All language subtitles for Survive.the.Game.2021.720p1080p.BluRay.x264- YTS-Farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,135 --> 00:01:43,569
خوشتیپ شدم، عزیزم
2
00:01:43,636 --> 00:01:45,934
آره، بدجور عزیزم
3
00:01:46,039 --> 00:01:48,303
همم
4
00:01:50,643 --> 00:01:51,838
عزیزم
5
00:01:55,448 --> 00:01:58,315
بریم یکم دردسر درست کنیم
6
00:02:09,662 --> 00:02:12,654
ممکنه اوضاع خراب بشه
نیاز به نیروی پشتیبانی داریم
7
00:02:14,334 --> 00:02:16,735
،اگه بخاطر محصولی که اونا میفروشن
یکی کشته بشه، چی؟
8
00:02:18,705 --> 00:02:20,264
اگه خودت بمیری، چی؟
9
00:02:22,642 --> 00:02:25,805
مهم نیست -
ببین -
10
00:02:25,879 --> 00:02:28,143
کل عمرم درحال تعقیب رئیسشون بودم
11
00:02:28,214 --> 00:02:31,115
آره، پس شاید بهتره برای یهبارم که شده
کار متفاوتی انجام بدی
12
00:02:31,184 --> 00:02:32,709
با منی؟ -
آره، با توام -
13
00:02:32,819 --> 00:02:35,516
میخوام برم دنبال این یاروها
اجازه نمیدم فلنگ رو ببندن
14
00:02:35,622 --> 00:02:38,489
گفتم که باهاتم -
خیلیخب، بریم! زودباش -
15
00:02:50,336 --> 00:02:52,236
...یکاری نکن مامان خرسه اعصابش خط خطی بشه
16
00:02:52,338 --> 00:02:55,501
آره، کل این معامله مزخرفه
...مزخرف
17
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
18
00:03:40,024 --> 00:03:50,024
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
19
00:05:30,000 --> 00:05:40,000
»» ترجمه از: سیروس فخری ««
:.:.: HITM@N :.:.:
20
00:05:45,144 --> 00:05:48,011
باید بزنیم به چاک
زودباش بریم
21
00:06:15,975 --> 00:06:18,967
من ولت نمیکنم -
برو -
22
00:06:19,045 --> 00:06:21,377
از زیر کارشون قسر درنمیرن -
فرار کن -
23
00:06:39,265 --> 00:06:41,290
ای لعنتی
24
00:06:41,401 --> 00:06:44,769
یه زخم کوچولو نباید اینقدر درد کنه، درسته؟
25
00:06:44,871 --> 00:06:46,532
طاقت بیار، عزیزم
26
00:07:05,925 --> 00:07:06,824
مادرقهبه
27
00:07:12,932 --> 00:07:15,128
درست پُشت سرمونه -
لعنتی -
28
00:07:36,155 --> 00:07:37,350
تو و من علیه دنیا
29
00:07:37,457 --> 00:07:39,448
تو و من علیه دنیاییم، عزیزم
30
00:08:30,977 --> 00:08:32,706
هی، اِریک
31
00:08:32,812 --> 00:08:34,712
...اگه داری به این گوش میکنی
32
00:08:36,716 --> 00:08:38,013
...ببین مَرد، من
33
00:08:39,085 --> 00:08:40,746
میدونم که زمان سختیه
34
00:08:42,755 --> 00:08:45,190
...وقتی مراسم تدفین هانا تموم شد، من
35
00:08:47,393 --> 00:08:49,384
بعدا میام یکم حرف بزنیم
36
00:08:51,230 --> 00:08:53,255
مطمئن شو امروز حالت روبراه باشه
37
00:08:53,366 --> 00:08:56,028
خیلیخب، پس میبینمت
38
00:09:44,383 --> 00:09:46,374
نمیتونی منو بندازی زمین
من آقا خرگوشهام
39
00:09:46,452 --> 00:09:48,750
تازه از اون خرگوش خوبام
40
00:09:48,821 --> 00:09:50,653
من بهترین دوستتم
41
00:09:55,895 --> 00:09:58,489
الان منو انداختی روی زمین
42
00:09:58,598 --> 00:10:01,260
اِریک، مراقب باش -
وایسا -
43
00:10:01,334 --> 00:10:03,826
گرفتمش، گرفتمش
اوه، دیگه گرفتمش
44
00:10:30,396 --> 00:10:33,627
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -
45
00:10:38,537 --> 00:10:39,800
اِریک، مراقب باش
46
00:11:37,329 --> 00:11:39,889
خیلیخب، برو، برو، برو
47
00:11:39,999 --> 00:11:41,330
نمیتونم تماس بگیرم
48
00:11:41,400 --> 00:11:44,028
لعنتی
49
00:11:45,771 --> 00:11:48,604
آهای؟
کسی داخله؟
50
00:11:48,708 --> 00:11:50,335
کمک
آهای؟
51
00:11:58,117 --> 00:11:59,551
داره میاد -
لعنتی -
52
00:12:02,121 --> 00:12:03,748
اوه! ای خدا لعنتت کنه
53
00:12:06,225 --> 00:12:07,420
دَر رو ببند
54
00:12:12,998 --> 00:12:14,693
اوه، لعنتی
55
00:12:20,206 --> 00:12:21,264
اوه
56
00:12:39,425 --> 00:12:41,052
میکُشمت
57
00:13:26,305 --> 00:13:27,397
اوخ
58
00:13:50,629 --> 00:13:53,326
زودباش، پسر گنده
زودباش، پسر گنده
59
00:13:57,837 --> 00:13:59,464
زودباش، میخوای برقصی؟ هان؟
60
00:14:03,709 --> 00:14:05,234
نه، نه، نه، نه
61
00:14:05,344 --> 00:14:07,813
نه! ولش کن
62
00:14:07,880 --> 00:14:10,906
نه، ولش کن
ولش کن، خوک کثیف
63
00:14:11,016 --> 00:14:12,245
به عزیزدلم دست نزن
64
00:14:14,019 --> 00:14:15,851
بیا پایین، میکی
دیگه تموم شد
65
00:14:17,289 --> 00:14:18,723
همهتون باید گورتون رو گُم کنین
66
00:14:18,824 --> 00:14:21,452
خواهش میکنم، آقا
اون یه چاقو داره
67
00:14:21,527 --> 00:14:23,996
...دوستدخترم رو گرفته، اون داره
68
00:14:25,364 --> 00:14:28,629
اسکول مشنگ
69
00:14:28,701 --> 00:14:30,726
حال کردم
70
00:14:30,836 --> 00:14:32,361
داری بهم لطف میکنی
71
00:14:33,472 --> 00:14:35,133
شوخیت گرفته؟
72
00:14:39,645 --> 00:14:41,409
تو هم عجب آدم جالبی هستی
73
00:14:41,513 --> 00:14:44,642
انگار یه اسکول به تورمون خورده، عزیزم
74
00:14:44,717 --> 00:14:47,618
ولش کن -
توپ توی زمین توئه، پسر گنده -
75
00:14:47,720 --> 00:14:51,782
بکشمش، خونش میریزه رو تمام بدنت
76
00:14:52,791 --> 00:14:54,281
شما اینجا چیکار میکنین؟
77
00:14:54,393 --> 00:14:56,361
اوه. من و وایولت
78
00:14:56,428 --> 00:15:00,092
فقط دوتا پرندهی عاشقیم که دنبال آشیونه میگردیم
79
00:15:00,199 --> 00:15:02,861
از اینجا به اونجا
80
00:15:05,771 --> 00:15:08,638
حالا ازت میخوام یه لطف بزرگی بهم بکنی
81
00:15:08,741 --> 00:15:10,607
دستتو بکن توی جیبم، موبایل رو بردار
82
00:15:10,709 --> 00:15:12,108
مراقب باش ماشه رو نکشی، میکی
83
00:15:12,211 --> 00:15:13,372
خفهشو
84
00:15:14,747 --> 00:15:17,876
زودباش، جناب اسکولخان
موبایل رو بردار
85
00:15:17,950 --> 00:15:20,442
بهت گفتم ولش کن -
تو کی هستی؟ -
86
00:15:20,552 --> 00:15:23,578
من پلیسم. چیزی نیست -
موبایل لعنتی رو بردار -
87
00:15:23,689 --> 00:15:26,556
کجاس؟ -
جیب چپم -
88
00:15:26,625 --> 00:15:28,753
دستتو بنداز
دستتو بنداز
89
00:15:28,861 --> 00:15:32,456
آروم، پسر
90
00:15:32,564 --> 00:15:35,727
فکر بدی به سرت نزنه
اون به تیپ تو نمیخوره
91
00:15:37,369 --> 00:15:38,598
تو و من علیه دنیاییم، عزیزم
92
00:15:38,704 --> 00:15:41,696
تو و من علیه دنیاییم، عزیزم
93
00:15:41,774 --> 00:15:44,106
عاشقتم -
ماشه رو بکش -
94
00:15:44,209 --> 00:15:47,440
خیلیخب
95
00:15:47,546 --> 00:15:49,571
آخرین پیامم رو بیار
96
00:15:49,648 --> 00:15:51,912
آره. خودشه
97
00:15:51,984 --> 00:15:54,078
حالا لوکیشن رو بفرست
98
00:15:55,521 --> 00:15:57,615
من از تلفنثابت استفاده میکنم
نمیدونم اینی که گفتی چی بود
99
00:16:00,259 --> 00:16:02,956
اون آیکونی که شبیه سنجاقه
100
00:16:03,028 --> 00:16:05,759
اون سنجاق گرد لعنتی رو بزن
101
00:16:05,831 --> 00:16:07,094
آره، خودشه، خودشه
102
00:16:07,166 --> 00:16:08,964
همون لحظه که ماشه رو بکشی
103
00:16:09,034 --> 00:16:11,503
با چاقو گلوی دوستدخترت رو میبُرم
104
00:16:11,603 --> 00:16:14,937
باشه
105
00:16:15,007 --> 00:16:17,533
پَسش بده، جناب اسکولخان
زودباش. پَسش بده
106
00:16:17,643 --> 00:16:19,042
پَسش بده
107
00:16:21,313 --> 00:16:24,283
آره، نه، نه. نمیخوایم کسی ببینه
قراره باهاش چیکار کنیم
108
00:16:24,350 --> 00:16:26,318
اصلا قابلمقایسه با کاری که با همکارت کردیم، نیست
109
00:16:26,418 --> 00:16:28,682
لعنت بهت
110
00:16:28,787 --> 00:16:30,312
آره
111
00:16:30,422 --> 00:16:31,446
بس کن
112
00:16:32,458 --> 00:16:34,756
بذار از پلهها بیاد پایین و از دَر جلویی خارج بشه
113
00:16:34,827 --> 00:16:37,421
منم وایولت رو ول میکنم -
به حرفش گوش نده -
114
00:16:37,496 --> 00:16:39,828
