Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,430 --> 00:01:56,430
Swords of Legends II
2
00:01:58,470 --> 00:02:00,470
Episode 4
3
00:02:10,690 --> 00:02:12,130
Still sleeping?
4
00:02:47,530 --> 00:02:51,010
This mark looks similar to the one in Yanjia Egg.
5
00:02:58,890 --> 00:03:01,409
You're harassing me!
6
00:03:02,370 --> 00:03:03,370
Wuyi?
7
00:03:04,289 --> 00:03:05,289
Go check it.
8
00:03:06,489 --> 00:03:07,489
Yue Wuyi.
9
00:03:09,010 --> 00:03:10,408
What do you want from me?
10
00:03:10,409 --> 00:03:11,208
Yue Wuyi!
11
00:03:11,209 --> 00:03:12,489
Let me see your chest again!
12
00:03:13,170 --> 00:03:15,649
How is that possible? Help!
13
00:03:15,650 --> 00:03:17,848
Help!
14
00:03:17,849 --> 00:03:18,768
Wuyi,
15
00:03:18,769 --> 00:03:20,408
Wuyi, what's wrong?
16
00:03:20,409 --> 00:03:22,568
Wenren Yu...She took my clothes off!
17
00:03:22,569 --> 00:03:23,569
What?
18
00:03:25,610 --> 00:03:26,369
Yue Wuyi.
19
00:03:26,370 --> 00:03:27,730
Let me see your chest!
20
00:03:29,250 --> 00:03:30,328
Wenren Yu,
21
00:03:30,329 --> 00:03:33,688
How dare you harass Wuyi in front of us!
22
00:03:33,689 --> 00:03:36,169
Young lady, you're acting rashly!
23
00:03:36,170 --> 00:03:37,768
Miss Renwen,
24
00:03:37,769 --> 00:03:39,129
don't go too fast.
25
00:03:42,209 --> 00:03:43,569
The mark on your chest...
26
00:03:46,010 --> 00:03:47,010
Mark?
27
00:03:48,329 --> 00:03:50,289
Yes! The mark!
28
00:03:53,530 --> 00:03:56,328
Tell me whose Yanjia Egg it is.
29
00:03:56,329 --> 00:04:00,169
Why is its coat of arms identical with the mark on my chest?
30
00:04:00,170 --> 00:04:01,809
Take off your jacket.
31
00:04:01,810 --> 00:04:02,970
Let me examine it again.
32
00:04:03,530 --> 00:04:05,009
No way!
33
00:04:05,010 --> 00:04:06,249
It's important!
34
00:04:06,250 --> 00:04:08,408
Otherwise I'm afraid I can't tell you the truth.
35
00:04:08,409 --> 00:04:09,369
No!
36
00:04:09,370 --> 00:04:12,048
Wuyi and I have grown up together
37
00:04:12,049 --> 00:04:13,650
and I've never seen his body!
38
00:04:16,010 --> 00:04:17,809
It's not a big deal!
39
00:04:17,810 --> 00:04:18,889
Apparently Miss Renwen
40
00:04:18,890 --> 00:04:20,568
want to see your chest for a reason.
41
00:04:20,569 --> 00:04:21,488
Why are you, a man,
42
00:04:21,489 --> 00:04:23,168
wiggling so shyly here?
43
00:04:23,169 --> 00:04:24,169
But...
44
00:04:33,729 --> 00:04:35,089
Well,
45
00:04:35,090 --> 00:04:36,489
the rest of you leave this room.
46
00:04:37,090 --> 00:04:38,529
I will only show her.
47
00:04:38,530 --> 00:04:40,809
You can't do that! I also want to see it.
48
00:04:40,810 --> 00:04:41,810
You...
49
00:04:50,250 --> 00:04:51,888
I'm here to protect Wuyi
50
00:04:51,889 --> 00:04:54,329
in case she should try something inappropriate.
51
00:04:55,850 --> 00:04:57,529
I am a Tiangang Warrior from Baicao Valley,
52
00:04:57,530 --> 00:04:58,650
not a gangster girl.
53
00:04:59,290 --> 00:05:00,289
Yue Wuyi,
54
00:05:00,290 --> 00:05:02,609
the mark on you means a lot to me.
55
00:05:03,410 --> 00:05:04,849
I will not tell you the whole story
56
00:05:04,850 --> 00:05:07,370
until I confirm it.
57
00:05:07,970 --> 00:05:10,410
If you show her your chest, show me too!
58
00:05:13,049 --> 00:05:15,489
Okay. You stay here.
59
00:05:16,650 --> 00:05:19,370
The rest of you leave us, please.
60
00:05:21,130 --> 00:05:25,409
In that case, I also want to see it.
61
00:05:25,410 --> 00:05:26,449
You want to see it?
62
00:05:27,570 --> 00:05:29,850
We all want to see it!
63
00:05:31,209 --> 00:05:34,529
Actually I had no wish to see
this handsome young man's body,
64
00:05:34,530 --> 00:05:37,888
but now I become very interested in it
65
00:05:37,889 --> 00:05:40,009
since they're all very interested.
66
00:05:41,370 --> 00:05:42,489
Okay, okay.
67
00:05:43,049 --> 00:05:45,810
All right. You all want to see it.
68
00:05:46,329 --> 00:05:47,329
Let me show you.
69
00:05:49,250 --> 00:05:50,250
Take it.
70
00:06:25,009 --> 00:06:26,009
Have a look!
71
00:06:31,690 --> 00:06:33,090
They're indeed the same!
72
00:06:34,489 --> 00:06:38,769
Wuyi, your skin is so white, so fair...
73
00:06:40,609 --> 00:06:42,690
I wonder if you have a slender waist.
74
00:06:45,850 --> 00:06:47,410
Have you finished?
75
00:06:54,090 --> 00:06:55,929
Wenren, tell me.
76
00:06:56,449 --> 00:06:58,410
Whose Yanjia Egg is it?
77
00:06:59,530 --> 00:07:00,570
Master Xie Yi.
78
00:07:01,169 --> 00:07:02,290
Master Xie Yi?
79
00:07:05,449 --> 00:07:06,449
What is it?
80
00:07:07,329 --> 00:07:10,130
Now I know Master Xie Yi was the Big Brother
who saved my life
81
00:07:11,169 --> 00:07:13,168
ten years ago.
82
00:07:13,169 --> 00:07:15,889
What did you say? He saved your life?
83
00:07:17,169 --> 00:07:20,090
But I didn't know his name before.
84
00:07:22,090 --> 00:07:23,969
You have his Yanjia Egg...
85
00:07:23,970 --> 00:07:25,289
You must know Master Xie Yi!
86
00:07:25,290 --> 00:07:26,489
Take me to see him!
87
00:07:27,130 --> 00:07:28,130
I...
88
00:07:28,970 --> 00:07:31,289
Zhao Ning, go back to Chang'an with your Third Brother.
