All language subtitles for The Journey Absolution (1997)_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,120 --> 00:02:37,515 So cold, so desolate. 2 00:03:11,875 --> 00:03:13,925 0800 hours. 3 00:03:13,960 --> 00:03:15,303 Almost there. 4 00:03:52,532 --> 00:03:54,543 Pray to God I'm not too late. 5 00:04:34,640 --> 00:04:36,040 Ryan K. Murphy? 6 00:04:36,075 --> 00:04:37,057 That's me. 7 00:04:37,092 --> 00:04:38,005 Andy Quintana. 8 00:04:38,040 --> 00:04:40,800 It's my duty to welcome you to Fullerman Military Academy, 9 00:04:40,835 --> 00:04:42,377 New American Colony. 10 00:04:42,412 --> 00:04:43,920 Follow me, please. 11 00:04:43,955 --> 00:04:45,725 So that's it? 12 00:04:45,760 --> 00:04:47,480 I was expecting a little more, 13 00:04:47,515 --> 00:04:48,517 I don't know, ceremony? 14 00:04:48,552 --> 00:04:51,445 You'll have a brief orientation later on this morning. 15 00:04:51,480 --> 00:04:54,245 There won't be much of a ceremony if that's what you're looking for. 16 00:04:54,280 --> 00:04:56,760 They figure it's not worth the hassle for one new cadet. 17 00:04:56,795 --> 00:04:58,205 I have to agree. 18 00:04:58,240 --> 00:05:00,245 Guess I'll have to make do on my own. 19 00:05:00,280 --> 00:05:01,880 What'd you say your name was? 20 00:05:01,915 --> 00:05:03,005 Quintana. 21 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 They've assigned you to Echo. 22 00:05:03,995 --> 00:05:06,760 That's my barracks. 23 00:05:06,795 --> 00:05:08,437 Cool. So you're my guy. 24 00:05:08,472 --> 00:05:12,365 There will be a general inspection at 0900 hours. 25 00:05:12,400 --> 00:05:14,440 Repeat: general inspection... 26 00:05:14,475 --> 00:05:15,685 Nice place. 27 00:05:15,720 --> 00:05:16,780 It's sufficient. 28 00:05:16,815 --> 00:05:17,805 That's your bunk. 29 00:05:17,840 --> 00:05:20,725 Whoa. How'd the new guy score a single? 30 00:05:20,760 --> 00:05:24,480 The last guy that slept in it died. 31 00:05:24,515 --> 00:05:25,917 It's considered bad luck. 32 00:05:25,952 --> 00:05:27,320 - This is mine. - This is Dallas, 33 00:05:27,355 --> 00:05:28,805 Hubbard, and Dragotta. 34 00:05:28,840 --> 00:05:30,320 Dallas is an all right guy. 35 00:05:30,355 --> 00:05:31,720 You might like him. 36 00:05:31,755 --> 00:05:32,605 Hey, man. 37 00:05:32,640 --> 00:05:33,600 I'm pretty easygoing. 38 00:05:33,635 --> 00:05:36,720 I usually get along all right with everybody. 39 00:05:36,855 --> 00:05:38,480 You got the time there, ace? 40 00:05:38,515 --> 00:05:40,245 Yeah, it's 9:22. 41 00:05:40,280 --> 00:05:44,251 That's about what thought. You know it's pitch-black outside. 42 00:05:44,286 --> 00:05:46,445 Middle of the morning and it's pitch black. 43 00:05:46,480 --> 00:05:47,900 Can't stand these dark days. 44 00:05:47,935 --> 00:05:49,320 I don't care if it is 20 below, 45 00:05:49,355 --> 00:05:51,037 I wanna see me some sun. 46 00:05:51,072 --> 00:05:53,835 Well, you're not gonna be seeing much sun in here. 47 00:05:53,870 --> 00:05:56,205 Fullerman facilities are completely internal. 48 00:05:56,240 --> 00:05:58,925 I'll let Sergeant Bradley know you're here. 49 00:05:58,960 --> 00:05:59,980 Your towels are in your bunk. 50 00:06:00,015 --> 00:06:02,040 You're gonna want to shave and shower before he sees you. 51 00:06:02,075 --> 00:06:03,617 Oh, yeah? 52 00:06:03,652 --> 00:06:05,125 Definitely. 53 00:06:05,160 --> 00:06:07,520 He's very adamant about things like that. 54 00:06:07,555 --> 00:06:08,565 You'll see. 55 00:06:08,600 --> 00:06:10,340 Kind of a hard-ass, is he? 56 00:06:10,375 --> 00:06:12,227 I've had my share of those. 57 00:06:12,262 --> 00:06:16,639 Look, I'm just saying I think it's very important you make a very good first impression. 58 00:06:16,674 --> 00:06:21,845 If you give Sergeant Bradley the impression that you're a hooligan or a troublemaker, that reflects poorly on the barracks. 59 00:06:21,880 --> 00:06:23,380 Then we all pay the price. 60 00:06:23,415 --> 00:06:26,600 I've got things to do. Try not to make a mess. 61 00:06:26,635 --> 00:06:29,840 Try not to make a mess. 62 00:06:37,280 --> 00:06:38,980 Where the hell are you, buddy? 63 00:06:39,015 --> 00:06:43,600 I know you're here somewhere. 64 00:06:54,640 --> 00:06:56,360 Hey, partner. What's up? 65 00:06:56,395 --> 00:06:58,720 How's it going? 66 00:06:58,755 --> 00:06:59,925 Okay. 67 00:06:59,960 --> 00:07:01,005 Look at those boots. 68 00:07:01,040 --> 00:07:02,240 Those are some shiny boots. 69 00:07:02,275 --> 00:07:03,440 What do you use on those, 70 00:07:03,475 --> 00:07:04,857 Turtle Wax? 71 00:07:04,892 --> 00:07:06,892 Excuse me? 72 00:07:07,015 --> 00:07:08,537 Nothing. Forget it. 73 00:07:10,072 --> 00:07:13,177 So, which way do I go to find Bradley? 74 00:07:13,212 --> 00:07:14,760 Sergeant Bradley. 75 00:07:14,795 --> 00:07:15,565 Yeah. 76 00:07:15,600 --> 00:07:19,440 You don't have to worry about looking for him. 77 00:07:19,475 --> 00:07:21,437 He'll find you. 78 00:07:21,472 --> 00:07:23,365 Thanks, pal. 79 00:07:23,400 --> 00:07:27,800 I'll be looking you up later for some boot-waxing tips. 80 00:07:27,835 --> 00:07:32,200 And, hey, keep smiling. 81 00:07:32,235 --> 00:07:33,605 You Murphy? 82 00:07:33,640 --> 00:07:35,840 Yeah, just arrived about... 83 00:07:35,875 --> 00:07:38,325 Papers. 84 00:07:38,360 --> 00:07:42,117 It says in there I'm supposed to meet with a Sergeant Bradley immediately upon arrival. 85 00:07:42,152 --> 00:07:44,760 Sergeant Bradley's commanding maneuvers in the North Quadrant. 86 00:07:44,795 --> 00:07:47,840 He will see you at the noon inspection. 87 00:07:47,875 --> 00:07:50,005 Sign here. 88 00:07:50,040 --> 00:07:51,160 That's your standard issue. 89 00:07:51,195 --> 00:07:53,946 Formals, Winter As, your BDUs and Classroom Cs. Two sets. 90 00:07:53,981 --> 00:07:55,240 Hold on tight to that stuff. 91 00:07:55,275 --> 00:07:56,157 Especially the formals. 92 00:07:56,192 --> 00:07:59,045 Loss or molestation of the Formals is grounds for immediate expulsion. 93 00:07:59,080 --> 00:08:01,317 If I were you, I'd start ironing out a set of those Cs stat. 94 00:08:01,352 --> 00:08:06,240 You gotta be wearing them for noon inspection and, oh, yeah, those boots are 10s. 95 00:08:06,275 --> 00:08:09,045 We're outta nines. 96 00:08:09,080 --> 00:08:11,437 Yeah, thanks. I'll probably grow into them by noon. 97 00:08:11,472 --> 00:08:12,520 Where's that accent from, 98 00:08:12,555 --> 00:08:13,805 Murphy? 99 00:08:13,840 --> 00:08:15,365 Accent? What? 100 00:08:15,400 --> 00:08:16,740 I didn't know I had one. 101 00:08:16,775 --> 00:08:19,005 My grandparents were from Queens. 102 00:08:19,040 --> 00:08:20,805 I guess maybe I inherited it from them. 103 00:08:20,840 --> 00:08:22,885 I'd work on getting rid of it if I were you. 104 00:08:22,920 --> 00:08:25,565 Sergeant Bradley hates Yankees and he hates Queens. 105 00:08:25,600 --> 00:08:28,245 Yankees? Now there's a word I haven't heard in a while. 106 00:08:28,280 --> 00:08:30,520 Doesn't this guy realize that we all live in the same place now? 107 00:08:30,555 --> 00:08:34,085 What's the deal with this Bradley? I hear he's a bit of a hard-ass. 108 00:08:34,120 --> 00:08:36,527 You transferred from Densmore, didn't you? 109 00:08:36,562 --> 00:08:37,520 Yeah, you heard of it? 110 00:08:37,555 --> 00:08:38,485 Yes, I have. 111 00:08:38,520 --> 00:08:40,165 It's a pussy school. 112 00:08:40,200 --> 00:08:42,965 Well, there wasn't much pussy when I was there. 113 00:08:43,000 --> 00:08:44,940 I guess it's gone downhill. 114 00:08:44,975 --> 00:08:46,093 Listen, Murphy. 115 00:08:46,128 --> 00:08:48,077 Truth is, I don't care if you make it here or not, 116 00:08:48,143 --> 00:08:49,943 but you seem like a Class A dumbass to me, 117 00:08:49,978 --> 00:08:52,245 and I'm feeling compelled to give you some free advice. 118 00:08:52,712 --> 00:08:54,201 Don't try to be smart here. 119 00:08:54,236 --> 00:08:55,918 Don't try to be anything but a model cadet 120 00:08:55,953 --> 00:08:59,238 because, contrary to what you've heard, Sergeant Bradley is not a hard-ass, 121 00:08:59,273 --> 00:09:01,921 Sergeant Bradley is the hard-ass of the century. 122 00:09:02,275 --> 00:09:03,678 He is a nightmare of a hard-ass 123 00:09:03,713 --> 00:09:05,919 and he eats flakes like you for breakfast. 124 00:09:06,012 --> 00:09:07,997 Zero tolerance. 125 00:09:08,032 --> 00:09:11,240 Get the picture? 126 00:09:11,875 --> 00:09:13,765 Yeah, sure. 127 00:09:13,800 --> 00:09:15,725 And it's "Yes, sir, " not "Yeah, sure." 128 00:09:15,760 --> 00:09:17,020 I'm your superior, Cadet Murphy. 129 00:09:17,055 --> 00:09:19,526 You salute me when you address me and you salute me when I leave. 130 00:09:19,561 --> 00:09:20,989 Which is now. 131 00:09:33,985 --> 00:09:36,880 Put your chest out, soldier. 132 00:09:46,355 --> 00:09:52,240 Cadets... we have a new rat among us. 133 00:09:52,275 --> 00:09:55,360 Echo Squad forward, hup! 134 00:09:55,395 --> 00:09:58,040 Cadet Hubbard? Yes, sir? 135 00:09:58,075 --> 00:10:00,737 Yes, sir? 136 00:10:00,772 --> 00:10:04,480 Is this man your new barracks mate? 137 00:10:04,515 --> 00:10:05,937 Sir, yes, sir! 138 00:10:05,972 --> 00:10:07,325 What is his name? 139 00:10:07,360 --> 00:10:08,780 Sir, I don't know, sir. 140 00:10:08,815 --> 00:10:10,707 We haven't met yet, sir. 141 00:10:10,742 --> 00:10:14,273 For the love of Pete, does anybody know this rat's name? 142 00:10:14,308 --> 00:10:16,000 Sir, his name is Murphy, sir. 143 00:10:16,035 --> 00:10:16,840 Cadet Hubbard? 144 00:10:16,875 --> 00:10:17,925 Yes, sir. 145 00:10:17,960 --> 00:10:21,000 Advance, Cadet Murphy, and stand at his attention. 146 00:10:23,687 --> 00:10:26,845 You have been negligent toward your fellow squad member. 147 00:10:26,972 --> 00:10:33,005 As a gesture of apology and to redeem your lost honor, you will pay him a tribute of 61 push-ups. 148 00:10:33,040 --> 00:10:38,133 10... 10 for each letter of his name... and one to grow on. 149 00:10:38,369 --> 00:10:42,001 And you're gonna perform this task in the hopes that you remember his name from this day forward. 150 00:10:42,036 --> 00:10:45,920 Yes, sir. 151 00:10:45,955 --> 00:10:48,340 Sir, this is actually my fault. 