Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,920
[Songyoung High School]
2
00:00:06,020 --> 00:00:07,250
Don't move.
3
00:00:07,650 --> 00:00:09,670
Do you have any idea
4
00:00:10,250 --> 00:00:13,720
how hard I worked for this school?
5
00:00:15,350 --> 00:00:20,280
Songyoung High School was hopeless
before I got here.
6
00:00:21,160 --> 00:00:25,600
[Research Club]
7
00:00:23,840 --> 00:00:25,600
[How is this a school?]
8
00:00:25,690 --> 00:00:27,190
[And he calls himself a principal?]
9
00:00:27,270 --> 00:00:28,810
[It's the worst of the worst.]
10
00:00:28,900 --> 00:00:31,320
[At this rate,
I'm going to have to transfer.]
11
00:00:31,410 --> 00:00:34,000
[The house prices dropped again
because of Songyoung High School.]
12
00:00:34,090 --> 00:00:37,220
[You should take responsibility
as the principal.]
13
00:00:37,300 --> 00:00:39,460
[How can someone be this incompetent?]
14
00:01:15,930 --> 00:01:17,910
I'm useless.
15
00:01:18,000 --> 00:01:19,630
I should die.
16
00:01:19,720 --> 00:01:22,090
But I don't want to die.
17
00:01:22,450 --> 00:01:24,120
Who on earth are you?
18
00:01:24,210 --> 00:01:26,850
No one is going to care even if you die.
19
00:01:26,930 --> 00:01:29,000
You're an incompetent principal after all.
20
00:01:29,090 --> 00:01:32,340
I can do well
if only you'd give me a chance.
21
00:01:32,479 --> 00:01:34,539
Please give me a chance!
22
00:01:34,630 --> 00:01:36,880
- Chance?
- Hear me out.
23
00:01:37,270 --> 00:01:39,600
Every time the test is over,
24
00:01:39,690 --> 00:01:42,020
the student who comes in last dies.
25
00:01:42,110 --> 00:01:43,080
What would happen then?
26
00:01:43,170 --> 00:01:45,680
No one would care.
27
00:01:45,759 --> 00:01:49,860
The students will study
with all they've got in fear of dying.
28
00:01:52,759 --> 00:01:54,479
What do I gain from that?
29
00:01:54,560 --> 00:01:57,509
Anything. I'll do anything you want.
30
00:02:06,000 --> 00:02:08,160
Catch Myo-shim for me.
31
00:02:08,470 --> 00:02:10,400
Then I'll do anything you want.
32
00:02:20,079 --> 00:02:24,040
I chased after your grandma
like a mad man.
33
00:02:24,750 --> 00:02:27,170
I learned a lot back then.
34
00:02:28,000 --> 00:02:32,710
From spells that can make
the evil spirits shiver
35
00:02:33,630 --> 00:02:38,250
to making talismans
that can paralyze evil spirits.
36
00:02:39,260 --> 00:02:40,630
I learned it all.
37
00:02:42,390 --> 00:02:44,630
I eventually captured your grandma
38
00:02:45,560 --> 00:02:48,420
and got my hands on the evil spirit.
39
00:02:49,210 --> 00:02:50,620
Thanks to it,
40
00:02:51,280 --> 00:02:56,560
I was able to bring
the sinking school back to life.
41
00:02:57,000 --> 00:02:58,710
Kids died
42
00:02:59,900 --> 00:03:01,350
because of you.
43
00:03:01,830 --> 00:03:03,810
Apologize to the kids who have died.
44
00:03:04,250 --> 00:03:05,350
That's
45
00:03:06,100 --> 00:03:07,770
what you have to do.
46
00:03:08,300 --> 00:03:10,810
It's an era
47
00:03:11,950 --> 00:03:16,440
where one genius
can save the whole country.
48
00:03:16,530 --> 00:03:19,960
With my own two hands,
49
00:03:21,060 --> 00:03:22,560
I raised
50
00:03:24,270 --> 00:03:27,310
a number of talented kids
with such potential.
51
00:03:29,420 --> 00:03:30,340
I...
52
00:03:31,660 --> 00:03:38,660
became the top principal in the country.
53
00:03:39,630 --> 00:03:40,640
See that?
54
00:03:42,140 --> 00:03:44,200
You can't beat me.
55
00:03:45,260 --> 00:03:48,470
You never will.
56
00:03:51,380 --> 00:03:52,430
I will.
57
00:03:56,740 --> 00:03:59,210
[The Great Shaman Ga Doo Shim]
58
00:03:59,290 --> 00:04:01,140
[Songyoung High School]
59
00:04:07,870 --> 00:04:10,600
Hang in there, Woo-soo. You can do it.
60
00:04:10,690 --> 00:04:11,750
Doo-shim.
