All language subtitles for The Night House 2020 - 1080p AMZN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,387 --> 00:02:17,971 Te lo agradezco. 2 00:02:18,138 --> 00:02:22,225 S� que tus familiares viven lejos. Estaremos encantados de regresar. 3 00:02:22,392 --> 00:02:23,627 �Segura que estar�s bien? 4 00:02:23,794 --> 00:02:26,480 S�. Estar� bien. Gracias. 5 00:02:26,646 --> 00:02:29,901 Esta noche vuelvo a Detroit. Llegar� tarde... 6 00:02:30,067 --> 00:02:32,737 pero ll�mame si hace falta. A cualquier hora. 7 00:02:34,197 --> 00:02:35,364 Estar� bien. 8 00:02:35,490 --> 00:02:38,159 Bueno. S� que s�. Cu�date, cari�o. 9 00:02:38,326 --> 00:02:40,578 Lo har�. Adi�s. 10 00:04:53,884 --> 00:04:57,930 Que levante la mano el que tenga mejor gusto musical que el novio. 11 00:04:58,388 --> 00:04:59,973 �Veo alguna mano? 12 00:05:00,140 --> 00:05:01,976 Muy bien, s�, veo algunas. 13 00:10:16,221 --> 00:10:19,558 FELICITACIONES GRADUADOS 14 00:10:28,066 --> 00:10:30,110 Aqu� vemos las notas finales. 15 00:10:30,277 --> 00:10:32,405 Me centrar� en el D�cimo Grado... 16 00:10:32,572 --> 00:10:34,949 porque all� ver�n la mayor diferencia. 17 00:10:35,116 --> 00:10:38,203 La l�nea color mostaza, es de hace dos a�os. 18 00:10:38,369 --> 00:10:40,038 La azul es del a�o pasado. 19 00:10:40,205 --> 00:10:42,415 La rosa es de este a�o. 20 00:10:44,626 --> 00:10:46,044 Beth est� aqu�. 21 00:10:47,420 --> 00:10:49,088 Denle espacio. 22 00:10:49,756 --> 00:10:53,219 La rosa es de este a�o. �Qu� pas� entonces? 23 00:10:53,385 --> 00:10:54,762 Son demasiados alumnos. 24 00:10:54,929 --> 00:10:58,265 Lo s�, pero los grupos son as� en todo el Estado. 25 00:10:58,641 --> 00:11:01,143 No podemos excusarnos con eso, si somos... 26 00:11:01,310 --> 00:11:02,603 Disculpa. 27 00:11:03,979 --> 00:11:05,397 - Hola. - Hola. 28 00:11:05,815 --> 00:11:08,984 No creo que tengas que venir. Nadie te culpar�a. 29 00:11:09,527 --> 00:11:11,028 Tengo notas que ingresar. 30 00:11:11,195 --> 00:11:13,864 Lo habr�a hecho por ti. S�lo deb�as pedirlo. 31 00:11:14,031 --> 00:11:14,950 Est� bien. 32 00:11:15,116 --> 00:11:17,786 Me da algo para hacer. Al menos por ahora. 33 00:11:17,953 --> 00:11:19,204 No queremos ser as�. 34 00:11:19,371 --> 00:11:20,247 �Est�s mejor? 35 00:11:20,413 --> 00:11:21,790 No quiero ser quien... 36 00:11:21,957 --> 00:11:24,125 S�, estoy bien. 37 00:11:24,459 --> 00:11:26,837 No dorm� bien anoche. 38 00:11:27,003 --> 00:11:29,297 Al menos dormiste, en especial ah�. 39 00:11:29,464 --> 00:11:31,299 Vamos a ayudarlos. 40 00:11:31,633 --> 00:11:35,512 Bien. Les promet� a todos un descanso, as� que tom�moslo. 41 00:11:35,679 --> 00:11:38,140 Vayan al ba�o, caminen. Atr�s hay donas... 42 00:11:38,307 --> 00:11:41,018 cortes�a de la Iglesia Bautista, tomen una... 43 00:11:41,185 --> 00:11:43,396 y regresen a las 8:40, m�s o menos. 44 00:12:16,972 --> 00:12:18,265 �Srta. Parchin? 45 00:12:19,683 --> 00:12:20,852 Hola. 46 00:12:29,319 --> 00:12:32,155 - Perd�n. Estaba... - Disculpe. Toqu�, pero... 47 00:12:32,322 --> 00:12:33,990 Ya nos conocimos. 48 00:12:34,532 --> 00:12:35,867 Soy la mam� de Hunter. 49 00:12:37,035 --> 00:12:39,871 - �Hunter...? - McLaughlin, de su segunda clase. 50 00:12:40,038 --> 00:12:42,583 Soy Becky McLaughlin. Fue hace unos meses. 51 00:12:42,791 --> 00:12:43,584 Por supuesto. 52 00:12:43,751 --> 00:12:46,462 Tengo muchos Hunter este a�o. 53 00:12:46,629 --> 00:12:47,796 �Cu�ntos tiene? 54 00:12:49,131 --> 00:12:51,300 Estudiantes llamados Hunter. 55 00:12:51,717 --> 00:12:52,885 Tres. 56 00:12:54,136 --> 00:12:56,263 Tome asiento, por favor. 57 00:13:01,227 --> 00:13:03,979 Estoy segura de que sabe por qu� vine. 58 00:13:06,566 --> 00:13:08,568 Consult� la p�gina web. 59 00:13:08,693 --> 00:13:10,779 Hunter obtuvo 70/100 en oratoria. 60 00:13:11,655 --> 00:13:14,157 Claro. Creo que s�. 61 00:13:14,616 --> 00:13:15,626 D�jeme ver. 62 00:13:15,784 --> 00:13:16,910 Pero eso dec�a. 63 00:13:18,745 --> 00:13:20,497 D�jeme ver aqu�. 64 00:13:21,748 --> 00:13:26,379 S�. Parece que no hizo su �ltima presentaci�n. 65 00:13:26,546 --> 00:13:28,589 Dijo que pod�a entregarla despu�s. 66 00:13:28,756 --> 00:13:29,590 Eso dije. 67 00:13:29,757 --> 00:13:32,093 S�, pero no lo hizo. 68 00:13:32,260 --> 00:13:34,554 Dijo que vino el jueves pasado. 69 00:13:34,720 --> 00:13:36,264 El �ltimo d�a de clase. 70 00:13:36,889 --> 00:13:38,474 Dijo que usted no estaba. 71 00:13:39,225 --> 00:13:43,813 S�, no vine por unos d�as. Por un asunto personal. 72 00:13:43,980 --> 00:13:47,985 Me dijo que �l no estaba el d�a en que usted present� esos proyectos. 73 00:13:48,152 --> 00:13:50,529 Todos tenemos asuntos personales a veces. 74 00:13:52,281 --> 00:13:53,824 Bueno. 75 00:13:54,366 --> 00:13:58,120 �Sabe una cosa? Lo voy a disculpar de esa tarea. 76 00:13:59,997 --> 00:14:01,290 Aqu� tiene. 80/100. 77 00:14:02,416 --> 00:14:04,960 Eso no era lo que quer�a. 78 00:14:05,127 --> 00:14:07,296 �Qu� quer�a entonces? 79 00:14:07,963 --> 00:14:09,131 �Disculpe? 80 00:14:09,298 --> 00:14:11,217 Cuando vino aqu�, �qu� quer�a? 81 00:14:11,384 --> 00:14:13,178 Saber por qu� mi hijo... 82 00:14:13,344 --> 00:14:16,139 Mi esposo se dispar� en la cabeza el jueves. 83 00:14:19,934 --> 00:14:21,769 No ten�a idea. 84 00:14:22,854 --> 00:14:25,398 No, porque es un asunto personal. 85 00:14:25,565 --> 00:14:27,233 As� que, s�. 86 00:14:27,567 --> 00:14:30,361 S�. Si quiere saber... 87 00:14:30,528 --> 00:14:31,738 llev� el bote al lago. 88 00:14:31,906 --> 00:14:34,742 Tom� una pistola que yo no sab�a que ten�amos. 89 00:14:34,909 --> 00:14:37,995 Y, �pum! Justo en la boca. 90 00:14:38,621 --> 00:14:40,456 Y qu� nota obtuvo Hunter... 91 00:14:40,623 --> 00:14:44,460 en qu� tarea de la clase optativa de oratoria de la Secundaria... 92 00:14:45,836 --> 00:14:48,172 es algo que no me importa por ahora. 93 00:14:48,339 --> 00:14:52,218 As� que, si quiere un 80/100, lo tiene. 94 00:14:53,385 --> 00:14:55,263 Le pido disculpas. 