152 00:10:48,375 --> 00:10:50,600 I haven't had a chance to meet everybody yet. 153 00:10:52,492 --> 00:10:55,800 Is that Yankee lineage I detect in your voice, cadet? 154 00:10:55,835 --> 00:10:57,537 Yes, sir. New York, sir. 155 00:10:57,572 --> 00:11:01,257 My parents came from Queens, originally. 156 00:11:01,292 --> 00:11:03,205 Queens? 157 00:11:03,240 --> 00:11:05,325 For the love of Pete. 158 00:11:05,360 --> 00:11:06,640 Do you know how I feel about 159 00:11:06,675 --> 00:11:08,245 Queens? 160 00:11:08,280 --> 00:11:10,217 I'm willing to bet you hate 'em, sir. 161 00:11:10,252 --> 00:11:11,160 You're goddamn right 162 00:11:11,195 --> 00:11:12,325 I hate Queens. 163 00:11:12,360 --> 00:11:14,280 I hate Queens, Yankees. 164 00:11:14,315 --> 00:11:15,245 I hate retards, 165 00:11:15,280 --> 00:11:20,005 I can't stand mama's boys, bed wetters, sissies, pussies, beatniks. 166 00:11:20,040 --> 00:11:21,060 But you know what, cadet? 167 00:11:21,095 --> 00:11:27,885 The one thing I hate, above all else, is a fucking smart-ass little pussy. 168 00:11:27,920 --> 00:11:34,880 And if you're a smart-ass pussy from Queens, then let me welcome you, right now, to my shit list. 169 00:11:34,915 --> 00:11:37,280 'Cause that's where you're gonna be. 170 00:11:38,280 --> 00:11:39,720 Why the hell you here, boy? 171 00:11:39,755 --> 00:11:41,285 Why? 172 00:11:41,320 --> 00:11:44,320 I am here because I am a recruit at training, sir. 173 00:11:44,355 --> 00:11:46,197 Bingo! Bingo! 174 00:11:46,232 --> 00:11:48,005 You got one. 175 00:11:48,040 --> 00:11:51,400 That's a little too vague, though, Nancy. 176 00:11:53,400 --> 00:11:56,840 Which military discipline are you referring to? 177 00:11:58,532 --> 00:12:03,645 For the love of Pete, what's our friend here to be trained in, cadets? 178 00:12:03,680 --> 00:12:05,620 Sir, the art of war, sir! 179 00:12:05,655 --> 00:12:07,560 That's right, the art of war. 180 00:12:07,595 --> 00:12:09,997 The art of fucking war. 181 00:12:10,032 --> 00:12:14,840 And that's why you're here. And don't you ever forget it. 182 00:12:14,875 --> 00:12:30,240 And don't you ever forget it. 183 00:12:35,160 --> 00:12:38,320 Guys? Hey, anybody here? 184 00:12:38,355 --> 00:13:07,160 Hey, anybody here? 185 00:13:07,195 --> 00:13:10,880 Whoa. Careful, Murphy. 186 00:13:10,915 --> 00:13:47,400 Careful, Murphy. 187 00:14:17,720 --> 00:14:21,005 I pledge my life and my soul to Fullerman Academy. 188 00:14:21,040 --> 00:14:25,660 I swear unconditional loyalty to my company and commanding officer. 189 00:14:25,695 --> 00:14:31,605 To complete all orders and destroy all enemies until death, until death, until death. 190 00:14:31,640 --> 00:14:33,000 All orders until death. 191 00:14:33,035 --> 00:14:34,045 Until death. 192 00:14:34,080 --> 00:14:36,160 Enemies until death. 193 00:14:36,195 --> 00:14:42,560 Until death. Until death, until death. 194 00:14:42,595 --> 00:14:44,657 Until death, until death. 195 00:14:44,692 --> 00:14:48,125 The Day of Reclamation is near. 196 00:14:48,160 --> 00:14:51,685 The final initiates will be chosen. 197 00:14:51,720 --> 00:14:57,440 The world will tremble underneath the boots of the loyal. 198 00:14:57,475 --> 00:15:17,240 Oh, shit. 199 00:15:57,555 --> 00:16:04,640 Come on, come on. 200 00:16:23,160 --> 00:16:24,325 All right. 201 00:16:24,360 --> 00:16:26,320 Keep the safety on until you hit the course 202 00:16:26,355 --> 00:16:29,480 and remember, only three shots per target on the Danger Range. 203 00:16:29,515 --> 00:16:30,937 Here we go. 204 00:16:30,972 --> 00:16:32,325 Good luck. 205 00:16:32,360 --> 00:16:33,960 Yeah, you'll need it. 206 00:16:33,995 --> 00:16:35,560 You gotta be kidding me. 207 00:16:35,595 --> 00:16:38,165 What'd you expect, paintball guns? 208 00:16:38,200 --> 00:16:40,557 You can't just use live ammo like that. That's insane. 209 00:16:40,592 --> 00:16:42,845 There's gotta be at least 50 laws. 210 00:16:42,880 --> 00:16:45,380 Fullerman doesn't fall under colonial jurisdiction. 211 00:16:45,415 --> 00:16:46,967 It's designated independent. 212 00:16:47,002 --> 00:16:50,565 There's only one law here, Murphy. Do or die. 213 00:16:50,600 --> 00:16:52,920 Team one, approach the range. 214 00:16:52,955 --> 00:16:58,200 Let's go. Let's get it on. Let's do it! Move out! 215 00:17:05,195 --> 00:17:06,006 Engage. 216 00:17:06,041 --> 00:17:07,922 Let's rattle some skulls. 217 00:17:21,960 --> 00:17:23,208 Nice work, cadet. 218 00:17:23,243 --> 00:17:24,936 Too much for ya, Murphy? 219 00:17:33,160 --> 00:17:35,757 Back on your feet, boy. 220 00:17:35,792 --> 00:17:38,045 Who mops the guts off the floor, Bateman? 221 00:17:38,080 --> 00:17:39,205 Is that your job? 222 00:17:39,240 --> 00:17:42,280 Z- Team cadets are trained for extreme combat conditions. 223 00:17:42,315 --> 00:17:45,600 If they can't handle it, we need to know now. 224 00:17:45,635 --> 00:17:49,200 we need to know now. 225 00:17:49,235 --> 00:17:51,365 Ah! 226 00:17:51,400 --> 00:17:52,725 Disengage. 227 00:17:52,760 --> 00:17:55,165 Relax. Your boyfriend will be just fine. 228 00:17:55,200 --> 00:17:56,520 Armor takes most of it. 229 00:17:56,555 --> 00:17:58,800 Remove that girl from my gymnasium. 230 00:17:58,835 --> 00:17:59,680 Come on. 231 00:18:01,440 --> 00:18:03,381 Come on. 232 00:18:05,136 --> 00:18:06,917 Looks like it's jammed, sir. 233 00:18:15,435 --> 00:18:17,365 Team Two! 234 00:18:17,400 --> 00:18:19,125 Looks like it's your turn, hotshot. 235 00:18:19,160 --> 00:18:21,965 Let's see what you got, Murphy. 236 00:18:22,000 --> 00:18:25,667 And to answer your question, nobody mops up the guts. 237 00:18:25,702 --> 00:18:29,076 We like to leave them there for inspiration. 238 00:18:41,787 --> 00:18:43,192 Ready, rats? 239 00:18:43,227 --> 00:18:44,358 Engage. 240 00:19:11,600 --> 00:19:13,238 Sorry about that, hotshot. 241 00:19:13,273 --> 00:19:14,805 Don't worry about it. 242 00:19:29,355 --> 00:19:31,885 You better check them goggles, man. 243 00:19:31,920 --> 00:19:34,600 No shit. You're liable to put someone's eye out, Murphy. 244 00:19:40,555 --> 00:19:41,645 Extraordinary. 245 00:19:41,680 --> 00:19:43,640 That's the spirit, Murphy. 246 00:19:43,675 --> 00:19:45,544 Take no prisoners. 247 00:19:45,579 --> 00:19:46,680 Yes, sir. 248 00:19:53,219 --> 00:19:54,325 Go, go. 249 00:19:54,360 --> 00:19:55,845 Faster, faster. 250 00:19:55,880 --> 00:19:58,657 Do you call that leisurely waddle a sprint? 251 00:19:58,692 --> 00:20:01,669 Are you running from somebody's peg-legged granny? 252 00:20:02,004 --> 00:20:03,721 Huh? 253 00:20:09,160 --> 00:20:11,500 Take it easy, Murphy. 254 00:20:11,535 --> 00:20:13,427 Come on, rats. Move it. 255 00:20:13,462 --> 00:20:17,205 What do you think this is, a vacation? Huh? 256 00:20:17,240 --> 00:20:19,897 He can be a pretty mean dude when he's pissed, okay? 257 00:20:19,932 --> 00:20:22,645 Oh, yeah? What crawled up his chute? 258 00:20:22,680 --> 00:20:26,365 Ambition. He's going out for the Z-Team next week. 259 00:20:26,400 --> 00:20:27,440 He doesn't want any competition. 260 00:20:27,475 --> 00:20:28,325 The Z-Team? 261 00:20:28,360 --> 00:20:29,640 Yeah, the Zero Team. 262 00:20:29,675 --> 00:20:31,037 Elite Squadron. 263 00:20:31,072 --> 00:20:36,085 It's kind of like Sergeant Bradley's version of the Navy SEALs. 264 00:20:36,120 --> 00:20:37,997 You know, I've been wanting to ask you about those guys. 265 00:20:38,032 --> 00:20:40,735 Well, don't go asking too many questions around here. 266 00:20:40,770 --> 00:20:44,480 And inquiring mind can get you in some pretty deep shit. 267 00:20:50,553 --> 00:20:51,862 Z- Team. 268 00:20:52,411 --> 00:20:55,201 I gotta find out more about the Z-Team. 269 00:21:04,518 --> 00:21:06,397 Time to give the hotshot the welcome he deserves. 270 00:21:06,432 --> 00:21:07,902 Shh. He can hear us. 271 00:21:07,937 --> 00:21:09,925 Like I give a fuck. 272 00:21:09,960 --> 00:21:11,080 Naw, he ain't hearing us. 273 00:21:11,115 --> 00:21:12,005 Look at him. 274 00:21:12,040 --> 00:21:13,540 He's sleeping like a dog. 275 00:21:13,575 --> 00:21:17,520 Imagine Sergeant Bradley wore some of that uppity out of him. 276 00:21:17,555 --> 00:21:21,400 Time for a wake-up call, gentlemen. 277 00:21:21,435 --> 00:21:23,405 Yes. 278 00:21:23,440 --> 00:21:26,800 You guys, I... I still don't think we should be doing this. 279 00:21:26,835 --> 00:21:27,997 No, we doing this, Andy. 280 00:21:28,032 --> 00:21:29,160 This here is a tradition. 281 00:21:29,195 --> 00:21:30,205 No, it's not. 282 00:21:30,240 --> 00:21:35,680 Well, then, after tonight, it is. 283 00:21:35,715 --> 00:21:41,320 I'm down with that. 284 00:21:41,355 --> 00:21:42,280 Hey! 285 00:21:44,320 --> 00:21:47,200 Do it. Hey, you guys... 286 00:21:47,235 --> 00:21:48,160 Hey, you guys... 287 00:21:49,200 --> 00:21:50,780 Keep him down. 288 00:21:50,815 --> 00:21:52,325 Hey, hey, man. 289 00:21:52,360 --> 00:21:53,280 Hey, you're going too far, 290 00:21:53,315 --> 00:21:56,160 Hub. Get off... 291 00:21:56,195 --> 00:21:59,160 Get off... 292 00:22:00,160 --> 00:22:01,420 You wanna mess with me, huh? 293 00:22:01,455 --> 00:22:02,645 Just keep it up, soldier. 294 00:22:02,680 --> 00:22:04,200 I'll rip your fucking dick off. 295 00:22:04,235 --> 00:22:05,720 Faggot! 296 00:22:07,560 --> 00:22:08,645 Hubbard, no. 297 00:22:08,680 --> 00:22:10,380 He fucked my shit up, man. 298 00:22:10,415 --> 00:22:12,080 Want more yet? Come on. 299 00:22:12,115 --> 00:22:15,760 God. Relax. Fuck. 300 00:22:46,720 --> 00:22:48,405 Full force, rats! 301 00:22:48,440 --> 00:22:51,880 That's the only thing I accept from you. 302 00:22:51,915 --> 00:22:57,405 Full fucking force! 303 00:22:57,440 --> 00:22:59,400 100%, full force intensity. 304 00:22:59,435 --> 00:23:02,805 You fight at that full force mode and, by God, 305 00:23:02,840 --> 00:23:07,120 You better fucking stay there. 306 00:23:11,795 --> 00:23:13,797 Pinch those asses, rats! 307 00:23:14,486 --> 00:23:18,240 Get your ass in gear. I said move! Let's move! 308 00:23:31,798 --> 00:23:33,720 Come on! Now! 309 00:23:33,755 --> 00:23:35,960 Again! Come on! Now! 310 00:23:35,995 --> 00:23:37,045 Hey, Murphy. 311 00:23:37,080 --> 00:23:38,680 About the hazing last night. 312 00:23:38,715 --> 00:23:40,280 I just wanted to let you know... 313 00:23:40,315 --> 00:23:44,160 Hey, forget about it. 314 00:23:44,195 --> 00:23:47,240 It was a tradition, right? 