All language subtitles for Sort Of s01e04 Sort Of Stable.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,704 --> 00:00:03,014 Sabi: He's cheating on me. 2 00:00:03,105 --> 00:00:04,405 And he went back to women. 3 00:00:04,506 --> 00:00:05,886 I want to be with you. 4 00:00:05,987 --> 00:00:07,027 Sabi: Do you think now's the perfect time for this? 5 00:00:07,108 --> 00:00:08,608 But I love you. 6 00:00:08,709 --> 00:00:10,809 Paul: She is everything to me. 7 00:00:10,911 --> 00:00:13,011 I know you said you weren't able to take on more hours- 8 00:00:13,113 --> 00:00:14,613 I found room in my schedule. 9 00:00:14,714 --> 00:00:17,624 7ven: So now I have to move to another country alone? 10 00:00:17,717 --> 00:00:20,017 Sabi: Are you texting from Bessy's phone? 11 00:00:20,118 --> 00:00:22,218 You're not pretending to be Bessy are you? 12 00:00:22,320 --> 00:00:23,620 Mom... 13 00:00:23,721 --> 00:00:25,021 I'm a nanny. 14 00:00:25,122 --> 00:00:27,222 Like Mary Poppins? 15 00:00:27,324 --> 00:00:29,334 Yeah. 16 00:00:29,926 --> 00:00:31,426 (jazzy vocals) 17 00:00:31,528 --> 00:00:33,628 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah oh yeah ♪ 18 00:00:33,729 --> 00:00:34,629 (phone ringing) 19 00:00:34,730 --> 00:00:35,630 (glass breaking) 20 00:00:35,731 --> 00:00:40,841 (phone ringing) 21 00:00:40,935 --> 00:00:42,435 (man crying) 22 00:00:42,536 --> 00:00:43,636 Hey, are you crying? 23 00:00:43,737 --> 00:00:45,037 What's happening? 24 00:00:45,138 --> 00:00:46,438 I don't know. 25 00:00:46,540 --> 00:00:48,840 Maybe it's 'cause I'm at the end of my Saturn returns. 26 00:00:48,941 --> 00:00:51,041 You're way too old for your Saturn returns. 27 00:00:51,143 --> 00:00:53,653 Uh, Saturn returns hits in your late 20s 28 00:00:53,745 --> 00:00:55,845 but its impact is felt in your early 30s. 29 00:00:55,947 --> 00:00:58,047 Okay? You know that. 30 00:00:58,149 --> 00:01:00,149 Lewis- 31 00:01:00,551 --> 00:01:02,651 Are you calling me from inside the house? 32 00:01:02,753 --> 00:01:04,253 Lewis: (sobbing) Maybe. 33 00:01:04,354 --> 00:01:09,064 (Lewis sobs) 34 00:01:09,158 --> 00:01:11,058 You need space. 35 00:01:11,159 --> 00:01:13,859 Lewis: I feel like you don't see me. 36 00:01:13,961 --> 00:01:15,061 Like who I really am. 37 00:01:15,162 --> 00:01:16,662 Mackenzie: What? 38 00:01:16,764 --> 00:01:18,674 No, I see you Lew-Lew. 39 00:01:18,765 --> 00:01:21,665 I know you and I have always accepted you 40 00:01:21,768 --> 00:01:24,268 even when you need to be exploring boys 41 00:01:24,370 --> 00:01:27,070 or other girls or other combinations- 42 00:01:27,172 --> 00:01:28,672 What, do you think I want to be like this? 43 00:01:28,773 --> 00:01:30,783 It's constant turmoil in here. 44 00:01:31,776 --> 00:01:34,736 Okay, just answer one question: 45 00:01:37,380 --> 00:01:39,380 Is this about Sabi? 46 00:01:40,583 --> 00:01:41,483 (dance music) 47 00:01:41,584 --> 00:01:44,494 ♪ Blast those lights into my eyes 48 00:01:44,586 --> 00:01:46,486 ♪ I'm ready to go ♪ 49 00:01:46,588 --> 00:01:48,588 ♪ I'm ready to go ♪ 50 00:01:50,591 --> 00:01:51,891 ♪ I'm ready ♪ 51 00:01:51,992 --> 00:01:54,092 Sabi: Hiiii, Deenzie. 52 00:01:54,194 --> 00:01:55,904 How you doing? 53 00:01:55,995 --> 00:01:57,995 Oh, sweet coffee cake. 54 00:01:58,397 --> 00:02:00,497 Come to papamama. 55 00:02:00,599 --> 00:02:02,099 (chuckling) 56 00:02:02,200 --> 00:02:03,100 I just keep thinking about 57 00:02:03,201 --> 00:02:05,201 all that you're doing for that family. 