All language subtitles for The Manor 2021.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,589 --> 00:00:35,770 Aqu� vamos. 2 00:00:37,313 --> 00:00:38,356 Las manos arriba. 3 00:00:41,609 --> 00:00:42,619 �Hermoso! 4 00:00:43,903 --> 00:00:45,138 Recuerden lo que hicimos. 5 00:00:45,238 --> 00:00:46,248 M�s arriba, Moran. 6 00:00:47,073 --> 00:00:48,266 Precioso. 7 00:00:48,366 --> 00:00:50,476 Hacia afuera. Hermoso. 8 00:00:50,576 --> 00:00:54,747 Feliz cumplea�os, querida abuela 9 00:00:55,706 --> 00:00:59,877 Que los cumplas feliz 10 00:01:03,214 --> 00:01:04,465 Gracias. 11 00:01:05,925 --> 00:01:07,176 No lo s�. �Aqu�? 12 00:01:07,927 --> 00:01:11,097 - �Qui�n sigue? - Perd�n. Les di tu quiche. 13 00:01:14,475 --> 00:01:16,085 Mam�, despacio. 14 00:01:16,185 --> 00:01:18,729 Vamos. Los ni�os nos dan juventud. 15 00:01:20,314 --> 00:01:21,324 Bien. 16 00:01:27,405 --> 00:01:28,415 �Te encuentras bien? 17 00:01:32,994 --> 00:01:34,287 �Abuela? 18 00:01:35,955 --> 00:01:37,315 - �Est�s bien? - �Mam�? 19 00:01:37,415 --> 00:01:38,833 �Llamen una ambulancia! 20 00:02:56,869 --> 00:03:00,957 LA MANSI�N 21 00:03:06,337 --> 00:03:07,864 HOGAR DE ANCIANOS 22 00:03:07,964 --> 00:03:09,407 TRES MESES DESPU�S 23 00:03:09,507 --> 00:03:11,284 No tienes que hacer esto, abuela. 24 00:03:11,384 --> 00:03:13,678 S�. Por mi salud. 25 00:03:14,845 --> 00:03:17,164 Esto ser� lo mejor para todos, cr�eme. 26 00:03:17,264 --> 00:03:18,274 Hola. 27 00:03:19,809 --> 00:03:20,626 Bienvenidos. 28 00:03:20,726 --> 00:03:22,044 - �Puedes sola? - S�. 29 00:03:22,144 --> 00:03:23,229 Por aqu�, por favor. 30 00:03:24,105 --> 00:03:26,173 Es un cuarto precioso en el segundo piso. 31 00:03:26,273 --> 00:03:27,283 �Est�s bien? 32 00:03:29,151 --> 00:03:30,528 Es aqu�. 33 00:03:36,617 --> 00:03:38,911 Hola. Soy Liesel. 34 00:03:39,036 --> 00:03:40,413 Hola. Judith. 35 00:03:42,581 --> 00:03:46,085 No ten�as que desempacar mis cosas. Yo pod�a sola. 36 00:03:46,752 --> 00:03:48,629 Esos son preciosos. 37 00:03:50,381 --> 00:03:53,300 - �Era bailarina profesional? - Bail� un poco. 38 00:03:53,968 --> 00:03:56,579 - Yo... - Antes de olvidarlo, sus medicamentos. 39 00:03:56,679 --> 00:03:59,916 Deme los del p�rkinson y del derrame. 40 00:04:00,016 --> 00:04:01,726 Las enfermeras se los dar�n 41 00:04:01,851 --> 00:04:03,127 de d�a o de noche. 42 00:04:03,227 --> 00:04:05,296 Siempre lo hice sola, gracias. 43 00:04:05,396 --> 00:04:08,441 Ya no tendr� que preocuparse por eso, �no es un alivio? 44 00:04:09,734 --> 00:04:10,744 Justo a tiempo. 45 00:04:12,236 --> 00:04:14,071 Necesito una nueva receta. 46 00:04:15,031 --> 00:04:16,532 Es un lugar tranquilo. 47 00:04:17,283 --> 00:04:18,976 Bien, tengo el sue�o ligero. 48 00:04:19,076 --> 00:04:22,496 Los dejo solos. Av�senme si necesitan salgo. 49 00:04:23,998 --> 00:04:26,042 Sra. Benson, �podemos hablar? 50 00:04:29,670 --> 00:04:31,047 Este lugar no es para ti. 51 00:04:32,381 --> 00:04:33,783 Tengo 70 a�os, Josh. 52 00:04:33,883 --> 00:04:36,327 La edad es s�lo un n�mero. No significa nada. 53 00:04:36,427 --> 00:04:37,745 No, cari�o. 54 00:04:37,845 --> 00:04:40,848 Eso lo dice la gente anciana para sentirse mejor. 55 00:04:41,474 --> 00:04:42,875 T� no eres as�. 56 00:04:42,975 --> 00:04:46,187 La edad no me permite bailar, dar clases 57 00:04:47,271 --> 00:04:49,340 ni seguirles el ritmo a todos. 58 00:04:49,440 --> 00:04:51,776 Te ves m�s joven que todos aqu�. 59 00:04:52,151 --> 00:04:53,235 Pero �sabes qu�? 60 00:04:53,569 --> 00:04:56,447 Todos aqu� piensan lo mismo. 61 00:04:57,114 --> 00:04:58,783 Todos nos creemos j�venes. 62 00:04:59,825 --> 00:05:01,285 No s� c�mo 63 00:05:02,661 --> 00:05:04,246 soportar� esto. 64 00:05:05,623 --> 00:05:08,109 �Qu� puedes hacer...? �Qu� es eso? 65 00:05:08,209 --> 00:05:10,403 �Qu�? �Detente! 66 00:05:10,503 --> 00:05:13,114 Mam�. Dejaremos que te instales. 67 00:05:13,214 --> 00:05:14,224 S�. 68 00:05:15,091 --> 00:05:17,326 �Quieres irte? Luego voy a casa. 69 00:05:17,426 --> 00:05:20,037 - Me quedar� un rato aqu�. - Ven conmigo. 70 00:05:20,137 --> 00:05:21,539 La abuela debe descansar. 71 00:05:21,639 --> 00:05:23,332 Ll�mame si necesitas algo. 72 00:05:23,432 --> 00:05:25,059 - S�. - Bien. 73 00:05:32,691 --> 00:05:34,360 No te preocupes, estar� bien. 74 00:05:35,528 --> 00:05:36,538 Adi�s, abuela. 75 00:05:55,631 --> 00:05:58,759 JOSH - EL MEJOR AMIGO DE UN CHICO ES SU ABUELA 76 00:05:59,802 --> 00:06:00,812 �rbol. 77 00:06:07,434 --> 00:06:09,520 Lo siento, no me present�. 78 00:06:10,563 --> 00:06:11,573 Soy Judith. 79 00:06:12,940 --> 00:06:15,818 Seremos compa�eras de cuarto, como en la universidad. 80 00:06:20,406 --> 00:06:22,700 Me parece que es un mal momento. 81 00:06:26,287 --> 00:06:29,748 Observando. 82 00:06:31,125 --> 00:06:32,168 �Busca esto? 83 00:06:32,710 --> 00:06:34,837 Gracias. Casi entro en p�nico. 84 00:06:37,047 --> 00:06:39,592 �Sabe que no se puede usar celular? 85 00:06:40,342 --> 00:06:41,285 �Qu� dices? 86 00:06:41,385 --> 00:06:43,579 Para mantener la paz y la tranquilidad, 87 00:06:43,679 --> 00:06:46,624 no se permiten los tel�fonos en el edificio. 88 00:06:46,724 --> 00:06:50,060 - Est�s bromeando. - Estaba en el contrato que firm�. 89 00:06:51,979 --> 00:06:56,108 No podr� publicar nada emocionante en Instagram. 90 00:07:24,887 --> 00:07:26,330 A�n no contesta el mensaje. 91 00:07:26,430 --> 00:07:28,290 - Seguro que est� bien. - �"Bien"? 92 00:07:28,390 --> 00:07:30,376 �Viste a su compa�era de cuarto? 93 00:07:30,476 --> 00:07:33,796 Es duro, pero recuerda que fue su decisi�n. 94 00:07:33,896 --> 00:07:37,007 Al menos pudiste intentar disuadirla. 95 00:07:37,107 --> 00:07:41,095 Nadie ha logrado disuadir a tu abuela de nada, nunca. 96 00:07:41,195 --> 00:07:43,347 Mentiras. No quer�as cuidarla. 97 00:07:43,447 --> 00:07:45,099 Ella vino a cuidarnos, 98 00:07:45,199 --> 00:07:47,993 pero cuando ella nos necesita, �se va? 99 00:07:48,118 --> 00:07:49,128 Eso no es justo. 100 00:07:49,703 --> 00:07:51,330 Voy a ver una pel�cula. 101 00:07:54,500 --> 00:07:58,254 Esto es raro. Puede ponerte un poco tenso. 102 00:07:59,380 --> 00:08:01,215 O un poco m�s que tenso. 103 00:08:02,967 --> 00:08:04,593 Te estoy mirando, querida. 104 00:08:09,390 --> 00:08:14,103 �No! �Su�ltame! 105 00:08:14,687 --> 00:08:15,671 �Ya basta! 106 00:08:15,771 --> 00:08:18,482 Imogen, es hora de ir a la cama. Venga conmigo. 107 00:08:18,774 --> 00:08:20,025 �Vete! 108 00:08:20,317 --> 00:08:22,344 No, venga conmigo. 109 00:08:22,444 --> 00:08:27,391 - Por favor, vuelva a la cama. - �Quiero ir a casa! 110 00:08:27,491 --> 00:08:28,642 Est� en casa. 111 00:08:28,742 --> 00:08:32,079 Quiero irme. �Por favor! No. 112 00:09:04,862 --> 00:09:06,113 �C�mo est� hoy? 113 00:09:06,238 --> 00:09:08,724 �Le gustar�a visitar los jardines m�s tarde? 114 00:09:08,824 --> 00:09:11,060 Puedo hacer tiempo para un paseo. 115 00:09:11,160 --> 00:09:13,245 - Me encantar�a eso. - Perfecto. 116 00:09:20,919 --> 00:09:22,755 No estaba lista para este cambio. 117 00:09:23,172 --> 00:09:26,283 Extra�o bailar m�s que cualquier otra cosa. 118 00:09:26,383 --> 00:09:28,202 Pero mi pron�stico no es bueno. 119 00:09:28,302 --> 00:09:30,846 Mis s�ntomas est�n controlados por ahora, 120 00:09:31,347 --> 00:09:33,640 pero qui�n sabe cu�nto durar� eso. 121 00:09:34,767 --> 00:09:37,144 Lo que sea que venga despu�s... 122 00:09:38,228 --> 00:09:42,858 Seg�n cu�ndo o c�mo me vea afectada... 