315 00:23:47,275 --> 00:23:48,080 How you holding up? 316 00:23:48,115 --> 00:23:49,845 I'm fine. 317 00:23:49,880 --> 00:23:52,245 You have to be willing to sacrifice if you wanna make it on the Z-Team. 318 00:23:52,280 --> 00:23:54,685 Yeah, sacrifice is definitely the right word for it. 319 00:23:54,720 --> 00:23:56,120 Look, I'm a soldier, Murphy. 320 00:23:56,155 --> 00:23:59,560 My old man was and his old man was, too. I belong here. 321 00:23:59,595 --> 00:24:01,886 I'm not looking for anything else. 322 00:24:01,921 --> 00:24:03,005 Alpha group... 323 00:24:03,040 --> 00:24:04,805 Hey, hold up a second. 324 00:24:04,840 --> 00:24:06,240 What's up with Grant's Tomb here? 325 00:24:06,275 --> 00:24:09,685 Hey, Quintana. 326 00:24:09,720 --> 00:24:12,637 I warned you earlier about asking too many questions. 327 00:24:12,672 --> 00:24:14,280 You don't wanna rock the boat. 328 00:24:14,315 --> 00:24:16,197 More Z-Team stuff, huh? 329 00:24:16,232 --> 00:24:18,080 Okay, I see how it is. 330 00:24:18,115 --> 00:24:19,725 You don't think you can trust me. 331 00:24:19,760 --> 00:24:22,877 Well, you wanna be like that, that's just fine, pal. 332 00:24:22,912 --> 00:24:24,845 Look, it's Fac-14. 333 00:24:24,880 --> 00:24:26,260 That's short for Facility 14. 334 00:24:26,295 --> 00:24:28,681 And, yes, it has something to do with the Z-Team. 335 00:24:28,716 --> 00:24:31,516 So let's try not to talk about it too loud, okay? 336 00:24:31,551 --> 00:24:34,077 Let's go before we miss chow time. 337 00:24:34,112 --> 00:24:35,365 Another thing. 338 00:24:35,400 --> 00:24:39,360 Did you leave the barracks last night for any reason? 339 00:24:39,395 --> 00:24:40,965 No. 340 00:24:41,000 --> 00:24:44,120 I mean, I might've gone to take a piss or something. 341 00:24:44,155 --> 00:24:45,597 Is that okay with you? 342 00:24:45,632 --> 00:24:47,156 Sounds like nightmares. 343 00:24:47,191 --> 00:24:50,275 Maybe from sleeping in a dead man's bunk. 344 00:24:50,310 --> 00:24:51,515 Oh, what's up with that? 345 00:24:51,550 --> 00:24:55,715 What did that guy die of, anyway? An inquiring mind? 346 00:24:55,750 --> 00:24:57,415 Don't play around, Murphy. 347 00:24:58,025 --> 00:25:00,840 His name didn't happen to be Jared Liles, did it? 348 00:25:05,640 --> 00:25:08,120 Ah! 349 00:25:11,080 --> 00:25:13,797 Which one of you bad boys is gonna dance with me? 350 00:25:13,832 --> 00:25:15,040 Whew. Let me hit that up, 351 00:25:15,075 --> 00:25:17,205 Hub. 352 00:25:17,240 --> 00:25:19,205 Here's to the female contraband, boys. 353 00:25:20,240 --> 00:25:24,000 Both of 'em cuter than cupcakes shaped like kitty cats. 354 00:25:24,035 --> 00:25:24,840 Meow. 355 00:25:26,080 --> 00:25:27,080 She's your style. 356 00:25:27,115 --> 00:25:28,080 Oh, yeah. 357 00:25:28,115 --> 00:25:29,325 Hey. 358 00:25:29,360 --> 00:25:32,040 Keep the fuck down, all right? 359 00:25:32,075 --> 00:25:34,400 I'm gonna start busting some heads. 360 00:25:36,760 --> 00:25:38,440 That's right, baby. 361 00:25:38,475 --> 00:25:40,057 It's all good. 362 00:25:40,092 --> 00:25:41,640 You bet it is. 363 00:25:41,675 --> 00:25:43,765 Oh, yes. 364 00:25:43,800 --> 00:25:45,960 And how 'bout you, lollipop? 365 00:25:45,995 --> 00:25:49,480 An ass like yours ought to be in motion. 366 00:25:49,515 --> 00:25:51,257 No, thanks. 367 00:25:51,292 --> 00:25:52,965 Let me go. 368 00:25:53,000 --> 00:25:55,605 Why don't you come sit over here with me? 369 00:25:55,640 --> 00:26:00,320 Away from these animals. Less chance of getting bit. 370 00:26:00,355 --> 00:26:02,077 Less chance of getting bit. 371 00:26:02,112 --> 00:26:03,613 Wanna get some of this, Hub? 372 00:26:03,648 --> 00:26:04,658 Sweet. 373 00:26:04,693 --> 00:26:05,944 You like what you see. 374 00:26:17,035 --> 00:26:18,085 Hey. 375 00:26:18,120 --> 00:26:19,920 Oh, yeah. All right. 376 00:26:19,955 --> 00:26:20,885 There you go. 377 00:26:20,920 --> 00:26:22,525 What are you reading? 378 00:26:22,560 --> 00:26:23,700 It's interesting, actually. 379 00:26:23,735 --> 00:26:26,605 I was just reading the chapter on Code of Conduct. 380 00:26:26,640 --> 00:26:31,440 Apparently, having a big drunken party with girls in your barracks is somewhat looked down upon. 381 00:26:31,475 --> 00:26:35,600 Really? I'm not much for books. 382 00:26:35,635 --> 00:26:37,077 I'm not much for books. 383 00:26:37,112 --> 00:26:39,797 So how'd they smuggle you girls in here? 384 00:26:39,832 --> 00:26:41,005 They just did. 385 00:26:41,040 --> 00:26:44,840 I guess where there's a will, there's a way, huh? 386 00:26:50,680 --> 00:26:54,440 What? Hello. 387 00:26:54,475 --> 00:26:56,597 Hello. 388 00:26:56,632 --> 00:26:58,685 Oh, yeah. 389 00:26:58,720 --> 00:27:00,780 Yeah, yeah, yeah. 390 00:27:00,815 --> 00:27:02,805 Geez, Louise. 391 00:27:02,840 --> 00:27:05,957 You girls must really like the military. 392 00:27:05,992 --> 00:27:07,756 Look, Murphy. 393 00:27:07,791 --> 00:27:10,845 Katie's my friend and she's cool. 394 00:27:10,880 --> 00:27:12,420 But there are some things 395 00:27:12,455 --> 00:27:13,960 I don't much get about her. 396 00:27:13,995 --> 00:27:15,525 This is one. 397 00:27:15,560 --> 00:27:17,777 I personally don't identify, but... 398 00:27:17,812 --> 00:27:19,720 I get really bored sitting at home. 399 00:27:19,755 --> 00:27:20,645 No offense. 400 00:27:20,680 --> 00:27:22,445 No. None taken, really. 401 00:27:22,480 --> 00:27:27,045 In fact, the only reason I was asking was you don't seem like the type. 402 00:27:27,080 --> 00:27:30,365 You seem too nice. 403 00:27:30,400 --> 00:27:33,397 Well, you don't exactly fit the bill, either, you know. 404 00:27:33,432 --> 00:27:37,400 I mean, you seem a little different from these guys to me. 405 00:27:37,435 --> 00:27:39,525 Mm. 406 00:27:39,560 --> 00:27:41,600 Sort of timid. 407 00:27:41,635 --> 00:27:43,205 Timid? 408 00:27:43,240 --> 00:27:44,800 You're guarded. 409 00:27:44,835 --> 00:27:47,245 Cautious. 410 00:27:47,280 --> 00:27:50,360 Like you're trying to fit in, but only on the surface. 411 00:27:51,955 --> 00:27:52,965 That was great. 412 00:27:53,000 --> 00:27:54,140 A free psychic reading. 413 00:27:54,175 --> 00:27:55,667 And without a crystal ball. 414 00:27:55,702 --> 00:27:56,911 That's very impressive. 415 00:27:56,946 --> 00:27:58,085 Look, Murphy, I'm sorry. 416 00:27:58,120 --> 00:28:00,125 I didn't mean to make you feel uncomfortable. 417 00:28:00,160 --> 00:28:06,092 And if you ever decide to lose that wall of sarcasm you hide behind, you just might turn out all right. 418 00:28:08,240 --> 00:28:10,300 What? What's the matter? 419 00:28:10,335 --> 00:28:13,880 Can't think of anything sarcastic to say. 420 00:28:13,915 --> 00:28:15,077 Oh? Good. 421 00:28:15,112 --> 00:28:17,960 Maybe you're already coming around. 422 00:28:17,995 --> 00:28:19,337 Aw, yeah, baby. 423 00:28:19,372 --> 00:28:20,680 That's it. Yeah. 424 00:28:20,715 --> 00:28:23,525 Oh. 425 00:28:23,560 --> 00:28:24,480 Don't you guys ever take off 426 00:28:24,515 --> 00:28:25,477 them boots? 427 00:28:25,512 --> 00:28:26,405 Oh, no, baby. 428 00:28:26,440 --> 00:28:28,000 The boots stay on. 429 00:28:28,035 --> 00:28:31,560 We eat, shower, and fuck in these dogs. 430 00:28:31,595 --> 00:28:35,365 Don't you love those Arctic snowcaps? 431 00:28:35,400 --> 00:28:38,320 You never know when you're gonna be knocking boots. 432 00:28:38,855 --> 00:28:39,894 Is that right? 433 00:28:40,981 --> 00:28:43,040 It's a fact. 434 00:29:16,200 --> 00:29:17,520 All together. 435 00:29:17,555 --> 00:29:18,677 Yes. 436 00:29:18,712 --> 00:29:19,765 Jesus. 437 00:29:19,800 --> 00:29:21,205 Ha-ha, it's going. 438 00:29:21,240 --> 00:29:22,960 You take this pain, soldier. 439 00:29:22,995 --> 00:29:24,245 You take it. 440 00:29:24,280 --> 00:29:26,120 I love it. Come on. 441 00:29:26,155 --> 00:29:29,365 What are they trying to prove? 442 00:29:29,400 --> 00:29:33,800 Endurance, solidarity, fire burns, who cares? 443 00:29:36,680 --> 00:29:38,565 Ah. 444 00:29:38,600 --> 00:29:42,800 There you are, brother. 445 00:29:47,320 --> 00:29:49,373 Step right up here, cadet. 446 00:29:53,475 --> 00:29:57,920 Young J.D. Dallas. Tonight you become a man. 447 00:29:57,955 --> 00:30:00,120 Tonight you become a man. 448 00:30:00,155 --> 00:30:01,397 Don't worry, Dallas. 449 00:30:01,432 --> 00:30:02,640 You won't feel a thing. 450 00:30:02,675 --> 00:30:03,680 Except pain. 451 00:30:04,920 --> 00:30:07,120 You need a drink? 452 00:30:07,155 --> 00:30:10,340 Whoa. Damn, J.D., you've been working out. 453 00:30:10,375 --> 00:30:11,327 Look at this rock, Hub. 454 00:30:11,362 --> 00:30:13,965 Yeah, you just better go easy on that little pee-squirter of yours. 455 00:30:14,000 --> 00:30:15,800 You'll rub that thing right off. 456 00:30:15,835 --> 00:30:16,800 All right, let's do it. 457 00:30:16,835 --> 00:30:17,845 Come on. 458 00:30:17,880 --> 00:30:19,229 Quintana, check the door. 459 00:30:24,359 --> 00:30:26,679 You hear something? 460 00:30:37,831 --> 00:30:39,980 The Day of Reclamation is near. 461 00:30:40,221 --> 00:30:42,872 Make sure your preparation is complete. 462 00:30:51,755 --> 00:30:53,097 Yeah. 463 00:30:53,132 --> 00:30:54,405 Ah. 464 00:30:54,440 --> 00:30:55,977 All right. 465 00:30:56,921 --> 00:30:58,315 Good work. I'm proud of you. 466 00:31:03,115 --> 00:31:04,045 You next, Murphy? 467 00:31:04,080 --> 00:31:06,360 Yeah, how about the new guy? 468 00:31:06,395 --> 00:31:08,640 No, thanks. I don't smoke. 469 00:31:08,675 --> 00:31:10,557 Oh, you don't smoke. 470 00:31:10,592 --> 00:31:12,716 I didn't figure you did. 471 00:31:12,751 --> 00:31:14,840 'Cause you got that cocky, 472 00:31:14,875 --> 00:31:16,165 Mr. Clean attitude. 473 00:31:16,200 --> 00:31:18,405 Like, maybe you're too good for all this. 474 00:31:18,440 --> 00:31:20,005 You know what I think? 475 00:31:20,040 --> 00:31:21,520 I think maybe he's just a wuss. 476 00:31:21,555 --> 00:31:23,445 Why don't you keep on thinking, Dragotta? 477 00:31:23,480 --> 00:31:25,320 It'll be good brain practice. 478 00:31:25,355 --> 00:31:27,165 Hey, no, man. I'll go. 479 00:31:27,200 --> 00:31:29,000 It's my turn anyway, right? 