Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,120 --> 00:02:37,515
So cold, so desolate.
2
00:03:11,875 --> 00:03:13,925
0800 hours.
3
00:03:13,960 --> 00:03:15,303
Almost there.
4
00:03:52,532 --> 00:03:54,543
Pray to God I'm not too late.
5
00:04:34,640 --> 00:04:36,040
Ryan K. Murphy?
6
00:04:36,075 --> 00:04:37,057
That's me.
7
00:04:37,092 --> 00:04:38,005
Andy Quintana.
8
00:04:38,040 --> 00:04:40,800
It's my duty to welcome you to Fullerman Military Academy,
9
00:04:40,835 --> 00:04:42,377
New American Colony.
10
00:04:42,412 --> 00:04:43,920
Follow me, please.
11
00:04:43,955 --> 00:04:45,725
So that's it?
12
00:04:45,760 --> 00:04:47,480
I was expecting a little more,
13
00:04:47,515 --> 00:04:48,517
I don't know, ceremony?
14
00:04:48,552 --> 00:04:51,445
You'll have a brief orientation later on this morning.
15
00:04:51,480 --> 00:04:54,245
There won't be much of a ceremony if that's what you're looking for.
16
00:04:54,280 --> 00:04:56,760
They figure it's not worth the hassle for one new cadet.
17
00:04:56,795 --> 00:04:58,205
I have to agree.
18
00:04:58,240 --> 00:05:00,245
Guess I'll have to make do on my own.
19
00:05:00,280 --> 00:05:01,880
What'd you say your name was?
20
00:05:01,915 --> 00:05:03,005
Quintana.
21
00:05:03,040 --> 00:05:03,960
They've assigned you to Echo.
22
00:05:03,995 --> 00:05:06,760
That's my barracks.
23
00:05:06,795 --> 00:05:08,437
Cool.
So you're my guy.
24
00:05:08,472 --> 00:05:12,365
There will be a general inspection at 0900 hours.
25
00:05:12,400 --> 00:05:14,440
Repeat: general inspection...
26
00:05:14,475 --> 00:05:15,685
Nice place.
27
00:05:15,720 --> 00:05:16,780
It's sufficient.
28
00:05:16,815 --> 00:05:17,805
That's your bunk.
29
00:05:17,840 --> 00:05:20,725
Whoa.
How'd the new guy score a single?
30
00:05:20,760 --> 00:05:24,480
The last guy that slept in it died.
31
00:05:24,515 --> 00:05:25,917
It's considered bad luck.
32
00:05:25,952 --> 00:05:27,320
- This is mine.
- This is Dallas,
33
00:05:27,355 --> 00:05:28,805
Hubbard, and Dragotta.
34
00:05:28,840 --> 00:05:30,320
Dallas is an all right guy.
35
00:05:30,355 --> 00:05:31,720
You might like him.
36
00:05:31,755 --> 00:05:32,605
Hey, man.
37
00:05:32,640 --> 00:05:33,600
I'm pretty easygoing.
38
00:05:33,635 --> 00:05:36,720
I usually get along all right with everybody.
39
00:05:36,855 --> 00:05:38,480
You got the time there, ace?
40
00:05:38,515 --> 00:05:40,245
Yeah, it's 9:22.
41
00:05:40,280 --> 00:05:44,251
That's about what thought.
You know it's pitch-black outside.
42
00:05:44,286 --> 00:05:46,445
Middle of the morning and it's pitch black.
43
00:05:46,480 --> 00:05:47,900
Can't stand these dark days.
44
00:05:47,935 --> 00:05:49,320
I don't care if it is 20 below,
45
00:05:49,355 --> 00:05:51,037
I wanna see me some sun.
46
00:05:51,072 --> 00:05:53,835
Well, you're not gonna be seeing much sun in here.
47
00:05:53,870 --> 00:05:56,205
Fullerman facilities are completely internal.
48
00:05:56,240 --> 00:05:58,925
I'll let Sergeant Bradley know you're here.
49
00:05:58,960 --> 00:05:59,980
Your towels are in your bunk.
50
00:06:00,015 --> 00:06:02,040
You're gonna want to shave and shower before he sees you.
51
00:06:02,075 --> 00:06:03,617
Oh, yeah?
52
00:06:03,652 --> 00:06:05,125
Definitely.
53
00:06:05,160 --> 00:06:07,520
He's very adamant about things like that.
54
00:06:07,555 --> 00:06:08,565
You'll see.
55
00:06:08,600 --> 00:06:10,340
Kind of a hard-ass, is he?
56
00:06:10,375 --> 00:06:12,227
I've had my share of those.
57
00:06:12,262 --> 00:06:16,639
Look, I'm just saying I think it's very important you make a very good first impression.
58
00:06:16,674 --> 00:06:21,845
If you give Sergeant Bradley the impression that you're a hooligan or a troublemaker, that reflects poorly on the barracks.
59
00:06:21,880 --> 00:06:23,380
Then we all pay the price.
60
00:06:23,415 --> 00:06:26,600
I've got things to do.
Try not to make a mess.
61
00:06:26,635 --> 00:06:29,840
Try not to make a mess.
62
00:06:37,280 --> 00:06:38,980
Where the hell are you, buddy?
63
00:06:39,015 --> 00:06:43,600
I know you're here somewhere.
64
00:06:54,640 --> 00:06:56,360
Hey, partner.
What's up?
65
00:06:56,395 --> 00:06:58,720
How's it going?
66
00:06:58,755 --> 00:06:59,925
Okay.
67
00:06:59,960 --> 00:07:01,005
Look at those boots.
68
00:07:01,040 --> 00:07:02,240
Those are some shiny boots.
69
00:07:02,275 --> 00:07:03,440
What do you use on those,
70
00:07:03,475 --> 00:07:04,857
Turtle Wax?
71
00:07:04,892 --> 00:07:06,892
Excuse me?
72
00:07:07,015 --> 00:07:08,537
Nothing.
Forget it.
73
00:07:10,072 --> 00:07:13,177
So, which way do I go to find Bradley?
74
00:07:13,212 --> 00:07:14,760
Sergeant Bradley.
75
00:07:14,795 --> 00:07:15,565
Yeah.
76
00:07:15,600 --> 00:07:19,440
You don't have to worry about looking for him.
77
00:07:19,475 --> 00:07:21,437
He'll find you.
78
00:07:21,472 --> 00:07:23,365
Thanks, pal.
79
00:07:23,400 --> 00:07:27,800
I'll be looking you up later for some boot-waxing tips.
80
00:07:27,835 --> 00:07:32,200
And, hey, keep smiling.
81
00:07:32,235 --> 00:07:33,605
You Murphy?
82
00:07:33,640 --> 00:07:35,840
Yeah, just arrived about...
83
00:07:35,875 --> 00:07:38,325
Papers.
84
00:07:38,360 --> 00:07:42,117
It says in there I'm supposed to meet with a Sergeant Bradley immediately upon arrival.
85
00:07:42,152 --> 00:07:44,760
Sergeant Bradley's commanding maneuvers in the North Quadrant.
86
00:07:44,795 --> 00:07:47,840
He will see you at the noon inspection.
87
00:07:47,875 --> 00:07:50,005
Sign here.
88
00:07:50,040 --> 00:07:51,160
That's your standard issue.
89
00:07:51,195 --> 00:07:53,946
Formals, Winter As, your BDUs and Classroom Cs.
Two sets.
90
00:07:53,981 --> 00:07:55,240
Hold on tight to that stuff.
91
00:07:55,275 --> 00:07:56,157
Especially the formals.
92
00:07:56,192 --> 00:07:59,045
Loss or molestation of the Formals is grounds for immediate expulsion.
93
00:07:59,080 --> 00:08:01,317
If I were you, I'd start ironing out a set of those Cs stat.
94
00:08:01,352 --> 00:08:06,240
You gotta be wearing them for noon inspection and, oh, yeah, those boots are 10s.
95
00:08:06,275 --> 00:08:09,045
We're outta nines.
96
00:08:09,080 --> 00:08:11,437
Yeah, thanks.
I'll probably grow into them by noon.
97
00:08:11,472 --> 00:08:12,520
Where's that accent from,
98
00:08:12,555 --> 00:08:13,805
Murphy?
99
00:08:13,840 --> 00:08:15,365
Accent?
What?
100
00:08:15,400 --> 00:08:16,740
I didn't know I had one.
101
00:08:16,775 --> 00:08:19,005
My grandparents were from Queens.
102
00:08:19,040 --> 00:08:20,805
I guess maybe I inherited it from them.
103
00:08:20,840 --> 00:08:22,885
I'd work on getting rid of it if I were you.
104
00:08:22,920 --> 00:08:25,565
Sergeant Bradley hates Yankees and he hates Queens.
105
00:08:25,600 --> 00:08:28,245
Yankees?
Now there's a word I haven't heard in a while.
106
00:08:28,280 --> 00:08:30,520
Doesn't this guy realize that we all live in the same place now?
107
00:08:30,555 --> 00:08:34,085
What's the deal with this Bradley?
I hear he's a bit of a hard-ass.
108
00:08:34,120 --> 00:08:36,527
You transferred from Densmore, didn't you?
109
00:08:36,562 --> 00:08:37,520
Yeah, you heard of it?
110
00:08:37,555 --> 00:08:38,485
Yes, I have.
111
00:08:38,520 --> 00:08:40,165
It's a pussy school.
112
00:08:40,200 --> 00:08:42,965
Well, there wasn't much pussy when I was there.
113
00:08:43,000 --> 00:08:44,940
I guess it's gone downhill.
114
00:08:44,975 --> 00:08:46,093
Listen, Murphy.
115
00:08:46,128 --> 00:08:48,077
Truth is, I don't care if you make it here or not,
116
00:08:48,143 --> 00:08:49,943
but you seem like a Class A dumbass to me,
117
00:08:49,978 --> 00:08:52,245
and I'm feeling compelled to give you some free advice.
118
00:08:52,712 --> 00:08:54,201
Don't try to be smart here.
119
00:08:54,236 --> 00:08:55,918
Don't try to be anything but a model cadet
120
00:08:55,953 --> 00:08:59,238
because, contrary to what you've heard, Sergeant Bradley is not a hard-ass,
121
00:08:59,273 --> 00:09:01,921
Sergeant Bradley is the hard-ass of the century.
122
00:09:02,275 --> 00:09:03,678
He is a nightmare of a hard-ass
123
00:09:03,713 --> 00:09:05,919
and he eats flakes like you for breakfast.
124
00:09:06,012 --> 00:09:07,997
Zero tolerance.
125
00:09:08,032 --> 00:09:11,240
Get the picture?
126
00:09:11,875 --> 00:09:13,765
Yeah, sure.
127
00:09:13,800 --> 00:09:15,725
And it's "Yes, sir, " not "Yeah, sure."
128
00:09:15,760 --> 00:09:17,020
I'm your superior, Cadet Murphy.
129
00:09:17,055 --> 00:09:19,526
You salute me when you address me and you salute me when I leave.
130
00:09:19,561 --> 00:09:20,989
Which is now.
131
00:09:33,985 --> 00:09:36,880
Put your chest out, soldier.
132
00:09:46,355 --> 00:09:52,240
Cadets...
we have a new rat among us.
133
00:09:52,275 --> 00:09:55,360
Echo Squad forward, hup!
134
00:09:55,395 --> 00:09:58,040
Cadet Hubbard?
Yes, sir?
135
00:09:58,075 --> 00:10:00,737
Yes, sir?
136
00:10:00,772 --> 00:10:04,480
Is this man your new barracks mate?
137
00:10:04,515 --> 00:10:05,937
Sir, yes, sir!
138
00:10:05,972 --> 00:10:07,325
What is his name?
139
00:10:07,360 --> 00:10:08,780
Sir, I don't know, sir.
140
00:10:08,815 --> 00:10:10,707
We haven't met yet, sir.
141
00:10:10,742 --> 00:10:14,273
For the love of Pete, does anybody know this rat's name?
142
00:10:14,308 --> 00:10:16,000
Sir, his name is Murphy, sir.
143
00:10:16,035 --> 00:10:16,840
Cadet Hubbard?
144
00:10:16,875 --> 00:10:17,925
Yes, sir.
145
00:10:17,960 --> 00:10:21,000
Advance, Cadet Murphy, and stand at his attention.
146
00:10:23,687 --> 00:10:26,845
You have been negligent toward your fellow squad member.
147
00:10:26,972 --> 00:10:33,005
As a gesture of apology and to redeem your lost honor, you will pay him a tribute of 61 push-ups.
148
00:10:33,040 --> 00:10:38,133
10... 10 for each letter of his name...
and one to grow on.
149
00:10:38,369 --> 00:10:42,001
And you're gonna perform this task in the hopes that you remember his name from this day forward.
150
00:10:42,036 --> 00:10:45,920
Yes, sir.
151
00:10:45,955 --> 00:10:48,340
Sir, this is actually my fault.
152
00:10:48,375 --> 00:10:50,600
I haven't had a chance to meet everybody yet.