123 00:09:44,318 --> 00:09:46,820 No quiero que mi familia me vea as�. 124 00:09:48,530 --> 00:09:51,158 Se ve en muy buen estado. 125 00:09:53,410 --> 00:09:56,163 �Quiere ver algo divertido? Venga. 126 00:09:58,916 --> 00:09:59,817 �Est� bien? 127 00:09:59,917 --> 00:10:01,877 �Ad�nde diablos me llevas? 128 00:10:02,211 --> 00:10:04,755 Hace mucho que no hago un safari. 129 00:10:17,142 --> 00:10:20,562 Ya llegamos. 130 00:10:25,776 --> 00:10:27,344 Es hermoso. 131 00:10:27,444 --> 00:10:31,181 �Verdad? Dan ganas de sentarse con un buen libro. 132 00:10:31,281 --> 00:10:34,201 O de acostarse a dormir y so�ar con hadas. 133 00:10:35,911 --> 00:10:36,895 �Qu� es eso? 134 00:10:36,995 --> 00:10:41,483 Malditos chicos. Vienen a emborracharse y pasar la noche. 135 00:10:41,583 --> 00:10:42,776 Pusimos una valla, 136 00:10:42,876 --> 00:10:45,321 pero usan pinzas para meterse. 137 00:10:45,421 --> 00:10:46,672 Me trae recuerdos... 138 00:10:47,631 --> 00:10:50,926 Mis amigos y yo hac�amos fiestas salvajes en el bosque. 139 00:10:51,385 --> 00:10:56,165 Fum�bamos marihuana, toc�bamos la guitarra y bail�bamos. 140 00:10:56,265 --> 00:10:58,267 As� conoc� a mi esposo, George. 141 00:10:58,684 --> 00:11:02,563 La vida era f�cil. Sin preocupaciones. Una aventura. 142 00:11:10,028 --> 00:11:11,347 �Qu� encontr�? 143 00:11:11,447 --> 00:11:12,489 �La conoces? 144 00:11:13,532 --> 00:11:16,660 No. Creo que no. 145 00:11:18,912 --> 00:11:19,980 Vamos. 146 00:11:20,080 --> 00:11:23,709 Regresemos antes de que nos manden a buscar. 147 00:11:25,002 --> 00:11:27,237 Deber�a buscarse un pasatiempo. 148 00:11:27,337 --> 00:11:28,405 �Jardiner�a? 149 00:11:28,505 --> 00:11:30,741 Hay muchas cosas para hacer. 150 00:11:30,841 --> 00:11:34,787 Acuarela, artesan�a, incluso ballet. 151 00:11:34,887 --> 00:11:36,555 Algo que disfrutar�a. 152 00:11:36,930 --> 00:11:38,098 No. 153 00:11:38,891 --> 00:11:42,669 �Qui�n quiere ver a una vieja bailando en leotardo? 154 00:11:42,769 --> 00:11:45,214 Y aqu� tenemos la huerta. 155 00:11:45,314 --> 00:11:47,674 - Liesel. Hola. - Hola. 156 00:11:47,774 --> 00:11:49,009 Hola. 157 00:11:49,109 --> 00:11:50,594 Se�oras, ella es Judith. 158 00:11:50,694 --> 00:11:52,513 - Lleg� anoche. - Hola. 159 00:11:52,613 --> 00:11:55,015 - Sangre nueva. - S�, qu� bien. 160 00:11:55,115 --> 00:11:57,935 - Hola, soy Ruth. - Hola. Encantada de conocerte. 161 00:11:58,035 --> 00:12:00,412 - Trish. Bienvenida. - Gracias. 162 00:12:00,996 --> 00:12:02,815 - �Es ajenjo? - S�. 163 00:12:02,915 --> 00:12:04,149 �Preparan absenta? 164 00:12:04,249 --> 00:12:06,026 �Sabes mucho de plantas? 165 00:12:06,126 --> 00:12:08,837 No, pero s� un poco de absenta. 166 00:12:13,050 --> 00:12:15,160 Cuidado d�nde pisas, jovencita. 167 00:12:15,260 --> 00:12:16,620 No te vi. 168 00:12:16,720 --> 00:12:19,306 Lamento haberte asustado. Soy Roland. 169 00:12:19,806 --> 00:12:21,808 Judith. Estaba mirando el... 170 00:12:21,934 --> 00:12:24,269 No te preocupes. Un placer conocerte. 171 00:12:24,895 --> 00:12:28,382 Pensaba ir a verte m�s tarde. 172 00:12:28,482 --> 00:12:30,801 Tenemos un grupo de cartas 173 00:12:30,901 --> 00:12:34,530 y nos falta uno para jugar bridge. �Te interesar�a...? 174 00:12:35,113 --> 00:12:36,823 - �Bridge? - S�, trillado. 175 00:12:38,242 --> 00:12:41,495 Pero no es tan aburrido como suena, te lo prometo. 176 00:12:43,205 --> 00:12:46,066 S�, claro. Me encantar�a. 177 00:12:46,166 --> 00:12:47,176 Perfecto. 178 00:12:50,087 --> 00:12:51,447 Encantada de conocerlos. 179 00:12:51,547 --> 00:12:52,557 S�. 180 00:12:54,925 --> 00:12:55,742 Adi�s. 181 00:12:55,842 --> 00:12:57,427 - Adi�s. - Adi�s. 182 00:13:18,448 --> 00:13:21,727 - Judith, qu� alegr�a que vinieras. - Hola. 183 00:13:21,827 --> 00:13:24,396 S�. Con tantas actividades emocionantes, 184 00:13:24,496 --> 00:13:27,082 no sab�a si tendr�a tiempo suficiente. 185 00:13:28,500 --> 00:13:32,529 Traje algo para animar la fiesta. 186 00:13:32,629 --> 00:13:34,239 - S�. - D�melo, amiga. 187 00:13:34,339 --> 00:13:40,262 Cielos, licor. Esto es maravilloso. Gracias, Judith. 188 00:13:40,721 --> 00:13:46,559 Empecemos por el principio. �Tienes familia? 189 00:13:47,268 --> 00:13:51,172 Mi hija y mi nieto, Josh. Tiene 17 a�os. 190 00:13:51,272 --> 00:13:57,011 Disfruta las visitas cuando ocurran. Te advierto que se terminan r�pido. 191 00:13:57,111 --> 00:13:58,154 Entiendo. 192 00:13:58,696 --> 00:14:02,391 Mis amigos me abandonaron cuando dej� de ense�ar baile. 193 00:14:02,491 --> 00:14:04,060 Pero Josh vendr� a verme. 194 00:14:04,160 --> 00:14:07,188 Es la luz de mi vida. Me mantiene joven. 195 00:14:07,288 --> 00:14:08,689 �S�? 196 00:14:08,789 --> 00:14:10,650 Su padre muri� cuando �l era peque�o. 197 00:14:10,750 --> 00:14:13,444 Eso nos afect� a todos, 198 00:14:13,544 --> 00:14:16,380 pero Josh no supo c�mo enfrentarlo. 199 00:14:16,839 --> 00:14:21,327 Despu�s de un tiempo, era importante que recuperara su vida. 200 00:14:21,427 --> 00:14:24,038 Pero su madre no pudo ayudarlo. 201 00:14:24,138 --> 00:14:28,209 As� que nos volvimos muy unidos. 202 00:14:28,309 --> 00:14:31,604 Algo que su madre todav�a resiente, pero... 203 00:14:32,772 --> 00:14:34,298 �T� tienes familia? 204 00:14:34,398 --> 00:14:35,758 Dej� de verlos hace mucho. 205 00:14:35,858 --> 00:14:39,512 Cuando est�s aqu�, te vuelves irrelevante para la sociedad. 206 00:14:39,612 --> 00:14:42,823 - Es como estar en prisi�n. - Es el corredor de la muerte. 207 00:14:44,533 --> 00:14:45,660 �Est�s casada? 208 00:14:45,910 --> 00:14:46,920 Viuda. 209 00:14:47,244 --> 00:14:52,166 Era un buen hombre y un gran m�sico, y lo extra�o. 210 00:14:53,000 --> 00:14:53,818 �Y t�? 211 00:14:53,918 --> 00:14:56,445 - Igual, extra�o a mi esposa. - S�. 212 00:14:56,545 --> 00:14:59,699 Es bueno tener una pareja. 213 00:14:59,799 --> 00:15:03,953 A veces pienso que lo peor de envejecer es que quiz� 214 00:15:04,053 --> 00:15:06,914 no llegue a ver a Josh convertirse en hombre. 215 00:15:07,014 --> 00:15:10,184 Cielos, basta de esta charla deprimente. 216 00:15:11,519 --> 00:15:13,437 �Qu� te parece tu nuevo hogar? 217 00:15:13,729 --> 00:15:16,257 - Lleva tiempo acostumbrarse, �verdad? - S�. 218 00:15:16,357 --> 00:15:18,884 Debes aceptar el cambio y avanzar. 219 00:15:18,984 --> 00:15:22,613 Los que no lo hacen terminan como... 220 00:15:26,367 --> 00:15:30,688 No soy qui�n para juzgar. Fui bailarina. 221 00:15:30,788 --> 00:15:34,108 Mi trabajo depend�a de mi juventud o de parecer joven. 222 00:15:34,208 --> 00:15:36,402 Entiendo las decisiones de la gente. 223 00:15:36,502 --> 00:15:38,321 Me hice tres estiramientos faciales. 224 00:15:38,421 --> 00:15:40,781 Prob� todas las dietas de moda. 225 00:15:40,881 --> 00:15:43,701 Rellenos, b�tox. 226 00:15:43,801 --> 00:15:45,369 Si me hubieran dicho 227 00:15:45,469 --> 00:15:48,372 que ba�arse con la sangre de v�rgenes serv�a, 228 00:15:48,472 --> 00:15:50,975 habr�a hecho lo mismo que Elizabeth B�thory. 229 00:15:53,310 --> 00:15:56,756 Al final, uno resiste tanto como puede. 230 00:15:56,856 --> 00:15:59,650 Ir contra la naturaleza siempre tiene un costo. 231 00:16:02,069 --> 00:16:06,866 �Quiere recuperar la belleza de su juventud? Hebora. F�rmula nocturna. 