61
00:04:12,930 --> 00:04:14,520
I can see my death.
62
00:04:14,610 --> 00:04:16,450
Get a grip!
63
00:04:16,540 --> 00:04:18,300
See what you want to see.
64
00:04:18,829 --> 00:04:19,890
Please.
65
00:04:22,570 --> 00:04:24,640
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
66
00:04:24,730 --> 00:04:26,350
You've had your fun in that body.
Now leave.
67
00:04:36,740 --> 00:04:38,140
[The students are helping me.]
68
00:04:42,850 --> 00:04:44,260
[He became weak.]
69
00:04:48,130 --> 00:04:49,320
Ae-kyung!
70
00:04:52,659 --> 00:04:56,230
Capture the spirit. Lead the way.
Capture the spirit. Give salvation.
71
00:05:05,820 --> 00:05:06,960
Doo-shim!
72
00:05:10,530 --> 00:05:11,630
Are you all right?
73
00:05:19,190 --> 00:05:20,510
Myo-shim.
74
00:05:20,600 --> 00:05:23,950
Doo-shim and Woo-soo did a great job.
75
00:05:24,030 --> 00:05:25,620
I told you.
76
00:05:25,930 --> 00:05:29,930
The world won't change
even if you catch me.
77
00:05:30,060 --> 00:05:32,000
I told you, too.
78
00:05:32,300 --> 00:05:37,010
We aren't the ones who will change
the world. It's the kids.
79
00:05:48,940 --> 00:05:51,140
Capture the spirit. Lead the way.
80
00:05:52,460 --> 00:05:53,860
Capture the spirit. Give salvation.
81
00:05:58,390 --> 00:05:59,409
The ax.
82
00:06:28,180 --> 00:06:29,320
Grandma.
83
00:06:29,410 --> 00:06:30,950
Good job.
84
00:06:31,260 --> 00:06:35,130
Doo-shim, Woo-soo,
you both did a great job.
85
00:06:35,310 --> 00:06:40,020
You have no idea how anxious I was.
86
00:06:40,100 --> 00:06:41,860
You were watching us the whole time?
87
00:06:43,100 --> 00:06:44,460
This is too much.
88
00:06:45,210 --> 00:06:49,260
Since it's your duty from now on.
89
00:06:49,520 --> 00:06:52,159
There are no right answers.
90
00:06:52,250 --> 00:06:55,590
Doo-shim, you have to decide now.
91
00:07:01,310 --> 00:07:02,670
I will...
92
00:07:03,910 --> 00:07:07,030
take the kids now.
93
00:07:09,190 --> 00:07:10,730
Don't go, Grandma.
94
00:07:12,130 --> 00:07:14,420
I have to go.
95
00:07:14,860 --> 00:07:17,110
It took too long.
96
00:07:20,410 --> 00:07:23,000
I'll be living a long and happy life
from now on, right?
97
00:07:24,150 --> 00:07:27,710
I can't see the future.
98
00:07:27,800 --> 00:07:31,050
It's all lies when shamans say
99
00:07:31,140 --> 00:07:33,560
they can read the future.
100
00:07:35,060 --> 00:07:37,340
But I believe it.
101
00:07:37,700 --> 00:07:39,850
I believe you will.
102
00:07:41,260 --> 00:07:44,960
Don't worry. Don't worry. All is well.
103
00:07:45,480 --> 00:07:50,460
Everything will be fine.
104
00:08:14,920 --> 00:08:18,220
I was deceived.
My grandma totally deceived me.
105
00:08:20,020 --> 00:08:21,210
Game over.
106
00:08:22,180 --> 00:08:23,150
No, it's not.
107
00:08:23,940 --> 00:08:24,990
Hyun-soo!
108
00:08:25,520 --> 00:08:26,490
Il-nam!
109
00:08:26,580 --> 00:08:28,560
Il-nam is at the memorial park
where Grandma is.
110
00:08:29,830 --> 00:08:31,200
- Hyun-soo!
- Hyun-soo!
111
00:08:31,420 --> 00:08:32,470
Doo-shim.
112
00:08:33,620 --> 00:08:36,169
Repeating this helped me recall my house.
113
00:08:37,179 --> 00:08:38,280
Really?
114
00:08:39,250 --> 00:08:40,880
I'm going to go see my mom.
115
00:08:42,059 --> 00:08:43,250
Take care.
116
00:08:44,970 --> 00:08:46,020
Hyun-soo.
117
00:08:46,950 --> 00:08:48,000
Thanks.
118
00:08:49,540 --> 00:08:50,640
Bye.
119
00:08:53,640 --> 00:08:54,780
Bye.
120
00:09:02,920 --> 00:09:04,410
I'm going to go get Il-nam.
