All language subtitles for Survive.the.Game.2021.720p1080p.BluRay.x264- YTS-Farsipersian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,135 --> 00:01:43,569 خوشتیپ شدم، عزیزم 2 00:01:43,636 --> 00:01:45,934 آره، بدجور عزیزم 3 00:01:46,039 --> 00:01:48,303 همم 4 00:01:50,643 --> 00:01:51,838 عزیزم 5 00:01:55,448 --> 00:01:58,315 بریم یکم دردسر درست کنیم 6 00:02:09,662 --> 00:02:12,654 ممکنه اوضاع خراب بشه نیاز به نیروی پشتیبانی داریم 7 00:02:14,334 --> 00:02:16,735 ،اگه بخاطر محصولی که اونا می‌فروشن یکی کشته بشه، چی؟ 8 00:02:18,705 --> 00:02:20,264 اگه خودت بمیری، چی؟ 9 00:02:22,642 --> 00:02:25,805 مهم نیست - ببین - 10 00:02:25,879 --> 00:02:28,143 کل عمرم درحال تعقیب رئیس‌شون بودم 11 00:02:28,214 --> 00:02:31,115 آره، پس شاید بهتره برای یه‌بارم که شده کار متفاوتی انجام بدی 12 00:02:31,184 --> 00:02:32,709 با منی؟ - آره، با توام - 13 00:02:32,819 --> 00:02:35,516 می‌خوام برم دنبال این یاروها اجازه نمی‌دم فلنگ رو ببندن 14 00:02:35,622 --> 00:02:38,489 گفتم که باهاتم - خیلی‌خب، بریم! زودباش - 15 00:02:50,336 --> 00:02:52,236 ...یکاری نکن مامان خرسه اعصابش خط خطی بشه 16 00:02:52,338 --> 00:02:55,501 آره، کل این معامله مزخرفه ...مزخرف 17 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 18 00:03:40,024 --> 00:03:50,024 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 19 00:05:30,000 --> 00:05:40,000 »» ترجمه از: سیروس فخری «« :.:.: HITM@N :.:.: 20 00:05:45,144 --> 00:05:48,011 باید بزنیم به چاک زودباش بریم 21 00:06:15,975 --> 00:06:18,967 من ولت نمی‌کنم - برو - 22 00:06:19,045 --> 00:06:21,377 از زیر کارشون قسر درنمی‌رن - فرار کن - 23 00:06:39,265 --> 00:06:41,290 ای لعنتی 24 00:06:41,401 --> 00:06:44,769 یه زخم کوچولو نباید اینقدر درد کنه، درسته؟ 25 00:06:44,871 --> 00:06:46,532 طاقت بیار، عزیزم 26 00:07:05,925 --> 00:07:06,824 مادرقهبه 27 00:07:12,932 --> 00:07:15,128 درست پُشت سرمونه - لعنتی - 28 00:07:36,155 --> 00:07:37,350 تو و من علیه دنیا 29 00:07:37,457 --> 00:07:39,448 تو و من علیه دنیاییم، عزیزم 30 00:08:30,977 --> 00:08:32,706 هی، اِریک 31 00:08:32,812 --> 00:08:34,712 ...اگه داری به این گوش می‌کنی 32 00:08:36,716 --> 00:08:38,013 ...ببین مَرد، من 33 00:08:39,085 --> 00:08:40,746 می‌دونم که زمان سختیه 34 00:08:42,755 --> 00:08:45,190 ...وقتی مراسم تدفین هانا تموم شد، من 35 00:08:47,393 --> 00:08:49,384 بعدا میام یکم حرف بزنیم 36 00:08:51,230 --> 00:08:53,255 مطمئن شو امروز حالت روبراه باشه 37 00:08:53,366 --> 00:08:56,028 خیلی‌خب، پس می‌بینمت 38 00:09:44,383 --> 00:09:46,374 نمی‌تونی منو بندازی زمین من آقا خرگوشه‌ام 39 00:09:46,452 --> 00:09:48,750 تازه از اون خرگوش خوبام 40 00:09:48,821 --> 00:09:50,653 من بهترین دوستتم 41 00:09:55,895 --> 00:09:58,489 الان منو انداختی روی زمین 42 00:09:58,598 --> 00:10:01,260 اِریک، مراقب باش - وایسا - 43 00:10:01,334 --> 00:10:03,826 گرفتمش، گرفتمش اوه، دیگه گرفتمش 44 00:10:30,396 --> 00:10:33,627 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 45 00:10:38,537 --> 00:10:39,800 اِریک، مراقب باش 46 00:11:37,329 --> 00:11:39,889 خیلی‌خب، برو، برو، برو 47 00:11:39,999 --> 00:11:41,330 نمی‌تونم تماس بگیرم 48 00:11:41,400 --> 00:11:44,028 لعنتی 49 00:11:45,771 --> 00:11:48,604 آهای؟ کسی داخله؟ 50 00:11:48,708 --> 00:11:50,335 کمک آهای؟ 51 00:11:58,117 --> 00:11:59,551 داره میاد - لعنتی - 52 00:12:02,121 --> 00:12:03,748 اوه! ای خدا لعنتت کنه 53 00:12:06,225 --> 00:12:07,420 دَر رو ببند 54 00:12:12,998 --> 00:12:14,693 اوه، لعنتی 55 00:12:20,206 --> 00:12:21,264 اوه 56 00:12:39,425 --> 00:12:41,052 می‌کُشمت 57 00:13:26,305 --> 00:13:27,397 اوخ 58 00:13:50,629 --> 00:13:53,326 زودباش، پسر گنده زودباش، پسر گنده 59 00:13:57,837 --> 00:13:59,464 زودباش، می‌خوای برقصی؟ هان؟ 60 00:14:03,709 --> 00:14:05,234 نه، نه، نه، نه 61 00:14:05,344 --> 00:14:07,813 نه! ولش کن 62 00:14:07,880 --> 00:14:10,906 نه، ولش کن ولش کن، خوک کثیف 63 00:14:11,016 --> 00:14:12,245 به عزیزدلم دست نزن 64 00:14:14,019 --> 00:14:15,851 بیا پایین، میکی دیگه تموم شد 65 00:14:17,289 --> 00:14:18,723 همه‌تون باید گورتون رو گُم کنین 66 00:14:18,824 --> 00:14:21,452 خواهش می‌کنم، آقا اون یه چاقو داره 67 00:14:21,527 --> 00:14:23,996 ...دوست‌دخترم رو گرفته، اون داره 68 00:14:25,364 --> 00:14:28,629 اسکول مشنگ 69 00:14:28,701 --> 00:14:30,726 حال کردم 70 00:14:30,836 --> 00:14:32,361 داری بهم لطف می‌کنی 71 00:14:33,472 --> 00:14:35,133 شوخیت گرفته؟ 72 00:14:39,645 --> 00:14:41,409 تو هم عجب آدم جالبی هستی 73 00:14:41,513 --> 00:14:44,642 انگار یه اسکول به تورمون خورده، عزیزم 74 00:14:44,717 --> 00:14:47,618 ولش کن - توپ توی زمین توئه، پسر گنده - 75 00:14:47,720 --> 00:14:51,782 بکشمش، خونش می‌ریزه رو تمام بدنت 76 00:14:52,791 --> 00:14:54,281 شما اینجا چیکار می‌کنین؟ 77 00:14:54,393 --> 00:14:56,361 اوه. من و وایولت 78 00:14:56,428 --> 00:15:00,092 فقط دوتا پرنده‌ی عاشقیم که دنبال آشیونه می‌گردیم 79 00:15:00,199 --> 00:15:02,861 از این‌جا به اون‌جا 80 00:15:05,771 --> 00:15:08,638 حالا ازت می‌خوام یه لطف بزرگی بهم بکنی 81 00:15:08,741 --> 00:15:10,607 دستتو بکن توی جیبم، موبایل رو بردار 82 00:15:10,709 --> 00:15:12,108 مراقب باش ماشه رو نکشی، میکی 83 00:15:12,211 --> 00:15:13,372 خفه‌شو 84 00:15:14,747 --> 00:15:17,876 زودباش، جناب اسکول‌خان موبایل رو بردار 85 00:15:17,950 --> 00:15:20,442 بهت گفتم ولش کن - تو کی هستی؟ - 86 00:15:20,552 --> 00:15:23,578 من پلیسم. چیزی نیست - موبایل لعنتی رو بردار - 87 00:15:23,689 --> 00:15:26,556 کجاس؟ - جیب چپم - 88 00:15:26,625 --> 00:15:28,753 دستتو بنداز دستتو بنداز 89 00:15:28,861 --> 00:15:32,456 آروم، پسر 90 00:15:32,564 --> 00:15:35,727 فکر بدی به سرت نزنه اون به تیپ تو نمی‌خوره 91 00:15:37,369 --> 00:15:38,598 تو و من علیه دنیاییم، عزیزم 92 00:15:38,704 --> 00:15:41,696 تو و من علیه دنیاییم، عزیزم 93 00:15:41,774 --> 00:15:44,106 عاشقتم - ماشه رو بکش - 94 00:15:44,209 --> 00:15:47,440 خیلی‌خب 95 00:15:47,546 --> 00:15:49,571 آخرین پیامم رو بیار 96 00:15:49,648 --> 00:15:51,912 آره. خودشه 97 00:15:51,984 --> 00:15:54,078 حالا لوکیشن رو بفرست 98 00:15:55,521 --> 00:15:57,615 من از تلفن‌ثابت استفاده می‌کنم نمی‌دونم اینی که گفتی چی بود 99 00:16:00,259 --> 00:16:02,956 اون آیکونی که شبیه سنجاقه 100 00:16:03,028 --> 00:16:05,759 اون سنجاق گرد لعنتی رو بزن 101 00:16:05,831 --> 00:16:07,094 آره، خودشه، خودشه 102 00:16:07,166 --> 00:16:08,964 همون لحظه که ماشه رو بکشی 103 00:16:09,034 --> 00:16:11,503 با چاقو گلوی دوست‌دخترت رو می‌بُرم 104 00:16:11,603 --> 00:16:14,937 باشه 105 00:16:15,007 --> 00:16:17,533 پَسش بده، جناب اسکول‌خان زودباش. پَسش بده 106 00:16:17,643 --> 00:16:19,042 پَسش بده 107 00:16:21,313 --> 00:16:24,283 آره، نه، نه. نمی‌خوایم کسی ببینه قراره باهاش چیکار کنیم 108 00:16:24,350 --> 00:16:26,318 اصلا قابل‌مقایسه با کاری که با همکارت کردیم، نیست 109 00:16:26,418 --> 00:16:28,682 لعنت بهت 110 00:16:28,787 --> 00:16:30,312 آره 111 00:16:30,422 --> 00:16:31,446 بس کن 112 00:16:32,458 --> 00:16:34,756 بذار از پله‌ها بیاد پایین و از دَر جلویی خارج بشه 113 00:16:34,827 --> 00:16:37,421 منم وایولت رو ول می‌کنم - به حرفش گوش نده - 114 00:16:37,496 --> 00:16:39,828 یکاری نکن جرت بدم، باشه؟ 