Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,704 --> 00:00:03,014
Sabi:
He's cheating on me.
2
00:00:03,105 --> 00:00:04,405
And he went
back to women.
3
00:00:04,506 --> 00:00:05,886
I want to be with you.
4
00:00:05,987 --> 00:00:07,027
Sabi:
Do you think now's the perfect time for this?
5
00:00:07,108 --> 00:00:08,608
But I love you.
6
00:00:08,709 --> 00:00:10,809
Paul:
She is everything to me.
7
00:00:10,911 --> 00:00:13,011
I know you said you weren't
able to take on more hours-
8
00:00:13,113 --> 00:00:14,613
I found room in
my schedule.
9
00:00:14,714 --> 00:00:17,624
7ven:
So now I have to move to another country alone?
10
00:00:17,717 --> 00:00:20,017
Sabi:
Are you texting from Bessy's phone?
11
00:00:20,118 --> 00:00:22,218
You're not pretending
to be Bessy are you?
12
00:00:22,320 --> 00:00:23,620
Mom...
13
00:00:23,721 --> 00:00:25,021
I'm a nanny.
14
00:00:25,122 --> 00:00:27,222
Like Mary Poppins?
15
00:00:27,324 --> 00:00:29,334
Yeah.
16
00:00:29,926 --> 00:00:31,426
(jazzy vocals)
17
00:00:31,528 --> 00:00:33,628
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah oh yeah ♪
18
00:00:33,729 --> 00:00:34,629
(phone ringing)
19
00:00:34,730 --> 00:00:35,630
(glass breaking)
20
00:00:35,731 --> 00:00:40,841
(phone ringing)
21
00:00:40,935 --> 00:00:42,435
(man crying)
22
00:00:42,536 --> 00:00:43,636
Hey, are you crying?
23
00:00:43,737 --> 00:00:45,037
What's happening?
24
00:00:45,138 --> 00:00:46,438
I don't know.
25
00:00:46,540 --> 00:00:48,840
Maybe it's 'cause I'm at
the end of my Saturn returns.
26
00:00:48,941 --> 00:00:51,041
You're way too old for
your Saturn returns.
27
00:00:51,143 --> 00:00:53,653
Uh, Saturn returns hits
in your late 20s
28
00:00:53,745 --> 00:00:55,845
but its impact is felt
in your early 30s.
29
00:00:55,947 --> 00:00:58,047
Okay? You know that.
30
00:00:58,149 --> 00:01:00,149
Lewis-
31
00:01:00,551 --> 00:01:02,651
Are you calling me
from inside the house?
32
00:01:02,753 --> 00:01:04,253
Lewis:
(sobbing) Maybe.
33
00:01:04,354 --> 00:01:09,064
(Lewis sobs)
34
00:01:09,158 --> 00:01:11,058
You need space.
35
00:01:11,159 --> 00:01:13,859
Lewis:
I feel like you don't see me.
36
00:01:13,961 --> 00:01:15,061
Like who I really am.
37
00:01:15,162 --> 00:01:16,662
Mackenzie:
What?
38
00:01:16,764 --> 00:01:18,674
No, I see you Lew-Lew.
39
00:01:18,765 --> 00:01:21,665
I know you and I have
always accepted you
40
00:01:21,768 --> 00:01:24,268
even when you need
to be exploring boys
41
00:01:24,370 --> 00:01:27,070
or other girls or
other combinations-
42
00:01:27,172 --> 00:01:28,672
What, do you think I
want to be like this?
43
00:01:28,773 --> 00:01:30,783
It's constant
turmoil in here.
44
00:01:31,776 --> 00:01:34,736
Okay, just answer
one question:
45
00:01:37,380 --> 00:01:39,380
Is this about Sabi?
46
00:01:40,583 --> 00:01:41,483
(dance music)
47
00:01:41,584 --> 00:01:44,494
♪ Blast those
lights into my eyes
48
00:01:44,586 --> 00:01:46,486
♪ I'm ready to go ♪
49
00:01:46,588 --> 00:01:48,588
♪ I'm ready to go ♪
50
00:01:50,591 --> 00:01:51,891
♪ I'm ready ♪
51
00:01:51,992 --> 00:01:54,092
Sabi:
Hiiii, Deenzie.
52
00:01:54,194 --> 00:01:55,904
How you doing?