121
00:09:12,380 --> 00:09:13,520
What's wrong, Ae-kyung?
122
00:09:14,450 --> 00:09:16,120
I'm so happy.
123
00:09:16,650 --> 00:09:19,150
I was definitely going to be
the bottom student next time.
124
00:09:19,950 --> 00:09:22,320
But I won't die thanks to you.
125
00:09:28,610 --> 00:09:29,670
Doo-shim.
126
00:09:30,370 --> 00:09:33,940
I'm going to live with confidence
even if I'm at the bottom.
127
00:09:35,740 --> 00:09:39,390
After I become a famous webtoon artist,
I'm going to draw your story.
128
00:10:18,950 --> 00:10:22,200
Oh man, I'm dead.
129
00:10:35,360 --> 00:10:37,730
Il-nam! Where are you, Il-nam?
130
00:10:38,170 --> 00:10:39,230
Il-nam!
131
00:10:48,160 --> 00:10:49,220
Na Woo-soo!
132
00:10:51,200 --> 00:10:52,210
Il-nam!
133
00:10:52,300 --> 00:10:54,580
Dude! What took you so long?
134
00:10:54,670 --> 00:10:56,470
I was scared to death!
135
00:11:20,280 --> 00:11:22,650
Il-nam!
136
00:11:22,740 --> 00:11:26,000
Il-nam!
137
00:11:29,160 --> 00:11:33,610
Il-nam!
138
00:11:34,530 --> 00:11:35,630
Excuse me!
139
00:13:00,940 --> 00:13:05,390
[Songyoung High School]
140
00:13:21,930 --> 00:13:24,790
[Kim Il-nam]
141
00:13:32,310 --> 00:13:33,370
Ma'am!
142
00:13:34,200 --> 00:13:35,220
Il-nam is dozing off.
143
00:13:38,080 --> 00:13:40,890
Kim Il-nam, are you still sleepy
after sleeping for that long?
144
00:13:49,120 --> 00:13:52,150
Quiet down and focus on your test.
145
00:13:52,240 --> 00:13:53,560
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
146
00:14:20,670 --> 00:14:24,580
[The principal's death was forgotten
sooner than the students'.]
147
00:14:27,790 --> 00:14:30,210
[To create the academic atmosphere]
148
00:14:30,300 --> 00:14:32,590
[that he had always emphasized, ]
149
00:14:33,340 --> 00:14:36,900
[his death was settled as an accident
by the rich and powerful parents]
150
00:14:36,990 --> 00:14:39,320
[he had trusted and relied on.]
151
00:14:41,830 --> 00:14:42,930
[And]
152
00:14:43,940 --> 00:14:45,350
[the students who died]
153
00:14:45,830 --> 00:14:48,300
[began to be remembered
by the remaining students.]
154
00:14:49,440 --> 00:14:50,500
[The shadow of death]
155
00:14:51,330 --> 00:14:53,400
[disappeared from the school.]
156
00:14:54,850 --> 00:14:55,910
[Instead, ]
157
00:14:57,620 --> 00:14:59,380
[the students found laughter again.]
158
00:15:01,980 --> 00:15:04,490
- Looks good.
- It's hot. Be careful.
159
00:15:04,570 --> 00:15:05,890
- Okay.
- Good.
160
00:15:07,520 --> 00:15:10,290
Here. It looks amazing, right?
161
00:15:10,380 --> 00:15:11,920
Mom says you guys can eat all you want.
162
00:15:12,010 --> 00:15:14,300
- It's on the house today.
- Really? Awesome!
163
00:15:15,490 --> 00:15:18,040
It's on me today
since I got the top scores in school.
164
00:15:18,130 --> 00:15:19,620
But the results aren't out yet.
165
00:15:19,710 --> 00:15:20,980
It's obvious.
166
00:15:21,070 --> 00:15:23,980
Seriously. You're riling me up.
167
00:15:24,590 --> 00:15:26,350
Ae-kyung, how about some ramyeon?
168
00:15:26,440 --> 00:15:27,500
Sure!
169
00:15:28,640 --> 00:15:30,620
Ma'am, one ramyeon, please!
170
00:15:30,710 --> 00:15:32,640
Okay! I'll double the eggs.
171
00:15:32,820 --> 00:15:33,740
Great!
172
00:15:33,830 --> 00:15:36,430
Go cook it yourself.
Why are you asking my mom?
173
00:15:37,840 --> 00:15:38,800
Doo-shim.
174
00:15:39,820 --> 00:15:41,490
What will you do when you graduate?
175
00:15:42,720 --> 00:15:46,150
Me? I haven't thought about it yet.
176
00:15:47,470 --> 00:15:48,880
But I want to leave this place.