یکاری نکن جرت بدم، باشه؟
115
00:16:39,932 --> 00:16:43,163
بذار بیاد پایین، و وقتی به دَرب رسیدیم، همه خلاص میشیم
116
00:16:43,268 --> 00:16:45,293
چرا باید همچین کاری بکنم، پسر گنده
117
00:16:45,371 --> 00:16:48,602
اونم وقتی که فقط میتونیم
صبر کنیم و حالشو ببریم، هان؟
118
00:16:48,674 --> 00:16:49,869
فکر کردی به این زودی اینجا میان؟
119
00:16:51,043 --> 00:16:52,875
به این زودی؟ نه
120
00:16:52,978 --> 00:16:56,414
از همون اولش هم دنبال ما اومده بودن
توی انباری از هم جدا شدیم
121
00:16:56,515 --> 00:17:00,213
یه نقشهی دوست و خانوادگی بود، پسرجون
اوه، خیلی بدرد بچهها میخوره
122
00:17:00,319 --> 00:17:03,311
بهشون مقصد نهایی رو دادیم
عجب گردهمایی قراره بشه
123
00:17:03,389 --> 00:17:06,689
بذار بیاد پایین، و ما بعدا این ماجرا رو خاتمه میدیم
124
00:17:09,495 --> 00:17:10,724
زودباش
125
00:17:10,829 --> 00:17:12,422
فقط بهش شلیک کن
126
00:17:14,033 --> 00:17:16,434
نمیذارم بهت صدمه بزنه، عزیزم
127
00:17:16,535 --> 00:17:18,526
برو پایین
128
00:17:33,352 --> 00:17:34,581
آره
129
00:17:36,588 --> 00:17:38,352
بجنب، اسکولخان
130
00:17:45,230 --> 00:17:46,561
بزودی میبینمت
131
00:17:51,370 --> 00:17:52,428
حالت خوبه؟
132
00:18:05,651 --> 00:18:06,777
زدیش؟ -
نه -
133
00:18:06,885 --> 00:18:08,080
خدای من
134
00:18:14,226 --> 00:18:16,320
پیداش کن
کجاس؟
135
00:18:16,428 --> 00:18:18,157
زودباش، پسر گنده
136
00:18:20,732 --> 00:18:22,131
لعنتی
137
00:18:23,235 --> 00:18:25,897
برو خونه دنبال فشنگ بگرد
منم ماشینش رو میگردم
138
00:18:29,708 --> 00:18:32,769
این چه وضعشه؟ -
رفیق، دهنت رو ببند -
139
00:18:32,878 --> 00:18:35,108
صدات رو میشنون، باشه؟
140
00:18:35,214 --> 00:18:37,444
باید ببرمت یه جای امن
همینالان
141
00:18:38,650 --> 00:18:42,211
ببین، اینجا مزرعهی منه
اونا به اینجا تعلق ندارن
142
00:18:42,287 --> 00:18:44,483
لعنتی، اصلا خودتم به اینجا تعلق نداری
...چرا من باید اونی باشم
143
00:18:44,590 --> 00:18:46,115
باید از اینجا گورت رو گُم کنی
144
00:18:47,126 --> 00:18:49,561
این آدما میکشنت
145
00:18:51,630 --> 00:18:54,998
گمونم توی خونه بهخوبی تونستم مراقب خودم باشم
146
00:18:55,100 --> 00:18:57,125
نزدیک بود هردومون رو به کُشتن بدی
147
00:19:01,673 --> 00:19:02,765
کَس دیگهای اینجاس؟
148
00:19:03,775 --> 00:19:06,142
کَس دیگهای که ممکنه بیاد؟
همسری؟ فرزندی؟
149
00:19:09,148 --> 00:19:10,445
فقط خودمم
150
00:19:19,558 --> 00:19:21,151
جدا موبایل نداری؟
151
00:19:22,327 --> 00:19:25,024
نیازی ندارم
152
00:19:25,130 --> 00:19:26,689
کسی رو ندارم بهش زنگ بزنم
153
00:19:28,200 --> 00:19:30,862
الان کی باید دهنشو ببنده؟
154
00:19:35,107 --> 00:19:37,007
بدردخوره، نه؟
155
00:19:39,611 --> 00:19:41,807
گوش کن
156
00:19:42,814 --> 00:19:44,509
فقط یه جاده به مزرعه میخوره؟
157
00:19:44,616 --> 00:19:47,381
نه، اون پایین بین بوتهها، یه جادهی دیگه هست
158
00:19:47,486 --> 00:19:49,011
به جادهی اصلی میرسه
159
00:19:49,121 --> 00:19:53,456
خوبه. باید بری توی بوتهها
160
00:19:53,525 --> 00:19:55,220
و برگردی به شهر
161
00:19:55,327 --> 00:19:56,954
فهمیدی؟
162
00:19:57,029 --> 00:19:59,498
من هیچجایی نمیرم -
واسه این چیزا وقت ندارم -
163
00:19:59,565 --> 00:20:03,331
بنظر من تا وقتی رفیقهای پلیست اینجا بیان
164
00:20:03,402 --> 00:20:05,336
به یکم پشتیبانی نیاز داری
165
00:20:05,404 --> 00:20:08,601
کَس دیگهای نمیاد
حداقل نه واسه کمک
166
00:20:08,707 --> 00:20:13,201
باید فرار کنی
این دعوای منه، نه تو
167
00:20:15,280 --> 00:20:19,046
فرار کنم؟
اینجا مزرعه منه، نه تو
168
00:20:20,686 --> 00:20:22,586
شنیدی که به همکارم اشاره کرد؟
169
00:20:23,889 --> 00:20:25,618
برای سی سال پلیس بود
170
00:20:27,459 --> 00:20:29,257
وقتی کُشتنش، میدونست داره چیکار میکنه
171
00:20:30,862 --> 00:20:34,230
متاسفم
ممکنه دیگه همچین فرصتی گیرم نیاد
172
00:20:34,333 --> 00:20:36,995
برو توی جاده، و خودت رو به شهر برسون
همینالان
173
00:20:47,279 --> 00:20:49,077
همینو کم داشتیم
174
00:21:01,760 --> 00:21:05,219
آره، به اینزودیا به سوارهنظام زنگ نمیزنه
175
00:21:05,297 --> 00:21:07,766
عزیزم -
بله؟ -
176
00:21:07,833 --> 00:21:11,167
چطور این تفنگها رو پُر میکنن؟ -
بذار نشونت بدم، آبنبات من -
177
00:21:11,270 --> 00:21:15,332
...تو...فقط
به پُشت نگهاش دار
178
00:21:15,440 --> 00:21:19,843
و بعد فشنگ رو بذار توش
قشنگ و راحت
179
00:21:19,945 --> 00:21:23,108
نگهاش دار
180
00:21:24,816 --> 00:21:26,614
...مَرد، من
181
00:21:26,685 --> 00:21:28,744
فرانک
182
00:21:28,820 --> 00:21:31,755
بله، فرانک؟ -
سه دقیقه -
183
00:21:31,823 --> 00:21:33,291
آماده شو
184
00:21:35,594 --> 00:21:37,619
داری به من امر و نهی میکنی؟
185
00:21:40,299 --> 00:21:42,631
آره، آمادهشم
186
00:21:44,169 --> 00:21:46,661
خوب، اگه فکر میکنه قراره از این استفاده کنه
187
00:21:46,772 --> 00:21:48,467
بهتره دوباره بهش فکر کنه
188
00:21:48,573 --> 00:21:51,304
بهت میاد
189
00:21:52,577 --> 00:21:54,477
بریم چندتا تمرین تیراندازی کنیم
190
00:21:55,614 --> 00:21:57,343
فقط هدرش نده، عزیزم
191
00:22:01,153 --> 00:22:02,177
بنگ
192
00:22:03,455 --> 00:22:06,823
بنگ. میکی، فکر کنم داره دستم میاد
193
00:22:08,827 --> 00:22:12,457
زودباش. برو دیگه
194
00:22:12,531 --> 00:22:13,692
لعنتی
195
00:22:29,548 --> 00:22:31,243
از مزرعهام میرم
196
00:23:02,647 --> 00:23:03,705
خیلیخب
197
00:23:48,860 --> 00:23:51,352
هی، رئیس، اونو دیدی؟ -
همینجا پارک کن -
198
00:24:14,786 --> 00:24:16,185
اینجا مزرعهی منه
199
00:25:29,427 --> 00:25:30,917
چیزی میبینید، قربان؟
200
00:25:33,999 --> 00:25:36,593
میخوای از سوراخش بکشمش بیرون؟
...چون من
201
00:25:45,710 --> 00:25:49,203
بنگ! بنگ
202
00:25:51,716 --> 00:25:52,649
بنگ
203
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
ببین، تمام حرفم اینه
الان قرن بیست و یکم هست
204
00:25:58,757 --> 00:26:01,249
ولی شما مثل قرونوسطی
زیر حکومت سلطنتی زندگی میکنین
205
00:26:01,359 --> 00:26:03,384
عذر میخوام رفیق، ولی ما خوششانسیم که سلطنت داریم
206
00:26:03,495 --> 00:26:05,259
نزدیکترین کسی که شما به یک پادشاه داشتید، الویس بود
207
00:26:05,363 --> 00:26:06,853
تازه میدونی درباره الویس چی میگن؟
208
00:26:06,932 --> 00:26:08,764
باشه رفیق، دیگه حرفتو ادامه نده
209
00:26:08,867 --> 00:26:10,164
به پادشاه بیاحترامی نکن
210
00:26:10,235 --> 00:26:11,964
خوب، شاید بهتره تو هم چیزی به ملکه نگی
211
00:26:13,371 --> 00:26:15,066
باشه. قبوله -
قبوله؟ -
212
00:26:15,140 --> 00:26:18,770
الان دیگه همه خفهخون بگیرید
213
00:26:18,877 --> 00:26:21,073
متوجه هستی که اسحله دست ماست؟
214
00:26:21,146 --> 00:26:22,443
آره -
باشه -
215
00:26:29,254 --> 00:26:31,916
قربان، داریم وقتمون رو هدر میدیم
احتمالا یه پرنده بود
216
00:26:37,095 --> 00:26:38,893
چی؟
اوه، لعنتی
217
00:26:41,132 --> 00:26:43,362
خدا لعنتت کنه، زن
218
00:26:43,435 --> 00:26:46,132
،وقتی اسحله دستت میگیری
بدجور واست شق میکنم، دختر
219
00:26:46,237 --> 00:26:49,901
اون پایینه، عزیزم
میگیرمش
220
00:26:49,975 --> 00:26:52,137
بریم آدم بَده رو بگیریم
221
00:26:57,983 --> 00:26:59,451
کال، فرار کن
222
00:27:07,492 --> 00:27:09,392
پرنده نیست
223
00:27:12,631 --> 00:27:13,962
برو اونجا
224
00:27:23,541 --> 00:27:25,168
قصد اذیت کردنتون رو ندارم، رئیس
225
00:27:25,276 --> 00:27:27,040
