Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,589 --> 00:00:35,770
Aqu� vamos.
2
00:00:37,313 --> 00:00:38,356
Las manos arriba.
3
00:00:41,609 --> 00:00:42,619
�Hermoso!
4
00:00:43,903 --> 00:00:45,138
Recuerden lo que hicimos.
5
00:00:45,238 --> 00:00:46,248
M�s arriba, Moran.
6
00:00:47,073 --> 00:00:48,266
Precioso.
7
00:00:48,366 --> 00:00:50,476
Hacia afuera. Hermoso.
8
00:00:50,576 --> 00:00:54,747
Feliz cumplea�os, querida abuela
9
00:00:55,706 --> 00:00:59,877
Que los cumplas feliz
10
00:01:03,214 --> 00:01:04,465
Gracias.
11
00:01:05,925 --> 00:01:07,176
No lo s�. �Aqu�?
12
00:01:07,927 --> 00:01:11,097
- �Qui�n sigue?
- Perd�n. Les di tu quiche.
13
00:01:14,475 --> 00:01:16,085
Mam�, despacio.
14
00:01:16,185 --> 00:01:18,729
Vamos. Los ni�os nos dan juventud.
15
00:01:20,314 --> 00:01:21,324
Bien.
16
00:01:27,405 --> 00:01:28,415
�Te encuentras bien?
17
00:01:32,994 --> 00:01:34,287
�Abuela?
18
00:01:35,955 --> 00:01:37,315
- �Est�s bien?
- �Mam�?
19
00:01:37,415 --> 00:01:38,833
�Llamen una ambulancia!
20
00:02:56,869 --> 00:03:00,957
LA MANSI�N
21
00:03:06,337 --> 00:03:07,864
HOGAR DE ANCIANOS
22
00:03:07,964 --> 00:03:09,407
TRES MESES DESPU�S
23
00:03:09,507 --> 00:03:11,284
No tienes que hacer esto, abuela.
24
00:03:11,384 --> 00:03:13,678
S�. Por mi salud.
25
00:03:14,845 --> 00:03:17,164
Esto ser� lo mejor para todos, cr�eme.
26
00:03:17,264 --> 00:03:18,274
Hola.
27
00:03:19,809 --> 00:03:20,626
Bienvenidos.
28
00:03:20,726 --> 00:03:22,044
- �Puedes sola?
- S�.
29
00:03:22,144 --> 00:03:23,229
Por aqu�, por favor.
30
00:03:24,105 --> 00:03:26,173
Es un cuarto precioso en el segundo piso.
31
00:03:26,273 --> 00:03:27,283
�Est�s bien?
32
00:03:29,151 --> 00:03:30,528
Es aqu�.
33
00:03:36,617 --> 00:03:38,911
Hola. Soy Liesel.
34
00:03:39,036 --> 00:03:40,413
Hola. Judith.
35
00:03:42,581 --> 00:03:46,085
No ten�as que desempacar mis cosas.
Yo pod�a sola.
36
00:03:46,752 --> 00:03:48,629
Esos son preciosos.
37
00:03:50,381 --> 00:03:53,300
- �Era bailarina profesional?
- Bail� un poco.
38
00:03:53,968 --> 00:03:56,579
- Yo...
- Antes de olvidarlo, sus medicamentos.
39
00:03:56,679 --> 00:03:59,916
Deme los del p�rkinson y del derrame.
40
00:04:00,016 --> 00:04:01,726
Las enfermeras se los dar�n
41
00:04:01,851 --> 00:04:03,127
de d�a o de noche.
42
00:04:03,227 --> 00:04:05,296
Siempre lo hice sola, gracias.
43
00:04:05,396 --> 00:04:08,441
Ya no tendr� que preocuparse por eso,
�no es un alivio?
44
00:04:09,734 --> 00:04:10,744
Justo a tiempo.
45
00:04:12,236 --> 00:04:14,071
Necesito una nueva receta.
46
00:04:15,031 --> 00:04:16,532
Es un lugar tranquilo.
47
00:04:17,283 --> 00:04:18,976
Bien, tengo el sue�o ligero.
48
00:04:19,076 --> 00:04:22,496
Los dejo solos.
Av�senme si necesitan salgo.
49
00:04:23,998 --> 00:04:26,042
Sra. Benson, �podemos hablar?
50
00:04:29,670 --> 00:04:31,047
Este lugar no es para ti.
51
00:04:32,381 --> 00:04:33,783
Tengo 70 a�os, Josh.
52
00:04:33,883 --> 00:04:36,327
La edad es s�lo un n�mero.
No significa nada.
53
00:04:36,427 --> 00:04:37,745
No, cari�o.
54
00:04:37,845 --> 00:04:40,848
Eso lo dice la gente anciana
para sentirse mejor.
55
00:04:41,474 --> 00:04:42,875
T� no eres as�.
56
00:04:42,975 --> 00:04:46,187
La edad no me permite bailar, dar clases
57
00:04:47,271 --> 00:04:49,340
ni seguirles el ritmo a todos.
58
00:04:49,440 --> 00:04:51,776
Te ves m�s joven que todos aqu�.
59
00:04:52,151 --> 00:04:53,235
Pero �sabes qu�?
60
00:04:53,569 --> 00:04:56,447
Todos aqu� piensan lo mismo.
61
00:04:57,114 --> 00:04:58,783
Todos nos creemos j�venes.
62
00:04:59,825 --> 00:05:01,285
No s� c�mo
63
00:05:02,661 --> 00:05:04,246
soportar� esto.
64
00:05:05,623 --> 00:05:08,109
�Qu� puedes hacer...? �Qu� es eso?
65
00:05:08,209 --> 00:05:10,403
�Qu�? �Detente!
66
00:05:10,503 --> 00:05:13,114
Mam�. Dejaremos que te instales.
67
00:05:13,214 --> 00:05:14,224
S�.
68
00:05:15,091 --> 00:05:17,326
�Quieres irte? Luego voy a casa.
69
00:05:17,426 --> 00:05:20,037
- Me quedar� un rato aqu�.
- Ven conmigo.
70
00:05:20,137 --> 00:05:21,539
La abuela debe descansar.
71
00:05:21,639 --> 00:05:23,332
Ll�mame si necesitas algo.
72
00:05:23,432 --> 00:05:25,059
- S�.
- Bien.
73
00:05:32,691 --> 00:05:34,360
No te preocupes, estar� bien.
74
00:05:35,528 --> 00:05:36,538
Adi�s, abuela.
75
00:05:55,631 --> 00:05:58,759
JOSH - EL MEJOR AMIGO DE UN CHICO
ES SU ABUELA
76
00:05:59,802 --> 00:06:00,812
�rbol.
77
00:06:07,434 --> 00:06:09,520
Lo siento, no me present�.
78
00:06:10,563 --> 00:06:11,573
Soy Judith.
79
00:06:12,940 --> 00:06:15,818
Seremos compa�eras de cuarto,
como en la universidad.
80
00:06:20,406 --> 00:06:22,700
Me parece que es un mal momento.
81
00:06:26,287 --> 00:06:29,748
Observando.
82
00:06:31,125 --> 00:06:32,168
�Busca esto?
83
00:06:32,710 --> 00:06:34,837
Gracias. Casi entro en p�nico.
84
00:06:37,047 --> 00:06:39,592
�Sabe que no se puede usar celular?
85
00:06:40,342 --> 00:06:41,285
�Qu� dices?
86
00:06:41,385 --> 00:06:43,579
Para mantener la paz y la tranquilidad,
87
00:06:43,679 --> 00:06:46,624
no se permiten los tel�fonos
en el edificio.
88
00:06:46,724 --> 00:06:50,060
- Est�s bromeando.
- Estaba en el contrato que firm�.
89
00:06:51,979 --> 00:06:56,108
No podr� publicar
nada emocionante en Instagram.
90
00:07:24,887 --> 00:07:26,330
A�n no contesta el mensaje.
91
00:07:26,430 --> 00:07:28,290
- Seguro que est� bien.
- �"Bien"?
92
00:07:28,390 --> 00:07:30,376
�Viste a su compa�era de cuarto?
93
00:07:30,476 --> 00:07:33,796
Es duro, pero recuerda que fue
su decisi�n.
94
00:07:33,896 --> 00:07:37,007
Al menos pudiste intentar disuadirla.
95
00:07:37,107 --> 00:07:41,095
Nadie ha logrado
disuadir a tu abuela de nada, nunca.
96
00:07:41,195 --> 00:07:43,347
Mentiras. No quer�as cuidarla.
97
00:07:43,447 --> 00:07:45,099
Ella vino a cuidarnos,
98
00:07:45,199 --> 00:07:47,993
pero cuando ella nos necesita, �se va?
99
00:07:48,118 --> 00:07:49,128
Eso no es justo.
100
00:07:49,703 --> 00:07:51,330
Voy a ver una pel�cula.
101
00:07:54,500 --> 00:07:58,254
Esto es raro.
Puede ponerte un poco tenso.
102
00:07:59,380 --> 00:08:01,215
O un poco m�s que tenso.
103
00:08:02,967 --> 00:08:04,593
Te estoy mirando, querida.
104
00:08:09,390 --> 00:08:14,103
�No! �Su�ltame!
105
00:08:14,687 --> 00:08:15,671
�Ya basta!
106
00:08:15,771 --> 00:08:18,482
Imogen, es hora de ir a la cama.
Venga conmigo.
107
00:08:18,774 --> 00:08:20,025
�Vete!
108
00:08:20,317 --> 00:08:22,344
No, venga conmigo.
109
00:08:22,444 --> 00:08:27,391
- Por favor, vuelva a la cama.
- �Quiero ir a casa!
110
00:08:27,491 --> 00:08:28,642
Est� en casa.
111
00:08:28,742 --> 00:08:32,079
Quiero irme. �Por favor! No.
112
00:09:04,862 --> 00:09:06,113
�C�mo est� hoy?
113
00:09:06,238 --> 00:09:08,724
�Le gustar�a visitar los jardines
m�s tarde?
114
00:09:08,824 --> 00:09:11,060
Puedo hacer tiempo para un paseo.
115
00:09:11,160 --> 00:09:13,245
- Me encantar�a eso.
- Perfecto.
116
00:09:20,919 --> 00:09:22,755
No estaba lista para este cambio.
117
00:09:23,172 --> 00:09:26,283
Extra�o bailar
m�s que cualquier otra cosa.
118
00:09:26,383 --> 00:09:28,202
Pero mi pron�stico no es bueno.
119
00:09:28,302 --> 00:09:30,846
Mis s�ntomas est�n controlados por ahora,
120
00:09:31,347 --> 00:09:33,640
pero qui�n sabe cu�nto durar� eso.
