con el mon�logo del suicidio?
269
00:30:58,014 --> 00:31:00,141
Diablos. �Dios m�o!
270
00:31:00,308 --> 00:31:02,810
Dios m�o, yo no...
Lo lamento mucho.
271
00:31:04,979 --> 00:31:06,606
Bromeo.
272
00:31:06,772 --> 00:31:08,149
Es un chiste.
273
00:31:10,568 --> 00:31:11,578
No bromees as�.
274
00:31:11,736 --> 00:31:12,746
Heather...
275
00:31:14,572 --> 00:31:18,367
�En serio no sab�as que algo andaba mal?
276
00:31:18,534 --> 00:31:19,544
�Gary! Chicos...
277
00:31:19,702 --> 00:31:20,495
No importa.
278
00:31:20,661 --> 00:31:22,288
No, no sab�a.
279
00:31:23,039 --> 00:31:25,708
Yo soy la que luchaba contra eso.
La depresi�n.
280
00:31:25,875 --> 00:31:27,710
Los pensamientos sombr�os.
281
00:31:28,669 --> 00:31:30,755
�l los manten�a a raya.
282
00:31:31,547 --> 00:31:32,882
Quiz� lo abrumaron.
283
00:31:33,049 --> 00:31:37,220
No lo s�.
Quiz� le contagi� mis porquer�as.
284
00:31:37,386 --> 00:31:38,721
No.
285
00:31:38,888 --> 00:31:40,764
- No funciona as�.
- �No?
286
00:31:47,604 --> 00:31:49,147
�Dej� alguna nota?
287
00:31:49,314 --> 00:31:50,324
Bueno.
288
00:31:50,482 --> 00:31:52,692
- Perd�n.
- Ella quiere hablar de eso.
289
00:31:52,859 --> 00:31:54,653
Creo que terminamos la charla.
290
00:31:54,820 --> 00:31:56,154
Dej� una.
291
00:31:56,446 --> 00:31:57,456
Beth...
292
00:32:00,033 --> 00:32:01,159
Dej� una.
293
00:32:01,701 --> 00:32:02,711
�Dios!
294
00:32:13,338 --> 00:32:15,423
�La guardas en tu bolso?
295
00:32:18,426 --> 00:32:19,511
Bueno.
296
00:32:31,106 --> 00:32:32,607
"Ten�as raz�n.
297
00:32:34,109 --> 00:32:36,278
No hay nada.
298
00:32:38,363 --> 00:32:40,282
Nada te persigue.
299
00:32:43,785 --> 00:32:45,453
Ya est�s a salvo".
300
00:32:48,623 --> 00:32:49,633
Es todo.
301
00:32:50,959 --> 00:32:51,710
�Es todo?
302
00:32:51,877 --> 00:32:53,003
Es todo.
303
00:32:53,170 --> 00:32:58,508
Nada de "besos y abrazos,
tu amado esposo". Nada.
304
00:32:58,758 --> 00:33:00,093
�Qu� significa eso?
305
00:33:00,260 --> 00:33:01,761
No tengo idea.
306
00:33:01,928 --> 00:33:04,806
Adem�s de que viv�a con un loco
y no lo sab�a.
307
00:33:04,973 --> 00:33:08,560
Hace que te preguntes, �no?
�Qu� m�s no sab�a?
308
00:33:09,311 --> 00:33:10,896
Quiero saber.
309
00:33:11,062 --> 00:33:13,064
Creo que es hora de ir a casa.
310
00:33:13,482 --> 00:33:17,402
Claro. O sea, no querr�a hacerlo esperar.
311
00:33:18,195 --> 00:33:19,613
Bueno.
312
00:33:19,863 --> 00:33:20,873
Vamos.
313
00:33:20,989 --> 00:33:22,032
Bien, v�monos.
314
00:33:22,657 --> 00:33:24,576
Buenas noches, chicos.
Gracias.
315
00:33:24,743 --> 00:33:26,953
- Bueno.
- V�monos. Te tengo.
316
00:33:37,589 --> 00:33:40,342
Guau, hiciste algunos avances en la casa.
317
00:33:44,179 --> 00:33:45,347
�Quieres brandy?
318
00:33:45,514 --> 00:33:48,517
No, Beth.
No quiero brandy.
319
00:33:48,683 --> 00:33:50,936
- Y tampoco quiero que tomes uno.
- Bien.
320
00:33:51,937 --> 00:33:55,648
Ni siquiera me gusta mucho.
No adquir� el h�bito de la bebida.
321
00:34:00,444 --> 00:34:02,696
Vamos, vete a tu cuarto.
322
00:34:03,030 --> 00:34:06,200
No. Dormir� aqu�.
323
00:34:09,495 --> 00:34:11,872
Bueno.
�Quieres que me quede?
324
00:34:12,581 --> 00:34:16,085
No. Tienes hijos.
325
00:34:16,585 --> 00:34:18,879
Est� bien. Podr�a...
326
00:34:20,381 --> 00:34:22,174
Llamar� a Bob.
Dije que llegar�a tarde.
327
00:34:22,341 --> 00:34:24,176
Podr�a llamarlo y...
328
00:34:25,135 --> 00:34:26,220
No.
329
00:34:29,306 --> 00:34:32,893
Deber�as venir pronto a visitarnos.
330
00:34:33,060 --> 00:34:35,521
A cenar o algo.
Le dir� a Bob que cocine.
331
00:34:36,730 --> 00:34:40,067
No me gusta que est�s sola aqu�.
332
00:34:49,451 --> 00:34:51,078
Ment�.
333
00:34:55,249 --> 00:34:57,501
Sobre la carta.
334
00:34:57,918 --> 00:35:01,589
�Maldita! �Dios m�o!
335
00:35:01,755 --> 00:35:05,092
Dios m�o, nos hab�as convencido.
Pens� que era real.
336
00:35:05,259 --> 00:35:06,760
�Viste la cara de Gary?