115 00:16:39,932 --> 00:16:43,163 بذار بیاد پایین، و وقتی به دَرب رسیدیم، همه خلاص میشیم 116 00:16:43,268 --> 00:16:45,293 چرا باید همچین کاری بکنم، پسر گنده 117 00:16:45,371 --> 00:16:48,602 اونم وقتی که فقط می‌تونیم صبر کنیم و حالشو ببریم، هان؟ 118 00:16:48,674 --> 00:16:49,869 فکر کردی به این زودی اینجا میان؟ 119 00:16:51,043 --> 00:16:52,875 به این زودی؟ نه 120 00:16:52,978 --> 00:16:56,414 از همون اولش هم دنبال ما اومده بودن توی انباری از هم جدا شدیم 121 00:16:56,515 --> 00:17:00,213 یه نقشه‌ی دوست و خانوادگی بود، پسرجون اوه، خیلی بدرد بچه‌ها می‌خوره 122 00:17:00,319 --> 00:17:03,311 بهشون مقصد نهایی رو دادیم عجب گردهمایی قراره بشه 123 00:17:03,389 --> 00:17:06,689 بذار بیاد پایین، و ما بعدا این ماجرا رو خاتمه می‌دیم 124 00:17:09,495 --> 00:17:10,724 زودباش 125 00:17:10,829 --> 00:17:12,422 فقط بهش شلیک کن 126 00:17:14,033 --> 00:17:16,434 نمی‌ذارم بهت صدمه بزنه، عزیزم 127 00:17:16,535 --> 00:17:18,526 برو پایین 128 00:17:33,352 --> 00:17:34,581 آره 129 00:17:36,588 --> 00:17:38,352 بجنب، اسکول‌خان 130 00:17:45,230 --> 00:17:46,561 بزودی می‌بینمت 131 00:17:51,370 --> 00:17:52,428 حالت خوبه؟ 132 00:18:05,651 --> 00:18:06,777 زدیش؟ - نه - 133 00:18:06,885 --> 00:18:08,080 خدای من 134 00:18:14,226 --> 00:18:16,320 پیداش کن کجاس؟ 135 00:18:16,428 --> 00:18:18,157 زودباش، پسر گنده 136 00:18:20,732 --> 00:18:22,131 لعنتی 137 00:18:23,235 --> 00:18:25,897 برو خونه دنبال فشنگ بگرد منم ماشینش رو می‌گردم 138 00:18:29,708 --> 00:18:32,769 این چه وضعشه؟ - رفیق، دهنت رو ببند - 139 00:18:32,878 --> 00:18:35,108 صدات رو می‌شنون، باشه؟ 140 00:18:35,214 --> 00:18:37,444 باید ببرمت یه جای امن همین‌الان 141 00:18:38,650 --> 00:18:42,211 ببین، اینجا مزرعه‌ی منه اونا به اینجا تعلق ندارن 142 00:18:42,287 --> 00:18:44,483 لعنتی، اصلا خودتم به اینجا تعلق نداری ...چرا من باید اونی باشم 143 00:18:44,590 --> 00:18:46,115 باید از اینجا گورت رو گُم کنی 144 00:18:47,126 --> 00:18:49,561 این آدما می‌کشنت 145 00:18:51,630 --> 00:18:54,998 گمونم توی خونه به‌خوبی تونستم مراقب خودم باشم 146 00:18:55,100 --> 00:18:57,125 نزدیک بود هردومون رو به کُشتن بدی 147 00:19:01,673 --> 00:19:02,765 کَس دیگه‌ای اینجاس؟ 148 00:19:03,775 --> 00:19:06,142 کَس دیگه‌ای که ممکنه بیاد؟ همسری؟ فرزندی؟ 149 00:19:09,148 --> 00:19:10,445 فقط خودمم 150 00:19:19,558 --> 00:19:21,151 جدا موبایل نداری؟ 151 00:19:22,327 --> 00:19:25,024 نیازی ندارم 152 00:19:25,130 --> 00:19:26,689 کسی رو ندارم بهش زنگ بزنم 153 00:19:28,200 --> 00:19:30,862 الان کی باید دهنشو ببنده؟ 154 00:19:35,107 --> 00:19:37,007 بدردخوره، نه؟ 155 00:19:39,611 --> 00:19:41,807 گوش کن 156 00:19:42,814 --> 00:19:44,509 فقط یه جاده به مزرعه می‌خوره؟ 157 00:19:44,616 --> 00:19:47,381 نه، اون پایین بین بوته‌ها، یه جاده‌ی دیگه هست 158 00:19:47,486 --> 00:19:49,011 به جاده‌ی اصلی می‌رسه 159 00:19:49,121 --> 00:19:53,456 خوبه. باید بری توی بوته‌ها 160 00:19:53,525 --> 00:19:55,220 و برگردی به شهر 161 00:19:55,327 --> 00:19:56,954 فهمیدی؟ 162 00:19:57,029 --> 00:19:59,498 من هیچ‌جایی نمی‌رم - واسه این چیزا وقت ندارم - 163 00:19:59,565 --> 00:20:03,331 بنظر من تا وقتی رفیق‌‌های پلیست اینجا بیان 164 00:20:03,402 --> 00:20:05,336 به یکم پشتیبانی نیاز داری 165 00:20:05,404 --> 00:20:08,601 کَس دیگه‌ای نمیاد حداقل نه واسه کمک 166 00:20:08,707 --> 00:20:13,201 باید فرار کنی این دعوای منه، نه تو 167 00:20:15,280 --> 00:20:19,046 فرار کنم؟ اینجا مزرعه منه، نه تو 168 00:20:20,686 --> 00:20:22,586 شنیدی که به همکارم اشاره کرد؟ 169 00:20:23,889 --> 00:20:25,618 برای سی سال پلیس بود 170 00:20:27,459 --> 00:20:29,257 وقتی کُشتنش، می‌دونست داره چیکار می‌کنه 171 00:20:30,862 --> 00:20:34,230 متاسفم ممکنه دیگه همچین فرصتی گیرم نیاد 172 00:20:34,333 --> 00:20:36,995 برو توی جاده، و خودت رو به شهر برسون همین‌الان 173 00:20:47,279 --> 00:20:49,077 همینو کم داشتیم 174 00:21:01,760 --> 00:21:05,219 آره، به این‌زودیا به سواره‌نظام زنگ نمی‌زنه 175 00:21:05,297 --> 00:21:07,766 عزیزم - بله؟ - 176 00:21:07,833 --> 00:21:11,167 چطور این تفنگ‌ها رو پُر می‌کنن؟ - بذار نشونت بدم، آبنبات من - 177 00:21:11,270 --> 00:21:15,332 ...تو...فقط به پُشت نگه‌اش دار 178 00:21:15,440 --> 00:21:19,843 و بعد فشنگ رو بذار توش قشنگ و راحت 179 00:21:19,945 --> 00:21:23,108 نگه‌اش دار 180 00:21:24,816 --> 00:21:26,614 ...مَرد، من 181 00:21:26,685 --> 00:21:28,744 فرانک 182 00:21:28,820 --> 00:21:31,755 بله، فرانک؟ - سه دقیقه - 183 00:21:31,823 --> 00:21:33,291 آماده شو 184 00:21:35,594 --> 00:21:37,619 داری به من امر و نهی می‌کنی؟ 185 00:21:40,299 --> 00:21:42,631 آره، آماده‌شم 186 00:21:44,169 --> 00:21:46,661 خوب، اگه فکر می‌کنه قراره از این استفاده کنه 187 00:21:46,772 --> 00:21:48,467 بهتره دوباره بهش فکر کنه 188 00:21:48,573 --> 00:21:51,304 بهت میاد 189 00:21:52,577 --> 00:21:54,477 بریم چندتا تمرین تیراندازی کنیم 190 00:21:55,614 --> 00:21:57,343 فقط هدرش نده، عزیزم 191 00:22:01,153 --> 00:22:02,177 بنگ 192 00:22:03,455 --> 00:22:06,823 بنگ. میکی، فکر کنم داره دستم میاد 193 00:22:08,827 --> 00:22:12,457 زودباش. برو دیگه 194 00:22:12,531 --> 00:22:13,692 لعنتی 195 00:22:29,548 --> 00:22:31,243 از مزرعه‌ام می‌رم 196 00:23:02,647 --> 00:23:03,705 خیلی‌خب 197 00:23:48,860 --> 00:23:51,352 هی، رئیس، اونو دیدی؟ - همینجا پارک کن - 198 00:24:14,786 --> 00:24:16,185 اینجا مزرعه‌ی منه 199 00:25:29,427 --> 00:25:30,917 چیزی می‌بینید، قربان؟ 200 00:25:33,999 --> 00:25:36,593 می‌خوای از سوراخش بکشمش بیرون؟ ...چون من 201 00:25:45,710 --> 00:25:49,203 بنگ! بنگ 202 00:25:51,716 --> 00:25:52,649 بنگ 203 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 ببین، تمام حرفم اینه الان قرن بیست و یکم هست 204 00:25:58,757 --> 00:26:01,249 ولی شما مثل قرون‌وسطی زیر حکومت سلطنتی زندگی می‌کنین 205 00:26:01,359 --> 00:26:03,384 عذر می‌خوام رفیق، ولی ما خوش‌شانسیم که سلطنت داریم 206 00:26:03,495 --> 00:26:05,259 نزدیک‌ترین کسی که شما به یک پادشاه داشتید، الویس بود 207 00:26:05,363 --> 00:26:06,853 تازه می‌دونی درباره الویس چی می‌گن؟ 208 00:26:06,932 --> 00:26:08,764 باشه رفیق، دیگه حرفتو ادامه نده 209 00:26:08,867 --> 00:26:10,164 به پادشاه بی‌احترامی نکن 210 00:26:10,235 --> 00:26:11,964 خوب، شاید بهتره تو هم چیزی به ملکه نگی 211 00:26:13,371 --> 00:26:15,066 باشه. قبوله - قبوله؟ - 212 00:26:15,140 --> 00:26:18,770 الان دیگه همه خفه‌خون بگیرید 213 00:26:18,877 --> 00:26:21,073 متوجه هستی که اسحله دست ماست؟ 214 00:26:21,146 --> 00:26:22,443 آره - باشه - 215 00:26:29,254 --> 00:26:31,916 قربان، داریم وقت‌مون رو هدر میدیم احتمالا یه پرنده بود 216 00:26:37,095 --> 00:26:38,893 چی؟ اوه، لعنتی 217 00:26:41,132 --> 00:26:43,362 خدا لعنتت کنه، زن 218 00:26:43,435 --> 00:26:46,132 ،وقتی اسحله دستت می‌گیری بدجور واست شق می‌کنم، دختر 219 00:26:46,237 --> 00:26:49,901 اون پایینه، عزیزم می‌گیرمش 220 00:26:49,975 --> 00:26:52,137 بریم آدم بَده رو بگیریم 221 00:26:57,983 --> 00:26:59,451 کال، فرار کن 222 00:27:07,492 --> 00:27:09,392 پرنده نیست 223 00:27:12,631 --> 00:27:13,962 برو اونجا 224 00:27:23,541 --> 00:27:25,168 قصد اذیت کردن‌تون رو ندارم، رئیس 225 00:27:25,276 --> 00:27:27,040 ولی قراره زودتر از اینجا بزنیم به چاک یا...؟ 