121
00:09:34,767 --> 00:09:37,144
Lo que sea que venga despu�s...
122
00:09:38,228 --> 00:09:42,858
Seg�n cu�ndo o c�mo me vea afectada...
123
00:09:44,318 --> 00:09:46,820
No quiero que mi familia me vea as�.
124
00:09:48,530 --> 00:09:51,158
Se ve en muy buen estado.
125
00:09:53,410 --> 00:09:56,163
�Quiere ver algo divertido? Venga.
126
00:09:58,916 --> 00:09:59,817
�Est� bien?
127
00:09:59,917 --> 00:10:01,877
�Ad�nde diablos me llevas?
128
00:10:02,211 --> 00:10:04,755
Hace mucho que no hago un safari.
129
00:10:17,142 --> 00:10:20,562
Ya llegamos.
130
00:10:25,776 --> 00:10:27,344
Es hermoso.
131
00:10:27,444 --> 00:10:31,181
�Verdad? Dan ganas de sentarse
con un buen libro.
132
00:10:31,281 --> 00:10:34,201
O de acostarse a dormir
y so�ar con hadas.
133
00:10:35,911 --> 00:10:36,895
�Qu� es eso?
134
00:10:36,995 --> 00:10:41,483
Malditos chicos.
Vienen a emborracharse y pasar la noche.
135
00:10:41,583 --> 00:10:42,776
Pusimos una valla,
136
00:10:42,876 --> 00:10:45,321
pero usan pinzas para meterse.
137
00:10:45,421 --> 00:10:46,672
Me trae recuerdos...
138
00:10:47,631 --> 00:10:50,926
Mis amigos y yo hac�amos fiestas salvajes
en el bosque.
139
00:10:51,385 --> 00:10:56,165
Fum�bamos marihuana,
toc�bamos la guitarra y bail�bamos.
140
00:10:56,265 --> 00:10:58,267
As� conoc� a mi esposo, George.
141
00:10:58,684 --> 00:11:02,563
La vida era f�cil.
Sin preocupaciones. Una aventura.
142
00:11:10,028 --> 00:11:11,347
�Qu� encontr�?
143
00:11:11,447 --> 00:11:12,489
�La conoces?
144
00:11:13,532 --> 00:11:16,660
No. Creo que no.
145
00:11:18,912 --> 00:11:19,980
Vamos.
146
00:11:20,080 --> 00:11:23,709
Regresemos antes
de que nos manden a buscar.
147
00:11:25,002 --> 00:11:27,237
Deber�a buscarse un pasatiempo.
148
00:11:27,337 --> 00:11:28,405
�Jardiner�a?
149
00:11:28,505 --> 00:11:30,741
Hay muchas cosas para hacer.
150
00:11:30,841 --> 00:11:34,787
Acuarela, artesan�a, incluso ballet.
151
00:11:34,887 --> 00:11:36,555
Algo que disfrutar�a.
152
00:11:36,930 --> 00:11:38,098
No.
153
00:11:38,891 --> 00:11:42,669
�Qui�n quiere ver a una vieja
bailando en leotardo?
154
00:11:42,769 --> 00:11:45,214
Y aqu� tenemos la huerta.
155
00:11:45,314 --> 00:11:47,674
- Liesel. Hola.
- Hola.
156
00:11:47,774 --> 00:11:49,009
Hola.
157
00:11:49,109 --> 00:11:50,594
Se�oras, ella es Judith.
158
00:11:50,694 --> 00:11:52,513
- Lleg� anoche.
- Hola.
159
00:11:52,613 --> 00:11:55,015
- Sangre nueva.
- S�, qu� bien.
160
00:11:55,115 --> 00:11:57,935
- Hola, soy Ruth.
- Hola. Encantada de conocerte.
161
00:11:58,035 --> 00:12:00,412
- Trish. Bienvenida.
- Gracias.
162
00:12:00,996 --> 00:12:02,815
- �Es ajenjo?
- S�.
163
00:12:02,915 --> 00:12:04,149
�Preparan absenta?
164
00:12:04,249 --> 00:12:06,026
�Sabes mucho de plantas?
165
00:12:06,126 --> 00:12:08,837
No, pero s� un poco de absenta.
166
00:12:13,050 --> 00:12:15,160
Cuidado d�nde pisas, jovencita.
167
00:12:15,260 --> 00:12:16,620
No te vi.
168
00:12:16,720 --> 00:12:19,306
Lamento haberte asustado. Soy Roland.
169
00:12:19,806 --> 00:12:21,808
Judith. Estaba mirando el...
170
00:12:21,934 --> 00:12:24,269
No te preocupes. Un placer conocerte.
171
00:12:24,895 --> 00:12:28,382
Pensaba ir a verte m�s tarde.
172
00:12:28,482 --> 00:12:30,801
Tenemos un grupo de cartas
173
00:12:30,901 --> 00:12:34,530
y nos falta uno para jugar bridge.
�Te interesar�a...?
174
00:12:35,113 --> 00:12:36,823
- �Bridge?
- S�, trillado.
175
00:12:38,242 --> 00:12:41,495
Pero no es tan aburrido como suena,
te lo prometo.
176
00:12:43,205 --> 00:12:46,066
S�, claro. Me encantar�a.
177
00:12:46,166 --> 00:12:47,176
Perfecto.
178
00:12:50,087 --> 00:12:51,447
Encantada de conocerlos.
179
00:12:51,547 --> 00:12:52,557
S�.
180
00:12:54,925 --> 00:12:55,742
Adi�s.
181
00:12:55,842 --> 00:12:57,427
- Adi�s.
- Adi�s.
182
00:13:18,448 --> 00:13:21,727
- Judith, qu� alegr�a que vinieras.
- Hola.
183
00:13:21,827 --> 00:13:24,396
S�. Con tantas actividades emocionantes,
184
00:13:24,496 --> 00:13:27,082
no sab�a si tendr�a tiempo suficiente.
185
00:13:28,500 --> 00:13:32,529
Traje algo para animar la fiesta.
186
00:13:32,629 --> 00:13:34,239
- S�.
- D�melo, amiga.
187
00:13:34,339 --> 00:13:40,262
Cielos, licor. Esto es maravilloso.
Gracias, Judith.
188
00:13:40,721 --> 00:13:46,559
Empecemos por el principio.
�Tienes familia?
189
00:13:47,268 --> 00:13:51,172
Mi hija y mi nieto, Josh. Tiene 17 a�os.
190
00:13:51,272 --> 00:13:57,011
Disfruta las visitas cuando ocurran.
Te advierto que se terminan r�pido.
191
00:13:57,111 --> 00:13:58,154
Entiendo.
192
00:13:58,696 --> 00:14:02,391
Mis amigos me abandonaron
cuando dej� de ense�ar baile.
193
00:14:02,491 --> 00:14:04,060
Pero Josh vendr� a verme.
194
00:14:04,160 --> 00:14:07,188
Es la luz de mi vida. Me mantiene joven.
195
00:14:07,288 --> 00:14:08,689
�S�?
196
00:14:08,789 --> 00:14:10,650
Su padre muri�
cuando �l era peque�o.
197
00:14:10,750 --> 00:14:13,444
Eso nos afect� a todos,
198
00:14:13,544 --> 00:14:16,380
pero Josh no supo c�mo enfrentarlo.
199
00:14:16,839 --> 00:14:21,327
Despu�s de un tiempo,
era importante que recuperara su vida.
200
00:14:21,427 --> 00:14:24,038
Pero su madre no pudo ayudarlo.
201
00:14:24,138 --> 00:14:28,209
As� que nos volvimos muy unidos.
202
00:14:28,309 --> 00:14:31,604
Algo que su madre
todav�a resiente, pero...
203
00:14:32,772 --> 00:14:34,298
�T� tienes familia?
204
00:14:34,398 --> 00:14:35,758
Dej� de verlos hace mucho.
205
00:14:35,858 --> 00:14:39,512
Cuando est�s aqu�,
te vuelves irrelevante para la sociedad.
206
00:14:39,612 --> 00:14:42,823
- Es como estar en prisi�n.
- Es el corredor de la muerte.
207
00:14:44,533 --> 00:14:45,660
�Est�s casada?
208
00:14:45,910 --> 00:14:46,920
Viuda.
209
00:14:47,244 --> 00:14:52,166
Era un buen hombre
y un gran m�sico, y lo extra�o.
210
00:14:53,000 --> 00:14:53,818
�Y t�?
211
00:14:53,918 --> 00:14:56,445
- Igual, extra�o a mi esposa.
- S�.
212
00:14:56,545 --> 00:14:59,699
Es bueno tener una pareja.
213
00:14:59,799 --> 00:15:03,953
A veces pienso que lo peor
de envejecer es que quiz�
214
00:15:04,053 --> 00:15:06,914
no llegue a ver
a Josh convertirse en hombre.
215
00:15:07,014 --> 00:15:10,184
Cielos, basta de esta charla deprimente.
216
00:15:11,519 --> 00:15:13,437
�Qu� te parece tu nuevo hogar?
217
00:15:13,729 --> 00:15:16,257
- Lleva tiempo acostumbrarse, �verdad?
- S�.
218
00:15:16,357 --> 00:15:18,884
Debes aceptar el cambio y avanzar.
219
00:15:18,984 --> 00:15:22,613
Los que no lo hacen terminan como...
220
00:15:26,367 --> 00:15:30,688
No soy qui�n para juzgar.
Fui bailarina.
221
00:15:30,788 --> 00:15:34,108
Mi trabajo depend�a de mi juventud
o de parecer joven.
222
00:15:34,208 --> 00:15:36,402
Entiendo las decisiones de la gente.
223
00:15:36,502 --> 00:15:38,321
Me hice tres estiramientos faciales.
224
00:15:38,421 --> 00:15:40,781
Prob� todas las dietas de moda.
225
00:15:40,881 --> 00:15:43,701
Rellenos, b�tox.
226
00:15:43,801 --> 00:15:45,369
Si me hubieran dicho
227
00:15:45,469 --> 00:15:48,372
que ba�arse
con la sangre de v�rgenes serv�a,
228
00:15:48,472 --> 00:15:50,975
habr�a hecho lo mismo
que Elizabeth B�thory.
229
00:15:53,310 --> 00:15:56,756
Al final, uno resiste tanto como puede.
230
00:15:56,856 --> 00:15:59,650
Ir contra la naturaleza
siempre tiene un costo.
231
00:16:02,069 --> 00:16:06,866
�Quiere recuperar la belleza
de su juventud? Hebora. F�rmula nocturna.
232
00:16:11,287 --> 00:16:13,314
Ven. Por aqu�. No...
233
00:16:13,414 --> 00:16:15,291
�Su�ltenme! �No!