53
00:01:55,995 --> 00:01:57,995
Oh, sweet coffee cake.
54
00:01:58,397 --> 00:02:00,497
Come to papamama.
55
00:02:00,599 --> 00:02:02,099
(chuckling)
56
00:02:02,200 --> 00:02:03,100
I just keep thinking about
57
00:02:03,201 --> 00:02:05,201
all that you're doing
for that family.
58
00:02:05,803 --> 00:02:07,813
Stop hugging now.
59
00:02:08,605 --> 00:02:12,705
Look, I, um, I've
brought the extra key.
60
00:02:12,809 --> 00:02:15,709
I-I know you're gonna
be fine without me.
61
00:02:15,811 --> 00:02:17,811
So...
62
00:02:18,413 --> 00:02:20,423
This is actually harder
than I thought it would be.
63
00:02:21,415 --> 00:02:23,715
You will never regret
the sacrifices you make
64
00:02:23,817 --> 00:02:25,917
to help people.
65
00:02:26,019 --> 00:02:28,019
Berlin? It's not
going anywhere.
66
00:02:28,421 --> 00:02:30,421
You're not upset
about Berlin are ya?
67
00:02:30,823 --> 00:02:32,323
Nope!
- Oh!
68
00:02:32,424 --> 00:02:33,534
Deenzie:
It's an amazing town.
69
00:02:33,625 --> 00:02:35,625
I got pregnant there.
70
00:02:37,829 --> 00:02:40,529
(phone clicking)
71
00:02:40,631 --> 00:02:42,631
(phone whooshing)
72
00:02:46,836 --> 00:02:48,836
(phone chiming)
73
00:02:51,239 --> 00:02:54,139
(phone clicking)
74
00:02:54,242 --> 00:02:56,242
(phone whooshing)
75
00:02:57,244 --> 00:02:59,254
(phone chiming)
76
00:03:02,248 --> 00:03:03,948
Henry:
Did something happen to mom?
77
00:03:04,050 --> 00:03:05,550
Paul:
No, buddy, no.
78
00:03:05,651 --> 00:03:07,151
She, uh, I-I was with her
for a big chunk of the day.
79
00:03:07,252 --> 00:03:08,752
She's-she's good.
80
00:03:08,853 --> 00:03:09,753
Is she awake?
81
00:03:09,854 --> 00:03:10,764
Paul:
No.
82
00:03:10,855 --> 00:03:13,615
But stable,
but unconscious.
83
00:03:15,459 --> 00:03:17,559
Why are you weird?
84
00:03:17,660 --> 00:03:18,560
Am I?
85
00:03:18,661 --> 00:03:20,361
Yeah.
86
00:03:20,463 --> 00:03:22,463
'Cause, I don't know,
everything's weird.
87
00:03:23,065 --> 00:03:23,965
Okay, back to bed,
come on,
88
00:03:24,066 --> 00:03:26,066
it's a school night.
89
00:03:26,868 --> 00:03:28,568
Let's go, let's go.
90
00:03:28,669 --> 00:03:30,669
Let's go!
91
00:03:31,872 --> 00:03:32,972
Why?
92
00:03:33,073 --> 00:03:34,773
Why is this still foamy?
93
00:03:34,874 --> 00:03:36,784
Sometimes there's a kink in the
line or the pressure's off.
94
00:03:36,876 --> 00:03:38,176
Here, let me.
95
00:03:38,277 --> 00:03:39,177
Always a helper.
96
00:03:39,278 --> 00:03:40,578
How is everyone?
97
00:03:40,679 --> 00:03:42,579
Ah, well, Bessy just
had brain surgery
98
00:03:42,680 --> 00:03:43,580
so there's that.
99
00:03:43,681 --> 00:03:44,781
Ah, details!
100
00:03:44,882 --> 00:03:45,782
Like surgery details?
101
00:03:45,883 --> 00:03:47,383
Yes, please!
102
00:03:47,484 --> 00:03:50,394
Okay, they cut a
piece of her skull
103
00:03:50,487 --> 00:03:51,787
to allow brain swelling.
104
00:03:51,888 --> 00:03:52,788
Fascinating.
105
00:03:52,889 --> 00:03:53,989
And where do they
keep the skull piece?
106
00:03:54,090 --> 00:03:56,390
Mm, not sure how I
would know that?