153
00:10:52,492 --> 00:10:55,800
Is that Yankee lineage I detect in your voice, cadet?
154
00:10:55,835 --> 00:10:57,537
Yes, sir.
New York, sir.
155
00:10:57,572 --> 00:11:01,257
My parents came from Queens, originally.
156
00:11:01,292 --> 00:11:03,205
Queens?
157
00:11:03,240 --> 00:11:05,325
For the love of Pete.
158
00:11:05,360 --> 00:11:06,640
Do you know how I feel about
159
00:11:06,675 --> 00:11:08,245
Queens?
160
00:11:08,280 --> 00:11:10,217
I'm willing to bet you hate 'em, sir.
161
00:11:10,252 --> 00:11:11,160
You're goddamn right
162
00:11:11,195 --> 00:11:12,325
I hate Queens.
163
00:11:12,360 --> 00:11:14,280
I hate Queens, Yankees.
164
00:11:14,315 --> 00:11:15,245
I hate retards,
165
00:11:15,280 --> 00:11:20,005
I can't stand mama's boys, bed wetters, sissies, pussies, beatniks.
166
00:11:20,040 --> 00:11:21,060
But you know what, cadet?
167
00:11:21,095 --> 00:11:27,885
The one thing I hate, above all else, is a fucking smart-ass little pussy.
168
00:11:27,920 --> 00:11:34,880
And if you're a smart-ass pussy from Queens, then let me welcome you, right now, to my shit list.
169
00:11:34,915 --> 00:11:37,280
'Cause that's where you're gonna be.
170
00:11:38,280 --> 00:11:39,720
Why the hell you here, boy?
171
00:11:39,755 --> 00:11:41,285
Why?
172
00:11:41,320 --> 00:11:44,320
I am here because I am a recruit at training, sir.
173
00:11:44,355 --> 00:11:46,197
Bingo!
Bingo!
174
00:11:46,232 --> 00:11:48,005
You got one.
175
00:11:48,040 --> 00:11:51,400
That's a little too vague, though, Nancy.
176
00:11:53,400 --> 00:11:56,840
Which military discipline are you referring to?
177
00:11:58,532 --> 00:12:03,645
For the love of Pete, what's our friend here to be trained in, cadets?
178
00:12:03,680 --> 00:12:05,620
Sir, the art of war, sir!
179
00:12:05,655 --> 00:12:07,560
That's right, the art of war.
180
00:12:07,595 --> 00:12:09,997
The art of fucking war.
181
00:12:10,032 --> 00:12:14,840
And that's why you're here.
And don't you ever forget it.
182
00:12:14,875 --> 00:12:30,240
And don't you ever forget it.
183
00:12:35,160 --> 00:12:38,320
Guys?
Hey, anybody here?
184
00:12:38,355 --> 00:13:07,160
Hey, anybody here?
185
00:13:07,195 --> 00:13:10,880
Whoa.
Careful, Murphy.
186
00:13:10,915 --> 00:13:47,400
Careful, Murphy.
187
00:14:17,720 --> 00:14:21,005
I pledge my life and my soul to Fullerman Academy.
188
00:14:21,040 --> 00:14:25,660
I swear unconditional loyalty to my company and commanding officer.
189
00:14:25,695 --> 00:14:31,605
To complete all orders and destroy all enemies until death, until death, until death.
190
00:14:31,640 --> 00:14:33,000
All orders until death.
191
00:14:33,035 --> 00:14:34,045
Until death.
192
00:14:34,080 --> 00:14:36,160
Enemies until death.
193
00:14:36,195 --> 00:14:42,560
Until death.
Until death, until death.
194
00:14:42,595 --> 00:14:44,657
Until death, until death.
195
00:14:44,692 --> 00:14:48,125
The Day of Reclamation is near.
196
00:14:48,160 --> 00:14:51,685
The final initiates will be chosen.
197
00:14:51,720 --> 00:14:57,440
The world will tremble underneath the boots of the loyal.
198
00:14:57,475 --> 00:15:17,240
Oh, shit.
199
00:15:57,555 --> 00:16:04,640
Come on, come on.
200
00:16:23,160 --> 00:16:24,325
All right.
201
00:16:24,360 --> 00:16:26,320
Keep the safety on until you hit the course
202
00:16:26,355 --> 00:16:29,480
and remember, only three shots per target on the Danger Range.
203
00:16:29,515 --> 00:16:30,937
Here we go.
204
00:16:30,972 --> 00:16:32,325
Good luck.
205
00:16:32,360 --> 00:16:33,960
Yeah, you'll need it.
206
00:16:33,995 --> 00:16:35,560
You gotta be kidding me.
207
00:16:35,595 --> 00:16:38,165
What'd you expect, paintball guns?
208
00:16:38,200 --> 00:16:40,557
You can't just use live ammo like that.
That's insane.
209
00:16:40,592 --> 00:16:42,845
There's gotta be at least 50 laws.
210
00:16:42,880 --> 00:16:45,380
Fullerman doesn't fall under colonial jurisdiction.
211
00:16:45,415 --> 00:16:46,967
It's designated independent.
212
00:16:47,002 --> 00:16:50,565
There's only one law here, Murphy.
Do or die.
213
00:16:50,600 --> 00:16:52,920
Team one, approach the range.
214
00:16:52,955 --> 00:16:58,200
Let's go. Let's get it on.
Let's do it! Move out!
215
00:17:05,195 --> 00:17:06,006
Engage.
216
00:17:06,041 --> 00:17:07,922
Let's rattle some skulls.
217
00:17:21,960 --> 00:17:23,208
Nice work, cadet.
218
00:17:23,243 --> 00:17:24,936
Too much for ya, Murphy?
219
00:17:33,160 --> 00:17:35,757
Back on your feet, boy.
220
00:17:35,792 --> 00:17:38,045
Who mops the guts off the floor, Bateman?
221
00:17:38,080 --> 00:17:39,205
Is that your job?
222
00:17:39,240 --> 00:17:42,280
Z- Team cadets are trained for extreme combat conditions.
223
00:17:42,315 --> 00:17:45,600
If they can't handle it, we need to know now.
224
00:17:45,635 --> 00:17:49,200
we need to know now.
225
00:17:49,235 --> 00:17:51,365
Ah!
226
00:17:51,400 --> 00:17:52,725
Disengage.
227
00:17:52,760 --> 00:17:55,165
Relax.
Your boyfriend will be just fine.
228
00:17:55,200 --> 00:17:56,520
Armor takes most of it.
229
00:17:56,555 --> 00:17:58,800
Remove that girl from my gymnasium.
230
00:17:58,835 --> 00:17:59,680
Come on.
231
00:18:01,440 --> 00:18:03,381
Come on.
232
00:18:05,136 --> 00:18:06,917
Looks like it's jammed, sir.
233
00:18:15,435 --> 00:18:17,365
Team Two!
234
00:18:17,400 --> 00:18:19,125
Looks like it's your turn, hotshot.
235
00:18:19,160 --> 00:18:21,965
Let's see what you got, Murphy.
236
00:18:22,000 --> 00:18:25,667
And to answer your question, nobody mops up the guts.
237
00:18:25,702 --> 00:18:29,076
We like to leave them there for inspiration.
238
00:18:41,787 --> 00:18:43,192
Ready, rats?
239
00:18:43,227 --> 00:18:44,358
Engage.
240
00:19:11,600 --> 00:19:13,238
Sorry about that, hotshot.
241
00:19:13,273 --> 00:19:14,805
Don't worry about it.
242
00:19:29,355 --> 00:19:31,885
You better check them goggles, man.
243
00:19:31,920 --> 00:19:34,600
No shit.
You're liable to put someone's eye out, Murphy.
244
00:19:40,555 --> 00:19:41,645
Extraordinary.
245
00:19:41,680 --> 00:19:43,640
That's the spirit, Murphy.
246
00:19:43,675 --> 00:19:45,544
Take no prisoners.
247
00:19:45,579 --> 00:19:46,680
Yes, sir.
248
00:19:53,219 --> 00:19:54,325
Go, go.
249
00:19:54,360 --> 00:19:55,845
Faster, faster.
250
00:19:55,880 --> 00:19:58,657
Do you call that leisurely waddle a sprint?
251
00:19:58,692 --> 00:20:01,669
Are you running from somebody's peg-legged granny?
252
00:20:02,004 --> 00:20:03,721
Huh?
253
00:20:09,160 --> 00:20:11,500
Take it easy, Murphy.
254
00:20:11,535 --> 00:20:13,427
Come on, rats.
Move it.
255
00:20:13,462 --> 00:20:17,205
What do you think this is, a vacation?
Huh?
256
00:20:17,240 --> 00:20:19,897
He can be a pretty mean dude when he's pissed, okay?
257
00:20:19,932 --> 00:20:22,645
Oh, yeah?
What crawled up his chute?
258
00:20:22,680 --> 00:20:26,365
Ambition.
He's going out for the Z-Team next week.
259
00:20:26,400 --> 00:20:27,440
He doesn't want any competition.
260
00:20:27,475 --> 00:20:28,325
The Z-Team?
261
00:20:28,360 --> 00:20:29,640
Yeah, the Zero Team.
262
00:20:29,675 --> 00:20:31,037
Elite Squadron.
263
00:20:31,072 --> 00:20:36,085
It's kind of like Sergeant Bradley's version of the Navy SEALs.
264
00:20:36,120 --> 00:20:37,997
You know, I've been wanting to ask you about those guys.
265
00:20:38,032 --> 00:20:40,735
Well, don't go asking too many questions around here.
266
00:20:40,770 --> 00:20:44,480
And inquiring mind can get you in some pretty deep shit.
267
00:20:50,553 --> 00:20:51,862
Z- Team.
268
00:20:52,411 --> 00:20:55,201
I gotta find out more about the Z-Team.
269
00:21:04,518 --> 00:21:06,397
Time to give the hotshot the welcome he deserves.
270
00:21:06,432 --> 00:21:07,902
Shh.
He can hear us.
271
00:21:07,937 --> 00:21:09,925
Like I give a fuck.
272
00:21:09,960 --> 00:21:11,080
Naw, he ain't hearing us.
273
00:21:11,115 --> 00:21:12,005
Look at him.
274
00:21:12,040 --> 00:21:13,540
He's sleeping like a dog.
275
00:21:13,575 --> 00:21:17,520
Imagine Sergeant Bradley wore some of that uppity out of him.
276
00:21:17,555 --> 00:21:21,400
Time for a wake-up call, gentlemen.
277
00:21:21,435 --> 00:21:23,405
Yes.
278
00:21:23,440 --> 00:21:26,800
You guys, I...
I still don't think we should be doing this.
279
00:21:26,835 --> 00:21:27,997
No, we doing this, Andy.
280
00:21:28,032 --> 00:21:29,160
This here is a tradition.
281
00:21:29,195 --> 00:21:30,205
No, it's not.
282
00:21:30,240 --> 00:21:35,680
Well, then, after tonight, it is.
283
00:21:35,715 --> 00:21:41,320
I'm down with that.
284
00:21:41,355 --> 00:21:42,280
Hey!
285
00:21:44,320 --> 00:21:47,200
Do it.
Hey, you guys...
286
00:21:47,235 --> 00:21:48,160
Hey, you guys...
287
00:21:49,200 --> 00:21:50,780
Keep him down.
288
00:21:50,815 --> 00:21:52,325
Hey, hey, man.
289
00:21:52,360 --> 00:21:53,280
Hey, you're going too far,
290
00:21:53,315 --> 00:21:56,160
Hub.
Get off...
291
00:21:56,195 --> 00:21:59,160
Get off...
292
00:22:00,160 --> 00:22:01,420
You wanna mess with me, huh?
293
00:22:01,455 --> 00:22:02,645
Just keep it up, soldier.
294
00:22:02,680 --> 00:22:04,200
I'll rip your fucking dick off.
295
00:22:04,235 --> 00:22:05,720
Faggot!
296
00:22:07,560 --> 00:22:08,645
Hubbard, no.
297
00:22:08,680 --> 00:22:10,380
He fucked my shit up, man.
298
00:22:10,415 --> 00:22:12,080
Want more yet?
Come on.
299
00:22:12,115 --> 00:22:15,760
God.
Relax. Fuck.
300
00:22:46,720 --> 00:22:48,405
Full force, rats!
301
00:22:48,440 --> 00:22:51,880
That's the only thing I accept from you.
302
00:22:51,915 --> 00:22:57,405
Full fucking force!
303
00:22:57,440 --> 00:22:59,400
100%, full force intensity.
304
00:22:59,435 --> 00:23:02,805
You fight at that full force mode and, by God,
305
00:23:02,840 --> 00:23:07,120
You better fucking stay there.
306
00:23:11,795 --> 00:23:13,797
Pinch those asses, rats!
307
00:23:14,486 --> 00:23:18,240
Get your ass in gear.
I said move! Let's move!
308
00:23:31,798 --> 00:23:33,720
Come on! Now!
309
00:23:33,755 --> 00:23:35,960
Again!