234
00:16:19,879 --> 00:16:23,174
- �Su�ltenme! No quiero ir.
- Acu�stala.
235
00:16:23,591 --> 00:16:29,054
- �No! �Basta!
- Tranquila.
236
00:16:30,181 --> 00:16:32,099
�Se comporta como una ni�a!
237
00:16:32,433 --> 00:16:33,601
�No!
238
00:16:42,693 --> 00:16:43,861
�Puedo ayudarte?
239
00:16:44,361 --> 00:16:45,863
No. Est� bien.
240
00:16:50,493 --> 00:16:52,286
�No lo ves?
241
00:16:52,703 --> 00:16:53,521
�Disculpa?
242
00:16:53,621 --> 00:16:59,376
�No lo ves? Nos observa
cuando dormimos. �No lo ves?
243
00:16:59,794 --> 00:17:01,212
�Te refieres a...?
244
00:17:05,966 --> 00:17:07,493
- �No!
- Tranquila.
245
00:17:07,593 --> 00:17:10,871
S�lo es Ozzie. No significa nada. Mire.
246
00:17:10,971 --> 00:17:12,389
�Ve? Ya se fue.
247
00:17:18,103 --> 00:17:19,113
Tome.
248
00:17:37,623 --> 00:17:41,460
Mi abuelo tuvo Alzh�imer
los �ltimos a�os de vida.
249
00:17:42,503 --> 00:17:43,587
Era como
250
00:17:44,421 --> 00:17:49,243
s� se le cayeran pedacitos de la mente.
251
00:17:49,343 --> 00:17:50,469
Lo lamento.
252
00:17:51,637 --> 00:17:55,958
Por eso soy enfermera.
Quer�a hacer una diferencia.
253
00:17:56,058 --> 00:17:58,769
Mis abuelos me dieron esto
cuando era peque�a.
254
00:17:59,436 --> 00:18:00,604
Qu� lindo.
255
00:18:01,397 --> 00:18:04,191
Me gusta pensar que me cuidan.
256
00:18:07,152 --> 00:18:08,237
Es hora de dormir.
257
00:18:17,663 --> 00:18:18,481
�Qu� es eso?
258
00:18:18,581 --> 00:18:21,066
Es algo que la ayudar� a dormir.
259
00:18:21,166 --> 00:18:23,611
Queremos que todos descansen bien.
260
00:18:23,711 --> 00:18:25,254
�Los drogan a todos?
261
00:18:25,379 --> 00:18:28,032
�Drogar? Qu� exagerado.
262
00:18:28,132 --> 00:18:31,886
S� que no es f�cil trabajar
con pacientes que gritan.
263
00:18:32,011 --> 00:18:34,972
Pero �no crees que tus compa�eros
son un poco bruscos?
264
00:18:35,347 --> 00:18:39,768
Somos profesionales capacitados
y no sedamos a nadie contra su voluntad.
265
00:18:43,814 --> 00:18:46,525
No se preocupe. Cuesta acostumbrarse.
266
00:18:47,776 --> 00:18:49,320
Pero se adaptar� bien.
267
00:19:55,552 --> 00:19:56,562
�No!
268
00:20:05,229 --> 00:20:08,565
�Ah�! �Qu� es eso? �Se encuentra bien?
269
00:20:21,036 --> 00:20:22,079
�D�nde est� �l?
270
00:20:23,372 --> 00:20:25,024
�Estaba teniendo una pesadilla?
271
00:20:25,124 --> 00:20:27,151
�No, carajo! Estaba parado ah� mismo.
272
00:20:27,251 --> 00:20:29,153
�Es necesario usar esa palabra?
273
00:20:29,253 --> 00:20:31,130
- No soy una ni�a.
- Obviamente.
274
00:20:32,047 --> 00:20:33,090
Buenas noches.
275
00:21:04,121 --> 00:21:06,749
Enfermera. Eres t�.
276
00:21:07,166 --> 00:21:10,069
- �Necesita algo?
- �Alguien estuvo en mi cuarto?
277
00:21:10,169 --> 00:21:11,487
Mi cepillo desapareci�.
278
00:21:11,587 --> 00:21:14,281
No lo creo. La ayudar� a buscarlo.
279
00:21:14,381 --> 00:21:16,325
Te digo que alguien se lo llev�.
280
00:21:16,425 --> 00:21:17,926
- No est�.
- �Es este?
281
00:21:20,637 --> 00:21:21,847
S�.
282
00:21:26,101 --> 00:21:28,812
Seguramente estaba distra�da.
H�bitos nuevos.
283
00:21:30,064 --> 00:21:32,649
La gente siempre pierde las cosas.
284
00:21:36,737 --> 00:21:38,363
No se preocupe.
285
00:21:44,661 --> 00:21:45,913
�A qui�n le tocaba?
286
00:21:54,630 --> 00:21:55,739
Esta es f�cil.
287
00:21:55,839 --> 00:22:00,427
�Qu� hacen Wilbur y Chick
en Abbott y Costello contra los fantasmas?
288
00:22:00,844 --> 00:22:03,972
Son botones. �Bum!
289
00:22:07,976 --> 00:22:09,520
�A �l qu� le pasa?
290
00:22:11,396 --> 00:22:13,007
Est� aqu� todos los d�as.
291
00:22:13,107 --> 00:22:16,093
Piensa que su esposa
vendr� a recogerlo para ir a casa.
292
00:22:16,193 --> 00:22:18,345
Olvida que su esposa falleci�.
293
00:22:18,445 --> 00:22:19,471
�Puedes creerlo?
294
00:22:19,571 --> 00:22:21,181
Podr�a haber sido mafioso,
295
00:22:21,281 --> 00:22:25,202
entrenador de delfines asesinos...
296
00:22:25,744 --> 00:22:28,372
Pero ahora, su mente lo abandon�.
297
00:22:29,456 --> 00:22:30,607
Est� perdido.
298
00:22:30,707 --> 00:22:32,735
Cielos, �quieres hacerme llorar?
299
00:22:32,835 --> 00:22:36,255
No. Hablo en serio. Eso es terrible.
300
00:22:39,049 --> 00:22:42,578
�Es peor que sacarte
una lombriz solitaria por la boca?
301
00:22:42,678 --> 00:22:45,539
�Peor que dejar caer
las llaves sobre caca de perro?
302
00:22:45,639 --> 00:22:47,041
Mucho peor.
303
00:22:47,141 --> 00:22:50,210
�Peor que peque�os cortes
entre los dedos del pie?
304
00:22:50,310 --> 00:22:52,921
- �O entre los dientes?
- Bien. No...
305
00:22:53,021 --> 00:22:57,317
Cielos. No. T� ganas.
306
00:23:00,237 --> 00:23:01,697
Se har� m�s f�cil, �no?
307
00:23:03,532 --> 00:23:04,542
Bum.
308
00:23:54,583 --> 00:23:55,593
�Hay alguien ah�?
309
00:24:06,678 --> 00:24:09,665
�Qu� hace aqu� afuera?
Deber�a estar en su cuarto.
310
00:24:09,765 --> 00:24:12,251
�Hab�a algo ah�, en mi cama!
311
00:24:12,351 --> 00:24:15,045
- �D�nde estabas?
- Usted no es mi �nica paciente.
312
00:24:15,145 --> 00:24:18,732
Si insiste en andar por ah�,
cerrar� la puerta con llave.
313
00:24:21,902 --> 00:24:23,737
�Estaba justo aqu�!
314
00:24:24,279 --> 00:24:26,807
- �Su�ltame!
- Tranquila. Se va a lastimar.
315
00:24:26,907 --> 00:24:29,393
Puedo acostarme sola.
316
00:24:29,493 --> 00:24:32,020
�Quiere que llame a Gary
para que me ayude?
317
00:24:32,120 --> 00:24:34,456
- Est� en el pasillo.
- �Est� ah�?
318
00:24:34,790 --> 00:24:36,416
�Lo sab�a! �Es �l!
319
00:24:36,541 --> 00:24:40,003
Gary tiene mejores cosas que hacer
que merodear en su cuarto.
320
00:24:40,462 --> 00:24:43,448
Fue una pesadilla. Vamos.
321
00:24:43,548 --> 00:24:45,550
Vuelva a dormir, �quiere?
322
00:25:13,870 --> 00:25:15,122
Annette.
323
00:25:16,665 --> 00:25:17,916
�Qui�n es?
324
00:25:19,084 --> 00:25:20,585
�Lo has visto antes?
325
00:25:22,337 --> 00:25:24,047
�D�nde est� tu crucifijo?
326
00:25:42,107 --> 00:25:46,570
- Judith. Ah� est�s. Si�ntate.
- Gracias.
327
00:25:49,489 --> 00:25:50,807
Te ves cansada.
328
00:25:50,907 --> 00:25:52,242
Habla por ti misma.
329
00:25:53,160 --> 00:25:55,954
Si no los conociera,
dir�a que tienen resaca.
330
00:25:56,955 --> 00:25:58,190
�D�nde fue la fiesta?
331
00:25:58,290 --> 00:26:00,584
Espero que se sienta mejor que anoche.
332
00:26:01,418 --> 00:26:03,170
Vaya pesadilla que tuvo.
333
00:26:09,176 --> 00:26:11,345
"Vaya pesadilla que tuvo".
334
00:26:11,928 --> 00:26:14,514
- Nos tratan como ni�os.
- �Verdad?
335
00:26:16,850 --> 00:26:19,728
Anoche no tuve una pesadilla.
336
00:26:20,062 --> 00:26:23,565
- Estaba despierta. Vi algo.
- �Qu� cosa?
337
00:26:24,274 --> 00:26:27,527
Vi a alguien al pie de la cama
observ�ndome dormir.
338
00:26:28,653 --> 00:26:32,140
S� lo que piensan,
pero ya me hab�a pasado lo mismo.
339
00:26:32,240 --> 00:26:33,767
�Lo viste con claridad?
340
00:26:33,867 --> 00:26:35,827
Estaba oscuro, pero...
341
00:26:40,332 --> 00:26:42,109
Sra. Albright, �c�mo est�?
342
00:26:42,209 --> 00:26:44,611
�T� estuviste en mi cuarto anoche?
343
00:26:44,711 --> 00:26:46,630
- �En su cuarto?
- Cerca de la 1:00 a. m.
344
00:26:47,047 --> 00:26:49,466
�Qu� clase de degenerado
ve a mujeres dormir?
345
00:26:49,591 --> 00:26:52,160
El crucifijo de Annette desapareci�.
�Eso haces?
346
00:26:52,260 --> 00:26:54,288
- �Les robas a los ancianos?
- Judith...
347
00:26:54,388 --> 00:26:55,806
El t� se enfr�a.