58 00:02:05,803 --> 00:02:07,813 Stop hugging now. 59 00:02:08,605 --> 00:02:12,705 Look, I, um, I've brought the extra key. 60 00:02:12,809 --> 00:02:15,709 I-I know you're gonna be fine without me. 61 00:02:15,811 --> 00:02:17,811 So... 62 00:02:18,413 --> 00:02:20,423 This is actually harder than I thought it would be. 63 00:02:21,415 --> 00:02:23,715 You will never regret the sacrifices you make 64 00:02:23,817 --> 00:02:25,917 to help people. 65 00:02:26,019 --> 00:02:28,019 Berlin? It's not going anywhere. 66 00:02:28,421 --> 00:02:30,421 You're not upset about Berlin are ya? 67 00:02:30,823 --> 00:02:32,323 Nope! - Oh! 68 00:02:32,424 --> 00:02:33,534 Deenzie: It's an amazing town. 69 00:02:33,625 --> 00:02:35,625 I got pregnant there. 70 00:02:37,829 --> 00:02:40,529 (phone clicking) 71 00:02:40,631 --> 00:02:42,631 (phone whooshing) 72 00:02:46,836 --> 00:02:48,836 (phone chiming) 73 00:02:51,239 --> 00:02:54,139 (phone clicking) 74 00:02:54,242 --> 00:02:56,242 (phone whooshing) 75 00:02:57,244 --> 00:02:59,254 (phone chiming) 76 00:03:02,248 --> 00:03:03,948 Henry: Did something happen to mom? 77 00:03:04,050 --> 00:03:05,550 Paul: No, buddy, no. 78 00:03:05,651 --> 00:03:07,151 She, uh, I-I was with her for a big chunk of the day. 79 00:03:07,252 --> 00:03:08,752 She's-she's good. 80 00:03:08,853 --> 00:03:09,753 Is she awake? 81 00:03:09,854 --> 00:03:10,764 Paul: No. 82 00:03:10,855 --> 00:03:13,615 But stable, but unconscious. 83 00:03:15,459 --> 00:03:17,559 Why are you weird? 84 00:03:17,660 --> 00:03:18,560 Am I? 85 00:03:18,661 --> 00:03:20,361 Yeah. 86 00:03:20,463 --> 00:03:22,463 'Cause, I don't know, everything's weird. 87 00:03:23,065 --> 00:03:23,965 Okay, back to bed, come on, 88 00:03:24,066 --> 00:03:26,066 it's a school night. 89 00:03:26,868 --> 00:03:28,568 Let's go, let's go. 90 00:03:28,669 --> 00:03:30,669 Let's go! 91 00:03:31,872 --> 00:03:32,972 Why? 92 00:03:33,073 --> 00:03:34,773 Why is this still foamy? 93 00:03:34,874 --> 00:03:36,784 Sometimes there's a kink in the line or the pressure's off. 94 00:03:36,876 --> 00:03:38,176 Here, let me. 95 00:03:38,277 --> 00:03:39,177 Always a helper. 96 00:03:39,278 --> 00:03:40,578 How is everyone? 97 00:03:40,679 --> 00:03:42,579 Ah, well, Bessy just had brain surgery 98 00:03:42,680 --> 00:03:43,580 so there's that. 99 00:03:43,681 --> 00:03:44,781 Ah, details! 100 00:03:44,882 --> 00:03:45,782 Like surgery details? 101 00:03:45,883 --> 00:03:47,383 Yes, please! 102 00:03:47,484 --> 00:03:50,394 Okay, they cut a piece of her skull 103 00:03:50,487 --> 00:03:51,787 to allow brain swelling. 104 00:03:51,888 --> 00:03:52,788 Fascinating. 105 00:03:52,889 --> 00:03:53,989 And where do they keep the skull piece? 106 00:03:54,090 --> 00:03:56,390 Mm, not sure how I would know that? 107 00:03:56,492 --> 00:03:58,192 It must be in the refrigerator I'm sure. 108 00:03:58,293 --> 00:03:59,193 But she's okay? 109 00:03:59,294 --> 00:04:00,204 Sabi: She's stable. 110 00:04:00,295 --> 00:04:01,195 Deenzie: Still in a coma? 111 00:04:01,295 --> 00:04:02,195 Mm hmm. 112 00:04:02,296 --> 00:04:03,796 How are the kids? -Solid. 113 00:04:03,897 --> 00:04:05,597 Paul? -Struggling. 114 00:04:05,699 --> 00:04:06,999 You? 115 00:04:07,100 --> 00:04:10,400 I am getting used to doing more, like, domestic-mommy stuff. 116 00:04:10,503 --> 00:04:15,613 You know, making dinners, grocery shopping, vacuuming. 117 00:04:15,707 --> 00:04:16,807 Mm. 118 00:04:16,908 --> 00:04:18,208 Look at me. 119 00:04:18,309 --> 00:04:20,409 Career, family. 