ولی قراره زودتر از اینجا بزنیم به چاک یا...؟
226
00:27:27,145 --> 00:27:28,271
همهتون
227
00:27:28,346 --> 00:27:29,780
برید دنبالش
228
00:27:32,817 --> 00:27:34,046
لعنتی، چه هوا گرمه
229
00:27:50,335 --> 00:27:52,099
خوبی؟
230
00:27:52,170 --> 00:27:53,968
چیزیت نمیشه، عزیزم -
آره، دارم -
231
00:27:54,039 --> 00:27:55,803
یعنی چی؟
ای ترسو. زودباش، بریم
232
00:27:55,874 --> 00:27:57,342
اسلحهها به دست، بچهها
بریم
233
00:28:23,234 --> 00:28:26,329
کدوم گوریه؟ -
اوه، نزدیکه -
234
00:28:34,779 --> 00:28:36,543
فرانک
فرانک
235
00:28:36,614 --> 00:28:37,775
لعنتی
236
00:29:04,109 --> 00:29:07,739
خیلیخب
خیلیخب
237
00:29:09,214 --> 00:29:10,272
دیوید؟
238
00:29:13,852 --> 00:29:15,377
ولم کن
239
00:29:17,355 --> 00:29:19,323
فکر کردی میخوام فرار کنم؟
240
00:29:19,424 --> 00:29:21,051
اون اسلحهی لعنتی رو بذار کنار
241
00:29:22,994 --> 00:29:25,395
چرا داری وقتم رو هدر میدی؟
242
00:29:25,463 --> 00:29:27,727
بکش دیگه
243
00:29:27,799 --> 00:29:30,734
نمیخوام خودم رو ملزم به همچین رفتاری بکنم
244
00:29:30,802 --> 00:29:33,499
تا وقتی رئیسام اینجا برسه، تو زندانی منی
245
00:29:33,605 --> 00:29:35,403
شاید اصلا آزادت کرد
246
00:29:36,775 --> 00:29:38,675
شنیدم داستان درازی دارین
247
00:29:38,777 --> 00:29:39,903
آره
248
00:29:42,814 --> 00:29:44,680
ببرینش داخل
به زخمش رسیدگی کنین
249
00:29:44,783 --> 00:29:46,478
ممکنه هر لحظه نیاز باشه حرکتش بدیم
250
00:29:46,584 --> 00:29:48,279
بله، قربان
خیلیخب
251
00:29:50,722 --> 00:29:52,816
تایسون، لیسا
252
00:29:52,924 --> 00:29:54,449
این ماشینها رو ببرید و یهجایی مخفی کنین
253
00:29:54,559 --> 00:29:55,617
...ما که نمیخوایم
254
00:29:55,727 --> 00:29:58,219
احیانا کسی بفهمه توی این خرابشده هستیم
255
00:29:58,296 --> 00:29:59,923
درسته؟ -
بهروی چشم، رئیس -
256
00:29:59,998 --> 00:30:00,931
دریافت شد
257
00:30:10,275 --> 00:30:12,573
چطور قراره به زخمش رسیدگی کنیم؟
258
00:30:12,644 --> 00:30:15,739
من دکتر نیستم، اِد. پرستار هم نیستم
من دور پزشکی نگذروندم، درسته؟
259
00:30:15,814 --> 00:30:17,680
منو بیشتر یاد «کَندی استرایپر» میندازی
[دخترى كه داوطلبانه در بيمارستان كار ميكند]
260
00:30:17,782 --> 00:30:19,272
یعنی چی؟
261
00:30:19,350 --> 00:30:21,512
خوب، میشه همون پرستار بدون دیدن دوره پزشکی
262
00:30:21,619 --> 00:30:23,553
چرا رفتار امروزت مثل آدمای پشتکوهی شده؟
263
00:30:23,655 --> 00:30:25,851
از پُشت کوه نیومدم. دهات داریم
264
00:30:25,957 --> 00:30:27,288
فرقشون چیه؟
265
00:30:27,358 --> 00:30:29,292
بهطور کلی بگم ما با خواهرامون همخوابه نمیشیم
266
00:30:29,360 --> 00:30:32,955
میبینم که درحال جستجوی منطقه هستی -
قبلا گشتم -
267
00:30:33,031 --> 00:30:36,126
بخاطرش تیشرتمم خونی شد
مرسی
268
00:30:36,201 --> 00:30:38,363
میکی؟ -
هممم -
269
00:30:38,469 --> 00:30:40,733
بگو ببینم، اون یکی پلیسه کجاس؟
270
00:30:40,839 --> 00:30:43,399
اوه، همین نزدیکیاس -
نزدیکه. با کشاورزه -
271
00:30:43,508 --> 00:30:44,669
شاید -
شاید -
272
00:30:44,742 --> 00:30:45,675
خفهشو
273
00:30:47,078 --> 00:30:49,308
پس شاید با کشاورز باشه؟
274
00:30:49,380 --> 00:30:53,180
پس دارین میگین یه مَردی داره اینور و اونور فرار میکنه
275
00:30:53,284 --> 00:30:56,015
کسی که ممکنه با پلیسه باشه یا نباشه
276
00:30:56,120 --> 00:30:58,145
و هیچکدومتون درست اینو نمیدونین
277
00:31:01,125 --> 00:31:02,217
زخمی هستن؟ -
آره -
278
00:31:02,327 --> 00:31:05,194
نه، زخم جدی ندارن
279
00:31:05,296 --> 00:31:08,664
مسلح هستن؟ -
نه. مسلح نیستن -
280
00:31:08,733 --> 00:31:10,462
با برادرت حرف زدم، میکی
281
00:31:10,535 --> 00:31:13,630
داره میاد -
برادر ناتنی -
282
00:31:13,705 --> 00:31:16,174
برادر ناتنی
چرا داره اینجا میاد؟
283
00:31:17,575 --> 00:31:20,135
اونم مثل من کنجکاوه بدونه
چطور این اتفاق افتاد
284
00:31:21,813 --> 00:31:23,747
میبینی؟
ولی تو که خودت اونجا بودی، فرانسیس
285
00:31:23,848 --> 00:31:25,407
خودت کل ماجرا رو به چشم دیدی
286
00:31:25,516 --> 00:31:27,416
یادته؟
بوم بوم؟ بنگ بنگ؟
287
00:31:27,518 --> 00:31:29,111
تو بودی که داشتی بهش شلیک میکردی
288
00:31:31,055 --> 00:31:33,547
تو بودی
اون بود
289
00:31:33,625 --> 00:31:35,559
من بودم
290
00:31:35,627 --> 00:31:38,688
و اینم میدونم که تا انباری تعقیب نشدم
291
00:31:38,763 --> 00:31:40,925
میدونم که تا اینجا تعقیب نشدم
292
00:31:41,032 --> 00:31:45,026
و میدونم پلیسی که باهاش درگیر بودم رو تحتکنترل دارم
293
00:31:46,771 --> 00:31:50,605
پس منتظر جوابت هستم
294
00:31:50,708 --> 00:31:54,372
هردوتون میتونین جواب بدید
پلیس شما کو؟
295
00:31:54,445 --> 00:31:57,710
ترتیبش رو میدیم -
همین دور وراس -
296
00:31:57,782 --> 00:32:01,218
موذیه، موذی -
موذی -
297
00:32:01,286 --> 00:32:04,187
پس بهتره برید سراغش -
میریم سراعش -
298
00:32:07,692 --> 00:32:09,353
بنظرت کلا اخلاقش اینطوریه؟
299
00:32:10,895 --> 00:32:12,454
انگار که اخلاقش گنده
300
00:32:14,032 --> 00:32:15,124
خداحافظ، رفیق
301
00:32:25,109 --> 00:32:26,668
برو تو
302
00:32:32,016 --> 00:32:36,647
کاملا مطمئنم که به اینجا سر میزنن
303
00:32:36,754 --> 00:32:38,518
آره، حتما
304
00:32:42,794 --> 00:32:45,354
خدایش بگو که بازم اسحله داری
305
00:32:45,463 --> 00:32:48,160
...همسرم خیلی
306
00:32:48,266 --> 00:32:50,132
طرفدار اسحله نبود
307
00:32:53,104 --> 00:32:55,095
مطمئنم میتونیم یهکاریش بکنیم
308
00:32:55,173 --> 00:32:57,642
برو اون گوشه مخفی شو
وقتی بیان، من ترتیبشون رو میدم
309
00:32:57,742 --> 00:33:00,336
برو -
گمشو بابا -
310
00:33:00,445 --> 00:33:01,935
خودت برو اون گوشه مخفی شو
311
00:33:03,014 --> 00:33:05,779
چیه؟ -
دلت میخواد بمیری؟ -
312
00:33:08,753 --> 00:33:12,121
اونقدری با مرگ رو در رو شدم که
تعدادش از دستم در رفته
313
00:33:12,190 --> 00:33:14,522
در اینلحظه، ما رفقای قدیمی هستیم
314
00:33:14,625 --> 00:33:17,322
آدم واسه دیدن دوست قدیمیش که بهونه لازم نداره، نه؟
315
00:33:26,004 --> 00:33:28,405
اسلحهات کو؟ -
نیاوردم -
316
00:33:28,506 --> 00:33:30,304
خدای من
317
00:33:30,375 --> 00:33:32,139
چه فکری با خودت میکردی؟
318
00:33:34,679 --> 00:33:36,579
میشه یکیتون اسحلهاش رو به این قرض بده؟
319
00:33:36,681 --> 00:33:39,548
گور باباش. اسلحهی خودمه
320
00:33:39,650 --> 00:33:42,312
باشه، دور ور رو بررسی کنین
و مطمئن بشید که فرار نکنه
321
00:33:42,387 --> 00:33:45,049
نیازی به اسحله ندارم -
فقط پُشت من بمون
322
00:35:27,592 --> 00:35:29,151
لعنتی! زودباش
323
00:35:50,715 --> 00:35:52,274
خدای من
324
00:35:55,386 --> 00:35:57,047
لعنتی
325
00:36:01,192 --> 00:36:02,353
اون یکی کدوم خری بود؟
326
00:36:03,461 --> 00:36:04,451
اونا راب رو کُشتن
327
00:36:18,009 --> 00:36:20,706
فرانک؟ -
چیه؟ -
328
00:36:20,811 --> 00:36:23,371
چیکار میکنی؟
فراموشی گرفتی؟
329
00:36:23,481 --> 00:36:26,815
باید اینجا رو خوب بشناسم چون مطمئن باش
طرفمون خوب میشناسه
330
00:36:28,186 --> 00:36:29,449
کی؟
331
00:36:31,055 --> 00:36:33,114
کشاورز دیگه، اسکولا
332
00:36:34,659 --> 00:36:36,991
،میدونی فرانک
میدونم که فکر میکنی رئیس توئی
333
00:36:37,061 --> 00:36:40,520
ولی ما هم بههمین اندازه مهم هستیم -
به چه اندازه؟ -
334
00:36:40,598 --> 00:36:42,930
فکر میکنین مثل من نمیشه شما رو هم جایگزین کرد؟
335
00:36:43,034 --> 00:36:45,332
آره -
قطعا -