232 00:16:11,287 --> 00:16:13,314 Ven. Por aqu�. No... 233 00:16:13,414 --> 00:16:15,291 �Su�ltenme! �No! 234 00:16:19,879 --> 00:16:23,174 - �Su�ltenme! No quiero ir. - Acu�stala. 235 00:16:23,591 --> 00:16:29,054 - �No! �Basta! - Tranquila. 236 00:16:30,181 --> 00:16:32,099 �Se comporta como una ni�a! 237 00:16:32,433 --> 00:16:33,601 �No! 238 00:16:42,693 --> 00:16:43,861 �Puedo ayudarte? 239 00:16:44,361 --> 00:16:45,863 No. Est� bien. 240 00:16:50,493 --> 00:16:52,286 �No lo ves? 241 00:16:52,703 --> 00:16:53,521 �Disculpa? 242 00:16:53,621 --> 00:16:59,376 �No lo ves? Nos observa cuando dormimos. �No lo ves? 243 00:16:59,794 --> 00:17:01,212 �Te refieres a...? 244 00:17:05,966 --> 00:17:07,493 - �No! - Tranquila. 245 00:17:07,593 --> 00:17:10,871 S�lo es Ozzie. No significa nada. Mire. 246 00:17:10,971 --> 00:17:12,389 �Ve? Ya se fue. 247 00:17:18,103 --> 00:17:19,113 Tome. 248 00:17:37,623 --> 00:17:41,460 Mi abuelo tuvo Alzh�imer los �ltimos a�os de vida. 249 00:17:42,503 --> 00:17:43,587 Era como 250 00:17:44,421 --> 00:17:49,243 s� se le cayeran pedacitos de la mente. 251 00:17:49,343 --> 00:17:50,469 Lo lamento. 252 00:17:51,637 --> 00:17:55,958 Por eso soy enfermera. Quer�a hacer una diferencia. 253 00:17:56,058 --> 00:17:58,769 Mis abuelos me dieron esto cuando era peque�a. 254 00:17:59,436 --> 00:18:00,604 Qu� lindo. 255 00:18:01,397 --> 00:18:04,191 Me gusta pensar que me cuidan. 256 00:18:07,152 --> 00:18:08,237 Es hora de dormir. 257 00:18:17,663 --> 00:18:18,481 �Qu� es eso? 258 00:18:18,581 --> 00:18:21,066 Es algo que la ayudar� a dormir. 259 00:18:21,166 --> 00:18:23,611 Queremos que todos descansen bien. 260 00:18:23,711 --> 00:18:25,254 �Los drogan a todos? 261 00:18:25,379 --> 00:18:28,032 �Drogar? Qu� exagerado. 262 00:18:28,132 --> 00:18:31,886 S� que no es f�cil trabajar con pacientes que gritan. 263 00:18:32,011 --> 00:18:34,972 Pero �no crees que tus compa�eros son un poco bruscos? 264 00:18:35,347 --> 00:18:39,768 Somos profesionales capacitados y no sedamos a nadie contra su voluntad. 265 00:18:43,814 --> 00:18:46,525 No se preocupe. Cuesta acostumbrarse. 266 00:18:47,776 --> 00:18:49,320 Pero se adaptar� bien. 267 00:19:55,552 --> 00:19:56,562 �No! 268 00:20:05,229 --> 00:20:08,565 �Ah�! �Qu� es eso? �Se encuentra bien? 269 00:20:21,036 --> 00:20:22,079 �D�nde est� �l? 270 00:20:23,372 --> 00:20:25,024 �Estaba teniendo una pesadilla? 271 00:20:25,124 --> 00:20:27,151 �No, carajo! Estaba parado ah� mismo. 272 00:20:27,251 --> 00:20:29,153 �Es necesario usar esa palabra? 273 00:20:29,253 --> 00:20:31,130 - No soy una ni�a. - Obviamente. 274 00:20:32,047 --> 00:20:33,090 Buenas noches. 275 00:21:04,121 --> 00:21:06,749 Enfermera. Eres t�. 276 00:21:07,166 --> 00:21:10,069 - �Necesita algo? - �Alguien estuvo en mi cuarto? 277 00:21:10,169 --> 00:21:11,487 Mi cepillo desapareci�. 278 00:21:11,587 --> 00:21:14,281 No lo creo. La ayudar� a buscarlo. 279 00:21:14,381 --> 00:21:16,325 Te digo que alguien se lo llev�. 280 00:21:16,425 --> 00:21:17,926 - No est�. - �Es este? 281 00:21:20,637 --> 00:21:21,847 S�. 282 00:21:26,101 --> 00:21:28,812 Seguramente estaba distra�da. H�bitos nuevos. 283 00:21:30,064 --> 00:21:32,649 La gente siempre pierde las cosas. 284 00:21:36,737 --> 00:21:38,363 No se preocupe. 285 00:21:44,661 --> 00:21:45,913 �A qui�n le tocaba? 286 00:21:54,630 --> 00:21:55,739 Esta es f�cil. 287 00:21:55,839 --> 00:22:00,427 �Qu� hacen Wilbur y Chick en Abbott y Costello contra los fantasmas? 288 00:22:00,844 --> 00:22:03,972 Son botones. �Bum! 289 00:22:07,976 --> 00:22:09,520 �A �l qu� le pasa? 290 00:22:11,396 --> 00:22:13,007 Est� aqu� todos los d�as. 291 00:22:13,107 --> 00:22:16,093 Piensa que su esposa vendr� a recogerlo para ir a casa. 292 00:22:16,193 --> 00:22:18,345 Olvida que su esposa falleci�. 293 00:22:18,445 --> 00:22:19,471 �Puedes creerlo? 294 00:22:19,571 --> 00:22:21,181 Podr�a haber sido mafioso, 295 00:22:21,281 --> 00:22:25,202 entrenador de delfines asesinos... 296 00:22:25,744 --> 00:22:28,372 Pero ahora, su mente lo abandon�. 297 00:22:29,456 --> 00:22:30,607 Est� perdido. 298 00:22:30,707 --> 00:22:32,735 Cielos, �quieres hacerme llorar? 299 00:22:32,835 --> 00:22:36,255 No. Hablo en serio. Eso es terrible. 300 00:22:39,049 --> 00:22:42,578 �Es peor que sacarte una lombriz solitaria por la boca? 301 00:22:42,678 --> 00:22:45,539 �Peor que dejar caer las llaves sobre caca de perro? 302 00:22:45,639 --> 00:22:47,041 Mucho peor. 303 00:22:47,141 --> 00:22:50,210 �Peor que peque�os cortes entre los dedos del pie? 304 00:22:50,310 --> 00:22:52,921 - �O entre los dientes? - Bien. No... 305 00:22:53,021 --> 00:22:57,317 Cielos. No. T� ganas. 306 00:23:00,237 --> 00:23:01,697 Se har� m�s f�cil, �no? 307 00:23:03,532 --> 00:23:04,542 Bum. 308 00:23:54,583 --> 00:23:55,593 �Hay alguien ah�? 309 00:24:06,678 --> 00:24:09,665 �Qu� hace aqu� afuera? Deber�a estar en su cuarto. 310 00:24:09,765 --> 00:24:12,251 �Hab�a algo ah�, en mi cama! 311 00:24:12,351 --> 00:24:15,045 - �D�nde estabas? - Usted no es mi �nica paciente. 312 00:24:15,145 --> 00:24:18,732 Si insiste en andar por ah�, cerrar� la puerta con llave. 313 00:24:21,902 --> 00:24:23,737 �Estaba justo aqu�! 314 00:24:24,279 --> 00:24:26,807 - �Su�ltame! - Tranquila. Se va a lastimar. 315 00:24:26,907 --> 00:24:29,393 Puedo acostarme sola. 316 00:24:29,493 --> 00:24:32,020 �Quiere que llame a Gary para que me ayude? 317 00:24:32,120 --> 00:24:34,456 - Est� en el pasillo. - �Est� ah�? 318 00:24:34,790 --> 00:24:36,416 �Lo sab�a! �Es �l! 319 00:24:36,541 --> 00:24:40,003 Gary tiene mejores cosas que hacer que merodear en su cuarto. 320 00:24:40,462 --> 00:24:43,448 Fue una pesadilla. Vamos. 321 00:24:43,548 --> 00:24:45,550 Vuelva a dormir, �quiere? 322 00:25:13,870 --> 00:25:15,122 Annette. 323 00:25:16,665 --> 00:25:17,916 �Qui�n es? 324 00:25:19,084 --> 00:25:20,585 �Lo has visto antes? 325 00:25:22,337 --> 00:25:24,047 �D�nde est� tu crucifijo? 326 00:25:42,107 --> 00:25:46,570 - Judith. Ah� est�s. Si�ntate. - Gracias. 327 00:25:49,489 --> 00:25:50,807 Te ves cansada. 328 00:25:50,907 --> 00:25:52,242 Habla por ti misma. 329 00:25:53,160 --> 00:25:55,954 Si no los conociera, dir�a que tienen resaca. 330 00:25:56,955 --> 00:25:58,190 �D�nde fue la fiesta? 331 00:25:58,290 --> 00:26:00,584 Espero que se sienta mejor que anoche. 332 00:26:01,418 --> 00:26:03,170 Vaya pesadilla que tuvo. 333 00:26:09,176 --> 00:26:11,345 "Vaya pesadilla que tuvo". 334 00:26:11,928 --> 00:26:14,514 - Nos tratan como ni�os. - �Verdad? 335 00:26:16,850 --> 00:26:19,728 Anoche no tuve una pesadilla. 336 00:26:20,062 --> 00:26:23,565 - Estaba despierta. Vi algo. - �Qu� cosa? 337 00:26:24,274 --> 00:26:27,527 Vi a alguien al pie de la cama observ�ndome dormir. 338 00:26:28,653 --> 00:26:32,140 S� lo que piensan, pero ya me hab�a pasado lo mismo. 339 00:26:32,240 --> 00:26:33,767 �Lo viste con claridad? 340 00:26:33,867 --> 00:26:35,827 Estaba oscuro, pero... 341 00:26:40,332 --> 00:26:42,109 Sra. Albright, �c�mo est�? 342 00:26:42,209 --> 00:26:44,611 �T� estuviste en mi cuarto anoche? 343 00:26:44,711 --> 00:26:46,630 - �En su cuarto? - Cerca de la 1:00 a. m. 344 00:26:47,047 --> 00:26:49,466 �Qu� clase de degenerado ve a mujeres dormir? 345 00:26:49,591 --> 00:26:52,160 El crucifijo de Annette desapareci�. �Eso haces? 346 00:26:52,260 --> 00:26:54,288 - �Les robas a los ancianos? - Judith... 