120 00:04:20,511 --> 00:04:22,011 I can have it all. 121 00:04:22,112 --> 00:04:24,412 Oh, I just remembered that I set up interviews tomorrow 122 00:04:24,514 --> 00:04:26,224 for a new you, 123 00:04:26,315 --> 00:04:27,815 but the bank called about loan stuff. 124 00:04:27,917 --> 00:04:29,817 Do you think you could jam in a window? 125 00:04:29,918 --> 00:04:31,018 Bank or interviews? 126 00:04:31,119 --> 00:04:32,219 Interviews, noon. 127 00:04:32,320 --> 00:04:33,620 Replace yourself. 128 00:04:33,721 --> 00:04:34,821 That's twisted. 129 00:04:34,922 --> 00:04:36,922 I'm into it. 130 00:04:37,724 --> 00:04:38,834 Wunderbar. 131 00:04:38,925 --> 00:04:43,025 (jazzy music) 132 00:04:43,129 --> 00:04:44,229 (clack) 133 00:04:44,330 --> 00:04:46,330 Lewis: Sabi! 134 00:04:48,733 --> 00:04:50,743 Sabi! 135 00:04:52,937 --> 00:04:54,237 What do you want, Coldplay?! 136 00:04:54,338 --> 00:04:56,838 Oh, so funny, is a white-guy joke, hilarious. 137 00:04:56,940 --> 00:04:58,040 I thought that was Sabi's window. 138 00:04:58,141 --> 00:05:00,441 Aqsa: Send a text like a normal human! 139 00:05:00,543 --> 00:05:02,543 Sabi: Chill! 140 00:05:04,146 --> 00:05:06,246 What? 141 00:05:06,347 --> 00:05:07,847 I broke up with Mackenzie. 142 00:05:07,949 --> 00:05:08,849 And? 143 00:05:08,949 --> 00:05:10,949 I'm so good for you. 144 00:05:12,953 --> 00:05:14,853 I'm seriously speechless. 145 00:05:14,954 --> 00:05:16,964 Oh my gosh, I can't do this. 146 00:05:20,359 --> 00:05:21,659 Morning! 147 00:05:21,760 --> 00:05:23,460 I'm going to the hospital now. 148 00:05:23,561 --> 00:05:25,561 Trying to go twice a day. 149 00:05:25,963 --> 00:05:27,463 Hey, how were the kids on the way to school today? 150 00:05:27,564 --> 00:05:28,874 Okay? 151 00:05:28,965 --> 00:05:30,265 As okay as they can be? 152 00:05:30,367 --> 00:05:32,667 Henry didn't even try to make eye contact. 153 00:05:32,769 --> 00:05:36,269 Oh, and Violet called her teacher an oligarch. 154 00:05:36,371 --> 00:05:37,871 Good for her for knowing what that means. 155 00:05:37,973 --> 00:05:38,873 Sabi: Mm hmm. 156 00:05:38,973 --> 00:05:40,983 (phone chiming) 157 00:05:44,578 --> 00:05:47,878 You're not still pretending to be Bessy? 158 00:05:47,981 --> 00:05:49,981 (scuffling) 159 00:05:50,783 --> 00:05:53,693 "Hey babe, call me when you can." 160 00:05:53,785 --> 00:05:56,745 Yikes. This is so screwed up. 161 00:05:58,589 --> 00:06:01,549 I'm just surprised by how well Bessy hid this woman. 162 00:06:02,592 --> 00:06:04,892 Look, I-I know you must be hurt by this 163 00:06:04,994 --> 00:06:06,704 and you must be confused. 164 00:06:06,796 --> 00:06:09,096 But I think what you're doing here 165 00:06:09,198 --> 00:06:11,958 isn't good for you or for whoever this person is. 166 00:06:16,403 --> 00:06:20,373 (phone clicking) 167 00:06:21,407 --> 00:06:22,307 (phone whooshing) 168 00:06:22,408 --> 00:06:27,168 (slow hip-hop music) 169 00:06:30,415 --> 00:06:31,715 How long he's been nanny? 170 00:06:31,816 --> 00:06:32,716 Not sure. 171 00:06:32,817 --> 00:06:33,917 Wow, you're really going at that kulfi. 172 00:06:34,018 --> 00:06:35,918 What flavour did you get? 173 00:06:36,019 --> 00:06:37,519 Mango. 174 00:06:37,620 --> 00:06:39,920 I should have never let you two move to the city. 175 00:06:40,022 --> 00:06:41,722 Well, that's the problem with raising your kids 176 00:06:41,824 --> 00:06:43,174 in a free country, 177 00:06:43,265 --> 00:06:45,325 they might not choose the life you tell them to choose. 