336
00:36:45,403 --> 00:36:47,667
بذار یه چیزی رو، روشن کنم
337
00:36:47,738 --> 00:36:50,264
ما همکاریم، نه دوست
338
00:36:50,374 --> 00:36:55,278
اومدن به اینجا برای نجات زندگیت
چیزی جز یه تصمیم کاری نبود
339
00:36:55,379 --> 00:36:57,074
...و همونطوری که خودت گفتی
340
00:36:58,216 --> 00:37:00,082
رئیس برادر ناتنی توئه
341
00:37:01,219 --> 00:37:05,622
و حتی یه لحظه هم فکر نکن که خبر ندارم
342
00:37:05,723 --> 00:37:11,093
رابطهطون چقدر نازک و شکنندهاس
343
00:37:12,697 --> 00:37:15,064
به اهمیت داشتنت یه بار دیگه فکر کن، رفیق من
344
00:37:16,200 --> 00:37:17,725
یا من بجات اینکارو میکنم
345
00:37:19,737 --> 00:37:20,727
فرانک
346
00:37:22,206 --> 00:37:24,402
چیه؟ -
راب -
347
00:37:24,508 --> 00:37:26,203
راب چشه؟
348
00:37:27,578 --> 00:37:28,773
مُرده
349
00:37:34,085 --> 00:37:35,553
عجب دیوسی
350
00:37:40,558 --> 00:37:42,959
تک تک اون عوضیها رو میکُشم
351
00:37:43,060 --> 00:37:45,825
...گوش کن -
نه، تو گوش کن، باشه؟ -
352
00:37:45,930 --> 00:37:46,920
اونا همکار منو گرفتن
353
00:37:46,998 --> 00:37:48,989
این عوضیا کی هستن؟
354
00:37:50,301 --> 00:37:52,395
دلال مواد هستن
یه مُشت آشغالن
355
00:37:54,071 --> 00:37:56,597
همکارم و من سالها دنبالشون بودیم
356
00:37:56,674 --> 00:37:59,166
بالاخره امروز صبح بهشون نزدیک شدیم
357
00:37:59,277 --> 00:38:01,109
میدونم قادر به چه کاری هستن
358
00:38:01,178 --> 00:38:03,806
میدونم محصولشون با آدمای عادی چیکار میکنه
359
00:38:06,117 --> 00:38:09,417
رفتم توی انباری و اوضاع قاراشمیش شد
360
00:38:09,487 --> 00:38:11,387
و الانم اینجاییم
361
00:38:14,125 --> 00:38:16,457
جدا کَس دیگهای اینجا نیست؟
362
00:38:16,560 --> 00:38:18,153
...نه، موضوع اینکه
363
00:38:20,064 --> 00:38:23,125
هانا...همسرم
364
00:38:24,468 --> 00:38:26,459
...با همدیگه این مزرعه رو اداره میکردیم، و
365
00:38:26,570 --> 00:38:29,335
یه دوره عراق بودم
366
00:38:29,440 --> 00:38:34,310
نارنجک بغلم منفجر شد
و واسه یه سال از ریخت و قیافه افتادم
367
00:38:34,412 --> 00:38:38,144
یه پرستاری داشتم
368
00:38:39,483 --> 00:38:41,451
منو به زندگی برگردوند، میدونی
369
00:38:41,519 --> 00:38:43,453
،تا بازیابی سلامتیم ازم پرستاری کرد
مراقبم بود
370
00:38:45,189 --> 00:38:47,886
فرشتهی من بود
371
00:38:47,992 --> 00:38:49,289
اون هانا بود
372
00:38:52,897 --> 00:38:55,559
یادمه که روی تخت دراز کشیده بودم
373
00:38:55,666 --> 00:38:58,863
و یه قول و قراری با خدا گذاشتم
374
00:39:01,339 --> 00:39:02,807
،گفتم
375
00:39:02,873 --> 00:39:06,241
مَرد، اگه از این وضعیت خلاص بشم»
376
00:39:06,344 --> 00:39:08,335
با اون زن ازدواج میکنم
377
00:39:09,980 --> 00:39:11,812
«دیگه هیچوقت کسی رو نمیکشم
378
00:39:14,018 --> 00:39:16,817
،یعنی قبل این ماجرا
فقط در ظاهر یه انسان و مَرد بودم
379
00:39:16,887 --> 00:39:19,185
یه فاجعهی تمام و کمال بودم
380
00:39:19,290 --> 00:39:20,189
...و
381
00:39:23,861 --> 00:39:25,226
و بعدش اون وارد زندگیم شد
382
00:39:26,564 --> 00:39:27,793
منو از خوشبختی به کمال رسوند
383
00:39:32,069 --> 00:39:34,902
باعث شد حس زنده بودن بکنم
384
00:39:36,674 --> 00:39:37,835
یه دختر بهم داد
385
00:39:43,948 --> 00:39:45,780
دو هفته پیش فوت کرد
386
00:39:46,784 --> 00:39:48,183
اِریک، مراقب باش
387
00:39:56,093 --> 00:39:57,424
همینطور دخترم
388
00:40:02,266 --> 00:40:03,961
منم دیگه بیخیال شدم
389
00:40:06,237 --> 00:40:10,799
از این زندگی...از همهچی
390
00:40:10,908 --> 00:40:14,242
یعنی، هدف از این زندگی چیه، هان؟
391
00:40:16,046 --> 00:40:17,036
...از الان به بعد
392
00:40:19,950 --> 00:40:21,281
متاسفم، مَرد
393
00:40:23,053 --> 00:40:24,384
واقعا متاسفم
394
00:40:29,393 --> 00:40:31,122
باید این ماجرا رو تموم کنم
395
00:40:36,434 --> 00:40:38,095
توی خونه تلفن داری؟
396
00:40:39,103 --> 00:40:40,229
توی آشپزخونهاس
397
00:40:40,304 --> 00:40:42,238
خوبه
398
00:40:43,941 --> 00:40:45,773
پس من میرم داخل
399
00:40:45,843 --> 00:40:48,244
خودم رو به تلفن میرسونم و به دیوید زنگ میزنم، باشه؟
400
00:40:48,312 --> 00:40:49,609
منم باهات میام
401
00:40:51,315 --> 00:40:53,249
تنهایی تمومش میکنم
402
00:40:53,317 --> 00:40:59,017
اونقدری توی این موقعیتها بودم که
بدونم به کمکم نیاز داری
403
00:41:00,591 --> 00:41:02,650
حتی اگه تو اونقدری کلهشق باشی
که نخوای قبولش کنی
404
00:41:06,864 --> 00:41:09,299
اون خونهایه که با همسرم توش زندگی کردم
405
00:41:11,836 --> 00:41:14,362
اونجا خونهی منه
406
00:41:14,472 --> 00:41:15,940
و فقط همین واسم مونده
407
00:41:18,843 --> 00:41:21,335
و بهدرک، اصلا دیگه دلیلی برای زندگی ندارم
408
00:41:26,250 --> 00:41:27,445
خیلیخب
409
00:41:48,806 --> 00:41:52,504
خوب، قطعا یه پیشرفتی کرد
410
00:41:52,576 --> 00:41:55,807
پیشرفت کرد؟
اون رابه
411
00:41:55,880 --> 00:41:58,178
نه، راب بود
412
00:41:58,249 --> 00:41:59,842
اگه هر کدومتون میدونستین
413
00:41:59,917 --> 00:42:02,648
چطوری کار لعنتیتون رو انجام بدید، هنوز زنده بود
414
00:42:04,221 --> 00:42:07,714
فرانک، نمیدونستیم درحین این کار ممکنه بمیریم
415
00:42:07,825 --> 00:42:09,350
اینجا برای کُشتن اومدیم
416
00:42:10,761 --> 00:42:13,059
یا نکنه به هیچکدومتون اطلاع ندادن؟
417
00:42:13,163 --> 00:42:15,222
چون ازقرار معلوم، پلیسه خوب مطلعه
418
00:42:15,332 --> 00:42:17,960
داریم وقت تخمیمون رو تلف میکنیم، مَرد
419
00:42:18,035 --> 00:42:20,060
نه، داریم دوستای لعنتیمون رو تلف میکنیم، میکی
420
00:42:20,170 --> 00:42:22,332
اوه، داری منو میکشی، بچهننر
421
00:42:22,406 --> 00:42:24,807
میکی -
بله؟ -
422
00:42:24,875 --> 00:42:27,207
برای اولینبار، باهات موافقم
423
00:42:31,882 --> 00:42:33,077
...لیسا
424
00:42:34,718 --> 00:42:36,345
بیا اینجا
425
00:42:36,420 --> 00:42:38,081
نمیتونم، فرانک
426
00:42:39,223 --> 00:42:42,158
...لیسا، اگه ممکنه
427
00:42:51,902 --> 00:42:53,028
همینحالا
428
00:42:59,810 --> 00:43:01,278
بخاظر این وضع شرمندهام
429
00:43:04,114 --> 00:43:07,049
دوست داری با لیام و بقیه از اینجا بری، لیسا؟
430
00:43:08,619 --> 00:43:11,714
نه. میخوام که بمیرن
431
00:43:11,789 --> 00:43:13,917
میخوای که بمیره
432
00:43:14,992 --> 00:43:16,482
آره
433
00:43:16,594 --> 00:43:18,494
البته که اینو میخوای
434
00:43:19,496 --> 00:43:22,022
خب، پس قرارمون همین شد
435
00:43:22,099 --> 00:43:25,034
میکُشیم یا کشته میشیم. شیرفهم شدید؟
436
00:43:25,102 --> 00:43:26,467
بوویا
437
00:43:27,972 --> 00:43:29,633
برید دنبالشون
438
00:43:38,282 --> 00:43:39,613
بزن بریم
439
00:43:39,717 --> 00:43:41,151
پُشت سرتم
440
00:43:41,251 --> 00:43:43,413
نمیخوام کسی تنهایی جایی بره
441
00:43:43,487 --> 00:43:45,888
تمام مدت یه نفر باید پیشمون باشه
442
00:43:45,956 --> 00:43:48,288
...لیام، تو و من
443
00:43:48,392 --> 00:43:50,724
برو سراغ تلفن. پشتیبانی خبر کن
برو
444
00:43:50,794 --> 00:43:53,286
اوناهاش
بگیرینش
445
00:43:53,364 --> 00:43:54,957
لعنتی. بگیرینش
446
00:43:57,368 --> 00:43:58,836
نباید بریم دنبالش؟
447
00:43:58,936 --> 00:44:01,098
گوش کن
برشگردون
448
00:44:01,171 --> 00:44:02,935
واسم مهم نیست با کشاورزه میخوای چیکار کنی
449
00:44:03,007 --> 00:44:05,135
وقتی مایکل رسید، باید هردوتا پلیس
توی خونه باشن
450
00:44:05,209 --> 00:44:07,837
منظورت پلیسیه که بهش شلیک کردی -
آره -
451
