Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,425 --> 00:00:36,425
Munchy!
2
00:00:36,427 --> 00:00:37,817
Hey, Nana.
3
00:00:37,820 --> 00:00:39,650
You okay?
4
00:00:39,648 --> 00:00:42,518
Your mama's downstairs
waiting on you.
5
00:00:42,520 --> 00:00:45,920
Yeah, I'm okay.
6
00:01:11,549 --> 00:01:13,679
[ Sighs ]
7
00:01:18,121 --> 00:01:21,521
[ Speaks indistinctly ]
8
00:01:21,516 --> 00:01:23,126
Shit.
9
00:01:23,126 --> 00:01:25,256
Mama, why you got him
carrying this big old box?
10
00:01:25,259 --> 00:01:26,649
I tried to help.
He wouldn't let me.
11
00:01:26,651 --> 00:01:29,221
He's as stubborn as his mother.
12
00:01:29,219 --> 00:01:31,349
Yeah, I done heard that before.
13
00:01:31,352 --> 00:01:33,882
[ Chuckles ]
14
00:01:34,746 --> 00:01:36,486
[ Sighs ]
15
00:01:38,315 --> 00:01:41,965
All right, it's time
to hit the road, kid.
16
00:01:43,233 --> 00:01:45,413
And, Mama, we will only be
stopping for gas
17
00:01:45,409 --> 00:01:47,189
and bathroom breaks.
18
00:01:47,194 --> 00:01:51,814
Alright, I still got to sign
the lease and get the keys.
19
00:01:51,807 --> 00:01:53,937
Of course. I-I understand.
20
00:02:00,120 --> 00:02:01,600
Mama, if there is something
you want to say,
21
00:02:01,599 --> 00:02:03,169
please just say it.
22
00:02:03,166 --> 00:02:04,986
You know I can't stand
these awkward moments.
23
00:02:04,994 --> 00:02:08,824
I don't like this. This is not
the time to be adventurous.
24
00:02:08,824 --> 00:02:11,874
And I don't understand
why you have to up and relocate
25
00:02:11,870 --> 00:02:16,350
to a city 600 miles away
where you have no support system
26
00:02:16,353 --> 00:02:18,663
in order to get your
"life back on track."
27
00:02:18,660 --> 00:02:22,010
A.J. needs to be here,
and you know that.
28
00:02:22,011 --> 00:02:26,231
So forgive me if I'm not overly
thrilled that my only child
29
00:02:26,233 --> 00:02:28,633
and my grandson are leaving me.
30
00:02:28,626 --> 00:02:31,536
Mama, we are not leaving you.
31
00:02:31,542 --> 00:02:35,632
And I completely disagree.
A.J.'s going to be just fine.
32
00:02:35,633 --> 00:02:37,203
We've already talked
about this.
33
00:02:37,200 --> 00:02:38,640
There hasn't been
any new confirmed cases
34
00:02:38,636 --> 00:02:39,986
in nearly six months.
35
00:02:39,985 --> 00:02:41,895
This is not healthy.
36
00:02:41,900 --> 00:02:43,690
There are plenty
of opportunities
37
00:02:43,685 --> 00:02:47,035
for kids in Atlanta, and this is
a huge opportunity for me.
38
00:02:47,036 --> 00:02:49,166
It's not just that,
and you know that.
39
00:02:49,169 --> 00:02:51,299
Look, the first time
they offered me
40
00:02:51,301 --> 00:02:53,221
that recruiter position,
I turned it down,
41
00:02:53,216 --> 00:02:55,256
and you know that.
42
00:02:55,262 --> 00:02:57,962
Now it's come around a second
time, and I can't pass that up.
43
00:02:57,960 --> 00:03:01,010
If I don't take this leap now,
I will always wonder.
44
00:03:01,006 --> 00:03:05,006
You're right.
You are absolutely right.
45
00:03:05,010 --> 00:03:07,450
You can't pass it up.
46
00:03:07,448 --> 00:03:09,708
And I admit I'm being
a little selfish,
47
00:03:09,711 --> 00:03:14,021
but the two of you
are all I've got.
48
00:03:14,019 --> 00:03:16,939
Look, always remember.
49
00:03:20,765 --> 00:03:24,115
If things don't work out...
50
00:03:24,116 --> 00:03:25,416
And I'm not putting
it out there,
51
00:03:25,422 --> 00:03:27,642
but you can always
come back home.