480 00:31:29,035 --> 00:31:30,337 See, that's what 481 00:31:30,372 --> 00:31:32,186 I like to see. 482 00:31:32,221 --> 00:31:33,965 Academy spirit. 483 00:31:34,000 --> 00:31:36,645 You know, you don't have to do this, Quintana. 484 00:31:36,680 --> 00:31:40,097 You got a free will you can exercise and I think now might be a good time. 485 00:31:40,132 --> 00:31:41,325 He's right. 486 00:31:41,360 --> 00:31:44,520 You can just shut your traitor hole, bitch. 487 00:31:45,910 --> 00:31:48,585 Ready, Ace? 488 00:31:49,854 --> 00:31:50,943 Ready, man. 489 00:31:54,596 --> 00:31:58,340 There you go. 490 00:31:59,080 --> 00:32:02,440 Come on, man. 491 00:32:02,475 --> 00:32:03,965 Come on. 492 00:32:04,000 --> 00:32:06,753 Take it. Take it. Take it. 493 00:32:06,988 --> 00:32:08,780 Don't do it. Don't scream, you little bitch. 494 00:32:09,285 --> 00:32:10,597 Be cool, Andy. 495 00:32:18,680 --> 00:32:20,357 Hey, hey. Hey. 496 00:32:26,112 --> 00:32:28,765 Guys, chill. 497 00:32:28,800 --> 00:32:29,640 This is coming to a head, 498 00:32:29,675 --> 00:32:31,137 Murphy. Soon. 499 00:32:31,172 --> 00:32:32,726 I'll be ready. 500 00:32:32,761 --> 00:32:35,960 Oh, you better be. Get off me, man. 501 00:32:35,995 --> 00:32:37,560 Get off me, man. 502 00:33:05,720 --> 00:33:07,720 Do you believe in God, 503 00:33:07,755 --> 00:33:09,237 Cadet Murphy? 504 00:33:09,272 --> 00:33:10,685 Yes, sir. 505 00:33:10,720 --> 00:33:12,520 Raised Catholic, sir. 506 00:33:12,555 --> 00:33:13,805 Catholic? 507 00:33:13,840 --> 00:33:18,245 Well, that's God-fearing enough, ain't it? 508 00:33:18,280 --> 00:33:19,720 Let me ask you something else. 509 00:33:19,755 --> 00:33:22,760 What do you feel about the New America Colony, boy? 510 00:33:22,795 --> 00:33:25,017 I love New America, Sergeant. 511 00:33:25,052 --> 00:33:29,280 I was born in the Colony. 512 00:33:46,520 --> 00:33:51,862 You see, everybody loves America, Murphy, 513 00:33:52,864 --> 00:33:56,995 even now she's sitting smack-dab in the Arctic. 514 00:33:57,835 --> 00:34:04,694 But not enough of 'em are willing to do what needs to be done to protect her and preserve her honor 515 00:34:08,435 --> 00:34:10,157 Her sovereignty. 516 00:34:10,192 --> 00:34:13,125 What I need to know from you is, simply, 517 00:34:13,160 --> 00:34:16,833 how far would you go for God and country, cadet? 518 00:34:21,755 --> 00:34:24,640 - Could you kill a fellow human? - Yes, sir. 519 00:34:24,675 --> 00:34:25,565 Yes, sir. 520 00:34:25,600 --> 00:34:26,565 Of course you would. 521 00:34:26,600 --> 00:34:34,200 Hell, a properly trained soldier is a killing machine. 522 00:34:36,392 --> 00:34:40,217 Puts me in the mind of the Bay of Pigs. 523 00:34:40,252 --> 00:34:41,885 The Bay of Pigs? 524 00:34:41,920 --> 00:34:45,940 Yes, the Bay of Pigs. 525 00:34:45,975 --> 00:34:47,125 1963. 526 00:34:47,404 --> 00:34:53,560 General Oswald and his men slaughtered 2, 000 marines on the shores of Dallas, Texas. 527 00:34:55,675 --> 00:34:56,725 General Oswald? 528 00:34:56,760 --> 00:34:58,680 On the shores of Texas? 529 00:34:58,715 --> 00:34:59,645 Yeah. 530 00:34:59,680 --> 00:35:04,765 A military genius, wife Marilyn by his side. 531 00:35:04,800 --> 00:35:08,000 A glorious, glorious slaughter. 532 00:35:08,035 --> 00:35:10,537 Yes, sir. Marilyn. 533 00:35:10,572 --> 00:35:13,040 Marilyn Monroe. 534 00:35:13,075 --> 00:35:15,525 They... 535 00:35:15,560 --> 00:35:17,480 they took no prisoners. 536 00:35:17,515 --> 00:35:19,400 But how far could you go? 537 00:35:19,435 --> 00:35:21,605 I mean, personally, in the line of duty. 538 00:35:21,640 --> 00:35:24,360 Could you kill your best friend 539 00:35:24,395 --> 00:35:25,285 if you had to? 540 00:35:25,320 --> 00:35:27,327 Or, say... or let's just say the president. 541 00:35:27,362 --> 00:35:28,360 Huh? Could you do that? 542 00:35:28,395 --> 00:35:29,765 Yes, sir. 543 00:35:29,800 --> 00:35:32,000 If duty called for it. 544 00:35:32,035 --> 00:35:34,165 Here's a tough one. 545 00:35:34,200 --> 00:35:36,805 How 'bout your parents, huh, boy? How 'about them? 546 00:35:36,840 --> 00:35:41,257 I mean, can you kill your daddy and your sweet mommy to save your beloved Colony? 547 00:35:41,292 --> 00:35:43,440 Could you do that? Yes, sir. 548 00:35:43,475 --> 00:35:44,405 Yes, sir. 549 00:35:44,440 --> 00:35:45,460 Well, for the love of Pete. 550 00:35:45,495 --> 00:35:49,325 You mean to tell me, if I ordered it right now, huh? 551 00:35:49,360 --> 00:35:51,860 You could kill both of your own God-loving parents? 552 00:35:51,895 --> 00:35:53,200 Is that what you're saying? 553 00:35:53,235 --> 00:35:54,725 Yes, sir. 554 00:35:54,760 --> 00:35:55,885 Look in my eyes, cadet. 555 00:35:55,920 --> 00:36:01,677 Look in my eyes and tell me you could ram a bayonet up your own mama's coochie, huh? 556 00:36:01,712 --> 00:36:04,325 And feed her liver to the fucking devil? 557 00:36:04,360 --> 00:36:06,420 And you could do that, huh? 558 00:36:06,455 --> 00:36:11,237 I obey any and all orders you command, sir. 559 00:36:11,272 --> 00:36:13,925 See there? You know? 560 00:36:13,960 --> 00:36:16,040 I don't believe you anymore. 561 00:36:16,075 --> 00:36:19,325 I mean, you ain't being square with me. 562 00:36:20,560 --> 00:36:22,200 It's all in the eyes, cadet. 563 00:36:22,460 --> 00:36:24,989 It's all in the eyes. 564 00:36:26,189 --> 00:36:28,552 And the eyes don't lie. 565 00:36:32,372 --> 00:36:36,200 Permission to speak, sir? 566 00:36:36,235 --> 00:36:38,285 All right. 567 00:36:38,320 --> 00:36:40,405 I know next Sunday is evaluation. 568 00:36:40,440 --> 00:36:44,760 I just wanted to know if I was being considered for Z-Team, sir. 569 00:36:48,155 --> 00:36:49,925 No, cadet. 570 00:36:49,960 --> 00:36:51,820 I can't say you are. 571 00:36:51,855 --> 00:36:53,645 Just yet, anyway. 572 00:36:53,680 --> 00:36:59,371 If I may, I wish to cite my above-average marksmanship and rapid progress in Fullerman's 573 00:36:59,406 --> 00:37:01,160 Recruit Training Program. 574 00:37:01,195 --> 00:37:04,365 You may, and I'll consider it. 575 00:37:04,400 --> 00:37:13,605 But until you've illustrated to me that you've got what it takes in here to be a member of the Z-Team, my elite team, 576 00:37:13,640 --> 00:37:17,377 I can't be 100% with you. 577 00:37:18,299 --> 00:37:19,681 And that's what it takes. 578 00:39:12,480 --> 00:39:14,414 What is the problem here? 579 00:39:18,591 --> 00:39:20,561 You girls seem mighty nervous. 580 00:39:37,675 --> 00:39:39,925 It's nothing. 581 00:39:39,960 --> 00:39:42,165 You're letting these late hours get to you. 582 00:39:42,200 --> 00:39:46,240 I suggest a more vigorous exercise program. 583 00:39:51,315 --> 00:39:53,685 Halt. 584 00:39:53,720 --> 00:39:56,687 J.D. Dallas, you scared the hell out of me. 585 00:39:56,722 --> 00:39:58,081 Don't you move, Murphy. 586 00:39:58,116 --> 00:39:59,838 I'll blow your ass to hell. 587 00:39:59,873 --> 00:40:03,205 Okay, Dallas. Don't blow my ass to hell, all right? 588 00:40:03,240 --> 00:40:07,245 Why don't you take a couple of deep breaths, try to lose some of that adrenaline? 589 00:40:07,280 --> 00:40:08,900 I'm your roommate, remember? 590 00:40:08,935 --> 00:40:13,627 This is a restricted area, and I'm to report all intruders to Sergeant Bradley in tribunal. 591 00:40:13,662 --> 00:40:16,177 If this is a restricted area, what are you doing here? 592 00:40:16,212 --> 00:40:17,285 Don't play with me, Murphy. 593 00:40:17,320 --> 00:40:19,440 You know I'm on guard duty here. 594 00:40:19,475 --> 00:40:21,560 What you got that parka on for? 595 00:40:21,595 --> 00:40:24,560 Oh, Jesus, Dallas, man, I know this is a restricted area. 596 00:40:24,595 --> 00:40:26,285 I was just taking a walk, for Christ's sake. 597 00:40:26,320 --> 00:40:27,845 Trying to get a little fresh air. 598 00:40:27,880 --> 00:40:30,205 You're not getting a medal for this. 599 00:40:30,240 --> 00:40:31,400 All right, march. 600 00:40:31,435 --> 00:40:32,525 Forward march. 601 00:40:32,560 --> 00:40:33,640 He's gonna laugh at you, 602 00:40:33,675 --> 00:40:34,565 Dallas. 603 00:40:34,600 --> 00:40:37,245 Bradley is gonna laugh right in your face. 604 00:40:37,280 --> 00:40:41,920 And then he'll probably kick your trigger-happy little ass for disturbing him in the middle of the night for nothing. 605 00:40:41,955 --> 00:40:43,525 I said march. 606 00:40:43,560 --> 00:40:47,480 For nothing, Dallas. Not a damn thing. 607 00:40:47,515 --> 00:40:48,437 Not a damn thing. 608 00:40:48,472 --> 00:40:49,965 You just shut up and keep moving. 609 00:40:50,000 --> 00:40:51,925 I'm trying to help you out here, Dallas. 610 00:40:51,960 --> 00:40:53,520 If you bring this to Bradley, 611 00:40:53,555 --> 00:40:54,565 he'll be so pissed, 612 00:40:54,600 --> 00:40:57,965 he'll be frigging having you clean toilets until the ice caps melt. 613 00:40:58,000 --> 00:41:00,040 And you can forget about Z-Team. 614 00:41:00,075 --> 00:41:01,920 I'll take that chance. 615 00:41:01,955 --> 00:41:02,885 Fine, then. 616 00:41:02,920 --> 00:41:07,660 If this breach of security is as important as you say it is, then shoot me right now. 617 00:41:07,695 --> 00:41:09,307 Shoot me right now, Dallas, 618 00:41:09,342 --> 00:41:13,280 because I'm not going anywhere but back to bed. 619 00:41:18,912 --> 00:41:23,056 See, Dallas? 620 00:41:23,091 --> 00:41:25,925 I like you, man. 621 00:41:25,960 --> 00:41:28,725 I always have. 622 00:41:28,760 --> 00:41:31,360 I know that you and I, we're on the same level. 623 00:41:31,395 --> 00:41:32,645 We can relate. 624 00:41:32,680 --> 00:41:35,160 I can identify with you. 625 00:41:35,195 --> 00:41:40,426 I think we both realize that this episode is better forgotten tonight. 626 00:41:40,461 --> 00:41:42,570 What do you say? 627 00:41:42,605 --> 00:41:44,645 Sure, Murphy. 628 00:41:44,680 --> 00:41:47,845 Good night, Dallas. 629 00:41:47,880 --> 00:41:49,220 And good luck on Sunday. 630 00:41:49,255 --> 00:41:52,960 You're gonna make one hell of a Z-Teamer. I mean that. 631 00:42:02,673 --> 00:42:05,325 Lockdown in 2100 hours. 632 00:42:05,360 --> 00:42:07,605 All personnel to be confined to quarters. 633 00:42:07,640 --> 00:42:10,929 Breach of this regulation will result in severe disciplinary action. 