89
00:07:31,290 --> 00:07:33,208
I will find Master Xie Yi and become his apprentice!
90
00:07:33,209 --> 00:07:34,849
Third Brother has left here!
91
00:07:34,850 --> 00:07:37,649
How can I travel all the way back on my own?
92
00:07:37,650 --> 00:07:39,569
He's left? To where?
93
00:07:39,570 --> 00:07:41,729
He went to Taihua Temple to see his master.
94
00:07:43,090 --> 00:07:44,290
That makes sense.
95
00:07:46,690 --> 00:07:47,769
How about you?
96
00:07:48,410 --> 00:07:50,129
You've never traveled far.
97
00:07:50,130 --> 00:07:51,129
You're not following me
98
00:07:51,130 --> 00:07:52,448
to find Master Xie Yi, are you?
99
00:07:52,449 --> 00:07:54,768
Sounds like you've traveled long distance!
100
00:07:54,769 --> 00:07:55,769
Wait.
101
00:07:56,329 --> 00:07:58,530
Yue Wuyi, actually,
102
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
I have no idea where Master Xie Yi is.
103
00:08:01,209 --> 00:08:02,329
You don't know?
104
00:08:03,209 --> 00:08:06,129
I asked you to examine the Yanjia Egg
105
00:08:06,130 --> 00:08:07,329
to help me find him.
106
00:08:11,049 --> 00:08:14,090
I know where he is.
107
00:08:14,609 --> 00:08:15,690
You know it?
108
00:08:16,370 --> 00:08:18,488
Actually we didn't have many chances
109
00:08:18,489 --> 00:08:19,690
making contact with him.
110
00:08:20,250 --> 00:08:22,409
Yet this Bamboo Bun Ship
111
00:08:22,410 --> 00:08:24,130
was made by Master Xie Yi.
112
00:08:25,489 --> 00:08:26,529
Really?
113
00:08:26,530 --> 00:08:27,768
Yes.
114
00:08:27,769 --> 00:08:28,929
It was.
115
00:08:29,530 --> 00:08:31,768
The former circus leader is a Yanjia Engineer,
116
00:08:31,769 --> 00:08:34,369
and also a close friend to Master Xie Yi.
117
00:08:34,370 --> 00:08:38,368
He asked Master Xie Yi to build Bamboo Bun Ship
118
00:08:38,369 --> 00:08:41,729
when he established the circus troupe.
119
00:08:41,730 --> 00:08:44,650
No wonder it's such an amazing ship
with so many tricks.
120
00:08:45,569 --> 00:08:47,609
Then where is Master Xie Yi?
121
00:08:47,610 --> 00:08:50,969
About five years, I heard that
122
00:08:50,970 --> 00:08:53,688
he had settle down at South Peak of Mount Ji.
123
00:08:53,689 --> 00:08:56,809
No wonder I've never heard about him since then.
124
00:08:57,410 --> 00:08:59,970
He retired to Mount Ji after saving my life.
125
00:09:01,650 --> 00:09:03,850
That's great!
126
00:09:05,090 --> 00:09:07,368
Mr. Yue,
127
00:09:07,369 --> 00:09:09,170
why did Master Ming Chuan want to catch you?
128
00:09:10,490 --> 00:09:11,530
I have no idea.
129
00:09:12,209 --> 00:09:15,008
I can only remember that ten years ago,
130
00:09:15,009 --> 00:09:17,208
a group of people went after Master Xie Yi to kill him,
131
00:09:17,209 --> 00:09:19,530
Master Ming Chuan seemed to be one of them.
132
00:09:26,809 --> 00:09:28,530
I was passing by there
133
00:09:29,209 --> 00:09:31,970
when I accidentally got hurt by their fighting.
134
00:10:39,009 --> 00:10:41,610
Lightning Summon!
135
00:10:57,290 --> 00:10:59,089
I should thank him for saving my life!
136
00:10:59,090 --> 00:11:00,170
I see.
137
00:11:01,129 --> 00:11:02,490
But Why did Ming Chuan say that
138
00:11:03,249 --> 00:11:06,050
he've been looking for you for ten years?
139
00:11:06,610 --> 00:11:08,249
Is it related to the mark on your chest?
140
00:11:09,449 --> 00:11:10,969
It's impossible.
141
00:11:10,970 --> 00:11:14,808
They were not present
when Master Xie Yi gave me the mark.
142
00:11:14,809 --> 00:11:16,448
Has anything in you changed
143
00:11:16,449 --> 00:11:17,889
since you had the mark?
144
00:11:22,930 --> 00:11:25,808
Great changes have happened
145
00:11:25,809 --> 00:11:27,129
inside and outside my body!
146
00:11:28,129 --> 00:11:29,769
What? What changes?
147
00:11:30,569 --> 00:11:33,729
I've decided that I will become a Yanjia Engineer
148
00:11:33,730 --> 00:11:34,970
as great as Master Xie Yi!
149
00:11:39,809 --> 00:11:41,208
I mean...
150
00:11:41,209 --> 00:11:43,650
are there any physical changes?
151
00:11:45,530 --> 00:11:47,930
No...
152
00:11:49,610 --> 00:11:51,888
Except that I often have nightmares.
153
00:11:51,889 --> 00:11:52,889
Nightmares?
154
00:11:54,610 --> 00:11:58,849
Sometimes I dreamed of a volcano
155
00:11:58,850 --> 00:12:01,090
and sometimes I dreamed of a sea
156
00:12:02,009 --> 00:12:03,409
or a desert!
157
00:12:03,410 --> 00:12:05,129
I've never been to these places.
158
00:12:06,449 --> 00:12:09,410
There were also shining stones descending from the sky.
159
00:12:13,090 --> 00:12:15,530
I assume that...
160
00:12:16,530 --> 00:12:17,929
What?
161
00:12:17,930 --> 00:12:19,289
Mr. Yue,
162
00:12:19,290 --> 00:12:23,009
the mark on your body is very important!
163
00:12:25,970 --> 00:12:26,970
Good guess.
164
00:12:29,050 --> 00:12:32,889
Well, I might as well tell you
165
00:12:34,490 --> 00:12:39,889
after saving my life,
Master Xie Yi promised to take me as his apprentice
166
00:12:40,490 --> 00:12:41,850
when we meet again.
167
00:12:43,689 --> 00:12:46,248
I will teach you Yanjia Skills next time we meet.
168
00:12:46,249 --> 00:12:47,929
What do you think, Wuyi?
169
00:12:47,930 --> 00:12:49,688
Deal!
170
00:12:49,689 --> 00:12:51,730
Big Brother, don't break your promise again!
171
00:12:56,850 --> 00:13:02,208
So, Master Xie Yi gave me this mark to recognize me
172
00:13:02,209 --> 00:13:03,249
when we meet again.