226 00:27:27,145 --> 00:27:28,271 همه‌تون 227 00:27:28,346 --> 00:27:29,780 برید دنبالش 228 00:27:32,817 --> 00:27:34,046 لعنتی، چه هوا گرمه 229 00:27:50,335 --> 00:27:52,099 خوبی؟ 230 00:27:52,170 --> 00:27:53,968 چیزیت نمیشه، عزیزم - آره، دارم - 231 00:27:54,039 --> 00:27:55,803 یعنی چی؟ ای ترسو. زودباش، بریم 232 00:27:55,874 --> 00:27:57,342 اسلحه‌ها به دست، بچه‌ها بریم 233 00:28:23,234 --> 00:28:26,329 کدوم گوریه؟ - اوه، نزدیکه - 234 00:28:34,779 --> 00:28:36,543 فرانک فرانک 235 00:28:36,614 --> 00:28:37,775 لعنتی 236 00:29:04,109 --> 00:29:07,739 خیلی‌خب خیلی‌خب 237 00:29:09,214 --> 00:29:10,272 دیوید؟ 238 00:29:13,852 --> 00:29:15,377 ولم کن 239 00:29:17,355 --> 00:29:19,323 فکر کردی می‌خوام فرار کنم؟ 240 00:29:19,424 --> 00:29:21,051 اون اسلحه‌ی لعنتی رو بذار کنار 241 00:29:22,994 --> 00:29:25,395 چرا داری وقتم رو هدر میدی؟ 242 00:29:25,463 --> 00:29:27,727 بکش دیگه 243 00:29:27,799 --> 00:29:30,734 نمی‌خوام خودم رو ملزم به همچین‌ رفتاری بکنم 244 00:29:30,802 --> 00:29:33,499 تا وقتی رئیس‌ام اینجا برسه، تو زندانی منی 245 00:29:33,605 --> 00:29:35,403 شاید اصلا آزادت کرد 246 00:29:36,775 --> 00:29:38,675 شنیدم داستان درازی دارین 247 00:29:38,777 --> 00:29:39,903 آره 248 00:29:42,814 --> 00:29:44,680 ببرینش داخل به زخمش رسیدگی کنین 249 00:29:44,783 --> 00:29:46,478 ممکنه هر لحظه نیاز باشه حرکتش بدیم 250 00:29:46,584 --> 00:29:48,279 بله، قربان خیلی‌خب 251 00:29:50,722 --> 00:29:52,816 تایسون، لیسا 252 00:29:52,924 --> 00:29:54,449 این ماشین‌ها رو ببرید و یه‌جایی مخفی کنین 253 00:29:54,559 --> 00:29:55,617 ...ما که نمی‌خوایم 254 00:29:55,727 --> 00:29:58,219 احیانا کسی بفهمه توی این خراب‌شده هستیم 255 00:29:58,296 --> 00:29:59,923 درسته؟ - به‌روی چشم، رئیس - 256 00:29:59,998 --> 00:30:00,931 دریافت شد 257 00:30:10,275 --> 00:30:12,573 چطور قراره به زخمش رسیدگی کنیم؟ 258 00:30:12,644 --> 00:30:15,739 من دکتر نیستم، اِد. پرستار هم نیستم من دور پزشکی نگذروندم، درسته؟ 259 00:30:15,814 --> 00:30:17,680 منو بیشتر یاد «کَندی استرایپر» می‌ندازی [دخترى كه داوطلبانه در بيمارستان كار مي‌كند] 260 00:30:17,782 --> 00:30:19,272 یعنی چی؟ 261 00:30:19,350 --> 00:30:21,512 خوب، میشه همون پرستار بدون دیدن دوره پزشکی 262 00:30:21,619 --> 00:30:23,553 چرا رفتار امروزت مثل آدمای پشت‌کوهی شده؟ 263 00:30:23,655 --> 00:30:25,851 از پُشت کوه نیومدم. دهات داریم 264 00:30:25,957 --> 00:30:27,288 فرقشون چیه؟ 265 00:30:27,358 --> 00:30:29,292 به‌طور کلی بگم ما با خواهرامون هم‌خوابه نمیشیم 266 00:30:29,360 --> 00:30:32,955 می‌بینم که درحال جستجوی منطقه هستی - قبلا گشتم - 267 00:30:33,031 --> 00:30:36,126 بخاطرش تی‌شرتمم خونی شد مرسی 268 00:30:36,201 --> 00:30:38,363 میکی؟ - هممم - 269 00:30:38,469 --> 00:30:40,733 بگو ببینم، اون یکی پلیسه کجاس؟ 270 00:30:40,839 --> 00:30:43,399 اوه، همین نزدیکیاس - نزدیکه. با کشاورزه - 271 00:30:43,508 --> 00:30:44,669 شاید - شاید - 272 00:30:44,742 --> 00:30:45,675 خفه‌شو 273 00:30:47,078 --> 00:30:49,308 پس شاید با کشاورز باشه؟ 274 00:30:49,380 --> 00:30:53,180 پس دارین می‌گین یه مَردی داره اینور و اونور فرار می‌کنه 275 00:30:53,284 --> 00:30:56,015 کسی که ممکنه با پلیسه باشه یا نباشه 276 00:30:56,120 --> 00:30:58,145 و هیچکدوم‌تون درست اینو نمی‌دونین 277 00:31:01,125 --> 00:31:02,217 زخمی هستن؟ - آره - 278 00:31:02,327 --> 00:31:05,194 نه، زخم جدی ندارن 279 00:31:05,296 --> 00:31:08,664 مسلح هستن؟ - نه. مسلح نیستن - 280 00:31:08,733 --> 00:31:10,462 با برادرت حرف زدم، میکی 281 00:31:10,535 --> 00:31:13,630 داره میاد - برادر ناتنی - 282 00:31:13,705 --> 00:31:16,174 برادر ناتنی چرا داره اینجا میاد؟ 283 00:31:17,575 --> 00:31:20,135 اونم مثل من کنجکاوه بدونه چطور این اتفاق افتاد 284 00:31:21,813 --> 00:31:23,747 می‌بینی؟ ولی تو که خودت اونجا بودی، فرانسیس 285 00:31:23,848 --> 00:31:25,407 خودت کل ماجرا رو به چشم دیدی 286 00:31:25,516 --> 00:31:27,416 یادته؟ بوم بوم؟ بنگ بنگ؟ 287 00:31:27,518 --> 00:31:29,111 تو بودی که داشتی بهش شلیک می‌کردی 288 00:31:31,055 --> 00:31:33,547 تو بودی اون بود 289 00:31:33,625 --> 00:31:35,559 من بودم 290 00:31:35,627 --> 00:31:38,688 و اینم می‌دونم که تا انباری تعقیب نشدم 291 00:31:38,763 --> 00:31:40,925 می‌دونم که تا اینجا تعقیب نشدم 292 00:31:41,032 --> 00:31:45,026 و می‌دونم پلیسی که باهاش درگیر بودم رو تحت‌کنترل دارم 293 00:31:46,771 --> 00:31:50,605 پس منتظر جوابت هستم 294 00:31:50,708 --> 00:31:54,372 هردوتون می‌تونین جواب بدید پلیس شما کو؟ 295 00:31:54,445 --> 00:31:57,710 ترتیبش رو می‌دیم - همین دور وراس - 296 00:31:57,782 --> 00:32:01,218 موذیه، موذی - موذی - 297 00:32:01,286 --> 00:32:04,187 پس بهتره برید سراغش - می‌ریم سراعش - 298 00:32:07,692 --> 00:32:09,353 بنظرت کلا اخلاقش اینطوریه؟ 299 00:32:10,895 --> 00:32:12,454 انگار که اخلاقش گنده 300 00:32:14,032 --> 00:32:15,124 خداحافظ، رفیق 301 00:32:25,109 --> 00:32:26,668 برو تو 302 00:32:32,016 --> 00:32:36,647 کاملا مطمئنم که به اینجا سر می‌زنن 303 00:32:36,754 --> 00:32:38,518 آره، حتما 304 00:32:42,794 --> 00:32:45,354 خدایش بگو که بازم اسحله داری 305 00:32:45,463 --> 00:32:48,160 ...همسرم خیلی 306 00:32:48,266 --> 00:32:50,132 طرفدار اسحله نبود 307 00:32:53,104 --> 00:32:55,095 مطمئنم می‌تونیم یه‌کاریش بکنیم 308 00:32:55,173 --> 00:32:57,642 برو اون گوشه مخفی شو وقتی بیان، من ترتیب‌شون رو میدم 309 00:32:57,742 --> 00:33:00,336 برو - گم‌شو بابا - 310 00:33:00,445 --> 00:33:01,935 خودت برو اون گوشه مخفی شو 311 00:33:03,014 --> 00:33:05,779 چیه؟ - دلت می‌خواد بمیری؟ - 312 00:33:08,753 --> 00:33:12,121 اونقدری با مرگ رو در رو شدم که تعدادش از دستم در رفته 313 00:33:12,190 --> 00:33:14,522 در این‌لحظه، ما رفقای قدیمی هستیم 314 00:33:14,625 --> 00:33:17,322 آدم واسه دیدن دوست قدیمیش که بهونه لازم نداره، نه؟ 315 00:33:26,004 --> 00:33:28,405 اسلحه‌ات کو؟ - نیاوردم - 316 00:33:28,506 --> 00:33:30,304 خدای من 317 00:33:30,375 --> 00:33:32,139 چه فکری با خودت می‌کردی؟ 318 00:33:34,679 --> 00:33:36,579 میشه یکی‌تون اسحله‌اش رو به این قرض بده؟ 319 00:33:36,681 --> 00:33:39,548 گور باباش. اسلحه‌ی خودمه 320 00:33:39,650 --> 00:33:42,312 باشه، دور ور رو بررسی کنین و مطمئن بشید که فرار نکنه 321 00:33:42,387 --> 00:33:45,049 نیازی به اسحله ندارم - فقط پُشت من بمون 322 00:35:27,592 --> 00:35:29,151 لعنتی! زودباش 323 00:35:50,715 --> 00:35:52,274 خدای من 324 00:35:55,386 --> 00:35:57,047 لعنتی 325 00:36:01,192 --> 00:36:02,353 اون یکی کدوم خری بود؟ 326 00:36:03,461 --> 00:36:04,451 اونا راب رو کُشتن 327 00:36:18,009 --> 00:36:20,706 فرانک؟ - چیه؟ - 328 00:36:20,811 --> 00:36:23,371 چیکار می‌کنی؟ فراموشی گرفتی؟ 329 00:36:23,481 --> 00:36:26,815 باید اینجا رو خوب بشناسم چون مطمئن باش طرف‌مون خوب می‌شناسه 330 00:36:28,186 --> 00:36:29,449 کی؟ 331 00:36:31,055 --> 00:36:33,114 کشاورز دیگه، اسکولا 332 00:36:34,659 --> 00:36:36,991 ،می‌دونی فرانک می‌دونم که فکر می‌کنی رئیس توئی 333 00:36:37,061 --> 00:36:40,520 ولی ما هم به‌همین اندازه مهم هستیم - به چه اندازه؟ - 334 00:36:40,598 --> 00:36:42,930 فکر می‌کنین مثل من نمیشه شما رو هم جایگزین کرد؟ 