95 00:14:55,555 --> 00:14:56,848 �Quiere un 100/100? 96 00:14:56,973 --> 00:14:58,725 Muy bien. �Tar�n! 97 00:14:59,226 --> 00:15:00,685 Un 80/100 est� bien. 98 00:15:01,102 --> 00:15:02,479 Es un 80/100. 99 00:15:05,732 --> 00:15:07,526 �Se le ofrece algo m�s? 100 00:15:08,151 --> 00:15:09,361 No. 101 00:15:10,195 --> 00:15:11,822 Gracias. 102 00:15:16,953 --> 00:15:18,538 Lamento su p�rdida. 103 00:16:13,094 --> 00:16:14,888 - Hola, Mel. - Hola. 104 00:16:15,805 --> 00:16:16,815 Se ve�a nublado. 105 00:16:16,973 --> 00:16:19,267 Fui a cubrir el bote, por si acaso. 106 00:16:19,434 --> 00:16:20,602 No hac�a falta. 107 00:16:20,768 --> 00:16:22,938 Es de las mayores mentiras que o�. 108 00:16:23,105 --> 00:16:24,940 S�lo te devuelvo un favor. 109 00:16:25,858 --> 00:16:28,777 T� y Owen fueron �ngeles cuando muri� Shelly. 110 00:16:28,903 --> 00:16:30,112 Gracias. 111 00:16:35,117 --> 00:16:37,119 �Quieres que me lleve esa cosa? 112 00:16:37,286 --> 00:16:39,371 S�lo tienes que decirlo. 113 00:16:39,955 --> 00:16:41,749 Est� bien. Creo que lo dejar�. 114 00:16:41,916 --> 00:16:44,044 Para venderlo con la casa. 115 00:16:44,211 --> 00:16:45,879 �Piensas vender? 116 00:16:46,796 --> 00:16:48,465 Quiz�. 117 00:16:48,632 --> 00:16:51,301 �l la construy�. Yo odiar�a dejarla, pero... 118 00:16:52,636 --> 00:16:53,646 S�. 119 00:16:54,471 --> 00:16:57,182 Es tranquilo aqu�, pero es solitario. 120 00:16:59,976 --> 00:17:03,188 Oye, Mel, �hiciste disparos esta ma�ana... 121 00:17:03,355 --> 00:17:05,106 alrededor de las 7:30? 122 00:17:05,816 --> 00:17:08,110 �No o�ste nada? Hubo un disparo. 123 00:17:08,277 --> 00:17:10,613 Imagin� que con el clima m�s c�lido... 124 00:17:10,988 --> 00:17:12,031 habr�a v�boras. 125 00:17:12,990 --> 00:17:15,827 Si veo una cerca, le disparar�, hoy no lo hice. 126 00:17:16,160 --> 00:17:17,245 Claro. 127 00:17:17,408 --> 00:17:20,370 Si lo oyes otra vez, ll�mame, �de acuerdo? 128 00:17:20,537 --> 00:17:22,372 - Bueno, lo har�. - Est� bien. 129 00:17:22,539 --> 00:17:23,549 Voy a regresar. 130 00:17:32,257 --> 00:17:36,427 Entonces, esta ser� la oficina de abajo... 131 00:17:36,594 --> 00:17:38,680 y aqu� estar� la cocina. 132 00:17:38,847 --> 00:17:41,266 O aqu�, quiz�. 133 00:17:42,642 --> 00:17:44,143 Y aqu� tenemos... 134 00:17:45,603 --> 00:17:48,189 b�ceps. Muchos b�ceps. 135 00:17:49,899 --> 00:17:51,651 Ese es mi esposo. 136 00:17:51,818 --> 00:17:55,029 �Hola, Owen! �C�mo te va? �Est�s trabajando? 137 00:17:56,114 --> 00:17:58,366 �Sabes que pagamos para que hagan eso? 138 00:17:58,533 --> 00:18:00,201 No tienes que hacerlo todo. 139 00:18:01,327 --> 00:18:03,788 No, despreoc�pate, no estoy filmando. 140 00:18:05,582 --> 00:18:07,458 Salvo que quieras que lo haga. 141 00:18:08,710 --> 00:18:09,720 D�jame ver. 142 00:18:09,878 --> 00:18:11,254 No. Detente. 143 00:18:11,421 --> 00:18:12,589 Ven aqu�. 144 00:18:38,405 --> 00:18:39,415 BENEFICENCIA 145 00:19:18,403 --> 00:19:22,866 Para Owen �salo bien. -B 146 00:19:54,606 --> 00:19:55,941 SAL�N COCINA - COMEDOR 147 00:20:10,164 --> 00:20:12,166 PATRONES CONFUSOS 148 00:20:19,965 --> 00:20:22,551 ENG��ALO, NO LO ESCUCHES 149 00:20:42,487 --> 00:20:44,864 NUESTRA CASA 150 00:20:52,163 --> 00:20:54,457 PLANO INVERTIDO 151 00:21:47,385 --> 00:21:50,721 BIENVENIDO 152 00:21:51,013 --> 00:21:52,265 SINTON�A FM 153 00:22:23,129 --> 00:22:26,132 Owen BAJA 154 00:22:30,970 --> 00:22:31,980 De acuerdo, te extra�o BAJA 155 00:22:32,138 --> 00:22:35,766 �Qui�n eres? 156 00:22:38,186 --> 00:22:40,313 NO TENGAS MIEDO 157 00:22:51,323 --> 00:22:52,333 Owen Llamando 158 00:23:10,175 --> 00:23:12,010 �Qui�n eres? 159 00:23:17,224 --> 00:23:18,234 Beth... 160 00:23:18,517 --> 00:23:20,727 �Owen? �Es...? 161 00:23:22,395 --> 00:23:23,647 S� que puedes... 162 00:23:23,813 --> 00:23:26,858 No puedo o�rte. No puedo... 163 00:23:27,692 --> 00:23:29,611 S� puedes. 164 00:23:30,028 --> 00:23:32,280 Mira por la ventana. 165 00:24:50,317 --> 00:24:53,695 De acuerdo, te extra�o 166 00:25:27,394 --> 00:25:29,104 Mensajes Beth 167 00:25:29,355 --> 00:25:33,317 - Manejando - De acuerdo, te extra�o 168 00:26:17,695 --> 00:26:19,321 �Qu� estoy viendo? 169 00:26:19,488 --> 00:26:21,198 T� d�melo. 170 00:26:21,866 --> 00:26:24,451 Es una foto tuya. 171 00:26:24,785 --> 00:26:25,703 �S�? 172 00:26:25,870 --> 00:26:27,037 S�. 173 00:26:27,204 --> 00:26:29,748 Quiero decir, es una linda blusa. 174 00:26:33,377 --> 00:26:34,503 Mira m�s de cerca. 175 00:26:36,964 --> 00:26:38,090 �Soy yo? 176 00:26:38,257 --> 00:26:40,509 S�, eso creo. �Qui�n m�s podr�a ser? 177 00:26:40,718 --> 00:26:42,052 Eso quiero saber. 178 00:26:42,887 --> 00:26:47,183 Eres t� o una mujer que se parece mucho a ti. 179 00:26:47,349 --> 00:26:50,102 Cari�o, creo que eres t�. 180 00:26:50,269 --> 00:26:53,272 En una linda blusa, �no? No tengo ninguna as�. 181 00:26:53,439 --> 00:26:54,815 �Por Dios, Beth! 182 00:26:55,274 --> 00:26:57,193 No te hagas esto. 183 00:26:57,818 --> 00:26:59,737 Eres t�, �de acuerdo? 184 00:27:00,070 --> 00:27:02,822 Y si no eres t�, entonces, cr�eme... 185 00:27:03,031 --> 00:27:04,991 podr�as encontrar cosas peores... 186 00:27:05,158 --> 00:27:07,744 en su tel�fono que mujeres iguales a ti. 187 00:27:09,621 --> 00:27:11,748 S�, supongo que yo era su tipo. 188 00:27:12,040 --> 00:27:14,417 Por favor. Owen te amaba. 189 00:27:14,583 --> 00:27:17,085 A ti. Te adoraba. 190 00:27:18,462 --> 00:27:21,423 Por lo que me dijiste, no ten�a por qu� enga�arte. 191 00:27:22,466 --> 00:27:24,968 �Y c�mo sabes que �l tom� esas fotos? 192 00:27:25,135 --> 00:27:27,679 No est� aqu� para defenderse o explicarlo. 193 00:27:29,515 --> 00:27:31,141 Iremos a beber esta noche. 194 00:27:31,308 --> 00:27:33,227 Vamos todos, menos Clark, obvio. 195 00:27:33,393 --> 00:27:36,897 Pero deber�as venir. As� dejas de pensar en cosas negativas. 196 00:27:37,064 --> 00:27:38,273 Ya veremos. 197 00:27:40,234 --> 00:27:42,277 �Por qu� revisabas su tel�fono? 198 00:27:44,488 --> 00:27:45,697 Diablos. 