634 00:42:13,080 --> 00:42:16,329 Guard detail, secure North Perimeter and report to the OD. 635 00:42:16,463 --> 00:42:17,503 Hey. 636 00:42:35,360 --> 00:42:36,805 Allison? 637 00:42:36,840 --> 00:42:38,080 What are you doing here? 638 00:42:38,115 --> 00:42:39,297 How'd you get past security? 639 00:42:39,332 --> 00:42:42,565 I was looking for Katie and I wanted to see you again. 640 00:42:42,600 --> 00:42:44,760 I thought maybe we could talk. 641 00:42:44,795 --> 00:42:46,257 Hey, that's my ID card. 642 00:42:46,292 --> 00:42:47,685 Yeah, I borrowed that the other night. 643 00:42:47,720 --> 00:42:49,845 I've been meaning to bring it back. 644 00:42:49,880 --> 00:42:50,860 I'm actually pretty resourceful 645 00:42:50,895 --> 00:42:51,840 when I put my mind to something. 646 00:42:51,875 --> 00:42:54,445 You're also a little crazy if you ask me. 647 00:42:54,480 --> 00:42:57,837 Well, I'll let you two crazy people just be alone here. 648 00:42:57,872 --> 00:43:01,120 Let's try and keep it clean, okay? 649 00:43:04,240 --> 00:43:05,285 Allison, look. 650 00:43:05,320 --> 00:43:10,760 I have to tell you something, and you can't tell anyone, okay? 651 00:43:10,795 --> 00:43:12,757 I'm leaving Fullerman soon. 652 00:43:13,319 --> 00:43:15,805 When I do, some people here are gonna be very angry. 653 00:43:16,451 --> 00:43:22,061 And if they associate you with me, well, I'm afraid they might try to hurt you. 654 00:43:23,056 --> 00:43:27,040 This just can't happen. Not now. 655 00:43:27,075 --> 00:43:29,245 Not now. 656 00:43:29,280 --> 00:43:30,780 You're a nice girl... 657 00:43:30,815 --> 00:43:32,367 Quit saying that. 658 00:43:32,402 --> 00:43:36,725 I'm a human being, not somebody's nice girl cardboard cutout. 659 00:43:36,760 --> 00:43:38,640 I've got a life, too, Murphy. 660 00:43:38,675 --> 00:43:41,926 One just as important and complicated as yours. 661 00:43:41,961 --> 00:43:47,085 Do you, um... do you want to tell me about it? 662 00:43:47,120 --> 00:43:49,525 My parents were smugglers. 663 00:43:49,560 --> 00:43:58,565 Once we were transporting a load of minerals to Glacier Bay when the Federation agents seized our shuttle. 664 00:43:59,621 --> 00:44:02,087 And it wasn't the minerals they were upset about. 665 00:44:02,122 --> 00:44:04,765 My mother had contracted the virus. 666 00:44:04,800 --> 00:44:09,525 The agents panicked, afraid of another epidemic spreading. 667 00:44:09,560 --> 00:44:11,605 They killed her. 668 00:44:11,640 --> 00:44:16,018 When my father tried to stop them, they killed him, too. 669 00:44:17,995 --> 00:44:20,357 And then there was me. 670 00:44:20,392 --> 00:44:22,720 They thought I had it. 671 00:44:22,755 --> 00:44:26,947 I didn't, but once word got out, everything became frantic. 672 00:44:26,982 --> 00:44:32,856 There was an evacuation, and somehow in all the confusion, I escaped. 673 00:44:34,540 --> 00:44:39,845 I didn't have anywhere else to go, so I stayed with the girls at the outpost. 674 00:44:39,880 --> 00:44:41,400 They hid me and took care of me. 675 00:44:41,435 --> 00:44:42,597 But in order to stay, 676 00:44:42,632 --> 00:44:45,125 I had to do what they did to survive. 677 00:44:45,160 --> 00:44:47,525 We entertained men. 678 00:44:47,560 --> 00:44:54,095 But I couldn't stand that kind of life, so I moved to the Colony and started all over again. 679 00:44:56,620 --> 00:44:58,897 I don't like my past, Murphy. 680 00:45:00,356 --> 00:45:03,215 But I can't erase it. 681 00:45:07,835 --> 00:45:10,005 It's okay. 682 00:45:10,040 --> 00:45:14,765 All that matters is who you are now. 683 00:45:14,800 --> 00:45:20,160 I think you are an incredibly brave and beautiful person. 684 00:45:21,712 --> 00:45:27,152 I want you to know that, right now, while I'm looking in your eyes, 685 00:45:27,187 --> 00:45:29,604 I'm not thinking about your past. 686 00:45:30,295 --> 00:45:32,560 What are you thinking about? 687 00:48:13,428 --> 00:48:18,404 A member of Fullerman's Zero Squadron is beyond dedicated. 688 00:48:19,071 --> 00:48:21,845 Beyond loyal. 689 00:48:21,880 --> 00:48:29,419 His blood runs red with the fire of patriotism, and his spirit rages with the tumult of battle. 690 00:48:31,115 --> 00:48:40,639 Sun Tzu said that war is the province of life or death, the road to survival or ruin. 691 00:48:42,377 --> 00:48:47,484 The outstanding young men you see before you now will travel that bloody road. 692 00:48:48,075 --> 00:48:53,205 Nay, they will pave that road. 693 00:48:53,430 --> 00:49:00,513 My heart swells chock-full with exaltation as I announce the new crop, 694 00:49:00,850 --> 00:49:14,601 the chosen few who will leave this institute not simply as cadets, but as members of the proudest, deadliest, highest trained outfit in military school history. 695 00:49:14,636 --> 00:49:18,125 The Zero Team. 696 00:49:18,160 --> 00:49:20,891 Their names are as follows: 697 00:49:21,835 --> 00:49:24,919 Jasper D. Dallas. 698 00:49:28,069 --> 00:49:30,692 Peter Stanley Dragotta. 699 00:49:35,830 --> 00:49:37,914 Chad Hubbard. 700 00:49:45,290 --> 00:49:47,476 And that's it. 701 00:49:48,120 --> 00:49:53,106 Cadets whose names I've called, step forward. 702 00:49:53,416 --> 00:49:55,720 Stand forward, hup! 703 00:49:59,372 --> 00:50:01,194 Gentlemen,... 704 00:50:02,676 --> 00:50:05,725 the Day of Reclamation is at hand. 705 00:50:06,711 --> 00:50:08,693 Welcome to the Z-Team. 706 00:50:08,728 --> 00:50:10,633 Aye, aye, sir! 707 00:50:17,200 --> 00:50:27,358 And my butt swells up with exaltation, folks, as I induct these young'uns into the meanest, ugliest wildcat outfit west of the Pecos. 708 00:50:27,393 --> 00:50:29,467 The fighting Zeros. 709 00:50:34,232 --> 00:50:36,817 You know, you're too young to be getting ulcers. 710 00:50:36,852 --> 00:50:38,126 Leave me alone, Murphy. 711 00:50:38,161 --> 00:50:41,000 I've had enough grief for one day. 712 00:50:43,280 --> 00:50:45,560 Aw, hell, you'll get over it. 713 00:50:45,595 --> 00:50:48,360 Listen, you don't want to be on that team, anyway. 714 00:50:48,395 --> 00:50:49,365 They dress funny. 715 00:50:49,400 --> 00:50:51,987 Besides, you can still graduate with honors. 716 00:50:52,022 --> 00:50:57,337 I don't understand what the big deal is about joining Bradley's teenage attack squadron. 717 00:50:57,372 --> 00:50:58,920 I just don't get it. 718 00:50:58,955 --> 00:51:00,137 Jesus, Murphy. 719 00:51:00,172 --> 00:51:01,285 Will you drop it? 720 00:51:01,320 --> 00:51:04,077 Getting on the Z-Team might not mean anything to you, but it meant something to me. 721 00:51:04,112 --> 00:51:06,685 And I don't want this shit pounded over my head. 722 00:51:06,720 --> 00:51:08,360 Man, I worked hard for this. 723 00:51:08,395 --> 00:51:11,845 I've never been a part of anything my whole life. 724 00:51:11,880 --> 00:51:14,600 This was my chance to finally be somebody. 725 00:51:18,435 --> 00:51:20,517 My father... 726 00:51:20,552 --> 00:51:22,600 Ah, forget it. 727 00:51:22,635 --> 00:51:25,397 No, man. 728 00:51:25,432 --> 00:51:28,125 Go ahead. 729 00:51:28,160 --> 00:51:30,860 Well, I told you about my old 730 00:51:30,895 --> 00:51:32,547 man being career military. 731 00:51:32,582 --> 00:51:36,005 Well, he's always been considered to be one of those tough guys. 732 00:51:36,040 --> 00:51:39,147 Wants me to grow up to be just like him. 733 00:51:39,182 --> 00:51:40,925 But it's always either 734 00:51:40,960 --> 00:51:42,860 I'm too weak or I'm too lazy. 735 00:51:42,895 --> 00:51:44,760 So I figured it's the one thing 736 00:51:44,795 --> 00:51:48,040 I can do, start to finish. 737 00:51:48,075 --> 00:51:50,920 Make him proud of me. 738 00:51:50,955 --> 00:51:56,040 All of this was for him. 739 00:51:57,635 --> 00:52:00,085 Listen, Q. 740 00:52:00,120 --> 00:52:04,000 At the risk of sounding like somebody's guidance counselor, 741 00:52:04,035 --> 00:52:08,316 I gotta tell you, you got it all wrong. 742 00:52:09,028 --> 00:52:15,280 Your problem isn't with your dad or your childhood or even Bradley's commandos. 743 00:52:15,315 --> 00:52:16,885 It's you. 744 00:52:16,920 --> 00:52:19,685 You gotta believe in yourself, man. 745 00:52:19,720 --> 00:52:22,080 Nobody can do that for you. 746 00:52:22,115 --> 00:52:24,085 I mean, come on. 747 00:52:24,120 --> 00:52:26,805 You made it this far without going totally ape-shit. 748 00:52:26,840 --> 00:52:29,160 Believe me, that's something. 749 00:52:29,195 --> 00:52:31,737 And now you're your own man. 750 00:52:31,772 --> 00:52:36,280 No Z-Team to hold you back. You're the lone wolf. 751 00:52:36,315 --> 00:52:39,080 You're the lone wolf. 752 00:52:39,115 --> 00:52:40,217 The lone wolf? 753 00:52:40,252 --> 00:52:42,840 That's right. That's you, man. The lone wolf. 754 00:52:50,112 --> 00:52:52,405 Hey, Murphy? 755 00:52:52,440 --> 00:52:55,560 Why did you transfer here? 756 00:52:55,595 --> 00:52:57,017 A few reasons. 757 00:52:57,052 --> 00:52:58,405 Back in Densmore, 758 00:52:58,440 --> 00:53:01,560 I was kinda getting into some trouble, so, you know. 759 00:53:01,595 --> 00:53:03,757 No big deal. 760 00:53:03,792 --> 00:53:05,336 Look, man. 761 00:53:05,371 --> 00:53:08,020 You don't want to get in trouble here 762 00:53:08,489 --> 00:53:11,165 I'm not trying to sound tough or anything. 763 00:53:11,204 --> 00:53:13,209 I just want to warn you. 764 00:53:13,244 --> 00:53:15,204 Stay out of trouble. 765 00:53:16,546 --> 00:53:18,997 Man, I've seen people... 766 00:53:22,275 --> 00:53:29,320 What? You've seen people what? 767 00:53:29,355 --> 00:53:31,965 I can't tell you. 768 00:53:32,000 --> 00:53:35,160 Quintana, tell me about the Day of Reclamation. 769 00:53:35,195 --> 00:53:36,045 When is it? 770 00:53:36,080 --> 00:53:37,565 I don't know, man. 771 00:53:37,600 --> 00:53:40,800 You'll have to ask someone on the Z-Team for that. 772 00:53:40,835 --> 00:53:43,165 I'm nobody. 773 00:53:43,200 --> 00:53:46,540 I'll ask Liles if I ever find him. 774 00:53:46,882 --> 00:53:48,958 Man, time's running out. 775 00:53:51,572 --> 00:53:54,845 You know, sometimes I wonder if Bradley has cameras in the shower. 776 00:53:54,880 --> 00:53:56,300 He seems like the type. 777 00:53:56,335 --> 00:53:59,885 Murphy, I keep telling you to watch what you say and when you say it. 778 00:53:59,920 --> 00:54:01,720 Why don't you listen to me, man? 779 00:54:01,755 --> 00:54:03,005 Relax. 