Come on! Now!
310
00:23:35,995 --> 00:23:37,045
Hey, Murphy.
311
00:23:37,080 --> 00:23:38,680
About the hazing last night.
312
00:23:38,715 --> 00:23:40,280
I just wanted to let you know...
313
00:23:40,315 --> 00:23:44,160
Hey, forget about it.
314
00:23:44,195 --> 00:23:47,240
It was a tradition, right?
315
00:23:47,275 --> 00:23:48,080
How you holding up?
316
00:23:48,115 --> 00:23:49,845
I'm fine.
317
00:23:49,880 --> 00:23:52,245
You have to be willing to sacrifice if you wanna make it on the Z-Team.
318
00:23:52,280 --> 00:23:54,685
Yeah, sacrifice is definitely the right word for it.
319
00:23:54,720 --> 00:23:56,120
Look, I'm a soldier, Murphy.
320
00:23:56,155 --> 00:23:59,560
My old man was and his old man was, too.
I belong here.
321
00:23:59,595 --> 00:24:01,886
I'm not looking for anything else.
322
00:24:01,921 --> 00:24:03,005
Alpha group...
323
00:24:03,040 --> 00:24:04,805
Hey, hold up a second.
324
00:24:04,840 --> 00:24:06,240
What's up with Grant's Tomb here?
325
00:24:06,275 --> 00:24:09,685
Hey, Quintana.
326
00:24:09,720 --> 00:24:12,637
I warned you earlier about asking too many questions.
327
00:24:12,672 --> 00:24:14,280
You don't wanna rock the boat.
328
00:24:14,315 --> 00:24:16,197
More Z-Team stuff, huh?
329
00:24:16,232 --> 00:24:18,080
Okay, I see how it is.
330
00:24:18,115 --> 00:24:19,725
You don't think you can trust me.
331
00:24:19,760 --> 00:24:22,877
Well, you wanna be like that, that's just fine, pal.
332
00:24:22,912 --> 00:24:24,845
Look, it's Fac-14.
333
00:24:24,880 --> 00:24:26,260
That's short for Facility 14.
334
00:24:26,295 --> 00:24:28,681
And, yes, it has something to do with the Z-Team.
335
00:24:28,716 --> 00:24:31,516
So let's try not to talk about it too loud, okay?
336
00:24:31,551 --> 00:24:34,077
Let's go before we miss chow time.
337
00:24:34,112 --> 00:24:35,365
Another thing.
338
00:24:35,400 --> 00:24:39,360
Did you leave the barracks last night for any reason?
339
00:24:39,395 --> 00:24:40,965
No.
340
00:24:41,000 --> 00:24:44,120
I mean, I might've gone to take a piss or something.
341
00:24:44,155 --> 00:24:45,597
Is that okay with you?
342
00:24:45,632 --> 00:24:47,156
Sounds like nightmares.
343
00:24:47,191 --> 00:24:50,275
Maybe from sleeping in a dead man's bunk.
344
00:24:50,310 --> 00:24:51,515
Oh, what's up with that?
345
00:24:51,550 --> 00:24:55,715
What did that guy die of, anyway?
An inquiring mind?
346
00:24:55,750 --> 00:24:57,415
Don't play around, Murphy.
347
00:24:58,025 --> 00:25:00,840
His name didn't happen to be Jared Liles, did it?
348
00:25:05,640 --> 00:25:08,120
Ah!
349
00:25:11,080 --> 00:25:13,797
Which one of you bad boys is gonna dance with me?
350
00:25:13,832 --> 00:25:15,040
Whew.
Let me hit that up,
351
00:25:15,075 --> 00:25:17,205
Hub.
352
00:25:17,240 --> 00:25:19,205
Here's to the female contraband, boys.
353
00:25:20,240 --> 00:25:24,000
Both of 'em cuter than cupcakes shaped like kitty cats.
354
00:25:24,035 --> 00:25:24,840
Meow.
355
00:25:26,080 --> 00:25:27,080
She's your style.
356
00:25:27,115 --> 00:25:28,080
Oh, yeah.
357
00:25:28,115 --> 00:25:29,325
Hey.
358
00:25:29,360 --> 00:25:32,040
Keep the fuck down, all right?
359
00:25:32,075 --> 00:25:34,400
I'm gonna start busting some heads.
360
00:25:36,760 --> 00:25:38,440
That's right, baby.
361
00:25:38,475 --> 00:25:40,057
It's all good.
362
00:25:40,092 --> 00:25:41,640
You bet it is.
363
00:25:41,675 --> 00:25:43,765
Oh, yes.
364
00:25:43,800 --> 00:25:45,960
And how 'bout you, lollipop?
365
00:25:45,995 --> 00:25:49,480
An ass like yours ought to be in motion.
366
00:25:49,515 --> 00:25:51,257
No, thanks.
367
00:25:51,292 --> 00:25:52,965
Let me go.
368
00:25:53,000 --> 00:25:55,605
Why don't you come sit over here with me?
369
00:25:55,640 --> 00:26:00,320
Away from these animals.
Less chance of getting bit.
370
00:26:00,355 --> 00:26:02,077
Less chance of getting bit.
371
00:26:02,112 --> 00:26:03,613
Wanna get some of this, Hub?
372
00:26:03,648 --> 00:26:04,658
Sweet.
373
00:26:04,693 --> 00:26:05,944
You like what you see.
374
00:26:17,035 --> 00:26:18,085
Hey.
375
00:26:18,120 --> 00:26:19,920
Oh, yeah.
All right.
376
00:26:19,955 --> 00:26:20,885
There you go.
377
00:26:20,920 --> 00:26:22,525
What are you reading?
378
00:26:22,560 --> 00:26:23,700
It's interesting, actually.
379
00:26:23,735 --> 00:26:26,605
I was just reading the chapter on Code of Conduct.
380
00:26:26,640 --> 00:26:31,440
Apparently, having a big drunken party with girls in your barracks is somewhat looked down upon.
381
00:26:31,475 --> 00:26:35,600
Really?
I'm not much for books.
382
00:26:35,635 --> 00:26:37,077
I'm not much for books.
383
00:26:37,112 --> 00:26:39,797
So how'd they smuggle you girls in here?
384
00:26:39,832 --> 00:26:41,005
They just did.
385
00:26:41,040 --> 00:26:44,840
I guess where there's a will, there's a way, huh?
386
00:26:50,680 --> 00:26:54,440
What?
Hello.
387
00:26:54,475 --> 00:26:56,597
Hello.
388
00:26:56,632 --> 00:26:58,685
Oh, yeah.
389
00:26:58,720 --> 00:27:00,780
Yeah, yeah, yeah.
390
00:27:00,815 --> 00:27:02,805
Geez, Louise.
391
00:27:02,840 --> 00:27:05,957
You girls must really like the military.
392
00:27:05,992 --> 00:27:07,756
Look, Murphy.
393
00:27:07,791 --> 00:27:10,845
Katie's my friend and she's cool.
394
00:27:10,880 --> 00:27:12,420
But there are some things
395
00:27:12,455 --> 00:27:13,960
I don't much get about her.
396
00:27:13,995 --> 00:27:15,525
This is one.
397
00:27:15,560 --> 00:27:17,777
I personally don't identify, but...
398
00:27:17,812 --> 00:27:19,720
I get really bored sitting at home.
399
00:27:19,755 --> 00:27:20,645
No offense.
400
00:27:20,680 --> 00:27:22,445
No.
None taken, really.
401
00:27:22,480 --> 00:27:27,045
In fact, the only reason I was asking was you don't seem like the type.
402
00:27:27,080 --> 00:27:30,365
You seem too nice.
403
00:27:30,400 --> 00:27:33,397
Well, you don't exactly fit the bill, either, you know.
404
00:27:33,432 --> 00:27:37,400
I mean, you seem a little different from these guys to me.
405
00:27:37,435 --> 00:27:39,525
Mm.
406
00:27:39,560 --> 00:27:41,600
Sort of timid.
407
00:27:41,635 --> 00:27:43,205
Timid?
408
00:27:43,240 --> 00:27:44,800
You're guarded.
409
00:27:44,835 --> 00:27:47,245
Cautious.
410
00:27:47,280 --> 00:27:50,360
Like you're trying to fit in, but only on the surface.
411
00:27:51,955 --> 00:27:52,965
That was great.
412
00:27:53,000 --> 00:27:54,140
A free psychic reading.
413
00:27:54,175 --> 00:27:55,667
And without a crystal ball.
414
00:27:55,702 --> 00:27:56,911
That's very impressive.
415
00:27:56,946 --> 00:27:58,085
Look, Murphy, I'm sorry.
416
00:27:58,120 --> 00:28:00,125
I didn't mean to make you feel uncomfortable.
417
00:28:00,160 --> 00:28:06,092
And if you ever decide to lose that wall of sarcasm you hide behind, you just might turn out all right.
418
00:28:08,240 --> 00:28:10,300
What?
What's the matter?
419
00:28:10,335 --> 00:28:13,880
Can't think of anything sarcastic to say.
420
00:28:13,915 --> 00:28:15,077
Oh?
Good.
421
00:28:15,112 --> 00:28:17,960
Maybe you're already coming around.
422
00:28:17,995 --> 00:28:19,337
Aw, yeah, baby.
423
00:28:19,372 --> 00:28:20,680
That's it.
Yeah.
424
00:28:20,715 --> 00:28:23,525
Oh.
425
00:28:23,560 --> 00:28:24,480
Don't you guys ever take off
426
00:28:24,515 --> 00:28:25,477
them boots?
427
00:28:25,512 --> 00:28:26,405
Oh, no, baby.
428
00:28:26,440 --> 00:28:28,000
The boots stay on.
429
00:28:28,035 --> 00:28:31,560
We eat, shower, and fuck in these dogs.
430
00:28:31,595 --> 00:28:35,365
Don't you love those Arctic snowcaps?
431
00:28:35,400 --> 00:28:38,320
You never know when you're gonna be knocking boots.
432
00:28:38,855 --> 00:28:39,894
Is that right?
433
00:28:40,981 --> 00:28:43,040
It's a fact.
434
00:29:16,200 --> 00:29:17,520
All together.
435
00:29:17,555 --> 00:29:18,677
Yes.
436
00:29:18,712 --> 00:29:19,765
Jesus.
437
00:29:19,800 --> 00:29:21,205
Ha-ha, it's going.
438
00:29:21,240 --> 00:29:22,960
You take this pain, soldier.
439
00:29:22,995 --> 00:29:24,245
You take it.
440
00:29:24,280 --> 00:29:26,120
I love it.
Come on.
441
00:29:26,155 --> 00:29:29,365
What are they trying to prove?
442
00:29:29,400 --> 00:29:33,800
Endurance, solidarity, fire burns, who cares?
443
00:29:36,680 --> 00:29:38,565
Ah.
444
00:29:38,600 --> 00:29:42,800
There you are, brother.
445
00:29:47,320 --> 00:29:49,373
Step right up here, cadet.
446
00:29:53,475 --> 00:29:57,920
Young J.D. Dallas.
Tonight you become a man.
447
00:29:57,955 --> 00:30:00,120
Tonight you become a man.
448
00:30:00,155 --> 00:30:01,397
Don't worry, Dallas.
449
00:30:01,432 --> 00:30:02,640
You won't feel a thing.
450
00:30:02,675 --> 00:30:03,680
Except pain.
451
00:30:04,920 --> 00:30:07,120
You need a drink?
452
00:30:07,155 --> 00:30:10,340
Whoa.
Damn, J.D., you've been working out.
453
00:30:10,375 --> 00:30:11,327
Look at this rock, Hub.
454
00:30:11,362 --> 00:30:13,965
Yeah, you just better go easy on that little pee-squirter of yours.
455
00:30:14,000 --> 00:30:15,800
You'll rub that thing right off.
456
00:30:15,835 --> 00:30:16,800
All right, let's do it.
457
00:30:16,835 --> 00:30:17,845
Come on.
458
00:30:17,880 --> 00:30:19,229
Quintana, check the door.
459
00:30:24,359 --> 00:30:26,679
You hear something?
460
00:30:37,831 --> 00:30:39,980
The Day of Reclamation is near.
461
00:30:40,221 --> 00:30:42,872
Make sure your preparation is complete.
462
00:30:51,755 --> 00:30:53,097
Yeah.
463
00:30:53,132 --> 00:30:54,405
Ah.
464
00:30:54,440 --> 00:30:55,977
All right.
465
00:30:56,921 --> 00:30:58,315
Good work.
I'm proud of you.
466
00:31:03,115 --> 00:31:04,045
You next, Murphy?
467
00:31:04,080 --> 00:31:06,360
Yeah, how about the new guy?
468
00:31:06,395 --> 00:31:08,640
No, thanks.
I don't smoke.
469
00:31:08,675 --> 00:31:10,557
Oh, you don't smoke.
470
00:31:10,592 --> 00:31:12,716
I didn't figure you did.