178 00:06:45,427 --> 00:06:46,327 I mean, is it possible 179 00:06:46,427 --> 00:06:48,527 that it's not just Sabi being a nanny 180 00:06:48,629 --> 00:06:50,529 that's bothering you? 181 00:06:50,631 --> 00:06:51,971 What else? 182 00:06:52,072 --> 00:06:52,952 Aqsa: Why are you pretending that you don't know 183 00:06:53,033 --> 00:06:54,333 people like Sabi exist? 184 00:06:54,434 --> 00:06:55,544 Dad's not around. 185 00:06:55,635 --> 00:06:57,635 You can start thinking your own thoughts now. 186 00:06:59,638 --> 00:07:01,758 You're really grossing me out with that. 187 00:07:02,640 --> 00:07:04,540 Why? You don't like kulfi? 188 00:07:04,642 --> 00:07:06,642 Just talk to Sabi! 189 00:07:08,245 --> 00:07:10,605 How can I talk to him if he won't answer phone? 190 00:07:21,255 --> 00:07:23,555 Mackenzie: You need to know that there is a special place in hell 191 00:07:23,657 --> 00:07:25,357 for women who don't help other women. 192 00:07:25,459 --> 00:07:27,819 Even if they are different kinds of women. 193 00:07:28,261 --> 00:07:30,161 Um, hi, Mackenzie. 194 00:07:30,262 --> 00:07:31,762 Mackenzie: I need you to stay away from Lewis. 195 00:07:31,864 --> 00:07:33,374 Me and him have been together since 196 00:07:33,465 --> 00:07:34,765 way before you were in the picture 197 00:07:34,866 --> 00:07:36,166 and it would kill me 198 00:07:36,267 --> 00:07:38,967 if everything I've forced myself to be open to for him 199 00:07:39,070 --> 00:07:40,570 was for naught. 200 00:07:40,671 --> 00:07:42,371 Totally. I-I-I get it. 201 00:07:42,472 --> 00:07:44,372 Right. Of course you get it 202 00:07:44,474 --> 00:07:46,184 'cause it's so easy to be gracious 203 00:07:46,275 --> 00:07:47,375 when the whole world looks at you 204 00:07:47,476 --> 00:07:49,976 like you're so cool and interesting. 205 00:07:50,078 --> 00:07:51,578 Like what do I get to be? 206 00:07:51,680 --> 00:07:53,380 A boring white girl? 207 00:07:53,481 --> 00:07:55,381 A basic Becky? 208 00:07:55,483 --> 00:07:57,583 Yeah, you and I are not that different. 209 00:07:57,684 --> 00:07:58,994 You are a Becky. 210 00:07:59,086 --> 00:08:01,086 You're just a basic fucking brown Becky. 211 00:08:15,339 --> 00:08:16,639 (door bell dings) 212 00:08:16,740 --> 00:08:21,840 (upbeat music) 213 00:08:21,944 --> 00:08:24,454 Hey. -Hey, you must be Sauren. 214 00:08:24,546 --> 00:08:25,646 Yes. She/her. 215 00:08:25,747 --> 00:08:27,247 Welcome. Have a seat. 216 00:08:27,348 --> 00:08:29,648 Oh, um, in a space like this 217 00:08:29,750 --> 00:08:31,650 I think I'd like to try they/them. 218 00:08:31,752 --> 00:08:33,252 Because my gender studies prof is constantly 219 00:08:33,353 --> 00:08:35,663 imploring us to dismantle the binary. 220 00:08:35,755 --> 00:08:37,255 Awesome. 221 00:08:37,356 --> 00:08:39,256 Um, I'm going to be leaving the bar 222 00:08:39,358 --> 00:08:42,058 and we're looking for someone who can take over. 223 00:08:42,160 --> 00:08:45,660 So, ah, can you tell me what about working at Bar Bu 224 00:08:45,763 --> 00:08:47,063 specifically interests you? 225 00:08:47,164 --> 00:08:49,874 Totally. This place is so cool but also so dangerous. 226 00:08:49,966 --> 00:08:52,066 Oh, in-in what ways are we dangerous? 227 00:08:52,168 --> 00:08:54,068 You're after-hour dungeon nights, 228 00:08:54,170 --> 00:08:55,270 you're breaking a bunch of fire codes. 229 00:08:55,371 --> 00:08:56,671 It's really intense. 230 00:08:56,772 --> 00:08:57,672 That's not us. 231 00:08:57,772 --> 00:08:59,072 Yeah, it is. -No, it's not 232 00:08:59,174 --> 00:09:00,284 Right, I get it. 233 00:09:00,375 --> 00:09:01,875 You don't want the fire department to know. 234 00:09:01,976 --> 00:09:03,876 Cool, it's cool. 235 00:09:03,977 --> 00:09:06,277 So Sunny, um, it says here 236 00:09:06,379 --> 00:09:10,079 that you have volunteered at "My Library". 