335 00:36:43,034 --> 00:36:45,332 آره - قطعا - 336 00:36:45,403 --> 00:36:47,667 بذار یه چیزی رو، روشن کنم 337 00:36:47,738 --> 00:36:50,264 ما همکاریم، نه دوست 338 00:36:50,374 --> 00:36:55,278 اومدن به اینجا برای نجات زندگیت چیزی جز یه تصمیم کاری نبود 339 00:36:55,379 --> 00:36:57,074 ...و همونطوری که خودت گفتی 340 00:36:58,216 --> 00:37:00,082 رئیس برادر ناتنی توئه 341 00:37:01,219 --> 00:37:05,622 و حتی یه لحظه هم فکر نکن که خبر ندارم 342 00:37:05,723 --> 00:37:11,093 رابطه‌طون چقدر نازک و شکننده‌اس 343 00:37:12,697 --> 00:37:15,064 به اهمیت داشتنت یه بار دیگه فکر کن، رفیق من 344 00:37:16,200 --> 00:37:17,725 یا من بجات اینکارو می‌کنم 345 00:37:19,737 --> 00:37:20,727 فرانک 346 00:37:22,206 --> 00:37:24,402 چیه؟ - راب - 347 00:37:24,508 --> 00:37:26,203 راب چشه؟ 348 00:37:27,578 --> 00:37:28,773 مُرده 349 00:37:34,085 --> 00:37:35,553 عجب دیوسی 350 00:37:40,558 --> 00:37:42,959 تک تک اون عوضی‌ها رو می‌کُشم 351 00:37:43,060 --> 00:37:45,825 ...گوش کن - نه، تو گوش کن، باشه؟ - 352 00:37:45,930 --> 00:37:46,920 اونا همکار منو گرفتن 353 00:37:46,998 --> 00:37:48,989 این عوضیا کی هستن؟ 354 00:37:50,301 --> 00:37:52,395 دلال مواد هستن یه مُشت آشغالن 355 00:37:54,071 --> 00:37:56,597 همکارم و من سال‌ها دنبال‌شون بودیم 356 00:37:56,674 --> 00:37:59,166 بالاخره امروز صبح بهشون نزدیک شدیم 357 00:37:59,277 --> 00:38:01,109 می‌دونم قادر به چه کاری هستن 358 00:38:01,178 --> 00:38:03,806 می‌دونم محصول‌شون با آدمای عادی چیکار می‌کنه 359 00:38:06,117 --> 00:38:09,417 رفتم توی انباری و اوضاع قاراشمیش شد 360 00:38:09,487 --> 00:38:11,387 و الانم اینجاییم 361 00:38:14,125 --> 00:38:16,457 جدا کَس دیگه‌ای اینجا نیست؟ 362 00:38:16,560 --> 00:38:18,153 ...نه، موضوع اینکه 363 00:38:20,064 --> 00:38:23,125 هانا...همسرم 364 00:38:24,468 --> 00:38:26,459 ...با همدیگه این مزرعه رو اداره می‌کردیم، و 365 00:38:26,570 --> 00:38:29,335 یه دوره عراق بودم 366 00:38:29,440 --> 00:38:34,310 نارنجک بغلم منفجر شد و واسه یه سال از ریخت و قیافه افتادم 367 00:38:34,412 --> 00:38:38,144 یه پرستاری داشتم 368 00:38:39,483 --> 00:38:41,451 منو به زندگی برگردوند، می‌دونی 369 00:38:41,519 --> 00:38:43,453 ،تا بازیابی سلامتیم ازم پرستاری کرد مراقبم بود 370 00:38:45,189 --> 00:38:47,886 فرشته‌ی من بود 371 00:38:47,992 --> 00:38:49,289 اون هانا بود 372 00:38:52,897 --> 00:38:55,559 یادمه که روی تخت دراز کشیده بودم 373 00:38:55,666 --> 00:38:58,863 و یه قول و قراری با خدا گذاشتم 374 00:39:01,339 --> 00:39:02,807 ،گفتم 375 00:39:02,873 --> 00:39:06,241 مَرد، اگه از این وضعیت خلاص بشم» 376 00:39:06,344 --> 00:39:08,335 با اون زن ازدواج می‌کنم 377 00:39:09,980 --> 00:39:11,812 «دیگه هیچوقت کسی رو نمی‌کشم 378 00:39:14,018 --> 00:39:16,817 ،یعنی قبل این ماجرا فقط در ظاهر یه انسان و مَرد بودم 379 00:39:16,887 --> 00:39:19,185 یه فاجعه‌ی تمام و کمال بودم 380 00:39:19,290 --> 00:39:20,189 ...و 381 00:39:23,861 --> 00:39:25,226 و بعدش اون وارد زندگیم شد 382 00:39:26,564 --> 00:39:27,793 منو از خوشبختی به کمال رسوند 383 00:39:32,069 --> 00:39:34,902 باعث شد حس زنده بودن بکنم 384 00:39:36,674 --> 00:39:37,835 یه دختر بهم داد 385 00:39:43,948 --> 00:39:45,780 دو هفته پیش فوت کرد 386 00:39:46,784 --> 00:39:48,183 اِریک، مراقب باش 387 00:39:56,093 --> 00:39:57,424 همینطور دخترم 388 00:40:02,266 --> 00:40:03,961 منم دیگه بیخیال شدم 389 00:40:06,237 --> 00:40:10,799 از این زندگی...از همه‌چی 390 00:40:10,908 --> 00:40:14,242 یعنی، هدف از این زندگی چیه، هان؟ 391 00:40:16,046 --> 00:40:17,036 ...از الان به بعد 392 00:40:19,950 --> 00:40:21,281 متاسفم، مَرد 393 00:40:23,053 --> 00:40:24,384 واقعا متاسفم 394 00:40:29,393 --> 00:40:31,122 باید این ماجرا رو تموم کنم 395 00:40:36,434 --> 00:40:38,095 توی خونه تلفن داری؟ 396 00:40:39,103 --> 00:40:40,229 توی آشپزخونه‌اس 397 00:40:40,304 --> 00:40:42,238 خوبه 398 00:40:43,941 --> 00:40:45,773 پس من می‌رم داخل 399 00:40:45,843 --> 00:40:48,244 خودم رو به تلفن می‌رسونم و به دیوید زنگ می‌زنم، باشه؟ 400 00:40:48,312 --> 00:40:49,609 منم باهات میام 401 00:40:51,315 --> 00:40:53,249 تنهایی تمومش می‌کنم 402 00:40:53,317 --> 00:40:59,017 اونقدری توی این موقعیت‌ها بودم که بدونم به کمکم نیاز داری 403 00:41:00,591 --> 00:41:02,650 حتی اگه تو اونقدری کله‌شق باشی که نخوای قبولش کنی 404 00:41:06,864 --> 00:41:09,299 اون خونه‌ایه که با همسرم توش زندگی کردم 405 00:41:11,836 --> 00:41:14,362 اونجا خونه‌ی منه 406 00:41:14,472 --> 00:41:15,940 و فقط همین واسم مونده 407 00:41:18,843 --> 00:41:21,335 و به‌درک، اصلا دیگه دلیلی برای زندگی ندارم 408 00:41:26,250 --> 00:41:27,445 خیلی‌خب 409 00:41:48,806 --> 00:41:52,504 خوب، قطعا یه پیشرفتی کرد 410 00:41:52,576 --> 00:41:55,807 پیشرفت کرد؟ اون رابه 411 00:41:55,880 --> 00:41:58,178 نه، راب بود 412 00:41:58,249 --> 00:41:59,842 اگه هر کدوم‌تون می‌دونستین 413 00:41:59,917 --> 00:42:02,648 چطوری کار لعنتی‌تون رو انجام بدید، هنوز زنده بود 414 00:42:04,221 --> 00:42:07,714 فرانک، نمی‌دونستیم درحین این کار ممکنه بمیریم 415 00:42:07,825 --> 00:42:09,350 اینجا برای کُشتن اومدیم 416 00:42:10,761 --> 00:42:13,059 یا نکنه به هیچکدوم‌تون اطلاع ندادن؟ 417 00:42:13,163 --> 00:42:15,222 چون ازقرار معلوم، پلیسه خوب مطلعه 418 00:42:15,332 --> 00:42:17,960 داریم وقت تخمی‌مون رو تلف می‌کنیم، مَرد 419 00:42:18,035 --> 00:42:20,060 نه، داریم دوستای لعنتی‌مون رو تلف می‌کنیم، میکی 420 00:42:20,170 --> 00:42:22,332 اوه، داری منو می‌کشی، بچه‌ننر 421 00:42:22,406 --> 00:42:24,807 میکی - بله؟ - 422 00:42:24,875 --> 00:42:27,207 برای اولین‌بار، باهات موافقم 423 00:42:31,882 --> 00:42:33,077 ...لیسا 424 00:42:34,718 --> 00:42:36,345 بیا اینجا 425 00:42:36,420 --> 00:42:38,081 نمی‌تونم، فرانک 426 00:42:39,223 --> 00:42:42,158 ...لیسا، اگه ممکنه 427 00:42:51,902 --> 00:42:53,028 همین‌حالا 428 00:42:59,810 --> 00:43:01,278 بخاظر این وضع شرمنده‌ام 429 00:43:04,114 --> 00:43:07,049 دوست داری با لیام و بقیه از اینجا بری، لیسا؟ 430 00:43:08,619 --> 00:43:11,714 نه. می‌خوام که بمیرن 431 00:43:11,789 --> 00:43:13,917 می‌خوای که بمیره 432 00:43:14,992 --> 00:43:16,482 آره 433 00:43:16,594 --> 00:43:18,494 البته که اینو می‌خوای 434 00:43:19,496 --> 00:43:22,022 خب، پس قرارمون همین شد 435 00:43:22,099 --> 00:43:25,034 می‌کُشیم یا کشته میشیم. شیرفهم شدید؟ 436 00:43:25,102 --> 00:43:26,467 بوویا 437 00:43:27,972 --> 00:43:29,633 برید دنبالشون 438 00:43:38,282 --> 00:43:39,613 بزن بریم 439 00:43:39,717 --> 00:43:41,151 پُشت سرتم 440 00:43:41,251 --> 00:43:43,413 نمی‌خوام کسی تنهایی جایی بره 441 00:43:43,487 --> 00:43:45,888 تمام مدت یه نفر باید پیشمون باشه 442 00:43:45,956 --> 00:43:48,288 ...لیام، تو و من 443 00:43:48,392 --> 00:43:50,724 برو سراغ تلفن. پشتیبانی خبر کن برو 444 00:43:50,794 --> 00:43:53,286 اوناهاش بگیرینش 445 00:43:53,364 --> 00:43:54,957 لعنتی. بگیرینش 446 00:43:57,368 --> 00:43:58,836 نباید بریم دنبالش؟ 