52
00:03:27,642 --> 00:03:32,562
Don't go chasing after anyone
or anything.
53
00:03:32,560 --> 00:03:39,040
And, Munchy, I'm gonna miss you
most of all, something awful.
54
00:03:39,044 --> 00:03:41,224
I'll miss you, too, Nana.
55
00:03:41,221 --> 00:03:43,531
Well, time for you
all to get going.
56
00:03:43,527 --> 00:03:46,007
It's starting to rain,
and I need to get back inside.
57
00:03:46,008 --> 00:03:47,918
Right, Mama.
58
00:03:48,880 --> 00:03:51,140
Come here, babe.
59
00:03:52,232 --> 00:03:55,632
One more thing, baby.
60
00:03:55,626 --> 00:04:01,546
When things get challenging,
and I assure you they will,
61
00:04:01,545 --> 00:04:04,675
don't lean on man, baby.
62
00:04:06,942 --> 00:04:09,422
You lean on God, you hear?
63
00:04:12,469 --> 00:04:14,909
All right.
Close the door, babe.
64
00:04:14,906 --> 00:04:16,946
We'll call you when we're
on the road, okay?
65
00:04:16,952 --> 00:04:18,822
Okay.
66
00:04:20,129 --> 00:04:22,039
[ Sighs ]
67
00:04:26,788 --> 00:04:29,268
[ Engine starts ]
68
00:04:31,967 --> 00:04:35,277
This is a terrible idea.
69
00:05:00,082 --> 00:05:02,952
I know. I just put it on.
70
00:05:02,954 --> 00:05:04,614
You should have had it on
the whole way.
71
00:05:04,608 --> 00:05:06,258
You know that, right?
72
00:05:06,262 --> 00:05:08,792
I forgot.
73
00:05:08,786 --> 00:05:11,656
[ Static crackling ]
74
00:05:11,659 --> 00:05:13,569
-♪ I be on that vitamin T ♪
-Ooh!
75
00:05:13,574 --> 00:05:14,974
-♪ Skir, skir ♪
-This my --
76
00:05:14,966 --> 00:05:17,006
♪ I be on that vitamin T,
skir, skir ♪
77
00:05:17,012 --> 00:05:19,492
♪ Wham, wham, I be on
that vitamin T ♪
78
00:05:19,493 --> 00:05:21,153
♪ Titty milk, titty milk ♪
79
00:05:21,146 --> 00:05:23,756
[ Laughs ] Munchy, what is this?
80
00:05:23,758 --> 00:05:25,108
This is "Gimme That Titty Milk."
81
00:05:25,107 --> 00:05:26,407
-I'm --
-By FM Medium.
82
00:05:26,413 --> 00:05:28,113
Did you just say,
"Gimme that titty milk"?
83
00:05:28,110 --> 00:05:29,680
Ma, it's a song!
84
00:05:29,677 --> 00:05:31,027
You mean other people
listen to this, too?
85
00:05:31,026 --> 00:05:33,936
Yeah! They be --
86
00:05:33,942 --> 00:05:35,862
Yeah!
87
00:05:35,857 --> 00:05:38,377
Alright, stop. I can't, really.
You need to stop.
88
00:05:38,381 --> 00:05:40,511
-Hey, I be --
-I can feel myself
89
00:05:40,514 --> 00:05:42,344
losing brain cells every second.
90
00:05:42,342 --> 00:05:45,352
Turn this off!
Baby, what are you doing to me?
91
00:05:45,345 --> 00:05:47,645
Listen, listen.
92
00:05:47,651 --> 00:05:49,741
-Why do you do?
-Mm-hmm.
93
00:05:49,740 --> 00:05:50,790
I thought I raised you
right, honey.
94
00:05:50,785 --> 00:05:52,865
I don't know what I did wrong.
95
00:05:52,874 --> 00:05:54,444
[ Sighs ]
96
00:05:54,441 --> 00:05:55,921
♪ You generate me ♪
97
00:05:57,748 --> 00:06:00,618
All right, that's it.
98
00:06:00,621 --> 00:06:03,231
See you next week.
99
00:06:11,240 --> 00:06:13,370
[ Sighs ]
100
00:06:16,724 --> 00:06:18,944
[ Line ringing ]
101
00:06:18,943 --> 00:06:21,423
[ Ring tone plays ]
102
00:06:23,513 --> 00:06:26,303
Hey, boo. You cute.