00:44:07,945 --> 00:44:09,504
همونی که الان گرفتیمش
452
00:44:09,613 --> 00:44:13,311
و اونی که تو دنبالش رفتی الان داره
با رفتن به اینور اونور، ما رو بازی میده
453
00:44:13,384 --> 00:44:16,149
تا اینجا تعقیبت کردن، میکی
اینو یادت نره
454
00:44:16,220 --> 00:44:17,984
تو قراره چیکار کنی؟
455
00:44:18,055 --> 00:44:19,386
باید بفهمم اون یکی پلیسه چی میدونه
456
00:44:19,490 --> 00:44:22,323
،هرچی نفرات بیشتری کشته بشن
بیشتر ظاهر ما خراب میشه
457
00:44:23,327 --> 00:44:24,988
یهچیز دیگه، میکی
458
00:44:26,296 --> 00:44:29,027
برادر ناتنیت کسی نیست که بخوایم جلوش خراب بشیم
459
00:44:29,133 --> 00:44:30,362
گرفتی؟
460
00:45:15,579 --> 00:45:17,775
مطمئنی خوب دستاشو بستی؟
461
00:45:17,881 --> 00:45:20,441
آره، اِد. مطمئنم -
متاسفم -
462
00:45:20,551 --> 00:45:21,950
مگه اون سوارکار توی فرزنو رو یادت نیست
463
00:45:22,052 --> 00:45:24,282
که دستاشو از گره تو باز کرد
و توی خیابون داشت فرار میکرد؟
464
00:45:24,388 --> 00:45:27,551
بخشی از اون تقصیر من بود
و بخشی ازش تقصیر تو
465
00:45:27,658 --> 00:45:30,491
خیلیخب، منصفانهاس -
قشنگ ریدین -
466
00:45:33,564 --> 00:45:36,659
افسر -
کاراگاهم -
467
00:45:39,269 --> 00:45:41,499
شما دوتا انگار اینجا بهتون خوش نگذشته
468
00:45:41,572 --> 00:45:43,768
ریدن بابا
469
00:45:47,444 --> 00:45:48,502
مرسی
470
00:45:50,247 --> 00:45:52,045
اوه، درسته، البته
471
00:45:52,116 --> 00:45:54,050
کاراگاه واتسون
472
00:45:54,118 --> 00:45:56,883
خیلی خوشحال شدم که بالاخره باهات آشنا شدم
473
00:45:56,954 --> 00:45:59,286
بهم خیلی چیزا ازت تعریف کردن
474
00:46:00,758 --> 00:46:01,657
...اِد
475
00:46:04,228 --> 00:46:06,822
ماشین پلیس و وایولت رو جابجا کن
476
00:46:06,930 --> 00:46:08,625
نمیخوایم اینجا چیزی مشکوک بهنظر بیاد، درست میگم؟
477
00:46:08,732 --> 00:46:10,291
بله، قربان
478
00:46:11,568 --> 00:46:13,002
و بی سر و صدا انجام بشه، اِد
479
00:46:13,103 --> 00:46:15,595
باز صدای شلیکها رو میشنون
480
00:46:15,672 --> 00:46:18,801
منظورت صدای شلیک در یه مزرعه خصوصی
اونم وسط ناکجاآباده؟
481
00:46:20,744 --> 00:46:22,940
گمونم یه کلمهی بخصوصی داره
482
00:46:23,013 --> 00:46:24,344
درست میگم، کاراگاه؟
483
00:46:26,850 --> 00:46:28,079
قانونیه
484
00:46:31,255 --> 00:46:32,814
حالا رئیسام داره میاد
485
00:46:32,923 --> 00:46:36,757
،حالا جدا از این چرت و پرتا
بذار ببینیم اون چی میگه، باشه؟
486
00:46:44,301 --> 00:46:47,134
مایکل، سلام -
چهخبره؟ -
487
00:46:47,237 --> 00:46:50,434
اینجا با رفیق خوبمون، دیوید واستون هستم
488
00:46:50,507 --> 00:46:54,137
واستون. بذارش روی اسپیکر
489
00:46:55,145 --> 00:46:58,206
خب، سلام، خودتی کاراگاه؟
490
00:46:58,315 --> 00:47:00,215
مدتی شده همو ندیدیم
491
00:47:00,317 --> 00:47:03,048
فکر کنم جای بابایی رو گرفتی
492
00:47:03,153 --> 00:47:06,680
اوه، آره، و عجب روز قشنگی واسه اینکاره
493
00:47:06,790 --> 00:47:10,693
خدای من، دلم واست یه ذره شده بود، رفیق
494
00:47:10,794 --> 00:47:15,288
واسه دیدنت توی این موقعیت درموندگی
لحظهشماری میکنم
495
00:47:15,365 --> 00:47:19,461
بعد این همه سال، بهوحشت انداختن خانوادهام
496
00:47:19,536 --> 00:47:21,834
همش دنبالمون گشتن و گشتن
497
00:47:21,905 --> 00:47:25,341
الان دیگه اینجایی
498
00:47:25,409 --> 00:47:28,003
بالاخره مال خودم شدی، کاپکیک
499
00:47:29,446 --> 00:47:32,609
عجب سورپرایزی -
دقیقا -
500
00:47:32,683 --> 00:47:36,119
،هی، مطمئن میشم تا خودم برسم
فرانک بهخوبی مراقبت باشه
501
00:47:36,186 --> 00:47:37,881
یکم وقت میگذرونیم، گپ میزنیم
502
00:47:37,988 --> 00:47:39,285
خودتو آماده کن
503
00:47:39,356 --> 00:47:43,350
چون میخوام مغزتو بترکونم
504
00:48:12,689 --> 00:48:13,884
همش تحقیر
505
00:48:17,060 --> 00:48:19,529
خوب، مطمئنا فکر نمیکردم زندگیم به همچین گهی تبدیل بشه
506
00:48:20,530 --> 00:48:22,055
لعنتی، حتما باید از یه کندذهن هم احمقتر باشم
507
00:48:22,132 --> 00:48:25,568
مامان میخواست برم مدرسه حقوق
ولی نه، حتما باید میاومدم سراغ این کثافطکاری، نه؟
508
00:48:25,636 --> 00:48:28,697
اصلا نمیدونم یعنی چی
ماشین پلیسها رو جابجا کنم
509
00:48:28,772 --> 00:48:32,208
قشنگ معلومه نوکر شدم
باید به خودم انعام بدم
510
00:48:32,276 --> 00:48:34,244
...دارم با خودم حرف میزنم
511
00:48:34,344 --> 00:48:35,675
باید تا وقتشو دارم برم سراغ یه روانپزشک
512
00:48:35,746 --> 00:48:37,942
،زودباش، اِد
حواست به بازی باشه، پسر
513
00:48:38,048 --> 00:48:41,541
عجب کسخلیام
514
00:48:41,618 --> 00:48:43,177
لعنتی
515
00:48:43,253 --> 00:48:44,448
لعنتی
516
00:48:44,554 --> 00:48:48,081
اِد، به این یارو شلیک کن»
«بعدش جسدش رو خاک کن
517
00:48:52,629 --> 00:48:54,119
وایسا، مایکل
518
00:49:01,204 --> 00:49:04,071
خدا لعنتت کنه
519
00:49:04,141 --> 00:49:05,973
ماشین قراضه
520
00:49:07,945 --> 00:49:10,107
داری چه غلطی میکنی؟
521
00:49:10,180 --> 00:49:11,170
اوه، هی فرانک
522
00:49:11,281 --> 00:49:12,806
خوب، بذار ببینم
523
00:49:12,916 --> 00:49:14,975
اول اینکه ماشین یه ابوقراضهاس
524
00:49:15,085 --> 00:49:16,610
و دوم اینکه مرسی
525
00:49:16,687 --> 00:49:18,678
خوبم. نیازی نیست نگرانم باشی
حالم خوبه
526
00:49:19,690 --> 00:49:20,680
فقط خفهشو، اِد
527
00:49:24,528 --> 00:49:28,965
تیمت هم مثل خودت هستن -
مایکل. چی گفتی؟ -
528
00:49:29,032 --> 00:49:32,366
واسم مهم نیست چقدر باید
این عوضی رو شکنجه بدی
529
00:49:32,469 --> 00:49:35,803
فقط یکاری کن به حرف بیاد
530
00:49:35,906 --> 00:49:38,068
باشه، دریاف شد
531
00:49:39,309 --> 00:49:41,607
...انگلیسی میگم. بهش صدمه بزن
532
00:49:42,612 --> 00:49:44,444
تا من برم ابزارم رو بیارم
533
00:49:50,187 --> 00:49:52,315
...خوب
534
00:49:52,422 --> 00:49:55,448
حالا بیا دوباره امتحان کنیم، باشه؟
535
00:49:55,525 --> 00:49:59,621
لعنتی! ای لعنتی
536
00:49:59,696 --> 00:50:02,495
میدونی، دیگه بسمه
دیگه این چرندیات بسمه
537
00:50:02,599 --> 00:50:04,294
این کار مسخرهاس
538
00:50:04,368 --> 00:50:07,531
من یه مَرد بالغم که فرستادنم دنبال یه ماشین لعنتی
539
00:50:07,637 --> 00:50:09,230
لعنتی! میتونستم وکیل بشم
540
00:50:16,546 --> 00:50:18,412
میکی -
وایولت؟ -
541
00:50:19,916 --> 00:50:21,816
اون پلیس سگصفت
542
00:50:21,885 --> 00:50:25,321
دنبال عدالت نیست
دنبال انتقامه
543
00:50:25,389 --> 00:50:28,654
این که اولین نمایشمون نیست، عزیزم
544
00:50:28,725 --> 00:50:30,591
آره
545
00:50:30,694 --> 00:50:32,560
اینو به سوراخ توی دستت بگو
546
00:50:32,662 --> 00:50:34,824
آره، اون تلاشش رو کرد
547
00:50:34,898 --> 00:50:36,832
ولی هنوزم دارم چاچا میرقصم
548
00:50:36,900 --> 00:50:40,632
بیا، بریم رو چشمامش نقره بذاریم و بفرستیمش ته رودخونه
[بکشیمش]
549
00:50:42,205 --> 00:50:45,072
تو و من تاابد، عزیزم
علیه دنیاییم
550
00:50:45,175 --> 00:50:47,166
تو و من علیه دنیاییم
551
00:50:47,244 --> 00:50:48,678
هی، هی
552
00:53:35,512 --> 00:53:36,741
تایسون کجاس؟
553
00:53:38,048 --> 00:53:40,016
تایسون، کجایی مَرد؟
554
00:53:40,083 --> 00:53:41,915
بیاین اینجا
همهتون
555
00:53:42,018 --> 00:53:43,884
صبر کن، یه چیزی اونجاس
556
00:53:46,189 --> 00:53:48,055
همه صبر کنین
وایسا
557
00:53:49,092 --> 00:53:50,526
پائول، لیسا، بیاین اینجا
558
00:53:53,663 --> 00:53:56,257
میخوام شما اونجا رو نگاه کنین
559
00:53:56,366 --> 00:53:59,028
جدا بشید