173
00:13:04,369 --> 00:13:06,530
Congratulations, Mr. Yue!
174
00:13:07,290 --> 00:13:10,169
Master Xie Yi's Yanjia Skills are unparalleled.
175
00:13:10,170 --> 00:13:11,969
You will become a Yanjia Master
176
00:13:11,970 --> 00:13:14,769
if you can learn from him as his apprentice.
177
00:13:16,050 --> 00:13:17,170
Thank you for your kindness.
178
00:13:18,569 --> 00:13:22,609
Wuyi, is this Master Xie Yi really that awesome?
179
00:13:22,610 --> 00:13:24,128
Of course!
180
00:13:24,129 --> 00:13:28,169
It was said that he can make a wooden horse
that can eat grass,
181
00:13:28,170 --> 00:13:30,328
or a bird that can carry people and fly.
182
00:13:30,329 --> 00:13:31,248
He even made
183
00:13:31,249 --> 00:13:34,368
Yanjia Tools that can plow and weed
the field automatically,
184
00:13:34,369 --> 00:13:35,768
and that helped lots of people!
185
00:13:35,769 --> 00:13:37,808
How come such a master
186
00:13:37,809 --> 00:13:39,249
would want to save your life?
187
00:13:40,449 --> 00:13:43,129
That was exactly what Master Xie Yi would do.
188
00:13:43,730 --> 00:13:46,929
He is always mysterious,
coming and going as freely as wind.
189
00:13:46,930 --> 00:13:49,328
People can hear many stories about him,
190
00:13:49,329 --> 00:13:53,730
but only a few of them have seen him in person.
191
00:13:57,490 --> 00:13:58,649
What's wrong?
192
00:13:58,650 --> 00:14:02,089
I was too happy to ask my questions.
193
00:14:02,090 --> 00:14:04,689
Why do you want to see Master Xie Yi, Wenren?
194
00:14:05,850 --> 00:14:08,490
It involves the top secret of Baicai Valley,
195
00:14:09,090 --> 00:14:10,170
so I can't tell you.
196
00:14:10,889 --> 00:14:12,369
It seemed very hush-hush.
197
00:14:13,009 --> 00:14:15,289
But what if you're going to do something bad?
198
00:14:15,290 --> 00:14:16,808
I have a clear conscience.
199
00:14:16,809 --> 00:14:18,249
That's easy to say.
200
00:14:21,930 --> 00:14:24,289
Tomorrow we will go on our journey.
201
00:14:24,290 --> 00:14:25,730
Now go to sleep.
202
00:14:26,329 --> 00:14:28,208
Wenren Yu, what do you mean?
203
00:14:28,209 --> 00:14:30,049
Are you coming with us?
204
00:14:30,050 --> 00:14:31,529
I've promised your Third Brother
205
00:14:31,530 --> 00:14:32,890
that I will make sure you're safe.
206
00:14:34,290 --> 00:14:36,289
I have excellent Yanjia Skills.
207
00:14:36,290 --> 00:14:38,050
Do I need a woman to protect me?
208
00:14:38,889 --> 00:14:41,090
I've met many Yanjia Engineers
in Baicao Valley
209
00:14:41,769 --> 00:14:45,009
and you're the first one I know
that can't even handle his own Yanjia.
210
00:14:46,490 --> 00:14:48,768
Wenren Yu, show me some respect!
211
00:14:48,769 --> 00:14:51,328
Mr. Yue, I'm not teasing you for your Yanjia Skills.
212
00:14:51,329 --> 00:14:52,449
I'm telling the truth.
213
00:14:53,730 --> 00:14:54,208
You...
214
00:14:54,209 --> 00:14:57,050
You'll pass Ancient Route of Jiangling
before you arrive at Mount Ji.
215
00:14:57,569 --> 00:15:00,448
There are many wicked monsters on the Route.
216
00:15:00,449 --> 00:15:02,769
You won't be able to deal with them by your Yanjia Skills.
217
00:15:07,569 --> 00:15:08,569
Are you kidding me?
218
00:15:09,170 --> 00:15:10,568
Monsters exist in the world?
219
00:15:10,569 --> 00:15:12,089
Do you hear that?
220
00:15:12,090 --> 00:15:13,888
She said that there are monsters!
221
00:15:13,889 --> 00:15:15,129
Can you believe her?
222
00:15:16,329 --> 00:15:18,249
Actually, we are...
223
00:15:19,329 --> 00:15:20,409
What are you doing?
224
00:15:20,410 --> 00:15:21,409
Just eat!
225
00:15:21,410 --> 00:15:23,208
Don't you know I'm on a diet?
226
00:15:23,209 --> 00:15:24,969
Eat more and talk less!
227
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
Keep quiet.
228
00:15:29,889 --> 00:15:31,249
I'm doing this for your own good.
229
00:15:31,889 --> 00:15:33,289
Don't worry.
230
00:15:33,290 --> 00:15:35,129
Wuyi and I can take care of ourselves.
231
00:15:35,769 --> 00:15:38,248
It's time for you to go your way and me to go mine.
232
00:15:38,249 --> 00:15:39,489
Wenren Yu, I warn you:
233
00:15:39,490 --> 00:15:40,689
don't you follow us!
234
00:15:42,449 --> 00:15:44,489
Since you insist on going there on your own,
235
00:15:44,490 --> 00:15:45,850
I'll only wish you a safe journey.
236
00:15:48,290 --> 00:15:50,569
Thank you for your hospitality.
I've got to go.
237
00:15:51,610 --> 00:15:52,729
Goodbye.
238
00:15:52,730 --> 00:15:53,889
You take care.
239
00:16:11,809 --> 00:16:17,410
Wolf King, I requested a meeting with you
to speak in private.
240
00:16:17,970 --> 00:16:20,609
Wolf King, look out for traps!
241
00:16:20,610 --> 00:16:23,808
Don't worry. I'm alone here in the hall.
242
00:16:23,809 --> 00:16:26,969
You must be well-prepared since you show up here.
243
00:16:26,970 --> 00:16:28,209
Then what are you afraid of?
244
00:16:29,930 --> 00:16:31,090
Leave me.
245
00:16:35,490 --> 00:16:36,490
Let's go.
246
00:17:34,889 --> 00:17:39,929
Yue Shaocheng, without Sword Hanguang,
247
00:17:39,930 --> 00:17:42,170
you won't survive today!
248
00:17:58,170 --> 00:17:59,649
Everything alright?
249
00:17:59,650 --> 00:18:01,129
Wolf King, what's the matter?
250
00:18:01,849 --> 00:18:02,849
Go.
251
00:18:16,330 --> 00:18:17,330
Problem solved?
252
00:18:19,889 --> 00:18:21,570
Was it a proper way to do it?
253
00:18:32,450 --> 00:18:34,170
It was the best option that we can have.
254
00:19:02,410 --> 00:19:03,530
Come here, Mr. Yue.