348
00:26:56,556 --> 00:26:58,292
No lograr�s nada con esto.
349
00:26:58,392 --> 00:26:59,810
- Est� bien.
- S�.
350
00:27:00,644 --> 00:27:02,979
Est� bien. S�.
351
00:27:05,148 --> 00:27:07,676
No s� qu� hacer.
�Llamo a la polic�a?
352
00:27:07,776 --> 00:27:09,594
�No! No llames a la polic�a.
353
00:27:09,694 --> 00:27:13,015
No hagas nada dram�tico.
354
00:27:13,115 --> 00:27:15,892
Quiz� tengas raz�n,
y a m� tampoco me agrada.
355
00:27:15,992 --> 00:27:18,603
Pero para los dem�s,
356
00:27:18,703 --> 00:27:22,858
no poder diferenciar
la realidad de un sue�o
357
00:27:22,958 --> 00:27:24,501
es una se�al de demencia.
358
00:27:25,043 --> 00:27:28,447
Y te diagnosticar�n
y medicar�n de inmediato.
359
00:27:28,547 --> 00:27:29,906
Tiene raz�n.
360
00:27:30,006 --> 00:27:34,369
A sus ojos, ninguno de nosotros
est� totalmente cuerdo.
361
00:27:34,469 --> 00:27:35,704
S�, cr�eme.
362
00:27:35,804 --> 00:27:40,292
Apenas ven una se�al de enfermedad,
te tratan como a un inv�lido.
363
00:27:40,392 --> 00:27:41,643
Mira a tu alrededor.
364
00:27:42,269 --> 00:27:44,479
Ninguno de ellos saldr� de aqu�.
365
00:27:44,980 --> 00:27:49,484
Ni para Navidad, ni el D�a de Gracias,
ni para la graduaci�n de sus nietos.
366
00:27:49,901 --> 00:27:52,387
Si ven algo de debilidad,
367
00:27:52,487 --> 00:27:56,241
s�lo saldr�s de aqu� en un f�retro.
368
00:28:10,130 --> 00:28:12,382
Sra. Albright, �est� todo bien?
369
00:28:13,133 --> 00:28:15,719
S�, s�lo quer�a respirar aire fresco.
370
00:28:16,011 --> 00:28:17,721
Las caminatas son con compa��a.
371
00:28:18,305 --> 00:28:20,957
�Qu�? �Estamos encerrados?
372
00:28:21,057 --> 00:28:23,810
Necesitamos saber
d�nde est�n los residentes.
373
00:28:23,935 --> 00:28:26,897
Algunos no saben regresar solos.
374
00:28:27,814 --> 00:28:31,318
Acomp��eme, est� el coro de ni�os
en la sala de estar.
375
00:28:32,027 --> 00:28:34,237
Prefiero sacarme un ojo.
376
00:28:35,864 --> 00:28:37,699
Que tenga un lindo d�a.
377
00:29:17,364 --> 00:29:18,490
�George?
378
00:29:35,090 --> 00:29:37,342
- �C�mo...?
- No importa.
379
00:29:38,885 --> 00:29:40,387
Vete conmigo.
380
00:29:42,055 --> 00:29:43,723
Este lugar no es para ti.
381
00:29:55,860 --> 00:29:57,237
Perd�n.
382
00:30:02,284 --> 00:30:04,828
�Qu�...? �Apuesto yo?
383
00:30:05,078 --> 00:30:07,831
Ya apostamos,
y las espadas est�n arriba.
384
00:30:09,416 --> 00:30:10,426
�Est�s bien?
385
00:30:10,709 --> 00:30:13,236
S�. Debo haber...
386
00:30:13,336 --> 00:30:16,840
Debo haber estado so�ando.
387
00:30:17,632 --> 00:30:19,117
Te adaptar�s.
388
00:30:19,217 --> 00:30:22,804
Encontrar�s una raz�n
para levantarte todos los d�as.
389
00:30:23,972 --> 00:30:25,307
Ten paciencia.
390
00:30:26,558 --> 00:30:28,543
Estamos juntos en esto.
391
00:30:28,643 --> 00:30:33,215
Si alg�n d�a te sientes triste,
ven a vernos a Ruth y a m�.
392
00:30:33,315 --> 00:30:35,150
Estamos en el cuarto de al lado.
393
00:31:12,729 --> 00:31:13,964
�Qu� haces aqu�?
394
00:31:14,064 --> 00:31:17,509
Creo que podemos demostrar
que no somos tan viejos como pensamos.
395
00:31:17,609 --> 00:31:18,468
�Roland!
396
00:31:18,568 --> 00:31:21,429
Estaba en mi cuarto pensando
397
00:31:21,529 --> 00:31:24,099
en la mujer hermosa
al otro lado del pasillo
398
00:31:24,199 --> 00:31:26,242
y en la conexi�n que tenemos.
399
00:31:26,660 --> 00:31:29,396
Y pens� que quiz�...
400
00:31:29,496 --> 00:31:32,899
No. Te lo agradezco mucho,
401
00:31:32,999 --> 00:31:35,460
me halaga tu atenci�n,
402
00:31:36,336 --> 00:31:38,088
pero no estoy lista para eso.
403
00:31:39,130 --> 00:31:41,508
Creo que confund� las se�ales.
404
00:31:44,511 --> 00:31:45,887
Cre� que te interesar�a.
405
00:31:46,721 --> 00:31:47,789
Te pido disculpas.
406
00:31:47,889 --> 00:31:49,099
No pasa nada.
407
00:31:49,766 --> 00:31:51,476
Te mueves r�pido, Roland.
408
00:31:52,477 --> 00:31:55,422
- No lo mencionemos, �s�?
- Est� bien.
409
00:31:55,522 --> 00:31:57,065
Santo cielo.
410
00:31:59,818 --> 00:32:01,319
Qu� manicomio.
411
00:32:18,586 --> 00:32:19,754
�Qui�n est� ah�?
412
00:32:22,549 --> 00:32:23,675
�Roland?
413
00:33:22,192 --> 00:33:23,401
Respire hondo.
414
00:33:25,987 --> 00:33:27,030
De nuevo.
415
00:33:42,670 --> 00:33:43,680
Pollito.
416
00:33:47,300 --> 00:33:48,310
Lim�n.
417
00:33:49,761 --> 00:33:50,771
Mano izquierda.
418
00:33:54,390 --> 00:33:55,400
La otra mano.
419
00:34:01,773 --> 00:34:06,361
Hablamos de demencia asociada a p�rkinson.
420
00:34:08,112 --> 00:34:09,389
Disculpe, �qu�?
421
00:34:09,489 --> 00:34:10,907
No es raro.
422
00:34:11,866 --> 00:34:15,954
Espere. �Se ve la demencia
en una resonancia magn�tica?
423
00:34:16,329 --> 00:34:17,372
Me temo que s�.
424
00:34:18,122 --> 00:34:19,666
�C�mo puede ser?
425
00:34:20,542 --> 00:34:23,319
Por favor, espere afuera, Sra. Albright.
426
00:34:23,419 --> 00:34:26,381
Quiero comentar
algunos detalles con su hija.
427
00:34:26,506 --> 00:34:30,285
�Hablar�n de mi tratamiento sin m�?
No soy una ni�a.
428
00:34:30,385 --> 00:34:33,288
Entiendo que esto es mucho para procesar,
429
00:34:33,388 --> 00:34:36,599
pero ser�a mejor
s� nos diera un momento a solas.
430
00:34:50,405 --> 00:34:51,723
�Qu� podemos hacer?
431
00:34:51,823 --> 00:34:53,850
Ella dijo que ten�a sue�os tan v�vidos
432
00:34:53,950 --> 00:34:56,352
que no pod�a diferenciarlos
de la realidad.
433
00:34:56,452 --> 00:34:57,645
Le causaron la ca�da.
434
00:34:57,745 --> 00:34:59,314
Necesita supervisi�n constante.
435
00:34:59,414 --> 00:35:01,107
Estar� m�s segura aqu�.
436
00:35:01,207 --> 00:35:04,110
Es importante
que ni usted ni su familia
437
00:35:04,210 --> 00:35:05,862
alienten sus delirios.
438
00:35:05,962 --> 00:35:09,991
Necesita entender
que sus pesadillas est�n en su cabeza.
439
00:35:10,091 --> 00:35:11,367
Cielos.
440
00:35:11,467 --> 00:35:16,848
No se preocupe. Hace m�s de 20 a�os
que trabajo aqu�. Estar� a salvo.
441
00:35:20,476 --> 00:35:22,478
Esc�chame.
442
00:35:23,146 --> 00:35:25,799
Lo que haya visto por la noche es real.
443
00:35:25,899 --> 00:35:29,527
Al principio pens� que era un empleado,
pero ahora creo...
444
00:35:32,071 --> 00:35:33,406
D�jame volver a casa.
445
00:35:33,907 --> 00:35:36,643
Estar aqu� no me est� haciendo bien.
446
00:35:36,743 --> 00:35:38,311
Mam�, no puedo hacer eso.
447
00:35:38,411 --> 00:35:40,730
No puedo oponerme al consejo del m�dico.
448
00:35:40,830 --> 00:35:42,332
�Por qu� no me crees?
449
00:35:43,499 --> 00:35:44,626
Mam�...
450
00:35:50,465 --> 00:35:52,325
Todos queremos que te sientas mejor.
451
00:35:52,425 --> 00:35:56,512
Pero siempre has tenido
una imaginaci�n v�vida.
452
00:35:57,597 --> 00:36:00,099
Todos queremos cuidarte.
453
00:36:01,559 --> 00:36:02,569
Te lo prometo.
454
00:36:07,649 --> 00:36:09,150
Nos vemos pronto, �s�?
455
00:36:35,009 --> 00:36:35,994
Ay�dame.
456
00:36:36,094 --> 00:36:38,012
- �Qu�?
- Ay�dame a salir.
457
00:36:38,554 --> 00:36:40,640
�Imogen? Vamos adentro.
458
00:36:41,391 --> 00:36:42,401
�Est� bien?
459
00:36:45,436 --> 00:36:46,963
Ah� est�s.
460
00:36:47,063 --> 00:36:48,356
Cari�o.
461
00:36:57,991 --> 00:36:59,325
�En qu� piensas?
462
00:37:01,786 --> 00:37:03,204
No quiero preocuparte.
463
00:37:03,621 --> 00:37:04,631
Es algo malo.
464
00:37:05,957 --> 00:37:07,208
Este lugar...
465
00:37:07,834 --> 00:37:11,613
Estar rodeada de estos ancianos enfermos
me hace sentir...
466
00:37:11,713 --> 00:37:13,448
Este debe ser tu nieto.