199 00:27:46,406 --> 00:27:47,658 Disc�lpame. 200 00:27:47,950 --> 00:27:52,162 Lo que dije fue muy tonto e insensible. 201 00:27:54,998 --> 00:27:56,416 Perd�n. 202 00:27:57,292 --> 00:27:59,086 Cre� que no ten�amos secretos. 203 00:28:01,839 --> 00:28:04,007 Todos tienen secretos. 204 00:28:04,174 --> 00:28:05,467 Que no te preocupe. 205 00:28:07,553 --> 00:28:09,429 S�lo recuerda a tu Owen. 206 00:28:09,680 --> 00:28:11,723 De quien te enamoraste. 207 00:28:12,516 --> 00:28:15,602 Porque, a pesar de todo, tambi�n era eso. 208 00:28:21,358 --> 00:28:22,368 �C�mo se llama? 209 00:28:22,526 --> 00:28:23,360 Maggie Monroe. 210 00:28:23,527 --> 00:28:25,154 Ser�a mi mejor cliente. 211 00:28:25,320 --> 00:28:28,157 Me dijo que no tengo ning�n talento para ense�ar. 212 00:28:28,323 --> 00:28:29,074 Y lo sabe... 213 00:28:29,366 --> 00:28:31,535 porque es experta en muchas cosas. 214 00:28:31,702 --> 00:28:33,495 �Por Dios! 215 00:28:33,704 --> 00:28:36,707 Entonces, �leeremos el libro que nos dio? 216 00:28:36,874 --> 00:28:42,421 No. No necesito 300 p�ginas que me digan c�mo "motivar e inspirar" a mis alumnos. 217 00:28:42,588 --> 00:28:45,716 S�, s�lo deja que suban a sus pupitres o lo que sea. 218 00:28:45,883 --> 00:28:47,301 C�mbiales la vida. 219 00:28:50,929 --> 00:28:52,097 �Est�s bien, B? 220 00:28:56,226 --> 00:28:58,228 �Creen en fantasmas, chicos? 221 00:29:01,231 --> 00:29:02,441 �Fantasmas? �C�mo? 222 00:29:04,902 --> 00:29:06,945 Yo s�. Yo creo. 223 00:29:07,237 --> 00:29:08,739 - �En serio? - No lo niego. 224 00:29:08,906 --> 00:29:10,949 Creo que hay algo en mi casa. 225 00:29:12,576 --> 00:29:14,077 Una presencia. 226 00:29:14,745 --> 00:29:15,913 No puede ser. 227 00:29:16,205 --> 00:29:17,215 No lo s�. 228 00:29:17,414 --> 00:29:19,333 Siento que hay algo. 229 00:29:19,500 --> 00:29:23,253 Es como si hubiera algo observ�ndome. 230 00:29:24,796 --> 00:29:27,007 Y todas esas cosas raras. 231 00:29:27,173 --> 00:29:29,258 Tengo sue�os. 232 00:29:29,842 --> 00:29:32,929 Parecen sue�os, pero se siente real mientras sucede. 233 00:29:33,095 --> 00:29:34,430 �Par�lisis del sue�o? 234 00:29:35,223 --> 00:29:36,307 No. 235 00:29:36,474 --> 00:29:37,600 �Sabes lo que es? 236 00:29:37,767 --> 00:29:40,269 - S�, Gary, s� lo que es. - Yo no. 237 00:29:40,436 --> 00:29:42,939 Tu mente est� despierta, pero tu cuerpo no. 238 00:29:43,481 --> 00:29:44,774 Como el documental... 239 00:29:44,941 --> 00:29:46,609 Un amigo sufr�a de eso. 240 00:29:46,776 --> 00:29:48,986 Es com�n sentir que hay alguien m�s... 241 00:29:49,153 --> 00:29:50,446 al tener un ataque. 242 00:29:50,613 --> 00:29:52,198 Como una presencia hostil. 243 00:29:52,365 --> 00:29:53,741 �Y lo contrario? 244 00:29:53,908 --> 00:29:54,918 �Presencia amistosa? 245 00:29:55,034 --> 00:29:56,577 No, cuerpo despierto, pero no la mente. 246 00:29:57,995 --> 00:29:59,872 Pero, �eso no es sonambulismo? 247 00:30:00,039 --> 00:30:02,041 Claro. Sonambulismo. 248 00:30:02,291 --> 00:30:03,626 �Puede ser contagioso? 249 00:30:03,793 --> 00:30:05,461 No. �Por qu�? 250 00:30:05,628 --> 00:30:07,046 Owen era son�mbulo. 251 00:30:08,047 --> 00:30:09,757 Lo recuerdo. 252 00:30:10,633 --> 00:30:13,302 Inici� unos a�os luego de construir la casa. 253 00:30:13,469 --> 00:30:14,479 �Ahora te pasa? 254 00:30:14,595 --> 00:30:15,471 S�. 255 00:30:15,638 --> 00:30:16,648 Es raro. 256 00:30:20,935 --> 00:30:22,311 �Cu�nto estuviste casada? 257 00:30:26,315 --> 00:30:27,325 D�jame sumar. 258 00:30:28,651 --> 00:30:30,153 Catorce a�os. 259 00:30:30,653 --> 00:30:33,239 El a�o pr�ximo habr�an sido 15 a�os. 260 00:30:34,615 --> 00:30:35,825 Te casaste joven. 261 00:30:35,992 --> 00:30:38,077 Un poco. 262 00:30:38,244 --> 00:30:42,165 Si pasas tanto tiempo en un mismo lugar con alguien... 263 00:30:42,707 --> 00:30:44,292 sentir�s su presencia. 264 00:30:44,750 --> 00:30:46,252 Incluso cuando no est�. 265 00:30:46,419 --> 00:30:47,962 Pero, �qui�n puede decir... 266 00:30:48,129 --> 00:30:51,841 qu� pasa al "dejar este despojo mortal, qu� sue�os vendr�n"? 267 00:30:52,008 --> 00:30:53,926 Sin Shakespeare hasta el oto�o. 268 00:30:54,093 --> 00:30:57,138 �En serio me animar�s con el mon�logo del suicidio? 269 00:30:58,014 --> 00:31:00,141 Diablos. �Dios m�o! 270 00:31:00,308 --> 00:31:02,810 Dios m�o, yo no... Lo lamento mucho. 271 00:31:04,979 --> 00:31:06,606 Bromeo. 272 00:31:06,772 --> 00:31:08,149 Es un chiste. 273 00:31:10,568 --> 00:31:11,578 No bromees as�. 274 00:31:11,736 --> 00:31:12,746 Heather... 275 00:31:14,572 --> 00:31:18,367 �En serio no sab�as que algo andaba mal? 276 00:31:18,534 --> 00:31:19,544 �Gary! Chicos... 277 00:31:19,702 --> 00:31:20,495 No importa. 278 00:31:20,661 --> 00:31:22,288 No, no sab�a. 279 00:31:23,039 --> 00:31:25,708 Yo soy la que luchaba contra eso. La depresi�n. 280 00:31:25,875 --> 00:31:27,710 Los pensamientos sombr�os. 281 00:31:28,669 --> 00:31:30,755 �l los manten�a a raya. 282 00:31:31,547 --> 00:31:32,882 Quiz� lo abrumaron. 283 00:31:33,049 --> 00:31:37,220 No lo s�. Quiz� le contagi� mis porquer�as. 284 00:31:37,386 --> 00:31:38,721 No. 285 00:31:38,888 --> 00:31:40,764 - No funciona as�. - �No? 286 00:31:47,604 --> 00:31:49,147 �Dej� alguna nota? 287 00:31:49,314 --> 00:31:50,324 Bueno. 288 00:31:50,482 --> 00:31:52,692 - Perd�n. - Ella quiere hablar de eso. 289 00:31:52,859 --> 00:31:54,653 Creo que terminamos la charla. 290 00:31:54,820 --> 00:31:56,154 Dej� una. 291 00:31:56,446 --> 00:31:57,456 Beth... 292 00:32:00,033 --> 00:32:01,159 Dej� una. 293 00:32:01,701 --> 00:32:02,711 �Dios! 294 00:32:13,338 --> 00:32:15,423 �La guardas en tu bolso? 295 00:32:18,426 --> 00:32:19,511 Bueno. 296 00:32:31,106 --> 00:32:32,607 "Ten�as raz�n. 297 00:32:34,109 --> 00:32:36,278 No hay nada. 298 00:32:38,363 --> 00:32:40,282 Nada te persigue. 299 00:32:43,785 --> 00:32:45,453 Ya est�s a salvo". 