471
00:31:12,751 --> 00:31:14,840
'Cause you got that cocky,
472
00:31:14,875 --> 00:31:16,165
Mr. Clean attitude.
473
00:31:16,200 --> 00:31:18,405
Like, maybe you're too good for all this.
474
00:31:18,440 --> 00:31:20,005
You know what I think?
475
00:31:20,040 --> 00:31:21,520
I think maybe he's just a wuss.
476
00:31:21,555 --> 00:31:23,445
Why don't you keep on thinking, Dragotta?
477
00:31:23,480 --> 00:31:25,320
It'll be good brain practice.
478
00:31:25,355 --> 00:31:27,165
Hey, no, man.
I'll go.
479
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
It's my turn anyway, right?
480
00:31:29,035 --> 00:31:30,337
See, that's what
481
00:31:30,372 --> 00:31:32,186
I like to see.
482
00:31:32,221 --> 00:31:33,965
Academy spirit.
483
00:31:34,000 --> 00:31:36,645
You know, you don't have to do this, Quintana.
484
00:31:36,680 --> 00:31:40,097
You got a free will you can exercise and I think now might be a good time.
485
00:31:40,132 --> 00:31:41,325
He's right.
486
00:31:41,360 --> 00:31:44,520
You can just shut your traitor hole, bitch.
487
00:31:45,910 --> 00:31:48,585
Ready, Ace?
488
00:31:49,854 --> 00:31:50,943
Ready, man.
489
00:31:54,596 --> 00:31:58,340
There you go.
490
00:31:59,080 --> 00:32:02,440
Come on, man.
491
00:32:02,475 --> 00:32:03,965
Come on.
492
00:32:04,000 --> 00:32:06,753
Take it. Take it. Take it.
493
00:32:06,988 --> 00:32:08,780
Don't do it.
Don't scream, you little bitch.
494
00:32:09,285 --> 00:32:10,597
Be cool, Andy.
495
00:32:18,680 --> 00:32:20,357
Hey, hey.
Hey.
496
00:32:26,112 --> 00:32:28,765
Guys, chill.
497
00:32:28,800 --> 00:32:29,640
This is coming to a head,
498
00:32:29,675 --> 00:32:31,137
Murphy.
Soon.
499
00:32:31,172 --> 00:32:32,726
I'll be ready.
500
00:32:32,761 --> 00:32:35,960
Oh, you better be.
Get off me, man.
501
00:32:35,995 --> 00:32:37,560
Get off me, man.
502
00:33:05,720 --> 00:33:07,720
Do you believe in God,
503
00:33:07,755 --> 00:33:09,237
Cadet Murphy?
504
00:33:09,272 --> 00:33:10,685
Yes, sir.
505
00:33:10,720 --> 00:33:12,520
Raised Catholic, sir.
506
00:33:12,555 --> 00:33:13,805
Catholic?
507
00:33:13,840 --> 00:33:18,245
Well, that's God-fearing enough, ain't it?
508
00:33:18,280 --> 00:33:19,720
Let me ask you something else.
509
00:33:19,755 --> 00:33:22,760
What do you feel about the New America Colony, boy?
510
00:33:22,795 --> 00:33:25,017
I love New America, Sergeant.
511
00:33:25,052 --> 00:33:29,280
I was born in the Colony.
512
00:33:46,520 --> 00:33:51,862
You see, everybody loves America, Murphy,
513
00:33:52,864 --> 00:33:56,995
even now she's sitting smack-dab in the Arctic.
514
00:33:57,835 --> 00:34:04,694
But not enough of 'em are willing to do what needs to be done to protect her and preserve her honor
515
00:34:08,435 --> 00:34:10,157
Her sovereignty.
516
00:34:10,192 --> 00:34:13,125
What I need to know from you is, simply,
517
00:34:13,160 --> 00:34:16,833
how far would you go for God and country, cadet?
518
00:34:21,755 --> 00:34:24,640
- Could you kill a fellow human?
- Yes, sir.
519
00:34:24,675 --> 00:34:25,565
Yes, sir.
520
00:34:25,600 --> 00:34:26,565
Of course you would.
521
00:34:26,600 --> 00:34:34,200
Hell, a properly trained soldier is a killing machine.
522
00:34:36,392 --> 00:34:40,217
Puts me in the mind of the Bay of Pigs.
523
00:34:40,252 --> 00:34:41,885
The Bay of Pigs?
524
00:34:41,920 --> 00:34:45,940
Yes, the Bay of Pigs.
525
00:34:45,975 --> 00:34:47,125
1963.
526
00:34:47,404 --> 00:34:53,560
General Oswald and his men slaughtered 2, 000 marines on the shores of Dallas, Texas.
527
00:34:55,675 --> 00:34:56,725
General Oswald?
528
00:34:56,760 --> 00:34:58,680
On the shores of Texas?
529
00:34:58,715 --> 00:34:59,645
Yeah.
530
00:34:59,680 --> 00:35:04,765
A military genius, wife Marilyn by his side.
531
00:35:04,800 --> 00:35:08,000
A glorious, glorious slaughter.
532
00:35:08,035 --> 00:35:10,537
Yes, sir.
Marilyn.
533
00:35:10,572 --> 00:35:13,040
Marilyn Monroe.
534
00:35:13,075 --> 00:35:15,525
They...
535
00:35:15,560 --> 00:35:17,480
they took no prisoners.
536
00:35:17,515 --> 00:35:19,400
But how far could you go?
537
00:35:19,435 --> 00:35:21,605
I mean, personally, in the line of duty.
538
00:35:21,640 --> 00:35:24,360
Could you kill your best friend
539
00:35:24,395 --> 00:35:25,285
if you had to?
540
00:35:25,320 --> 00:35:27,327
Or, say...
or let's just say the president.
541
00:35:27,362 --> 00:35:28,360
Huh?
Could you do that?
542
00:35:28,395 --> 00:35:29,765
Yes, sir.
543
00:35:29,800 --> 00:35:32,000
If duty called for it.
544
00:35:32,035 --> 00:35:34,165
Here's a tough one.
545
00:35:34,200 --> 00:35:36,805
How 'bout your parents, huh, boy?
How 'about them?
546
00:35:36,840 --> 00:35:41,257
I mean, can you kill your daddy and your sweet mommy to save your beloved Colony?
547
00:35:41,292 --> 00:35:43,440
Could you do that?
Yes, sir.
548
00:35:43,475 --> 00:35:44,405
Yes, sir.
549
00:35:44,440 --> 00:35:45,460
Well, for the love of Pete.
550
00:35:45,495 --> 00:35:49,325
You mean to tell me, if I ordered it right now, huh?
551
00:35:49,360 --> 00:35:51,860
You could kill both of your own God-loving parents?
552
00:35:51,895 --> 00:35:53,200
Is that what you're saying?
553
00:35:53,235 --> 00:35:54,725
Yes, sir.
554
00:35:54,760 --> 00:35:55,885
Look in my eyes, cadet.
555
00:35:55,920 --> 00:36:01,677
Look in my eyes and tell me you could ram a bayonet up your own mama's coochie, huh?
556
00:36:01,712 --> 00:36:04,325
And feed her liver to the fucking devil?
557
00:36:04,360 --> 00:36:06,420
And you could do that, huh?
558
00:36:06,455 --> 00:36:11,237
I obey any and all orders you command, sir.
559
00:36:11,272 --> 00:36:13,925
See there?
You know?
560
00:36:13,960 --> 00:36:16,040
I don't believe you anymore.
561
00:36:16,075 --> 00:36:19,325
I mean, you ain't being square with me.
562
00:36:20,560 --> 00:36:22,200
It's all in the eyes, cadet.
563
00:36:22,460 --> 00:36:24,989
It's all in the eyes.
564
00:36:26,189 --> 00:36:28,552
And the eyes don't lie.
565
00:36:32,372 --> 00:36:36,200
Permission to speak, sir?
566
00:36:36,235 --> 00:36:38,285
All right.
567
00:36:38,320 --> 00:36:40,405
I know next Sunday is evaluation.
568
00:36:40,440 --> 00:36:44,760
I just wanted to know if I was being considered for Z-Team, sir.
569
00:36:48,155 --> 00:36:49,925
No, cadet.
570
00:36:49,960 --> 00:36:51,820
I can't say you are.
571
00:36:51,855 --> 00:36:53,645
Just yet, anyway.
572
00:36:53,680 --> 00:36:59,371
If I may, I wish to cite my above-average marksmanship and rapid progress in Fullerman's
573
00:36:59,406 --> 00:37:01,160
Recruit Training Program.
574
00:37:01,195 --> 00:37:04,365
You may, and I'll consider it.
575
00:37:04,400 --> 00:37:13,605
But until you've illustrated to me that you've got what it takes in here to be a member of the Z-Team, my elite team,
576
00:37:13,640 --> 00:37:17,377
I can't be 100% with you.
577
00:37:18,299 --> 00:37:19,681
And that's what it takes.
578
00:39:12,480 --> 00:39:14,414
What is the problem here?
579
00:39:18,591 --> 00:39:20,561
You girls seem mighty nervous.
580
00:39:37,675 --> 00:39:39,925
It's nothing.
581
00:39:39,960 --> 00:39:42,165
You're letting these late hours get to you.
582
00:39:42,200 --> 00:39:46,240
I suggest a more vigorous exercise program.
583
00:39:51,315 --> 00:39:53,685
Halt.
584
00:39:53,720 --> 00:39:56,687
J.D. Dallas, you scared the hell out of me.
585
00:39:56,722 --> 00:39:58,081
Don't you move, Murphy.
586
00:39:58,116 --> 00:39:59,838
I'll blow your ass to hell.
587
00:39:59,873 --> 00:40:03,205
Okay, Dallas.
Don't blow my ass to hell, all right?
588
00:40:03,240 --> 00:40:07,245
Why don't you take a couple of deep breaths, try to lose some of that adrenaline?
589
00:40:07,280 --> 00:40:08,900
I'm your roommate, remember?
590
00:40:08,935 --> 00:40:13,627
This is a restricted area, and I'm to report all intruders to Sergeant Bradley in tribunal.
591
00:40:13,662 --> 00:40:16,177
If this is a restricted area, what are you doing here?
592
00:40:16,212 --> 00:40:17,285
Don't play with me, Murphy.
593
00:40:17,320 --> 00:40:19,440
You know I'm on guard duty here.
594
00:40:19,475 --> 00:40:21,560
What you got that parka on for?
595
00:40:21,595 --> 00:40:24,560
Oh, Jesus, Dallas, man, I know this is a restricted area.
596
00:40:24,595 --> 00:40:26,285
I was just taking a walk, for Christ's sake.
597
00:40:26,320 --> 00:40:27,845
Trying to get a little fresh air.
598
00:40:27,880 --> 00:40:30,205
You're not getting a medal for this.
599
00:40:30,240 --> 00:40:31,400
All right, march.
600
00:40:31,435 --> 00:40:32,525
Forward march.
601
00:40:32,560 --> 00:40:33,640
He's gonna laugh at you,
602
00:40:33,675 --> 00:40:34,565
Dallas.
603
00:40:34,600 --> 00:40:37,245
Bradley is gonna laugh right in your face.
604
00:40:37,280 --> 00:40:41,920
And then he'll probably kick your trigger-happy little ass for disturbing him in the middle of the night for nothing.
605
00:40:41,955 --> 00:40:43,525
I said march.
606
00:40:43,560 --> 00:40:47,480
For nothing, Dallas.
Not a damn thing.
607
00:40:47,515 --> 00:40:48,437
Not a damn thing.
608
00:40:48,472 --> 00:40:49,965
You just shut up and keep moving.
609
00:40:50,000 --> 00:40:51,925
I'm trying to help you out here, Dallas.
610
00:40:51,960 --> 00:40:53,520
If you bring this to Bradley,
611
00:40:53,555 --> 00:40:54,565
he'll be so pissed,
612
00:40:54,600 --> 00:40:57,965
he'll be frigging having you clean toilets until the ice caps melt.
613
00:40:58,000 --> 00:41:00,040
And you can forget about Z-Team.
614
00:41:00,075 --> 00:41:01,920
I'll take that chance.
615
00:41:01,955 --> 00:41:02,885
Fine, then.
616
00:41:02,920 --> 00:41:07,660
If this breach of security is as important as you say it is, then shoot me right now.
617
00:41:07,695 --> 00:41:09,307
Shoot me right now, Dallas,
618
00:41:09,342 --> 00:41:13,280
because I'm not going anywhere but back to bed.
619
00:41:18,912 --> 00:41:23,056
See, Dallas?
620
00:41:23,091 --> 00:41:25,925
I like you, man.
621
00:41:25,960 --> 00:41:28,725
I always have.
622
00:41:28,760 --> 00:41:31,360
I know that you and I, we're on the same level.
623
00:41:31,395 --> 00:41:32,645
We can relate.
624
00:41:32,680 --> 00:41:35,160
I can identify with you.
625
00:41:35,195 --> 00:41:40,426
I think we both realize that this episode is better forgotten tonight.
626
00:41:40,461 --> 00:41:42,570
What do you say?