255
00:19:05,530 --> 00:19:08,529
Mr. Yue, as we are heading for Chengdu,
256
00:19:08,530 --> 00:19:11,409
I'm afraid we should part here.
257
00:19:11,410 --> 00:19:12,888
Thank you for your help!
258
00:19:12,889 --> 00:19:14,209
I'll send your regards
259
00:19:14,210 --> 00:19:16,170
to Master Xie Yi once I meet him at Mount Ji.
260
00:19:16,769 --> 00:19:18,368
You're too kind, Mr. Yue.
261
00:19:18,369 --> 00:19:19,128
Take care.
262
00:19:19,129 --> 00:19:19,649
See you.
263
00:19:19,650 --> 00:19:20,848
See you soon.
264
00:19:20,849 --> 00:19:21,849
Let's go, Zhao Ning.
265
00:19:22,889 --> 00:19:24,088
Wuyi,
266
00:19:24,089 --> 00:19:26,088
why don't you ask them the way to Mount Ji?
267
00:19:26,089 --> 00:19:27,089
You know it?
268
00:19:29,009 --> 00:19:33,329
Walk along the road for a half day to get to Jiangling;
269
00:19:33,330 --> 00:19:36,489
take a boat from the quay and
you'll arrive at Mount Ji before long.
270
00:19:37,889 --> 00:19:39,649
Thank you! I should have asked you!
271
00:19:39,650 --> 00:19:40,930
This will be my first long trip.
272
00:19:42,570 --> 00:19:43,608
It's alright.
273
00:19:43,609 --> 00:19:46,129
Mr. Yue, did you get everything you need?
274
00:19:46,729 --> 00:19:48,489
Yes, and they're all in my bag.
275
00:19:51,009 --> 00:19:52,489
Oh my god.
276
00:19:54,210 --> 00:19:56,608
All in this tiny bag?
277
00:19:56,609 --> 00:19:58,329
It's no ordinary bag.
278
00:19:58,330 --> 00:19:59,368
It's a Yanjia.
279
00:19:59,369 --> 00:20:01,848
Everything put into it will shrink automatically,
280
00:20:01,849 --> 00:20:03,289
so basically it can hold everything.
281
00:20:04,769 --> 00:20:06,049
Oh my god!
282
00:20:06,050 --> 00:20:07,249
Did you make it by yourself?
283
00:20:07,969 --> 00:20:10,488
I bought it from Treasure Pavilion.
284
00:20:10,489 --> 00:20:12,530
But someday I'll make one by myself!
285
00:20:13,129 --> 00:20:14,368
That's awesome!
286
00:20:14,369 --> 00:20:15,368
Tuan Zi,
287
00:20:15,369 --> 00:20:17,649
May I have an outfit like what you're wearing now
288
00:20:17,650 --> 00:20:20,329
next time we meet?
289
00:20:20,330 --> 00:20:21,929
It looks so nice!
290
00:20:21,930 --> 00:20:23,248
Actually, this costume is...
291
00:20:23,249 --> 00:20:23,848
Mr. Yue,
292
00:20:23,849 --> 00:20:26,169
I'll give it to you, I promise.
293
00:20:26,170 --> 00:20:27,728
I want that, too!
294
00:20:27,729 --> 00:20:29,409
I haven't said "yes"!
295
00:20:29,410 --> 00:20:30,488
Well,
296
00:20:30,489 --> 00:20:31,848
Goodbye, my friends.
297
00:20:31,849 --> 00:20:32,849
Take care.
298
00:20:33,729 --> 00:20:34,169
Take care.
299
00:20:34,170 --> 00:20:34,689
Zhao Ning,
300
00:20:34,690 --> 00:20:35,690
Let's go.
301
00:20:39,609 --> 00:20:40,248
Bye-bye!
302
00:20:40,249 --> 00:20:41,049
Be careful.
303
00:20:41,050 --> 00:20:42,529
See you! Have a safe journey.
304
00:20:42,530 --> 00:20:44,810
Don't step on the grass or flowers!
305
00:20:46,849 --> 00:20:48,248
Excuse me,
306
00:20:48,249 --> 00:20:49,889
could you tell me how to get to Mount Ji?
307
00:20:51,050 --> 00:20:53,968
Walk along the road for a half day
to arrive at Jiangling City,
308
00:20:53,969 --> 00:20:55,569
and take a boat there.
309
00:20:55,570 --> 00:20:57,249
You will get to Mount Ji very soon.
310
00:20:57,810 --> 00:20:58,810
Walk along the road...
311
00:20:59,330 --> 00:21:00,369
in which direction?
312
00:21:01,009 --> 00:21:01,848
North.
313
00:21:01,849 --> 00:21:03,409
Okay, I got it.
314
00:21:03,410 --> 00:21:04,410
Thank you!
315
00:21:06,009 --> 00:21:07,009
See you!
316
00:21:09,769 --> 00:21:10,769
See you!
317
00:21:12,729 --> 00:21:13,729
Oh,
318
00:21:14,489 --> 00:21:17,849
it seems that I forgot to tell Mr. Yue something.
319
00:21:19,810 --> 00:21:21,290
The direction...
320
00:21:22,729 --> 00:21:23,729
Oh no...
321
00:21:24,690 --> 00:21:25,690
Too bad.
322
00:21:35,889 --> 00:21:37,009
I'm exhausted.
323
00:21:40,729 --> 00:21:41,848
Oh my...
324
00:21:41,849 --> 00:21:42,930
Wuyi,
325
00:21:43,489 --> 00:21:45,889
we've been walking for more then ten kilometers,
haven't we?
326
00:21:46,930 --> 00:21:49,848
But how come there's no sight of any town?
327
00:21:49,849 --> 00:21:51,889
And, why is here a river?
328
00:21:52,810 --> 00:21:55,530
We were told to walk along the road,
329
00:21:56,609 --> 00:21:57,889
but we didn't ask for direction.
330
00:21:58,530 --> 00:22:00,410
Did we walk in the opposite direction?
331
00:22:03,530 --> 00:22:05,289
Wuyi,
332
00:22:05,290 --> 00:22:07,609
I'm so tired.
333
00:22:13,089 --> 00:22:15,410
Well, let's take a break
334
00:22:16,249 --> 00:22:18,690
before we walk back to where we set off.
335
00:22:19,489 --> 00:22:20,809
Sorry?
336
00:22:20,810 --> 00:22:22,050
Walk back there?
337
00:22:23,650 --> 00:22:26,008
It's all your fault! You can't even do it right
338
00:22:26,009 --> 00:22:27,889
and you put me through this!
339
00:22:30,290 --> 00:22:31,889
You came with me by choice.
340
00:22:32,729 --> 00:22:37,368
I...How can I return to Chang'an on my own?