347 00:26:54,388 --> 00:26:55,806 El t� se enfr�a. 348 00:26:56,556 --> 00:26:58,292 No lograr�s nada con esto. 349 00:26:58,392 --> 00:26:59,810 - Est� bien. - S�. 350 00:27:00,644 --> 00:27:02,979 Est� bien. S�. 351 00:27:05,148 --> 00:27:07,676 No s� qu� hacer. �Llamo a la polic�a? 352 00:27:07,776 --> 00:27:09,594 �No! No llames a la polic�a. 353 00:27:09,694 --> 00:27:13,015 No hagas nada dram�tico. 354 00:27:13,115 --> 00:27:15,892 Quiz� tengas raz�n, y a m� tampoco me agrada. 355 00:27:15,992 --> 00:27:18,603 Pero para los dem�s, 356 00:27:18,703 --> 00:27:22,858 no poder diferenciar la realidad de un sue�o 357 00:27:22,958 --> 00:27:24,501 es una se�al de demencia. 358 00:27:25,043 --> 00:27:28,447 Y te diagnosticar�n y medicar�n de inmediato. 359 00:27:28,547 --> 00:27:29,906 Tiene raz�n. 360 00:27:30,006 --> 00:27:34,369 A sus ojos, ninguno de nosotros est� totalmente cuerdo. 361 00:27:34,469 --> 00:27:35,704 S�, cr�eme. 362 00:27:35,804 --> 00:27:40,292 Apenas ven una se�al de enfermedad, te tratan como a un inv�lido. 363 00:27:40,392 --> 00:27:41,643 Mira a tu alrededor. 364 00:27:42,269 --> 00:27:44,479 Ninguno de ellos saldr� de aqu�. 365 00:27:44,980 --> 00:27:49,484 Ni para Navidad, ni el D�a de Gracias, ni para la graduaci�n de sus nietos. 366 00:27:49,901 --> 00:27:52,387 Si ven algo de debilidad, 367 00:27:52,487 --> 00:27:56,241 s�lo saldr�s de aqu� en un f�retro. 368 00:28:10,130 --> 00:28:12,382 Sra. Albright, �est� todo bien? 369 00:28:13,133 --> 00:28:15,719 S�, s�lo quer�a respirar aire fresco. 370 00:28:16,011 --> 00:28:17,721 Las caminatas son con compa��a. 371 00:28:18,305 --> 00:28:20,957 �Qu�? �Estamos encerrados? 372 00:28:21,057 --> 00:28:23,810 Necesitamos saber d�nde est�n los residentes. 373 00:28:23,935 --> 00:28:26,897 Algunos no saben regresar solos. 374 00:28:27,814 --> 00:28:31,318 Acomp��eme, est� el coro de ni�os en la sala de estar. 375 00:28:32,027 --> 00:28:34,237 Prefiero sacarme un ojo. 376 00:28:35,864 --> 00:28:37,699 Que tenga un lindo d�a. 377 00:29:17,364 --> 00:29:18,490 �George? 378 00:29:35,090 --> 00:29:37,342 - �C�mo...? - No importa. 379 00:29:38,885 --> 00:29:40,387 Vete conmigo. 380 00:29:42,055 --> 00:29:43,723 Este lugar no es para ti. 381 00:29:55,860 --> 00:29:57,237 Perd�n. 382 00:30:02,284 --> 00:30:04,828 �Qu�...? �Apuesto yo? 383 00:30:05,078 --> 00:30:07,831 Ya apostamos, y las espadas est�n arriba. 384 00:30:09,416 --> 00:30:10,426 �Est�s bien? 385 00:30:10,709 --> 00:30:13,236 S�. Debo haber... 386 00:30:13,336 --> 00:30:16,840 Debo haber estado so�ando. 387 00:30:17,632 --> 00:30:19,117 Te adaptar�s. 388 00:30:19,217 --> 00:30:22,804 Encontrar�s una raz�n para levantarte todos los d�as. 389 00:30:23,972 --> 00:30:25,307 Ten paciencia. 390 00:30:26,558 --> 00:30:28,543 Estamos juntos en esto. 391 00:30:28,643 --> 00:30:33,215 Si alg�n d�a te sientes triste, ven a vernos a Ruth y a m�. 392 00:30:33,315 --> 00:30:35,150 Estamos en el cuarto de al lado. 393 00:31:12,729 --> 00:31:13,964 �Qu� haces aqu�? 394 00:31:14,064 --> 00:31:17,509 Creo que podemos demostrar que no somos tan viejos como pensamos. 395 00:31:17,609 --> 00:31:18,468 �Roland! 396 00:31:18,568 --> 00:31:21,429 Estaba en mi cuarto pensando 397 00:31:21,529 --> 00:31:24,099 en la mujer hermosa al otro lado del pasillo 398 00:31:24,199 --> 00:31:26,242 y en la conexi�n que tenemos. 399 00:31:26,660 --> 00:31:29,396 Y pens� que quiz�... 400 00:31:29,496 --> 00:31:32,899 No. Te lo agradezco mucho, 401 00:31:32,999 --> 00:31:35,460 me halaga tu atenci�n, 402 00:31:36,336 --> 00:31:38,088 pero no estoy lista para eso. 403 00:31:39,130 --> 00:31:41,508 Creo que confund� las se�ales. 404 00:31:44,511 --> 00:31:45,887 Cre� que te interesar�a. 405 00:31:46,721 --> 00:31:47,789 Te pido disculpas. 406 00:31:47,889 --> 00:31:49,099 No pasa nada. 407 00:31:49,766 --> 00:31:51,476 Te mueves r�pido, Roland. 408 00:31:52,477 --> 00:31:55,422 - No lo mencionemos, �s�? - Est� bien. 409 00:31:55,522 --> 00:31:57,065 Santo cielo. 410 00:31:59,818 --> 00:32:01,319 Qu� manicomio. 411 00:32:18,586 --> 00:32:19,754 �Qui�n est� ah�? 412 00:32:22,549 --> 00:32:23,675 �Roland? 413 00:33:22,192 --> 00:33:23,401 Respire hondo. 414 00:33:25,987 --> 00:33:27,030 De nuevo. 415 00:33:42,670 --> 00:33:43,680 Pollito. 416 00:33:47,300 --> 00:33:48,310 Lim�n. 417 00:33:49,761 --> 00:33:50,771 Mano izquierda. 418 00:33:54,390 --> 00:33:55,400 La otra mano. 419 00:34:01,773 --> 00:34:06,361 Hablamos de demencia asociada a p�rkinson. 420 00:34:08,112 --> 00:34:09,389 Disculpe, �qu�? 421 00:34:09,489 --> 00:34:10,907 No es raro. 422 00:34:11,866 --> 00:34:15,954 Espere. �Se ve la demencia en una resonancia magn�tica? 423 00:34:16,329 --> 00:34:17,372 Me temo que s�. 424 00:34:18,122 --> 00:34:19,666 �C�mo puede ser? 425 00:34:20,542 --> 00:34:23,319 Por favor, espere afuera, Sra. Albright. 426 00:34:23,419 --> 00:34:26,381 Quiero comentar algunos detalles con su hija. 427 00:34:26,506 --> 00:34:30,285 �Hablar�n de mi tratamiento sin m�? No soy una ni�a. 428 00:34:30,385 --> 00:34:33,288 Entiendo que esto es mucho para procesar, 429 00:34:33,388 --> 00:34:36,599 pero ser�a mejor s� nos diera un momento a solas. 430 00:34:50,405 --> 00:34:51,723 �Qu� podemos hacer? 431 00:34:51,823 --> 00:34:53,850 Ella dijo que ten�a sue�os tan v�vidos 432 00:34:53,950 --> 00:34:56,352 que no pod�a diferenciarlos de la realidad. 433 00:34:56,452 --> 00:34:57,645 Le causaron la ca�da. 434 00:34:57,745 --> 00:34:59,314 Necesita supervisi�n constante. 435 00:34:59,414 --> 00:35:01,107 Estar� m�s segura aqu�. 436 00:35:01,207 --> 00:35:04,110 Es importante que ni usted ni su familia 437 00:35:04,210 --> 00:35:05,862 alienten sus delirios. 438 00:35:05,962 --> 00:35:09,991 Necesita entender que sus pesadillas est�n en su cabeza. 439 00:35:10,091 --> 00:35:11,367 Cielos. 440 00:35:11,467 --> 00:35:16,848 No se preocupe. Hace m�s de 20 a�os que trabajo aqu�. Estar� a salvo. 441 00:35:20,476 --> 00:35:22,478 Esc�chame. 442 00:35:23,146 --> 00:35:25,799 Lo que haya visto por la noche es real. 443 00:35:25,899 --> 00:35:29,527 Al principio pens� que era un empleado, pero ahora creo... 444 00:35:32,071 --> 00:35:33,406 D�jame volver a casa. 445 00:35:33,907 --> 00:35:36,643 Estar aqu� no me est� haciendo bien. 446 00:35:36,743 --> 00:35:38,311 Mam�, no puedo hacer eso. 447 00:35:38,411 --> 00:35:40,730 No puedo oponerme al consejo del m�dico. 448 00:35:40,830 --> 00:35:42,332 �Por qu� no me crees? 449 00:35:43,499 --> 00:35:44,626 Mam�... 450 00:35:50,465 --> 00:35:52,325 Todos queremos que te sientas mejor. 451 00:35:52,425 --> 00:35:56,512 Pero siempre has tenido una imaginaci�n v�vida. 452 00:35:57,597 --> 00:36:00,099 Todos queremos cuidarte. 453 00:36:01,559 --> 00:36:02,569 Te lo prometo. 454 00:36:07,649 --> 00:36:09,150 Nos vemos pronto, �s�? 455 00:36:35,009 --> 00:36:35,994 Ay�dame. 456 00:36:36,094 --> 00:36:38,012 - �Qu�? - Ay�dame a salir. 457 00:36:38,554 --> 00:36:40,640 �Imogen? Vamos adentro. 458 00:36:41,391 --> 00:36:42,401 �Est� bien? 459 00:36:45,436 --> 00:36:46,963 Ah� est�s. 460 00:36:47,063 --> 00:36:48,356 Cari�o. 461 00:36:57,991 --> 00:36:59,325 �En qu� piensas? 462 00:37:01,786 --> 00:37:03,204 No quiero preocuparte. 463 00:37:03,621 --> 00:37:04,631 Es algo malo. 464 00:37:05,957 --> 00:37:07,208 Este lugar... 465 00:37:07,834 --> 00:37:11,613 Estar rodeada de estos ancianos enfermos me hace sentir... 