780 00:54:03,040 --> 00:54:04,840 Hey, Pete. What's up? 781 00:54:04,875 --> 00:54:08,240 Hey, congratulations on making the Z-Team, man. 782 00:54:08,275 --> 00:54:09,485 You deserve it. 783 00:54:09,520 --> 00:54:11,965 Z- Team's the perfect squadron. 784 00:54:12,000 --> 00:54:13,440 I'm honored to serve. 785 00:54:13,475 --> 00:54:15,485 Well, we miss you back at Echo. 786 00:54:15,520 --> 00:54:17,877 It's just not the same without you, Hubbard, and Dallas. 787 00:54:17,912 --> 00:54:18,920 Sometimes when we're lonely, 788 00:54:18,955 --> 00:54:22,360 Quintana and I sleep in your bunk, remembering all the good times. 789 00:54:22,395 --> 00:54:23,880 Hey, what do you guys do in that 790 00:54:23,915 --> 00:54:25,097 Z- Team all day, anyway? 791 00:54:25,132 --> 00:54:28,022 Besides walking around like zombies all tweaked out on crack. 792 00:54:28,057 --> 00:54:29,558 You shut it right now, Murphy. 793 00:54:29,680 --> 00:54:34,480 What the Z-Team does, that's none of your damn business. 794 00:54:34,515 --> 00:54:35,577 Hey, Dragotta. 795 00:54:35,612 --> 00:54:38,320 What happened to your cigar burn, man? 796 00:54:38,355 --> 00:54:39,485 What? 797 00:54:39,520 --> 00:54:41,160 Your cigar burn. 798 00:54:41,195 --> 00:54:42,537 I'll be damned. 799 00:54:42,572 --> 00:54:43,845 Yeah, it healed. 800 00:54:43,880 --> 00:54:45,600 Let me see that, man. Get away from me. 801 00:54:45,635 --> 00:54:47,760 Get away from me. 802 00:54:47,795 --> 00:54:48,565 Hey, man. 803 00:54:48,600 --> 00:54:49,520 What's your problem? 804 00:54:49,555 --> 00:54:50,520 What are you... 805 00:54:51,880 --> 00:54:53,640 You ain't listening, Murphy. 806 00:54:53,675 --> 00:54:55,045 Back off. 807 00:54:55,080 --> 00:54:57,925 That goes for your questions, too, you little shit. 808 00:54:57,960 --> 00:55:02,834 You back the hell off or you're gonna find yourself in a world of serious hurt, soldier. 809 00:55:09,000 --> 00:55:10,445 You all right, man? 810 00:55:10,480 --> 00:55:12,340 Oh, man. What the hell was that about? 811 00:55:12,375 --> 00:55:15,200 I don't know. 812 00:55:20,635 --> 00:55:22,005 Dallas. 813 00:55:22,040 --> 00:55:23,605 Concentrate. 814 00:55:23,640 --> 00:55:25,800 We all had to do this. 815 00:55:25,835 --> 00:55:26,885 Okay. 816 00:55:26,920 --> 00:55:27,960 Want to be Z-Team, right? 817 00:55:27,995 --> 00:55:28,925 Yeah. 818 00:55:28,960 --> 00:55:32,800 Attaboy, there, Jasper D. All right, let's go. 819 00:55:32,835 --> 00:55:34,277 All right, let's go. 820 00:55:34,812 --> 00:55:37,640 Time to separate the men from the boys. 821 00:55:45,720 --> 00:55:46,940 Come on, Dallas. 822 00:55:46,975 --> 00:55:48,160 You can do it. 823 00:55:50,160 --> 00:55:52,000 Take the pain, Dallas. 824 00:55:53,400 --> 00:55:54,968 Come on, Dallas. 825 00:56:01,032 --> 00:56:06,520 Dallas, come on. Take the pain, soldier. 826 00:56:06,555 --> 00:56:07,840 Take the pain, soldier. 827 00:56:07,875 --> 00:56:09,405 Son of a bitch. 828 00:56:09,440 --> 00:56:12,080 I guess we lost another one. 829 00:56:12,115 --> 00:56:13,197 God damn it, Hubbard. 830 00:56:13,232 --> 00:56:14,245 Make this happen. 831 00:56:14,280 --> 00:56:15,240 Dallas, keep it together. 832 00:56:15,275 --> 00:56:16,793 You can take it. 833 00:56:20,380 --> 00:56:21,913 Cut him down. 834 00:56:22,313 --> 00:56:23,857 The show's over, folks. 835 00:56:34,974 --> 00:56:36,603 I thought he was ready. 836 00:56:36,848 --> 00:56:40,581 Clean this mess up, Hubbard. 837 00:56:45,835 --> 00:56:48,720 Whoa. 838 00:56:53,480 --> 00:56:56,217 You don't like what you see, do you, Murphy? Huh? 839 00:56:56,252 --> 00:57:00,005 'Cause you don't have the stomach for it. 840 00:57:00,040 --> 00:57:03,200 The first day I laid eyes on you, I knew you were weak. 841 00:57:04,852 --> 00:57:06,206 They're already onto you, 842 00:57:06,241 --> 00:57:09,165 Bradley. You're not getting away with this. 843 00:57:09,200 --> 00:57:11,020 Yeah? Yeah, you know what? 844 00:57:11,055 --> 00:57:14,965 Look at your country boy over there, dead on the fucking wheel. 845 00:57:15,000 --> 00:57:16,180 You're just like him. 846 00:57:16,215 --> 00:57:17,325 You're fucking weak. 847 00:57:17,835 --> 00:57:19,135 Get him the fuck out of here. 848 00:57:19,170 --> 00:57:20,457 Wait, hang on one second. 849 00:57:27,838 --> 00:57:29,360 Get him out of here. 850 00:57:31,852 --> 00:57:33,960 Check everything of his. 851 00:57:33,995 --> 00:57:37,605 Go in his barracks and check every inch of every shit he has. 852 00:57:37,640 --> 00:57:38,885 And make it snappy. 853 00:57:38,920 --> 00:57:39,880 We don't have much time. 854 00:57:39,915 --> 00:57:42,760 - Now! - Yes, sir. 855 00:57:42,795 --> 00:57:46,320 Yes, sir. 856 00:57:47,160 --> 00:57:48,260 Come on, Murphy. 857 00:57:48,295 --> 00:57:49,360 You got him? 858 00:57:49,395 --> 00:57:50,765 Yeah. 859 00:57:50,800 --> 00:57:51,809 Move. 860 00:57:51,844 --> 00:57:53,894 Murphy, go. 861 00:57:55,278 --> 00:57:57,284 Get in there, Murphy. 862 00:57:58,860 --> 00:58:02,188 Don't get too comfortable. 863 00:58:04,864 --> 00:58:07,214 What you in for? 864 00:58:11,420 --> 00:58:13,080 Same thing you're in for, Liles. 865 00:58:13,115 --> 00:58:15,040 Troublemaking. 866 00:58:15,075 --> 00:58:16,677 Murphy? Aw, man. 867 00:58:16,712 --> 00:58:18,245 What's up, bro? 868 00:58:18,280 --> 00:58:20,040 I'm glad to see you, man. 869 00:58:20,075 --> 00:58:22,605 Thought you was gonna leave me in here. 870 00:58:22,640 --> 00:58:25,080 No, man. It might just be the head trauma talking, but I think 871 00:58:25,115 --> 00:58:26,685 I might've volunteered. 872 00:58:26,720 --> 00:58:28,517 You know I couldn't leave my buddy here. 873 00:58:28,552 --> 00:58:29,365 I knew it, man. 874 00:58:29,400 --> 00:58:30,340 I'd do the same for you. 875 00:58:30,375 --> 00:58:32,171 It's good to see you in one piece, Liles. 876 00:58:32,206 --> 00:58:33,653 I was starting to get a little worried. 877 00:58:39,652 --> 00:58:45,245 Outside, Quintana. 878 00:58:45,280 --> 00:58:46,108 What's going on, Hubbard? 879 00:58:46,143 --> 00:58:47,288 Now, cadet. 880 00:59:03,400 --> 00:59:06,160 When they gonna come shut this place down, man? 881 00:59:06,195 --> 00:59:07,877 They are. 882 00:59:07,912 --> 00:59:09,525 They will. 883 00:59:09,560 --> 00:59:14,006 I convinced the Agency to let me go in first to get you out and collect the final data. 884 00:59:14,041 --> 00:59:16,645 So relax and maybe you can help me do the job. 885 00:59:16,680 --> 00:59:21,280 Looks like it's all over but the crying, Chief. 886 00:59:23,130 --> 00:59:26,476 Tell me, legendary strategist... 887 00:59:31,898 --> 00:59:33,920 how do we proceed? 888 00:59:39,040 --> 00:59:43,397 Very well, then. 889 00:59:43,732 --> 00:59:45,262 Yeah, what is it? 890 00:59:45,497 --> 00:59:48,120 Permission to enter, sir. 891 00:59:49,320 --> 00:59:50,895 Granted. 892 00:59:55,880 --> 00:59:57,500 The intruder's effects, sir. 893 00:59:57,962 --> 00:59:59,427 Just lay it down. 894 01:00:04,555 --> 01:00:08,680 We, uh... couldn't find anything incriminating, sir. 895 01:00:54,800 --> 01:00:56,645 What's the Z-Team for? 896 01:00:56,680 --> 01:01:00,165 Why does Bradley need a private attack squadron? 897 01:01:00,200 --> 01:01:02,220 It's some scary stuff, man. 898 01:01:02,255 --> 01:01:05,800 I'm starting to think I dreamt this whole damn thing up, man. 899 01:01:05,835 --> 01:01:06,765 It's like a nightmare. 900 01:01:06,800 --> 01:01:11,040 Everything's starting to get all confused up inside my head, man. 901 01:01:11,075 --> 01:01:14,240 I get scared just trying to sort the whole thing out. 902 01:01:33,040 --> 01:01:34,928 So what do we have here? 903 01:01:38,498 --> 01:01:40,877 So that's why he's here. 904 01:01:44,412 --> 01:01:47,246 Proceed with phase one, 905 01:01:47,281 --> 01:01:50,360 Project Reclamation. 906 01:01:51,195 --> 01:01:52,795 Prepare the troops. 907 01:01:53,470 --> 01:01:54,896 Yes, sir. 908 01:02:03,320 --> 01:02:05,440 Try and focus, Liles, please. 909 01:02:05,475 --> 01:02:07,205 Start with the Day of Reclamation. 910 01:02:07,240 --> 01:02:09,245 That's what Bradley's all about, man. 911 01:02:09,280 --> 01:02:14,200 He got everybody pumped up on these killer steroids, training them hard and heavy for months all for this one day. 912 01:02:14,235 --> 01:02:16,286 What's the significance of that particular day? 913 01:02:16,321 --> 01:02:18,165 You gonna think it's so weird, man. 914 01:02:18,200 --> 01:02:19,605 Liles, come on, man. 915 01:02:19,640 --> 01:02:21,280 People's lives depend on this. 916 01:02:21,315 --> 01:02:24,085 All right, well, I only know bits and pieces, man, 917 01:02:24,120 --> 01:02:27,757 but it has something to do with the alignments of the planets and stars, man. 918 01:02:27,792 --> 01:02:30,440 It's based on an interstellar cycle. 919 01:02:30,475 --> 01:02:31,457 I picked that up. 920 01:02:31,492 --> 01:02:32,405 What kind of cycle? 921 01:02:32,440 --> 01:02:33,680 Interstellar cycle, man. 922 01:02:33,715 --> 01:02:34,925 Wild, right? 923 01:02:34,960 --> 01:02:39,211 Something in our galaxy has to line up perfect with something else somewhere else. 924 01:02:39,246 --> 01:02:40,760 It only happens every 30 years. 925 01:02:40,795 --> 01:02:46,165 See, Bradley's got some high-powered telescopes set up all over this place, so he'll know exactly when the time is right. 926 01:02:46,200 --> 01:02:48,717 And then, boom, Bradley and the Z-Team take off. 927 01:02:48,752 --> 01:02:50,645 Where they're headed, I don't know. 928 01:02:50,680 --> 01:02:52,557 Wait a minute, what do you mean, "they take off"? 929 01:02:52,592 --> 01:02:55,765 They got some kind of transport system set up over there in Fac-14. 930 01:02:55,800 --> 01:02:57,160 Like what, like a shuttle? 931 01:02:57,195 --> 01:02:57,925 No, man. 932 01:02:57,960 --> 01:02:59,045 Nothing like that at all. 933 01:02:59,080 --> 01:03:00,320 Some molecular high-tech shit. 934 01:03:00,355 --> 01:03:02,405 Tell you the truth, I don't know what it is, 935 01:03:02,440 --> 01:03:04,325 but I do know the day is soon. 936 01:03:04,360 --> 01:03:06,205 That's why I'm surprised to see you in here. 937 01:03:06,240 --> 01:03:07,717 'Cause one thing that don't make sense to me is... 938 01:03:07,731 --> 01:03:09,351 Why aren't we dead yet? 939 01:03:09,386 --> 01:03:10,165 Yeah. 940 01:03:10,200 --> 01:03:12,845 Well, if today's the day, they can't afford to take any chances. 