341
00:22:37,369 --> 00:22:39,608
You could have followed Tuan Zi to Yizhou,
342
00:22:39,609 --> 00:22:40,929
where people would carry you home
343
00:22:40,930 --> 00:22:42,649
with a sedan chair once they know who you are.
344
00:22:42,650 --> 00:22:43,650
You...
345
00:22:44,369 --> 00:22:45,369
I'm not going.
346
00:22:50,489 --> 00:22:51,489
I'm so tired.
347
00:22:55,769 --> 00:22:56,529
Oh my god!
348
00:22:56,530 --> 00:22:57,449
Wuyi...
349
00:22:57,450 --> 00:22:58,529
What's it this time?
350
00:22:58,530 --> 00:22:59,530
Look!
351
00:23:01,690 --> 00:23:03,690
Tell me that it's not an illusion.
352
00:23:04,530 --> 00:23:05,609
We're not in a desert,
353
00:23:06,249 --> 00:23:07,570
so I suppose there's no delusion.
354
00:23:08,570 --> 00:23:09,848
Zhao Ning,
355
00:23:09,849 --> 00:23:11,649
let's go and have a look.
356
00:23:11,650 --> 00:23:12,650
Good.
357
00:23:17,849 --> 00:23:18,849
Wuyi,
358
00:23:19,489 --> 00:23:20,608
look.
359
00:23:20,609 --> 00:23:24,329
From this yard I can tell that
someone's living in this house
360
00:23:24,330 --> 00:23:26,410
and there must be food!
361
00:23:27,690 --> 00:23:30,569
Where there is a residence, there is food.
362
00:23:30,570 --> 00:23:34,768
I'm afraid that it may taste worse
than the food in the Palace.
363
00:23:34,769 --> 00:23:35,768
Zhao Ning,
364
00:23:35,769 --> 00:23:38,369
now it's not a good time to be picky!
365
00:23:38,889 --> 00:23:40,649
Be happy for any food given to us.
366
00:23:40,650 --> 00:23:42,089
Let's go inside.
367
00:23:48,330 --> 00:23:49,330
Miss.
368
00:23:52,849 --> 00:23:55,129
How can I help you?
369
00:23:55,729 --> 00:23:58,008
Miss, we're sorry to bother you.
370
00:23:58,009 --> 00:24:00,009
We were lost.
371
00:24:00,570 --> 00:24:01,570
You got lost?
372
00:24:02,249 --> 00:24:04,329
May I ask where you're going?
373
00:24:04,330 --> 00:24:06,049
We planed to go to Jiangling,
374
00:24:06,050 --> 00:24:08,009
but we went in the wrong direction.
375
00:24:08,690 --> 00:24:09,649
Miss,
376
00:24:09,650 --> 00:24:12,488
we've been walking since this morning
377
00:24:12,489 --> 00:24:14,170
without any food.
378
00:24:14,930 --> 00:24:17,210
May I ask you to...
379
00:24:17,849 --> 00:24:18,888
Of course.
380
00:24:18,889 --> 00:24:20,210
Please come in.
381
00:24:22,570 --> 00:24:23,849
Zhao Ning, let's go.
382
00:24:24,410 --> 00:24:25,410
Wuyi,
383
00:24:26,530 --> 00:24:28,570
why don't we turn to another household?
384
00:24:29,570 --> 00:24:30,570
Why?
385
00:24:31,489 --> 00:24:32,728
Because she looks so pretty!
386
00:24:32,729 --> 00:24:34,249
I don't like the way she looks at you.
387
00:24:35,690 --> 00:24:36,689
Zhao Ning.
388
00:24:36,690 --> 00:24:37,890
It's not a good reason at all.
389
00:24:39,210 --> 00:24:40,888
Let's go to another one...
390
00:24:40,889 --> 00:24:43,608
Look around and see if you can find another house.
391
00:24:43,609 --> 00:24:45,128
How can I pay attention to
392
00:24:45,129 --> 00:24:47,169
her appearance when I'm starving?
393
00:24:47,170 --> 00:24:48,649
What will happen when you're not?
394
00:24:48,650 --> 00:24:50,608
I'll go to sleep once I finish my dinner.
395
00:24:50,609 --> 00:24:52,810
Promise me that you'll go right to sleep after dinner.
396
00:24:53,769 --> 00:24:54,968
Okay,
397
00:24:54,969 --> 00:24:56,329
I promise.
398
00:24:56,330 --> 00:24:57,330
Go.
399
00:25:05,889 --> 00:25:06,889
Thank you.
400
00:25:20,170 --> 00:25:21,409
Miss Zhen Ji,
401
00:25:21,410 --> 00:25:23,450
are there lice on Wuyi's face?
402
00:25:24,530 --> 00:25:26,649
You must be tired from the long journey.
403
00:25:26,650 --> 00:25:30,089
Let me drink it to welcome you.
404
00:25:32,249 --> 00:25:33,608
You're too kind, Miss.
405
00:25:33,609 --> 00:25:36,608
We haven't got a chance to thank you.
406
00:25:36,609 --> 00:25:37,609
Wait.
407
00:25:40,050 --> 00:25:42,368
Thank you for your hospitality, Miss Zhen Ji.
408
00:25:42,369 --> 00:25:43,729
Wuyi can't hold his liquor.
409
00:25:44,410 --> 00:25:46,570
Please welcome me and drink with me.
410
00:25:51,089 --> 00:25:52,289
This is from Wuyi,
411
00:25:52,290 --> 00:25:53,290
and this is from me.
412
00:25:57,570 --> 00:25:59,369
It's true. I'm not really much of a drinker.
413
00:26:00,050 --> 00:26:01,050
Please forgive me.
414
00:26:02,410 --> 00:26:04,409
You're such a heroine,
415
00:26:04,410 --> 00:26:06,729
staying sober with two glasses of wine.
416
00:26:07,930 --> 00:26:10,089
You're also good at it.
417
00:26:14,570 --> 00:26:16,289
Oh, Miss Zhen Ji,
418
00:26:16,290 --> 00:26:19,810
may we stay here for tonight?
419
00:26:20,450 --> 00:26:23,129
Of course you can stay.
I bet you're not a bad person.
420
00:26:23,650 --> 00:26:25,128
With your company,
421
00:26:25,129 --> 00:26:27,410
I won't be afraid of the coming long night of loneliness.
422
00:26:29,129 --> 00:26:30,008
Such a priss!
423
00:26:30,009 --> 00:26:31,009
Thank you, Miss Zhen Ji.
424
00:26:32,050 --> 00:26:34,529
I must apologize for having nothing to offer
425
00:26:34,530 --> 00:26:36,049
but a poor meal and a shabby house.
426
00:26:36,050 --> 00:26:37,848
I feel so sorry.
427
00:26:37,849 --> 00:26:39,810
I drink it for your forgiveness.
428
00:26:42,249 --> 00:26:43,249
Wait!