103
00:06:26,298 --> 00:06:28,738
Mm-hmm. What up, chick?
104
00:06:28,736 --> 00:06:31,256
Ew! Well, top of the morning to
you, too, biyatch!
105
00:06:31,260 --> 00:06:33,610
Girl, bye. I'm driving.
I can't talk.
106
00:06:33,610 --> 00:06:36,000
What's wrong, chick?
Why you acting funny?
107
00:06:36,004 --> 00:06:38,494
Well, I thought you were
supposed to come over
108
00:06:38,485 --> 00:06:40,045
and help me pack.
109
00:06:40,051 --> 00:06:41,621
I mean, I was.
110
00:06:41,618 --> 00:06:43,098
But what had happened was
111
00:06:43,098 --> 00:06:44,838
I was -- Tyronne, you know?
112
00:06:44,839 --> 00:06:46,229
-Right.
-Yeah.
113
00:06:46,231 --> 00:06:47,711
Go talk to your nephew.
114
00:06:47,711 --> 00:06:49,061
That's quite fine with me.
115
00:06:49,060 --> 00:06:50,710
I don't want to talk
to you no way.
116
00:06:50,714 --> 00:06:52,764
I didn't approve this move.
117
00:06:52,760 --> 00:06:55,150
Hey, nephew, how you doing,
young king?
118
00:06:55,153 --> 00:06:57,813
What up, Aunt Jo? What's up?
119
00:06:57,808 --> 00:07:00,028
You know, I'm just grinding,
doing what I do.
120
00:07:00,028 --> 00:07:01,988
Can your mama hear me?
I need to ask her something.
121
00:07:01,986 --> 00:07:04,636
-Yeah, yeah, yeah.
-Yeah, I can hear you.
122
00:07:04,641 --> 00:07:06,641
So you really think
this is a wise move,
123
00:07:06,643 --> 00:07:08,043
y'all running up out of here
124
00:07:08,036 --> 00:07:10,776
while Auntie is
like she is, huh?
125
00:07:10,778 --> 00:07:13,298
Don't even answer that.
126
00:07:14,608 --> 00:07:17,648
Sam, I just want to say
that I'm...
127
00:07:17,654 --> 00:07:19,614
I'm proud of you.
128
00:07:19,613 --> 00:07:23,013
I really didn't think y'all was
going to really make this move.
129
00:07:23,007 --> 00:07:27,187
You know, I respect you
stepping out on faith.
130
00:07:27,185 --> 00:07:29,705
And I'm sorry that I haven't
been more supportive, okay?
131
00:07:29,710 --> 00:07:31,360
♪ How it makes you feel ♪
132
00:07:31,363 --> 00:07:35,113
Look, just -- just be safe
133
00:07:35,106 --> 00:07:37,406
and call me when you get there.
134
00:07:37,413 --> 00:07:39,983
Well, thank you, girl.
135
00:07:39,981 --> 00:07:42,241
For real, that means
a lot to me.
136
00:07:42,244 --> 00:07:45,334
Besides, I'm gonna need a place
to crash when I get to the...
137
00:07:45,334 --> 00:07:47,164
hey, hey!
138
00:07:47,162 --> 00:07:48,862
[ Laughs ] Bye, chick!
139
00:07:48,859 --> 00:07:50,769
-Unbelievable.
-Hey, hey!
140
00:07:50,774 --> 00:07:52,254
Give me that. Unh-unh.
I'm done.
141
00:07:52,254 --> 00:07:56,084
-Get your auntie.
-Crazy.
142
00:07:56,084 --> 00:07:57,354
♪ Look at me ♪
143
00:07:57,346 --> 00:07:58,996
♪ Oh, so into you ♪
144
00:08:03,744 --> 00:08:05,834
Alright, come on.
145
00:08:05,833 --> 00:08:08,183
Alright, here we go.
Stay in car, okay?
146
00:08:08,183 --> 00:08:09,273
I'll be right back.
147
00:08:09,271 --> 00:08:12,011
[ Door opens, closes ]
148
00:08:12,840 --> 00:08:14,670
Oh, excuse me, excuse me,
excuse me. Hey.
149
00:08:14,668 --> 00:08:16,888
-Oh!
-Sorry, sorry.
150
00:08:16,887 --> 00:08:18,367
I'm Samantha.