237 00:09:10,182 --> 00:09:12,282 Okay, can you tell me 238 00:09:12,384 --> 00:09:14,554 which one that was and what you did there? 239 00:09:14,986 --> 00:09:18,286 Um, there was books. 240 00:09:18,389 --> 00:09:20,089 Sauren: In some ways Bar Bu itself, 241 00:09:20,190 --> 00:09:22,490 being at the intersection of literary culture and bar culture 242 00:09:22,592 --> 00:09:24,092 demonstrates the concentric spheres 243 00:09:24,194 --> 00:09:26,204 of temporal intersectionality. 244 00:09:26,596 --> 00:09:27,896 Totally. 245 00:09:27,997 --> 00:09:29,097 Do you know how to tap a keg? 246 00:09:29,198 --> 00:09:31,098 Consuelo: Yeah, all queer spaces are the same, right? 247 00:09:31,199 --> 00:09:33,099 It's all about bringing communities together. 248 00:09:33,201 --> 00:09:34,701 OhmyGod and you guys can do that like reading 249 00:09:34,802 --> 00:09:36,302 or like spanking. 250 00:09:36,403 --> 00:09:38,913 You can build community through spanking? 251 00:09:39,005 --> 00:09:42,305 Yes. Spanking, choking, flogging, spitting, 252 00:09:42,408 --> 00:09:44,308 ah feet. 253 00:09:44,410 --> 00:09:46,570 Have you ever worked at a bar before? 254 00:09:47,412 --> 00:09:48,912 When? 255 00:09:49,013 --> 00:09:51,123 Before, like, now. 256 00:09:51,215 --> 00:09:53,115 Like as a job? 257 00:09:53,217 --> 00:09:55,217 Yes. 258 00:09:57,020 --> 00:09:59,020 No. 259 00:09:59,822 --> 00:10:01,822 Have you worked anywhere before? 260 00:10:03,825 --> 00:10:09,785 (humming) 261 00:10:15,435 --> 00:10:17,135 Ah! 262 00:10:17,236 --> 00:10:19,136 Nice bike. 263 00:10:19,238 --> 00:10:21,238 Yeah it is. 264 00:10:27,845 --> 00:10:30,745 (playing children) 265 00:10:30,847 --> 00:10:32,747 Man: Oh! 266 00:10:32,849 --> 00:10:36,149 (phone clicks) 267 00:10:36,251 --> 00:10:38,251 (phone whooshes) 268 00:10:39,054 --> 00:10:41,064 (phone chimes) 269 00:10:45,459 --> 00:10:49,159 (phone clicks) 270 00:10:49,262 --> 00:10:51,162 (phone whooshes) 271 00:10:51,263 --> 00:10:53,273 (phone chimes) 272 00:10:54,066 --> 00:10:56,366 (phone clicks) 273 00:10:56,467 --> 00:10:58,467 (phone whooshes) 274 00:10:59,070 --> 00:11:01,070 (phone chimes) 275 00:11:04,874 --> 00:11:08,184 (phone clicks) 276 00:11:08,277 --> 00:11:09,977 (phone whooshes) 277 00:11:10,078 --> 00:11:12,078 (phone chimes) 278 00:11:15,282 --> 00:11:20,252 (awkward tense music) 279 00:11:39,102 --> 00:11:40,202 Ahhh. 280 00:11:40,303 --> 00:11:41,403 Oh my God. -Oh my God, hey. 281 00:11:41,503 --> 00:11:43,213 Why are you creeping on me like that? 282 00:11:43,305 --> 00:11:44,205 No, I wasn't creeping on you. 283 00:11:44,306 --> 00:11:45,806 You know, I got you a present. 284 00:11:45,907 --> 00:11:46,807 See? 285 00:11:46,908 --> 00:11:48,208 Clever. A bag of noodles. 286 00:11:48,309 --> 00:11:49,609 Yeah, you know, 'cause of when we- 287 00:11:49,710 --> 00:11:52,410 Yeah, yeah, I know. 288 00:11:52,512 --> 00:11:55,012 I was wrong. I fucked up with you. 289 00:11:55,114 --> 00:11:57,024 What we have is real, it's super real. 290 00:11:57,116 --> 00:11:58,416 You know what is real? 291 00:11:58,517 --> 00:12:00,817 You not getting what you want when you want it. 292 00:12:00,919 --> 00:12:03,019 Welcome to how the rest of the non-cis-white-male 293 00:12:03,121 --> 00:12:04,021 universe lives. 294 00:12:04,122 --> 00:12:05,822 But I love you. 295 00:12:05,923 --> 00:12:06,823 Look, I made a mistake. 