337
00:35:06,927 --> 00:35:07,970
Es real.
338
00:35:08,179 --> 00:35:10,431
Ment� sobre no saber
qu� significaba.
339
00:35:18,105 --> 00:35:22,276
Mor� en Tennessee.
�Te cont� esa historia?
340
00:35:23,527 --> 00:35:25,279
No.
341
00:35:25,446 --> 00:35:26,947
Ten�a 17 a�os, estudiaba.
342
00:35:27,740 --> 00:35:32,912
Conduc�a un amigo,
y volcamos sobre la ladera de una monta�a.
343
00:35:35,289 --> 00:35:37,082
Aplastados.
344
00:35:39,126 --> 00:35:42,796
Pulmones destrozados,
tuvieron que llevarme en helic�ptero.
345
00:35:44,256 --> 00:35:47,593
Se me detuvo el coraz�n.
Completamente. Cuatro minutos.
346
00:35:48,135 --> 00:35:49,720
�Dios m�o!
347
00:35:51,472 --> 00:35:57,144
Luego, cuando se enteraron,
todos me preguntaban...
348
00:35:57,311 --> 00:36:00,856
"�C�mo fue? �Qu� viste?".
349
00:36:04,068 --> 00:36:06,945
Y no quer�a decepcionarlos,
as� que les dec�a...
350
00:36:08,822 --> 00:36:10,490
"No lo s�. No me acuerdo".
351
00:36:14,828 --> 00:36:16,412
Pero s� me acuerdo.
352
00:36:17,497 --> 00:36:20,208
S�lo se lo cont� a Owen.
353
00:36:20,959 --> 00:36:22,836
No hay nada.
354
00:36:25,338 --> 00:36:28,508
�A qu� te refieres con "nada"?
355
00:36:30,844 --> 00:36:35,515
Me gustar�a poder decirte algo.
Una luz al final del t�nel.
356
00:36:36,099 --> 00:36:38,059
S�lo hay un t�nel.
357
00:36:41,896 --> 00:36:45,525
Si te sirve de consuelo,
Owen nunca qued� convencido.
358
00:36:48,862 --> 00:36:53,324
S�, est�bamos de acuerdo en la mayor�a
de las cosas, pero no en eso.
359
00:36:53,491 --> 00:36:56,452
No en lo que pasa despu�s.
�l quer�a creer en un lugar mejor.
360
00:36:57,662 --> 00:37:00,039
Y casi hizo que yo tambi�n lo creyera.
361
00:37:02,500 --> 00:37:05,295
Pero no puedes olvidar lo que sabes.
362
00:37:07,839 --> 00:37:12,302
"Ten�as raz�n. No hay nada.
363
00:37:14,387 --> 00:37:16,556
Nada te persigue.
364
00:37:18,558 --> 00:37:20,059
Ya est�s a salvo".
365
00:37:23,021 --> 00:37:25,023
Me dijo que ten�a raz�n.
366
00:37:28,067 --> 00:37:29,903
Ahora no estoy tan segura.
367
00:37:32,071 --> 00:37:36,451
Dijo que estabas a salvo.
�A salvo de qu�?
368
00:37:36,743 --> 00:37:39,162
Creo que nunca lo sabremos,
�no, Claire?
369
00:37:42,749 --> 00:37:44,918
�En serio crees en fantasmas?
370
00:37:45,084 --> 00:37:48,087
No.
S�lo estaba siendo amable.
371
00:37:50,965 --> 00:37:55,094
Lo eres.
Eres muy amable.
372
00:37:57,889 --> 00:37:59,557
�No quieres que me quede?
373
00:38:01,601 --> 00:38:03,770
S�lo hasta que me duerma, quiz�.
374
00:38:10,193 --> 00:38:11,736
Beth.
375
00:38:13,780 --> 00:38:15,490
Beth. Despierta.
376
00:38:15,657 --> 00:38:16,783
La puerta.
377
00:38:18,784 --> 00:38:20,118
Beth, despierta.
378
00:38:27,918 --> 00:38:29,419
�Claire?
379
00:38:30,254 --> 00:38:31,630
La puerta.
380
00:38:37,970 --> 00:38:40,347
�Quieres decir algo?
�Habla conmigo!
381
00:39:28,479 --> 00:39:29,605
�Oye!
382
00:39:31,190 --> 00:39:33,108
�Oye!
383
00:39:36,111 --> 00:39:37,237
�Oye!
384
00:39:50,417 --> 00:39:51,427
�Qu�?
385
00:39:58,300 --> 00:40:00,803
�Espera! �No!
386
00:40:14,566 --> 00:40:15,576
El bote.
387
00:40:16,235 --> 00:40:18,070
�Qu� dijiste?
388
00:40:22,741 --> 00:40:23,751
El bote.
389
00:41:23,634 --> 00:41:25,261
�Owen?
390
00:41:27,430 --> 00:41:28,806
�Est�s aqu� realmente?
391
00:41:45,031 --> 00:41:46,616
Si est�s aqu�, mu�strame.
392
00:42:05,384 --> 00:42:06,969
�Eres t� realmente?
393
00:44:30,028 --> 00:44:31,279
Es un sue�o.
394
00:44:33,740 --> 00:44:35,200
Est�s so�ando.
395
00:46:20,763 --> 00:46:22,807
Fotos
396
00:46:54,463 --> 00:46:56,882
otros
397
00:48:12,123 --> 00:48:13,666
�Beth?
398
00:48:14,083 --> 00:48:15,335
Hola.
399
00:48:15,502 --> 00:48:17,462
�Qu� haces aqu�?
�Das un paseo?
400
00:48:19,214 --> 00:48:21,925
No.
S�lo busco algo.
401
00:48:22,050 --> 00:48:23,218
�Puedo ayudarte?
402
00:48:25,720 --> 00:48:27,514
�Qu� buscas?
403
00:48:27,889 --> 00:48:29,015
Una casa.
404
00:48:30,058 --> 00:48:32,393
�Una casa?