Samantha Jones.
151
00:08:18,367 --> 00:08:20,107
I'm here to pick up the keys
to my apartment.
152
00:08:20,108 --> 00:08:21,978
I'm so sorry I'm late.
We just drove in from Maryland.
153
00:08:21,979 --> 00:08:23,809
WOMAN: Okay, I'm sorry, honey,
but we're closed.
154
00:08:23,807 --> 00:08:27,377
But I guess I can look up
your information.
155
00:08:52,270 --> 00:08:53,840
[ Sighs ]
156
00:08:58,320 --> 00:09:01,670
So there's been
a change of plans.
157
00:09:01,671 --> 00:09:03,931
Someone at my job
got our arrival date mixed up,
158
00:09:03,934 --> 00:09:05,464
so we won't be staying here.
159
00:09:05,457 --> 00:09:07,327
But not to worry.
160
00:09:07,329 --> 00:09:09,979
I Googled it, and there are
plenty of hotels in the area.
161
00:09:09,984 --> 00:09:12,864
We'll just -- we'll stay there
until we get this all
162
00:09:12,856 --> 00:09:15,376
figured out, okay?
163
00:09:15,380 --> 00:09:18,340
Guess I'm gonna just take a nap
since it seems like this is
164
00:09:18,340 --> 00:09:21,340
where we're going
to be sleeping anyway.
165
00:09:25,390 --> 00:09:26,960
-[ Sighs ]
-WOMAN: Morning, everyone.
166
00:09:26,957 --> 00:09:29,217
Breaking news out of
[speaks indistinctly]
167
00:09:29,220 --> 00:09:31,830
this morning, where police
are on scene of a mass shooting.
168
00:09:31,832 --> 00:09:35,752
Two people were killed,
14 others injured.
169
00:09:35,749 --> 00:09:37,789
They going
all the way to Georgia.
170
00:09:37,794 --> 00:09:40,974
MAN: Neil, I'm not sure if this
city has seen anything
171
00:09:40,971 --> 00:09:43,891
-quite like this.
-See, that's where they going.
172
00:09:43,887 --> 00:09:46,277
-Two of them fatally.
-Why does she need
173
00:09:46,281 --> 00:09:47,851
-to get her life in order.
-They were pronounced dead
174
00:09:47,848 --> 00:09:49,588
here at the scene.
175
00:09:49,589 --> 00:09:51,109
Speaking of the scene,
I want you to take a look at it
176
00:09:51,112 --> 00:09:52,682
right over my shoulder.
177
00:09:52,679 --> 00:09:54,549
It is expansive,
covering several streets.
178
00:09:54,550 --> 00:09:56,900
We're on North Bidman right now
on the northern side
179
00:09:56,900 --> 00:09:58,860
of the crime scene.
-Lord, I'm just asking you.
180
00:09:58,859 --> 00:10:01,429
And we're going to show you some
video from earlier this morning,
181
00:10:01,426 --> 00:10:03,426
as Maureen mentioned.
-Save her.
182
00:10:23,492 --> 00:10:26,322
[ Clears throat ]
183
00:10:27,539 --> 00:10:31,239
Well, guess it's safe to say
I'm not getting my own bed.
184
00:10:31,239 --> 00:10:34,369
Baby, you will have your
own bed when we get our place.
185
00:10:34,372 --> 00:10:36,422
This is temporary.
186
00:10:36,418 --> 00:10:38,898
You know what? I'm going
to go get my N95 mask.
187
00:10:38,899 --> 00:10:42,289
Come on.
188
00:10:42,293 --> 00:10:44,993
We won't be here long.
189
00:10:44,992 --> 00:10:47,912
I can promise you that.
190
00:10:48,691 --> 00:10:51,781
[ Sighs ]
191
00:10:51,781 --> 00:10:53,441
Look, we got a long day
ahead of us.
192
00:10:53,435 --> 00:10:56,435
Let's just try to get
some rest, okay?
193
00:10:56,438 --> 00:11:00,878
15 years old, get to sleep
in his bed with his mommy.
194
00:11:00,877 --> 00:11:02,657
[ Chuckles ]
195
00:11:14,804 --> 00:11:16,504
Hey.
196
00:11:18,765 --> 00:11:21,065
Don't look at me like that.
197
00:11:21,071 --> 00:11:22,991
[ Laughs ]
198
00:11:22,986 --> 00:11:26,466
I know things are hard.