300 00:32:48,623 --> 00:32:49,633 Es todo. 301 00:32:50,959 --> 00:32:51,710 �Es todo? 302 00:32:51,877 --> 00:32:53,003 Es todo. 303 00:32:53,170 --> 00:32:58,508 Nada de "besos y abrazos, tu amado esposo". Nada. 304 00:32:58,758 --> 00:33:00,093 �Qu� significa eso? 305 00:33:00,260 --> 00:33:01,761 No tengo idea. 306 00:33:01,928 --> 00:33:04,806 Adem�s de que viv�a con un loco y no lo sab�a. 307 00:33:04,973 --> 00:33:08,560 Hace que te preguntes, �no? �Qu� m�s no sab�a? 308 00:33:09,311 --> 00:33:10,896 Quiero saber. 309 00:33:11,062 --> 00:33:13,064 Creo que es hora de ir a casa. 310 00:33:13,482 --> 00:33:17,402 Claro. O sea, no querr�a hacerlo esperar. 311 00:33:18,195 --> 00:33:19,613 Bueno. 312 00:33:19,863 --> 00:33:20,873 Vamos. 313 00:33:20,989 --> 00:33:22,032 Bien, v�monos. 314 00:33:22,657 --> 00:33:24,576 Buenas noches, chicos. Gracias. 315 00:33:24,743 --> 00:33:26,953 - Bueno. - V�monos. Te tengo. 316 00:33:37,589 --> 00:33:40,342 Guau, hiciste algunos avances en la casa. 317 00:33:44,179 --> 00:33:45,347 �Quieres brandy? 318 00:33:45,514 --> 00:33:48,517 No, Beth. No quiero brandy. 319 00:33:48,683 --> 00:33:50,936 - Y tampoco quiero que tomes uno. - Bien. 320 00:33:51,937 --> 00:33:55,648 Ni siquiera me gusta mucho. No adquir� el h�bito de la bebida. 321 00:34:00,444 --> 00:34:02,696 Vamos, vete a tu cuarto. 322 00:34:03,030 --> 00:34:06,200 No. Dormir� aqu�. 323 00:34:09,495 --> 00:34:11,872 Bueno. �Quieres que me quede? 324 00:34:12,581 --> 00:34:16,085 No. Tienes hijos. 325 00:34:16,585 --> 00:34:18,879 Est� bien. Podr�a... 326 00:34:20,381 --> 00:34:22,174 Llamar� a Bob. Dije que llegar�a tarde. 327 00:34:22,341 --> 00:34:24,176 Podr�a llamarlo y... 328 00:34:25,135 --> 00:34:26,220 No. 329 00:34:29,306 --> 00:34:32,893 Deber�as venir pronto a visitarnos. 330 00:34:33,060 --> 00:34:35,521 A cenar o algo. Le dir� a Bob que cocine. 331 00:34:36,730 --> 00:34:40,067 No me gusta que est�s sola aqu�. 332 00:34:49,451 --> 00:34:51,078 Ment�. 333 00:34:55,249 --> 00:34:57,501 Sobre la carta. 334 00:34:57,918 --> 00:35:01,589 �Maldita! �Dios m�o! 335 00:35:01,755 --> 00:35:05,092 Dios m�o, nos hab�as convencido. Pens� que era real. 336 00:35:05,259 --> 00:35:06,760 �Viste la cara de Gary? 337 00:35:06,927 --> 00:35:07,970 Es real. 338 00:35:08,179 --> 00:35:10,431 Ment� sobre no saber qu� significaba. 339 00:35:18,105 --> 00:35:22,276 Mor� en Tennessee. �Te cont� esa historia? 340 00:35:23,527 --> 00:35:25,279 No. 341 00:35:25,446 --> 00:35:26,947 Ten�a 17 a�os, estudiaba. 342 00:35:27,740 --> 00:35:32,912 Conduc�a un amigo, y volcamos sobre la ladera de una monta�a. 343 00:35:35,289 --> 00:35:37,082 Aplastados. 344 00:35:39,126 --> 00:35:42,796 Pulmones destrozados, tuvieron que llevarme en helic�ptero. 345 00:35:44,256 --> 00:35:47,593 Se me detuvo el coraz�n. Completamente. Cuatro minutos. 346 00:35:48,135 --> 00:35:49,720 �Dios m�o! 347 00:35:51,472 --> 00:35:57,144 Luego, cuando se enteraron, todos me preguntaban... 348 00:35:57,311 --> 00:36:00,856 "�C�mo fue? �Qu� viste?". 349 00:36:04,068 --> 00:36:06,945 Y no quer�a decepcionarlos, as� que les dec�a... 350 00:36:08,822 --> 00:36:10,490 "No lo s�. No me acuerdo". 351 00:36:14,828 --> 00:36:16,412 Pero s� me acuerdo. 352 00:36:17,497 --> 00:36:20,208 S�lo se lo cont� a Owen. 353 00:36:20,959 --> 00:36:22,836 No hay nada. 354 00:36:25,338 --> 00:36:28,508 �A qu� te refieres con "nada"? 355 00:36:30,844 --> 00:36:35,515 Me gustar�a poder decirte algo. Una luz al final del t�nel. 356 00:36:36,099 --> 00:36:38,059 S�lo hay un t�nel. 357 00:36:41,896 --> 00:36:45,525 Si te sirve de consuelo, Owen nunca qued� convencido. 358 00:36:48,862 --> 00:36:53,324 S�, est�bamos de acuerdo en la mayor�a de las cosas, pero no en eso. 359 00:36:53,491 --> 00:36:56,452 No en lo que pasa despu�s. �l quer�a creer en un lugar mejor. 360 00:36:57,662 --> 00:37:00,039 Y casi hizo que yo tambi�n lo creyera. 361 00:37:02,500 --> 00:37:05,295 Pero no puedes olvidar lo que sabes. 362 00:37:07,839 --> 00:37:12,302 "Ten�as raz�n. No hay nada. 363 00:37:14,387 --> 00:37:16,556 Nada te persigue. 364 00:37:18,558 --> 00:37:20,059 Ya est�s a salvo". 365 00:37:23,021 --> 00:37:25,023 Me dijo que ten�a raz�n. 366 00:37:28,067 --> 00:37:29,903 Ahora no estoy tan segura. 367 00:37:32,071 --> 00:37:36,451 Dijo que estabas a salvo. �A salvo de qu�? 368 00:37:36,743 --> 00:37:39,162 Creo que nunca lo sabremos, �no, Claire? 369 00:37:42,749 --> 00:37:44,918 �En serio crees en fantasmas? 370 00:37:45,084 --> 00:37:48,087 No. S�lo estaba siendo amable. 371 00:37:50,965 --> 00:37:55,094 Lo eres. Eres muy amable. 372 00:37:57,889 --> 00:37:59,557 �No quieres que me quede? 373 00:38:01,601 --> 00:38:03,770 S�lo hasta que me duerma, quiz�. 374 00:38:10,193 --> 00:38:11,736 Beth. 375 00:38:13,780 --> 00:38:15,490 Beth. Despierta. 376 00:38:15,657 --> 00:38:16,783 La puerta. 377 00:38:18,784 --> 00:38:20,118 Beth, despierta. 378 00:38:27,918 --> 00:38:29,419 �Claire? 379 00:38:30,254 --> 00:38:31,630 La puerta. 380 00:38:37,970 --> 00:38:40,347 �Quieres decir algo? �Habla conmigo! 381 00:39:28,479 --> 00:39:29,605 �Oye! 382 00:39:31,190 --> 00:39:33,108 �Oye! 383 00:39:36,111 --> 00:39:37,237 �Oye! 384 00:39:50,417 --> 00:39:51,427 �Qu�? 385 00:39:58,300 --> 00:40:00,803 �Espera! �No! 386 00:40:14,566 --> 00:40:15,576 El bote. 387 00:40:16,235 --> 00:40:18,070 �Qu� dijiste? 388 00:40:22,741 --> 00:40:23,751 El bote. 389 00:41:23,634 --> 00:41:25,261 �Owen? 390 00:41:27,430 --> 00:41:28,806 �Est�s aqu� realmente? 391 00:41:45,031 --> 00:41:46,616 Si est�s aqu�, mu�strame. 392 00:42:05,384 --> 00:42:06,969 �Eres t� realmente? 393 00:44:30,028 --> 00:44:31,279 Es un sue�o. 394 00:44:33,740 --> 00:44:35,200 Est�s so�ando. 395 00:46:20,763 --> 00:46:22,807 Fotos 396 00:46:54,463 --> 00:46:56,882 otros 397 00:48:12,123 --> 00:48:13,666 �Beth? 398 00:48:14,083 --> 00:48:15,335 Hola. 399 00:48:15,502 --> 00:48:17,462 �Qu� haces aqu�? �Das un paseo? 400 00:48:19,214 --> 00:48:21,925 No. S�lo busco algo. 401 00:48:22,050 --> 00:48:23,218 �Puedo ayudarte? 402 00:48:25,720 --> 00:48:27,514 �Qu� buscas? 