405
00:48:32,560 --> 00:48:35,021
No hay casas aqu�.
Son tierras del Estado.
406
00:48:35,188 --> 00:48:36,856
No se puede edificar.
407
00:48:38,775 --> 00:48:39,901
S�. Soy una tonta.
408
00:48:40,068 --> 00:48:43,571
Anoche me pareci� ver algo,
como una...
409
00:48:43,738 --> 00:48:46,741
Parec�a una luz en una ventana,
as� que...
410
00:48:47,534 --> 00:48:48,952
�Una casa?
411
00:48:52,539 --> 00:48:55,250
Igualmente, me hace bien
tomar un poco de aire.
412
00:48:55,416 --> 00:48:57,585
As� que si no te importa...
413
00:48:58,670 --> 00:49:00,088
De hecho, s� me importa.
414
00:49:01,798 --> 00:49:03,591
Perd�n, �qu�?
415
00:49:04,926 --> 00:49:07,095
No est�s bien, Beth.
416
00:49:07,262 --> 00:49:08,930
Sufriste m�s de lo que mereces.
417
00:49:09,097 --> 00:49:10,598
Y aunque sea por mi paz...
418
00:49:10,765 --> 00:49:15,186
prefiero que no andes sola por el bosque.
419
00:49:15,728 --> 00:49:17,772
Debes estar con familia y amigos.
420
00:49:18,731 --> 00:49:20,275
�Tienes a alguien?
421
00:49:22,776 --> 00:49:25,737
Oye,
�qu� te parece almorzar en mi casa?
422
00:49:26,113 --> 00:49:27,406
Preparar� s�ndwiches.
423
00:49:29,283 --> 00:49:31,201
S�, suena bien.
424
00:49:32,452 --> 00:49:34,746
Quiz� en un ratito, �de acuerdo?
425
00:51:31,738 --> 00:51:33,115
�Hay alguien aqu�?
426
00:53:03,704 --> 00:53:04,714
�Mel?
427
00:53:08,417 --> 00:53:09,427
�Mel?
428
00:53:10,211 --> 00:53:11,221
�Espera!
429
00:53:12,505 --> 00:53:13,631
Est� bien.
430
00:53:15,883 --> 00:53:17,760
- �Qu� diablos es esto?
- �Qu�?
431
00:53:17,927 --> 00:53:19,637
�Qu� diablos es esto?
432
00:53:20,012 --> 00:53:20,888
�C�mo sabr�a?
433
00:53:21,055 --> 00:53:22,682
Mentira.
Quer�as alejarme del bosque.
434
00:53:22,849 --> 00:53:24,058
Porque me preocupas.
435
00:53:24,225 --> 00:53:25,235
�Qu� constru�a?
436
00:53:25,351 --> 00:53:26,185
�Qu�?
437
00:53:26,352 --> 00:53:28,896
Hay una casa. Nuestra casa.
Mi casa.
438
00:53:29,063 --> 00:53:30,815
�Qu� diablos constru�a?
439
00:53:30,982 --> 00:53:33,025
No lo s�.
Nunca vi una casa.
440
00:53:33,192 --> 00:53:36,529
Lo vi vagando por ah�
a mitad de la noche alguna vez.
441
00:53:36,696 --> 00:53:39,157
�Qu�?
�Y no me lo dijiste?
442
00:53:41,367 --> 00:53:43,202
Me pidi� que no lo hiciera.
443
00:53:45,872 --> 00:53:46,746
Mel.
444
00:53:46,913 --> 00:53:47,923
Escucha, Beth...
445
00:53:48,748 --> 00:53:51,042
No creo que puedas manejar esto ahora.
446
00:53:56,089 --> 00:53:58,383
Dime todo lo que sabes.
447
00:54:03,597 --> 00:54:05,432
Lo vi una vez.
448
00:54:07,267 --> 00:54:09,394
Como te vi a ti esta ma�ana.
449
00:54:09,728 --> 00:54:12,397
Haciendo el mismo trayecto
alrededor del lago.
450
00:54:17,277 --> 00:54:19,237
Lo acompa�aba una mujer.
451
00:54:20,906 --> 00:54:24,701
Pens� que eras t�, as� que la llam�,
y cuando se dio vuelta...
452
00:54:25,368 --> 00:54:26,378
No era yo.
453
00:54:26,536 --> 00:54:27,546
No.
454
00:54:28,872 --> 00:54:30,665
�l vino esa noche.
455
00:54:30,832 --> 00:54:33,293
Llam� a mi puerta. Tarde.
456
00:54:33,460 --> 00:54:35,420
Ten�a muy mal aspecto.
457
00:54:35,587 --> 00:54:39,174
Aliento alcoh�lico, manos con lodo,
como si se hubiera ca�do.
458
00:54:40,425 --> 00:54:42,427
S� c�mo suena ahora...
459
00:54:42,594 --> 00:54:45,263
pero cre� todo lo que dijo.
460
00:54:45,722 --> 00:54:47,891
�Y? �Qu� dijo?
461
00:54:48,767 --> 00:54:50,769
Que ten�a necesidades.
462
00:54:52,979 --> 00:54:55,065
Deseos inmorales...
463
00:54:57,108 --> 00:54:59,986
de los que se avergonzaba,
e intentaba dejarlos.
464
00:55:01,154 --> 00:55:04,533
Dijo que hab�a hallado una forma
de mantenerlos a raya.
465
00:55:05,283 --> 00:55:08,578
�Qu� clase de necesidades?
466
00:55:09,663 --> 00:55:12,124
Perd�name, pero no quise indagar.
467
00:55:14,459 --> 00:55:18,171
Escucha. No creas
que no me debat� con esto, �de acuerdo?
468
00:55:18,338 --> 00:55:22,717
Pero juro sobre la tumba de Shelly
que nunca volv� a ver algo as�. Nunca.
469
00:55:22,884 --> 00:55:24,678
Quise decirte muchas veces...