199
00:11:26,468 --> 00:11:29,688
Okay?
200
00:11:29,689 --> 00:11:32,039
I know it's been a tough
couple of years,
201
00:11:32,039 --> 00:11:36,609
but I want to let you know
I appreciate you having my back.
202
00:11:40,917 --> 00:11:43,657
You know, through the good, the
bad, the thick and the thin,
203
00:11:43,659 --> 00:11:47,139
you are the only one
who has remained consistent.
204
00:11:47,141 --> 00:11:50,271
The only one that always
makes me smile
205
00:11:50,274 --> 00:11:55,194
and work harder than I ever
thought possible.
206
00:11:55,192 --> 00:11:57,672
I love you.
207
00:11:58,587 --> 00:12:00,717
I love you.
208
00:12:00,720 --> 00:12:04,680
And I know that this is
209
00:12:04,680 --> 00:12:07,070
a rancid place to stay,
210
00:12:07,074 --> 00:12:09,694
and it's far from
what you're used to,
211
00:12:09,685 --> 00:12:15,125
but, honey, I promise things
will get better.
212
00:12:15,125 --> 00:12:18,085
Okay?
213
00:12:18,085 --> 00:12:19,735
Yeah.
214
00:12:24,395 --> 00:12:25,395
[ Sighs ]
215
00:12:25,396 --> 00:12:29,876
Well...
216
00:12:29,879 --> 00:12:32,059
let's try to get some sleep.
217
00:12:32,534 --> 00:12:36,414
Just -- Let's just sleep
on -- on the covers.
218
00:12:36,407 --> 00:12:38,317
We don't need -- we don't
need to go underneath.
219
00:12:38,322 --> 00:12:39,672
Yeah.
220
00:13:31,723 --> 00:13:34,423
I'm scared.
221
00:13:38,730 --> 00:13:41,470
What are we doing?
222
00:13:43,866 --> 00:13:47,216
The answers are not
always laid out.
223
00:13:47,217 --> 00:13:49,257
Sometimes what you fear
is exactly what you need
224
00:13:49,263 --> 00:13:52,963
to be running toward.
225
00:13:52,962 --> 00:13:55,842
Feels more like we're
running away.
226
00:13:58,359 --> 00:14:01,969
We have to face this.
227
00:14:01,971 --> 00:14:05,061
The world is serious.
It's not just gonna go away.
228
00:14:05,061 --> 00:14:10,021
And A.J...
229
00:14:10,023 --> 00:14:12,423
he's so angry.
230
00:14:14,201 --> 00:14:17,251
He hates being away from you.
231
00:14:18,858 --> 00:14:22,948
Sammy, baby, listen to me.
232
00:14:24,298 --> 00:14:26,868
I'm gonna take of that boy.
I promise.
233
00:14:28,693 --> 00:14:30,613
Don't worry about A.J.
234
00:14:34,961 --> 00:14:37,491
A.J.'s strong.
235
00:14:37,485 --> 00:14:41,005
We raised him up good.
236
00:14:41,010 --> 00:14:43,750
He's going to adjust just fine.
237
00:14:47,538 --> 00:14:52,068
What I need you to do is focus.
238
00:14:52,065 --> 00:14:55,065
Focus on this opportunity.
239
00:14:56,025 --> 00:14:58,195
You got this.
240
00:15:00,377 --> 00:15:05,117
No, no, no, wait.
241
00:15:05,121 --> 00:15:08,911
Please.
242
00:15:08,908 --> 00:15:12,128
Just -- just stay.
243
00:15:12,128 --> 00:15:15,608
Munchy would be so happy
to see you in the morning.
244
00:16:01,612 --> 00:16:03,922
[ Sighs ]
245
00:16:16,540 --> 00:16:20,630
Okay, so the most important room
on this floor is the bathroom.
246
00:16:20,631 --> 00:16:22,371
I frequent it often.
247
00:16:22,372 --> 00:16:24,332
It has a full-length mirror,
so it's great for selfies.
248
00:16:24,331 --> 00:16:26,551
-Got it.
-Uh, compensation and benefits
249
00:16:26,550 --> 00:16:28,160
is two doors down on the right.
250
00:16:28,161 --> 00:16:30,551
Across from compensation
and benefits is risk management.
251
00:16:30,554 --> 00:16:33,084
This is the game room.