403 00:48:27,889 --> 00:48:29,015 Una casa. 404 00:48:30,058 --> 00:48:32,393 �Una casa? 405 00:48:32,560 --> 00:48:35,021 No hay casas aqu�. Son tierras del Estado. 406 00:48:35,188 --> 00:48:36,856 No se puede edificar. 407 00:48:38,775 --> 00:48:39,901 S�. Soy una tonta. 408 00:48:40,068 --> 00:48:43,571 Anoche me pareci� ver algo, como una... 409 00:48:43,738 --> 00:48:46,741 Parec�a una luz en una ventana, as� que... 410 00:48:47,534 --> 00:48:48,952 �Una casa? 411 00:48:52,539 --> 00:48:55,250 Igualmente, me hace bien tomar un poco de aire. 412 00:48:55,416 --> 00:48:57,585 As� que si no te importa... 413 00:48:58,670 --> 00:49:00,088 De hecho, s� me importa. 414 00:49:01,798 --> 00:49:03,591 Perd�n, �qu�? 415 00:49:04,926 --> 00:49:07,095 No est�s bien, Beth. 416 00:49:07,262 --> 00:49:08,930 Sufriste m�s de lo que mereces. 417 00:49:09,097 --> 00:49:10,598 Y aunque sea por mi paz... 418 00:49:10,765 --> 00:49:15,186 prefiero que no andes sola por el bosque. 419 00:49:15,728 --> 00:49:17,772 Debes estar con familia y amigos. 420 00:49:18,731 --> 00:49:20,275 �Tienes a alguien? 421 00:49:22,776 --> 00:49:25,737 Oye, �qu� te parece almorzar en mi casa? 422 00:49:26,113 --> 00:49:27,406 Preparar� s�ndwiches. 423 00:49:29,283 --> 00:49:31,201 S�, suena bien. 424 00:49:32,452 --> 00:49:34,746 Quiz� en un ratito, �de acuerdo? 425 00:51:31,738 --> 00:51:33,115 �Hay alguien aqu�? 426 00:53:03,704 --> 00:53:04,714 �Mel? 427 00:53:08,417 --> 00:53:09,427 �Mel? 428 00:53:10,211 --> 00:53:11,221 �Espera! 429 00:53:12,505 --> 00:53:13,631 Est� bien. 430 00:53:15,883 --> 00:53:17,760 - �Qu� diablos es esto? - �Qu�? 431 00:53:17,927 --> 00:53:19,637 �Qu� diablos es esto? 432 00:53:20,012 --> 00:53:20,888 �C�mo sabr�a? 433 00:53:21,055 --> 00:53:22,682 Mentira. Quer�as alejarme del bosque. 434 00:53:22,849 --> 00:53:24,058 Porque me preocupas. 435 00:53:24,225 --> 00:53:25,235 �Qu� constru�a? 436 00:53:25,351 --> 00:53:26,185 �Qu�? 437 00:53:26,352 --> 00:53:28,896 Hay una casa. Nuestra casa. Mi casa. 438 00:53:29,063 --> 00:53:30,815 �Qu� diablos constru�a? 439 00:53:30,982 --> 00:53:33,025 No lo s�. Nunca vi una casa. 440 00:53:33,192 --> 00:53:36,529 Lo vi vagando por ah� a mitad de la noche alguna vez. 441 00:53:36,696 --> 00:53:39,157 �Qu�? �Y no me lo dijiste? 442 00:53:41,367 --> 00:53:43,202 Me pidi� que no lo hiciera. 443 00:53:45,872 --> 00:53:46,746 Mel. 444 00:53:46,913 --> 00:53:47,923 Escucha, Beth... 445 00:53:48,748 --> 00:53:51,042 No creo que puedas manejar esto ahora. 446 00:53:56,089 --> 00:53:58,383 Dime todo lo que sabes. 447 00:54:03,597 --> 00:54:05,432 Lo vi una vez. 448 00:54:07,267 --> 00:54:09,394 Como te vi a ti esta ma�ana. 449 00:54:09,728 --> 00:54:12,397 Haciendo el mismo trayecto alrededor del lago. 450 00:54:17,277 --> 00:54:19,237 Lo acompa�aba una mujer. 451 00:54:20,906 --> 00:54:24,701 Pens� que eras t�, as� que la llam�, y cuando se dio vuelta... 452 00:54:25,368 --> 00:54:26,378 No era yo. 453 00:54:26,536 --> 00:54:27,546 No. 454 00:54:28,872 --> 00:54:30,665 �l vino esa noche. 455 00:54:30,832 --> 00:54:33,293 Llam� a mi puerta. Tarde. 456 00:54:33,460 --> 00:54:35,420 Ten�a muy mal aspecto. 457 00:54:35,587 --> 00:54:39,174 Aliento alcoh�lico, manos con lodo, como si se hubiera ca�do. 458 00:54:40,425 --> 00:54:42,427 S� c�mo suena ahora... 459 00:54:42,594 --> 00:54:45,263 pero cre� todo lo que dijo. 460 00:54:45,722 --> 00:54:47,891 �Y? �Qu� dijo? 461 00:54:48,767 --> 00:54:50,769 Que ten�a necesidades. 462 00:54:52,979 --> 00:54:55,065 Deseos inmorales... 463 00:54:57,108 --> 00:54:59,986 de los que se avergonzaba, e intentaba dejarlos. 464 00:55:01,154 --> 00:55:04,533 Dijo que hab�a hallado una forma de mantenerlos a raya. 465 00:55:05,283 --> 00:55:08,578 �Qu� clase de necesidades? 466 00:55:09,663 --> 00:55:12,124 Perd�name, pero no quise indagar. 467 00:55:14,459 --> 00:55:18,171 Escucha. No creas que no me debat� con esto, �de acuerdo? 468 00:55:18,338 --> 00:55:22,717 Pero juro sobre la tumba de Shelly que nunca volv� a ver algo as�. Nunca. 469 00:55:22,884 --> 00:55:24,678 Quise decirte muchas veces... 470 00:55:28,974 --> 00:55:30,934 pero luego de eso, se ve�a bien. 471 00:55:31,143 --> 00:55:33,436 Ustedes dos parec�an estar bien. 472 00:55:34,146 --> 00:55:35,981 Supongo que te equivocaste. 473 00:55:36,148 --> 00:55:37,566 Dej� un vac�o en tu vida... 474 00:55:37,732 --> 00:55:40,193 y est�s desesperada por llenarlo. 475 00:55:41,820 --> 00:55:43,780 Escucha, si... 476 00:55:47,284 --> 00:55:51,788 Todo lo que puedo decir es que, s� me permites decir algo... 477 00:55:53,457 --> 00:55:58,336 es que no necesitas llenarlo con algo sombr�o. 478 00:55:59,004 --> 00:56:02,131 Nunca estuviste tan cerca de la muerte. 479 00:56:03,174 --> 00:56:05,301 Eso no es del todo cierto. 480 00:56:54,642 --> 00:56:57,394 CAERDROIA - �ndice 481 00:57:01,398 --> 00:57:06,320 Se�uelos y enga�os - �Trucos b�sicos? 482 00:57:12,910 --> 00:57:16,038 La mu�eca del Louvre 483 00:57:19,750 --> 00:57:23,921 Numerosos hechizos atar�an las ofrendas al artefacto para su entrega. 484 00:57:24,088 --> 00:57:28,717 laberintos simples y espacios invertidos para confundir a las fuerzas oscuras. 485 00:57:45,276 --> 00:57:48,154 Libro vendido por: Libros y Melod�as, LLC 486 00:57:53,909 --> 00:57:55,286 Libro vendido por: Libros y Melod�as, LLC 487 00:58:10,301 --> 00:58:13,094 Libros y Melod�as Librer�a ubicada en �tica, Nueva York 488 00:58:13,636 --> 00:58:18,099 LIBROS Y MELOD�AS 489 00:58:52,258 --> 00:58:53,593 Bueno. 490 01:00:33,275 --> 01:00:34,985 Vuelve. 491 01:00:35,944 --> 01:00:36,954 Vuelve... 492 01:00:56,548 --> 01:01:00,052 AUTOPISTA DEL ESTADO DE NUEVA YORK �TICA: 250 K.M. 493 01:01:14,983 --> 01:01:18,862 LIBROS Y MELOD�AS - LIBRER�A 494 01:01:34,336 --> 01:01:35,462 Deme un segundo. 495 01:01:39,383 --> 01:01:41,343 No comprar�. S�lo tengo una pregunta. 496 01:01:41,718 --> 01:01:43,095 Mi esposo los compr�... 497 01:01:43,262 --> 01:01:46,140 y me preguntaba si compr� algo m�s... 498 01:01:46,306 --> 01:01:49,810 o si hab�a hecho una precompra. �Algo as�? 