470
00:55:28,974 --> 00:55:30,934
pero luego de eso, se ve�a bien.
471
00:55:31,143 --> 00:55:33,436
Ustedes dos parec�an estar bien.
472
00:55:34,146 --> 00:55:35,981
Supongo que te equivocaste.
473
00:55:36,148 --> 00:55:37,566
Dej� un vac�o en tu vida...
474
00:55:37,732 --> 00:55:40,193
y est�s desesperada por llenarlo.
475
00:55:41,820 --> 00:55:43,780
Escucha, si...
476
00:55:47,284 --> 00:55:51,788
Todo lo que puedo decir es que,
s� me permites decir algo...
477
00:55:53,457 --> 00:55:58,336
es que no necesitas llenarlo
con algo sombr�o.
478
00:55:59,004 --> 00:56:02,131
Nunca estuviste tan cerca de la muerte.
479
00:56:03,174 --> 00:56:05,301
Eso no es del todo cierto.
480
00:56:54,642 --> 00:56:57,394
CAERDROIA - �ndice
481
00:57:01,398 --> 00:57:06,320
Se�uelos y enga�os - �Trucos b�sicos?
482
00:57:12,910 --> 00:57:16,038
La mu�eca del Louvre
483
00:57:19,750 --> 00:57:23,921
Numerosos hechizos atar�an las ofrendas
al artefacto para su entrega.
484
00:57:24,088 --> 00:57:28,717
laberintos simples y espacios invertidos
para confundir a las fuerzas oscuras.
485
00:57:45,276 --> 00:57:48,154
Libro vendido por: Libros y Melod�as, LLC
486
00:57:53,909 --> 00:57:55,286
Libro vendido por: Libros y Melod�as, LLC
487
00:58:10,301 --> 00:58:13,094
Libros y Melod�as
Librer�a ubicada en �tica, Nueva York
488
00:58:13,636 --> 00:58:18,099
LIBROS Y MELOD�AS
489
00:58:52,258 --> 00:58:53,593
Bueno.
490
01:00:33,275 --> 01:00:34,985
Vuelve.
491
01:00:35,944 --> 01:00:36,954
Vuelve...
492
01:00:56,548 --> 01:01:00,052
AUTOPISTA DEL ESTADO DE NUEVA YORK
�TICA: 250 K.M.
493
01:01:14,983 --> 01:01:18,862
LIBROS Y MELOD�AS - LIBRER�A
494
01:01:34,336 --> 01:01:35,462
Deme un segundo.
495
01:01:39,383 --> 01:01:41,343
No comprar�.
S�lo tengo una pregunta.
496
01:01:41,718 --> 01:01:43,095
Mi esposo los compr�...
497
01:01:43,262 --> 01:01:46,140
y me preguntaba si compr� algo m�s...
498
01:01:46,306 --> 01:01:49,810
o si hab�a hecho una precompra.
�Algo as�?
499
01:01:49,977 --> 01:01:51,979
No tenemos ese tipo de registros.
500
01:01:53,188 --> 01:01:55,524
Bien.
�Me dir�a cu�ndo fue?
501
01:01:55,691 --> 01:01:58,694
�Cu�ndo los compr�?
Quiz� usted tenga un inventario.
502
01:01:58,861 --> 01:02:00,571
- No tenemos.
- Claro.
503
01:02:00,737 --> 01:02:03,115
�Podr�a decirme otros libros del autor?
504
01:02:06,743 --> 01:02:08,454
A ver...
505
01:02:08,620 --> 01:02:09,630
Es Dyson.
506
01:02:10,873 --> 01:02:14,001
Probablemente quiera
el de Sturgis, pero bueno...
507
01:02:59,295 --> 01:03:00,588
Hola.
508
01:03:01,339 --> 01:03:02,965
Hola.
509
01:03:03,132 --> 01:03:04,592
�Trabajas aqu�?
510
01:03:04,801 --> 01:03:07,136
S�.
�Puedo ayudarte en algo?
511
01:03:07,303 --> 01:03:08,596
No.
512
01:03:12,141 --> 01:03:13,151
Me llamo Beth.
513
01:03:14,811 --> 01:03:16,479
Beth Parchin.
514
01:03:17,438 --> 01:03:19,106
Soy Madelyne.
515
01:03:20,358 --> 01:03:22,527
Creo que conoc�as a mi esposo.
516
01:03:23,694 --> 01:03:26,447
- No, yo no...
- Owen. Owen Parchin.
517
01:03:28,324 --> 01:03:31,119
Hay fotos tuyas en su tel�fono.
518
01:03:32,787 --> 01:03:33,797
�Jonah?
519
01:03:34,956 --> 01:03:38,376
Est� bien. No tienes que pedir ayuda.
No voy a...
520
01:03:41,003 --> 01:03:42,013
Digo...
521
01:03:43,965 --> 01:03:46,759
el asunto se resolvi�...
522
01:03:46,926 --> 01:03:48,719
Supongo.
523
01:03:51,472 --> 01:03:52,682
S�.
524
01:03:53,057 --> 01:03:54,183
Est� muerto.
525
01:03:55,643 --> 01:03:57,061
�Qu�?
526
01:03:57,228 --> 01:03:58,771
Se suicid�.
527
01:04:00,106 --> 01:04:02,150
�Dios m�o!
528
01:04:02,316 --> 01:04:05,486
En caso de que tuvieras
citas planeadas o...
529
01:04:07,113 --> 01:04:08,823
No era as�.
530
01:04:10,032 --> 01:04:13,035
Entonces, �podr�as decirme c�mo era?
531
01:04:15,663 --> 01:04:17,373
Claro.
532
01:04:18,833 --> 01:04:23,004
�l ven�a algunas veces al a�o...
533
01:04:24,589 --> 01:04:26,424
y siempre era amigable.
534
01:04:26,966 --> 01:04:31,596
Coqueteamos un poco,
y �l empez� a venir m�s seguido.