296 00:12:06,924 --> 00:12:08,934 I know. I know I did. 297 00:12:10,327 --> 00:12:11,227 You love me? 298 00:12:11,327 --> 00:12:13,227 Yes. 299 00:12:13,329 --> 00:12:15,029 Kiss me. 300 00:12:15,130 --> 00:12:16,030 What? 301 00:12:16,131 --> 00:12:17,231 Right here. Right now. 302 00:12:17,332 --> 00:12:19,032 In front of all these people. 303 00:12:19,134 --> 00:12:20,644 And I'll give you a second chance. 304 00:12:20,735 --> 00:12:22,235 And not a polite kiss. 305 00:12:22,336 --> 00:12:24,896 A deep, wet, giving-each-other-mono kiss. 306 00:12:29,542 --> 00:12:33,052 Yeah, You may love me but you're ashamed of loving me. 307 00:12:33,145 --> 00:12:35,045 So that's not love. 308 00:12:35,146 --> 00:12:37,246 ♪ Only want the best for you ♪ 309 00:12:37,348 --> 00:12:39,248 ♪ Only want the best for you ♪ 310 00:12:39,350 --> 00:12:41,050 ♪ Only want the best for you ♪ 311 00:12:41,151 --> 00:12:43,151 I'm taking the noodles. 312 00:12:45,154 --> 00:12:46,984 ♪ Only want the best for you ♪ 313 00:12:47,076 --> 00:12:48,256 ♪ Only want the best for you ♪ 314 00:12:48,357 --> 00:12:49,257 Sabi: Mom said what? 315 00:12:49,358 --> 00:12:50,258 Aqsa: I don't know. 316 00:12:50,359 --> 00:12:52,259 You just need to talk to her yourself. 317 00:12:52,360 --> 00:12:53,260 Sabi: Aqsa, I can't. 318 00:12:53,361 --> 00:12:55,261 I'm like exhausted already. 319 00:12:55,363 --> 00:12:57,263 Aqsa: Well she's going to be getting in touch with you soon. 320 00:12:57,364 --> 00:13:01,074 So just be ready to answer the phone or see her or whatever. 321 00:13:01,167 --> 00:13:03,167 Okay, gotta go. Bye! 322 00:13:03,969 --> 00:13:05,069 Seriously. 323 00:13:05,170 --> 00:13:07,170 Aqsa told me the address. 324 00:13:07,973 --> 00:13:10,073 Sabi: Hiiii. 325 00:13:10,174 --> 00:13:11,884 Raffo: Nice to see you. 326 00:13:11,976 --> 00:13:14,476 (quirky awkward music) 327 00:13:14,578 --> 00:13:16,078 All right, let's go. 328 00:13:16,179 --> 00:13:17,079 Hi, kiddies! 329 00:13:17,180 --> 00:13:18,280 Nice to see you too. 330 00:13:18,381 --> 00:13:19,281 Hi, Mrs. Mehboob. 331 00:13:19,382 --> 00:13:21,282 Hi, Sabi's mom! 332 00:13:21,383 --> 00:13:22,683 Okay, go get your homework started. 333 00:13:22,784 --> 00:13:24,794 I'll bring snack in a second, okay. 334 00:13:26,387 --> 00:13:28,287 What are you doing here, Mom? 335 00:13:28,389 --> 00:13:30,089 Raffo: You don't answer your phone. 336 00:13:30,190 --> 00:13:32,290 And I don't know what you expect, 337 00:13:32,392 --> 00:13:33,492 that maybe I'll never speak to you again 338 00:13:33,593 --> 00:13:36,563 because maybe you think I can't understand things. 339 00:13:51,407 --> 00:13:53,407 Sabi: Snacks! 340 00:13:55,411 --> 00:13:57,111 Okay, let me know if you need any help. 341 00:13:57,212 --> 00:13:58,512 If it's history, you're on your own, 342 00:13:58,613 --> 00:14:00,623 and devices only after dinner. 343 00:14:07,420 --> 00:14:09,420 Can I get you anything? 344 00:14:10,423 --> 00:14:11,923 I didn't raise you in this way 345 00:14:12,024 --> 00:14:13,934 so how did you become like this? 346 00:14:14,025 --> 00:14:16,025 Do we have to do this? 347 00:14:19,430 --> 00:14:20,730 This job, 348 00:14:20,831 --> 00:14:22,731 you're a servant to children, 349 00:14:22,833 --> 00:14:23,933 to a man. 350 00:14:24,033 --> 00:14:26,203 Is this speech about your life choices or mine? 351 00:14:29,238 --> 00:14:30,338 Sabi: I would think then, as a parent, 352 00:14:30,439 --> 00:14:31,739 you'd be happy that your kid has more freedom 353 00:14:31,840 --> 00:14:33,140 than you did, 354 00:14:33,241 --> 00:14:35,341 to be who they want to be. 355 00:14:35,443 --> 00:14:37,543 I have to make dinner. 