499 01:01:49,977 --> 01:01:51,979 No tenemos ese tipo de registros. 500 01:01:53,188 --> 01:01:55,524 Bien. �Me dir�a cu�ndo fue? 501 01:01:55,691 --> 01:01:58,694 �Cu�ndo los compr�? Quiz� usted tenga un inventario. 502 01:01:58,861 --> 01:02:00,571 - No tenemos. - Claro. 503 01:02:00,737 --> 01:02:03,115 �Podr�a decirme otros libros del autor? 504 01:02:06,743 --> 01:02:08,454 A ver... 505 01:02:08,620 --> 01:02:09,630 Es Dyson. 506 01:02:10,873 --> 01:02:14,001 Probablemente quiera el de Sturgis, pero bueno... 507 01:02:59,295 --> 01:03:00,588 Hola. 508 01:03:01,339 --> 01:03:02,965 Hola. 509 01:03:03,132 --> 01:03:04,592 �Trabajas aqu�? 510 01:03:04,801 --> 01:03:07,136 S�. �Puedo ayudarte en algo? 511 01:03:07,303 --> 01:03:08,596 No. 512 01:03:12,141 --> 01:03:13,151 Me llamo Beth. 513 01:03:14,811 --> 01:03:16,479 Beth Parchin. 514 01:03:17,438 --> 01:03:19,106 Soy Madelyne. 515 01:03:20,358 --> 01:03:22,527 Creo que conoc�as a mi esposo. 516 01:03:23,694 --> 01:03:26,447 - No, yo no... - Owen. Owen Parchin. 517 01:03:28,324 --> 01:03:31,119 Hay fotos tuyas en su tel�fono. 518 01:03:32,787 --> 01:03:33,797 �Jonah? 519 01:03:34,956 --> 01:03:38,376 Est� bien. No tienes que pedir ayuda. No voy a... 520 01:03:41,003 --> 01:03:42,013 Digo... 521 01:03:43,965 --> 01:03:46,759 el asunto se resolvi�... 522 01:03:46,926 --> 01:03:48,719 Supongo. 523 01:03:51,472 --> 01:03:52,682 S�. 524 01:03:53,057 --> 01:03:54,183 Est� muerto. 525 01:03:55,643 --> 01:03:57,061 �Qu�? 526 01:03:57,228 --> 01:03:58,771 Se suicid�. 527 01:04:00,106 --> 01:04:02,150 �Dios m�o! 528 01:04:02,316 --> 01:04:05,486 En caso de que tuvieras citas planeadas o... 529 01:04:07,113 --> 01:04:08,823 No era as�. 530 01:04:10,032 --> 01:04:13,035 Entonces, �podr�as decirme c�mo era? 531 01:04:15,663 --> 01:04:17,373 Claro. 532 01:04:18,833 --> 01:04:23,004 �l ven�a algunas veces al a�o... 533 01:04:24,589 --> 01:04:26,424 y siempre era amigable. 534 01:04:26,966 --> 01:04:31,596 Coqueteamos un poco, y �l empez� a venir m�s seguido. 535 01:04:31,846 --> 01:04:34,724 Tomamos unos tragos, y eso fue todo. 536 01:04:36,934 --> 01:04:38,352 Su�ltate el cabello. 537 01:04:38,519 --> 01:04:41,105 - �Qu�? - Tu cabello. La cola de caballo. 538 01:04:41,272 --> 01:04:43,149 Qu�tatela. Su�ltatelo. 539 01:04:43,316 --> 01:04:44,525 �Por qu�? 540 01:04:44,692 --> 01:04:47,028 Dormiste con mi esposo, y lo ped� amablemente. 541 01:04:47,653 --> 01:04:48,663 Yo no... 542 01:05:12,761 --> 01:05:14,429 No me acost� con �l. 543 01:05:15,263 --> 01:05:17,891 Francamente, apenas y lo conoc�a. 544 01:05:20,352 --> 01:05:21,770 Por siglos, las historias... 545 01:05:22,020 --> 01:05:24,231 Ella dijo que apenas lo conoc�a. 546 01:05:24,397 --> 01:05:25,407 �Qu� dijiste? 547 01:05:25,565 --> 01:05:28,819 Lo mismo. Dije: "Lo mismo digo, nena". 548 01:05:30,487 --> 01:05:31,497 �Le crees? 549 01:05:31,655 --> 01:05:33,240 �Que no se acostaron? 550 01:05:33,406 --> 01:05:34,533 S�. 551 01:05:34,699 --> 01:05:35,951 Le creo. 552 01:05:36,451 --> 01:05:37,869 Es algo bueno. 553 01:05:38,036 --> 01:05:39,454 No es nada bueno. 554 01:05:39,663 --> 01:05:43,333 Digo, entender�a que se acostaran. Eso tiene sentido. 555 01:05:44,709 --> 01:05:47,754 Hubo otras. Nuestro vecino lo vio con alguien. 556 01:05:47,921 --> 01:05:48,755 �En serio? 557 01:05:48,922 --> 01:05:52,259 S�. Mir� en su computadora, y hab�a m�s fotos. 558 01:05:52,425 --> 01:05:55,762 Muchas mujeres. Se parec�an a m�, pero no del todo. 559 01:05:55,929 --> 01:05:59,766 Si no se acostaba con ellas, �qu� diablos hac�a? 560 01:06:01,434 --> 01:06:04,146 La otra noche tuve un sue�o. 561 01:06:04,312 --> 01:06:06,940 Era nuestra casa, pero en realidad no. 562 01:06:07,107 --> 01:06:08,942 Estaba al rev�s... 563 01:06:09,109 --> 01:06:10,277 lo vi con alguien. 564 01:06:10,443 --> 01:06:12,612 Para. Detente. 565 01:06:13,071 --> 01:06:15,407 Deja de revisar sus cosas. 566 01:06:15,574 --> 01:06:17,451 Lo que halles, no te ayudar�. 567 01:06:17,617 --> 01:06:20,412 �No fui clara? �l ten�a una vida secreta. 568 01:06:20,579 --> 01:06:22,747 �En serio vas a sermonearme... 569 01:06:22,914 --> 01:06:25,584 sobre su derecho p�stumo a la privacidad? 570 01:06:27,419 --> 01:06:31,339 Entiendo que est�s sintiendo estas cosas... 571 01:06:31,506 --> 01:06:33,341 pero estoy preocupada por ti. 572 01:06:33,508 --> 01:06:36,011 Quiz� debas verlo desde afuera. 573 01:06:39,514 --> 01:06:41,183 No lo s�. 574 01:06:50,400 --> 01:06:52,319 Lo sent�. 575 01:06:54,070 --> 01:06:55,906 Sent� a mi esposo. 576 01:07:00,660 --> 01:07:03,162 "Ten�as raz�n. No hay nada". 577 01:07:05,080 --> 01:07:08,501 �Por qu� dir�a que no hay nada? �l no lo cre�a. 578 01:07:09,877 --> 01:07:11,629 Las creencias cambian. 579 01:07:12,421 --> 01:07:14,256 M�rate. 580 01:07:14,423 --> 01:07:15,800 Eres muy esc�ptica... 581 01:07:15,966 --> 01:07:18,469 y ahora dices que tu casa est� embrujada. 582 01:07:28,854 --> 01:07:33,192 S�, cuando lo dices as�, suena un poco tonto. 583 01:07:33,526 --> 01:07:35,444 No vayas a tu casa. 584 01:07:35,903 --> 01:07:37,196 Vete del lago unos d�as. 585 01:07:37,905 --> 01:07:40,199 Incluso puedes quedarte aqu�. 586 01:07:40,366 --> 01:07:42,868 Puedes quedarte todo lo que quieras. 587 01:07:43,786 --> 01:07:45,788 No termin� de investigarlo. 588 01:07:48,749 --> 01:07:50,584 No todo se termina. 589 01:07:51,001 --> 01:07:53,796 Quiz� nunca sepas lo que pensaba �l. 590 01:07:55,172 --> 01:07:58,175 �l se fue. T� no. 591 01:08:00,636 --> 01:08:03,055 Todav�a tienes una vida que vivir. 592 01:08:07,852 --> 01:08:09,645 No, tienes raz�n. 593 01:08:10,354 --> 01:08:12,606 Me vendr�a bien alejarme. 594 01:08:13,315 --> 01:08:15,568 Empacar� mis cosas. Traer� una maleta. 595 01:08:16,068 --> 01:08:18,404 Reservar� un cuarto unas noches. 596 01:08:19,363 --> 01:08:21,907 - No s� si hablas en serio. - Hablo en serio. 597 01:08:22,992 --> 01:08:26,662 Hiciste unas observaciones excelentes. En serio. 