535
01:04:31,846 --> 01:04:34,724
Tomamos unos tragos, y eso fue todo.
536
01:04:36,934 --> 01:04:38,352
Su�ltate el cabello.
537
01:04:38,519 --> 01:04:41,105
- �Qu�?
- Tu cabello. La cola de caballo.
538
01:04:41,272 --> 01:04:43,149
Qu�tatela. Su�ltatelo.
539
01:04:43,316 --> 01:04:44,525
�Por qu�?
540
01:04:44,692 --> 01:04:47,028
Dormiste con mi esposo,
y lo ped� amablemente.
541
01:04:47,653 --> 01:04:48,663
Yo no...
542
01:05:12,761 --> 01:05:14,429
No me acost� con �l.
543
01:05:15,263 --> 01:05:17,891
Francamente, apenas y lo conoc�a.
544
01:05:20,352 --> 01:05:21,770
Por siglos, las historias...
545
01:05:22,020 --> 01:05:24,231
Ella dijo que apenas lo conoc�a.
546
01:05:24,397 --> 01:05:25,407
�Qu� dijiste?
547
01:05:25,565 --> 01:05:28,819
Lo mismo.
Dije: "Lo mismo digo, nena".
548
01:05:30,487 --> 01:05:31,497
�Le crees?
549
01:05:31,655 --> 01:05:33,240
�Que no se acostaron?
550
01:05:33,406 --> 01:05:34,533
S�.
551
01:05:34,699 --> 01:05:35,951
Le creo.
552
01:05:36,451 --> 01:05:37,869
Es algo bueno.
553
01:05:38,036 --> 01:05:39,454
No es nada bueno.
554
01:05:39,663 --> 01:05:43,333
Digo, entender�a que se acostaran.
Eso tiene sentido.
555
01:05:44,709 --> 01:05:47,754
Hubo otras.
Nuestro vecino lo vio con alguien.
556
01:05:47,921 --> 01:05:48,755
�En serio?
557
01:05:48,922 --> 01:05:52,259
S�. Mir� en su computadora,
y hab�a m�s fotos.
558
01:05:52,425 --> 01:05:55,762
Muchas mujeres.
Se parec�an a m�, pero no del todo.
559
01:05:55,929 --> 01:05:59,766
Si no se acostaba con ellas,
�qu� diablos hac�a?
560
01:06:01,434 --> 01:06:04,146
La otra noche tuve un sue�o.
561
01:06:04,312 --> 01:06:06,940
Era nuestra casa, pero en realidad no.
562
01:06:07,107 --> 01:06:08,942
Estaba al rev�s...
563
01:06:09,109 --> 01:06:10,277
lo vi con alguien.
564
01:06:10,443 --> 01:06:12,612
Para. Detente.
565
01:06:13,071 --> 01:06:15,407
Deja de revisar sus cosas.
566
01:06:15,574 --> 01:06:17,451
Lo que halles, no te ayudar�.
567
01:06:17,617 --> 01:06:20,412
�No fui clara?
�l ten�a una vida secreta.
568
01:06:20,579 --> 01:06:22,747
�En serio vas a sermonearme...
569
01:06:22,914 --> 01:06:25,584
sobre su derecho p�stumo a la privacidad?
570
01:06:27,419 --> 01:06:31,339
Entiendo que est�s sintiendo
estas cosas...
571
01:06:31,506 --> 01:06:33,341
pero estoy preocupada por ti.
572
01:06:33,508 --> 01:06:36,011
Quiz� debas verlo desde afuera.
573
01:06:39,514 --> 01:06:41,183
No lo s�.
574
01:06:50,400 --> 01:06:52,319
Lo sent�.
575
01:06:54,070 --> 01:06:55,906
Sent� a mi esposo.
576
01:07:00,660 --> 01:07:03,162
"Ten�as raz�n. No hay nada".
577
01:07:05,080 --> 01:07:08,501
�Por qu� dir�a que no hay nada?
�l no lo cre�a.
578
01:07:09,877 --> 01:07:11,629
Las creencias cambian.
579
01:07:12,421 --> 01:07:14,256
M�rate.
580
01:07:14,423 --> 01:07:15,800
Eres muy esc�ptica...
581
01:07:15,966 --> 01:07:18,469
y ahora dices
que tu casa est� embrujada.
582
01:07:28,854 --> 01:07:33,192
S�, cuando lo dices as�,
suena un poco tonto.
583
01:07:33,526 --> 01:07:35,444
No vayas a tu casa.
584
01:07:35,903 --> 01:07:37,196
Vete del lago unos d�as.
585
01:07:37,905 --> 01:07:40,199
Incluso puedes quedarte aqu�.
586
01:07:40,366 --> 01:07:42,868
Puedes quedarte todo lo que quieras.
587
01:07:43,786 --> 01:07:45,788
No termin� de investigarlo.
588
01:07:48,749 --> 01:07:50,584
No todo se termina.
589
01:07:51,001 --> 01:07:53,796
Quiz� nunca sepas lo que pensaba �l.
590
01:07:55,172 --> 01:07:58,175
�l se fue. T� no.
591
01:08:00,636 --> 01:08:03,055
Todav�a tienes una vida que vivir.
592
01:08:07,852 --> 01:08:09,645
No, tienes raz�n.
593
01:08:10,354 --> 01:08:12,606
Me vendr�a bien alejarme.
594
01:08:13,315 --> 01:08:15,568
Empacar� mis cosas.
Traer� una maleta.
595
01:08:16,068 --> 01:08:18,404
Reservar� un cuarto unas noches.
596
01:08:19,363 --> 01:08:21,907
- No s� si hablas en serio.
- Hablo en serio.
597
01:08:22,992 --> 01:08:26,662
Hiciste unas observaciones excelentes.
En serio.
598
01:08:27,913 --> 01:08:29,999
Te quiero.
599
01:08:34,628 --> 01:08:36,255
Ll�mame luego, �s�?
600
01:08:36,422 --> 01:08:37,631
Lo har�.