447 00:43:58,936 --> 00:44:01,098 گوش کن برش‌گردون 448 00:44:01,171 --> 00:44:02,935 واسم مهم نیست با کشاورزه می‌خوای چیکار کنی 449 00:44:03,007 --> 00:44:05,135 وقتی مایکل رسید، باید هردوتا پلیس توی خونه باشن 450 00:44:05,209 --> 00:44:07,837 منظورت پلیسیه که بهش شلیک کردی - آره - 451 00:44:07,945 --> 00:44:09,504 همونی که الان گرفتیمش 452 00:44:09,613 --> 00:44:13,311 و اونی که تو دنبالش رفتی الان داره با رفتن به اینور اونور، ما رو بازی میده 453 00:44:13,384 --> 00:44:16,149 تا اینجا تعقیبت کردن، میکی اینو یادت نره 454 00:44:16,220 --> 00:44:17,984 تو قراره چیکار کنی؟ 455 00:44:18,055 --> 00:44:19,386 باید بفهمم اون یکی پلیسه چی می‌دونه 456 00:44:19,490 --> 00:44:22,323 ،هرچی نفرات بیشتری کشته بشن بیشتر ظاهر ما خراب میشه 457 00:44:23,327 --> 00:44:24,988 یه‌چیز دیگه، میکی 458 00:44:26,296 --> 00:44:29,027 برادر ناتنیت کسی نیست که بخوایم جلوش خراب بشیم 459 00:44:29,133 --> 00:44:30,362 گرفتی؟ 460 00:45:15,579 --> 00:45:17,775 مطمئنی خوب دستاشو بستی؟ 461 00:45:17,881 --> 00:45:20,441 آره، اِد. مطمئنم - متاسفم - 462 00:45:20,551 --> 00:45:21,950 مگه اون سوارکار توی فرزنو رو یادت نیست 463 00:45:22,052 --> 00:45:24,282 که دستاشو از گره تو باز کرد و توی خیابون داشت فرار می‌کرد؟ 464 00:45:24,388 --> 00:45:27,551 بخشی از اون تقصیر من بود و بخشی ازش تقصیر تو 465 00:45:27,658 --> 00:45:30,491 خیلی‌خب، منصفانه‌اس - قشنگ ریدین - 466 00:45:33,564 --> 00:45:36,659 افسر - کاراگاهم - 467 00:45:39,269 --> 00:45:41,499 شما دوتا انگار اینجا بهتون خوش نگذشته 468 00:45:41,572 --> 00:45:43,768 ریدن بابا 469 00:45:47,444 --> 00:45:48,502 مرسی 470 00:45:50,247 --> 00:45:52,045 اوه، درسته، البته 471 00:45:52,116 --> 00:45:54,050 کاراگاه واتسون 472 00:45:54,118 --> 00:45:56,883 خیلی خوشحال شدم که بالاخره باهات آشنا شدم 473 00:45:56,954 --> 00:45:59,286 بهم خیلی چیزا ازت تعریف کردن 474 00:46:00,758 --> 00:46:01,657 ...اِد 475 00:46:04,228 --> 00:46:06,822 ماشین پلیس و وایولت رو جابجا کن 476 00:46:06,930 --> 00:46:08,625 نمی‌خوایم اینجا چیزی مشکوک به‌نظر بیاد، درست میگم؟ 477 00:46:08,732 --> 00:46:10,291 بله، قربان 478 00:46:11,568 --> 00:46:13,002 و بی‌ سر و صدا انجام بشه، اِد 479 00:46:13,103 --> 00:46:15,595 باز صدای شلیک‌ها رو می‌شنون 480 00:46:15,672 --> 00:46:18,801 منظورت صدای شلیک در یه مزرعه خصوصی اونم وسط ناکجاآباده؟ 481 00:46:20,744 --> 00:46:22,940 گمونم یه کلمه‌ی بخصوصی داره 482 00:46:23,013 --> 00:46:24,344 درست میگم، کاراگاه؟ 483 00:46:26,850 --> 00:46:28,079 قانونیه 484 00:46:31,255 --> 00:46:32,814 حالا رئیس‌ام داره میاد 485 00:46:32,923 --> 00:46:36,757 ،حالا جدا از این چرت و پرتا بذار ببینیم اون چی میگه، باشه؟ 486 00:46:44,301 --> 00:46:47,134 مایکل، سلام - چه‌خبره؟ - 487 00:46:47,237 --> 00:46:50,434 اینجا با رفیق خوبمون، دیوید واستون هستم 488 00:46:50,507 --> 00:46:54,137 واستون. بذارش روی اسپیکر 489 00:46:55,145 --> 00:46:58,206 خب، سلام، خودتی کاراگاه؟ 490 00:46:58,315 --> 00:47:00,215 مدتی شده همو ندیدیم 491 00:47:00,317 --> 00:47:03,048 فکر کنم جای بابایی رو گرفتی 492 00:47:03,153 --> 00:47:06,680 اوه، آره، و عجب روز قشنگی واسه اینکاره 493 00:47:06,790 --> 00:47:10,693 خدای من، دلم واست یه ذره شده بود، رفیق 494 00:47:10,794 --> 00:47:15,288 واسه دیدنت توی این موقعیت درموندگی لحظه‌شماری می‌کنم 495 00:47:15,365 --> 00:47:19,461 بعد این همه سال، به‌وحشت انداختن خانواده‌ام 496 00:47:19,536 --> 00:47:21,834 همش دنبال‌مون گشتن و گشتن 497 00:47:21,905 --> 00:47:25,341 الان دیگه اینجایی 498 00:47:25,409 --> 00:47:28,003 بالاخره مال خودم شدی، کاپ‌کیک 499 00:47:29,446 --> 00:47:32,609 عجب سورپرایزی - دقیقا - 500 00:47:32,683 --> 00:47:36,119 ،هی، مطمئن میشم تا خودم برسم فرانک به‌خوبی مراقبت باشه 501 00:47:36,186 --> 00:47:37,881 یکم وقت می‌گذرونیم، گپ می‌زنیم 502 00:47:37,988 --> 00:47:39,285 خودتو آماده کن 503 00:47:39,356 --> 00:47:43,350 چون می‌خوام مغزتو بترکونم 504 00:48:12,689 --> 00:48:13,884 همش تحقیر 505 00:48:17,060 --> 00:48:19,529 خوب، مطمئنا فکر نمی‌کردم زندگیم به همچین گهی تبدیل بشه 506 00:48:20,530 --> 00:48:22,055 لعنتی، حتما باید از یه کند‌ذهن هم احمق‌تر باشم 507 00:48:22,132 --> 00:48:25,568 مامان می‌خواست برم مدرسه حقوق ولی نه، حتما باید می‌اومدم سراغ این کثافط‌کاری، نه؟ 508 00:48:25,636 --> 00:48:28,697 اصلا نمی‌دونم یعنی چی ماشین پلیس‌ها رو جابجا کنم 509 00:48:28,772 --> 00:48:32,208 قشنگ معلومه نوکر شدم باید به خودم انعام بدم 510 00:48:32,276 --> 00:48:34,244 ...دارم با خودم حرف می‌زنم 511 00:48:34,344 --> 00:48:35,675 باید تا وقتشو دارم برم سراغ یه روان‌پزشک 512 00:48:35,746 --> 00:48:37,942 ،زودباش، اِد حواست به بازی باشه، پسر 513 00:48:38,048 --> 00:48:41,541 عجب کسخلی‌ام 514 00:48:41,618 --> 00:48:43,177 لعنتی 515 00:48:43,253 --> 00:48:44,448 لعنتی 516 00:48:44,554 --> 00:48:48,081 اِد، به این یارو شلیک کن» «بعدش جسدش رو خاک کن 517 00:48:52,629 --> 00:48:54,119 وایسا، مایکل 518 00:49:01,204 --> 00:49:04,071 خدا لعنتت کنه 519 00:49:04,141 --> 00:49:05,973 ماشین قراضه 520 00:49:07,945 --> 00:49:10,107 داری چه غلطی می‌کنی؟ 521 00:49:10,180 --> 00:49:11,170 اوه، هی فرانک 522 00:49:11,281 --> 00:49:12,806 خوب، بذار ببینم 523 00:49:12,916 --> 00:49:14,975 اول اینکه ماشین یه ابوقراضه‌اس 524 00:49:15,085 --> 00:49:16,610 و دوم اینکه مرسی 525 00:49:16,687 --> 00:49:18,678 خوبم. نیازی نیست نگرانم باشی حالم خوبه 526 00:49:19,690 --> 00:49:20,680 فقط خفه‌شو، اِد 527 00:49:24,528 --> 00:49:28,965 تیمت هم مثل خودت هستن - مایکل. چی گفتی؟ - 528 00:49:29,032 --> 00:49:32,366 واسم مهم نیست چقدر باید این عوضی رو شکنجه بدی 529 00:49:32,469 --> 00:49:35,803 فقط یکاری کن به حرف بیاد 530 00:49:35,906 --> 00:49:38,068 باشه، دریاف شد 531 00:49:39,309 --> 00:49:41,607 ...انگلیسی میگم. بهش صدمه بزن 532 00:49:42,612 --> 00:49:44,444 تا من برم ابزارم رو بیارم 533 00:49:50,187 --> 00:49:52,315 ...خوب 534 00:49:52,422 --> 00:49:55,448 حالا بیا دوباره امتحان کنیم، باشه؟ 535 00:49:55,525 --> 00:49:59,621 لعنتی! ای لعنتی 536 00:49:59,696 --> 00:50:02,495 می‌دونی، دیگه بسمه دیگه این چرندیات بسمه 537 00:50:02,599 --> 00:50:04,294 این کار مسخره‌اس 538 00:50:04,368 --> 00:50:07,531 من یه مَرد بالغم که فرستادنم دنبال یه ماشین لعنتی 539 00:50:07,637 --> 00:50:09,230 لعنتی! می‌تونستم وکیل بشم 540 00:50:16,546 --> 00:50:18,412 میکی - وایولت؟ - 541 00:50:19,916 --> 00:50:21,816 اون پلیس سگ‌صفت 542 00:50:21,885 --> 00:50:25,321 دنبال عدالت نیست دنبال انتقامه 543 00:50:25,389 --> 00:50:28,654 این که اولین نمایش‌مون نیست، عزیزم 544 00:50:28,725 --> 00:50:30,591 آره 545 00:50:30,694 --> 00:50:32,560 اینو به سوراخ توی دستت بگو 546 00:50:32,662 --> 00:50:34,824 آره، اون تلاشش رو کرد 547 00:50:34,898 --> 00:50:36,832 ولی هنوزم دارم چاچا می‌رقصم 548 00:50:36,900 --> 00:50:40,632 بیا، بریم رو چشمامش نقره بذاریم و بفرستیمش ته رودخونه [بکشیمش] 549 00:50:42,205 --> 00:50:45,072 تو و من تاابد، عزیزم علیه دنیاییم 550 00:50:45,175 --> 00:50:47,166 تو و من علیه دنیاییم 551 00:50:47,244 --> 00:50:48,678 هی، هی 552 00:53:35,512 --> 00:53:36,741 تایسون کجاس؟ 553 00:53:38,048 --> 00:53:40,016 تایسون، کجایی مَرد؟ 554 00:53:40,083 --> 00:53:41,915 بیاین اینجا همه‌تون 555 00:53:42,018 --> 00:53:43,884 صبر کن، یه چیزی اونجاس 556 00:53:46,189 --> 00:53:48,055 همه صبر کنین وایسا 557 00:53:49,092 --> 00:53:50,526 پائول، لیسا، بیاین اینجا 558 00:53:53,663 --> 00:53:56,257 می‌خوام شما اونجا رو نگاه کنین 559 00:53:56,366 --> 00:53:59,028 جدا بشید لیسا، برو سمت چپ، پائول برو سمت راست 560 00:53:59,102 --> 00:53:59,933 حله 561 00:54:00,036 --> 00:54:02,027 وقتو هدر ندید برید 562 00:54:03,940 --> 00:54:05,237 لیام؟ - بله - 563 00:54:05,342 --> 00:54:07,538 اون مسیری که به سمت راست میره رو یادته؟ 564 00:54:07,611 --> 00:54:09,170 آره - باید از همونجا برگردیم - 565 00:54:09,246 --> 00:54:11,010 ،تو می‌ری سمت چپ منم میرم سمت راست 566 00:54:11,081 --> 00:54:12,571 حاضری؟ الان - حله - 567 00:54:12,682 --> 00:54:13,843 الان، برو 568 00:54:30,133 --> 00:54:33,125 اِد، انگلیسی میگم بزن توی شکمش 569 00:54:33,236 --> 00:54:34,431 صورتش مال خودمه 570 00:54:50,153 --> 00:54:52,315 واقعا باید اعتراف کنم، کاراگاه 571 00:54:52,422 --> 00:54:55,915 باید بگم، حرومزاده‌ی سفت و سختی هستی 572 00:54:55,992 --> 00:54:58,324 مشکلی نیس؟ لطفا بگیرش 573 00:54:58,428 --> 00:54:59,759 بذارش روی کاناپه 574 00:54:59,829 --> 00:55:02,764 و تصور می‌کنم نزدیک بازنشستگیت باشه 575 00:55:02,832 --> 00:55:06,598 چه فکری کردی که خودتو توی همچین دردسری انداختی؟ 576 00:55:08,138 --> 00:55:11,005 من سنم زیاد نیست ولی همکارم یخورده جوونه 577 00:55:11,107 --> 00:55:14,099 آها، از اون احمقایی که عجله می‌کنن 578 00:55:15,412 --> 00:55:18,313 شخصا خودمم یه چند نفری مثل اونو می‌شناسم 579 00:55:19,449 --> 00:55:22,214 ...خودم بیشتر 580 00:55:22,319 --> 00:55:24,014 چطور میگین؟ 581 00:55:24,120 --> 00:55:25,986 من با حساب و کتاب وارد میشم 582 00:55:27,390 --> 00:55:29,825 وایولت و میکی چطور؟ 583 00:55:32,896 --> 00:55:34,830 نگران اون نباش، کاراگاه 584 00:55:34,898 --> 00:55:38,334 آره، اون دوتا کاملا کودن و نفهم هستن 585 00:55:39,569 --> 00:55:42,630 هرچند گمون می‌کنم ما دوتا هم تفاوت زیادی باهم نداریم 586 00:55:42,706 --> 00:55:46,506 هم‌سطح هستیم، فقط سازمان‌هامون متفاوته 587 00:55:46,576 --> 00:55:49,102 من اصلا شبیه تو نیستم هیچیم مثل تو نیست 588 00:55:50,180 --> 00:55:52,842 فقط دارم کارمو انجام می‌دم، کاراگاه 589 00:55:52,949 --> 00:55:57,318 ،خشونت اون بیرون، اینور و اونور فرار کردن ...به روی هم اسحله کشیدن 590 00:55:57,387 --> 00:55:59,822 دور از شان ماست 591 00:56:16,473 --> 00:56:18,066 فکر می‌کنی مثل منی؟ 592 00:56:20,877 --> 00:56:22,402 فکر می‌کنی بهتر از منی؟ 593 00:56:23,413 --> 00:56:25,040 تو به آدمایی مثل من نیاز داری 594 00:56:26,182 --> 00:56:28,742 ...و گمون کنم 595 00:56:28,852 --> 00:56:30,342 ...از جهاتی 596 00:56:32,689 --> 00:56:34,282 منم به آدمایی مثل تو نیاز دارم 597 00:56:46,436 --> 00:56:48,700 جرم و جنایت حقوق هر دومونو میده، کاراگاه 598 00:56:49,806 --> 00:56:51,035 ،می‌بینی 599 00:56:52,041 --> 00:56:56,103 آدمایی مثل ما درحال انقراض هستن 600 00:56:56,212 --> 00:56:58,408 ...متاسفانه برای تو 601 00:56:59,416 --> 00:57:00,349 اوه 602 00:57:03,219 --> 00:57:05,745 متاسفانه زودتر از اونی که فکرشو بکنی این اتفاق می‌افته 603 00:57:18,134 --> 00:57:19,192 هی، آشغال 604 00:57:20,603 --> 00:57:21,934 این دوتا اسکول کی هستن؟ 605 00:57:24,641 --> 00:57:26,507 امروز تیر خوردم 606 00:57:29,446 --> 00:57:30,607 و دستام بسته‌اس 607 00:57:31,948 --> 00:57:33,973 ولی بازم مثل دختربچه‌ها می‌زنی 608 00:57:41,958 --> 00:57:45,622 فکر کردی اینقدر احمق هستم که باهات تنها بمونم؟ 609 00:57:45,695 --> 00:57:48,096 فقط فکر می‌کنم که بزدل هستی 610 00:57:49,332 --> 00:57:51,130 می‌دونی، آدمای زیادی اینو نمی‌دونن 611 00:57:52,902 --> 00:57:54,461 ولی من یه هنرمندم 612 00:57:56,606 --> 00:58:00,236 و می‌خوام تو رو به بهترین اثر هنریم تبدیل کنم 613 00:58:00,310 --> 00:58:02,005 آره 614 00:58:02,111 --> 00:58:05,274 جیغ و دادت باعث میشه همکارت بیاد سراغم 615 00:58:05,348 --> 00:58:08,443 فکر کردی اینقدر احمقه؟ - شروع کنیم؟ - 616 00:58:15,091 --> 00:58:17,287 لعنتی 617 00:58:17,360 --> 00:58:19,488 هی، کونده 618 00:58:19,596 --> 00:58:21,655 راهتو نکش و نرو 619 00:58:21,764 --> 00:58:22,788 مراقبش باش 620 00:58:24,501 --> 00:58:26,663 یعنی دست به صورتش نزنیم؟ 621 00:58:29,339 --> 00:58:32,570 گوشی رو بذار زمین 622 00:58:32,675 --> 00:58:35,667 شما توی خونه‌ی من اومدید 623 00:58:35,745 --> 00:58:38,339 پلیس، مورد اورژانسیتون چیه؟ - اِد؟ - 624 00:58:39,549 --> 00:58:41,017 آهای؟ پُشت خطی؟ 625 00:58:41,084 --> 00:58:44,714 دستاتو ببر بالا، رفیق خیلی آروم. زودباش 626 00:58:54,898 --> 00:58:56,525 اندرو 627 00:59:01,170 --> 00:59:02,296 از شرش خلاص شو 628 00:59:15,151 --> 00:59:16,676 لعنتی 629 01:01:47,036 --> 01:01:48,026 مهمون داری؟ 630 01:01:52,175 --> 01:01:53,870 از شرش خلاص شو 631 01:01:59,348 --> 01:02:02,511 ماشین همسایه‌هاس 632 01:02:02,585 --> 01:02:05,486 گذاشتم شب رو اینجا پارک کنن 633 01:02:05,555 --> 01:02:06,852 حالت چطوره؟ 634 01:02:08,157 --> 01:02:09,716 مشغولم 635 01:02:09,826 --> 01:02:10,816 صحیح 636 01:02:13,262 --> 01:02:16,323 ...می‌دونی، اندرو، الان 637 01:02:17,567 --> 01:02:21,731 الان واقعا وقت خوبی نیست 638 01:02:21,838 --> 01:02:24,830 آره، این اواخر هیچوقت نبوده 639 01:02:25,908 --> 01:02:27,501 پیامم بدستت رسید؟ 640 01:02:31,414 --> 01:02:34,577 نظرت چیه که یه‌مدت بیام پیش تو 641 01:02:34,650 --> 01:02:36,880 و کمکت کنم تعمیر اینجا رو تموم کنی؟ 642 01:02:36,953 --> 01:02:38,648 شاید بهت کمک کنه 643 01:02:38,755 --> 01:02:41,247 هزینه‌ای هم ازت نمی‌گیرم 644 01:02:44,627 --> 01:02:45,992 هی، هی، هی 645 01:02:47,130 --> 01:02:48,291 جُم نخور 646 01:02:48,397 --> 01:02:51,389 اندرو، امروز نمی‌تونم باهات جر و بحث کنم 647 01:02:51,467 --> 01:02:54,562 باشه؟ الان وقتش نیست باید بری 648 01:03:09,118 --> 01:03:11,109 ببین، می‌دونم چه حسی داری 649 01:03:11,220 --> 01:03:12,745 واقعا میگم 650 01:03:12,822 --> 01:03:15,086 روحتم از حس و حال من خبر نداره 651 01:03:16,926 --> 01:03:20,624 فقط حرفم اینکه تمام مدت تنها موندن در اینجا کمکی به حالت نمی‌کنه 652 01:03:22,565 --> 01:03:24,556 هنوزم دوستایی داری که واسه‌شون مهمی 653 01:03:35,278 --> 01:03:39,442 من اونی هستم که تو رو می‌کشه 654 01:03:44,554 --> 01:03:47,114 آره، فعلا می‌خوام که اینطوری باشم، اندرو 655 01:03:48,457 --> 01:03:52,792 ولی می‌خوام الان از ملک من گورت رو گُم کنی 656 01:03:52,862 --> 01:03:54,193 شنیدی؟ 657 01:03:55,364 --> 01:03:56,627 برو 658 01:04:06,576 --> 01:04:08,670 اندرو، فقط برو لطفا 659 01:04:09,679 --> 01:04:10,805 امروز نه 660 01:04:13,649 --> 01:04:15,139 خیلی‌خب 661 01:04:17,854 --> 01:04:19,117 هفته بعد میام 662 01:04:39,909 --> 01:04:41,104 صبر کن 663 01:04:45,381 --> 01:04:47,247 یعنی چی؟ - فرار کن، فرار کن، فرار کن - 664 01:04:49,552 --> 01:04:51,384 شرمنده. مکان اشتباه، در زمان اشتباه 665 01:04:55,024 --> 01:04:55,923 لعنتی 666 01:04:57,426 --> 01:04:58,689 اندرو 667 01:04:59,929 --> 01:05:01,192 لعنتی 668 01:05:04,066 --> 01:05:04,965 اِد 669 01:05:12,575 --> 01:05:14,373 هی، هی 670 01:05:29,225 --> 01:05:31,626 لعنتی 671 01:05:33,696 --> 01:05:34,754 حرومزاده 672 01:05:38,267 --> 01:05:41,066 هی! ولش کن! ولش کن! ولش کن 673 01:05:41,137 --> 01:05:42,468 بندازش زمین - بهت شلیک می‌کنم - 674 01:05:42,571 --> 01:05:43,834 بندازش زمین - نه - 675 01:05:43,940 --> 01:05:45,738 منم می‌ذارم بری 676 01:05:45,808 --> 01:05:48,470 خدای بزرگ، چه خبر شده؟ 677 01:05:48,577 --> 01:05:50,807 ول کن 678 01:05:51,814 --> 01:05:53,179 خدایا 679 01:05:53,282 --> 01:05:55,250 فکر کردی می‌تونی فرار کنی؟ هان؟ 680 01:05:58,654 --> 01:05:59,951 شاید نتونم 681 01:06:01,524 --> 01:06:03,288 ولی اون شاید بتونه 682 01:06:03,359 --> 01:06:05,487 حواست بهش باشه 683 01:06:31,754 --> 01:06:33,688 کنار وایسا، لیسا این با من 684 01:06:36,025 --> 01:06:38,494 اونجاس - دیدمش - 685 01:06:41,030 --> 01:06:43,397 فکر کنم زدمش 686 01:06:54,410 --> 01:06:56,845 ای کسخل بی‌مغز چه مرگته؟ 687 01:06:56,912 --> 01:06:59,973 فرانک، درباره‌اش حرف زدیم، باشه؟ وقتی اینطوری باهام حرف می‌زنی، ناراحت میشم 688 01:07:00,049 --> 01:07:01,175 ...تمام تلاشم رو کردم 689 01:07:01,250 --> 01:07:03,218 حواست کجاس؟ 690 01:07:03,319 --> 01:07:06,345 حواست کجاس؟ - باشه، باید برگردی سر کلاس‌های یوگات - 691 01:07:06,422 --> 01:07:07,981 نیازی نیست هیچ غلطی بکنم 692 01:07:08,057 --> 01:07:09,491 الانم مثل آدم به حرفم گوش میدی برو توی ماشین 693 01:07:09,558 --> 01:07:11,686 ...گمشو توی بشین توی ماشین 694 01:07:11,761 --> 01:07:13,889 بشین توی ماشین و دهنت رو ببند - قهوه بدون‌كافئين بخور - 695 01:07:13,996 --> 01:07:16,021 خفه...چی؟ - فقط خواستم گفته باشم - 696 01:07:16,132 --> 01:07:17,896 چی؟ خفه‌شو - خوب بخوابی - 697 01:07:32,515 --> 01:07:34,574 بیا بیرون ،خوک، خوک، خوک 698 01:07:38,687 --> 01:07:39,916 خوک، خوک 699 01:08:03,312 --> 01:08:04,780 دیگه گرفتیمت، خوک 700 01:08:06,148 --> 01:08:08,480 الان می‌‌خوای چیکار کنی، هان؟ 701 01:08:08,584 --> 01:08:10,609 نمی‌تونم بذارم برین 702 01:08:10,719 --> 01:08:11,948 بذاری بریم؟ 703 01:08:12,054 --> 01:08:15,581 سه به یک هستیم یعنی چی بذاری بریم؟ 704 01:08:15,658 --> 01:08:19,458 تا آخرین نفرتون رو از دم تیغ می‌گذرونم بهتون قول میدم 705 01:08:19,562 --> 01:08:21,621 کیرم دهنت - نه، عزیزم - 706 01:08:28,404 --> 01:08:30,566 دیگه گرفتمت، حرومزاده 707 01:08:37,780 --> 01:08:38,804 ...هی 708 01:08:40,816 --> 01:08:43,945 تو و من...تو و من 709 01:08:44,053 --> 01:08:46,715 ...هی - تو و من علیه دنیاییم - 710 01:08:48,691 --> 01:08:49,988 عزیزم؟ 711 01:08:51,494 --> 01:08:52,586 عزیزم 712 01:08:54,864 --> 01:08:56,093 عزیزم؟ 713 01:08:58,100 --> 01:08:59,090 عزیزم؟ 714 01:10:05,734 --> 01:10:07,099 گرفتمت 715 01:10:11,707 --> 01:10:12,538 وایسا 716 01:10:37,766 --> 01:10:38,597 فرانک 717 01:10:39,602 --> 01:10:40,592 سوار شو 718 01:10:43,906 --> 01:10:45,203 برو مَرد برو 719 01:10:55,150 --> 01:10:58,051 ممنون که نجاتم دادی - خواهش می‌کنم - 720 01:10:58,120 --> 01:10:59,986 عجب دست‌فرمونی داریا 721 01:11:00,089 --> 01:11:03,320 قبلا جیب می‌روندم - آره، الان کجاس؟ - 722 01:11:03,425 --> 01:11:05,484 دیگه ندارمش - بریم دیوید رو نجات بدیم - 723 01:11:12,501 --> 01:11:13,434 برو 724 01:11:21,844 --> 01:11:22,936 میکی کجاس؟ 725 01:11:26,382 --> 01:11:27,406 نپرس 726 01:11:31,420 --> 01:11:33,388 درسته، میرن سراغ خونه 727 01:11:37,426 --> 01:11:38,894 اون یکی پلیس چی شد؟ 728 01:11:43,165 --> 01:11:44,223 لعنتی 729 01:12:02,151 --> 01:12:03,277 لعنتی، پشت سرمونن 730 01:12:42,458 --> 01:12:44,290 خدای بزرگ بهشون شلیک کن دیگه 731 01:13:05,047 --> 01:13:06,037 زودباش 732 01:13:19,428 --> 01:13:22,864 زودباش لعنتی 733 01:13:29,905 --> 01:13:31,839 لعنتی زودباش 734 01:14:07,075 --> 01:14:08,304 کمربند 735 01:14:10,179 --> 01:14:11,271 زودباش 736 01:14:12,448 --> 01:14:13,677 خیلی‌خب، آماده شو 737 01:14:27,496 --> 01:14:29,157 پیداش کردم، پیداش کردم، پیداش کردم 738 01:14:35,504 --> 01:14:36,994 اون دیگه صدای چی بود؟ 739 01:14:38,841 --> 01:14:40,138 انگار که تصادف بود 740 01:14:43,679 --> 01:14:45,477 تو یکی خفه‌شو - آروم باش - 741 01:14:45,581 --> 01:14:47,242 خفه‌شو 742 01:14:49,318 --> 01:14:50,843 شاید یکی کمک نیاز داشته باشه 743 01:14:51,854 --> 01:14:53,948 نه، تو رو تنها ولت نمی‌کنم 744 01:14:55,958 --> 01:14:57,255 می‌تونی کولم کنی 745 01:14:58,527 --> 01:15:00,427 نه، من تو رو کول نمی‌کنم 746 01:15:00,496 --> 01:15:02,863 باید همینجا منتظر فرانک یا اِد بمونیم 747 01:15:02,965 --> 01:15:05,491 یا یکی دیگه تا چند دقیقه دیگه میاد و بمون میگه چیکار کنیم 748 01:15:07,503 --> 01:15:09,335 فرانک؟ یکی جوابم رو بده 749 01:15:09,404 --> 01:15:12,635 می‌دونی چیه؟ برو به جهنم 750 01:15:56,051 --> 01:15:58,315 اِریک، اِریک، بیدار شو 751 01:15:58,387 --> 01:15:59,582 بیدار شو 752 01:16:09,932 --> 01:16:11,195 این بخاطر میکی‌ـه 753 01:16:14,436 --> 01:16:16,131 هی. به‌خودت بیا 754 01:16:32,120 --> 01:16:34,248 هنوز وقت تو نیست 755 01:16:34,356 --> 01:16:36,120 دوستت دارم 756 01:17:04,319 --> 01:17:07,778 اینجا من رئیس‌ام، باشه؟ من میگم چیکار کنیم. من میگم چی میشه 757 01:17:08,824 --> 01:17:11,418 کاری که قراره بکنی، گذاشتن اسلحه روی زمینه 758 01:17:11,493 --> 01:17:12,983 اوه، جدی؟ 759 01:17:13,095 --> 01:17:14,460 چرا مجبورم نمی‌کنی بذارمش زمین؟ 760 01:17:14,529 --> 01:17:15,928 همم؟ 761 01:17:18,934 --> 01:17:20,868 اونوقت مجبورم بکشمت 762 01:17:23,038 --> 01:17:25,769 اینقدر اینو نگو اینطوری نگو. هی 763 01:17:25,841 --> 01:17:28,173 هی، نه، نه 764 01:17:29,845 --> 01:17:32,940 ...شوخی کردم. فقط بشین بشین روی صندلی 765 01:17:34,816 --> 01:17:35,977 زودباش. زودباش دیگه 766 01:17:36,051 --> 01:17:38,110 دیگه تمومش کنیم دیگه تمومش کنیم 767 01:17:39,488 --> 01:17:40,614 فقط اسلحه رو رد کن بیاد 768 01:17:42,457 --> 01:17:45,119 گوش کن. تا وقتی فرانک برگرده، رئیس منم 769 01:17:45,193 --> 01:17:46,888 قرارمون اینه، باشه؟ 770 01:17:46,995 --> 01:17:50,829 پس کون مبارک رو، روی صندلی بذار تا باز رفیق شیم 771 01:17:50,899 --> 01:17:52,663 می‌خوای تو بشینی؟ - آره، می‌خوام بشینم - 772 01:17:52,734 --> 01:17:55,203 یه چایی بخوری؟ 773 01:17:55,303 --> 01:17:57,829 فقط اسلحه رو بده من 774 01:18:02,411 --> 01:18:04,641 اگه تو بشینی، منم می‌شینم 775 01:18:09,151 --> 01:18:11,142 پس خوشحال میشم که بشینم 776 01:18:17,726 --> 01:18:19,888 ...فقط می‌خوام ...احتمالا من 777 01:18:19,995 --> 01:18:22,657 ....اینطوری بشینم 778 01:18:22,731 --> 01:18:25,291 تا برای هرچیزی که پیش بیاد، آماده باشم 779 01:18:25,367 --> 01:18:27,495 مثلا یه پلنگ 780 01:18:42,818 --> 01:18:44,877 بیا بریم مَرد زودباش 781 01:18:56,198 --> 01:18:58,496 فرانک، الان یه‌خورده کمک واقعا اینجا بدردم می‌خوره 782 01:19:00,669 --> 01:19:01,898 این صندلی رو اینجا می‌بینی؟ 783 01:19:02,904 --> 01:19:04,565 این صندلی رو می‌بینی؟ - آره - 784 01:19:04,673 --> 01:19:07,540 خیلی‌خب - هی، هی - 785 01:19:15,117 --> 01:19:17,643 می‌خوام از اینجا گورمو گم کنم 786 01:19:17,753 --> 01:19:21,246 و اون اسلحه رو بذار زمین - صندلی رو بذار زمین - 787 01:19:31,166 --> 01:19:32,156 بتمرگ زمین 788 01:19:32,267 --> 01:19:33,996 بشین 789 01:19:46,081 --> 01:19:48,948 لعنتی...ولم کن 790 01:19:58,326 --> 01:20:00,158 باید به مراسم خیریه برسم بیاین سریع تمومش کنیم 791 01:20:23,819 --> 01:20:24,911 لعنتی 792 01:20:33,128 --> 01:20:34,857 گفتم که می‌کشمت 793 01:20:36,364 --> 01:20:38,355 کارتو بکن، مرتیکه دیوس 794 01:20:58,353 --> 01:20:59,980 تو بازداشتی 795 01:21:02,958 --> 01:21:04,357 خیلی مطمئن نیستم 796 01:21:14,069 --> 01:21:15,833 خوب، خوب، خوب 797 01:21:15,904 --> 01:21:18,566 خوب نشد که دوباره همو دیدیم؟ 