466 00:37:11,713 --> 00:37:13,448 Este debe ser tu nieto. 467 00:37:13,548 --> 00:37:16,659 Hola, soy Roland. Soy amigo de tu abuela. 468 00:37:16,759 --> 00:37:18,011 - Hola. - Eso espero. 469 00:37:18,553 --> 00:37:21,305 Me han hablado mucho de ti. �S�? 470 00:37:22,807 --> 00:37:24,350 Dejar� que se pongan al d�a. 471 00:37:27,061 --> 00:37:28,379 Parece agradable. 472 00:37:28,479 --> 00:37:29,714 S�, es agradable. 473 00:37:29,814 --> 00:37:33,359 Pero jugamos cartas con sus amigas. No me juzgues. 474 00:37:39,198 --> 00:37:40,491 Ser� mejor que me vaya. 475 00:37:43,870 --> 00:37:47,482 Me gustar�a mucho salir este fin de semana. 476 00:37:47,582 --> 00:37:53,404 �Podr�an venir a buscarme? Podemos almorzar, ir al cine... 477 00:37:53,504 --> 00:37:57,050 No me parece una buena idea. 478 00:37:57,383 --> 00:37:58,393 �Por qu�? 479 00:37:58,885 --> 00:38:02,513 Dicen que te adaptar�s m�s r�pido si no vuelves a casa ahora. 480 00:38:03,639 --> 00:38:06,668 Puedes divertirte con tu nuevo amigo Roland. �S�? 481 00:38:06,768 --> 00:38:10,964 �"Dicen"? �Les haces caso a ellos ahora? 482 00:38:11,064 --> 00:38:14,734 �Sabes que ni siquiera me dan el c�digo para salir? 483 00:38:16,694 --> 00:38:19,806 Cielos. Lo lamento. Me convert� en una aguafiestas. 484 00:38:19,906 --> 00:38:21,240 Regresa despu�s, �s�? 485 00:38:27,705 --> 00:38:29,123 Tu boleto de salida. 486 00:38:32,877 --> 00:38:34,237 Buen chico. 487 00:38:34,337 --> 00:38:35,713 Volver� ma�ana. 488 00:39:00,947 --> 00:39:02,098 Vamos. D�selo. 489 00:39:02,198 --> 00:39:03,208 �Ustedes...? 490 00:39:04,909 --> 00:39:06,769 �Est�n fumando marihuana? 491 00:39:06,869 --> 00:39:09,188 No. 492 00:39:09,288 --> 00:39:12,442 �Cielos! S� est�n fumando marihuana. 493 00:39:12,542 --> 00:39:14,485 Es medicinal. 494 00:39:14,585 --> 00:39:16,838 - Y eso es todo. Disculpa. - S�... 495 00:39:17,296 --> 00:39:19,549 �La cultivaron ustedes? �Por eso tienen...? 496 00:39:19,841 --> 00:39:21,300 Bueno... 497 00:39:24,720 --> 00:39:26,764 �Hace cu�nto viven aqu�? 498 00:39:27,098 --> 00:39:29,308 Casi lo han convertido en un hogar. 499 00:39:29,809 --> 00:39:31,002 Es un desastre. 500 00:39:31,102 --> 00:39:33,421 Estuvimos revisando ropa vieja. 501 00:39:33,521 --> 00:39:34,505 S�. 502 00:39:34,605 --> 00:39:35,923 �En serio? �Puedo ver? 503 00:39:36,023 --> 00:39:39,068 S�. Echa un vistazo. F�jate si hay algo que te guste. 504 00:39:41,028 --> 00:39:42,113 �En serio? 505 00:39:42,864 --> 00:39:45,266 - �Ten�an 20 a�os cuando se mudaron aqu�? - No. 506 00:39:45,366 --> 00:39:46,534 Es lo que parece. 507 00:39:49,579 --> 00:39:50,705 Esto era tuyo. 508 00:39:50,997 --> 00:39:52,165 S�. 509 00:39:52,915 --> 00:39:53,816 Cielos. 510 00:39:53,916 --> 00:39:55,001 Puedes qued�rtelo. 511 00:40:08,138 --> 00:40:10,682 Tu compa�era de cuarto no se ve bien. 512 00:40:11,516 --> 00:40:13,894 Su salud se deterior� mucho anoche. 513 00:40:17,189 --> 00:40:18,398 �Qu� pasa? 514 00:40:22,110 --> 00:40:23,386 �Cielos! 515 00:40:23,486 --> 00:40:24,696 Vete. 516 00:40:25,447 --> 00:40:27,032 Asustas a la gente. 517 00:40:27,157 --> 00:40:29,601 No lo entiendo. �Qu� pasa con el gato? 518 00:40:29,701 --> 00:40:31,895 Ha asustado a Annette antes. 519 00:40:31,995 --> 00:40:33,580 Ese Ozzie... Pobre gatito. 520 00:40:33,997 --> 00:40:36,399 Presiente qui�n est� por morir. 521 00:40:36,499 --> 00:40:38,110 Los gatos son muy inteligentes. 522 00:40:38,210 --> 00:40:40,195 Todos tenemos un pie en la tumba, 523 00:40:40,295 --> 00:40:42,923 pero nadie quiere ser el siguiente. 524 00:40:49,471 --> 00:40:53,225 �Annette? �Est�s bien? 525 00:40:56,061 --> 00:40:59,005 El m�dico envi� esto para que se tranquilice esta noche. 526 00:40:59,105 --> 00:41:00,523 �Qu�? �Por qu�? 527 00:41:01,942 --> 00:41:07,305 Los residentes se alteran cuando Ozzie se porta mal. 528 00:41:07,405 --> 00:41:09,766 No necesito que me seden, gracias. 529 00:41:09,866 --> 00:41:13,019 Podr�a ayudarla con los sue�os que estuvo teniendo. 530 00:41:13,119 --> 00:41:14,579 Oye. 531 00:41:14,829 --> 00:41:17,958 �Annette coment� alguna vez qu� vio en sus pesadillas? 532 00:41:19,167 --> 00:41:21,670 Tome la p�ldora, Judith. Dormir� mejor. 533 00:42:17,142 --> 00:42:18,852 Fuiste marcada. 534 00:42:19,394 --> 00:42:21,771 No te salvar�n. 535 00:42:22,063 --> 00:42:23,440 Encu�ntralo. 536 00:42:26,026 --> 00:42:28,153 �Annette! 537 00:42:29,988 --> 00:42:31,932 �Qu� alguien nos ayude! 538 00:42:32,032 --> 00:42:33,450 �Annette! 539 00:42:36,870 --> 00:42:39,039 �Sato cielo, Annette! 540 00:42:44,377 --> 00:42:46,629 �Annette! 541 00:42:47,756 --> 00:42:49,532 �Gary, trae al m�dico, r�pido! 542 00:42:49,632 --> 00:42:51,009 Por favor, Annette. 543 00:42:52,052 --> 00:42:53,578 �Est� bien? 544 00:42:53,678 --> 00:42:56,806 - Cielos. - Annette, vamos. 545 00:43:05,857 --> 00:43:07,817 Lamento que haya visto eso. 546 00:43:08,526 --> 00:43:11,071 �Estar� bien aqu� esta noche? 547 00:43:12,530 --> 00:43:13,698 Bien. 548 00:43:43,186 --> 00:43:44,437 "Encu�ntralo". 549 00:43:45,563 --> 00:43:47,023 �Encontrar qu�? 550 00:44:24,352 --> 00:44:25,770 Al carajo esto. 551 00:45:22,577 --> 00:45:24,078 Gracias a Dios. 552 00:45:28,416 --> 00:45:30,168 Te gusta el NASCAR... 553 00:45:33,630 --> 00:45:34,614 Bueno... 554 00:45:34,714 --> 00:45:36,007 No estoy segura. 555 00:45:38,176 --> 00:45:39,260 Tranquila. 556 00:45:40,011 --> 00:45:43,097 Me est�s apretando demasiado. �Qu� haces? 557 00:45:43,515 --> 00:45:46,000 - �No! - Cuidado. T�... 558 00:45:46,100 --> 00:45:48,269 No lo aprend�. Espera. 559 00:45:49,646 --> 00:45:51,856 Escuch� algo. �Ustedes? 560 00:45:56,736 --> 00:45:59,973 Me estoy congelando. �V�monos! 561 00:46:00,073 --> 00:46:02,450 Est� bien. Qu� malhumorada. 562 00:46:02,575 --> 00:46:04,727 Si eres un caballero, dame tu chaqueta. 563 00:46:04,827 --> 00:46:05,912 �En serio? 564 00:46:25,723 --> 00:46:27,225 �Tienen un tenedor? 565 00:46:28,184 --> 00:46:29,852 - S�. - No tengo tenedor. 566 00:46:30,186 --> 00:46:31,938 �Vieron a Judith hoy? 567 00:46:32,689 --> 00:46:35,191 No. No la vi. 568 00:46:37,819 --> 00:46:40,238 �Judith? �Sra. Albright? 569 00:46:47,203 --> 00:46:48,830 Albright est� desaparecida. 570 00:46:53,251 --> 00:46:54,460 �Carajo, ah� est�! 571 00:46:59,257 --> 00:47:00,967 Qu� alegr�a verte. 572 00:47:03,177 --> 00:47:05,121 S�, la encontramos. Gracias a Dios. 573 00:47:05,221 --> 00:47:06,873 �C�mo pudo suceder esto? 574 00:47:06,973 --> 00:47:08,850 �C�mo que "no pas� nada"? 575 00:47:08,975 --> 00:47:10,977 Por Dios, ni siquiera est� vestida. 576 00:47:17,317 --> 00:47:20,261 Josh. Tengo que decirte algo, 577 00:47:20,361 --> 00:47:23,615 pero prom�teme que tendr�s la mente abierta, �s�? 578 00:47:24,741 --> 00:47:25,950 S�, claro. 579 00:47:27,910 --> 00:47:31,623 Creo que hay algo en esa casa que nos est� matando. 580 00:47:31,748 --> 00:47:33,166 �Qu�? 581 00:47:35,668 --> 00:47:37,003 Mira estos nombres. 582 00:47:37,545 --> 00:47:40,323 Annette, mi compa�era de cuarto, muri� anoche. 583 00:47:40,423 --> 00:47:43,368 Todos los otros arriba de su nombre tambi�n murieron. 584 00:47:43,468 --> 00:47:46,304 No s� qui�n o qu� es, pero... 585 00:47:47,889 --> 00:47:48,998 La pr�xima es Imogen. 586 00:47:49,098 --> 00:47:50,350 Y luego yo. 587 00:47:50,808 --> 00:47:54,145 Ay�dame. Necesito salir de ese lugar. 588 00:47:57,690 --> 00:48:02,403 El que escribi� esto estaba paranoico. 