177
00:15:49,540 --> 00:15:51,870
Leave? Where to?
178
00:15:52,440 --> 00:15:53,540
Overseas?
179
00:15:53,940 --> 00:15:56,310
Well, if I can.
180
00:15:56,400 --> 00:15:58,470
I'm going to move out of my mom's place.
181
00:16:00,320 --> 00:16:02,170
Are you really going to move out?
182
00:16:03,350 --> 00:16:04,670
You promised.
183
00:16:06,570 --> 00:16:08,410
We did.
184
00:16:09,560 --> 00:16:11,050
But,
185
00:16:11,930 --> 00:16:14,710
there are still poor kids in this world
186
00:16:14,790 --> 00:16:17,210
who are suffering from evil spirits.
187
00:16:18,800 --> 00:16:20,950
I feel so bad for them.
188
00:16:22,540 --> 00:16:24,960
- Give me my money.
- Money?
189
00:16:25,440 --> 00:16:27,550
You must've saved some until now.
190
00:16:27,640 --> 00:16:29,090
Give me my share once I move out.
191
00:16:29,180 --> 00:16:30,760
Don't even mention money.
192
00:16:32,830 --> 00:16:34,590
When people start obsessing over money,
193
00:16:35,520 --> 00:16:37,670
evil spirits latch on.
194
00:16:40,140 --> 00:16:41,900
Forget it.
195
00:16:42,690 --> 00:16:44,400
Either way, I'm going to move out.
196
00:16:48,940 --> 00:16:51,270
Living alone is great.
Come on. Grab your drinks.
197
00:16:51,710 --> 00:16:53,990
Shout "Hurray" when I say
"For Doo-shim's independence."
198
00:16:54,080 --> 00:16:56,680
- For Doo-shim's independence...
- Hurray!
199
00:17:03,320 --> 00:17:05,390
What are you going to do
after you graduate, Woo-soo?
200
00:17:06,890 --> 00:17:09,310
I'm not sure. I've never thought about it.
201
00:17:10,319 --> 00:17:11,770
I guess I should start now.
202
00:17:20,660 --> 00:17:22,720
I never broke free from the life
that was set for me.
203
00:17:23,210 --> 00:17:24,480
That is until I met you.
204
00:17:25,579 --> 00:17:29,190
I lived as my parents
and teachers told me to.
205
00:17:29,500 --> 00:17:32,450
No, even before they told me to.
206
00:17:34,250 --> 00:17:35,880
Should I continue to live like that?
207
00:17:36,850 --> 00:17:38,780
Aren't you able to see
a bit of your future?
208
00:17:38,870 --> 00:17:40,150
But not that far.
209
00:17:51,720 --> 00:17:52,860
Only this far.
210
00:17:58,320 --> 00:17:59,990
Should I tell you what I can see?
211
00:18:01,050 --> 00:18:04,520
The genius Na Woo-soo will go to
med school at Seoul National University.
212
00:18:05,180 --> 00:18:07,870
After spending a few years
as a wise intern,
213
00:18:07,950 --> 00:18:09,630
you go into the Severe Trauma Center.
214
00:18:09,710 --> 00:18:11,650
Look at you. You even get married.
215
00:18:11,740 --> 00:18:13,720
- To who?
- I don't know.
216
00:18:13,810 --> 00:18:16,310
But your wife is going to have
a tough time because of your mom.
217
00:18:16,400 --> 00:18:19,700
Anyway, you move out soon and set up
a sweet home in a penthouse.
218
00:18:19,790 --> 00:18:21,280
Even though you're not yet thirty.
219
00:18:22,340 --> 00:18:24,500
Anyone can predict that.
220
00:18:24,580 --> 00:18:26,390
How annoying.
221
00:18:27,490 --> 00:18:30,520
But that's too boring.
222
00:18:30,830 --> 00:18:32,590
I don't want to live like that.
223
00:18:33,520 --> 00:18:34,530
Doo-shim.
224
00:18:35,500 --> 00:18:37,780
After we each move out,
do you want to move in together?
225
00:18:39,190 --> 00:18:40,290
What?
226
00:18:40,780 --> 00:18:42,320
I want to be with you.
227
00:18:46,100 --> 00:18:48,260
Mobility talisman. Stop.
228
00:18:48,340 --> 00:18:49,880
We had our last kiss.
229
00:18:54,330 --> 00:18:56,170
Let's go home. We're late.
230
00:19:00,180 --> 00:19:02,330
Don't worry. Don't worry. All is well.
231
00:19:04,620 --> 00:19:07,170
You're right. Everything will be fine.
232
00:19:41,980 --> 00:19:43,780
[The Great Shaman Ga Doo Shim]
233
00:19:41,980 --> 00:19:43,780
{\an8}Dramaday.net
14744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.