798 01:21:18,673 --> 01:21:19,765 خوش‌لباس شدی 799 01:21:22,210 --> 01:21:23,837 خیلی‌خب 800 01:21:26,548 --> 01:21:27,777 یکم عجله دارم 801 01:21:27,883 --> 01:21:30,784 پس اگه می‌خوای معطلم کنی 802 01:21:30,886 --> 01:21:32,718 لطفا بهم بگو 803 01:21:32,787 --> 01:21:34,380 اون دوتای دیگه کجان؟ 804 01:21:58,947 --> 01:22:00,938 زخمی شدی؟ 805 01:22:02,617 --> 01:22:07,316 اوه، نه. حالم توپ توپه 806 01:22:12,761 --> 01:22:15,230 باید برم 807 01:22:15,297 --> 01:22:16,787 باید دیوید رو نجات بدم 808 01:22:18,400 --> 01:22:19,561 می‌دونم 809 01:22:22,237 --> 01:22:23,636 هواتو دارم 810 01:22:24,806 --> 01:22:26,399 قرار نیست تنها بری 811 01:22:30,812 --> 01:22:33,076 بریم سراغ دیوید 812 01:22:33,148 --> 01:22:34,582 بریم نجاتش بدیم 813 01:22:35,784 --> 01:22:37,616 کسی رو پُشت سر جا نمی‌ذاریم 814 01:22:39,387 --> 01:22:41,617 منو که توی ماشین ول کردی 815 01:22:50,131 --> 01:22:53,761 شاید به این نیاز پیدا کنی 816 01:22:53,835 --> 01:22:54,961 اوه 817 01:22:59,307 --> 01:23:00,934 خوب، باید اعتراف کنم 818 01:23:02,277 --> 01:23:05,975 دقیقا انتظار همچین نمایشی رو نداشتم 819 01:23:07,983 --> 01:23:09,610 فکر کردم می‌تونیم مهارش کنیم، مایکل 820 01:23:09,684 --> 01:23:14,019 فکر کردی؟ از قرار معلوم فکر خیلی زیادی نکردی 821 01:23:15,323 --> 01:23:16,518 میکی کجاس؟ 822 01:23:16,624 --> 01:23:19,355 اون یکی پلیس لعنتی کُشتش 823 01:23:19,461 --> 01:23:22,021 بهش شلیک کرد 824 01:23:23,398 --> 01:23:25,025 آروم باش 825 01:23:25,133 --> 01:23:27,727 ولی اون برادرت بود 826 01:23:29,004 --> 01:23:31,996 اون برادر ناتنیم بود اینا فرق دارن 827 01:23:32,073 --> 01:23:34,974 و مطمئنم که خیلی واست روشنش کرده بود 828 01:23:36,678 --> 01:23:38,806 بااین‌وجود، بازم کار بدی بود 829 01:23:38,880 --> 01:23:41,474 یکی باید شدیدا تنبیه بشه 830 01:23:42,851 --> 01:23:47,584 واقعا معجزه‌اس که پلیس‌ها مثل مور و ملخ اینجا نریختن 831 01:23:47,689 --> 01:23:49,851 ای جنده‌ی لعنتی 832 01:23:56,364 --> 01:23:57,832 دستتو ازم بردار 833 01:24:10,712 --> 01:24:12,612 متاسفم 834 01:24:21,523 --> 01:24:23,582 واسه این یارو کار می‌کنین؟ 835 01:24:24,592 --> 01:24:26,560 بهش اعتماد می‌کنین؟ 836 01:24:26,661 --> 01:24:28,493 به این یارو؟ 837 01:24:28,563 --> 01:24:30,429 تحویلش بدید 838 01:24:30,532 --> 01:24:32,227 من ازتون محاقظت می‌کنم 839 01:24:45,914 --> 01:24:47,905 اوه، قشنگ بود 840 01:24:55,023 --> 01:24:57,856 و تو، فرانک خداجون 841 01:24:57,926 --> 01:24:59,553 ...تمام این سال‌ها 842 01:25:01,863 --> 01:25:05,595 روت حساب کردم. بهت اعتماد کردم بهت فرصت دادم 843 01:25:06,801 --> 01:25:11,034 و این چیزیه که امروز نصیبم شد 844 01:25:11,106 --> 01:25:12,403 خدایش؟ 845 01:25:12,474 --> 01:25:15,774 اینا باعث شدن مثل یه اسکول بنظر بیاین 846 01:25:15,877 --> 01:25:18,869 گفتم که متاسفم، مایکل 847 01:25:19,981 --> 01:25:21,142 عذر می‌خوام 848 01:25:23,251 --> 01:25:27,654 شاید دیگه توی این زندگی تخمیت فرصتی برای عذرخواهی گیرت نیاد 849 01:25:29,290 --> 01:25:32,487 چیزی که بهت میگن رو انجام بده، دستوراتم رو اجرا کن 850 01:25:32,594 --> 01:25:35,029 و اون دهن گنده‌ات رو ببند 851 01:25:35,130 --> 01:25:37,929 فهمیدی؟ - آره - 852 01:25:37,999 --> 01:25:40,627 ازت خواستم واسم پارس کنی؟ 853 01:25:48,610 --> 01:25:51,170 فرار کن، کال ای ابله 854 01:25:57,485 --> 01:25:59,715 خوب، خیلی طول نکشید 855 01:25:59,821 --> 01:26:02,313 این ماجرا الان...تموم میشه 856 01:26:06,127 --> 01:26:07,026 نه 857 01:26:08,496 --> 01:26:10,487 اون بچه رو ول کن 858 01:26:13,234 --> 01:26:14,793 منو بجاش بگیر 859 01:26:16,905 --> 01:26:20,136 اگه حداقل سعی نکنم 860 01:26:20,208 --> 01:26:24,338 انتقام برادرم رو بگیرم، مادرم چی بهم می‌گه؟ 861 01:26:24,412 --> 01:26:25,641 هممم؟ 862 01:26:32,020 --> 01:26:33,454 اینجا مزرعه‌ی منه، حرومزاده‌ها 863 01:26:34,689 --> 01:26:35,622 کال 864 01:26:48,303 --> 01:26:49,202 لعنتی 865 01:26:59,847 --> 01:27:01,679 بکشیدشون برو دنبالش 866 01:27:01,749 --> 01:27:03,547 یه کار شخصی باهاش دارم 867 01:27:08,223 --> 01:27:11,523 پاشو لیسا، فرانک، به سمت راست برید 868 01:27:12,927 --> 01:27:14,691 توماس. پاشو و به چپ برو 869 01:27:21,769 --> 01:27:25,330 خدای بزرگ. جواب داد - شلیک خوبی بود - 870 01:27:25,406 --> 01:27:27,272 طبقه‌ی بالا - آره، بریم - 871 01:27:28,710 --> 01:27:30,200 اوه، لعنتی 872 01:27:36,551 --> 01:27:38,144 قسم نکشتن رو هم شکستیم 873 01:27:49,998 --> 01:27:51,159 اوه، دیوید 874 01:27:53,635 --> 01:27:55,000 اصلا نترس 875 01:27:56,938 --> 01:27:59,339 بیا بیرون، از هرجایی که هستی بیا بیرون 876 01:28:04,279 --> 01:28:07,476 اون نشان رقت‌انگیز، درخشان کوچولو رو بنداز دور 877 01:28:07,582 --> 01:28:09,914 عدالتش ریاکارانه‌اس 878 01:28:09,984 --> 01:28:12,248 تو هیچ شرفی نداری 879 01:28:14,322 --> 01:28:15,790 ...کاری که با خانواده‌ام کردی 880 01:28:17,325 --> 01:28:19,623 ...هووو هووو هوو 881 01:28:19,694 --> 01:28:21,662 الان دیگه توی دستای خودمی 882 01:28:21,763 --> 01:28:23,128 هی، مایکل 883 01:28:25,300 --> 01:28:28,099 اون فشنگ‌هاتو برای خودت نگه‌دار، رفیق 884 01:28:28,169 --> 01:28:31,799 خوب، حدس بزن چیه؟ این فشنگ آخری رو به نام خودت زدم 885 01:28:55,797 --> 01:28:57,629 می‌دونی که زیر یه هفته آزاد میشم 886 01:28:57,699 --> 01:28:59,326 شب‌بخیرت رو بگو 887 01:29:46,180 --> 01:29:47,011 لعنتی 888 01:29:56,290 --> 01:29:57,223 هی 889 01:30:04,732 --> 01:30:06,063 بندازش 890 01:30:08,870 --> 01:30:10,634 فرار کن، ای احمق 891 01:30:12,540 --> 01:30:14,440 برو، برو، برو، برو 892 01:31:00,588 --> 01:31:02,920 آشغال عوضی 893 01:31:09,464 --> 01:31:10,397 اوه 894 01:31:35,590 --> 01:31:37,183 واسه دیدن همسرت آماده‌ای؟ 895 01:31:40,228 --> 01:31:41,627 ترجیح میده فعلا صبر کنه 896 01:31:41,696 --> 01:31:42,720 اوه 897 01:31:56,711 --> 01:31:59,237 حالت خوبه؟ 898 01:32:05,086 --> 01:32:06,815 من از همون پله‌ها میام 899 01:32:16,998 --> 01:32:19,365 پس اینجایی ای تف بهش 900 01:32:21,435 --> 01:32:23,267 انگار فشنگ تموم کردی 901 01:32:23,371 --> 01:32:25,840 امروز روز شانست نیست، عزیزم 902 01:32:43,157 --> 01:32:45,819 ...اوه! اوه، خب 903 01:32:45,893 --> 01:32:48,225 انگاری باید دوباره تعمیرکاری کنم 904 01:32:52,600 --> 01:32:54,728 آره. بابتش شرمنده 905 01:32:55,836 --> 01:32:57,326 اشکال نداره 906 01:32:57,405 --> 01:32:59,567 خیلی به کاغذدیواری‌ اهمیتی نمیدم 907 01:33:02,176 --> 01:33:04,008 ممنون بابت کمکت 908 01:33:05,413 --> 01:33:07,404 راستی اسمم اِریک‌ـه 909 01:33:07,515 --> 01:33:09,609 از آشناییت خوشحالم - کال - 910 01:33:09,717 --> 01:33:12,516 اینقدر حرف نزنین. من کاری نکردم - خفه‌شو - 911 01:33:12,587 --> 01:33:14,681 اینو به قاضی بگو 912 01:33:17,892 --> 01:33:19,291 به وکیلم زنگ می‌زنم 913 01:33:22,129 --> 01:33:25,429 تو چطوری؟ - عجب روزی بود، درسته همکار؟ - 914 01:33:27,902 --> 01:33:29,802 بیمه داری؟ 915 01:33:31,439 --> 01:33:33,908 چون خونه‌ات ریدمان شد 916 01:33:36,210 --> 01:33:37,268 آره 917 01:33:41,248 --> 01:33:44,013 امروز تیر خوردم - منم تیر خوردم 918 01:33:44,037 --> 01:33:54,037 »» ترجمه از: سیروس فخری «« :.:.: HITM@N :.:.: 919 01:33:54,061 --> 01:37:14,061 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 78914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.