107
00:03:56,492 --> 00:03:58,192
It must be in the
refrigerator I'm sure.
108
00:03:58,293 --> 00:03:59,193
But she's okay?
109
00:03:59,294 --> 00:04:00,204
Sabi:
She's stable.
110
00:04:00,295 --> 00:04:01,195
Deenzie:
Still in a coma?
111
00:04:01,295 --> 00:04:02,195
Mm hmm.
112
00:04:02,296 --> 00:04:03,796
How are the kids?
-Solid.
113
00:04:03,897 --> 00:04:05,597
Paul?
-Struggling.
114
00:04:05,699 --> 00:04:06,999
You?
115
00:04:07,100 --> 00:04:10,400
I am getting used to doing more,
like, domestic-mommy stuff.
116
00:04:10,503 --> 00:04:15,613
You know, making dinners,
grocery shopping, vacuuming.
117
00:04:15,707 --> 00:04:16,807
Mm.
118
00:04:16,908 --> 00:04:18,208
Look at me.
119
00:04:18,309 --> 00:04:20,409
Career, family.
120
00:04:20,511 --> 00:04:22,011
I can have it all.
121
00:04:22,112 --> 00:04:24,412
Oh, I just remembered that I
set up interviews tomorrow
122
00:04:24,514 --> 00:04:26,224
for a new you,
123
00:04:26,315 --> 00:04:27,815
but the bank called
about loan stuff.
124
00:04:27,917 --> 00:04:29,817
Do you think you could
jam in a window?
125
00:04:29,918 --> 00:04:31,018
Bank or interviews?
126
00:04:31,119 --> 00:04:32,219
Interviews, noon.
127
00:04:32,320 --> 00:04:33,620
Replace yourself.
128
00:04:33,721 --> 00:04:34,821
That's twisted.
129
00:04:34,922 --> 00:04:36,922
I'm into it.
130
00:04:37,724 --> 00:04:38,834
Wunderbar.
131
00:04:38,925 --> 00:04:43,025
(jazzy music)
132
00:04:43,129 --> 00:04:44,229
(clack)
133
00:04:44,330 --> 00:04:46,330
Lewis:
Sabi!
134
00:04:48,733 --> 00:04:50,743
Sabi!
135
00:04:52,937 --> 00:04:54,237
What do you want, Coldplay?!
136
00:04:54,338 --> 00:04:56,838
Oh, so funny, is a
white-guy joke, hilarious.
137
00:04:56,940 --> 00:04:58,040
I thought that was
Sabi's window.
138
00:04:58,141 --> 00:05:00,441
Aqsa:
Send a text like a normal human!
139
00:05:00,543 --> 00:05:02,543
Sabi:
Chill!
140
00:05:04,146 --> 00:05:06,246
What?
141
00:05:06,347 --> 00:05:07,847
I broke up with Mackenzie.
142
00:05:07,949 --> 00:05:08,849
And?
143
00:05:08,949 --> 00:05:10,949
I'm so good for you.
144
00:05:12,953 --> 00:05:14,853
I'm seriously speechless.
145
00:05:14,954 --> 00:05:16,964
Oh my gosh,
I can't do this.
146
00:05:20,359 --> 00:05:21,659
Morning!
147
00:05:21,760 --> 00:05:23,460
I'm going to the
hospital now.
148
00:05:23,561 --> 00:05:25,561
Trying to go twice a day.
149
00:05:25,963 --> 00:05:27,463
Hey, how were the kids on
the way to school today?
150
00:05:27,564 --> 00:05:28,874
Okay?
151
00:05:28,965 --> 00:05:30,265
As okay as they can be?
152
00:05:30,367 --> 00:05:32,667
Henry didn't even try
to make eye contact.
153
00:05:32,769 --> 00:05:36,269
Oh, and Violet called
her teacher an oligarch.
154
00:05:36,371 --> 00:05:37,871
Good for her for
knowing what that means.
155
00:05:37,973 --> 00:05:38,873
Sabi:
Mm hmm.
156
00:05:38,973 --> 00:05:40,983
(phone chiming)
157
00:05:44,578 --> 00:05:47,878
You're not still
pretending to be Bessy?
158
00:05:47,981 --> 00:05:49,981
(scuffling)
159
00:05:50,783 --> 00:05:53,693
"Hey babe, call
me when you can."