589 00:48:03,071 --> 00:48:07,367 Cielos. �Por qu� todos me tratan como una loca? 590 00:48:08,576 --> 00:48:10,036 Incluso t�. 591 00:48:10,828 --> 00:48:13,565 Cuando eras ni�o, yo sacaba a los monstruos 592 00:48:13,665 --> 00:48:16,109 de abajo tu cama, escuchaba tus historias, 593 00:48:16,209 --> 00:48:19,445 tus miedos y tus excusas cuando llegabas tarde a casa. 594 00:48:19,545 --> 00:48:21,297 Tengo fe en ti. 595 00:48:22,799 --> 00:48:24,926 �Podr�as tenerla en m�? 596 00:48:33,476 --> 00:48:35,003 Mam�, no... 597 00:48:35,103 --> 00:48:37,255 No puedes volver a hacer esto. Jam�s. 598 00:48:37,355 --> 00:48:40,358 De no habernos llamado, de no haberte encontrado... 599 00:48:40,483 --> 00:48:42,844 No deber�a estar encerrada. 600 00:48:42,944 --> 00:48:45,054 Son las reglas. Las aceptaste. 601 00:48:45,154 --> 00:48:47,740 No acept� que me quitaran la libertad. 602 00:48:47,865 --> 00:48:49,450 No voy a llevarte a casa. 603 00:48:49,575 --> 00:48:51,853 Puedes salir el domingo, pero el m�dico... 604 00:48:51,953 --> 00:48:54,355 Ese m�dico es un charlat�n. No volver� ah�. 605 00:48:54,455 --> 00:48:57,108 - "El m�dico es un charlat�n". - Suficiente. 606 00:48:57,208 --> 00:48:59,210 Soy tu madre, no tu hija. 607 00:49:01,379 --> 00:49:03,381 Volver� enseguida. Fin de la discusi�n. 608 00:49:07,593 --> 00:49:10,763 No es feliz all�. Deber�amos llevarla a casa. 609 00:49:11,305 --> 00:49:12,974 Me advirtieron sobre esto. 610 00:49:13,474 --> 00:49:16,352 No quiero empeorar las cosas. 611 00:49:16,978 --> 00:49:19,005 �Empeorar? �C�mo podr�an empeorar? 612 00:49:19,105 --> 00:49:21,591 Abre los ojos. �No ves c�mo est�? 613 00:49:21,691 --> 00:49:23,384 S� que la abuela est� asustada. 614 00:49:23,484 --> 00:49:26,054 S� que est� preocupada. Como todos. 615 00:49:26,154 --> 00:49:28,281 Este es un momento dif�cil para todos. 616 00:49:31,451 --> 00:49:33,161 Pap� sabr�a qu� hacer. 617 00:49:35,955 --> 00:49:38,499 Josh, deber�as saber... 618 00:49:41,961 --> 00:49:44,005 Ella no est� muy bien. 619 00:49:48,509 --> 00:49:50,011 �A qu� te refieres? 620 00:49:59,604 --> 00:50:00,646 �Diablos! 621 00:50:02,774 --> 00:50:04,467 Mam�, vinieron a recogerte. 622 00:50:04,567 --> 00:50:05,843 �No! 623 00:50:05,943 --> 00:50:08,096 - Barbara, mira esta foto. - Por aqu�. 624 00:50:08,196 --> 00:50:09,722 - Vamos. - �Su�ltenme! 625 00:50:09,822 --> 00:50:10,740 No estoy loca. 626 00:50:10,865 --> 00:50:12,642 - Mira las fotos. - Camine. 627 00:50:12,742 --> 00:50:14,368 - Vamos. - No quiero volver. 628 00:50:14,494 --> 00:50:16,813 �C�mo puedes hacerme esto? Soy tu madre. 629 00:50:16,913 --> 00:50:18,915 �Soy tu madre! �C�mo pudiste hacer esto? 630 00:50:45,107 --> 00:50:46,317 OFICINA DEL DIRECTOR 631 00:50:49,487 --> 00:50:50,780 Hola. 632 00:51:03,501 --> 00:51:05,336 DICIEMBRE 633 00:51:22,812 --> 00:51:25,565 HABITACIONES DE LOS PACIENTES 634 00:51:28,943 --> 00:51:30,528 �Roland Benson? 635 00:51:30,695 --> 00:51:31,596 EXTENSIONES TELEF�NICAS DE EMPLEADOS 636 00:51:31,696 --> 00:51:32,738 Sra. Benson. 637 00:51:36,701 --> 00:51:39,579 Trish Price y Gary Price. 638 00:51:40,955 --> 00:51:42,248 Carajo. 639 00:51:42,748 --> 00:51:45,918 Ruth Cooper y Elizabeth. 640 00:52:05,605 --> 00:52:06,939 Annette. 641 00:52:07,899 --> 00:52:09,442 Imogen. 642 00:52:26,125 --> 00:52:27,293 �Qu� diablos? 643 00:52:46,437 --> 00:52:48,189 Habla Josh. Ya sabes qu� hacer. 644 00:52:48,814 --> 00:52:52,552 Josh, ven tan pronto como puedas. 645 00:52:52,652 --> 00:52:55,488 Esto es muy importante, por favor. 646 00:52:59,533 --> 00:53:01,519 S�, voy a mi oficina. 647 00:53:01,619 --> 00:53:03,537 D�jeme ver el calendario. 648 00:53:04,538 --> 00:53:07,441 Me temo que ahora no hay cuartos disponibles, 649 00:53:07,541 --> 00:53:11,837 pero habr� una vacante en una semana. 650 00:53:13,798 --> 00:53:16,117 Enviar� la solicitud de inmediato. 651 00:53:16,217 --> 00:53:18,369 S�. Por supuesto. 652 00:53:18,469 --> 00:53:20,262 Gracias. Adi�s. 653 00:53:22,932 --> 00:53:24,834 Yo s�lo... 654 00:53:24,934 --> 00:53:26,043 Lo s�. Yo... 655 00:53:26,143 --> 00:53:27,895 Liesel, entra, por favor. 656 00:53:33,693 --> 00:53:35,887 Quiero que revises la medicaci�n de la 312. 657 00:53:35,987 --> 00:53:38,973 El doctor la cambi�, y yo no s�... 658 00:53:39,073 --> 00:53:42,118 Perfecto. S�. La revis�. 659 00:53:50,876 --> 00:53:52,169 Cielos. 660 00:54:04,640 --> 00:54:05,666 �Josh! 661 00:54:05,766 --> 00:54:07,852 - �Est�s bien? - Gracias a Dios que viniste. 662 00:54:08,561 --> 00:54:09,921 Tengo que salir de aqu�. 663 00:54:10,021 --> 00:54:11,031 �Otra vez? 664 00:54:13,816 --> 00:54:16,135 S� qui�n est� matando gente. 665 00:54:16,235 --> 00:54:17,361 Es Roland. 666 00:54:17,486 --> 00:54:19,430 �El viejo de las cartas? 667 00:54:19,530 --> 00:54:21,015 Pens� que te agradaba. 668 00:54:21,115 --> 00:54:22,600 Estoy en peligro. 669 00:54:22,700 --> 00:54:24,785 No he visto a Imogen desde ayer. 670 00:54:24,910 --> 00:54:26,120 Sigo yo en la lista. 671 00:54:26,245 --> 00:54:28,898 Habla con la directora. Ella te ayudar�. 672 00:54:28,998 --> 00:54:31,525 No, ella es su hija o su nieta. 673 00:54:31,625 --> 00:54:33,711 - Ella est� involucrada. - �En qu�? 674 00:54:33,836 --> 00:54:35,988 Las supuestas pesadillas que tuve. 675 00:54:36,088 --> 00:54:37,490 El hombre tiene que ver. 676 00:54:37,590 --> 00:54:38,866 Y sus amigas tambi�n. 677 00:54:38,966 --> 00:54:42,511 Y todos son parientes de los miembros del personal. �No es raro? 678 00:54:44,180 --> 00:54:45,873 S�, es muy raro. 679 00:54:45,973 --> 00:54:47,083 S�. 680 00:54:47,183 --> 00:54:49,769 Pero dijiste que lo que viste no era humano. 681 00:54:53,230 --> 00:54:55,691 No, no son ellos. 682 00:54:57,443 --> 00:54:58,819 �O podr�an serlo? 683 00:54:59,737 --> 00:55:01,639 Puede ser 684 00:55:01,739 --> 00:55:05,493 que se conviertan de noche en otra cosa. 685 00:55:05,618 --> 00:55:07,979 Estoy confundido. No s�... 686 00:55:08,079 --> 00:55:09,705 �De qu� est�s hablando? 687 00:55:11,082 --> 00:55:15,252 Vi una foto de Roland en el restaurante, en el pasillo. 688 00:55:15,753 --> 00:55:18,881 Se ve�a exactamente igual hace 40 a�os. 689 00:55:19,965 --> 00:55:23,677 S� que suena loco, pero es la verdad. 690 00:55:27,264 --> 00:55:30,017 Los m�dicos dijeron 691 00:55:31,894 --> 00:55:35,648 que intentar�as convencernos de que est�s viendo cosas. 692 00:55:38,567 --> 00:55:40,236 �Eso es lo que crees? 693 00:55:41,987 --> 00:55:43,697 �Qu� estoy loca? 694 00:55:45,783 --> 00:55:47,576 Dijo que tienes... 695 00:55:50,538 --> 00:55:52,206 �Qu�? �Demencia? 696 00:55:53,290 --> 00:55:55,651 Ese m�dico es un charlat�n. 697 00:55:55,751 --> 00:55:58,295 Es parte de la conspiraci�n, puedo probarlo. 698 00:56:00,214 --> 00:56:01,924 Pero �d�nde...? 699 00:56:02,341 --> 00:56:03,926 �Qu� est�s buscando? 700 00:56:04,510 --> 00:56:05,803 El archivo. 701 00:56:06,387 --> 00:56:07,596 �Qu� archivo? 702 00:56:08,097 --> 00:56:10,875 Desapareci�. Estaba ah�. Alguien se lo llev�. 703 00:56:10,975 --> 00:56:13,018 - �Qu� era? - Mi esc�ner cerebral. 704 00:56:13,144 --> 00:56:16,547 Y los de otros pacientes con el mismo diagn�stico. 705 00:56:16,647 --> 00:56:18,591 Todos exactamente id�nticos. 706 00:56:18,691 --> 00:56:20,359 Son falsos, Josh. 707 00:56:21,735 --> 00:56:22,987 �Esc�ner cerebral? 