لیسا، برو سمت چپ، پائول برو سمت راست
560
00:53:59,102 --> 00:53:59,933
حله
561
00:54:00,036 --> 00:54:02,027
وقتو هدر ندید
برید
562
00:54:03,940 --> 00:54:05,237
لیام؟ -
بله -
563
00:54:05,342 --> 00:54:07,538
اون مسیری که به سمت راست میره رو یادته؟
564
00:54:07,611 --> 00:54:09,170
آره -
باید از همونجا برگردیم -
565
00:54:09,246 --> 00:54:11,010
،تو میری سمت چپ
منم میرم سمت راست
566
00:54:11,081 --> 00:54:12,571
حاضری؟ الان -
حله -
567
00:54:12,682 --> 00:54:13,843
الان، برو
568
00:54:30,133 --> 00:54:33,125
اِد، انگلیسی میگم
بزن توی شکمش
569
00:54:33,236 --> 00:54:34,431
صورتش مال خودمه
570
00:54:50,153 --> 00:54:52,315
واقعا باید اعتراف کنم، کاراگاه
571
00:54:52,422 --> 00:54:55,915
باید بگم، حرومزادهی سفت و سختی هستی
572
00:54:55,992 --> 00:54:58,324
مشکلی نیس؟
لطفا بگیرش
573
00:54:58,428 --> 00:54:59,759
بذارش روی کاناپه
574
00:54:59,829 --> 00:55:02,764
و تصور میکنم نزدیک بازنشستگیت باشه
575
00:55:02,832 --> 00:55:06,598
چه فکری کردی که خودتو توی همچین دردسری انداختی؟
576
00:55:08,138 --> 00:55:11,005
من سنم زیاد نیست
ولی همکارم یخورده جوونه
577
00:55:11,107 --> 00:55:14,099
آها، از اون احمقایی که عجله میکنن
578
00:55:15,412 --> 00:55:18,313
شخصا خودمم یه چند نفری مثل اونو میشناسم
579
00:55:19,449 --> 00:55:22,214
...خودم بیشتر
580
00:55:22,319 --> 00:55:24,014
چطور میگین؟
581
00:55:24,120 --> 00:55:25,986
من با حساب و کتاب وارد میشم
582
00:55:27,390 --> 00:55:29,825
وایولت و میکی چطور؟
583
00:55:32,896 --> 00:55:34,830
نگران اون نباش، کاراگاه
584
00:55:34,898 --> 00:55:38,334
آره، اون دوتا کاملا کودن و نفهم هستن
585
00:55:39,569 --> 00:55:42,630
هرچند گمون میکنم ما دوتا هم تفاوت زیادی باهم نداریم
586
00:55:42,706 --> 00:55:46,506
همسطح هستیم، فقط سازمانهامون متفاوته
587
00:55:46,576 --> 00:55:49,102
من اصلا شبیه تو نیستم
هیچیم مثل تو نیست
588
00:55:50,180 --> 00:55:52,842
فقط دارم کارمو انجام میدم، کاراگاه
589
00:55:52,949 --> 00:55:57,318
،خشونت اون بیرون، اینور و اونور فرار کردن
...به روی هم اسحله کشیدن
590
00:55:57,387 --> 00:55:59,822
دور از شان ماست
591
00:56:16,473 --> 00:56:18,066
فکر میکنی مثل منی؟
592
00:56:20,877 --> 00:56:22,402
فکر میکنی بهتر از منی؟
593
00:56:23,413 --> 00:56:25,040
تو به آدمایی مثل من نیاز داری
594
00:56:26,182 --> 00:56:28,742
...و گمون کنم
595
00:56:28,852 --> 00:56:30,342
...از جهاتی
596
00:56:32,689 --> 00:56:34,282
منم به آدمایی مثل تو نیاز دارم
597
00:56:46,436 --> 00:56:48,700
جرم و جنایت حقوق هر دومونو میده، کاراگاه
598
00:56:49,806 --> 00:56:51,035
،میبینی
599
00:56:52,041 --> 00:56:56,103
آدمایی مثل ما درحال انقراض هستن
600
00:56:56,212 --> 00:56:58,408
...متاسفانه برای تو
601
00:56:59,416 --> 00:57:00,349
اوه
602
00:57:03,219 --> 00:57:05,745
متاسفانه زودتر از اونی که
فکرشو بکنی این اتفاق میافته
603
00:57:18,134 --> 00:57:19,192
هی، آشغال
604
00:57:20,603 --> 00:57:21,934
این دوتا اسکول کی هستن؟
605
00:57:24,641 --> 00:57:26,507
امروز تیر خوردم
606
00:57:29,446 --> 00:57:30,607
و دستام بستهاس
607
00:57:31,948 --> 00:57:33,973
ولی بازم مثل دختربچهها میزنی
608
00:57:41,958 --> 00:57:45,622
فکر کردی اینقدر احمق هستم
که باهات تنها بمونم؟
609
00:57:45,695 --> 00:57:48,096
فقط فکر میکنم که بزدل هستی
610
00:57:49,332 --> 00:57:51,130
میدونی، آدمای زیادی اینو نمیدونن
611
00:57:52,902 --> 00:57:54,461
ولی من یه هنرمندم
612
00:57:56,606 --> 00:58:00,236
و میخوام تو رو به بهترین اثر هنریم تبدیل کنم
613
00:58:00,310 --> 00:58:02,005
آره
614
00:58:02,111 --> 00:58:05,274
جیغ و دادت باعث میشه همکارت بیاد سراغم
615
00:58:05,348 --> 00:58:08,443
فکر کردی اینقدر احمقه؟ -
شروع کنیم؟ -
616
00:58:15,091 --> 00:58:17,287
لعنتی
617
00:58:17,360 --> 00:58:19,488
هی، کونده
618
00:58:19,596 --> 00:58:21,655
راهتو نکش و نرو
619
00:58:21,764 --> 00:58:22,788
مراقبش باش
620
00:58:24,501 --> 00:58:26,663
یعنی دست به صورتش نزنیم؟
621
00:58:29,339 --> 00:58:32,570
گوشی رو بذار زمین
622
00:58:32,675 --> 00:58:35,667
شما توی خونهی من اومدید
623
00:58:35,745 --> 00:58:38,339
پلیس، مورد اورژانسیتون چیه؟ -
اِد؟ -
624
00:58:39,549 --> 00:58:41,017
آهای؟
پُشت خطی؟
625
00:58:41,084 --> 00:58:44,714
دستاتو ببر بالا، رفیق
خیلی آروم. زودباش
626
00:58:54,898 --> 00:58:56,525
اندرو
627
00:59:01,170 --> 00:59:02,296
از شرش خلاص شو
628
00:59:15,151 --> 00:59:16,676
لعنتی
629
01:01:47,036 --> 01:01:48,026
مهمون داری؟
630
01:01:52,175 --> 01:01:53,870
از شرش خلاص شو
631
01:01:59,348 --> 01:02:02,511
ماشین همسایههاس
632
01:02:02,585 --> 01:02:05,486
گذاشتم شب رو اینجا پارک کنن
633
01:02:05,555 --> 01:02:06,852
حالت چطوره؟
634
01:02:08,157 --> 01:02:09,716
مشغولم
635
01:02:09,826 --> 01:02:10,816
صحیح
636
01:02:13,262 --> 01:02:16,323
...میدونی، اندرو، الان
637
01:02:17,567 --> 01:02:21,731
الان واقعا وقت خوبی نیست
638
01:02:21,838 --> 01:02:24,830
آره، این اواخر هیچوقت نبوده
639
01:02:25,908 --> 01:02:27,501
پیامم بدستت رسید؟
640
01:02:31,414 --> 01:02:34,577
نظرت چیه که یهمدت بیام پیش تو
641
01:02:34,650 --> 01:02:36,880
و کمکت کنم تعمیر اینجا رو تموم کنی؟
642
01:02:36,953 --> 01:02:38,648
شاید بهت کمک کنه
643
01:02:38,755 --> 01:02:41,247
هزینهای هم ازت نمیگیرم
644
01:02:44,627 --> 01:02:45,992
هی، هی، هی
645
01:02:47,130 --> 01:02:48,291
جُم نخور
646
01:02:48,397 --> 01:02:51,389
اندرو، امروز نمیتونم باهات جر و بحث کنم
647
01:02:51,467 --> 01:02:54,562
باشه؟ الان وقتش نیست
باید بری
648
01:03:09,118 --> 01:03:11,109
ببین، میدونم چه حسی داری
649
01:03:11,220 --> 01:03:12,745
واقعا میگم
650
01:03:12,822 --> 01:03:15,086
روحتم از حس و حال من خبر نداره
651
01:03:16,926 --> 01:03:20,624
فقط حرفم اینکه تمام مدت تنها موندن در اینجا
کمکی به حالت نمیکنه
652
01:03:22,565 --> 01:03:24,556
هنوزم دوستایی داری که واسهشون مهمی
653
01:03:35,278 --> 01:03:39,442
من اونی هستم که تو رو میکشه
654
01:03:44,554 --> 01:03:47,114
آره، فعلا میخوام که اینطوری باشم، اندرو
655
01:03:48,457 --> 01:03:52,792
ولی میخوام الان از ملک من گورت رو گُم کنی
656
01:03:52,862 --> 01:03:54,193
شنیدی؟
657
01:03:55,364 --> 01:03:56,627
برو
658
01:04:06,576 --> 01:04:08,670
اندرو، فقط برو
لطفا
659
01:04:09,679 --> 01:04:10,805
امروز نه
660
01:04:13,649 --> 01:04:15,139
خیلیخب
661
01:04:17,854 --> 01:04:19,117
هفته بعد میام
662
01:04:39,909 --> 01:04:41,104
صبر کن
663
01:04:45,381 --> 01:04:47,247
یعنی چی؟ -
فرار کن، فرار کن، فرار کن -
664
01:04:49,552 --> 01:04:51,384
شرمنده. مکان اشتباه، در زمان اشتباه
665
01:04:55,024 --> 01:04:55,923
لعنتی
666
01:04:57,426 --> 01:04:58,689
اندرو
667
01:04:59,929 --> 01:05:01,192
لعنتی
668
01:05:04,066 --> 01:05:04,965
اِد
669
01:05:12,575 --> 01:05:14,373
هی، هی
670
01:05:29,225 --> 01:05:31,626
لعنتی
671
01:05:33,696 --> 01:05:34,754
حرومزاده
672
01:05:38,267 --> 01:05:41,066
هی! ولش کن! ولش کن! ولش کن
673
01:05:41,137 --> 01:05:42,468
بندازش زمین -
بهت شلیک میکنم -
674
01:05:42,571 --> 01:05:43,834
بندازش زمین -
نه -
675
01:05:43,940 --> 01:05:45,738
منم میذارم بری
676
01:05:45,808 --> 01:05:48,470
خدای بزرگ، چه خبر شده؟
677
01:05:48,577 --> 01:05:50,807
ول کن
678