160
00:05:53,785 --> 00:05:56,745
Yikes. This is so screwed up.
161
00:05:58,589 --> 00:06:01,549
I'm just surprised by how
well Bessy hid this woman.
162
00:06:02,592 --> 00:06:04,892
Look, I-I know you
must be hurt by this
163
00:06:04,994 --> 00:06:06,704
and you must
be confused.
164
00:06:06,796 --> 00:06:09,096
But I think what
you're doing here
165
00:06:09,198 --> 00:06:11,958
isn't good for you or for
whoever this person is.
166
00:06:16,403 --> 00:06:20,373
(phone clicking)
167
00:06:21,407 --> 00:06:22,307
(phone whooshing)
168
00:06:22,408 --> 00:06:27,168
(slow hip-hop music)
169
00:06:30,415 --> 00:06:31,715
How long he's been nanny?
170
00:06:31,816 --> 00:06:32,716
Not sure.
171
00:06:32,817 --> 00:06:33,917
Wow, you're really
going at that kulfi.
172
00:06:34,018 --> 00:06:35,918
What flavour did you get?
173
00:06:36,019 --> 00:06:37,519
Mango.
174
00:06:37,620 --> 00:06:39,920
I should have never let
you two move to the city.
175
00:06:40,022 --> 00:06:41,722
Well, that's the problem
with raising your kids
176
00:06:41,824 --> 00:06:43,174
in a free country,
177
00:06:43,265 --> 00:06:45,325
they might not choose the
life you tell them to choose.
178
00:06:45,427 --> 00:06:46,327
I mean, is it possible
179
00:06:46,427 --> 00:06:48,527
that it's not just
Sabi being a nanny
180
00:06:48,629 --> 00:06:50,529
that's bothering you?
181
00:06:50,631 --> 00:06:51,971
What else?
182
00:06:52,072 --> 00:06:52,952
Aqsa:
Why are you pretending that you don't know
183
00:06:53,033 --> 00:06:54,333
people like Sabi exist?
184
00:06:54,434 --> 00:06:55,544
Dad's not around.
185
00:06:55,635 --> 00:06:57,635
You can start thinking
your own thoughts now.
186
00:06:59,638 --> 00:07:01,758
You're really grossing
me out with that.
187
00:07:02,640 --> 00:07:04,540
Why? You don't like kulfi?
188
00:07:04,642 --> 00:07:06,642
Just talk to Sabi!
189
00:07:08,245 --> 00:07:10,605
How can I talk to him if
he won't answer phone?
190
00:07:21,255 --> 00:07:23,555
Mackenzie:
You need to know that there is a special place in hell
191
00:07:23,657 --> 00:07:25,357
for women who don't
help other women.
192
00:07:25,459 --> 00:07:27,819
Even if they are
different kinds of women.
193
00:07:28,261 --> 00:07:30,161
Um, hi, Mackenzie.
194
00:07:30,262 --> 00:07:31,762
Mackenzie:
I need you to stay away from Lewis.
195
00:07:31,864 --> 00:07:33,374
Me and him have
been together since
196
00:07:33,465 --> 00:07:34,765
way before you were
in the picture
197
00:07:34,866 --> 00:07:36,166
and it would kill me
198
00:07:36,267 --> 00:07:38,967
if everything I've forced
myself to be open to for him
199
00:07:39,070 --> 00:07:40,570
was for naught.
200
00:07:40,671 --> 00:07:42,371
Totally. I-I-I get it.
201
00:07:42,472 --> 00:07:44,372
Right. Of course
you get it
202
00:07:44,474 --> 00:07:46,184
'cause it's so easy
to be gracious
203
00:07:46,275 --> 00:07:47,375
when the whole
world looks at you
204
00:07:47,476 --> 00:07:49,976
like you're so cool
and interesting.
205
00:07:50,078 --> 00:07:51,578
Like what do
I get to be?
206
00:07:51,680 --> 00:07:53,380
A boring white girl?
207
00:07:53,481 --> 00:07:55,381
A basic Becky?
208
00:07:55,483 --> 00:07:57,583
Yeah, you and I are
not that different.
209
00:07:57,684 --> 00:07:58,994
You are a Becky.
210
00:07:59,086 --> 00:08:01,086
You're just a basic
fucking brown Becky.