467
00:37:13,548 --> 00:37:16,659
Hola, soy Roland.
Soy amigo de tu abuela.
468
00:37:16,759 --> 00:37:18,011
- Hola.
- Eso espero.
469
00:37:18,553 --> 00:37:21,305
Me han hablado mucho de ti. �S�?
470
00:37:22,807 --> 00:37:24,350
Dejar� que se pongan al d�a.
471
00:37:27,061 --> 00:37:28,379
Parece agradable.
472
00:37:28,479 --> 00:37:29,714
S�, es agradable.
473
00:37:29,814 --> 00:37:33,359
Pero jugamos cartas con sus amigas.
No me juzgues.
474
00:37:39,198 --> 00:37:40,491
Ser� mejor que me vaya.
475
00:37:43,870 --> 00:37:47,482
Me gustar�a mucho
salir este fin de semana.
476
00:37:47,582 --> 00:37:53,404
�Podr�an venir a buscarme?
Podemos almorzar, ir al cine...
477
00:37:53,504 --> 00:37:57,050
No me parece una buena idea.
478
00:37:57,383 --> 00:37:58,393
�Por qu�?
479
00:37:58,885 --> 00:38:02,513
Dicen que te adaptar�s m�s r�pido
si no vuelves a casa ahora.
480
00:38:03,639 --> 00:38:06,668
Puedes divertirte
con tu nuevo amigo Roland. �S�?
481
00:38:06,768 --> 00:38:10,964
�"Dicen"? �Les haces caso a ellos ahora?
482
00:38:11,064 --> 00:38:14,734
�Sabes que ni siquiera
me dan el c�digo para salir?
483
00:38:16,694 --> 00:38:19,806
Cielos. Lo lamento.
Me convert� en una aguafiestas.
484
00:38:19,906 --> 00:38:21,240
Regresa despu�s, �s�?
485
00:38:27,705 --> 00:38:29,123
Tu boleto de salida.
486
00:38:32,877 --> 00:38:34,237
Buen chico.
487
00:38:34,337 --> 00:38:35,713
Volver� ma�ana.
488
00:39:00,947 --> 00:39:02,098
Vamos. D�selo.
489
00:39:02,198 --> 00:39:03,208
�Ustedes...?
490
00:39:04,909 --> 00:39:06,769
�Est�n fumando marihuana?
491
00:39:06,869 --> 00:39:09,188
No.
492
00:39:09,288 --> 00:39:12,442
�Cielos! S� est�n fumando marihuana.
493
00:39:12,542 --> 00:39:14,485
Es medicinal.
494
00:39:14,585 --> 00:39:16,838
- Y eso es todo. Disculpa.
- S�...
495
00:39:17,296 --> 00:39:19,549
�La cultivaron ustedes?
�Por eso tienen...?
496
00:39:19,841 --> 00:39:21,300
Bueno...
497
00:39:24,720 --> 00:39:26,764
�Hace cu�nto viven aqu�?
498
00:39:27,098 --> 00:39:29,308
Casi lo han convertido en un hogar.
499
00:39:29,809 --> 00:39:31,002
Es un desastre.
500
00:39:31,102 --> 00:39:33,421
Estuvimos revisando ropa vieja.
501
00:39:33,521 --> 00:39:34,505
S�.
502
00:39:34,605 --> 00:39:35,923
�En serio? �Puedo ver?
503
00:39:36,023 --> 00:39:39,068
S�. Echa un vistazo.
F�jate si hay algo que te guste.
504
00:39:41,028 --> 00:39:42,113
�En serio?
505
00:39:42,864 --> 00:39:45,266
- �Ten�an 20 a�os cuando se mudaron aqu�?
- No.
506
00:39:45,366 --> 00:39:46,534
Es lo que parece.
507
00:39:49,579 --> 00:39:50,705
Esto era tuyo.
508
00:39:50,997 --> 00:39:52,165
S�.
509
00:39:52,915 --> 00:39:53,816
Cielos.
510
00:39:53,916 --> 00:39:55,001
Puedes qued�rtelo.
511
00:40:08,138 --> 00:40:10,682
Tu compa�era de cuarto no se ve bien.
512
00:40:11,516 --> 00:40:13,894
Su salud se deterior� mucho anoche.
513
00:40:17,189 --> 00:40:18,398
�Qu� pasa?
514
00:40:22,110 --> 00:40:23,386
�Cielos!
515
00:40:23,486 --> 00:40:24,696
Vete.
516
00:40:25,447 --> 00:40:27,032
Asustas a la gente.
517
00:40:27,157 --> 00:40:29,601
No lo entiendo.
�Qu� pasa con el gato?
518
00:40:29,701 --> 00:40:31,895
Ha asustado a Annette antes.
519
00:40:31,995 --> 00:40:33,580
Ese Ozzie... Pobre gatito.
520
00:40:33,997 --> 00:40:36,399
Presiente qui�n est� por morir.
521
00:40:36,499 --> 00:40:38,110
Los gatos son muy inteligentes.
522
00:40:38,210 --> 00:40:40,195
Todos tenemos un pie en la tumba,
523
00:40:40,295 --> 00:40:42,923
pero nadie quiere ser el siguiente.
524
00:40:49,471 --> 00:40:53,225
�Annette? �Est�s bien?
525
00:40:56,061 --> 00:40:59,005
El m�dico envi� esto
para que se tranquilice esta noche.
526
00:40:59,105 --> 00:41:00,523
�Qu�? �Por qu�?
527
00:41:01,942 --> 00:41:07,305
Los residentes se alteran
cuando Ozzie se porta mal.
528
00:41:07,405 --> 00:41:09,766
No necesito que me seden, gracias.
529
00:41:09,866 --> 00:41:13,019
Podr�a ayudarla con los sue�os
que estuvo teniendo.
530
00:41:13,119 --> 00:41:14,579
Oye.
531
00:41:14,829 --> 00:41:17,958
�Annette coment� alguna vez
qu� vio en sus pesadillas?
532
00:41:19,167 --> 00:41:21,670
Tome la p�ldora, Judith.
Dormir� mejor.
533
00:42:17,142 --> 00:42:18,852
Fuiste marcada.
534
00:42:19,394 --> 00:42:21,771
No te salvar�n.
535
00:42:22,063 --> 00:42:23,440
Encu�ntralo.
536
00:42:26,026 --> 00:42:28,153
�Annette!
537
00:42:29,988 --> 00:42:31,932
�Qu� alguien nos ayude!
538
00:42:32,032 --> 00:42:33,450
�Annette!
539
00:42:36,870 --> 00:42:39,039
�Sato cielo, Annette!
540
00:42:44,377 --> 00:42:46,629
�Annette!
541
00:42:47,756 --> 00:42:49,532
�Gary, trae al m�dico, r�pido!
542
00:42:49,632 --> 00:42:51,009
Por favor, Annette.
543
00:42:52,052 --> 00:42:53,578
�Est� bien?
544
00:42:53,678 --> 00:42:56,806
- Cielos.
- Annette, vamos.
545
00:43:05,857 --> 00:43:07,817
Lamento que haya visto eso.
546
00:43:08,526 --> 00:43:11,071
�Estar� bien aqu� esta noche?
547
00:43:12,530 --> 00:43:13,698
Bien.
548
00:43:43,186 --> 00:43:44,437
"Encu�ntralo".
549
00:43:45,563 --> 00:43:47,023
�Encontrar qu�?
550
00:44:24,352 --> 00:44:25,770
Al carajo esto.
551
00:45:22,577 --> 00:45:24,078
Gracias a Dios.
552
00:45:28,416 --> 00:45:30,168
Te gusta el NASCAR...
553
00:45:33,630 --> 00:45:34,614
Bueno...
554
00:45:34,714 --> 00:45:36,007
No estoy segura.
555
00:45:38,176 --> 00:45:39,260
Tranquila.
556
00:45:40,011 --> 00:45:43,097
Me est�s apretando demasiado.
�Qu� haces?
557
00:45:43,515 --> 00:45:46,000
- �No!
- Cuidado. T�...
558
00:45:46,100 --> 00:45:48,269
No lo aprend�. Espera.
559
00:45:49,646 --> 00:45:51,856
Escuch� algo. �Ustedes?
560
00:45:56,736 --> 00:45:59,973
Me estoy congelando. �V�monos!
561
00:46:00,073 --> 00:46:02,450
Est� bien. Qu� malhumorada.
562
00:46:02,575 --> 00:46:04,727
Si eres un caballero, dame tu chaqueta.
563
00:46:04,827 --> 00:46:05,912
�En serio?
564
00:46:25,723 --> 00:46:27,225
�Tienen un tenedor?
565
00:46:28,184 --> 00:46:29,852
- S�.
- No tengo tenedor.
566
00:46:30,186 --> 00:46:31,938
�Vieron a Judith hoy?
567
00:46:32,689 --> 00:46:35,191
No. No la vi.
568
00:46:37,819 --> 00:46:40,238
�Judith? �Sra. Albright?
569
00:46:47,203 --> 00:46:48,830
Albright est� desaparecida.
570
00:46:53,251 --> 00:46:54,460
�Carajo, ah� est�!
571
00:46:59,257 --> 00:47:00,967
Qu� alegr�a verte.
572
00:47:03,177 --> 00:47:05,121
S�, la encontramos. Gracias a Dios.
573
00:47:05,221 --> 00:47:06,873
�C�mo pudo suceder esto?
574
00:47:06,973 --> 00:47:08,850
�C�mo que "no pas� nada"?
575
00:47:08,975 --> 00:47:10,977
Por Dios, ni siquiera est� vestida.
576
00:47:17,317 --> 00:47:20,261
Josh. Tengo que decirte algo,
577
00:47:20,361 --> 00:47:23,615
pero prom�teme
que tendr�s la mente abierta, �s�?
578
00:47:24,741 --> 00:47:25,950
S�, claro.
579
00:47:27,910 --> 00:47:31,623
Creo que hay algo en esa casa
que nos est� matando.
580
00:47:31,748 --> 00:47:33,166
�Qu�?
581
00:47:35,668 --> 00:47:37,003
Mira estos nombres.
582
00:47:37,545 --> 00:47:40,323
Annette, mi compa�era de cuarto,
muri� anoche.
583
00:47:40,423 --> 00:47:43,368
Todos los otros
arriba de su nombre tambi�n murieron.
584
00:47:43,468 --> 00:47:46,304
No s� qui�n o qu� es, pero...
585
00:47:47,889 --> 00:47:48,998
La pr�xima es Imogen.
586
00:47:49,098 --> 00:47:50,350
Y luego yo.
587
00:47:50,808 --> 00:47:54,145
Ay�dame. Necesito salir de ese lugar.