01:05:51,814 --> 01:05:53,179
خدایا
679
01:05:53,282 --> 01:05:55,250
فکر کردی میتونی فرار کنی؟ هان؟
680
01:05:58,654 --> 01:05:59,951
شاید نتونم
681
01:06:01,524 --> 01:06:03,288
ولی اون شاید بتونه
682
01:06:03,359 --> 01:06:05,487
حواست بهش باشه
683
01:06:31,754 --> 01:06:33,688
کنار وایسا، لیسا
این با من
684
01:06:36,025 --> 01:06:38,494
اونجاس -
دیدمش -
685
01:06:41,030 --> 01:06:43,397
فکر کنم زدمش
686
01:06:54,410 --> 01:06:56,845
ای کسخل بیمغز
چه مرگته؟
687
01:06:56,912 --> 01:06:59,973
فرانک، دربارهاش حرف زدیم، باشه؟
وقتی اینطوری باهام حرف میزنی، ناراحت میشم
688
01:07:00,049 --> 01:07:01,175
...تمام تلاشم رو کردم
689
01:07:01,250 --> 01:07:03,218
حواست کجاس؟
690
01:07:03,319 --> 01:07:06,345
حواست کجاس؟ -
باشه، باید برگردی سر کلاسهای یوگات -
691
01:07:06,422 --> 01:07:07,981
نیازی نیست هیچ غلطی بکنم
692
01:07:08,057 --> 01:07:09,491
الانم مثل آدم به حرفم گوش میدی
برو توی ماشین
693
01:07:09,558 --> 01:07:11,686
...گمشو توی
بشین توی ماشین
694
01:07:11,761 --> 01:07:13,889
بشین توی ماشین و دهنت رو ببند -
قهوه بدونكافئين بخور -
695
01:07:13,996 --> 01:07:16,021
خفه...چی؟ -
فقط خواستم گفته باشم -
696
01:07:16,132 --> 01:07:17,896
چی؟ خفهشو -
خوب بخوابی -
697
01:07:32,515 --> 01:07:34,574
بیا بیرون ،خوک، خوک، خوک
698
01:07:38,687 --> 01:07:39,916
خوک، خوک
699
01:08:03,312 --> 01:08:04,780
دیگه گرفتیمت، خوک
700
01:08:06,148 --> 01:08:08,480
الان میخوای چیکار کنی، هان؟
701
01:08:08,584 --> 01:08:10,609
نمیتونم بذارم برین
702
01:08:10,719 --> 01:08:11,948
بذاری بریم؟
703
01:08:12,054 --> 01:08:15,581
سه به یک هستیم
یعنی چی بذاری بریم؟
704
01:08:15,658 --> 01:08:19,458
تا آخرین نفرتون رو از دم تیغ میگذرونم
بهتون قول میدم
705
01:08:19,562 --> 01:08:21,621
کیرم دهنت -
نه، عزیزم -
706
01:08:28,404 --> 01:08:30,566
دیگه گرفتمت، حرومزاده
707
01:08:37,780 --> 01:08:38,804
...هی
708
01:08:40,816 --> 01:08:43,945
تو و من...تو و من
709
01:08:44,053 --> 01:08:46,715
...هی -
تو و من علیه دنیاییم -
710
01:08:48,691 --> 01:08:49,988
عزیزم؟
711
01:08:51,494 --> 01:08:52,586
عزیزم
712
01:08:54,864 --> 01:08:56,093
عزیزم؟
713
01:08:58,100 --> 01:08:59,090
عزیزم؟
714
01:10:05,734 --> 01:10:07,099
گرفتمت
715
01:10:11,707 --> 01:10:12,538
وایسا
716
01:10:37,766 --> 01:10:38,597
فرانک
717
01:10:39,602 --> 01:10:40,592
سوار شو
718
01:10:43,906 --> 01:10:45,203
برو مَرد
برو
719
01:10:55,150 --> 01:10:58,051
ممنون که نجاتم دادی -
خواهش میکنم -
720
01:10:58,120 --> 01:10:59,986
عجب دستفرمونی داریا
721
01:11:00,089 --> 01:11:03,320
قبلا جیب میروندم -
آره، الان کجاس؟ -
722
01:11:03,425 --> 01:11:05,484
دیگه ندارمش -
بریم دیوید رو نجات بدیم -
723
01:11:12,501 --> 01:11:13,434
برو
724
01:11:21,844 --> 01:11:22,936
میکی کجاس؟
725
01:11:26,382 --> 01:11:27,406
نپرس
726
01:11:31,420 --> 01:11:33,388
درسته، میرن سراغ خونه
727
01:11:37,426 --> 01:11:38,894
اون یکی پلیس چی شد؟
728
01:11:43,165 --> 01:11:44,223
لعنتی
729
01:12:02,151 --> 01:12:03,277
لعنتی، پشت سرمونن
730
01:12:42,458 --> 01:12:44,290
خدای بزرگ
بهشون شلیک کن دیگه
731
01:13:05,047 --> 01:13:06,037
زودباش
732
01:13:19,428 --> 01:13:22,864
زودباش
لعنتی
733
01:13:29,905 --> 01:13:31,839
لعنتی
زودباش
734
01:14:07,075 --> 01:14:08,304
کمربند
735
01:14:10,179 --> 01:14:11,271
زودباش
736
01:14:12,448 --> 01:14:13,677
خیلیخب، آماده شو
737
01:14:27,496 --> 01:14:29,157
پیداش کردم، پیداش کردم، پیداش کردم
738
01:14:35,504 --> 01:14:36,994
اون دیگه صدای چی بود؟
739
01:14:38,841 --> 01:14:40,138
انگار که تصادف بود
740
01:14:43,679 --> 01:14:45,477
تو یکی خفهشو -
آروم باش -
741
01:14:45,581 --> 01:14:47,242
خفهشو
742
01:14:49,318 --> 01:14:50,843
شاید یکی کمک نیاز داشته باشه
743
01:14:51,854 --> 01:14:53,948
نه، تو رو تنها ولت نمیکنم
744
01:14:55,958 --> 01:14:57,255
میتونی کولم کنی
745
01:14:58,527 --> 01:15:00,427
نه، من تو رو کول نمیکنم
746
01:15:00,496 --> 01:15:02,863
باید همینجا منتظر فرانک یا اِد بمونیم
747
01:15:02,965 --> 01:15:05,491
یا یکی دیگه تا چند دقیقه دیگه میاد
و بمون میگه چیکار کنیم
748
01:15:07,503 --> 01:15:09,335
فرانک؟
یکی جوابم رو بده
749
01:15:09,404 --> 01:15:12,635
میدونی چیه؟
برو به جهنم
750
01:15:56,051 --> 01:15:58,315
اِریک، اِریک، بیدار شو
751
01:15:58,387 --> 01:15:59,582
بیدار شو
752
01:16:09,932 --> 01:16:11,195
این بخاطر میکیـه
753
01:16:14,436 --> 01:16:16,131
هی. بهخودت بیا
754
01:16:32,120 --> 01:16:34,248
هنوز وقت تو نیست
755
01:16:34,356 --> 01:16:36,120
دوستت دارم
756
01:17:04,319 --> 01:17:07,778
اینجا من رئیسام، باشه؟
من میگم چیکار کنیم. من میگم چی میشه
757
01:17:08,824 --> 01:17:11,418
کاری که قراره بکنی، گذاشتن اسلحه روی زمینه
758
01:17:11,493 --> 01:17:12,983
اوه، جدی؟
759
01:17:13,095 --> 01:17:14,460
چرا مجبورم نمیکنی بذارمش زمین؟
760
01:17:14,529 --> 01:17:15,928
همم؟
761
01:17:18,934 --> 01:17:20,868
اونوقت مجبورم بکشمت
762
01:17:23,038 --> 01:17:25,769
اینقدر اینو نگو
اینطوری نگو. هی
763
01:17:25,841 --> 01:17:28,173
هی، نه، نه
764
01:17:29,845 --> 01:17:32,940
...شوخی کردم. فقط بشین
بشین روی صندلی
765
01:17:34,816 --> 01:17:35,977
زودباش. زودباش دیگه
766
01:17:36,051 --> 01:17:38,110
دیگه تمومش کنیم
دیگه تمومش کنیم
767
01:17:39,488 --> 01:17:40,614
فقط اسلحه رو رد کن بیاد
768
01:17:42,457 --> 01:17:45,119
گوش کن. تا وقتی فرانک برگرده، رئیس منم
769
01:17:45,193 --> 01:17:46,888
قرارمون اینه، باشه؟
770
01:17:46,995 --> 01:17:50,829
پس کون مبارک رو، روی صندلی بذار
تا باز رفیق شیم
771
01:17:50,899 --> 01:17:52,663
میخوای تو بشینی؟ -
آره، میخوام بشینم -
772
01:17:52,734 --> 01:17:55,203
یه چایی بخوری؟
773
01:17:55,303 --> 01:17:57,829
فقط اسلحه رو بده من
774
01:18:02,411 --> 01:18:04,641
اگه تو بشینی، منم میشینم
775
01:18:09,151 --> 01:18:11,142
پس خوشحال میشم که بشینم
776
01:18:17,726 --> 01:18:19,888
...فقط میخوام
...احتمالا من
777
01:18:19,995 --> 01:18:22,657
....اینطوری بشینم
778
01:18:22,731 --> 01:18:25,291
تا برای هرچیزی که پیش بیاد، آماده باشم
779
01:18:25,367 --> 01:18:27,495
مثلا یه پلنگ
780
01:18:42,818 --> 01:18:44,877
بیا بریم مَرد
زودباش
781
01:18:56,198 --> 01:18:58,496
فرانک، الان یهخورده کمک واقعا اینجا بدردم میخوره
782
01:19:00,669 --> 01:19:01,898
این صندلی رو اینجا میبینی؟
783
01:19:02,904 --> 01:19:04,565
این صندلی رو میبینی؟ -
آره -
784
01:19:04,673 --> 01:19:07,540
خیلیخب -
هی، هی -
785
01:19:15,117 --> 01:19:17,643
میخوام از اینجا گورمو گم کنم
786
01:19:17,753 --> 01:19:21,246
و اون اسلحه رو بذار زمین -
صندلی رو بذار زمین -
787
01:19:31,166 --> 01:19:32,156
بتمرگ زمین
788
01:19:32,267 --> 01:19:33,996
بشین
789
01:19:46,081 --> 01:19:48,948
لعنتی...ولم کن
790
01:19:58,326 --> 01:20:00,158
باید به مراسم خیریه برسم
بیاین سریع تمومش کنیم
791
01:20:23,819 --> 01:20:24,911
لعنتی
792
01:20:33,128 --> 01:20:34,857
گفتم که میکشمت
793
01:20:36,364 --> 01:20:38,355
کارتو بکن، مرتیکه دیوس
794
01:20:58,353 --> 01:20:59,980
تو بازداشتی
795
01:21:02,958 --> 01:21:04,357
خیلی مطمئن نیستم
796
01:21:14,069 --> 01:21:15,833
خوب، خوب، خوب
797
01:21:15,904 --> 01:21:18,566
خوب نشد که دوباره همو دیدیم؟
798