It's mostly just boy stuff.
252
00:16:33,079 --> 00:16:36,339
So most of the staff is at home
working virtually right now.
253
00:16:36,343 --> 00:16:39,003
But I learned
this orientation pitch,
254
00:16:38,998 --> 00:16:41,258
so I am going to give it.
255
00:16:41,261 --> 00:16:43,611
Um, labor relations is next to
256
00:16:43,611 --> 00:16:46,741
employee selection
and recruitment,
257
00:16:46,744 --> 00:16:48,054
which is where
you're going to be.
258
00:16:48,050 --> 00:16:50,790
So, any questions so far?
259
00:16:50,792 --> 00:16:52,362
Uh, no.
260
00:16:52,359 --> 00:16:54,969
Just trying
to remember everything.
261
00:16:54,970 --> 00:16:58,580
[ Laughs ] You'll get it.
It's only your first day, Sam.
262
00:16:58,582 --> 00:17:03,332
And believe me, we are just
so happy to have you, really.
263
00:17:03,326 --> 00:17:05,066
It has been a hard year.
264
00:17:05,067 --> 00:17:07,717
There have been so many people
that have been laid off
265
00:17:07,722 --> 00:17:09,462
and pay cuts and all of that.
266
00:17:09,463 --> 00:17:12,943
So having some fresh energy
in here is just what need.
267
00:17:12,944 --> 00:17:15,514
And maybe we'll get back
to normal soon.
268
00:17:15,512 --> 00:17:18,392
Thank you. You're really sweet.
I appreciate it.
269
00:17:18,385 --> 00:17:19,855
Yeah, no worries.
270
00:17:19,864 --> 00:17:22,084
Um, I am required
to send you to lunch.
271
00:17:22,084 --> 00:17:24,434
So here is your meal voucher.
272
00:17:24,434 --> 00:17:26,134
-Okay
-And if you want,
273
00:17:26,132 --> 00:17:28,222
I can totally meet you
downstairs in 15 minutes
274
00:17:28,221 --> 00:17:29,441
and do lunch together.
275
00:17:29,439 --> 00:17:31,139
Yes, please.
I would love that.
276
00:17:31,137 --> 00:17:32,567
-Great.
-[ Chuckles ]
277
00:17:32,573 --> 00:17:34,363
-Okay, there you go.
-Thank you!
278
00:17:34,357 --> 00:17:37,837
Oh, uh, take the elevator down
to the right, to the left.
279
00:17:37,839 --> 00:17:39,059
You'll find it.
280
00:17:39,058 --> 00:17:41,448
-Okay.
-Right.
281
00:17:45,629 --> 00:17:48,849
[ Elevator dings ]
282
00:18:09,784 --> 00:18:12,484
Which room are you looking for?
283
00:18:12,482 --> 00:18:15,832
Um, 238.
284
00:18:15,833 --> 00:18:18,533
World history. Mrs. Schwartz.
285
00:18:18,532 --> 00:18:20,192
Yeah, okay, down this way.
286
00:18:20,186 --> 00:18:21,666
I'm heading over
in that direction.
287
00:18:21,665 --> 00:18:22,925
I just have to stop
at my locker first.
288
00:18:22,927 --> 00:18:24,407
Okay, that's fine, yeah.
289
00:18:24,407 --> 00:18:25,837
Okay.
290
00:18:28,194 --> 00:18:32,724
So your parents decided to throw
you at school, too, huh?
291
00:18:32,720 --> 00:18:34,110
What you talkin' about?
292
00:18:34,113 --> 00:18:35,463
The government,
293
00:18:35,462 --> 00:18:37,552
the re-assimilation
school program.
294
00:18:37,551 --> 00:18:39,291
Like, how does it feel
to be a lab rat?
295
00:18:39,292 --> 00:18:41,342
We're literally all
test run dummies to see
296
00:18:41,337 --> 00:18:43,987
if they can safely
open schools back up again.
297
00:18:43,992 --> 00:18:46,082
Like, personally,
I liked staying home.
298
00:18:46,081 --> 00:18:50,131
But my mom says it's not
natural or healthy.
299
00:18:50,129 --> 00:18:52,439
Human beings
are supposed to interact.
300
00:18:52,435 --> 00:18:54,175
I don't know.
301
00:18:54,176 --> 00:18:56,566
I don't really care about going
back to school, honestly.