588
00:47:57,690 --> 00:48:02,403
El que escribi� esto estaba paranoico.
589
00:48:03,071 --> 00:48:07,367
Cielos. �Por qu� todos
me tratan como una loca?
590
00:48:08,576 --> 00:48:10,036
Incluso t�.
591
00:48:10,828 --> 00:48:13,565
Cuando eras ni�o,
yo sacaba a los monstruos
592
00:48:13,665 --> 00:48:16,109
de abajo tu cama, escuchaba tus historias,
593
00:48:16,209 --> 00:48:19,445
tus miedos y tus excusas
cuando llegabas tarde a casa.
594
00:48:19,545 --> 00:48:21,297
Tengo fe en ti.
595
00:48:22,799 --> 00:48:24,926
�Podr�as tenerla en m�?
596
00:48:33,476 --> 00:48:35,003
Mam�, no...
597
00:48:35,103 --> 00:48:37,255
No puedes volver a hacer esto. Jam�s.
598
00:48:37,355 --> 00:48:40,358
De no habernos llamado,
de no haberte encontrado...
599
00:48:40,483 --> 00:48:42,844
No deber�a estar encerrada.
600
00:48:42,944 --> 00:48:45,054
Son las reglas. Las aceptaste.
601
00:48:45,154 --> 00:48:47,740
No acept� que me quitaran la libertad.
602
00:48:47,865 --> 00:48:49,450
No voy a llevarte a casa.
603
00:48:49,575 --> 00:48:51,853
Puedes salir el domingo,
pero el m�dico...
604
00:48:51,953 --> 00:48:54,355
Ese m�dico es un charlat�n.
No volver� ah�.
605
00:48:54,455 --> 00:48:57,108
- "El m�dico es un charlat�n".
- Suficiente.
606
00:48:57,208 --> 00:48:59,210
Soy tu madre, no tu hija.
607
00:49:01,379 --> 00:49:03,381
Volver� enseguida.
Fin de la discusi�n.
608
00:49:07,593 --> 00:49:10,763
No es feliz all�.
Deber�amos llevarla a casa.
609
00:49:11,305 --> 00:49:12,974
Me advirtieron sobre esto.
610
00:49:13,474 --> 00:49:16,352
No quiero empeorar las cosas.
611
00:49:16,978 --> 00:49:19,005
�Empeorar? �C�mo podr�an empeorar?
612
00:49:19,105 --> 00:49:21,591
Abre los ojos. �No ves c�mo est�?
613
00:49:21,691 --> 00:49:23,384
S� que la abuela est� asustada.
614
00:49:23,484 --> 00:49:26,054
S� que est� preocupada. Como todos.
615
00:49:26,154 --> 00:49:28,281
Este es un momento dif�cil para todos.
616
00:49:31,451 --> 00:49:33,161
Pap� sabr�a qu� hacer.
617
00:49:35,955 --> 00:49:38,499
Josh, deber�as saber...
618
00:49:41,961 --> 00:49:44,005
Ella no est� muy bien.
619
00:49:48,509 --> 00:49:50,011
�A qu� te refieres?
620
00:49:59,604 --> 00:50:00,646
�Diablos!
621
00:50:02,774 --> 00:50:04,467
Mam�, vinieron a recogerte.
622
00:50:04,567 --> 00:50:05,843
�No!
623
00:50:05,943 --> 00:50:08,096
- Barbara, mira esta foto.
- Por aqu�.
624
00:50:08,196 --> 00:50:09,722
- Vamos.
- �Su�ltenme!
625
00:50:09,822 --> 00:50:10,740
No estoy loca.
626
00:50:10,865 --> 00:50:12,642
- Mira las fotos.
- Camine.
627
00:50:12,742 --> 00:50:14,368
- Vamos.
- No quiero volver.
628
00:50:14,494 --> 00:50:16,813
�C�mo puedes hacerme esto?
Soy tu madre.
629
00:50:16,913 --> 00:50:18,915
�Soy tu madre!
�C�mo pudiste hacer esto?
630
00:50:45,107 --> 00:50:46,317
OFICINA DEL DIRECTOR
631
00:50:49,487 --> 00:50:50,780
Hola.
632
00:51:03,501 --> 00:51:05,336
DICIEMBRE
633
00:51:22,812 --> 00:51:25,565
HABITACIONES DE LOS PACIENTES
634
00:51:28,943 --> 00:51:30,528
�Roland Benson?
635
00:51:30,695 --> 00:51:31,596
EXTENSIONES TELEF�NICAS DE EMPLEADOS
636
00:51:31,696 --> 00:51:32,738
Sra. Benson.
637
00:51:36,701 --> 00:51:39,579
Trish Price y Gary Price.
638
00:51:40,955 --> 00:51:42,248
Carajo.
639
00:51:42,748 --> 00:51:45,918
Ruth Cooper y Elizabeth.
640
00:52:05,605 --> 00:52:06,939
Annette.
641
00:52:07,899 --> 00:52:09,442
Imogen.
642
00:52:26,125 --> 00:52:27,293
�Qu� diablos?
643
00:52:46,437 --> 00:52:48,189
Habla Josh. Ya sabes qu� hacer.
644
00:52:48,814 --> 00:52:52,552
Josh, ven tan pronto como puedas.
645
00:52:52,652 --> 00:52:55,488
Esto es muy importante, por favor.
646
00:52:59,533 --> 00:53:01,519
S�, voy a mi oficina.
647
00:53:01,619 --> 00:53:03,537
D�jeme ver el calendario.
648
00:53:04,538 --> 00:53:07,441
Me temo que ahora no hay
cuartos disponibles,
649
00:53:07,541 --> 00:53:11,837
pero habr� una vacante
en una semana.
650
00:53:13,798 --> 00:53:16,117
Enviar� la solicitud de inmediato.
651
00:53:16,217 --> 00:53:18,369
S�. Por supuesto.
652
00:53:18,469 --> 00:53:20,262
Gracias. Adi�s.
653
00:53:22,932 --> 00:53:24,834
Yo s�lo...
654
00:53:24,934 --> 00:53:26,043
Lo s�. Yo...
655
00:53:26,143 --> 00:53:27,895
Liesel, entra, por favor.
656
00:53:33,693 --> 00:53:35,887
Quiero que revises
la medicaci�n de la 312.
657
00:53:35,987 --> 00:53:38,973
El doctor la cambi�, y yo no s�...
658
00:53:39,073 --> 00:53:42,118
Perfecto. S�. La revis�.
659
00:53:50,876 --> 00:53:52,169
Cielos.
660
00:54:04,640 --> 00:54:05,666
�Josh!
661
00:54:05,766 --> 00:54:07,852
- �Est�s bien?
- Gracias a Dios que viniste.
662
00:54:08,561 --> 00:54:09,921
Tengo que salir de aqu�.
663
00:54:10,021 --> 00:54:11,031
�Otra vez?
664
00:54:13,816 --> 00:54:16,135
S� qui�n est� matando gente.
665
00:54:16,235 --> 00:54:17,361
Es Roland.
666
00:54:17,486 --> 00:54:19,430
�El viejo de las cartas?
667
00:54:19,530 --> 00:54:21,015
Pens� que te agradaba.
668
00:54:21,115 --> 00:54:22,600
Estoy en peligro.
669
00:54:22,700 --> 00:54:24,785
No he visto a Imogen desde ayer.
670
00:54:24,910 --> 00:54:26,120
Sigo yo en la lista.
671
00:54:26,245 --> 00:54:28,898
Habla con la directora. Ella te ayudar�.
672
00:54:28,998 --> 00:54:31,525
No, ella es su hija o su nieta.
673
00:54:31,625 --> 00:54:33,711
- Ella est� involucrada.
- �En qu�?
674
00:54:33,836 --> 00:54:35,988
Las supuestas pesadillas que tuve.
675
00:54:36,088 --> 00:54:37,490
El hombre tiene que ver.
676
00:54:37,590 --> 00:54:38,866
Y sus amigas tambi�n.
677
00:54:38,966 --> 00:54:42,511
Y todos son parientes
de los miembros del personal. �No es raro?
678
00:54:44,180 --> 00:54:45,873
S�, es muy raro.
679
00:54:45,973 --> 00:54:47,083
S�.
680
00:54:47,183 --> 00:54:49,769
Pero dijiste
que lo que viste no era humano.
681
00:54:53,230 --> 00:54:55,691
No, no son ellos.
682
00:54:57,443 --> 00:54:58,819
�O podr�an serlo?
683
00:54:59,737 --> 00:55:01,639
Puede ser
684
00:55:01,739 --> 00:55:05,493
que se conviertan de noche
en otra cosa.
685
00:55:05,618 --> 00:55:07,979
Estoy confundido. No s�...
686
00:55:08,079 --> 00:55:09,705
�De qu� est�s hablando?
687
00:55:11,082 --> 00:55:15,252
Vi una foto de Roland
en el restaurante, en el pasillo.
688
00:55:15,753 --> 00:55:18,881
Se ve�a exactamente igual hace 40 a�os.
689
00:55:19,965 --> 00:55:23,677
S� que suena loco, pero es la verdad.
690
00:55:27,264 --> 00:55:30,017
Los m�dicos dijeron
691
00:55:31,894 --> 00:55:35,648
que intentar�as convencernos
de que est�s viendo cosas.
692
00:55:38,567 --> 00:55:40,236
�Eso es lo que crees?
693
00:55:41,987 --> 00:55:43,697
�Qu� estoy loca?
694
00:55:45,783 --> 00:55:47,576
Dijo que tienes...
695
00:55:50,538 --> 00:55:52,206
�Qu�? �Demencia?
696
00:55:53,290 --> 00:55:55,651
Ese m�dico es un charlat�n.
697
00:55:55,751 --> 00:55:58,295
Es parte de la conspiraci�n,
puedo probarlo.
698
00:56:00,214 --> 00:56:01,924
Pero �d�nde...?
699
00:56:02,341 --> 00:56:03,926
�Qu� est�s buscando?
700
00:56:04,510 --> 00:56:05,803
El archivo.
701
00:56:06,387 --> 00:56:07,596
�Qu� archivo?
702
00:56:08,097 --> 00:56:10,875
Desapareci�. Estaba ah�.
Alguien se lo llev�.
703
00:56:10,975 --> 00:56:13,018
- �Qu� era?
- Mi esc�ner cerebral.
704
00:56:13,144 --> 00:56:16,547
Y los de otros pacientes
con el mismo diagn�stico.
705
00:56:16,647 --> 00:56:18,591
Todos exactamente id�nticos.
706
00:56:18,691 --> 00:56:20,359
Son falsos, Josh.
707
00:56:21,735 --> 00:56:22,987
�Esc�ner cerebral?