429
00:26:44,249 --> 00:26:46,209
You've been drinking a lot.
430
00:26:46,210 --> 00:26:47,290
Let me drink it for you.
431
00:26:48,570 --> 00:26:49,888
What are you doing?
432
00:26:49,889 --> 00:26:52,008
I didn't drink even a single glass of wine.
433
00:26:52,009 --> 00:26:53,768
What's more, Miss Zhen Ji is toasting to me,
434
00:26:53,769 --> 00:26:55,049
not to you.
435
00:26:55,050 --> 00:26:57,969
But..don't you know
"alcohol leads to drunken mistakes"?
436
00:26:58,690 --> 00:27:01,848
How will you make amends if you get drunk
and take her virginity?
437
00:27:01,849 --> 00:27:03,809
I'm not that kind of man!
438
00:27:03,810 --> 00:27:05,410
I know you're not, but...
439
00:27:08,650 --> 00:27:09,650
Nonsense!
440
00:27:11,369 --> 00:27:12,329
Miss Zhen Ji,
441
00:27:12,330 --> 00:27:14,169
thank you for your generous help!
442
00:27:14,170 --> 00:27:16,050
I toast to your kindness on behalf of Wuyi.
443
00:27:26,849 --> 00:27:28,888
Wuyi...
444
00:27:28,889 --> 00:27:30,368
let me drink it for you...
445
00:27:30,369 --> 00:27:31,570
What are you saying?
446
00:27:46,170 --> 00:27:47,768
Oh, Miss Zhen Ji.
447
00:27:47,769 --> 00:27:49,930
Is my face that scary?
448
00:27:50,930 --> 00:27:52,409
No, of course not.
449
00:27:52,410 --> 00:27:54,609
It seems that you walked in silence.
450
00:27:55,369 --> 00:27:56,329
Oh,
451
00:27:56,330 --> 00:27:58,169
It's late. Why are you still up?
452
00:27:58,170 --> 00:28:00,209
The wooden chair in my chamber was broken.
453
00:28:00,210 --> 00:28:02,690
May I ask you to fix it?
454
00:28:03,210 --> 00:28:04,249
Now?
455
00:28:05,369 --> 00:28:08,608
The chair always creaks even at a slight poke.
456
00:28:08,609 --> 00:28:11,049
I was reading a book before going to bed,
457
00:28:11,050 --> 00:28:12,450
but the chair made a lot of noises.
458
00:28:19,089 --> 00:28:20,969
Sir, this is the broken chair.
459
00:28:29,249 --> 00:28:30,329
Miss Zhen Ji,
460
00:28:30,330 --> 00:28:32,530
the chair looks quite old.
461
00:28:33,210 --> 00:28:34,650
Thank you for helping me.
462
00:28:38,290 --> 00:28:39,929
What's this?
463
00:28:39,930 --> 00:28:41,608
Actually I'm a Yanjia Engineer
464
00:28:41,609 --> 00:28:43,209
and I often have these tools with me.
465
00:28:43,210 --> 00:28:44,210
Look!
466
00:28:58,290 --> 00:28:59,290
That's weird.
467
00:29:02,930 --> 00:29:03,768
Miss Zhen Ji,
468
00:29:03,769 --> 00:29:04,968
what happened?
469
00:29:04,969 --> 00:29:05,969
Nothing.
470
00:29:12,889 --> 00:29:16,169
Is this dumb man carrying a talisman with him?
471
00:29:16,170 --> 00:29:17,809
It'll be a big trouble.
472
00:29:17,810 --> 00:29:20,330
I need an excuse to take his clothes off.
473
00:29:40,930 --> 00:29:42,050
Yue Wuyi is in danger!
474
00:29:56,690 --> 00:30:00,410
Sir, I...I suddenly feel so hot...
475
00:30:01,050 --> 00:30:02,049
How about you?
476
00:30:02,050 --> 00:30:03,169
Hot?
477
00:30:03,170 --> 00:30:05,569
How can you feel hot on such a cold night?
478
00:30:05,570 --> 00:30:09,609
I'm just feeling hot.
479
00:30:13,009 --> 00:30:14,409
Miss Zhen Ji,
480
00:30:14,410 --> 00:30:16,489
the chair will be fixed in no time.
481
00:30:17,170 --> 00:30:20,650
Sir, do you think I'm beautiful?
482
00:30:21,930 --> 00:30:22,768
Miss,
483
00:30:22,769 --> 00:30:24,170
you're blocking my view.
484
00:30:24,889 --> 00:30:27,809
Is this chair more attractive than I am?
485
00:30:27,810 --> 00:30:29,129
I'm going to sleep.
486
00:30:31,450 --> 00:30:33,809
Sir, where are you going?
487
00:30:33,810 --> 00:30:34,888
Miss Zhen Ji,
488
00:30:34,889 --> 00:30:36,128
you're mistaken.
489
00:30:36,129 --> 00:30:37,650
I'm a man of principle.
490
00:30:38,249 --> 00:30:40,289
On such a lovely night,
491
00:30:40,290 --> 00:30:41,888
with such a beauty by your side,
492
00:30:41,889 --> 00:30:43,290
why don't you seize the moment?
493
00:30:43,930 --> 00:30:45,088
Come on.
494
00:30:45,089 --> 00:30:47,289
Your little wife has fallen asleep.
495
00:30:47,290 --> 00:30:48,369
She won't know about us.
496
00:30:50,009 --> 00:30:51,450
She's not my wife.
497
00:30:52,129 --> 00:30:53,889
She's not your wife...
498
00:30:54,410 --> 00:30:57,570
Another good reason for us to have fun!
499
00:31:00,769 --> 00:31:03,690
Sir, take your clothes off!
500
00:31:05,290 --> 00:31:06,209
Miss Zhen Ji,
501
00:31:06,210 --> 00:31:07,210
please don't...
502
00:31:29,290 --> 00:31:33,009
Why is there a house in the middle of nowhere?
503
00:31:46,410 --> 00:31:47,529
Miss Zhen Ji,
504
00:31:47,530 --> 00:31:49,008
please stop it...
505
00:31:49,009 --> 00:31:50,968
Sir, Come on! Take it off.
506
00:31:50,969 --> 00:31:51,969
Don't tickle me!
507
00:31:54,489 --> 00:31:55,489
Come on.
508
00:31:59,330 --> 00:32:01,248
Take it off, sir.
509
00:32:01,249 --> 00:32:03,489
A playboy! Spending time with a monster...
510
00:32:04,210 --> 00:32:05,649
Miss Zhen Ji...
511
00:32:05,650 --> 00:32:06,169
Sir...
512
00:32:06,170 --> 00:32:07,488
Gently, gently!
513
00:32:07,489 --> 00:32:08,488
Let me help you.
514
00:32:08,489 --> 00:32:09,529
No!
515
00:32:09,530 --> 00:32:11,729
He'll get killed.