601
01:09:17,629 --> 01:09:19,130
Me voy.
602
01:09:19,297 --> 01:09:22,217
Esta noche, supongo.
603
01:09:24,052 --> 01:09:27,514
As� que, si tienes algo que decirme,
mejor dilo ahora.
604
01:09:32,811 --> 01:09:34,646
�Me oyes?
605
01:09:41,653 --> 01:09:43,655
Desgraciado.
606
01:10:03,383 --> 01:10:04,393
�Oye!
607
01:10:08,513 --> 01:10:11,432
Perd�n.
Pens� que no estabas en casa.
608
01:10:12,308 --> 01:10:13,685
Estoy en casa.
609
01:10:15,311 --> 01:10:17,272
No creo que deba estar aqu�.
610
01:10:17,438 --> 01:10:19,440
�C�mo supiste ad�nde ir?
611
01:10:19,774 --> 01:10:22,861
Ya estuve aqu�.
612
01:10:32,787 --> 01:10:35,707
Tal vez deb� dec�rtelo antes,
en la librer�a...
613
01:10:35,874 --> 01:10:38,710
pero francamente, me asustaste un poco.
614
01:10:39,544 --> 01:10:41,254
Lo lamento.
615
01:10:42,630 --> 01:10:45,592
No, lo entiendo.
Por completo.
616
01:10:47,385 --> 01:10:51,014
Probablemente habr�a hecho lo mismo.
617
01:10:51,890 --> 01:10:53,725
Es curioso, en serio...
618
01:10:53,892 --> 01:10:55,393
Me acost� luego del trabajo...
619
01:10:55,560 --> 01:10:58,897
y tuve un sue�o.
620
01:10:59,647 --> 01:11:01,232
So�� que era t�.
621
01:11:01,816 --> 01:11:04,235
Era yo, pero tambi�n era t�...
622
01:11:05,069 --> 01:11:08,531
y te persegu�a algo
que estaba a tu alrededor.
623
01:11:08,740 --> 01:11:10,033
A nuestro alrededor.
624
01:11:10,200 --> 01:11:12,160
Pero, �nos atrapaba?
625
01:11:13,328 --> 01:11:16,206
No estoy segura.
Entonces fue cuando me despert�.
626
01:11:17,624 --> 01:11:20,084
Despu�s, no pod�a dejar de pensar en ti.
627
01:11:21,628 --> 01:11:24,756
Pens� que hay algo que deber�as saber.
628
01:11:25,924 --> 01:11:27,425
Cosas que pasaron.
629
01:11:32,554 --> 01:11:34,640
Te dije que no dorm� con tu esposo.
630
01:11:34,807 --> 01:11:38,060
S�, puedes usar su nombre.
Para ti no era "mi esposo".
631
01:11:38,185 --> 01:11:39,353
Claro.
632
01:11:40,437 --> 01:11:42,147
Lo dije en serio.
633
01:11:43,065 --> 01:11:44,942
No me acost� con �l.
634
01:11:45,442 --> 01:11:49,947
Pero lo habr�a hecho.
Cre� que lo har�amos, pero...
635
01:11:50,114 --> 01:11:52,658
Me visit� una tarde...
636
01:11:52,825 --> 01:11:54,451
cuando sal� de trabajar...
637
01:11:54,660 --> 01:11:57,996
y me invit� aqu�,
como una excursi�n de un d�a.
638
01:11:58,288 --> 01:11:59,790
Normalmente no aceptar�a...
639
01:11:59,957 --> 01:12:03,585
pero �l era inteligente, dulce y...
640
01:12:03,794 --> 01:12:08,340
No lo s�.
Me sent� segura con �l, �sabes?
641
01:12:08,715 --> 01:12:10,175
S�.
642
01:12:10,342 --> 01:12:11,352
As� es.
643
01:12:11,760 --> 01:12:14,847
As� que, s�, me trajo aqu�...
644
01:12:15,013 --> 01:12:17,850
y tomamos un trago.
645
01:12:18,308 --> 01:12:21,145
Caminamos al lago
y me mostr� la otra casa...
646
01:12:21,311 --> 01:12:23,397
Espera. �La viste?
647
01:12:24,398 --> 01:12:28,193
No hab�a mucho para ver,
pero �l estaba muy orgulloso de ella.
648
01:12:28,360 --> 01:12:29,695
Casi euf�rico.
649
01:12:29,862 --> 01:12:32,114
Me ense�aba cuarto tras cuarto.
650
01:12:32,281 --> 01:12:36,326
Y luego, me mostr� una estatua rara
y me pidi� que la sostuviera.
651
01:12:37,327 --> 01:12:39,371
�Y lo hiciste?
652
01:12:41,331 --> 01:12:44,209
�Qu� te hizo exactamente?
653
01:12:49,047 --> 01:12:50,507
Nada.
654
01:12:52,801 --> 01:12:54,553
Me abraz�...
655
01:12:55,637 --> 01:12:57,055
m�s o menos.
656
01:12:57,222 --> 01:13:01,685
Me puso la barbilla en el hombro y...
657
01:13:02,311 --> 01:13:06,732
Escucha, s� que suena raro
dicho en voz alta, pero en ese momento...
658
01:13:06,899 --> 01:13:08,442
se sinti� muy bien.
659
01:13:09,234 --> 01:13:12,905
Tener a alguien cerca.
660
01:13:13,071 --> 01:13:14,990
Sentirlo ah�.
661
01:13:17,910 --> 01:13:19,620
Lo sent� temblar.
662
01:13:19,787 --> 01:13:24,166
Y �l lloraba un poco,
y yo no sab�a qu� hacer.
663
01:13:24,333 --> 01:13:26,251
�Qu� te hizo?
664
01:13:26,418 --> 01:13:30,589
Lo bes�.
�l me bes� y...
665
01:13:31,715 --> 01:13:34,051
Al principio fue muy dulce.
666
01:13:39,598 --> 01:13:42,517
No lo detuve
cuando puso las manos en mi espalda.