708
00:56:24,363 --> 00:56:27,516
�C�mo sabes que es un esc�ner cerebral,
709
00:56:27,616 --> 00:56:30,519
s� son distintos
y si alguien se los llev�?
710
00:56:30,619 --> 00:56:35,416
No lo s�.
Odio decirlo, pero suena loco.
711
00:56:41,881 --> 00:56:43,340
Tienes raz�n.
712
00:56:47,386 --> 00:56:49,288
Deber�a volver a casa.
713
00:56:49,388 --> 00:56:51,290
Pero acabas de llegar.
714
00:56:51,390 --> 00:56:53,100
S�, debo volver para la cena.
715
00:56:58,147 --> 00:56:59,732
�Vendr�s ma�ana?
716
00:57:00,274 --> 00:57:02,443
�Ma�ana? No lo creo.
717
00:57:04,987 --> 00:57:07,823
Estoy ocupado esta semana.
La pr�xima semana, seguro.
718
00:57:08,824 --> 00:57:10,034
La pr�xima semana.
719
00:57:11,160 --> 00:57:12,369
S�.
720
00:57:19,293 --> 00:57:20,753
Buenas noches, abuela.
721
00:57:45,611 --> 00:57:47,947
- Es hora de dormir.
- A�n no.
722
00:57:50,783 --> 00:57:52,534
Es muy tarde.
723
00:57:59,291 --> 00:58:00,668
Espera. �Qu� es eso?
724
00:58:02,503 --> 00:58:04,697
Me pidieron que la sujetara.
725
00:58:04,797 --> 00:58:06,073
No.
726
00:58:06,173 --> 00:58:08,092
Judith, es por su propio bien.
727
00:58:08,217 --> 00:58:09,702
Para que no se caiga.
728
00:58:09,802 --> 00:58:11,328
Dije que no.
729
00:58:11,428 --> 00:58:13,455
�No! �Su�ltame!
730
00:58:13,555 --> 00:58:15,349
�Detente! �No!
731
00:58:15,849 --> 00:58:17,376
�No, no me toques!
732
00:58:17,476 --> 00:58:19,837
- �No!
- Judith, c�lmese.
733
00:58:19,937 --> 00:58:22,089
- Junte los pies.
- �Basta!
734
00:58:22,189 --> 00:58:24,316
- Suj�tala.
- �Su�ltenme!
735
00:58:25,651 --> 00:58:27,386
- �Su�ltenme!
- �Tranquila!
736
00:58:27,486 --> 00:58:28,888
�No! �No quiero esto!
737
00:58:28,988 --> 00:58:30,514
�C�lmese ahora mismo!
738
00:58:30,614 --> 00:58:32,074
- �Acu�stese!
- �No!
739
00:58:34,827 --> 00:58:35,837
Bien.
740
00:58:38,872 --> 00:58:40,666
Quer�as ayudar a la gente.
741
00:58:42,501 --> 00:58:44,628
Tu abuelo est� orgulloso de ti, �no?
742
00:58:51,510 --> 00:58:54,371
Una vez o� que el Dr. Geoghegan dijo
743
00:58:54,471 --> 00:58:56,874
que cuando se experimenta
algo desorientador,
744
00:58:56,974 --> 00:58:59,727
hay que cerrar los ojos
y contar hasta cinco.
745
00:59:00,311 --> 00:59:02,087
Cuando los abres de nuevo,
746
00:59:02,187 --> 00:59:04,773
lo que hayas visto u o�do
habr� desaparecido.
747
00:59:06,191 --> 00:59:07,651
�En serio?
748
00:59:08,235 --> 00:59:09,862
�Contar hasta cinco?
749
00:59:10,696 --> 00:59:13,240
�Qu� clase de consejo de mierda es ese?
750
00:59:37,014 --> 00:59:39,250
- Yo le creo.
- �Qu�?
751
00:59:39,350 --> 00:59:42,561
Pero tendr� que permanecer as�
y seguirme el juego hoy.
752
00:59:43,062 --> 00:59:45,898
Me observan, pero s� lo que pasa.
753
00:59:46,565 --> 00:59:49,468
Vendr� a verla
y hablaremos por la ma�ana, �s�?
754
00:59:49,568 --> 00:59:50,903
- S�.
- De acuerdo.
755
01:00:29,441 --> 01:00:31,735
�Auxilio! �Ay�denme!
756
01:00:32,945 --> 01:00:34,488
�Su�ltenme!
757
01:00:35,864 --> 01:00:37,282
�Auxilio!
758
01:00:40,828 --> 01:00:43,330
Cielos. Tienen raz�n.
�Me estoy volviendo loca!
759
01:00:50,254 --> 01:00:52,089
Uno, dos,
760
01:00:54,341 --> 01:00:58,637
tres, cuatro, cinco.
761
01:01:10,107 --> 01:01:11,358
Buenos d�as, Judith.
762
01:01:21,326 --> 01:01:23,120
�D�nde est� Liesel?
763
01:01:24,037 --> 01:01:26,081
No volver� por un tiempo.
764
01:01:26,874 --> 01:01:28,567
Dijo que vendr�a.
765
01:01:28,667 --> 01:01:29,960
Est� enferma.
766
01:01:31,628 --> 01:01:33,280
�Qu�? No...
767
01:01:33,380 --> 01:01:35,115
- Lo siento.
- No.
768
01:01:35,215 --> 01:01:37,050
S� que se llevan bien.
769
01:01:37,968 --> 01:01:40,429
Espero que podamos ser amigas, �s�?
770
01:02:25,933 --> 01:02:26,834
Imogen.
771
01:02:26,934 --> 01:02:27,918
Ay�dame a salir.
772
01:02:28,018 --> 01:02:29,028
�Imogen? Vamos.
773
01:02:30,938 --> 01:02:32,105
Imogen.
774
01:02:34,608 --> 01:02:38,904
Arriba, en quinta posici�n y alrededor.
775
01:02:42,908 --> 01:02:44,660
Qu� hermosa pose.
776
01:03:39,006 --> 01:03:40,382
�No!
777
01:03:42,217 --> 01:03:43,594
�No!
778
01:04:31,475 --> 01:04:34,670
Vi las fotos en la pared y a tus amigos.
779
01:04:34,770 --> 01:04:36,271
Mira.
780
01:04:37,981 --> 01:04:40,759
Supuse que significaba algo. Lo busqu�,
781
01:04:40,859 --> 01:04:42,219
es un s�mbolo celta
782
01:04:42,319 --> 01:04:43,595
que representa un roble,
783
01:04:43,695 --> 01:04:46,515
un s�mbolo de longevidad y regeneraci�n.
784
01:04:46,615 --> 01:04:49,326
Como el �rbol de la vida. �Lo entiendes?
785
01:04:50,035 --> 01:04:51,395
- �Celta?
- S�.
786
01:04:51,495 --> 01:04:52,479
�Entonces?
787
01:04:52,579 --> 01:04:54,831
Ten�as raz�n.
No te est�s volviendo loca.
788
01:04:57,042 --> 01:04:59,836
Tienes raz�n.
Algo est� pasando aqu�...
789
01:04:59,961 --> 01:05:02,506
Algo al estilo El culto siniestro.
790
01:05:04,716 --> 01:05:07,427
Pero no deber�as quedarte a averiguarlo.
791
01:05:10,389 --> 01:05:14,601
No puedo irme. Debemos hacer algo.
792
01:05:15,435 --> 01:05:16,895
Iremos a la polic�a.
793
01:05:17,229 --> 01:05:19,006
Pero necesitaremos pruebas.
794
01:05:19,106 --> 01:05:21,274
No nos creer�n sin pruebas.
795
01:05:23,860 --> 01:05:26,530
Lamento no haberte cre�do.
796
01:05:30,784 --> 01:05:33,495
V�monos antes de que la enfermera
haga sus rondas.
797
01:05:36,498 --> 01:05:37,958
Comencemos con Roland.
798
01:05:55,225 --> 01:05:56,601
�Roland?
799
01:06:01,690 --> 01:06:03,358
- Vigila la puerta.
- Est� bien.
800
01:06:07,988 --> 01:06:09,448
�Qu� estamos buscando?
801
01:06:10,282 --> 01:06:11,991
Cualquier cosa incriminatoria.
802
01:06:12,533 --> 01:06:13,784
�Como qu�?
803
01:06:14,118 --> 01:06:17,438
No lo s�. Caldero, palo de escoba...
804
01:06:17,538 --> 01:06:19,415
Av�same si viene alguien.
805
01:06:30,551 --> 01:06:32,386
Dios m�o, los escaneos.
806
01:06:33,345 --> 01:06:34,430
S�.
807
01:06:39,268 --> 01:06:42,521
Lo sab�a.
Sab�a que no hab�a perdido el cepillo.
808
01:06:44,273 --> 01:06:45,775
�Qu� es eso?
809
01:06:49,403 --> 01:06:50,721
Qu� asco. �Es de �l?
810
01:06:50,821 --> 01:06:52,615
Estoy segura de que es m�o.
811
01:06:52,782 --> 01:06:54,909
Cielos. Qu� pervertido.
812
01:06:56,577 --> 01:06:58,037
Un momento.
813
01:06:59,163 --> 01:07:00,581
Carajo.
814
01:07:03,584 --> 01:07:06,879
Viene alguien. Debajo de la cama, r�pido.
815
01:07:10,090 --> 01:07:11,450
�Date prisa!
816
01:07:11,550 --> 01:07:13,344
�Vamos! �Date prisa!
817
01:08:14,738 --> 01:08:17,741
�No! �Qu� haces? �Carajo!
818
01:08:18,617 --> 01:08:19,785
�Roland?
819
01:08:24,707 --> 01:08:25,958
�Ad�nde...?
820
01:08:27,209 --> 01:08:28,919
�Ad�nde carajo se fue?
821
01:08:29,169 --> 01:08:30,504
Qu� vocabulario.
822
01:08:30,629 --> 01:08:32,615
T� dices muchas groser�as.
823
01:08:32,715 --> 01:08:35,175
Me lo gan�, carajo. T� tienes 17 a�os.
824
01:08:43,017 --> 01:08:44,435
�Cielos!
825
01:08:46,186 --> 01:08:47,479
�Santo cielo!
826
01:08:47,605 --> 01:08:49,632
- �Y eso?
- Todo va a estar bien.
827
01:08:49,732 --> 01:08:52,109
- �Qu� fue eso?
- Tenemos que seguirlos.
828
01:08:52,610 --> 01:08:54,345
Creo que s� ad�nde va.
829
01:08:54,445 --> 01:08:56,931
- �Sabes el nuevo c�digo?
- S�, pero...
830
01:08:57,031 --> 01:08:58,682
No perdamos tiempo.