627
00:41:42,605 --> 00:41:44,645
Sure, Murphy.
628
00:41:44,680 --> 00:41:47,845
Good night, Dallas.
629
00:41:47,880 --> 00:41:49,220
And good luck on Sunday.
630
00:41:49,255 --> 00:41:52,960
You're gonna make one hell of a Z-Teamer.
I mean that.
631
00:42:02,673 --> 00:42:05,325
Lockdown in 2100 hours.
632
00:42:05,360 --> 00:42:07,605
All personnel to be confined to quarters.
633
00:42:07,640 --> 00:42:10,929
Breach of this regulation will result in severe disciplinary action.
634
00:42:13,080 --> 00:42:16,329
Guard detail, secure North Perimeter and report to the OD.
635
00:42:16,463 --> 00:42:17,503
Hey.
636
00:42:35,360 --> 00:42:36,805
Allison?
637
00:42:36,840 --> 00:42:38,080
What are you doing here?
638
00:42:38,115 --> 00:42:39,297
How'd you get past security?
639
00:42:39,332 --> 00:42:42,565
I was looking for Katie and I wanted to see you again.
640
00:42:42,600 --> 00:42:44,760
I thought maybe we could talk.
641
00:42:44,795 --> 00:42:46,257
Hey, that's my ID card.
642
00:42:46,292 --> 00:42:47,685
Yeah, I borrowed that the other night.
643
00:42:47,720 --> 00:42:49,845
I've been meaning to bring it back.
644
00:42:49,880 --> 00:42:50,860
I'm actually pretty resourceful
645
00:42:50,895 --> 00:42:51,840
when I put my mind to something.
646
00:42:51,875 --> 00:42:54,445
You're also a little crazy if you ask me.
647
00:42:54,480 --> 00:42:57,837
Well, I'll let you two crazy people just be alone here.
648
00:42:57,872 --> 00:43:01,120
Let's try and keep it clean, okay?
649
00:43:04,240 --> 00:43:05,285
Allison, look.
650
00:43:05,320 --> 00:43:10,760
I have to tell you something, and you can't tell anyone, okay?
651
00:43:10,795 --> 00:43:12,757
I'm leaving Fullerman soon.
652
00:43:13,319 --> 00:43:15,805
When I do, some people here are gonna be very angry.
653
00:43:16,451 --> 00:43:22,061
And if they associate you with me, well, I'm afraid they might try to hurt you.
654
00:43:23,056 --> 00:43:27,040
This just can't happen.
Not now.
655
00:43:27,075 --> 00:43:29,245
Not now.
656
00:43:29,280 --> 00:43:30,780
You're a nice girl...
657
00:43:30,815 --> 00:43:32,367
Quit saying that.
658
00:43:32,402 --> 00:43:36,725
I'm a human being, not somebody's nice girl cardboard cutout.
659
00:43:36,760 --> 00:43:38,640
I've got a life, too, Murphy.
660
00:43:38,675 --> 00:43:41,926
One just as important and complicated as yours.
661
00:43:41,961 --> 00:43:47,085
Do you, um...
do you want to tell me about it?
662
00:43:47,120 --> 00:43:49,525
My parents were smugglers.
663
00:43:49,560 --> 00:43:58,565
Once we were transporting a load of minerals to Glacier Bay when the Federation agents seized our shuttle.
664
00:43:59,621 --> 00:44:02,087
And it wasn't the minerals they were upset about.
665
00:44:02,122 --> 00:44:04,765
My mother had contracted the virus.
666
00:44:04,800 --> 00:44:09,525
The agents panicked, afraid of another epidemic spreading.
667
00:44:09,560 --> 00:44:11,605
They killed her.
668
00:44:11,640 --> 00:44:16,018
When my father tried to stop them, they killed him, too.
669
00:44:17,995 --> 00:44:20,357
And then there was me.
670
00:44:20,392 --> 00:44:22,720
They thought I had it.
671
00:44:22,755 --> 00:44:26,947
I didn't, but once word got out, everything became frantic.
672
00:44:26,982 --> 00:44:32,856
There was an evacuation, and somehow in all the confusion, I escaped.
673
00:44:34,540 --> 00:44:39,845
I didn't have anywhere else to go, so I stayed with the girls at the outpost.
674
00:44:39,880 --> 00:44:41,400
They hid me and took care of me.
675
00:44:41,435 --> 00:44:42,597
But in order to stay,
676
00:44:42,632 --> 00:44:45,125
I had to do what they did to survive.
677
00:44:45,160 --> 00:44:47,525
We entertained men.
678
00:44:47,560 --> 00:44:54,095
But I couldn't stand that kind of life, so I moved to the Colony and started all over again.
679
00:44:56,620 --> 00:44:58,897
I don't like my past, Murphy.
680
00:45:00,356 --> 00:45:03,215
But I can't erase it.
681
00:45:07,835 --> 00:45:10,005
It's okay.
682
00:45:10,040 --> 00:45:14,765
All that matters is who you are now.
683
00:45:14,800 --> 00:45:20,160
I think you are an incredibly brave and beautiful person.
684
00:45:21,712 --> 00:45:27,152
I want you to know that, right now, while I'm looking in your eyes,
685
00:45:27,187 --> 00:45:29,604
I'm not thinking about your past.
686
00:45:30,295 --> 00:45:32,560
What are you thinking about?
687
00:48:13,428 --> 00:48:18,404
A member of Fullerman's Zero Squadron is beyond dedicated.
688
00:48:19,071 --> 00:48:21,845
Beyond loyal.
689
00:48:21,880 --> 00:48:29,419
His blood runs red with the fire of patriotism, and his spirit rages with the tumult of battle.
690
00:48:31,115 --> 00:48:40,639
Sun Tzu said that war is the province of life or death, the road to survival or ruin.
691
00:48:42,377 --> 00:48:47,484
The outstanding young men you see before you now will travel that bloody road.
692
00:48:48,075 --> 00:48:53,205
Nay, they will pave that road.
693
00:48:53,430 --> 00:49:00,513
My heart swells chock-full with exaltation as I announce the new crop,
694
00:49:00,850 --> 00:49:14,601
the chosen few who will leave this institute not simply as cadets, but as members of the proudest, deadliest, highest trained outfit in military school history.
695
00:49:14,636 --> 00:49:18,125
The Zero Team.
696
00:49:18,160 --> 00:49:20,891
Their names are as follows:
697
00:49:21,835 --> 00:49:24,919
Jasper D. Dallas.
698
00:49:28,069 --> 00:49:30,692
Peter Stanley Dragotta.
699
00:49:35,830 --> 00:49:37,914
Chad Hubbard.
700
00:49:45,290 --> 00:49:47,476
And that's it.
701
00:49:48,120 --> 00:49:53,106
Cadets whose names I've called, step forward.
702
00:49:53,416 --> 00:49:55,720
Stand forward, hup!
703
00:49:59,372 --> 00:50:01,194
Gentlemen,...
704
00:50:02,676 --> 00:50:05,725
the Day of Reclamation is at hand.
705
00:50:06,711 --> 00:50:08,693
Welcome to the Z-Team.
706
00:50:08,728 --> 00:50:10,633
Aye, aye, sir!
707
00:50:17,200 --> 00:50:27,358
And my butt swells up with exaltation, folks, as I induct these young'uns into the meanest, ugliest wildcat outfit west of the Pecos.
708
00:50:27,393 --> 00:50:29,467
The fighting Zeros.
709
00:50:34,232 --> 00:50:36,817
You know, you're too young to be getting ulcers.
710
00:50:36,852 --> 00:50:38,126
Leave me alone, Murphy.
711
00:50:38,161 --> 00:50:41,000
I've had enough grief for one day.
712
00:50:43,280 --> 00:50:45,560
Aw, hell, you'll get over it.
713
00:50:45,595 --> 00:50:48,360
Listen, you don't want to be on that team, anyway.
714
00:50:48,395 --> 00:50:49,365
They dress funny.
715
00:50:49,400 --> 00:50:51,987
Besides, you can still graduate with honors.
716
00:50:52,022 --> 00:50:57,337
I don't understand what the big deal is about joining Bradley's teenage attack squadron.
717
00:50:57,372 --> 00:50:58,920
I just don't get it.
718
00:50:58,955 --> 00:51:00,137
Jesus, Murphy.
719
00:51:00,172 --> 00:51:01,285
Will you drop it?
720
00:51:01,320 --> 00:51:04,077
Getting on the Z-Team might not mean anything to you, but it meant something to me.
721
00:51:04,112 --> 00:51:06,685
And I don't want this shit pounded over my head.
722
00:51:06,720 --> 00:51:08,360
Man, I worked hard for this.
723
00:51:08,395 --> 00:51:11,845
I've never been a part of anything my whole life.
724
00:51:11,880 --> 00:51:14,600
This was my chance to finally be somebody.
725
00:51:18,435 --> 00:51:20,517
My father...
726
00:51:20,552 --> 00:51:22,600
Ah, forget it.
727
00:51:22,635 --> 00:51:25,397
No, man.
728
00:51:25,432 --> 00:51:28,125
Go ahead.
729
00:51:28,160 --> 00:51:30,860
Well, I told you about my old
730
00:51:30,895 --> 00:51:32,547
man being career military.
731
00:51:32,582 --> 00:51:36,005
Well, he's always been considered to be one of those tough guys.
732
00:51:36,040 --> 00:51:39,147
Wants me to grow up to be just like him.
733
00:51:39,182 --> 00:51:40,925
But it's always either
734
00:51:40,960 --> 00:51:42,860
I'm too weak or I'm too lazy.
735
00:51:42,895 --> 00:51:44,760
So I figured it's the one thing
736
00:51:44,795 --> 00:51:48,040
I can do, start to finish.
737
00:51:48,075 --> 00:51:50,920
Make him proud of me.
738
00:51:50,955 --> 00:51:56,040
All of this was for him.
739
00:51:57,635 --> 00:52:00,085
Listen, Q.
740
00:52:00,120 --> 00:52:04,000
At the risk of sounding like somebody's guidance counselor,
741
00:52:04,035 --> 00:52:08,316
I gotta tell you, you got it all wrong.
742
00:52:09,028 --> 00:52:15,280
Your problem isn't with your dad or your childhood or even Bradley's commandos.
743
00:52:15,315 --> 00:52:16,885
It's you.
744
00:52:16,920 --> 00:52:19,685
You gotta believe in yourself, man.
745
00:52:19,720 --> 00:52:22,080
Nobody can do that for you.
746
00:52:22,115 --> 00:52:24,085
I mean, come on.
747
00:52:24,120 --> 00:52:26,805
You made it this far without going totally ape-shit.
748
00:52:26,840 --> 00:52:29,160
Believe me, that's something.
749
00:52:29,195 --> 00:52:31,737
And now you're your own man.
750
00:52:31,772 --> 00:52:36,280
No Z-Team to hold you back.
You're the lone wolf.
751
00:52:36,315 --> 00:52:39,080
You're the lone wolf.
752
00:52:39,115 --> 00:52:40,217
The lone wolf?
753
00:52:40,252 --> 00:52:42,840
That's right. That's you, man.
The lone wolf.
754
00:52:50,112 --> 00:52:52,405
Hey, Murphy?
755
00:52:52,440 --> 00:52:55,560
Why did you transfer here?
756
00:52:55,595 --> 00:52:57,017
A few reasons.
757
00:52:57,052 --> 00:52:58,405
Back in Densmore,
758
00:52:58,440 --> 00:53:01,560
I was kinda getting into some trouble, so, you know.
759
00:53:01,595 --> 00:53:03,757
No big deal.
760
00:53:03,792 --> 00:53:05,336
Look, man.
761
00:53:05,371 --> 00:53:08,020
You don't want to get in trouble here
762
00:53:08,489 --> 00:53:11,165
I'm not trying to sound tough or anything.
763
00:53:11,204 --> 00:53:13,209
I just want to warn you.
764
00:53:13,244 --> 00:53:15,204
Stay out of trouble.
765
00:53:16,546 --> 00:53:18,997
Man, I've seen people...
766
00:53:22,275 --> 00:53:29,320
What?
You've seen people what?
767
00:53:29,355 --> 00:53:31,965
I can't tell you.
768
00:53:32,000 --> 00:53:35,160
Quintana, tell me about the Day of Reclamation.
769
00:53:35,195 --> 00:53:36,045
When is it?
770
00:53:36,080 --> 00:53:37,565
I don't know, man.
771
00:53:37,600 --> 00:53:40,800
You'll have to ask someone on the Z-Team for that.
772
00:53:40,835 --> 00:53:43,165
I'm nobody.
773
00:53:43,200 --> 00:53:46,540
I'll ask Liles if I ever find him.
774
00:53:46,882 --> 00:53:48,958
Man, time's running out.
775
00:53:51,572 --> 00:53:54,845
You know, sometimes I wonder if Bradley has cameras in the shower.
776
00:53:54,880 --> 00:53:56,300
He seems like the type.