941 01:03:12,880 --> 01:03:15,920 A couple more unexplained deaths might draw unwanted attention. 942 01:03:15,955 --> 01:03:17,648 At least I hope that's the reason. 943 01:03:17,783 --> 01:03:19,158 If not... 944 01:03:19,855 --> 01:03:21,601 man, I don't even want to know. 945 01:03:42,240 --> 01:03:43,365 Murphy? 946 01:03:43,400 --> 01:03:46,177 How the hell do you keep getting in here? 947 01:03:46,212 --> 01:03:47,605 Resourceful, remember? 948 01:03:47,640 --> 01:03:51,960 Besides, all the sentry posts look deserted. 949 01:03:51,995 --> 01:03:54,325 My God. 950 01:03:54,360 --> 01:03:55,560 Something's happening here, 951 01:03:55,595 --> 01:03:58,140 Quintana. What is it? 952 01:03:58,175 --> 01:03:59,845 Where's Murphy? 953 01:03:59,880 --> 01:04:00,800 Quintana, answer me. 954 01:04:00,835 --> 01:04:02,657 Where's Murphy? 955 01:04:02,692 --> 01:04:04,486 It's too late. 956 01:04:04,521 --> 01:04:06,780 They got him. 957 01:04:06,815 --> 01:04:09,005 Who's got him? 958 01:04:09,040 --> 01:04:10,960 Bradley and the Z-Team. 959 01:04:10,995 --> 01:04:14,045 Look, they know he's not one of us. 960 01:04:14,080 --> 01:04:16,680 They got him down in the brig. 961 01:04:16,715 --> 01:04:19,280 That is, if he's still alive. 962 01:04:19,315 --> 01:04:20,645 It's too late. 963 01:04:20,680 --> 01:04:24,080 Bullshit. If he's still alive, we've gotta do something. 964 01:04:24,115 --> 01:04:25,437 He's your friend, Quintana. 965 01:04:25,472 --> 01:04:27,645 I saw him save your ass myself once. 966 01:04:27,680 --> 01:04:28,520 You don't understand, 967 01:04:28,555 --> 01:04:29,645 Allison. 968 01:04:29,680 --> 01:04:31,445 I'm a cadet here. 969 01:04:31,480 --> 01:04:35,365 And it is my duty, as a cadet, to obey all orders. 970 01:04:35,400 --> 01:04:38,400 No matter who gets hurt. 971 01:04:38,435 --> 01:04:39,365 Yeah? 972 01:04:40,236 --> 01:04:44,147 Then why aren't you there now, helping them murder your friend? 973 01:04:44,918 --> 01:04:49,354 Look, if you want to be a part of that, then you stay here and let your friends die. 974 01:04:49,389 --> 01:04:51,014 I'm going to help Murphy. 975 01:04:51,049 --> 01:04:54,560 Now what the hell is a brig and where do I find it? 976 01:04:57,226 --> 01:04:59,125 Quintana! 977 01:05:05,160 --> 01:05:06,805 I'll show you. 978 01:05:06,840 --> 01:05:09,040 What are you looking for? 979 01:05:09,075 --> 01:05:10,375 A way out. 980 01:05:10,809 --> 01:05:12,109 Good luck. 981 01:05:14,760 --> 01:05:18,840 These steroids Bradley gives the cadets, why are they so powerful? 982 01:05:19,341 --> 01:05:22,601 They say because Bradley makes them of his own blood and fluids. 983 01:05:23,897 --> 01:05:25,697 That's disgusting. 984 01:05:28,875 --> 01:05:31,045 Hey, cutie. 985 01:05:31,080 --> 01:05:33,697 Could you tell me where the ladies' room is? 986 01:05:33,732 --> 01:05:34,880 I think I might be lost. 987 01:05:34,915 --> 01:05:36,365 Wait a second. 988 01:05:36,400 --> 01:05:38,320 There's nothing out there. 989 01:05:38,355 --> 01:05:40,240 Oh, yes, there is. 990 01:05:40,275 --> 01:05:41,445 Who is that? 991 01:05:41,480 --> 01:05:42,380 I think you might be. 992 01:05:42,415 --> 01:05:44,445 We don't even have a ladies' room. 993 01:05:44,480 --> 01:05:52,297 You know, someone once told me that a girl couldn't last five minutes at this academy without being ravaged by sex-crazed cadets. 994 01:05:52,332 --> 01:05:57,640 I've been here all night and I haven't been ravaged once. 995 01:05:57,675 --> 01:06:01,005 Now what do you have to say for yourself, cadet? 996 01:06:01,040 --> 01:06:04,640 Maybe you were looking down the wrong corridor. 997 01:06:08,228 --> 01:06:10,073 Oh, yeah. 998 01:06:13,035 --> 01:06:15,208 Oh, yeah. 999 01:06:18,680 --> 01:06:20,440 How about those keys? 1000 01:06:20,475 --> 01:06:22,037 Attention: all teams... 1001 01:06:22,072 --> 01:06:23,600 Jared Liles, Allison Wade. 1002 01:06:23,635 --> 01:06:24,517 Nice to meet you. 1003 01:06:24,552 --> 01:06:25,456 We owe you one. 1004 01:06:25,491 --> 01:06:26,360 What do we do now? 1005 01:06:26,395 --> 01:06:27,725 Follow me. 1006 01:06:27,760 --> 01:06:30,600 Repeat: all teams to training facility. 1007 01:06:30,635 --> 01:06:33,920 Gentlemen, our day is at hand. 1008 01:06:35,635 --> 01:06:37,397 What is it? 1009 01:06:37,432 --> 01:06:40,611 The prisoners. They've escaped, sir. 1010 01:06:46,699 --> 01:06:49,206 Dismissed! 1011 01:06:56,240 --> 01:06:57,680 Take care of this. 1012 01:06:57,715 --> 01:06:59,120 Load up, load up! 1013 01:06:59,155 --> 01:07:02,920 Move out. Somebody cover C-Sector! 1014 01:07:02,955 --> 01:07:06,977 Somebody cover C-Sector! 1015 01:07:07,012 --> 01:07:11,000 All right, watch yourself. 1016 01:07:11,035 --> 01:07:14,000 Wait. We don't need that kind of attention. 1017 01:07:29,160 --> 01:07:30,840 What are you looking for? 1018 01:07:30,875 --> 01:07:32,965 I'll let you know when I find it. 1019 01:07:33,000 --> 01:07:36,640 All the agents to choose from and they send me the craziest bastard of them all. 1020 01:07:36,675 --> 01:07:38,477 Agents? 1021 01:07:38,512 --> 01:07:40,245 Bingo. 1022 01:07:40,280 --> 01:07:42,297 Chamber system charged and ready, sir. 1023 01:07:42,332 --> 01:07:43,386 Set to transport 1024 01:07:43,421 --> 01:07:46,520 T- minus one-five. Very good. 1025 01:07:46,555 --> 01:07:48,640 Very good. 1026 01:07:49,480 --> 01:07:52,400 What's he given us? 1027 01:07:52,435 --> 01:07:57,440 Nothing yet. I don't think he's gonna. 1028 01:07:57,475 --> 01:08:00,480 I don't think he's gonna. Increase power to 600. 1029 01:08:00,515 --> 01:08:03,360 Increase power to 600. 1030 01:08:06,240 --> 01:08:11,240 Either he'll talk or he won't. 1031 01:08:25,480 --> 01:08:26,645 Holy shit. 1032 01:08:26,680 --> 01:08:29,040 What the hell is that? 1033 01:08:29,075 --> 01:08:31,337 Do you really wanna know? 1034 01:08:31,372 --> 01:08:33,600 Murphy, what are you doing? 1035 01:08:33,635 --> 01:08:35,357 Are you crazy? 1036 01:08:35,392 --> 01:08:37,080 No, I'm not crazy. 1037 01:08:37,115 --> 01:08:38,085 Just curious. 1038 01:08:38,120 --> 01:08:39,420 This is too weird, Murph. 1039 01:08:39,455 --> 01:08:42,045 We need to get up outta here, man. 1040 01:08:42,080 --> 01:08:43,965 Hey, we're not going anywhere, man. 1041 01:08:44,000 --> 01:08:46,347 We've come too far to go back now. 1042 01:08:46,382 --> 01:08:48,725 This Day of Reclamation stuff is for real. 1043 01:08:48,760 --> 01:08:51,480 We gotta know about it now. 1044 01:08:51,515 --> 01:08:53,605 Murphy, be careful. 1045 01:08:53,640 --> 01:08:56,987 I am pleased to see that your mission is nearing completion. 1046 01:08:57,022 --> 01:09:00,996 We have monitored your progress on the blue planet for some time. 1047 01:09:01,031 --> 01:09:08,765 From your arrival and integration into the human habitat, to your rise of command at the academy, you have done well. 1048 01:09:08,800 --> 01:09:15,805 But I must now urge you to accelerate the implementation of the celestial gate. 1049 01:09:15,840 --> 01:09:24,005 With each hour, the survival of our great race is threatened by the conditions of our own dying planet. 1050 01:09:24,040 --> 01:09:26,885 Time is of the essence. 1051 01:09:26,920 --> 01:09:30,040 The cycle is almost complete. 1052 01:09:30,075 --> 01:09:32,080 The attack force will be ready to strike. 1053 01:09:32,115 --> 01:09:32,885 Let's go, guys. 1054 01:09:32,920 --> 01:09:33,800 Time is running out. 1055 01:09:33,835 --> 01:09:36,645 Their objective has to be clear. 1056 01:09:36,680 --> 01:09:40,360 They must be ready to give their lives for the cause. 1057 01:09:42,800 --> 01:09:49,525 The weak will fall, but the strong will survive and lead our planet into a new world. 1058 01:09:49,560 --> 01:09:55,645 A world where our superiority and mastery will be challenged by no one. 1059 01:09:55,680 --> 01:10:04,997 The gateway to the blue planet and our occupation of the human race will be the first of many victories. 1060 01:10:05,032 --> 01:10:09,540 Prepare your troops and let the Reclamation begin. 1061 01:10:09,575 --> 01:10:11,880 The Day of Reclamation is near. 1062 01:10:11,915 --> 01:10:15,440 Make sure your preparation is complete. 1063 01:10:23,720 --> 01:10:25,360 I think the Agency's right. 1064 01:10:25,395 --> 01:10:28,016 We're dealing with a force outside of our planet. 1065 01:10:28,051 --> 01:10:31,910 Yeah, the only problem is this force wants our planet. 1066 01:10:31,945 --> 01:10:33,720 Some kind of long-term lease. 1067 01:10:33,755 --> 01:10:37,220 Do you think maybe this could be the reason for the change in the climate? 1068 01:10:37,255 --> 01:10:40,405 And the mass destruction and deaths of millions of people. 1069 01:10:40,440 --> 01:10:43,045 I hope not, Murphy. 1070 01:10:43,080 --> 01:10:44,920 Okay, now, think about it. 1071 01:10:44,955 --> 01:10:52,122 30 years ago today, the Earth was hit with an unexplained blast from space that killed most of our planet, right? 1072 01:10:52,157 --> 01:10:55,120 Now what if that was just the softening-up process? 1073 01:10:55,155 --> 01:11:00,320 You know, and... and now the cycle is up and they're ready for the final kill? 1074 01:11:00,355 --> 01:11:01,285 Wait a second. 1075 01:11:01,320 --> 01:11:02,760 We're talking like aliens here? 1076 01:11:02,795 --> 01:11:04,405 Like the final invasion of the Earth? 1077 01:11:04,440 --> 01:11:07,760 Bradley has built some sort of molecular transporter system. 1078 01:11:07,795 --> 01:11:11,997 Kind of like the one he came down in, only bigger, more powerful. 1079 01:11:12,032 --> 01:11:15,525 It's set to go off off at a certain time. 1080 01:11:15,560 --> 01:11:16,600 The Final Day of Reclamation. 1081 01:11:16,635 --> 01:11:17,405 That's right. 1082 01:11:17,440 --> 01:11:19,165 Then we've got to do something, Murphy. 1083 01:11:19,200 --> 01:11:21,125 Yeah, well, we gotta get you out of here first. 1084 01:11:21,160 --> 01:11:23,237 I doubt Bradley's gonna be taking any prisoners. 1085 01:11:23,272 --> 01:11:25,125 I've already volunteered, remember? 