01:21:18,673 --> 01:21:19,765
خوشلباس شدی
799
01:21:22,210 --> 01:21:23,837
خیلیخب
800
01:21:26,548 --> 01:21:27,777
یکم عجله دارم
801
01:21:27,883 --> 01:21:30,784
پس اگه میخوای معطلم کنی
802
01:21:30,886 --> 01:21:32,718
لطفا بهم بگو
803
01:21:32,787 --> 01:21:34,380
اون دوتای دیگه کجان؟
804
01:21:58,947 --> 01:22:00,938
زخمی شدی؟
805
01:22:02,617 --> 01:22:07,316
اوه، نه. حالم توپ توپه
806
01:22:12,761 --> 01:22:15,230
باید برم
807
01:22:15,297 --> 01:22:16,787
باید دیوید رو نجات بدم
808
01:22:18,400 --> 01:22:19,561
میدونم
809
01:22:22,237 --> 01:22:23,636
هواتو دارم
810
01:22:24,806 --> 01:22:26,399
قرار نیست تنها بری
811
01:22:30,812 --> 01:22:33,076
بریم سراغ دیوید
812
01:22:33,148 --> 01:22:34,582
بریم نجاتش بدیم
813
01:22:35,784 --> 01:22:37,616
کسی رو پُشت سر جا نمیذاریم
814
01:22:39,387 --> 01:22:41,617
منو که توی ماشین ول کردی
815
01:22:50,131 --> 01:22:53,761
شاید به این نیاز پیدا کنی
816
01:22:53,835 --> 01:22:54,961
اوه
817
01:22:59,307 --> 01:23:00,934
خوب، باید اعتراف کنم
818
01:23:02,277 --> 01:23:05,975
دقیقا انتظار همچین نمایشی رو نداشتم
819
01:23:07,983 --> 01:23:09,610
فکر کردم میتونیم مهارش کنیم، مایکل
820
01:23:09,684 --> 01:23:14,019
فکر کردی؟
از قرار معلوم فکر خیلی زیادی نکردی
821
01:23:15,323 --> 01:23:16,518
میکی کجاس؟
822
01:23:16,624 --> 01:23:19,355
اون یکی پلیس لعنتی کُشتش
823
01:23:19,461 --> 01:23:22,021
بهش شلیک کرد
824
01:23:23,398 --> 01:23:25,025
آروم باش
825
01:23:25,133 --> 01:23:27,727
ولی اون برادرت بود
826
01:23:29,004 --> 01:23:31,996
اون برادر ناتنیم بود
اینا فرق دارن
827
01:23:32,073 --> 01:23:34,974
و مطمئنم که خیلی واست روشنش کرده بود
828
01:23:36,678 --> 01:23:38,806
بااینوجود، بازم کار بدی بود
829
01:23:38,880 --> 01:23:41,474
یکی باید شدیدا تنبیه بشه
830
01:23:42,851 --> 01:23:47,584
واقعا معجزهاس که پلیسها مثل مور و ملخ اینجا نریختن
831
01:23:47,689 --> 01:23:49,851
ای جندهی لعنتی
832
01:23:56,364 --> 01:23:57,832
دستتو ازم بردار
833
01:24:10,712 --> 01:24:12,612
متاسفم
834
01:24:21,523 --> 01:24:23,582
واسه این یارو کار میکنین؟
835
01:24:24,592 --> 01:24:26,560
بهش اعتماد میکنین؟
836
01:24:26,661 --> 01:24:28,493
به این یارو؟
837
01:24:28,563 --> 01:24:30,429
تحویلش بدید
838
01:24:30,532 --> 01:24:32,227
من ازتون محاقظت میکنم
839
01:24:45,914 --> 01:24:47,905
اوه، قشنگ بود
840
01:24:55,023 --> 01:24:57,856
و تو، فرانک
خداجون
841
01:24:57,926 --> 01:24:59,553
...تمام این سالها
842
01:25:01,863 --> 01:25:05,595
روت حساب کردم. بهت اعتماد کردم
بهت فرصت دادم
843
01:25:06,801 --> 01:25:11,034
و این چیزیه که امروز نصیبم شد
844
01:25:11,106 --> 01:25:12,403
خدایش؟
845
01:25:12,474 --> 01:25:15,774
اینا باعث شدن مثل یه اسکول بنظر بیاین
846
01:25:15,877 --> 01:25:18,869
گفتم که متاسفم، مایکل
847
01:25:19,981 --> 01:25:21,142
عذر میخوام
848
01:25:23,251 --> 01:25:27,654
شاید دیگه توی این زندگی تخمیت
فرصتی برای عذرخواهی گیرت نیاد
849
01:25:29,290 --> 01:25:32,487
چیزی که بهت میگن رو انجام بده، دستوراتم رو اجرا کن
850
01:25:32,594 --> 01:25:35,029
و اون دهن گندهات رو ببند
851
01:25:35,130 --> 01:25:37,929
فهمیدی؟ -
آره -
852
01:25:37,999 --> 01:25:40,627
ازت خواستم واسم پارس کنی؟
853
01:25:48,610 --> 01:25:51,170
فرار کن، کال
ای ابله
854
01:25:57,485 --> 01:25:59,715
خوب، خیلی طول نکشید
855
01:25:59,821 --> 01:26:02,313
این ماجرا الان...تموم میشه
856
01:26:06,127 --> 01:26:07,026
نه
857
01:26:08,496 --> 01:26:10,487
اون بچه رو ول کن
858
01:26:13,234 --> 01:26:14,793
منو بجاش بگیر
859
01:26:16,905 --> 01:26:20,136
اگه حداقل سعی نکنم
860
01:26:20,208 --> 01:26:24,338
انتقام برادرم رو بگیرم، مادرم چی بهم میگه؟
861
01:26:24,412 --> 01:26:25,641
هممم؟
862
01:26:32,020 --> 01:26:33,454
اینجا مزرعهی منه، حرومزادهها
863
01:26:34,689 --> 01:26:35,622
کال
864
01:26:48,303 --> 01:26:49,202
لعنتی
865
01:26:59,847 --> 01:27:01,679
بکشیدشون
برو دنبالش
866
01:27:01,749 --> 01:27:03,547
یه کار شخصی باهاش دارم
867
01:27:08,223 --> 01:27:11,523
پاشو
لیسا، فرانک، به سمت راست برید
868
01:27:12,927 --> 01:27:14,691
توماس. پاشو و به چپ برو
869
01:27:21,769 --> 01:27:25,330
خدای بزرگ. جواب داد -
شلیک خوبی بود -
870
01:27:25,406 --> 01:27:27,272
طبقهی بالا -
آره، بریم -
871
01:27:28,710 --> 01:27:30,200
اوه، لعنتی
872
01:27:36,551 --> 01:27:38,144
قسم نکشتن رو هم شکستیم
873
01:27:49,998 --> 01:27:51,159
اوه، دیوید
874
01:27:53,635 --> 01:27:55,000
اصلا نترس
875
01:27:56,938 --> 01:27:59,339
بیا بیرون، از هرجایی که هستی بیا بیرون
876
01:28:04,279 --> 01:28:07,476
اون نشان رقتانگیز، درخشان کوچولو رو بنداز دور
877
01:28:07,582 --> 01:28:09,914
عدالتش ریاکارانهاس
878
01:28:09,984 --> 01:28:12,248
تو هیچ شرفی نداری
879
01:28:14,322 --> 01:28:15,790
...کاری که با خانوادهام کردی
880
01:28:17,325 --> 01:28:19,623
...هووو هووو هوو
881
01:28:19,694 --> 01:28:21,662
الان دیگه توی دستای خودمی
882
01:28:21,763 --> 01:28:23,128
هی، مایکل
883
01:28:25,300 --> 01:28:28,099
اون فشنگهاتو برای خودت نگهدار، رفیق
884
01:28:28,169 --> 01:28:31,799
خوب، حدس بزن چیه؟
این فشنگ آخری رو به نام خودت زدم
885
01:28:55,797 --> 01:28:57,629
میدونی که زیر یه هفته آزاد میشم
886
01:28:57,699 --> 01:28:59,326
شببخیرت رو بگو
887
01:29:46,180 --> 01:29:47,011
لعنتی
888
01:29:56,290 --> 01:29:57,223
هی
889
01:30:04,732 --> 01:30:06,063
بندازش
890
01:30:08,870 --> 01:30:10,634
فرار کن، ای احمق
891
01:30:12,540 --> 01:30:14,440
برو، برو، برو، برو
892
01:31:00,588 --> 01:31:02,920
آشغال عوضی
893
01:31:09,464 --> 01:31:10,397
اوه
894
01:31:35,590 --> 01:31:37,183
واسه دیدن همسرت آمادهای؟
895
01:31:40,228 --> 01:31:41,627
ترجیح میده فعلا صبر کنه
896
01:31:41,696 --> 01:31:42,720
اوه
897
01:31:56,711 --> 01:31:59,237
حالت خوبه؟
898
01:32:05,086 --> 01:32:06,815
من از همون پلهها میام
899
01:32:16,998 --> 01:32:19,365
پس اینجایی
ای تف بهش
900
01:32:21,435 --> 01:32:23,267
انگار فشنگ تموم کردی
901
01:32:23,371 --> 01:32:25,840
امروز روز شانست نیست، عزیزم
902
01:32:43,157 --> 01:32:45,819
...اوه! اوه، خب
903
01:32:45,893 --> 01:32:48,225
انگاری باید دوباره تعمیرکاری کنم
904
01:32:52,600 --> 01:32:54,728
آره. بابتش شرمنده
905
01:32:55,836 --> 01:32:57,326
اشکال نداره
906
01:32:57,405 --> 01:32:59,567
خیلی به کاغذدیواری اهمیتی نمیدم
907
01:33:02,176 --> 01:33:04,008
ممنون بابت کمکت
908
01:33:05,413 --> 01:33:07,404
راستی اسمم اِریکـه
909
01:33:07,515 --> 01:33:09,609
از آشناییت خوشحالم -
کال -
910
01:33:09,717 --> 01:33:12,516
اینقدر حرف نزنین. من کاری نکردم -
خفهشو -
911
01:33:12,587 --> 01:33:14,681
اینو به قاضی بگو
912
01:33:17,892 --> 01:33:19,291
به وکیلم زنگ میزنم
913
01:33:22,129 --> 01:33:25,429
تو چطوری؟ -
عجب روزی بود، درسته همکار؟ -
914
01:33:27,902 --> 01:33:29,802
بیمه داری؟
915
01:33:31,439 --> 01:33:33,908
چون خونهات ریدمان شد
916
01:33:36,210 --> 01:33:37,268
آره
917
01:33:41,248 --> 01:33:44,013
امروز تیر خوردم -
منم تیر خوردم
918
01:33:44,037 --> 01:33:54,037
»» ترجمه از: سیروس فخری ««
:.:.: HITM@N :.:.:
919
01:33:54,061 --> 01:37:14,061
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
78914