516
00:32:12,450 --> 00:32:13,368
Miss, please don't...
517
00:32:13,369 --> 00:32:14,769
Let me help you, sir...
518
00:32:18,889 --> 00:32:19,969
Wenren Yu?
519
00:32:20,849 --> 00:32:23,729
You are such a jerk, fooling around here!
520
00:32:24,690 --> 00:32:25,768
No, I'm not!
521
00:32:25,769 --> 00:32:27,609
I was repairing this chair for Miss Zhen Ji.
522
00:32:28,330 --> 00:32:29,410
Who is "Miss Zhen Ji"?
523
00:32:30,170 --> 00:32:31,170
She's a monster!
524
00:32:31,810 --> 00:32:34,608
Robber! How dare you break into my house?
525
00:32:34,609 --> 00:32:36,729
Monster! Reveal yourself!
526
00:32:38,330 --> 00:32:40,248
Wenren Yu, calm down.
527
00:32:40,249 --> 00:32:41,530
She's a good girl.
528
00:33:00,170 --> 00:33:01,170
Monster?
529
00:33:26,210 --> 00:33:27,329
You nasty woman!
530
00:33:27,330 --> 00:33:30,289
You forced me to reveal myself
and ruined all my efforts!
531
00:33:30,290 --> 00:33:32,210
You must pay it with your life.
532
00:33:48,410 --> 00:33:49,729
Wenren, I'm coming!
533
00:34:01,369 --> 00:34:02,369
I'm okay?
534
00:34:08,690 --> 00:34:10,369
Twin Amulet from Baicao Valley?
535
00:34:11,609 --> 00:34:13,088
I see...
536
00:34:13,089 --> 00:34:15,010
No wonder you could trace him to my place.
537
00:34:15,930 --> 00:34:16,930
Wenren Yu,
538
00:34:17,450 --> 00:34:19,328
you gave it to me secretly?
539
00:34:19,329 --> 00:34:21,010
Go away! You're screwing it up.
540
00:34:22,010 --> 00:34:23,449
It's incredibly hurtful.
541
00:34:23,450 --> 00:34:25,288
You can look down on me,
542
00:34:25,289 --> 00:34:26,770
but can't you keep it private?
543
00:34:27,369 --> 00:34:29,568
Neither of you is leaving here alive!
544
00:34:29,569 --> 00:34:30,569
Accept your fate!
545
00:34:43,450 --> 00:34:45,409
Wenren Yu, the amulet works!
546
00:34:45,410 --> 00:34:46,410
Can I have more of them?
547
00:34:47,049 --> 00:34:49,409
It's given by my master to protect our lives.
548
00:34:49,410 --> 00:34:51,649
An amulet can only sustain three times of attacks
549
00:34:51,650 --> 00:34:53,329
and now I don't have a spare one.
550
00:34:54,609 --> 00:34:56,609
You mean... it no longer has any effect?
551
00:34:57,170 --> 00:34:58,608
I also have one amulet.
552
00:34:58,609 --> 00:35:01,170
But twin amulet are in complete sync.
553
00:35:01,730 --> 00:35:03,450
When one is broken, so is the other one.
554
00:35:04,410 --> 00:35:05,769
Well that explains it.
555
00:35:05,770 --> 00:35:08,010
Tonight I'll take your lives!
556
00:35:44,849 --> 00:35:46,809
What's with all the noise?
557
00:36:06,010 --> 00:36:07,010
Hanguang!
558
00:36:21,930 --> 00:36:22,969
Wenren!
559
00:36:22,970 --> 00:36:23,528
How are you?
560
00:36:23,529 --> 00:36:24,529
Are you OK?
561
00:36:25,650 --> 00:36:26,650
Watch out!
562
00:36:47,049 --> 00:36:48,049
Come on.
563
00:36:57,250 --> 00:36:58,250
The sword...
564
00:37:00,329 --> 00:37:01,450
I was so gallant!
565
00:37:07,650 --> 00:37:08,650
What's wrong?
566
00:37:10,690 --> 00:37:11,849
It's strange...
567
00:37:12,609 --> 00:37:16,929
I feel exhausted every time
after I fight with Sword Hanguang.
568
00:37:16,930 --> 00:37:19,730
It drained me of all my energy.
569
00:37:20,730 --> 00:37:22,730
Drained you of all your energy?
570
00:37:24,369 --> 00:37:26,089
May I have a look at it?
571
00:37:39,310 --> 00:37:41,409
This sword is made by ancient technique.
572
00:37:41,410 --> 00:37:45,289
Its blade shines a black gleam, inspiring awe
with its implicit brilliance.
573
00:37:46,089 --> 00:37:48,529
I dare say it's an extremely rare treasure.
574
00:37:49,410 --> 00:37:50,490
You're a sword expert?
575
00:37:51,809 --> 00:37:53,368
My master is fond of swords,
576
00:37:53,369 --> 00:37:55,210
and I hear some of his comments.
577
00:37:59,930 --> 00:38:01,089
It is a good sword,
578
00:38:02,089 --> 00:38:05,049
but unfortunately something evil is hidden in it.
579
00:38:05,809 --> 00:38:09,450
It seems that it was fed with human blood,
and evokes an ominous feeling.
580
00:38:14,049 --> 00:38:15,210
My father once told me
581
00:38:15,849 --> 00:38:17,730
that it's an evil sword without equal.
582
00:38:20,089 --> 00:38:22,410
I suggest you use it less from now on.
583
00:38:25,930 --> 00:38:27,529
Wenren, you see?
584
00:38:36,129 --> 00:38:37,609
The house disappeared.
585
00:38:38,490 --> 00:38:40,450
It was built by magic in the first place,
586
00:38:41,529 --> 00:38:44,368
it won't last for long
after the monster died with her magic.
587
00:38:44,369 --> 00:38:45,369
Magic?
588
00:38:46,609 --> 00:38:49,808
Then what have I eaten...
589
00:38:49,809 --> 00:38:50,809
You ate something?
590
00:38:53,210 --> 00:38:55,529
The food served was made by magic.
It was fake, too.
591
00:38:56,210 --> 00:38:57,449
I suppose
592
00:38:57,450 --> 00:38:59,808
they were made from
dead snakes, pests, rats and ants.
593
00:38:59,809 --> 00:39:00,849
What?
594
00:39:14,569 --> 00:39:15,888
Stop here.
595
00:39:15,889 --> 00:39:16,889
Come here.
596
00:39:25,410 --> 00:39:26,368
Wenren,
597
00:39:26,369 --> 00:39:29,009
there really are monsters in the world!
598
00:39:29,010 --> 00:39:30,250
Didn't you see it yourself?
599
00:39:30,809 --> 00:39:32,929
But I've neither seen nor heard of them
600
00:39:32,930 --> 00:39:35,529
in the past 21 years that I've lived through.