356 00:14:37,644 --> 00:14:39,654 You want to be this? 357 00:14:40,647 --> 00:14:44,607 (sighs) I'm figuring it out. 358 00:14:45,851 --> 00:14:46,951 It's taken me this long 359 00:14:47,052 --> 00:14:49,412 to even feel the slightest bit okay about myself. 360 00:14:52,256 --> 00:14:53,956 Oh! 361 00:14:54,057 --> 00:14:55,357 Do you remember 362 00:14:55,459 --> 00:14:57,559 when we brought Violet home from the hospital. 363 00:14:57,660 --> 00:15:00,560 We cried solidly for, God, for hours. 364 00:15:00,663 --> 00:15:01,963 Uh, you cried. 365 00:15:02,064 --> 00:15:02,974 (Paul laughs) 366 00:15:03,065 --> 00:15:04,165 Bessy: We kept driving by people 367 00:15:04,266 --> 00:15:05,566 and you'd look at them and you'd be like, 368 00:15:05,667 --> 00:15:09,967 "that person was a baby, and that person was a baby. 369 00:15:10,070 --> 00:15:11,570 "Everybody was a baby!" 370 00:15:11,672 --> 00:15:18,642 (laughing) 371 00:15:20,479 --> 00:15:26,379 (emotive music) 372 00:15:26,483 --> 00:15:35,393 ♪ 373 00:15:35,491 --> 00:15:37,491 You're such a fucking hot little thing. 374 00:15:40,294 --> 00:15:42,304 Why couldn't you tell me about him? 375 00:15:42,696 --> 00:15:44,696 I mean, I-I understand why you didn't. 376 00:15:45,899 --> 00:15:47,899 But you could have. 377 00:15:50,302 --> 00:15:58,192 (heart monitor beeps) 378 00:16:01,712 --> 00:16:03,812 Sabi: Are you just gonna keep watching me? 379 00:16:03,913 --> 00:16:05,423 What are you making? 380 00:16:05,515 --> 00:16:06,415 Sabi: Fish Curry. 381 00:16:06,515 --> 00:16:08,515 Aqsa taught me a recipe. 382 00:16:08,917 --> 00:16:10,217 Slice nahi karo, 383 00:16:10,318 --> 00:16:11,818 you have to dice the tomato. 384 00:16:11,920 --> 00:16:14,020 And don't make it too spicy for the kiddies. 385 00:16:14,122 --> 00:16:15,222 It's good you're a terrible cook 386 00:16:15,322 --> 00:16:16,222 like normal Pakistani man. 387 00:16:16,323 --> 00:16:17,223 Oh my God! 388 00:16:17,324 --> 00:16:19,334 If you want to do it, go ahead. 389 00:16:32,136 --> 00:16:36,096 (laughing) 390 00:16:39,342 --> 00:16:41,342 Hey. 391 00:16:45,347 --> 00:16:47,247 Paul: Why are they on devices? 392 00:16:47,348 --> 00:16:50,508 Um, they finished their homework and already ate so. 393 00:16:52,953 --> 00:16:54,653 Hi, Mrs. Mehboob. 394 00:16:54,754 --> 00:16:57,264 Raffo: I hope you don't mind me being in your home. 395 00:16:57,356 --> 00:16:59,356 I just needed to talk with my son. 396 00:17:02,961 --> 00:17:04,961 I was leaving. 397 00:17:05,963 --> 00:17:07,973 How is your wife? 398 00:17:29,982 --> 00:17:31,282 Bye, kiddies! 399 00:17:31,383 --> 00:17:33,393 (in unison) Bye, Sabi's mom! 400 00:17:36,587 --> 00:17:38,587 Bye. 401 00:17:46,195 --> 00:17:52,095 (soft dreamy music) 402 00:17:52,200 --> 00:17:54,500 ♪ 403 00:17:54,602 --> 00:17:58,312 Sabi: Officially folded everyone's laundry for the first time. 404 00:17:58,405 --> 00:18:00,405 Super informative. 405 00:18:01,608 --> 00:18:04,508 Paul: I didn't mean to freak out your mom, 406 00:18:04,610 --> 00:18:06,610 but I met Penny. 407 00:18:07,612 --> 00:18:09,972 Also known as "Oki Penn". 408 00:18:11,215 --> 00:18:12,715 Oh. 409 00:18:12,816 --> 00:18:14,816 Yeah, he's a guy. 410 00:18:16,019 --> 00:18:18,019 A child guy. 411 00:18:19,021 --> 00:18:21,021 Oh wow. 412 00:18:23,025 --> 00:18:25,025 What happened? 413 00:18:25,627 --> 00:18:26,927 Paul: He called it an emotional affair. 414 00:18:27,028 --> 00:18:28,928 It was ridiculous. 415 00:18:29,029 --> 00:18:30,729 He knew her love language. 