302
00:18:56,570 --> 00:18:58,700
But I mean, how is this school?
303
00:18:58,702 --> 00:19:02,182
It's all right, typical I guess.
304
00:19:02,184 --> 00:19:03,974
I transferred here
last semester from L.A.
305
00:19:03,968 --> 00:19:05,928
-L.A.?!
-Mm-hmm.
306
00:19:05,927 --> 00:19:07,447
Oh, you fancy, huh?
307
00:19:07,450 --> 00:19:09,100
Okay, I wouldn't say all that.
308
00:19:09,104 --> 00:19:10,324
You're the one
with the custom kicks.
309
00:19:10,323 --> 00:19:12,803
[ Both laugh ]
310
00:19:12,803 --> 00:19:14,943
So where are you from?
311
00:19:14,936 --> 00:19:16,976
I'm from B-more.
312
00:19:23,074 --> 00:19:25,694
So, how's it going so far?
313
00:19:25,686 --> 00:19:26,986
-Well --
-How do you feel about
314
00:19:26,991 --> 00:19:28,561
the big move?
315
00:19:28,558 --> 00:19:30,258
-It's going really good.
-Mm?
316
00:19:30,256 --> 00:19:32,386
Yeah, I mean,
of course it's new,
317
00:19:32,388 --> 00:19:34,128
but I think the universe
has been pushing us
318
00:19:34,129 --> 00:19:35,349
towards this for a while now.
319
00:19:35,348 --> 00:19:37,438
Mm! Alignment. Yes, I love it.
320
00:19:37,437 --> 00:19:41,697
Well, if you need anything,
just ask, okay?
321
00:19:41,702 --> 00:19:44,012
Girl, thank you.
You're so sweet.
322
00:19:44,008 --> 00:19:45,708
[ Chuckles ]
323
00:19:45,706 --> 00:19:46,876
I'm not just blowing
smoke up your ass.
324
00:19:46,881 --> 00:19:48,321
I'm serious.
325
00:19:48,317 --> 00:19:49,407
I have totally been
where you are.
326
00:19:49,405 --> 00:19:53,365
So I understand.
Just let me know.
327
00:19:53,366 --> 00:19:57,406
-Well...
-Yeah?
328
00:19:57,413 --> 00:20:01,163
Since you mentioned it, girl,
there has been this huge mix up
329
00:20:01,156 --> 00:20:03,026
with the apartment
that the company set up for us,
330
00:20:03,027 --> 00:20:05,987
and we have been
scrambling ever since.
331
00:20:05,987 --> 00:20:08,727
-What?
-Yes, it's crazy.
332
00:20:08,729 --> 00:20:12,779
I mean, of course I have a list,
but do you --
333
00:20:12,776 --> 00:20:14,206
do you happen to know
of anywhere in the area
334
00:20:14,213 --> 00:20:15,303
worth checking out?
335
00:20:15,301 --> 00:20:17,221
Yes. Yes, I do actually.
336
00:20:17,216 --> 00:20:18,256
Okay, it just has to be close,
337
00:20:18,260 --> 00:20:19,910
Not too far from
my son's school.
338
00:20:19,914 --> 00:20:22,834
And most importantly,
please just let it be safe.
339
00:20:22,830 --> 00:20:25,350
I know the perfect spot.
340
00:20:25,354 --> 00:20:27,364
Okay, because we have been
staying at this
341
00:20:27,356 --> 00:20:29,916
extended stay for
an extended amount of time.
342
00:20:29,924 --> 00:20:33,544
And, honey, we are driving
each other crazy.
343
00:20:33,536 --> 00:20:36,016
[ Laughs ] Yes, I bet you
and your husband
344
00:20:36,017 --> 00:20:39,537
are just dying for a good
night's sleep, not PG, right?
345
00:20:39,542 --> 00:20:42,502
[ Chuckles ]
346
00:20:45,026 --> 00:20:46,806
Hey.
347
00:20:46,810 --> 00:20:48,070
You okay?
348
00:20:48,072 --> 00:20:50,072
Yeah, yeah.
349
00:20:50,074 --> 00:20:52,604
Um, I'm fine.
350
00:20:52,599 --> 00:20:54,779
About that -- that, uh,
that apartment.
351
00:20:54,775 --> 00:20:57,995
You say that you know
the perfect place.