667
01:13:44,435 --> 01:13:47,230
Y tampoco cuando
puso las manos en mi cuello.
668
01:13:47,980 --> 01:13:50,525
Hasta que empez� a apretar.
669
01:13:50,733 --> 01:13:52,527
�Dios m�o!
670
01:13:53,611 --> 01:13:56,364
Probablemente lo interpret� mal.
Yo s�lo...
671
01:13:56,531 --> 01:13:59,742
Todos tienen un medidor diferente
para esas cosas.
672
01:13:59,909 --> 01:14:01,410
�Te lastim�?
673
01:14:01,577 --> 01:14:02,954
�Por Dios, no!
674
01:14:03,496 --> 01:14:05,456
Le ped� que parara, y par�.
675
01:14:05,623 --> 01:14:07,208
�Crees que lo habr�a hecho?
676
01:14:07,333 --> 01:14:08,668
Pero no lo hizo.
677
01:14:08,835 --> 01:14:10,503
Me llev� a casa.
678
01:14:10,753 --> 01:14:13,798
Dijo que fue su culpa, no la m�a.
679
01:14:14,924 --> 01:14:17,009
Que estaba cansado y confundido...
680
01:14:17,176 --> 01:14:19,679
que ya no sab�a qui�n era �l...
681
01:14:19,846 --> 01:14:23,432
y eso ya no funcionaba.
682
01:14:24,642 --> 01:14:27,728
�l tem�a no poder contenerlo.
683
01:14:28,020 --> 01:14:29,355
�Contener qu�?
684
01:14:29,522 --> 01:14:31,732
No lo s� con exactitud.
685
01:14:31,899 --> 01:14:36,529
Pero al final,
dijo que sab�a lo que deb�a hacer.
686
01:14:37,613 --> 01:14:40,199
Deb�a terminarlo para siempre.
687
01:14:42,827 --> 01:14:43,837
Escucha...
688
01:14:43,995 --> 01:14:47,790
Quer�a dec�rtelo. Es obvio
que se sent�a culpable por enga�arte.
689
01:14:51,669 --> 01:14:54,172
�l hablaba de eso, �no?
690
01:16:18,547 --> 01:16:20,549
Tenemos que hablar.
691
01:16:22,968 --> 01:16:25,887
No me ir� hasta que lo hagamos.
692
01:16:27,389 --> 01:16:31,518
T� llamaste y yo vine.
693
01:16:37,940 --> 01:16:40,276
�No quieres hablar conmigo?
694
01:16:43,988 --> 01:16:46,282
Hablaste con ella.
695
01:16:53,164 --> 01:16:57,418
Estoy aqu�. Sigo aqu�.
696
01:16:58,711 --> 01:17:01,338
Dondequiera que est�s...
697
01:17:03,924 --> 01:17:05,885
ven a buscarme.
698
01:17:15,728 --> 01:17:17,813
�Ven a buscarme!
699
01:17:27,698 --> 01:17:29,366
Bueno.
700
01:18:17,831 --> 01:18:19,541
Maldito...
701
01:18:44,149 --> 01:18:46,985
Bueno.
Vamos, responde el tel�fono.
702
01:18:47,152 --> 01:18:48,445
- Claire Woodward...
- �Diablos!
703
01:18:48,611 --> 01:18:51,281
...no est� disponible.
Deje un mensaje.
704
01:18:52,407 --> 01:18:55,869
Lo lamento.
Oye, es tarde.
705
01:18:59,330 --> 01:19:01,666
Y deb� hacerte caso.
706
01:19:02,167 --> 01:19:05,086
Hice algo que no deb�a.
707
01:19:05,420 --> 01:19:08,256
Fui al otro lado del lago y vi algo.
708
01:19:08,423 --> 01:19:09,966
Vi algo tan...
709
01:19:12,469 --> 01:19:15,096
Ni siquiera s� si es real o no.
710
01:19:18,349 --> 01:19:20,351
Conozco a mi esposo.
711
01:19:20,894 --> 01:19:23,271
S� qui�n es...
712
01:19:23,938 --> 01:19:27,734
y me niego a creer que �l hubiera...
713
01:19:30,570 --> 01:19:32,280
No lo s�.
714
01:19:35,450 --> 01:19:39,078
Me gustar�a que estuvieras aqu�.
715
01:19:41,664 --> 01:19:43,917
Me gustar�a que fuera de ma�ana.
716
01:20:39,596 --> 01:20:42,683
BIENVENIDO
717
01:21:13,881 --> 01:21:15,299
No.
718
01:21:15,466 --> 01:21:17,301
Detente.
719
01:21:22,723 --> 01:21:24,516
�Owen?
720
01:21:37,529 --> 01:21:39,615
�D�nde est�s?
721
01:21:42,993 --> 01:21:44,578
Yo...
722
01:21:45,120 --> 01:21:46,830
No entiendo.
723
01:21:47,956 --> 01:21:50,250
Vuelve, por favor.
724
01:22:04,890 --> 01:22:06,975
�Dios!
725
01:22:08,936 --> 01:22:12,481
Te extra�o mucho.
726
01:22:50,810 --> 01:22:54,605
AQU�
727
01:24:39,001 --> 01:24:40,920
�Esto es real?
728
01:24:41,170 --> 01:24:42,505
�Realmente est�s aqu�?
729
01:25:01,189 --> 01:25:03,316
Abr�zame.
730
01:25:18,999 --> 01:25:20,459
�Realmente est�s aqu�?
731
01:25:22,127 --> 01:25:23,137
S�.
732
01:25:29,134 --> 01:25:30,677
Estoy aqu�.
733
01:25:46,276 --> 01:25:47,694
�Owen?
734
01:25:50,280 --> 01:25:51,907
No.
735
01:25:53,158 --> 01:25:55,452
No soy Owen.
736
01:26:00,624 --> 01:26:02,667
Diablos.
737
01:26:41,206 --> 01:26:42,707
No, detente.