416 00:18:30,831 --> 00:18:32,531 He made it sound like Bessy leaned on him when 417 00:18:32,632 --> 00:18:34,732 she was losing her mom. 418 00:18:34,834 --> 00:18:37,204 And she-she was completely shut down with me about it. 419 00:18:39,037 --> 00:18:41,037 I seriously wish they were just fucking. 420 00:18:43,641 --> 00:18:45,641 (Paul sighs) 421 00:18:48,845 --> 00:18:50,845 (Paul sighs) 422 00:18:56,251 --> 00:18:58,251 Seriously. 423 00:18:59,093 --> 00:19:01,103 Raffo: Main wait kar rahi thi to see if you need a ride home. 424 00:19:16,868 --> 00:19:18,168 I was worried. 425 00:19:18,269 --> 00:19:19,169 About what? 426 00:19:19,270 --> 00:19:21,170 He reminds me of your father. 427 00:19:21,271 --> 00:19:22,371 Remember when he would come home 428 00:19:22,472 --> 00:19:23,772 and bring his mood with him. 429 00:19:23,873 --> 00:19:25,983 Paul is not like Dad. 430 00:19:26,075 --> 00:19:28,075 Okay. 431 00:19:29,278 --> 00:19:33,238 You wear makeup and bangles, and care for children. 432 00:19:33,681 --> 00:19:35,681 If you're not a girl, what are you? 433 00:19:37,084 --> 00:19:38,794 Gender binary? 434 00:19:38,885 --> 00:19:41,185 (laughs) 435 00:19:41,287 --> 00:19:42,587 Did ya look that up? 436 00:19:42,688 --> 00:19:43,988 I have to understand everything 437 00:19:44,089 --> 00:19:44,989 if I'm going to accept it. 438 00:19:45,090 --> 00:19:47,390 Nobody asked you to accept it. 439 00:19:47,492 --> 00:19:48,392 And you know what? 440 00:19:48,493 --> 00:19:50,803 My job has nothing to do with my gender. 441 00:19:50,895 --> 00:19:52,395 And that family's going through a terrible time 442 00:19:52,496 --> 00:19:53,396 and I'm helping them. 443 00:19:53,497 --> 00:19:55,497 I don't think that's a bad thing. 444 00:19:56,700 --> 00:19:58,600 One terrible time leads to another terrible time, 445 00:19:58,701 --> 00:19:59,921 and before you know it 446 00:20:00,022 --> 00:20:01,602 you give up your own happiness for someone else's. 447 00:20:01,704 --> 00:20:03,214 Oh my God. 448 00:20:03,305 --> 00:20:06,005 I don't know everything but I know some things. 449 00:20:06,107 --> 00:20:08,107 Don't give everything away. 450 00:20:08,509 --> 00:20:10,009 Keep at least one thing in your life 451 00:20:10,110 --> 00:20:12,110 that is yours. 452 00:20:13,513 --> 00:20:14,613 (car starts) 453 00:20:14,714 --> 00:20:21,624 (Indian music) 454 00:20:21,720 --> 00:20:24,080 (engine roars) 455 00:20:28,925 --> 00:20:30,425 (door bell dings) 456 00:20:30,527 --> 00:20:31,427 Hiiii. 457 00:20:31,527 --> 00:20:33,227 Deenzie: Hi. 458 00:20:33,329 --> 00:20:35,229 How did the bank stuff go? 459 00:20:35,330 --> 00:20:37,630 Well, we haven't gone bankrupt. 460 00:20:37,732 --> 00:20:38,832 And that is great news. 461 00:20:38,933 --> 00:20:40,233 Isn't it? 462 00:20:40,334 --> 00:20:41,644 Uh huh. 463 00:20:41,736 --> 00:20:43,436 How'd the interviews go? 464 00:20:43,537 --> 00:20:45,537 Who'd you like? 465 00:20:46,339 --> 00:20:48,339 I liked me. 466 00:20:49,542 --> 00:20:51,442 And what does that mean? 467 00:20:51,543 --> 00:20:52,443 If it's okay with you 468 00:20:52,544 --> 00:20:54,914 I'd like to try to make my hours work. 469 00:20:56,147 --> 00:20:57,047 Do you think you can handle it 470 00:20:57,148 --> 00:20:59,148 with everything that's on your plate? 471 00:21:03,353 --> 00:21:05,503 Ya ya. 472 00:21:05,595 --> 00:21:12,135 ("Bye Lewis" by Carmen Elle) 473 00:21:12,240 --> 00:21:22,190 ♪ 474 00:21:22,288 --> 00:21:32,298 ♪ 475 00:21:32,348 --> 00:21:36,898 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.