352
00:20:57,995 --> 00:20:59,735
Right? Uh, yes.
353
00:20:59,736 --> 00:21:02,296
Freeman Like apartments,
and it's on Terror Lake Drive.
354
00:21:02,304 --> 00:21:04,054
It's about a 15 minute
walk from here.
355
00:21:04,045 --> 00:21:06,915
Affordable, really quiet
neighborhood, super pretty.
356
00:21:06,917 --> 00:21:11,397
Wait, did you just say
Terror Lake Drive?
357
00:21:11,400 --> 00:21:15,270
Yes, but it's spelled T-E-R-O-R.
358
00:21:15,274 --> 00:21:16,884
-I know it's weird.
-It's weird.
359
00:21:16,884 --> 00:21:19,324
[ Laughs ] It's weird,
but it's the perfect spot.
360
00:21:19,321 --> 00:21:22,411
And I stayed there, and I mean,
we only left because
361
00:21:22,411 --> 00:21:24,761
our lease was going
and we're trying to
362
00:21:24,761 --> 00:21:27,201
start a family,
so we bought our own place.
363
00:21:27,198 --> 00:21:29,898
But I'll just send you
the information,
364
00:21:29,897 --> 00:21:34,987
and you can look into
it yourself, you know?
365
00:21:34,989 --> 00:21:36,989
Okay.
366
00:21:39,733 --> 00:21:41,523
Hey.
367
00:21:41,517 --> 00:21:43,907
You're here, right?
368
00:21:43,911 --> 00:21:48,091
I'm sure you made
a ton of sacrifices.
369
00:21:48,089 --> 00:21:50,439
But you took a leap.
370
00:21:50,439 --> 00:21:52,179
Sky's the limit.
371
00:21:52,180 --> 00:21:53,920
You know what? You're right.
372
00:21:53,921 --> 00:21:56,661
-I can only go up from here.
-Mm-hmm.
373
00:21:56,663 --> 00:21:59,063
-Say it again.
-You can only go up from here.
374
00:21:59,056 --> 00:22:00,876
[ Laughs ]
375
00:22:25,648 --> 00:22:30,038
♪ I'm gonna take you to a place
that's far away ♪
376
00:22:30,044 --> 00:22:31,744
[ Engine stops ]
377
00:22:42,186 --> 00:22:44,096
Would you come on?
378
00:22:45,842 --> 00:22:49,192
Rolling your eyes.
Do it for your mother.
379
00:23:01,467 --> 00:23:03,557
-Thank you.
-Hi there.
380
00:23:03,556 --> 00:23:05,036
-Hi.
-How can I help you?
381
00:23:05,035 --> 00:23:08,255
I am looking to lease
a two-bedroom apartment.
382
00:23:08,256 --> 00:23:09,606
Do you currently
have any available?
383
00:23:09,605 --> 00:23:11,685
Yes, of course.
Please have a seat.
384
00:23:11,694 --> 00:23:13,304
I'll have someone
assist you momentarily.
385
00:23:13,304 --> 00:23:14,744
Thank you.
386
00:23:14,741 --> 00:23:16,131
Can I get the two of you
anything to drink?
387
00:23:16,133 --> 00:23:17,533
No, thank you.
388
00:23:17,526 --> 00:23:20,786
-Uh, soda, please.
-Let me see what we have.
389
00:23:20,790 --> 00:23:22,620
This is nice.
390
00:23:22,618 --> 00:23:24,748
Yes, baby, of course it's nice.
391
00:23:24,751 --> 00:23:26,711
We're not going to live
in the clubhouse.
392
00:23:26,709 --> 00:23:29,229
Let's go in and see
the actual units look.
393
00:23:31,148 --> 00:23:34,798
A.J., please don't
touch anything.
394
00:23:59,699 --> 00:24:01,179
-Hi.
-Hi.
395
00:24:01,178 --> 00:24:03,218
I'm Corey.
396
00:24:03,746 --> 00:24:06,006
Uh...oh.
397
00:24:06,009 --> 00:24:08,319
-Hey, um...
-[ Chuckles ]
398
00:24:08,316 --> 00:24:10,316
It's -- it's all right.
399
00:24:10,318 --> 00:24:13,228
Corey Benton. Welcome to
Freeman Lake Apartments.
400
00:24:13,234 --> 00:24:15,284
Thank you.
401
00:24:15,334 --> 00:24:19,884
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.