1086 01:11:25,160 --> 01:11:27,400 Besides, we don't have time to discuss this anyway. 1087 01:11:27,435 --> 01:11:28,397 Yeah, she's right. 1088 01:11:28,432 --> 01:11:31,120 If we're gonna leave, we need to leave right now, before it's too damn late. 1089 01:11:32,680 --> 01:11:34,005 All right. 1090 01:11:34,040 --> 01:11:35,160 I don't know who's crazier, 1091 01:11:35,195 --> 01:11:37,317 Bradley or us. 1092 01:11:37,352 --> 01:11:38,856 I think I qualify 1093 01:11:38,891 --> 01:11:40,325 for that one. 1094 01:11:40,360 --> 01:11:44,040 I wouldn't try that. Toss it, hotshot. 1095 01:11:44,075 --> 01:11:49,085 Toss it, hotshot. 1096 01:11:49,120 --> 01:11:50,320 Where'd you get the skirt? 1097 01:11:50,355 --> 01:11:51,520 Just leave her out of this, 1098 01:11:51,555 --> 01:11:52,405 Bradley. 1099 01:11:52,440 --> 01:11:53,560 She's not in your way. We are. 1100 01:11:53,595 --> 01:11:56,760 There ain't nobody standing in my way, son. 1101 01:11:56,795 --> 01:11:58,165 Nobody. 1102 01:11:58,200 --> 01:11:59,645 Wash her up. 1103 01:11:59,680 --> 01:12:01,920 Give her a spin on the old gyro. 1104 01:12:01,955 --> 01:12:04,560 We'll take her with us. 1105 01:12:04,595 --> 01:12:05,605 Come here, baby. 1106 01:12:05,640 --> 01:12:07,645 It's gonna be a mighty long trip. 1107 01:12:07,680 --> 01:12:10,000 And a man gets lonely. 1108 01:12:10,698 --> 01:12:16,567 So now that I'm right here in front of you, is there anything else you want to know? 1109 01:12:17,800 --> 01:12:19,660 When are you leaving? 1110 01:12:19,695 --> 01:12:21,520 Fuck you. Bateman? 1111 01:12:21,555 --> 01:12:22,717 Right. 1112 01:12:22,752 --> 01:12:25,800 No! 1113 01:12:27,320 --> 01:12:31,440 You know, the one thing I can't stand is a smart mouth. 1114 01:12:31,475 --> 01:12:34,280 I can't stand is a smart mouth. 1115 01:12:34,315 --> 01:12:35,325 Take him down. 1116 01:12:35,360 --> 01:12:36,620 We gotta stick this one in. 1117 01:12:36,655 --> 01:12:37,880 Like we got time for this. 1118 01:12:37,915 --> 01:12:39,597 Orders are orders. 1119 01:12:39,632 --> 01:12:41,245 I'll watch this one. 1120 01:12:41,280 --> 01:12:43,605 If that's all right with you, lollipop. 1121 01:12:43,640 --> 01:12:45,800 It's not gonna work, Bradley. 1122 01:12:45,835 --> 01:12:50,725 I just saw your plans and those cadets cannot survive in the chamber. 1123 01:12:50,760 --> 01:12:52,885 Their bodies will implode from the pressure, man. 1124 01:12:52,920 --> 01:12:54,400 It's not designed for humans. 1125 01:12:55,173 --> 01:12:56,748 Let me tell you something, Murphy. 1126 01:12:56,783 --> 01:12:59,960 Those boys will be strong and they'll be solid. 1127 01:12:59,995 --> 01:13:03,325 Really solid. 1128 01:13:03,360 --> 01:13:06,660 Shit, I trained them myself. 1129 01:13:06,695 --> 01:13:12,501 Besides, most of them are gonna stay down here to guard my gate. 1130 01:13:12,536 --> 01:13:17,997 But once that kitty gets revved, there's gonna be plenty of us coming and going. 1131 01:13:18,032 --> 01:13:21,445 And not a lot of them are gonna be human. 1132 01:13:21,480 --> 01:13:25,716 You know, for a short second, I actually considered adding your sorry bottom to my fine team. 1133 01:13:25,840 --> 01:13:27,520 Luckily, my instincts prevailed. 1134 01:13:27,555 --> 01:13:28,885 And I'm glad they did. 1135 01:13:28,920 --> 01:13:31,837 But you, sir, are a nuisance and a fool. 1136 01:13:33,173 --> 01:13:41,765 The worst thing is you're trying to sabotage my little party. 1137 01:13:41,800 --> 01:13:45,320 And you just fucking rub me the wrong way. 1138 01:13:47,040 --> 01:13:48,445 Get back, Murphy. 1139 01:13:48,480 --> 01:13:50,359 Get out now. Get Allison! 1140 01:13:50,779 --> 01:13:52,076 I said go! 1141 01:14:18,920 --> 01:14:20,520 Come on, baby, get in there. 1142 01:14:25,880 --> 01:14:27,166 Stay here! 1143 01:14:32,775 --> 01:14:33,765 Halt! 1144 01:14:33,800 --> 01:14:34,664 Hold your fire! 1145 01:14:34,699 --> 01:14:35,583 She's Bradley's. 1146 01:14:35,618 --> 01:14:37,281 I got her. 1147 01:14:52,800 --> 01:14:54,057 I'll take that. 1148 01:15:37,717 --> 01:15:39,243 Anybody home? 1149 01:15:40,203 --> 01:15:41,751 Hey, lollipop. 1150 01:15:42,691 --> 01:15:45,440 I'm not gonna hurt you. 1151 01:15:45,475 --> 01:15:48,480 Come on out. I got something for you. 1152 01:16:21,096 --> 01:16:22,844 You're gonna regret that. 1153 01:16:22,879 --> 01:16:24,005 I can live with that. 1154 01:16:31,889 --> 01:16:33,737 Quintana, you okay? 1155 01:16:38,252 --> 01:16:44,240 Looks like you finally proved yourself. 1156 01:16:44,275 --> 01:16:45,245 To me. 1157 01:16:45,280 --> 01:16:47,840 That's all that matters. 1158 01:16:47,875 --> 01:16:49,113 Where's Allison? 1159 01:16:49,148 --> 01:16:50,833 Hubbard's got her. 1160 01:16:54,288 --> 01:16:56,640 Let's go. 1161 01:17:18,493 --> 01:17:20,217 Oh, my God. 1162 01:17:22,652 --> 01:17:24,226 Come on, baby. 1163 01:17:24,261 --> 01:17:28,205 You're gonna want a piece of this. 1164 01:17:28,240 --> 01:17:31,040 Your friend Katie sure did. 1165 01:17:31,075 --> 01:17:33,960 And oh, boy, did I give it to her good. 1166 01:17:39,532 --> 01:17:45,170 You know, I'm actually glad it came down like this, hotshot. 1167 01:17:45,205 --> 01:17:48,518 Didn't I tell you the shit was gonna come to a head? 1168 01:17:48,553 --> 01:17:50,200 What did you do with Allison? 1169 01:17:50,235 --> 01:17:51,240 What'd I do with her? 1170 01:17:51,275 --> 01:17:52,245 Oh, nothing yet. 1171 01:17:52,280 --> 01:17:53,320 She slipped away from me. 1172 01:17:53,965 --> 01:17:56,660 But I'm guessing old Sergeant Bradley's got her by now 1173 01:17:56,695 --> 01:17:58,443 So the question is, what's he gonna do with her? 1174 01:17:58,478 --> 01:18:00,423 Nothing if I can help it. 1175 01:18:09,080 --> 01:18:10,720 Oh, shit. Come here. 1176 01:18:10,755 --> 01:18:14,085 Come here, man. 1177 01:18:14,120 --> 01:18:16,200 That son of a bitch. 1178 01:18:16,235 --> 01:18:17,737 He fucking... he got me. 1179 01:18:17,772 --> 01:18:19,366 It's okay, man. It's okay. 1180 01:18:19,401 --> 01:18:21,240 Get him for me, Murphy, okay? 1181 01:18:21,275 --> 01:18:23,098 Get him for me good, man. 1182 01:18:23,133 --> 01:18:24,659 You're the lone wolf now. 1183 01:18:28,960 --> 01:18:31,320 Andy. 1184 01:18:31,355 --> 01:18:33,645 Hold on. 1185 01:18:33,680 --> 01:18:35,120 There you go again, Quintana. 1186 01:18:35,155 --> 01:18:38,320 Always crying like a little bitch. 1187 01:19:15,440 --> 01:19:17,127 Sorry about your boyfriend. 1188 01:19:24,075 --> 01:19:26,024 Come on, man. Get up. Get up! 1189 01:19:41,800 --> 01:19:42,758 Ah! 1190 01:20:06,789 --> 01:20:08,789 Say good night, hotshot. 1191 01:20:32,400 --> 01:20:34,045 Good night, hotshot. 1192 01:20:52,440 --> 01:20:53,760 Don't even think about it, 1193 01:20:53,795 --> 01:20:55,565 Murphy. 1194 01:20:55,600 --> 01:20:57,640 Don't even think about it. 1195 01:20:57,675 --> 01:21:02,240 I'll blast this pretty little skull into a million pieces. 1196 01:21:02,275 --> 01:21:04,125 That's right. 1197 01:21:04,160 --> 01:21:08,960 You crossed me one too many times, boy. 1198 01:21:10,752 --> 01:21:12,405 Drop the shit! 1199 01:21:12,440 --> 01:21:18,245 - Don't do it, Murphy. - Shut up. 1200 01:21:18,280 --> 01:21:20,645 You know, I gotta admit, though, Murphy. 1201 01:21:20,680 --> 01:21:22,840 I'm a little impressed. 1202 01:21:22,875 --> 01:21:27,205 I reckon all that training paid off. 1203 01:21:27,240 --> 01:21:29,685 But we'll meet again, sir. 1204 01:21:29,720 --> 01:21:33,525 Once this transporter's opened, we're linked. 1205 01:21:33,560 --> 01:21:38,520 A gate between my world and yours. 1206 01:21:38,555 --> 01:21:44,040 Why? Why? An invasion. 1207 01:21:44,075 --> 01:21:45,797 Why? An invasion. 1208 01:21:45,832 --> 01:21:47,485 Repopulation. 1209 01:21:47,520 --> 01:21:49,520 Whatever you want to call it. 1210 01:21:49,555 --> 01:21:53,725 You see, it's getting hot on my world. 1211 01:21:53,760 --> 01:21:56,440 Hotter than blue blazes. 1212 01:21:56,475 --> 01:21:59,637 Here it's nice and cool. 1213 01:21:59,672 --> 01:22:02,800 Just right for me my kind. 1214 01:22:03,135 --> 01:22:09,120 And there's a lot more of my kind out there just waiting to come through. 1215 01:22:09,155 --> 01:22:11,205 And you know what? 1216 01:22:11,240 --> 01:22:16,165 Some of them ain't as friendly as me. 1217 01:22:16,200 --> 01:22:18,260 Give it up, Bradley. 1218 01:22:18,295 --> 01:22:20,285 The Z-Team is done. 1219 01:22:20,320 --> 01:22:24,376 Your first string's all dead and everybody else is missing in action. 1220 01:22:24,411 --> 01:22:30,077 Maybe you don't see 'em just now, but my Z-Team knows to stay put. 1221 01:22:30,112 --> 01:22:33,640 And they're gonna be right here guarding the gate. 1222 01:22:36,915 --> 01:22:41,840 As far as the maiden voyage, I got me a shotgun rider. 1223 01:22:43,312 --> 01:22:44,645 Don't worry, darling. 1224 01:22:44,680 --> 01:22:47,080 We'll get along just fine. 1225 01:22:47,115 --> 01:22:50,651 And you should be very proud. 1226 01:22:52,280 --> 01:23:03,789 Now you can tell everybody in hell that you were a witness to the glorious Day of Reclamation. 1227 01:23:12,487 --> 01:23:14,560 Murphy! 1228 01:23:37,988 --> 01:23:40,280 Let the devil have his day. 1229 01:23:59,120 --> 01:24:02,847 Good-bye, Murphy. 1230 01:24:02,882 --> 01:24:04,345 Come on. Let's go. 1231 01:24:04,380 --> 01:24:06,713 No! No! 1232 01:24:10,317 --> 01:24:11,777 Murphy! 1233 01:24:16,430 --> 01:24:17,499 Murphy! 1234 01:24:17,534 --> 01:24:19,034 Let go! Let go! 1235 01:24:39,720 --> 01:24:41,268 Let's get out of here. This thing's gonna blow. 1236 01:25:08,075 --> 01:25:09,864 Look out! 1237 01:25:10,545 --> 01:25:12,045 Don't look back! 1238 01:26:01,395 --> 01:26:04,880 Oh! 1239 01:26:17,320 --> 01:26:28,660 I keep going over it in my head, trying to remember the exact sequence of events, trying to think of all the alternate paths I might have taken, looking for the one that could have saved Liles and the others. 1240 01:26:28,715 --> 01:26:31,480 If only I had a second chance. 1241 01:26:31,515 --> 01:26:34,022 You'll get one, Murphy. 1242 01:26:34,457 --> 01:26:36,065 Someday, we all will. 88597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.