598 01:08:27,913 --> 01:08:29,999 Te quiero. 599 01:08:34,628 --> 01:08:36,255 Ll�mame luego, �s�? 600 01:08:36,422 --> 01:08:37,631 Lo har�. 601 01:09:17,629 --> 01:09:19,130 Me voy. 602 01:09:19,297 --> 01:09:22,217 Esta noche, supongo. 603 01:09:24,052 --> 01:09:27,514 As� que, si tienes algo que decirme, mejor dilo ahora. 604 01:09:32,811 --> 01:09:34,646 �Me oyes? 605 01:09:41,653 --> 01:09:43,655 Desgraciado. 606 01:10:03,383 --> 01:10:04,393 �Oye! 607 01:10:08,513 --> 01:10:11,432 Perd�n. Pens� que no estabas en casa. 608 01:10:12,308 --> 01:10:13,685 Estoy en casa. 609 01:10:15,311 --> 01:10:17,272 No creo que deba estar aqu�. 610 01:10:17,438 --> 01:10:19,440 �C�mo supiste ad�nde ir? 611 01:10:19,774 --> 01:10:22,861 Ya estuve aqu�. 612 01:10:32,787 --> 01:10:35,707 Tal vez deb� dec�rtelo antes, en la librer�a... 613 01:10:35,874 --> 01:10:38,710 pero francamente, me asustaste un poco. 614 01:10:39,544 --> 01:10:41,254 Lo lamento. 615 01:10:42,630 --> 01:10:45,592 No, lo entiendo. Por completo. 616 01:10:47,385 --> 01:10:51,014 Probablemente habr�a hecho lo mismo. 617 01:10:51,890 --> 01:10:53,725 Es curioso, en serio... 618 01:10:53,892 --> 01:10:55,393 Me acost� luego del trabajo... 619 01:10:55,560 --> 01:10:58,897 y tuve un sue�o. 620 01:10:59,647 --> 01:11:01,232 So�� que era t�. 621 01:11:01,816 --> 01:11:04,235 Era yo, pero tambi�n era t�... 622 01:11:05,069 --> 01:11:08,531 y te persegu�a algo que estaba a tu alrededor. 623 01:11:08,740 --> 01:11:10,033 A nuestro alrededor. 624 01:11:10,200 --> 01:11:12,160 Pero, �nos atrapaba? 625 01:11:13,328 --> 01:11:16,206 No estoy segura. Entonces fue cuando me despert�. 626 01:11:17,624 --> 01:11:20,084 Despu�s, no pod�a dejar de pensar en ti. 627 01:11:21,628 --> 01:11:24,756 Pens� que hay algo que deber�as saber. 628 01:11:25,924 --> 01:11:27,425 Cosas que pasaron. 629 01:11:32,554 --> 01:11:34,640 Te dije que no dorm� con tu esposo. 630 01:11:34,807 --> 01:11:38,060 S�, puedes usar su nombre. Para ti no era "mi esposo". 631 01:11:38,185 --> 01:11:39,353 Claro. 632 01:11:40,437 --> 01:11:42,147 Lo dije en serio. 633 01:11:43,065 --> 01:11:44,942 No me acost� con �l. 634 01:11:45,442 --> 01:11:49,947 Pero lo habr�a hecho. Cre� que lo har�amos, pero... 635 01:11:50,114 --> 01:11:52,658 Me visit� una tarde... 636 01:11:52,825 --> 01:11:54,451 cuando sal� de trabajar... 637 01:11:54,660 --> 01:11:57,996 y me invit� aqu�, como una excursi�n de un d�a. 638 01:11:58,288 --> 01:11:59,790 Normalmente no aceptar�a... 639 01:11:59,957 --> 01:12:03,585 pero �l era inteligente, dulce y... 640 01:12:03,794 --> 01:12:08,340 No lo s�. Me sent� segura con �l, �sabes? 641 01:12:08,715 --> 01:12:10,175 S�. 642 01:12:10,342 --> 01:12:11,352 As� es. 643 01:12:11,760 --> 01:12:14,847 As� que, s�, me trajo aqu�... 644 01:12:15,013 --> 01:12:17,850 y tomamos un trago. 645 01:12:18,308 --> 01:12:21,145 Caminamos al lago y me mostr� la otra casa... 646 01:12:21,311 --> 01:12:23,397 Espera. �La viste? 647 01:12:24,398 --> 01:12:28,193 No hab�a mucho para ver, pero �l estaba muy orgulloso de ella. 648 01:12:28,360 --> 01:12:29,695 Casi euf�rico. 649 01:12:29,862 --> 01:12:32,114 Me ense�aba cuarto tras cuarto. 650 01:12:32,281 --> 01:12:36,326 Y luego, me mostr� una estatua rara y me pidi� que la sostuviera. 651 01:12:37,327 --> 01:12:39,371 �Y lo hiciste? 652 01:12:41,331 --> 01:12:44,209 �Qu� te hizo exactamente? 653 01:12:49,047 --> 01:12:50,507 Nada. 654 01:12:52,801 --> 01:12:54,553 Me abraz�... 655 01:12:55,637 --> 01:12:57,055 m�s o menos. 656 01:12:57,222 --> 01:13:01,685 Me puso la barbilla en el hombro y... 657 01:13:02,311 --> 01:13:06,732 Escucha, s� que suena raro dicho en voz alta, pero en ese momento... 658 01:13:06,899 --> 01:13:08,442 se sinti� muy bien. 659 01:13:09,234 --> 01:13:12,905 Tener a alguien cerca. 660 01:13:13,071 --> 01:13:14,990 Sentirlo ah�. 661 01:13:17,910 --> 01:13:19,620 Lo sent� temblar. 662 01:13:19,787 --> 01:13:24,166 Y �l lloraba un poco, y yo no sab�a qu� hacer. 663 01:13:24,333 --> 01:13:26,251 �Qu� te hizo? 664 01:13:26,418 --> 01:13:30,589 Lo bes�. �l me bes� y... 665 01:13:31,715 --> 01:13:34,051 Al principio fue muy dulce. 666 01:13:39,598 --> 01:13:42,517 No lo detuve cuando puso las manos en mi espalda. 667 01:13:44,435 --> 01:13:47,230 Y tampoco cuando puso las manos en mi cuello. 668 01:13:47,980 --> 01:13:50,525 Hasta que empez� a apretar. 669 01:13:50,733 --> 01:13:52,527 �Dios m�o! 670 01:13:53,611 --> 01:13:56,364 Probablemente lo interpret� mal. Yo s�lo... 671 01:13:56,531 --> 01:13:59,742 Todos tienen un medidor diferente para esas cosas. 672 01:13:59,909 --> 01:14:01,410 �Te lastim�? 673 01:14:01,577 --> 01:14:02,954 �Por Dios, no! 674 01:14:03,496 --> 01:14:05,456 Le ped� que parara, y par�. 675 01:14:05,623 --> 01:14:07,208 �Crees que lo habr�a hecho? 676 01:14:07,333 --> 01:14:08,668 Pero no lo hizo. 677 01:14:08,835 --> 01:14:10,503 Me llev� a casa. 678 01:14:10,753 --> 01:14:13,798 Dijo que fue su culpa, no la m�a. 679 01:14:14,924 --> 01:14:17,009 Que estaba cansado y confundido... 680 01:14:17,176 --> 01:14:19,679 que ya no sab�a qui�n era �l... 681 01:14:19,846 --> 01:14:23,432 y eso ya no funcionaba. 682 01:14:24,642 --> 01:14:27,728 �l tem�a no poder contenerlo. 683 01:14:28,020 --> 01:14:29,355 �Contener qu�? 684 01:14:29,522 --> 01:14:31,732 No lo s� con exactitud. 685 01:14:31,899 --> 01:14:36,529 Pero al final, dijo que sab�a lo que deb�a hacer. 686 01:14:37,613 --> 01:14:40,199 Deb�a terminarlo para siempre. 687 01:14:42,827 --> 01:14:43,837 Escucha... 688 01:14:43,995 --> 01:14:47,790 Quer�a dec�rtelo. Es obvio que se sent�a culpable por enga�arte. 689 01:14:51,669 --> 01:14:54,172 �l hablaba de eso, �no? 690 01:16:18,547 --> 01:16:20,549 Tenemos que hablar. 691 01:16:22,968 --> 01:16:25,887 No me ir� hasta que lo hagamos. 692 01:16:27,389 --> 01:16:31,518 T� llamaste y yo vine. 693 01:16:37,940 --> 01:16:40,276 �No quieres hablar conmigo? 