777
00:53:56,335 --> 00:53:59,885
Murphy, I keep telling you to watch what you say and when you say it.
778
00:53:59,920 --> 00:54:01,720
Why don't you listen to me, man?
779
00:54:01,755 --> 00:54:03,005
Relax.
780
00:54:03,040 --> 00:54:04,840
Hey, Pete.
What's up?
781
00:54:04,875 --> 00:54:08,240
Hey, congratulations on making the Z-Team, man.
782
00:54:08,275 --> 00:54:09,485
You deserve it.
783
00:54:09,520 --> 00:54:11,965
Z- Team's the perfect squadron.
784
00:54:12,000 --> 00:54:13,440
I'm honored to serve.
785
00:54:13,475 --> 00:54:15,485
Well, we miss you back at Echo.
786
00:54:15,520 --> 00:54:17,877
It's just not the same without you, Hubbard, and Dallas.
787
00:54:17,912 --> 00:54:18,920
Sometimes when we're lonely,
788
00:54:18,955 --> 00:54:22,360
Quintana and I sleep in your bunk, remembering all the good times.
789
00:54:22,395 --> 00:54:23,880
Hey, what do you guys do in that
790
00:54:23,915 --> 00:54:25,097
Z- Team all day, anyway?
791
00:54:25,132 --> 00:54:28,022
Besides walking around like zombies all tweaked out on crack.
792
00:54:28,057 --> 00:54:29,558
You shut it right now, Murphy.
793
00:54:29,680 --> 00:54:34,480
What the Z-Team does, that's none of your damn business.
794
00:54:34,515 --> 00:54:35,577
Hey, Dragotta.
795
00:54:35,612 --> 00:54:38,320
What happened to your cigar burn, man?
796
00:54:38,355 --> 00:54:39,485
What?
797
00:54:39,520 --> 00:54:41,160
Your cigar burn.
798
00:54:41,195 --> 00:54:42,537
I'll be damned.
799
00:54:42,572 --> 00:54:43,845
Yeah, it healed.
800
00:54:43,880 --> 00:54:45,600
Let me see that, man.
Get away from me.
801
00:54:45,635 --> 00:54:47,760
Get away from me.
802
00:54:47,795 --> 00:54:48,565
Hey, man.
803
00:54:48,600 --> 00:54:49,520
What's your problem?
804
00:54:49,555 --> 00:54:50,520
What are you...
805
00:54:51,880 --> 00:54:53,640
You ain't listening, Murphy.
806
00:54:53,675 --> 00:54:55,045
Back off.
807
00:54:55,080 --> 00:54:57,925
That goes for your questions, too, you little shit.
808
00:54:57,960 --> 00:55:02,834
You back the hell off or you're gonna find yourself in a world of serious hurt, soldier.
809
00:55:09,000 --> 00:55:10,445
You all right, man?
810
00:55:10,480 --> 00:55:12,340
Oh, man.
What the hell was that about?
811
00:55:12,375 --> 00:55:15,200
I don't know.
812
00:55:20,635 --> 00:55:22,005
Dallas.
813
00:55:22,040 --> 00:55:23,605
Concentrate.
814
00:55:23,640 --> 00:55:25,800
We all had to do this.
815
00:55:25,835 --> 00:55:26,885
Okay.
816
00:55:26,920 --> 00:55:27,960
Want to be Z-Team, right?
817
00:55:27,995 --> 00:55:28,925
Yeah.
818
00:55:28,960 --> 00:55:32,800
Attaboy, there, Jasper D.
All right, let's go.
819
00:55:32,835 --> 00:55:34,277
All right, let's go.
820
00:55:34,812 --> 00:55:37,640
Time to separate the men from the boys.
821
00:55:45,720 --> 00:55:46,940
Come on, Dallas.
822
00:55:46,975 --> 00:55:48,160
You can do it.
823
00:55:50,160 --> 00:55:52,000
Take the pain, Dallas.
824
00:55:53,400 --> 00:55:54,968
Come on, Dallas.
825
00:56:01,032 --> 00:56:06,520
Dallas, come on.
Take the pain, soldier.
826
00:56:06,555 --> 00:56:07,840
Take the pain, soldier.
827
00:56:07,875 --> 00:56:09,405
Son of a bitch.
828
00:56:09,440 --> 00:56:12,080
I guess we lost another one.
829
00:56:12,115 --> 00:56:13,197
God damn it, Hubbard.
830
00:56:13,232 --> 00:56:14,245
Make this happen.
831
00:56:14,280 --> 00:56:15,240
Dallas, keep it together.
832
00:56:15,275 --> 00:56:16,793
You can take it.
833
00:56:20,380 --> 00:56:21,913
Cut him down.
834
00:56:22,313 --> 00:56:23,857
The show's over, folks.
835
00:56:34,974 --> 00:56:36,603
I thought he was ready.
836
00:56:36,848 --> 00:56:40,581
Clean this mess up, Hubbard.
837
00:56:45,835 --> 00:56:48,720
Whoa.
838
00:56:53,480 --> 00:56:56,217
You don't like what you see, do you, Murphy?
Huh?
839
00:56:56,252 --> 00:57:00,005
'Cause you don't have the stomach for it.
840
00:57:00,040 --> 00:57:03,200
The first day I laid eyes on you, I knew you were weak.
841
00:57:04,852 --> 00:57:06,206
They're already onto you,
842
00:57:06,241 --> 00:57:09,165
Bradley.
You're not getting away with this.
843
00:57:09,200 --> 00:57:11,020
Yeah?
Yeah, you know what?
844
00:57:11,055 --> 00:57:14,965
Look at your country boy over there, dead on the fucking wheel.
845
00:57:15,000 --> 00:57:16,180
You're just like him.
846
00:57:16,215 --> 00:57:17,325
You're fucking weak.
847
00:57:17,835 --> 00:57:19,135
Get him the fuck out of here.
848
00:57:19,170 --> 00:57:20,457
Wait, hang on one second.
849
00:57:27,838 --> 00:57:29,360
Get him out of here.
850
00:57:31,852 --> 00:57:33,960
Check everything of his.
851
00:57:33,995 --> 00:57:37,605
Go in his barracks and check every inch of every shit he has.
852
00:57:37,640 --> 00:57:38,885
And make it snappy.
853
00:57:38,920 --> 00:57:39,880
We don't have much time.
854
00:57:39,915 --> 00:57:42,760
- Now!
- Yes, sir.
855
00:57:42,795 --> 00:57:46,320
Yes, sir.
856
00:57:47,160 --> 00:57:48,260
Come on, Murphy.
857
00:57:48,295 --> 00:57:49,360
You got him?
858
00:57:49,395 --> 00:57:50,765
Yeah.
859
00:57:50,800 --> 00:57:51,809
Move.
860
00:57:51,844 --> 00:57:53,894
Murphy, go.
861
00:57:55,278 --> 00:57:57,284
Get in there, Murphy.
862
00:57:58,860 --> 00:58:02,188
Don't get too comfortable.
863
00:58:04,864 --> 00:58:07,214
What you in for?
864
00:58:11,420 --> 00:58:13,080
Same thing you're in for, Liles.
865
00:58:13,115 --> 00:58:15,040
Troublemaking.
866
00:58:15,075 --> 00:58:16,677
Murphy?
Aw, man.
867
00:58:16,712 --> 00:58:18,245
What's up, bro?
868
00:58:18,280 --> 00:58:20,040
I'm glad to see you, man.
869
00:58:20,075 --> 00:58:22,605
Thought you was gonna leave me in here.
870
00:58:22,640 --> 00:58:25,080
No, man.
It might just be the head trauma talking, but I think
871
00:58:25,115 --> 00:58:26,685
I might've volunteered.
872
00:58:26,720 --> 00:58:28,517
You know I couldn't leave my buddy here.
873
00:58:28,552 --> 00:58:29,365
I knew it, man.
874
00:58:29,400 --> 00:58:30,340
I'd do the same for you.
875
00:58:30,375 --> 00:58:32,171
It's good to see you in one piece, Liles.
876
00:58:32,206 --> 00:58:33,653
I was starting to get a little worried.
877
00:58:39,652 --> 00:58:45,245
Outside, Quintana.
878
00:58:45,280 --> 00:58:46,108
What's going on, Hubbard?
879
00:58:46,143 --> 00:58:47,288
Now, cadet.
880
00:59:03,400 --> 00:59:06,160
When they gonna come shut this place down, man?
881
00:59:06,195 --> 00:59:07,877
They are.
882
00:59:07,912 --> 00:59:09,525
They will.
883
00:59:09,560 --> 00:59:14,006
I convinced the Agency to let me go in first to get you out and collect the final data.
884
00:59:14,041 --> 00:59:16,645
So relax and maybe you can help me do the job.
885
00:59:16,680 --> 00:59:21,280
Looks like it's all over but the crying, Chief.
886
00:59:23,130 --> 00:59:26,476
Tell me, legendary strategist...
887
00:59:31,898 --> 00:59:33,920
how do we proceed?
888
00:59:39,040 --> 00:59:43,397
Very well, then.
889
00:59:43,732 --> 00:59:45,262
Yeah, what is it?
890
00:59:45,497 --> 00:59:48,120
Permission to enter, sir.
891
00:59:49,320 --> 00:59:50,895
Granted.
892
00:59:55,880 --> 00:59:57,500
The intruder's effects, sir.
893
00:59:57,962 --> 00:59:59,427
Just lay it down.
894
01:00:04,555 --> 01:00:08,680
We, uh... couldn't find anything incriminating, sir.
895
01:00:54,800 --> 01:00:56,645
What's the Z-Team for?
896
01:00:56,680 --> 01:01:00,165
Why does Bradley need a private attack squadron?
897
01:01:00,200 --> 01:01:02,220
It's some scary stuff, man.
898
01:01:02,255 --> 01:01:05,800
I'm starting to think I dreamt this whole damn thing up, man.
899
01:01:05,835 --> 01:01:06,765
It's like a nightmare.
900
01:01:06,800 --> 01:01:11,040
Everything's starting to get all confused up inside my head, man.
901
01:01:11,075 --> 01:01:14,240
I get scared just trying to sort the whole thing out.
902
01:01:33,040 --> 01:01:34,928
So what do we have here?
903
01:01:38,498 --> 01:01:40,877
So that's why he's here.
904
01:01:44,412 --> 01:01:47,246
Proceed with phase one,
905
01:01:47,281 --> 01:01:50,360
Project Reclamation.
906
01:01:51,195 --> 01:01:52,795
Prepare the troops.
907
01:01:53,470 --> 01:01:54,896
Yes, sir.
908
01:02:03,320 --> 01:02:05,440
Try and focus, Liles, please.
909
01:02:05,475 --> 01:02:07,205
Start with the Day of Reclamation.
910
01:02:07,240 --> 01:02:09,245
That's what Bradley's all about, man.
911
01:02:09,280 --> 01:02:14,200
He got everybody pumped up on these killer steroids, training them hard and heavy for months all for this one day.
912
01:02:14,235 --> 01:02:16,286
What's the significance of that particular day?
913
01:02:16,321 --> 01:02:18,165
You gonna think it's so weird, man.
914
01:02:18,200 --> 01:02:19,605
Liles, come on, man.
915
01:02:19,640 --> 01:02:21,280
People's lives depend on this.
916
01:02:21,315 --> 01:02:24,085
All right, well, I only know bits and pieces, man,
917
01:02:24,120 --> 01:02:27,757
but it has something to do with the alignments of the planets and stars, man.
918
01:02:27,792 --> 01:02:30,440
It's based on an interstellar cycle.
919
01:02:30,475 --> 01:02:31,457
I picked that up.
920
01:02:31,492 --> 01:02:32,405
What kind of cycle?
921
01:02:32,440 --> 01:02:33,680
Interstellar cycle, man.
922
01:02:33,715 --> 01:02:34,925
Wild, right?
923
01:02:34,960 --> 01:02:39,211
Something in our galaxy has to line up perfect with something else somewhere else.
924
01:02:39,246 --> 01:02:40,760
It only happens every 30 years.
925
01:02:40,795 --> 01:02:46,165
See, Bradley's got some high-powered telescopes set up all over this place, so he'll know exactly when the time is right.
926
01:02:46,200 --> 01:02:48,717
And then, boom, Bradley and the Z-Team take off.
927
01:02:48,752 --> 01:02:50,645
Where they're headed, I don't know.
928
01:02:50,680 --> 01:02:52,557
Wait a minute, what do you mean, "they take off"?
929
01:02:52,592 --> 01:02:55,765
They got some kind of transport system set up over there in Fac-14.
930
01:02:55,800 --> 01:02:57,160
Like what, like a shuttle?
931
01:02:57,195 --> 01:02:57,925
No, man.
932
01:02:57,960 --> 01:02:59,045
Nothing like that at all.
933
01:02:59,080 --> 01:03:00,320
Some molecular high-tech shit.
934
01:03:00,355 --> 01:03:02,405
Tell you the truth, I don't know what it is,
935
01:03:02,440 --> 01:03:04,325
but I do know the day is soon.