831
01:08:58,782 --> 01:09:00,159
Debemos apurarnos.
832
01:09:00,492 --> 01:09:01,911
Pero �qu�...?
833
01:09:12,671 --> 01:09:13,756
Por aqu�.
834
01:09:31,315 --> 01:09:32,900
Dame tu celular.
835
01:09:42,409 --> 01:09:43,978
Mis abuelos me dieron esto.
836
01:09:44,078 --> 01:09:46,522
Me observan, pero s� lo que pasa.
837
01:09:46,622 --> 01:09:47,831
Est� enferma.
838
01:09:48,290 --> 01:09:49,416
Liesel.
839
01:10:28,831 --> 01:10:30,374
Apaga la luz.
840
01:10:31,959 --> 01:10:35,279
Antes de continuar, si algo sale mal,
841
01:10:35,379 --> 01:10:36,822
cualquier cosa,
842
01:10:36,922 --> 01:10:39,491
quiero que huyas tan r�pido como puedas.
843
01:10:39,591 --> 01:10:42,828
Yo no puedo correr,
pero no tengo tanto que perder.
844
01:10:42,928 --> 01:10:44,204
- No, yo no...
- Lo har�s.
845
01:10:44,304 --> 01:10:46,432
No ir� a ning�n lado sin ti.
846
01:10:48,350 --> 01:10:50,060
Somos Wilbur y Chick.
847
01:10:52,396 --> 01:10:53,731
De acuerdo.
848
01:10:56,817 --> 01:10:58,569
Muy bien, hag�moslo.
849
01:11:15,919 --> 01:11:18,922
�Son brujos, maldita sea!
850
01:11:19,173 --> 01:11:20,507
As� parece.
851
01:11:32,436 --> 01:11:35,005
Se�or del Bosque,
te damos la bienvenida.
852
01:11:35,105 --> 01:11:36,715
Estamos unidos en este c�rculo.
853
01:11:36,815 --> 01:11:40,678
Rechazamos la degradaci�n
de nuestros cuerpos.
854
01:11:40,778 --> 01:11:45,849
Perm�tenos alimentarnos de los d�biles
a trav�s de tu subordinado,
855
01:11:45,949 --> 01:11:49,061
absorber su energ�a
para recuperar la nuestra,
856
01:11:49,161 --> 01:11:51,647
vivir sanos con su mala salud
857
01:11:51,747 --> 01:11:54,374
y vivir m�s all� de su muerte.
858
01:11:54,750 --> 01:11:58,654
�rbol de la Vida,
env�a a tu subordinado a alimentarnos
859
01:11:58,754 --> 01:12:01,965
y extrae la energ�a que le queda
860
01:12:03,008 --> 01:12:04,635
a Judith Albright.
861
01:12:05,511 --> 01:12:06,412
�No!
862
01:12:06,512 --> 01:12:08,789
Josh, �no! D�jalo...
863
01:12:08,889 --> 01:12:11,350
�Su�ltalo!
864
01:12:16,730 --> 01:12:20,259
Judith, siempre supe que eras vivaz.
865
01:12:20,359 --> 01:12:21,260
�Auxilio!
866
01:12:21,360 --> 01:12:22,928
No hay nadie aqu� para ayudar.
867
01:12:23,028 --> 01:12:24,179
�Por qu� hacen esto?
868
01:12:24,279 --> 01:12:25,389
�No es obvio?
869
01:12:25,489 --> 01:12:27,766
Vi a mi esposa perder la cordura,
870
01:12:27,866 --> 01:12:31,895
poco a poco, hasta que dej�
de reconocer a nuestro nieto.
871
01:12:31,995 --> 01:12:33,956
Nunca voy a pasar por eso.
872
01:12:34,081 --> 01:12:35,649
�Y la gente que matan?
873
01:12:35,749 --> 01:12:37,985
Sus almas sacrificadas nos dan vida.
874
01:12:38,085 --> 01:12:40,779
Y ya ten�an un pie en la tumba.
875
01:12:40,879 --> 01:12:44,450
Si quieres enga�ar a la muerte,
pagar�s el precio.
876
01:12:44,550 --> 01:12:47,286
Pero desde la medianoche
hasta el amanecer,
877
01:12:47,386 --> 01:12:48,912
la hora de las brujas,
878
01:12:49,012 --> 01:12:51,431
puedo ser joven otra vez,
cada noche.
879
01:12:51,557 --> 01:12:55,060
Esos chicos que vi en el bosque
eran ustedes.
880
01:12:57,688 --> 01:12:58,922
Es incre�ble.
881
01:12:59,022 --> 01:13:03,986
No es nada personal, Judith.
Disculpa que sea trillado.
882
01:13:04,528 --> 01:13:07,765
Me agradas mucho,
pero no se hace una tortilla
883
01:13:07,865 --> 01:13:10,200
sin romper algunos huevos.
884
01:13:13,996 --> 01:13:15,006
�No!
885
01:13:40,189 --> 01:13:41,199
�No!
886
01:14:09,259 --> 01:14:12,721
�No! No lo entiendo.
887
01:14:13,222 --> 01:14:14,890
Es tu maldito cabello, Roland.
888
01:14:54,471 --> 01:14:58,292
Su�ltenlo, o convertir�
a este maldito en le�a.
889
01:14:58,392 --> 01:14:59,585
�No!
890
01:14:59,685 --> 01:15:01,503
Judith, espera.
891
01:15:01,603 --> 01:15:03,922
No tiene que terminar as�.
892
01:15:04,022 --> 01:15:05,691
Hay otra manera.
893
01:15:06,817 --> 01:15:09,761
Te damos la bienvenida al grupo.
894
01:15:09,861 --> 01:15:11,388
A los dos.
895
01:15:11,488 --> 01:15:13,807
Si destruyes ese �rbol,
896
01:15:13,907 --> 01:15:17,269
luego s�lo te queda
esperar una muerte solitaria
897
01:15:17,369 --> 01:15:19,563
con las dem�s personas de la casa.
898
01:15:19,663 --> 01:15:22,900
Y t�, jovencito,
podr�s verla deteriorarse,
899
01:15:23,000 --> 01:15:26,628
perder la cabeza,
dejar de reconocerte.
900
01:15:28,964 --> 01:15:32,634
O puedes un�rtenos y ser joven de nuevo.
901
01:15:33,510 --> 01:15:36,997
Saludable y vibrante para siempre.
902
01:15:37,097 --> 01:15:40,125
Recuerda el momento m�s feliz de tu vida,
903
01:15:40,225 --> 01:15:42,085
cuando todo era emocionante,
904
01:15:42,185 --> 01:15:44,963
ten�as un prop�sito, te amaban.
905
01:15:45,063 --> 01:15:47,649
Piensa en todo lo que has perdido.
906
01:15:47,983 --> 01:15:51,553
Recuerda ese sentimiento,
esos momentos felices,
907
01:15:51,653 --> 01:15:54,598
cuando todo era sencillo
y sin preocupaciones.
908
01:15:54,698 --> 01:15:57,184
Podemos devolverte todo eso.
909
01:15:57,284 --> 01:16:02,397
Y tienes a un joven,
como mi Elizabeth o Gary, de Trish,
910
01:16:02,497 --> 01:16:04,733
que puede ayudarte y guardar el secreto.
911
01:16:04,833 --> 01:16:07,169
Es el equipo perfecto.
912
01:16:08,587 --> 01:16:10,113
Todas esas pobres personas,
913
01:16:10,213 --> 01:16:12,883
Imogen, Annette.
Sabr� Dios cu�ntos m�s.
914
01:16:13,842 --> 01:16:16,136
Las vidas que sacrifican.
915
01:16:16,970 --> 01:16:18,580
�De verdad viven?
916
01:16:18,680 --> 01:16:22,309
Simplemente existen.
Esperan la muerte, son fantasmas.
917
01:16:23,143 --> 01:16:27,189
Ese es tu futuro, Judith. �No lo ves?
918
01:16:27,773 --> 01:16:31,151
S�lo acortamos su sufrimiento.
919
01:16:31,610 --> 01:16:33,278
Es misericordia.
920
01:16:33,904 --> 01:16:36,531
El precio que se paga es �nfimo.
921
01:16:37,240 --> 01:16:39,643
�Y qu� otra opci�n tienes?
922
01:16:39,743 --> 01:16:43,622
Una existencia in�til en un cuerpo roto.
923
01:16:43,955 --> 01:16:45,148
Pi�nsalo, Judith.
924
01:16:45,248 --> 01:16:49,836
No m�s cojera, dolor ni enfermedad.
925
01:16:51,296 --> 01:16:56,301
Bailamos, Judith.
Bailamos todas las noches.
926
01:16:57,135 --> 01:16:58,720
Pi�nsalo.
927
01:17:03,725 --> 01:17:08,046
Y t�, joven,
nunca conocer�s la angustia
928
01:17:08,146 --> 01:17:11,400
de ver el deterioro de un ser querido.
929
01:17:11,775 --> 01:17:14,653
O la muerte, como tu padre.
930
01:17:15,153 --> 01:17:17,781
�Recuerdas lo dif�cil que fue eso?
931
01:17:18,198 --> 01:17:21,476
Tu abuela estuvo ah� para ayudarte.
932
01:17:21,576 --> 01:17:26,123
�Qui�n estar� ah�
cuando ella muera, Josh?
933
01:17:27,165 --> 01:17:30,252
Judith, hazlo por Josh.
934
01:17:31,795 --> 01:17:33,713
Abuela, por favor...
935
01:17:35,215 --> 01:17:36,883
No me dejes s�lo.
936
01:18:33,106 --> 01:18:36,760
Feliz cumplea�os, querida Judith
937
01:18:36,860 --> 01:18:40,947
Que los cumplas feliz
938
01:18:41,364 --> 01:18:43,617
Y muchos m�s
939
01:18:48,622 --> 01:18:49,956
�Barbara!
940
01:18:50,582 --> 01:18:52,417
- Ven aqu�.
- Feliz cumplea�os.
941
01:18:53,835 --> 01:18:55,795
Josh, cari�o.
942
01:18:58,632 --> 01:19:00,383
�No est� mal el n�mero?
943
01:19:05,472 --> 01:19:07,557
Cre�mos que te traer�a recuerdos.
944
01:19:07,933 --> 01:19:09,309
Es maravilloso.
945
01:19:10,769 --> 01:19:12,212
�l es mi nieto.
946
01:19:12,312 --> 01:19:15,106
Comenzar� a trabajar aqu�,
�no es fabuloso?
947
01:19:15,857 --> 01:19:17,442
Me mantiene joven.
948
01:19:19,140 --> 01:19:21,800
- �Alguien quiere pastel?
- Comamos.
66252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.