738
01:27:58,240 --> 01:27:59,250
Oc�ltate.
739
01:27:59,784 --> 01:28:00,794
�Qu�?
740
01:29:47,932 --> 01:29:49,225
�Owen?
741
01:30:41,528 --> 01:30:42,987
Te fuiste.
742
01:30:44,364 --> 01:30:45,374
�Qu�?
743
01:30:47,575 --> 01:30:49,077
Cuando nos conocimos.
744
01:30:52,163 --> 01:30:53,873
No eres Owen.
745
01:30:55,667 --> 01:30:59,045
Soy lo que sentiste,
cuando se detuvo tu coraz�n.
746
01:31:00,380 --> 01:31:02,257
No. No sent�...
747
01:31:02,424 --> 01:31:03,800
Nada.
748
01:31:05,802 --> 01:31:07,637
�Lo recuerdas?
749
01:31:08,680 --> 01:31:10,348
Me viste.
750
01:31:10,557 --> 01:31:13,101
Y estuve contigo desde entonces.
751
01:31:13,268 --> 01:31:15,562
�Qu� le hiciste a mi esposo?
752
01:31:19,649 --> 01:31:21,401
Fui a verlo.
753
01:31:22,943 --> 01:31:24,987
Le susurr� al o�do...
754
01:31:25,279 --> 01:31:27,614
una y otra vez.
755
01:31:29,408 --> 01:31:31,160
Que te enviara de regreso.
756
01:31:56,685 --> 01:31:57,770
Pero �l no quiso.
757
01:31:59,062 --> 01:32:01,231
En cambio, me las envi� a ellas.
758
01:32:05,903 --> 01:32:07,571
Te enga��.
759
01:32:08,197 --> 01:32:09,865
Durante un tiempo.
760
01:32:26,090 --> 01:32:27,100
Diablos.
761
01:32:29,218 --> 01:32:30,228
Detente.
762
01:32:32,679 --> 01:32:34,223
No luches.
763
01:32:34,723 --> 01:32:35,733
�No!
764
01:32:37,059 --> 01:32:38,069
Beth.
765
01:34:22,872 --> 01:34:24,332
�Beth?
766
01:34:26,334 --> 01:34:27,585
�Hola?
767
01:34:36,928 --> 01:34:38,596
�Est�s aqu�, Beth?
768
01:34:42,100 --> 01:34:43,768
Voy a subir.
769
01:34:53,152 --> 01:34:54,195
�Beth?
770
01:34:55,655 --> 01:34:57,031
�Beth!
771
01:35:37,613 --> 01:35:39,615
TEN�AS RAZ�N
NO HAY NADA
772
01:35:39,782 --> 01:35:41,909
NADA TE PERSIGUE.
YA EST�S A SALVO.
773
01:36:09,936 --> 01:36:11,646
�D�nde est� �l?
774
01:36:22,282 --> 01:36:23,825
Se fue.
775
01:36:27,287 --> 01:36:29,331
Pero ya lo sab�as.
776
01:36:42,219 --> 01:36:43,762
�Qu� diablos?
777
01:36:49,476 --> 01:36:51,061
EVIDENCIA
778
01:36:52,229 --> 01:36:53,239
�Dios m�o!
779
01:36:55,982 --> 01:36:56,992
�Beth!
780
01:37:23,635 --> 01:37:26,263
Crey� que pod�a protegerte.
781
01:37:27,472 --> 01:37:29,307
�l estaba equivocado.
782
01:37:30,392 --> 01:37:32,018
T� ten�as raz�n.
783
01:37:42,863 --> 01:37:44,072
�Beth!
784
01:37:46,199 --> 01:37:47,868
�Beth!
785
01:37:54,249 --> 01:37:56,084
No hay nada.
786
01:37:58,670 --> 01:37:59,838
�Beth!
787
01:38:04,508 --> 01:38:06,594
S�lo estoy yo.
788
01:38:20,357 --> 01:38:22,693
Vuelve a m�.
789
01:38:36,749 --> 01:38:38,417
�Beth!
790
01:38:48,427 --> 01:38:50,262
No importa.
791
01:38:52,598 --> 01:38:54,141
Lib�rate.
792
01:38:58,546 --> 01:39:00,564
Regresa a m�.
793
01:39:35,891 --> 01:39:37,059
�Beth!
794
01:39:38,644 --> 01:39:39,654
�Beth!
795
01:39:41,480 --> 01:39:43,274
�Dios m�o!
796
01:39:50,489 --> 01:39:51,615
Estoy aqu�.
797
01:39:51,949 --> 01:39:54,577
Mant�n la cabeza en alto.
Por aqu�.
798
01:40:06,213 --> 01:40:08,174
- �Est� bien?
- No lo s�.
799
01:40:08,632 --> 01:40:09,642
�Qu� pas�?
800
01:40:09,842 --> 01:40:12,428
No lo s�.
801
01:40:12,719 --> 01:40:15,346
�Beth?
�Est�s aqu�?
802
01:40:16,473 --> 01:40:18,641
Estoy aqu�.
803
01:40:20,268 --> 01:40:21,519
Estoy aqu�.
804
01:40:22,520 --> 01:40:23,605
Te tengo.
805
01:40:23,772 --> 01:40:24,939
Estoy aqu�.
806
01:40:28,193 --> 01:40:30,028
Te tengo.
807
01:40:31,054 --> 01:40:33,698
Estoy aqu� mismo.
Aqu� estoy.
808
01:40:37,786 --> 01:40:39,037
S�lo respira.
809
01:40:41,623 --> 01:40:43,333
Ya est�s a salvo.
810
01:40:43,541 --> 01:40:45,919
Est�s bien, estar�s bien.
811
01:41:07,565 --> 01:41:08,983
�Qu� ocurre?
812
01:41:12,028 --> 01:41:13,488
No hay nada all�.
813
01:41:18,952 --> 01:41:19,994
Ya lo s�...
54654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.