936
01:03:04,360 --> 01:03:06,205
That's why I'm surprised to see you in here.
937
01:03:06,240 --> 01:03:07,717
'Cause one thing that don't make sense to me is...
938
01:03:07,731 --> 01:03:09,351
Why aren't we dead yet?
939
01:03:09,386 --> 01:03:10,165
Yeah.
940
01:03:10,200 --> 01:03:12,845
Well, if today's the day, they can't afford to take any chances.
941
01:03:12,880 --> 01:03:15,920
A couple more unexplained deaths might draw unwanted attention.
942
01:03:15,955 --> 01:03:17,648
At least I hope that's the reason.
943
01:03:17,783 --> 01:03:19,158
If not...
944
01:03:19,855 --> 01:03:21,601
man, I don't even want to know.
945
01:03:42,240 --> 01:03:43,365
Murphy?
946
01:03:43,400 --> 01:03:46,177
How the hell do you keep getting in here?
947
01:03:46,212 --> 01:03:47,605
Resourceful, remember?
948
01:03:47,640 --> 01:03:51,960
Besides, all the sentry posts look deserted.
949
01:03:51,995 --> 01:03:54,325
My God.
950
01:03:54,360 --> 01:03:55,560
Something's happening here,
951
01:03:55,595 --> 01:03:58,140
Quintana.
What is it?
952
01:03:58,175 --> 01:03:59,845
Where's Murphy?
953
01:03:59,880 --> 01:04:00,800
Quintana, answer me.
954
01:04:00,835 --> 01:04:02,657
Where's Murphy?
955
01:04:02,692 --> 01:04:04,486
It's too late.
956
01:04:04,521 --> 01:04:06,780
They got him.
957
01:04:06,815 --> 01:04:09,005
Who's got him?
958
01:04:09,040 --> 01:04:10,960
Bradley and the Z-Team.
959
01:04:10,995 --> 01:04:14,045
Look, they know he's not one of us.
960
01:04:14,080 --> 01:04:16,680
They got him down in the brig.
961
01:04:16,715 --> 01:04:19,280
That is, if he's still alive.
962
01:04:19,315 --> 01:04:20,645
It's too late.
963
01:04:20,680 --> 01:04:24,080
Bullshit.
If he's still alive, we've gotta do something.
964
01:04:24,115 --> 01:04:25,437
He's your friend, Quintana.
965
01:04:25,472 --> 01:04:27,645
I saw him save your ass myself once.
966
01:04:27,680 --> 01:04:28,520
You don't understand,
967
01:04:28,555 --> 01:04:29,645
Allison.
968
01:04:29,680 --> 01:04:31,445
I'm a cadet here.
969
01:04:31,480 --> 01:04:35,365
And it is my duty, as a cadet, to obey all orders.
970
01:04:35,400 --> 01:04:38,400
No matter who gets hurt.
971
01:04:38,435 --> 01:04:39,365
Yeah?
972
01:04:40,236 --> 01:04:44,147
Then why aren't you there now, helping them murder your friend?
973
01:04:44,918 --> 01:04:49,354
Look, if you want to be a part of that, then you stay here and let your friends die.
974
01:04:49,389 --> 01:04:51,014
I'm going to help Murphy.
975
01:04:51,049 --> 01:04:54,560
Now what the hell is a brig and where do I find it?
976
01:04:57,226 --> 01:04:59,125
Quintana!
977
01:05:05,160 --> 01:05:06,805
I'll show you.
978
01:05:06,840 --> 01:05:09,040
What are you looking for?
979
01:05:09,075 --> 01:05:10,375
A way out.
980
01:05:10,809 --> 01:05:12,109
Good luck.
981
01:05:14,760 --> 01:05:18,840
These steroids Bradley gives the cadets, why are they so powerful?
982
01:05:19,341 --> 01:05:22,601
They say because Bradley makes them of his own blood and fluids.
983
01:05:23,897 --> 01:05:25,697
That's disgusting.
984
01:05:28,875 --> 01:05:31,045
Hey, cutie.
985
01:05:31,080 --> 01:05:33,697
Could you tell me where the ladies' room is?
986
01:05:33,732 --> 01:05:34,880
I think I might be lost.
987
01:05:34,915 --> 01:05:36,365
Wait a second.
988
01:05:36,400 --> 01:05:38,320
There's nothing out there.
989
01:05:38,355 --> 01:05:40,240
Oh, yes, there is.
990
01:05:40,275 --> 01:05:41,445
Who is that?
991
01:05:41,480 --> 01:05:42,380
I think you might be.
992
01:05:42,415 --> 01:05:44,445
We don't even have a ladies' room.
993
01:05:44,480 --> 01:05:52,297
You know, someone once told me that a girl couldn't last five minutes at this academy without being ravaged by sex-crazed cadets.
994
01:05:52,332 --> 01:05:57,640
I've been here all night and I haven't been ravaged once.
995
01:05:57,675 --> 01:06:01,005
Now what do you have to say for yourself, cadet?
996
01:06:01,040 --> 01:06:04,640
Maybe you were looking down the wrong corridor.
997
01:06:08,228 --> 01:06:10,073
Oh, yeah.
998
01:06:13,035 --> 01:06:15,208
Oh, yeah.
999
01:06:18,680 --> 01:06:20,440
How about those keys?
1000
01:06:20,475 --> 01:06:22,037
Attention: all teams...
1001
01:06:22,072 --> 01:06:23,600
Jared Liles, Allison Wade.
1002
01:06:23,635 --> 01:06:24,517
Nice to meet you.
1003
01:06:24,552 --> 01:06:25,456
We owe you one.
1004
01:06:25,491 --> 01:06:26,360
What do we do now?
1005
01:06:26,395 --> 01:06:27,725
Follow me.
1006
01:06:27,760 --> 01:06:30,600
Repeat: all teams to training facility.
1007
01:06:30,635 --> 01:06:33,920
Gentlemen, our day is at hand.
1008
01:06:35,635 --> 01:06:37,397
What is it?
1009
01:06:37,432 --> 01:06:40,611
The prisoners. They've escaped, sir.
1010
01:06:46,699 --> 01:06:49,206
Dismissed!
1011
01:06:56,240 --> 01:06:57,680
Take care of this.
1012
01:06:57,715 --> 01:06:59,120
Load up, load up!
1013
01:06:59,155 --> 01:07:02,920
Move out.
Somebody cover C-Sector!
1014
01:07:02,955 --> 01:07:06,977
Somebody cover C-Sector!
1015
01:07:07,012 --> 01:07:11,000
All right, watch yourself.
1016
01:07:11,035 --> 01:07:14,000
Wait.
We don't need that kind of attention.
1017
01:07:29,160 --> 01:07:30,840
What are you looking for?
1018
01:07:30,875 --> 01:07:32,965
I'll let you know when I find it.
1019
01:07:33,000 --> 01:07:36,640
All the agents to choose from and they send me the craziest bastard of them all.
1020
01:07:36,675 --> 01:07:38,477
Agents?
1021
01:07:38,512 --> 01:07:40,245
Bingo.
1022
01:07:40,280 --> 01:07:42,297
Chamber system charged and ready, sir.
1023
01:07:42,332 --> 01:07:43,386
Set to transport
1024
01:07:43,421 --> 01:07:46,520
T- minus one-five.
Very good.
1025
01:07:46,555 --> 01:07:48,640
Very good.
1026
01:07:49,480 --> 01:07:52,400
What's he given us?
1027
01:07:52,435 --> 01:07:57,440
Nothing yet.
I don't think he's gonna.
1028
01:07:57,475 --> 01:08:00,480
I don't think he's gonna.
Increase power to 600.
1029
01:08:00,515 --> 01:08:03,360
Increase power to 600.
1030
01:08:06,240 --> 01:08:11,240
Either he'll talk or he won't.
1031
01:08:25,480 --> 01:08:26,645
Holy shit.
1032
01:08:26,680 --> 01:08:29,040
What the hell is that?
1033
01:08:29,075 --> 01:08:31,337
Do you really wanna know?
1034
01:08:31,372 --> 01:08:33,600
Murphy, what are you doing?
1035
01:08:33,635 --> 01:08:35,357
Are you crazy?
1036
01:08:35,392 --> 01:08:37,080
No, I'm not crazy.
1037
01:08:37,115 --> 01:08:38,085
Just curious.
1038
01:08:38,120 --> 01:08:39,420
This is too weird, Murph.
1039
01:08:39,455 --> 01:08:42,045
We need to get up outta here, man.
1040
01:08:42,080 --> 01:08:43,965
Hey, we're not going anywhere, man.
1041
01:08:44,000 --> 01:08:46,347
We've come too far to go back now.
1042
01:08:46,382 --> 01:08:48,725
This Day of Reclamation stuff is for real.
1043
01:08:48,760 --> 01:08:51,480
We gotta know about it now.
1044
01:08:51,515 --> 01:08:53,605
Murphy, be careful.
1045
01:08:53,640 --> 01:08:56,987
I am pleased to see that your mission is nearing completion.
1046
01:08:57,022 --> 01:09:00,996
We have monitored your progress on the blue planet for some time.
1047
01:09:01,031 --> 01:09:08,765
From your arrival and integration into the human habitat, to your rise of command at the academy, you have done well.
1048
01:09:08,800 --> 01:09:15,805
But I must now urge you to accelerate the implementation of the celestial gate.
1049
01:09:15,840 --> 01:09:24,005
With each hour, the survival of our great race is threatened by the conditions of our own dying planet.
1050
01:09:24,040 --> 01:09:26,885
Time is of the essence.
1051
01:09:26,920 --> 01:09:30,040
The cycle is almost complete.
1052
01:09:30,075 --> 01:09:32,080
The attack force will be ready to strike.
1053
01:09:32,115 --> 01:09:32,885
Let's go, guys.
1054
01:09:32,920 --> 01:09:33,800
Time is running out.
1055
01:09:33,835 --> 01:09:36,645
Their objective has to be clear.
1056
01:09:36,680 --> 01:09:40,360
They must be ready to give their lives for the cause.
1057
01:09:42,800 --> 01:09:49,525
The weak will fall, but the strong will survive and lead our planet into a new world.
1058
01:09:49,560 --> 01:09:55,645
A world where our superiority and mastery will be challenged by no one.
1059
01:09:55,680 --> 01:10:04,997
The gateway to the blue planet and our occupation of the human race will be the first of many victories.
1060
01:10:05,032 --> 01:10:09,540
Prepare your troops and let the Reclamation begin.
1061
01:10:09,575 --> 01:10:11,880
The Day of Reclamation is near.
1062
01:10:11,915 --> 01:10:15,440
Make sure your preparation is complete.
1063
01:10:23,720 --> 01:10:25,360
I think the Agency's right.
1064
01:10:25,395 --> 01:10:28,016
We're dealing with a force outside of our planet.
1065
01:10:28,051 --> 01:10:31,910
Yeah, the only problem is this force wants our planet.
1066
01:10:31,945 --> 01:10:33,720
Some kind of long-term lease.
1067
01:10:33,755 --> 01:10:37,220
Do you think maybe this could be the reason for the change in the climate?
1068
01:10:37,255 --> 01:10:40,405
And the mass destruction and deaths of millions of people.
1069
01:10:40,440 --> 01:10:43,045
I hope not, Murphy.
1070
01:10:43,080 --> 01:10:44,920
Okay, now, think about it.
1071
01:10:44,955 --> 01:10:52,122
30 years ago today, the Earth was hit with an unexplained blast from space that killed most of our planet, right?
1072
01:10:52,157 --> 01:10:55,120
Now what if that was just the softening-up process?
1073
01:10:55,155 --> 01:11:00,320
You know, and...
and now the cycle is up and they're ready for the final kill?
1074
01:11:00,355 --> 01:11:01,285
Wait a second.
1075
01:11:01,320 --> 01:11:02,760
We're talking like aliens here?
1076
01:11:02,795 --> 01:11:04,405
Like the final invasion of the Earth?
1077
01:11:04,440 --> 01:11:07,760
Bradley has built some sort of molecular transporter system.
1078
01:11:07,795 --> 01:11:11,997
Kind of like the one he came down in, only bigger, more powerful.
1079
01:11:12,032 --> 01:11:15,525
It's set to go off off at a certain time.
1080
01:11:15,560 --> 01:11:16,600
The Final Day of Reclamation.
1081
01:11:16,635 --> 01:11:17,405
That's right.
1082
01:11:17,440 --> 01:11:19,165
Then we've got to do something, Murphy.
1083
01:11:19,200 --> 01:11:21,125
Yeah, well, we gotta get you out of here first.
1084
01:11:21,160 --> 01:11:23,237
I doubt Bradley's gonna be taking any prisoners.
1085
01:11:23,272 --> 01:11:25,125
I've already volunteered, remember?
1086
01:11:25,160 --> 01:11:27,400
Besides, we don't have time to discuss this anyway.
1087
01:11:27,435 --> 01:11:28,397
Yeah, she's right.