708 00:56:24,363 --> 00:56:27,516 �C�mo sabes que es un esc�ner cerebral, 709 00:56:27,616 --> 00:56:30,519 s� son distintos y si alguien se los llev�? 710 00:56:30,619 --> 00:56:35,416 No lo s�. Odio decirlo, pero suena loco. 711 00:56:41,881 --> 00:56:43,340 Tienes raz�n. 712 00:56:47,386 --> 00:56:49,288 Deber�a volver a casa. 713 00:56:49,388 --> 00:56:51,290 Pero acabas de llegar. 714 00:56:51,390 --> 00:56:53,100 S�, debo volver para la cena. 715 00:56:58,147 --> 00:56:59,732 �Vendr�s ma�ana? 716 00:57:00,274 --> 00:57:02,443 �Ma�ana? No lo creo. 717 00:57:04,987 --> 00:57:07,823 Estoy ocupado esta semana. La pr�xima semana, seguro. 718 00:57:08,824 --> 00:57:10,034 La pr�xima semana. 719 00:57:11,160 --> 00:57:12,369 S�. 720 00:57:19,293 --> 00:57:20,753 Buenas noches, abuela. 721 00:57:45,611 --> 00:57:47,947 - Es hora de dormir. - A�n no. 722 00:57:50,783 --> 00:57:52,534 Es muy tarde. 723 00:57:59,291 --> 00:58:00,668 Espera. �Qu� es eso? 724 00:58:02,503 --> 00:58:04,697 Me pidieron que la sujetara. 725 00:58:04,797 --> 00:58:06,073 No. 726 00:58:06,173 --> 00:58:08,092 Judith, es por su propio bien. 727 00:58:08,217 --> 00:58:09,702 Para que no se caiga. 728 00:58:09,802 --> 00:58:11,328 Dije que no. 729 00:58:11,428 --> 00:58:13,455 �No! �Su�ltame! 730 00:58:13,555 --> 00:58:15,349 �Detente! �No! 731 00:58:15,849 --> 00:58:17,376 �No, no me toques! 732 00:58:17,476 --> 00:58:19,837 - �No! - Judith, c�lmese. 733 00:58:19,937 --> 00:58:22,089 - Junte los pies. - �Basta! 734 00:58:22,189 --> 00:58:24,316 - Suj�tala. - �Su�ltenme! 735 00:58:25,651 --> 00:58:27,386 - �Su�ltenme! - �Tranquila! 736 00:58:27,486 --> 00:58:28,888 �No! �No quiero esto! 737 00:58:28,988 --> 00:58:30,514 �C�lmese ahora mismo! 738 00:58:30,614 --> 00:58:32,074 - �Acu�stese! - �No! 739 00:58:34,827 --> 00:58:35,837 Bien. 740 00:58:38,872 --> 00:58:40,666 Quer�as ayudar a la gente. 741 00:58:42,501 --> 00:58:44,628 Tu abuelo est� orgulloso de ti, �no? 742 00:58:51,510 --> 00:58:54,371 Una vez o� que el Dr. Geoghegan dijo 743 00:58:54,471 --> 00:58:56,874 que cuando se experimenta algo desorientador, 744 00:58:56,974 --> 00:58:59,727 hay que cerrar los ojos y contar hasta cinco. 745 00:59:00,311 --> 00:59:02,087 Cuando los abres de nuevo, 746 00:59:02,187 --> 00:59:04,773 lo que hayas visto u o�do habr� desaparecido. 747 00:59:06,191 --> 00:59:07,651 �En serio? 748 00:59:08,235 --> 00:59:09,862 �Contar hasta cinco? 749 00:59:10,696 --> 00:59:13,240 �Qu� clase de consejo de mierda es ese? 750 00:59:37,014 --> 00:59:39,250 - Yo le creo. - �Qu�? 751 00:59:39,350 --> 00:59:42,561 Pero tendr� que permanecer as� y seguirme el juego hoy. 752 00:59:43,062 --> 00:59:45,898 Me observan, pero s� lo que pasa. 753 00:59:46,565 --> 00:59:49,468 Vendr� a verla y hablaremos por la ma�ana, �s�? 754 00:59:49,568 --> 00:59:50,903 - S�. - De acuerdo. 755 01:00:29,441 --> 01:00:31,735 �Auxilio! �Ay�denme! 756 01:00:32,945 --> 01:00:34,488 �Su�ltenme! 757 01:00:35,864 --> 01:00:37,282 �Auxilio! 758 01:00:40,828 --> 01:00:43,330 Cielos. Tienen raz�n. �Me estoy volviendo loca! 759 01:00:50,254 --> 01:00:52,089 Uno, dos, 760 01:00:54,341 --> 01:00:58,637 tres, cuatro, cinco. 761 01:01:10,107 --> 01:01:11,358 Buenos d�as, Judith. 762 01:01:21,326 --> 01:01:23,120 �D�nde est� Liesel? 763 01:01:24,037 --> 01:01:26,081 No volver� por un tiempo. 764 01:01:26,874 --> 01:01:28,567 Dijo que vendr�a. 765 01:01:28,667 --> 01:01:29,960 Est� enferma. 766 01:01:31,628 --> 01:01:33,280 �Qu�? No... 767 01:01:33,380 --> 01:01:35,115 - Lo siento. - No. 768 01:01:35,215 --> 01:01:37,050 S� que se llevan bien. 769 01:01:37,968 --> 01:01:40,429 Espero que podamos ser amigas, �s�? 770 01:02:25,933 --> 01:02:26,834 Imogen. 771 01:02:26,934 --> 01:02:27,918 Ay�dame a salir. 772 01:02:28,018 --> 01:02:29,028 �Imogen? Vamos. 773 01:02:30,938 --> 01:02:32,105 Imogen. 774 01:02:34,608 --> 01:02:38,904 Arriba, en quinta posici�n y alrededor. 775 01:02:42,908 --> 01:02:44,660 Qu� hermosa pose. 776 01:03:39,006 --> 01:03:40,382 �No! 777 01:03:42,217 --> 01:03:43,594 �No! 778 01:04:31,475 --> 01:04:34,670 Vi las fotos en la pared y a tus amigos. 779 01:04:34,770 --> 01:04:36,271 Mira. 780 01:04:37,981 --> 01:04:40,759 Supuse que significaba algo. Lo busqu�, 781 01:04:40,859 --> 01:04:42,219 es un s�mbolo celta 782 01:04:42,319 --> 01:04:43,595 que representa un roble, 783 01:04:43,695 --> 01:04:46,515 un s�mbolo de longevidad y regeneraci�n. 784 01:04:46,615 --> 01:04:49,326 Como el �rbol de la vida. �Lo entiendes? 785 01:04:50,035 --> 01:04:51,395 - �Celta? - S�. 786 01:04:51,495 --> 01:04:52,479 �Entonces? 787 01:04:52,579 --> 01:04:54,831 Ten�as raz�n. No te est�s volviendo loca. 788 01:04:57,042 --> 01:04:59,836 Tienes raz�n. Algo est� pasando aqu�... 789 01:04:59,961 --> 01:05:02,506 Algo al estilo El culto siniestro. 790 01:05:04,716 --> 01:05:07,427 Pero no deber�as quedarte a averiguarlo. 791 01:05:10,389 --> 01:05:14,601 No puedo irme. Debemos hacer algo. 792 01:05:15,435 --> 01:05:16,895 Iremos a la polic�a. 793 01:05:17,229 --> 01:05:19,006 Pero necesitaremos pruebas. 794 01:05:19,106 --> 01:05:21,274 No nos creer�n sin pruebas. 795 01:05:23,860 --> 01:05:26,530 Lamento no haberte cre�do. 796 01:05:30,784 --> 01:05:33,495 V�monos antes de que la enfermera haga sus rondas. 797 01:05:36,498 --> 01:05:37,958 Comencemos con Roland. 798 01:05:55,225 --> 01:05:56,601 �Roland? 799 01:06:01,690 --> 01:06:03,358 - Vigila la puerta. - Est� bien. 800 01:06:07,988 --> 01:06:09,448 �Qu� estamos buscando? 801 01:06:10,282 --> 01:06:11,991 Cualquier cosa incriminatoria. 802 01:06:12,533 --> 01:06:13,784 �Como qu�? 803 01:06:14,118 --> 01:06:17,438 No lo s�. Caldero, palo de escoba... 804 01:06:17,538 --> 01:06:19,415 Av�same si viene alguien. 805 01:06:30,551 --> 01:06:32,386 Dios m�o, los escaneos. 806 01:06:33,345 --> 01:06:34,430 S�. 807 01:06:39,268 --> 01:06:42,521 Lo sab�a. Sab�a que no hab�a perdido el cepillo. 808 01:06:44,273 --> 01:06:45,775 �Qu� es eso? 809 01:06:49,403 --> 01:06:50,721 Qu� asco. �Es de �l? 810 01:06:50,821 --> 01:06:52,615 Estoy segura de que es m�o. 811 01:06:52,782 --> 01:06:54,909 Cielos. Qu� pervertido. 812 01:06:56,577 --> 01:06:58,037 Un momento. 813 01:06:59,163 --> 01:07:00,581 Carajo. 814 01:07:03,584 --> 01:07:06,879 Viene alguien. Debajo de la cama, r�pido. 815 01:07:10,090 --> 01:07:11,450 �Date prisa! 816 01:07:11,550 --> 01:07:13,344 �Vamos! �Date prisa! 817 01:08:14,738 --> 01:08:17,741 �No! �Qu� haces? �Carajo! 818 01:08:18,617 --> 01:08:19,785 �Roland? 819 01:08:24,707 --> 01:08:25,958 �Ad�nde...? 820 01:08:27,209 --> 01:08:28,919 �Ad�nde carajo se fue? 821 01:08:29,169 --> 01:08:30,504 Qu� vocabulario. 822 01:08:30,629 --> 01:08:32,615 T� dices muchas groser�as. 823 01:08:32,715 --> 01:08:35,175 Me lo gan�, carajo. T� tienes 17 a�os. 824 01:08:43,017 --> 01:08:44,435 �Cielos! 825 01:08:46,186 --> 01:08:47,479 �Santo cielo! 826 01:08:47,605 --> 01:08:49,632 - �Y eso? - Todo va a estar bien. 827 01:08:49,732 --> 01:08:52,109 - �Qu� fue eso? - Tenemos que seguirlos. 828 01:08:52,610 --> 01:08:54,345 Creo que s� ad�nde va. 829 01:08:54,445 --> 01:08:56,931 - �Sabes el nuevo c�digo? - S�, pero... 830 01:08:57,031 --> 01:08:58,682 No perdamos tiempo. 831 01:08:58,782 --> 01:09:00,159 Debemos apurarnos. 832 01:09:00,492 --> 01:09:01,911 Pero �qu�...? 833 01:09:12,671 --> 01:09:13,756 Por aqu�. 834 01:09:31,315 --> 01:09:32,900 Dame tu celular. 