694 01:16:43,988 --> 01:16:46,282 Hablaste con ella. 695 01:16:53,164 --> 01:16:57,418 Estoy aqu�. Sigo aqu�. 696 01:16:58,711 --> 01:17:01,338 Dondequiera que est�s... 697 01:17:03,924 --> 01:17:05,885 ven a buscarme. 698 01:17:15,728 --> 01:17:17,813 �Ven a buscarme! 699 01:17:27,698 --> 01:17:29,366 Bueno. 700 01:18:17,831 --> 01:18:19,541 Maldito... 701 01:18:44,149 --> 01:18:46,985 Bueno. Vamos, responde el tel�fono. 702 01:18:47,152 --> 01:18:48,445 - Claire Woodward... - �Diablos! 703 01:18:48,611 --> 01:18:51,281 ...no est� disponible. Deje un mensaje. 704 01:18:52,407 --> 01:18:55,869 Lo lamento. Oye, es tarde. 705 01:18:59,330 --> 01:19:01,666 Y deb� hacerte caso. 706 01:19:02,167 --> 01:19:05,086 Hice algo que no deb�a. 707 01:19:05,420 --> 01:19:08,256 Fui al otro lado del lago y vi algo. 708 01:19:08,423 --> 01:19:09,966 Vi algo tan... 709 01:19:12,469 --> 01:19:15,096 Ni siquiera s� si es real o no. 710 01:19:18,349 --> 01:19:20,351 Conozco a mi esposo. 711 01:19:20,894 --> 01:19:23,271 S� qui�n es... 712 01:19:23,938 --> 01:19:27,734 y me niego a creer que �l hubiera... 713 01:19:30,570 --> 01:19:32,280 No lo s�. 714 01:19:35,450 --> 01:19:39,078 Me gustar�a que estuvieras aqu�. 715 01:19:41,664 --> 01:19:43,917 Me gustar�a que fuera de ma�ana. 716 01:20:39,596 --> 01:20:42,683 BIENVENIDO 717 01:21:13,881 --> 01:21:15,299 No. 718 01:21:15,466 --> 01:21:17,301 Detente. 719 01:21:22,723 --> 01:21:24,516 �Owen? 720 01:21:37,529 --> 01:21:39,615 �D�nde est�s? 721 01:21:42,993 --> 01:21:44,578 Yo... 722 01:21:45,120 --> 01:21:46,830 No entiendo. 723 01:21:47,956 --> 01:21:50,250 Vuelve, por favor. 724 01:22:04,890 --> 01:22:06,975 �Dios! 725 01:22:08,936 --> 01:22:12,481 Te extra�o mucho. 726 01:22:50,810 --> 01:22:54,605 AQU� 727 01:24:39,001 --> 01:24:40,920 �Esto es real? 728 01:24:41,170 --> 01:24:42,505 �Realmente est�s aqu�? 729 01:25:01,189 --> 01:25:03,316 Abr�zame. 730 01:25:18,999 --> 01:25:20,459 �Realmente est�s aqu�? 731 01:25:22,127 --> 01:25:23,137 S�. 732 01:25:29,134 --> 01:25:30,677 Estoy aqu�. 733 01:25:46,276 --> 01:25:47,694 �Owen? 734 01:25:50,280 --> 01:25:51,907 No. 735 01:25:53,158 --> 01:25:55,452 No soy Owen. 736 01:26:00,624 --> 01:26:02,667 Diablos. 737 01:26:41,206 --> 01:26:42,707 No, detente. 738 01:27:58,240 --> 01:27:59,250 Oc�ltate. 739 01:27:59,784 --> 01:28:00,794 �Qu�? 740 01:29:47,932 --> 01:29:49,225 �Owen? 741 01:30:41,528 --> 01:30:42,987 Te fuiste. 742 01:30:44,364 --> 01:30:45,374 �Qu�? 743 01:30:47,575 --> 01:30:49,077 Cuando nos conocimos. 744 01:30:52,163 --> 01:30:53,873 No eres Owen. 745 01:30:55,667 --> 01:30:59,045 Soy lo que sentiste, cuando se detuvo tu coraz�n. 746 01:31:00,380 --> 01:31:02,257 No. No sent�... 747 01:31:02,424 --> 01:31:03,800 Nada. 748 01:31:05,802 --> 01:31:07,637 �Lo recuerdas? 749 01:31:08,680 --> 01:31:10,348 Me viste. 750 01:31:10,557 --> 01:31:13,101 Y estuve contigo desde entonces. 751 01:31:13,268 --> 01:31:15,562 �Qu� le hiciste a mi esposo? 752 01:31:19,649 --> 01:31:21,401 Fui a verlo. 753 01:31:22,943 --> 01:31:24,987 Le susurr� al o�do... 754 01:31:25,279 --> 01:31:27,614 una y otra vez. 755 01:31:29,408 --> 01:31:31,160 Que te enviara de regreso. 756 01:31:56,685 --> 01:31:57,770 Pero �l no quiso. 757 01:31:59,062 --> 01:32:01,231 En cambio, me las envi� a ellas. 758 01:32:05,903 --> 01:32:07,571 Te enga��. 759 01:32:08,197 --> 01:32:09,865 Durante un tiempo. 760 01:32:26,090 --> 01:32:27,100 Diablos. 761 01:32:29,218 --> 01:32:30,228 Detente. 762 01:32:32,679 --> 01:32:34,223 No luches. 763 01:32:34,723 --> 01:32:35,733 �No! 764 01:32:37,059 --> 01:32:38,069 Beth. 765 01:34:22,872 --> 01:34:24,332 �Beth? 766 01:34:26,334 --> 01:34:27,585 �Hola? 767 01:34:36,928 --> 01:34:38,596 �Est�s aqu�, Beth? 768 01:34:42,100 --> 01:34:43,768 Voy a subir. 769 01:34:53,152 --> 01:34:54,195 �Beth? 770 01:34:55,655 --> 01:34:57,031 �Beth! 771 01:35:37,613 --> 01:35:39,615 TEN�AS RAZ�N NO HAY NADA 772 01:35:39,782 --> 01:35:41,909 NADA TE PERSIGUE. YA EST�S A SALVO. 773 01:36:09,936 --> 01:36:11,646 �D�nde est� �l? 774 01:36:22,282 --> 01:36:23,825 Se fue. 775 01:36:27,287 --> 01:36:29,331 Pero ya lo sab�as. 776 01:36:42,219 --> 01:36:43,762 �Qu� diablos? 777 01:36:49,476 --> 01:36:51,061 EVIDENCIA 778 01:36:52,229 --> 01:36:53,239 �Dios m�o! 779 01:36:55,982 --> 01:36:56,992 �Beth! 780 01:37:23,635 --> 01:37:26,263 Crey� que pod�a protegerte. 781 01:37:27,472 --> 01:37:29,307 �l estaba equivocado. 782 01:37:30,392 --> 01:37:32,018 T� ten�as raz�n. 783 01:37:42,863 --> 01:37:44,072 �Beth! 784 01:37:46,199 --> 01:37:47,868 �Beth! 785 01:37:54,249 --> 01:37:56,084 No hay nada. 786 01:37:58,670 --> 01:37:59,838 �Beth! 787 01:38:04,508 --> 01:38:06,594 S�lo estoy yo. 788 01:38:20,357 --> 01:38:22,693 Vuelve a m�. 789 01:38:36,749 --> 01:38:38,417 �Beth! 790 01:38:48,427 --> 01:38:50,262 No importa. 791 01:38:52,598 --> 01:38:54,141 Lib�rate. 792 01:38:58,546 --> 01:39:00,564 Regresa a m�. 793 01:39:35,891 --> 01:39:37,059 �Beth! 794 01:39:38,644 --> 01:39:39,654 �Beth! 795 01:39:41,480 --> 01:39:43,274 �Dios m�o! 796 01:39:50,489 --> 01:39:51,615 Estoy aqu�. 797 01:39:51,949 --> 01:39:54,577 Mant�n la cabeza en alto. Por aqu�. 798 01:40:06,213 --> 01:40:08,174 - �Est� bien? - No lo s�. 799 01:40:08,632 --> 01:40:09,642 �Qu� pas�? 800 01:40:09,842 --> 01:40:12,428 No lo s�. 801 01:40:12,719 --> 01:40:15,346 �Beth? �Est�s aqu�? 802 01:40:16,473 --> 01:40:18,641 Estoy aqu�. 803 01:40:20,268 --> 01:40:21,519 Estoy aqu�. 804 01:40:22,520 --> 01:40:23,605 Te tengo. 805 01:40:23,772 --> 01:40:24,939 Estoy aqu�. 806 01:40:28,193 --> 01:40:30,028 Te tengo. 807 01:40:31,054 --> 01:40:33,698 Estoy aqu� mismo. Aqu� estoy. 808 01:40:37,786 --> 01:40:39,037 S�lo respira. 809 01:40:41,623 --> 01:40:43,333 Ya est�s a salvo. 810 01:40:43,541 --> 01:40:45,919 Est�s bien, estar�s bien. 811 01:41:07,565 --> 01:41:08,983 �Qu� ocurre? 812 01:41:12,028 --> 01:41:13,488 No hay nada all�. 813 01:41:18,952 --> 01:41:19,994 Ya lo s�... 54654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.