1088
01:11:28,432 --> 01:11:31,120
If we're gonna leave, we need to leave right now, before it's too damn late.
1089
01:11:32,680 --> 01:11:34,005
All right.
1090
01:11:34,040 --> 01:11:35,160
I don't know who's crazier,
1091
01:11:35,195 --> 01:11:37,317
Bradley or us.
1092
01:11:37,352 --> 01:11:38,856
I think I qualify
1093
01:11:38,891 --> 01:11:40,325
for that one.
1094
01:11:40,360 --> 01:11:44,040
I wouldn't try that.
Toss it, hotshot.
1095
01:11:44,075 --> 01:11:49,085
Toss it, hotshot.
1096
01:11:49,120 --> 01:11:50,320
Where'd you get the skirt?
1097
01:11:50,355 --> 01:11:51,520
Just leave her out of this,
1098
01:11:51,555 --> 01:11:52,405
Bradley.
1099
01:11:52,440 --> 01:11:53,560
She's not in your way.
We are.
1100
01:11:53,595 --> 01:11:56,760
There ain't nobody standing in my way, son.
1101
01:11:56,795 --> 01:11:58,165
Nobody.
1102
01:11:58,200 --> 01:11:59,645
Wash her up.
1103
01:11:59,680 --> 01:12:01,920
Give her a spin on the old gyro.
1104
01:12:01,955 --> 01:12:04,560
We'll take her with us.
1105
01:12:04,595 --> 01:12:05,605
Come here, baby.
1106
01:12:05,640 --> 01:12:07,645
It's gonna be a mighty long trip.
1107
01:12:07,680 --> 01:12:10,000
And a man gets lonely.
1108
01:12:10,698 --> 01:12:16,567
So now that I'm right here in front of you, is there anything else you want to know?
1109
01:12:17,800 --> 01:12:19,660
When are you leaving?
1110
01:12:19,695 --> 01:12:21,520
Fuck you.
Bateman?
1111
01:12:21,555 --> 01:12:22,717
Right.
1112
01:12:22,752 --> 01:12:25,800
No!
1113
01:12:27,320 --> 01:12:31,440
You know, the one thing I can't stand is a smart mouth.
1114
01:12:31,475 --> 01:12:34,280
I can't stand is a smart mouth.
1115
01:12:34,315 --> 01:12:35,325
Take him down.
1116
01:12:35,360 --> 01:12:36,620
We gotta stick this one in.
1117
01:12:36,655 --> 01:12:37,880
Like we got time for this.
1118
01:12:37,915 --> 01:12:39,597
Orders are orders.
1119
01:12:39,632 --> 01:12:41,245
I'll watch this one.
1120
01:12:41,280 --> 01:12:43,605
If that's all right with you, lollipop.
1121
01:12:43,640 --> 01:12:45,800
It's not gonna work, Bradley.
1122
01:12:45,835 --> 01:12:50,725
I just saw your plans and those cadets cannot survive in the chamber.
1123
01:12:50,760 --> 01:12:52,885
Their bodies will implode from the pressure, man.
1124
01:12:52,920 --> 01:12:54,400
It's not designed for humans.
1125
01:12:55,173 --> 01:12:56,748
Let me tell you something, Murphy.
1126
01:12:56,783 --> 01:12:59,960
Those boys will be strong and they'll be solid.
1127
01:12:59,995 --> 01:13:03,325
Really solid.
1128
01:13:03,360 --> 01:13:06,660
Shit, I trained them myself.
1129
01:13:06,695 --> 01:13:12,501
Besides, most of them are gonna stay down here to guard my gate.
1130
01:13:12,536 --> 01:13:17,997
But once that kitty gets revved, there's gonna be plenty of us coming and going.
1131
01:13:18,032 --> 01:13:21,445
And not a lot of them are gonna be human.
1132
01:13:21,480 --> 01:13:25,716
You know, for a short second, I actually considered adding your sorry bottom to my fine team.
1133
01:13:25,840 --> 01:13:27,520
Luckily, my instincts prevailed.
1134
01:13:27,555 --> 01:13:28,885
And I'm glad they did.
1135
01:13:28,920 --> 01:13:31,837
But you, sir, are a nuisance and a fool.
1136
01:13:33,173 --> 01:13:41,765
The worst thing is you're trying to sabotage my little party.
1137
01:13:41,800 --> 01:13:45,320
And you just fucking rub me the wrong way.
1138
01:13:47,040 --> 01:13:48,445
Get back, Murphy.
1139
01:13:48,480 --> 01:13:50,359
Get out now.
Get Allison!
1140
01:13:50,779 --> 01:13:52,076
I said go!
1141
01:14:18,920 --> 01:14:20,520
Come on, baby, get in there.
1142
01:14:25,880 --> 01:14:27,166
Stay here!
1143
01:14:32,775 --> 01:14:33,765
Halt!
1144
01:14:33,800 --> 01:14:34,664
Hold your fire!
1145
01:14:34,699 --> 01:14:35,583
She's Bradley's.
1146
01:14:35,618 --> 01:14:37,281
I got her.
1147
01:14:52,800 --> 01:14:54,057
I'll take that.
1148
01:15:37,717 --> 01:15:39,243
Anybody home?
1149
01:15:40,203 --> 01:15:41,751
Hey, lollipop.
1150
01:15:42,691 --> 01:15:45,440
I'm not gonna hurt you.
1151
01:15:45,475 --> 01:15:48,480
Come on out.
I got something for you.
1152
01:16:21,096 --> 01:16:22,844
You're gonna regret that.
1153
01:16:22,879 --> 01:16:24,005
I can live with that.
1154
01:16:31,889 --> 01:16:33,737
Quintana, you okay?
1155
01:16:38,252 --> 01:16:44,240
Looks like you finally proved yourself.
1156
01:16:44,275 --> 01:16:45,245
To me.
1157
01:16:45,280 --> 01:16:47,840
That's all that matters.
1158
01:16:47,875 --> 01:16:49,113
Where's Allison?
1159
01:16:49,148 --> 01:16:50,833
Hubbard's got her.
1160
01:16:54,288 --> 01:16:56,640
Let's go.
1161
01:17:18,493 --> 01:17:20,217
Oh, my God.
1162
01:17:22,652 --> 01:17:24,226
Come on, baby.
1163
01:17:24,261 --> 01:17:28,205
You're gonna want a piece of this.
1164
01:17:28,240 --> 01:17:31,040
Your friend Katie sure did.
1165
01:17:31,075 --> 01:17:33,960
And oh, boy, did I give it to her good.
1166
01:17:39,532 --> 01:17:45,170
You know, I'm actually glad it came down like this, hotshot.
1167
01:17:45,205 --> 01:17:48,518
Didn't I tell you the shit was gonna come to a head?
1168
01:17:48,553 --> 01:17:50,200
What did you do with Allison?
1169
01:17:50,235 --> 01:17:51,240
What'd I do with her?
1170
01:17:51,275 --> 01:17:52,245
Oh, nothing yet.
1171
01:17:52,280 --> 01:17:53,320
She slipped away from me.
1172
01:17:53,965 --> 01:17:56,660
But I'm guessing old Sergeant Bradley's got her by now
1173
01:17:56,695 --> 01:17:58,443
So the question is, what's he gonna do with her?
1174
01:17:58,478 --> 01:18:00,423
Nothing if I can help it.
1175
01:18:09,080 --> 01:18:10,720
Oh, shit.
Come here.
1176
01:18:10,755 --> 01:18:14,085
Come here, man.
1177
01:18:14,120 --> 01:18:16,200
That son of a bitch.
1178
01:18:16,235 --> 01:18:17,737
He fucking...
he got me.
1179
01:18:17,772 --> 01:18:19,366
It's okay, man.
It's okay.
1180
01:18:19,401 --> 01:18:21,240
Get him for me, Murphy, okay?
1181
01:18:21,275 --> 01:18:23,098
Get him for me good, man.
1182
01:18:23,133 --> 01:18:24,659
You're the lone wolf now.
1183
01:18:28,960 --> 01:18:31,320
Andy.
1184
01:18:31,355 --> 01:18:33,645
Hold on.
1185
01:18:33,680 --> 01:18:35,120
There you go again, Quintana.
1186
01:18:35,155 --> 01:18:38,320
Always crying like a little bitch.
1187
01:19:15,440 --> 01:19:17,127
Sorry about your boyfriend.
1188
01:19:24,075 --> 01:19:26,024
Come on, man.
Get up. Get up!
1189
01:19:41,800 --> 01:19:42,758
Ah!
1190
01:20:06,789 --> 01:20:08,789
Say good night, hotshot.
1191
01:20:32,400 --> 01:20:34,045
Good night, hotshot.
1192
01:20:52,440 --> 01:20:53,760
Don't even think about it,
1193
01:20:53,795 --> 01:20:55,565
Murphy.
1194
01:20:55,600 --> 01:20:57,640
Don't even think about it.
1195
01:20:57,675 --> 01:21:02,240
I'll blast this pretty little skull into a million pieces.
1196
01:21:02,275 --> 01:21:04,125
That's right.
1197
01:21:04,160 --> 01:21:08,960
You crossed me one too many times, boy.
1198
01:21:10,752 --> 01:21:12,405
Drop the shit!
1199
01:21:12,440 --> 01:21:18,245
- Don't do it, Murphy.
- Shut up.
1200
01:21:18,280 --> 01:21:20,645
You know, I gotta admit, though, Murphy.
1201
01:21:20,680 --> 01:21:22,840
I'm a little impressed.
1202
01:21:22,875 --> 01:21:27,205
I reckon all that training paid off.
1203
01:21:27,240 --> 01:21:29,685
But we'll meet again, sir.
1204
01:21:29,720 --> 01:21:33,525
Once this transporter's opened, we're linked.
1205
01:21:33,560 --> 01:21:38,520
A gate between my world and yours.
1206
01:21:38,555 --> 01:21:44,040
Why? Why?
An invasion.
1207
01:21:44,075 --> 01:21:45,797
Why?
An invasion.
1208
01:21:45,832 --> 01:21:47,485
Repopulation.
1209
01:21:47,520 --> 01:21:49,520
Whatever you want to call it.
1210
01:21:49,555 --> 01:21:53,725
You see, it's getting hot on my world.
1211
01:21:53,760 --> 01:21:56,440
Hotter than blue blazes.
1212
01:21:56,475 --> 01:21:59,637
Here it's nice and cool.
1213
01:21:59,672 --> 01:22:02,800
Just right for me my kind.
1214
01:22:03,135 --> 01:22:09,120
And there's a lot more of my kind out there just waiting to come through.
1215
01:22:09,155 --> 01:22:11,205
And you know what?
1216
01:22:11,240 --> 01:22:16,165
Some of them ain't as friendly as me.
1217
01:22:16,200 --> 01:22:18,260
Give it up, Bradley.
1218
01:22:18,295 --> 01:22:20,285
The Z-Team is done.
1219
01:22:20,320 --> 01:22:24,376
Your first string's all dead and everybody else is missing in action.
1220
01:22:24,411 --> 01:22:30,077
Maybe you don't see 'em just now, but my Z-Team knows to stay put.
1221
01:22:30,112 --> 01:22:33,640
And they're gonna be right here guarding the gate.
1222
01:22:36,915 --> 01:22:41,840
As far as the maiden voyage, I got me a shotgun rider.
1223
01:22:43,312 --> 01:22:44,645
Don't worry, darling.
1224
01:22:44,680 --> 01:22:47,080
We'll get along just fine.
1225
01:22:47,115 --> 01:22:50,651
And you should be very proud.
1226
01:22:52,280 --> 01:23:03,789
Now you can tell everybody in hell that you were a witness to the glorious Day of Reclamation.
1227
01:23:12,487 --> 01:23:14,560
Murphy!
1228
01:23:37,988 --> 01:23:40,280
Let the devil have his day.
1229
01:23:59,120 --> 01:24:02,847
Good-bye, Murphy.
1230
01:24:02,882 --> 01:24:04,345
Come on. Let's go.
1231
01:24:04,380 --> 01:24:06,713
No! No!
1232
01:24:10,317 --> 01:24:11,777
Murphy!
1233
01:24:16,430 --> 01:24:17,499
Murphy!
1234
01:24:17,534 --> 01:24:19,034
Let go! Let go!
1235
01:24:39,720 --> 01:24:41,268
Let's get out of here.
This thing's gonna blow.
1236
01:25:08,075 --> 01:25:09,864
Look out!
1237
01:25:10,545 --> 01:25:12,045
Don't look back!
1238
01:26:01,395 --> 01:26:04,880
Oh!
1239
01:26:17,320 --> 01:26:28,660
I keep going over it in my head, trying to remember the exact sequence of events, trying to think of all the alternate paths I might have taken, looking for the one that could have saved Liles and the others.
1240
01:26:28,715 --> 01:26:31,480
If only I had a second chance.
1241
01:26:31,515 --> 01:26:34,022
You'll get one, Murphy.
1242
01:26:34,457 --> 01:26:36,065
Someday, we all will.
88597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.