835 01:09:42,409 --> 01:09:43,978 Mis abuelos me dieron esto. 836 01:09:44,078 --> 01:09:46,522 Me observan, pero s� lo que pasa. 837 01:09:46,622 --> 01:09:47,831 Est� enferma. 838 01:09:48,290 --> 01:09:49,416 Liesel. 839 01:10:28,831 --> 01:10:30,374 Apaga la luz. 840 01:10:31,959 --> 01:10:35,279 Antes de continuar, si algo sale mal, 841 01:10:35,379 --> 01:10:36,822 cualquier cosa, 842 01:10:36,922 --> 01:10:39,491 quiero que huyas tan r�pido como puedas. 843 01:10:39,591 --> 01:10:42,828 Yo no puedo correr, pero no tengo tanto que perder. 844 01:10:42,928 --> 01:10:44,204 - No, yo no... - Lo har�s. 845 01:10:44,304 --> 01:10:46,432 No ir� a ning�n lado sin ti. 846 01:10:48,350 --> 01:10:50,060 Somos Wilbur y Chick. 847 01:10:52,396 --> 01:10:53,731 De acuerdo. 848 01:10:56,817 --> 01:10:58,569 Muy bien, hag�moslo. 849 01:11:15,919 --> 01:11:18,922 �Son brujos, maldita sea! 850 01:11:19,173 --> 01:11:20,507 As� parece. 851 01:11:32,436 --> 01:11:35,005 Se�or del Bosque, te damos la bienvenida. 852 01:11:35,105 --> 01:11:36,715 Estamos unidos en este c�rculo. 853 01:11:36,815 --> 01:11:40,678 Rechazamos la degradaci�n de nuestros cuerpos. 854 01:11:40,778 --> 01:11:45,849 Perm�tenos alimentarnos de los d�biles a trav�s de tu subordinado, 855 01:11:45,949 --> 01:11:49,061 absorber su energ�a para recuperar la nuestra, 856 01:11:49,161 --> 01:11:51,647 vivir sanos con su mala salud 857 01:11:51,747 --> 01:11:54,374 y vivir m�s all� de su muerte. 858 01:11:54,750 --> 01:11:58,654 �rbol de la Vida, env�a a tu subordinado a alimentarnos 859 01:11:58,754 --> 01:12:01,965 y extrae la energ�a que le queda 860 01:12:03,008 --> 01:12:04,635 a Judith Albright. 861 01:12:05,511 --> 01:12:06,412 �No! 862 01:12:06,512 --> 01:12:08,789 Josh, �no! D�jalo... 863 01:12:08,889 --> 01:12:11,350 �Su�ltalo! 864 01:12:16,730 --> 01:12:20,259 Judith, siempre supe que eras vivaz. 865 01:12:20,359 --> 01:12:21,260 �Auxilio! 866 01:12:21,360 --> 01:12:22,928 No hay nadie aqu� para ayudar. 867 01:12:23,028 --> 01:12:24,179 �Por qu� hacen esto? 868 01:12:24,279 --> 01:12:25,389 �No es obvio? 869 01:12:25,489 --> 01:12:27,766 Vi a mi esposa perder la cordura, 870 01:12:27,866 --> 01:12:31,895 poco a poco, hasta que dej� de reconocer a nuestro nieto. 871 01:12:31,995 --> 01:12:33,956 Nunca voy a pasar por eso. 872 01:12:34,081 --> 01:12:35,649 �Y la gente que matan? 873 01:12:35,749 --> 01:12:37,985 Sus almas sacrificadas nos dan vida. 874 01:12:38,085 --> 01:12:40,779 Y ya ten�an un pie en la tumba. 875 01:12:40,879 --> 01:12:44,450 Si quieres enga�ar a la muerte, pagar�s el precio. 876 01:12:44,550 --> 01:12:47,286 Pero desde la medianoche hasta el amanecer, 877 01:12:47,386 --> 01:12:48,912 la hora de las brujas, 878 01:12:49,012 --> 01:12:51,431 puedo ser joven otra vez, cada noche. 879 01:12:51,557 --> 01:12:55,060 Esos chicos que vi en el bosque eran ustedes. 880 01:12:57,688 --> 01:12:58,922 Es incre�ble. 881 01:12:59,022 --> 01:13:03,986 No es nada personal, Judith. Disculpa que sea trillado. 882 01:13:04,528 --> 01:13:07,765 Me agradas mucho, pero no se hace una tortilla 883 01:13:07,865 --> 01:13:10,200 sin romper algunos huevos. 884 01:13:13,996 --> 01:13:15,006 �No! 885 01:13:40,189 --> 01:13:41,199 �No! 886 01:14:09,259 --> 01:14:12,721 �No! No lo entiendo. 887 01:14:13,222 --> 01:14:14,890 Es tu maldito cabello, Roland. 888 01:14:54,471 --> 01:14:58,292 Su�ltenlo, o convertir� a este maldito en le�a. 889 01:14:58,392 --> 01:14:59,585 �No! 890 01:14:59,685 --> 01:15:01,503 Judith, espera. 891 01:15:01,603 --> 01:15:03,922 No tiene que terminar as�. 892 01:15:04,022 --> 01:15:05,691 Hay otra manera. 893 01:15:06,817 --> 01:15:09,761 Te damos la bienvenida al grupo. 894 01:15:09,861 --> 01:15:11,388 A los dos. 895 01:15:11,488 --> 01:15:13,807 Si destruyes ese �rbol, 896 01:15:13,907 --> 01:15:17,269 luego s�lo te queda esperar una muerte solitaria 897 01:15:17,369 --> 01:15:19,563 con las dem�s personas de la casa. 898 01:15:19,663 --> 01:15:22,900 Y t�, jovencito, podr�s verla deteriorarse, 899 01:15:23,000 --> 01:15:26,628 perder la cabeza, dejar de reconocerte. 900 01:15:28,964 --> 01:15:32,634 O puedes un�rtenos y ser joven de nuevo. 901 01:15:33,510 --> 01:15:36,997 Saludable y vibrante para siempre. 902 01:15:37,097 --> 01:15:40,125 Recuerda el momento m�s feliz de tu vida, 903 01:15:40,225 --> 01:15:42,085 cuando todo era emocionante, 904 01:15:42,185 --> 01:15:44,963 ten�as un prop�sito, te amaban. 905 01:15:45,063 --> 01:15:47,649 Piensa en todo lo que has perdido. 906 01:15:47,983 --> 01:15:51,553 Recuerda ese sentimiento, esos momentos felices, 907 01:15:51,653 --> 01:15:54,598 cuando todo era sencillo y sin preocupaciones. 908 01:15:54,698 --> 01:15:57,184 Podemos devolverte todo eso. 909 01:15:57,284 --> 01:16:02,397 Y tienes a un joven, como mi Elizabeth o Gary, de Trish, 910 01:16:02,497 --> 01:16:04,733 que puede ayudarte y guardar el secreto. 911 01:16:04,833 --> 01:16:07,169 Es el equipo perfecto. 912 01:16:08,587 --> 01:16:10,113 Todas esas pobres personas, 913 01:16:10,213 --> 01:16:12,883 Imogen, Annette. Sabr� Dios cu�ntos m�s. 914 01:16:13,842 --> 01:16:16,136 Las vidas que sacrifican. 915 01:16:16,970 --> 01:16:18,580 �De verdad viven? 916 01:16:18,680 --> 01:16:22,309 Simplemente existen. Esperan la muerte, son fantasmas. 917 01:16:23,143 --> 01:16:27,189 Ese es tu futuro, Judith. �No lo ves? 918 01:16:27,773 --> 01:16:31,151 S�lo acortamos su sufrimiento. 919 01:16:31,610 --> 01:16:33,278 Es misericordia. 920 01:16:33,904 --> 01:16:36,531 El precio que se paga es �nfimo. 921 01:16:37,240 --> 01:16:39,643 �Y qu� otra opci�n tienes? 922 01:16:39,743 --> 01:16:43,622 Una existencia in�til en un cuerpo roto. 923 01:16:43,955 --> 01:16:45,148 Pi�nsalo, Judith. 924 01:16:45,248 --> 01:16:49,836 No m�s cojera, dolor ni enfermedad. 925 01:16:51,296 --> 01:16:56,301 Bailamos, Judith. Bailamos todas las noches. 926 01:16:57,135 --> 01:16:58,720 Pi�nsalo. 927 01:17:03,725 --> 01:17:08,046 Y t�, joven, nunca conocer�s la angustia 928 01:17:08,146 --> 01:17:11,400 de ver el deterioro de un ser querido. 929 01:17:11,775 --> 01:17:14,653 O la muerte, como tu padre. 930 01:17:15,153 --> 01:17:17,781 �Recuerdas lo dif�cil que fue eso? 931 01:17:18,198 --> 01:17:21,476 Tu abuela estuvo ah� para ayudarte. 932 01:17:21,576 --> 01:17:26,123 �Qui�n estar� ah� cuando ella muera, Josh? 933 01:17:27,165 --> 01:17:30,252 Judith, hazlo por Josh. 934 01:17:31,795 --> 01:17:33,713 Abuela, por favor... 935 01:17:35,215 --> 01:17:36,883 No me dejes s�lo. 936 01:18:33,106 --> 01:18:36,760 Feliz cumplea�os, querida Judith 937 01:18:36,860 --> 01:18:40,947 Que los cumplas feliz 938 01:18:41,364 --> 01:18:43,617 Y muchos m�s 939 01:18:48,622 --> 01:18:49,956 �Barbara! 940 01:18:50,582 --> 01:18:52,417 - Ven aqu�. - Feliz cumplea�os. 941 01:18:53,835 --> 01:18:55,795 Josh, cari�o. 942 01:18:58,632 --> 01:19:00,383 �No est� mal el n�mero? 943 01:19:05,472 --> 01:19:07,557 Cre�mos que te traer�a recuerdos. 944 01:19:07,933 --> 01:19:09,309 Es maravilloso. 945 01:19:10,769 --> 01:19:12,212 �l es mi nieto. 946 01:19:12,312 --> 01:19:15,106 Comenzar� a trabajar aqu�, �no es fabuloso? 947 01:19:15,857 --> 01:19:17,442 Me mantiene joven. 948 01:19:19,140 --> 01:19:21,800 - �Alguien quiere pastel? - Comamos. 66252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.