601
00:39:36,129 --> 00:39:38,009
It's not unusual that some monsters
602
00:39:38,010 --> 00:39:39,010
take the human forms.
603
00:39:40,089 --> 00:39:41,089
In fact,
604
00:39:42,369 --> 00:39:44,529
that three circus troupe members are monsters,
605
00:39:45,289 --> 00:39:46,650
but you didn't see it.
606
00:39:47,889 --> 00:39:49,249
That's impossible!
607
00:39:49,250 --> 00:39:50,969
Mr. Shi Baizi is a human,
608
00:39:50,970 --> 00:39:52,808
and Miss Pi Chen doesn't look like a monster.
609
00:39:52,809 --> 00:39:53,809
Tuan Zi...
610
00:39:56,289 --> 00:39:57,730
Is Tuan Zi a...
611
00:39:58,450 --> 00:39:59,808
Yes.
612
00:39:59,809 --> 00:40:01,129
He's a Panda Monster.
613
00:40:04,010 --> 00:40:05,490
Mr. Shi Baizi is a Tree Monster,
614
00:40:06,129 --> 00:40:07,609
and Miss Pi Chen, Fox Monster.
615
00:40:08,569 --> 00:40:09,889
They're all monsters!
616
00:40:11,329 --> 00:40:12,650
Are they going to hurt people?
617
00:40:13,170 --> 00:40:14,449
Of course not.
618
00:40:14,450 --> 00:40:16,009
They're the friends of Master Xie Yi.
619
00:40:16,010 --> 00:40:17,010
They won't do any harm.
620
00:40:17,609 --> 00:40:19,209
Who tells you that all monsters are bad?
621
00:40:20,529 --> 00:40:21,650
Wuyi...
622
00:40:23,569 --> 00:40:24,569
You wake up?
623
00:40:28,210 --> 00:40:30,009
Wen, Wenren Yu...
624
00:40:30,010 --> 00:40:31,368
Why are you here?
625
00:40:31,369 --> 00:40:32,128
Zhao Ning,
626
00:40:32,129 --> 00:40:33,289
how are you feeling?
627
00:40:33,889 --> 00:40:34,848
Wuyi,
628
00:40:34,849 --> 00:40:36,088
I had a dream that
629
00:40:36,089 --> 00:40:38,249
there was a huge cat!
630
00:40:38,250 --> 00:40:39,409
It wasn't a real cat!
631
00:40:39,410 --> 00:40:40,808
It was a Cat Monster!
632
00:40:40,809 --> 00:40:41,929
Cat Monster?
633
00:40:41,930 --> 00:40:43,409
It's nearly dawn.
634
00:40:43,410 --> 00:40:45,210
Here's not far away from Jiangling City;
635
00:40:46,329 --> 00:40:48,009
you can go on your journey in the morning.
636
00:40:48,010 --> 00:40:49,409
You'll be alright.
637
00:40:49,410 --> 00:40:50,608
Take care.
638
00:40:50,609 --> 00:40:52,009
Wait!
639
00:40:52,010 --> 00:40:56,289
Wenren Yu, I want to hire you to be our bodyguard,
640
00:40:56,809 --> 00:40:58,449
by paying 100 taels of silver per day.
641
00:40:58,450 --> 00:40:59,568
Hire me?
642
00:40:59,569 --> 00:41:00,449
What?
643
00:41:00,450 --> 00:41:01,689
Wuyi,
644
00:41:01,690 --> 00:41:03,649
are you asking her to come with us?
645
00:41:03,650 --> 00:41:04,489
Zhao Ning,
646
00:41:04,490 --> 00:41:06,210
you didn't see what's happened just now!
647
00:41:06,770 --> 00:41:08,729
There really are monsters in the world!
648
00:41:08,730 --> 00:41:10,088
Just now we met one;
649
00:41:10,089 --> 00:41:10,848
think about it,
650
00:41:10,849 --> 00:41:12,409
what if we met ten of them?
651
00:41:12,410 --> 00:41:14,449
They wouldn't be content with just killing us!
652
00:41:14,450 --> 00:41:15,009
But...
653
00:41:15,010 --> 00:41:16,249
Stop it!
654
00:41:16,250 --> 00:41:17,088
I'm sorry.
655
00:41:17,089 --> 00:41:18,529
I don't get used to being employed.
656
00:41:19,049 --> 00:41:20,128
Sorry.
657
00:41:20,129 --> 00:41:21,608
Wait!
658
00:41:21,609 --> 00:41:24,529
As a princess, I'll say you can't leave us
before I make my decision.
659
00:41:25,170 --> 00:41:26,848
Baicao Valley is not under the Court's authority.
660
00:41:26,849 --> 00:41:28,489
Please forgive me for disobeying.
661
00:41:28,490 --> 00:41:31,888
But you've promised Third Brother that
662
00:41:31,889 --> 00:41:32,889
you would protect us!
663
00:41:34,089 --> 00:41:36,809
It was you two who insisted on going there alone.
664
00:41:37,490 --> 00:41:38,730
I didn't break my promise.
665
00:41:39,529 --> 00:41:42,288
You've pass through the most dangerous
Ancient Route of Jiangling,
666
00:41:42,289 --> 00:41:44,970
stay alert and you'll arrive safely.
667
00:41:45,770 --> 00:41:46,770
Goodbye.
668
00:41:49,010 --> 00:41:50,088
Miss Wenren,
669
00:41:50,089 --> 00:41:52,128
No...Heroine Wenren!
670
00:41:52,129 --> 00:41:54,368
You said you also wanted to visit Master Xie Yi?
671
00:41:54,369 --> 00:41:56,128
I'm also going to see him.
672
00:41:56,129 --> 00:41:58,368
So we're going the same way you are.
673
00:41:58,369 --> 00:41:59,689
Like brothers and sisters,
674
00:41:59,690 --> 00:42:01,088
we should take care of each other,
675
00:42:01,089 --> 00:42:02,048
right?
676
00:42:02,049 --> 00:42:03,848
Take care of each other?
677
00:42:03,849 --> 00:42:07,609
Mr. Yue, are you not always confident about your Yanjia Skills?
678
00:42:12,089 --> 00:42:13,170
Heroine Wenren,
679
00:42:14,289 --> 00:42:17,808
I'm kind of an old acquaintance to Master Xie Yi.
680
00:42:17,809 --> 00:42:19,128
Perhaps he'll ask about me
681
00:42:19,129 --> 00:42:22,368
when you're at Mount Ji and meet with him.
682
00:42:22,369 --> 00:42:23,969
Then what are you going to say?
683
00:42:23,970 --> 00:42:26,370
Are you going to answer him that "Yue was eaten by monster"?
684
00:42:27,369 --> 00:42:30,209
Wouldn't you feel sorry if you had to say so?
685
00:42:30,210 --> 00:42:31,210
Am I right?
42463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.