211
00:08:15,339 --> 00:08:16,639
(door bell dings)
212
00:08:16,740 --> 00:08:21,840
(upbeat music)
213
00:08:21,944 --> 00:08:24,454
Hey.
-Hey, you must be Sauren.
214
00:08:24,546 --> 00:08:25,646
Yes. She/her.
215
00:08:25,747 --> 00:08:27,247
Welcome. Have a seat.
216
00:08:27,348 --> 00:08:29,648
Oh, um, in a
space like this
217
00:08:29,750 --> 00:08:31,650
I think I'd like
to try they/them.
218
00:08:31,752 --> 00:08:33,252
Because my gender studies
prof is constantly
219
00:08:33,353 --> 00:08:35,663
imploring us to
dismantle the binary.
220
00:08:35,755 --> 00:08:37,255
Awesome.
221
00:08:37,356 --> 00:08:39,256
Um, I'm going to
be leaving the bar
222
00:08:39,358 --> 00:08:42,058
and we're looking for
someone who can take over.
223
00:08:42,160 --> 00:08:45,660
So, ah, can you tell me what
about working at Bar Bu
224
00:08:45,763 --> 00:08:47,063
specifically interests you?
225
00:08:47,164 --> 00:08:49,874
Totally. This place is so
cool but also so dangerous.
226
00:08:49,966 --> 00:08:52,066
Oh, in-in what ways
are we dangerous?
227
00:08:52,168 --> 00:08:54,068
You're after-hour
dungeon nights,
228
00:08:54,170 --> 00:08:55,270
you're breaking a
bunch of fire codes.
229
00:08:55,371 --> 00:08:56,671
It's really intense.
230
00:08:56,772 --> 00:08:57,672
That's not us.
231
00:08:57,772 --> 00:08:59,072
Yeah, it is.
-No, it's not
232
00:08:59,174 --> 00:09:00,284
Right, I get it.
233
00:09:00,375 --> 00:09:01,875
You don't want the fire
department to know.
234
00:09:01,976 --> 00:09:03,876
Cool, it's cool.
235
00:09:03,977 --> 00:09:06,277
So Sunny, um,
it says here
236
00:09:06,379 --> 00:09:10,079
that you have volunteered
at "My Library".
237
00:09:10,182 --> 00:09:12,282
Okay, can you tell me
238
00:09:12,384 --> 00:09:14,554
which one that was and
what you did there?
239
00:09:14,986 --> 00:09:18,286
Um, there was books.
240
00:09:18,389 --> 00:09:20,089
Sauren:
In some ways Bar Bu itself,
241
00:09:20,190 --> 00:09:22,490
being at the intersection of
literary culture and bar culture
242
00:09:22,592 --> 00:09:24,092
demonstrates the
concentric spheres
243
00:09:24,194 --> 00:09:26,204
of temporal intersectionality.
244
00:09:26,596 --> 00:09:27,896
Totally.
245
00:09:27,997 --> 00:09:29,097
Do you know how
to tap a keg?
246
00:09:29,198 --> 00:09:31,098
Consuelo:
Yeah, all queer spaces are the same, right?
247
00:09:31,199 --> 00:09:33,099
It's all about bringing
communities together.
248
00:09:33,201 --> 00:09:34,701
OhmyGod and you guys can
do that like reading
249
00:09:34,802 --> 00:09:36,302
or like spanking.
250
00:09:36,403 --> 00:09:38,913
You can build community
through spanking?
251
00:09:39,005 --> 00:09:42,305
Yes. Spanking, choking,
flogging, spitting,
252
00:09:42,408 --> 00:09:44,308
ah feet.
253
00:09:44,410 --> 00:09:46,570
Have you ever worked
at a bar before?
254
00:09:47,412 --> 00:09:48,912
When?
255
00:09:49,013 --> 00:09:51,123
Before, like, now.
256
00:09:51,215 --> 00:09:53,115
Like as a job?
257
00:09:53,217 --> 00:09:55,217
Yes.
258
00:09:57,020 --> 00:09:59,020
No.
259
00:09:59,822 --> 00:10:01,822
Have you worked
anywhere before?
260
00:10:03,825 --> 00:10:09,785
(humming)
261
00:10:15,435 --> 00:10:17,135
Ah!
262
00:10:17,236 --> 00:10:19,136
Nice bike.
263
00:10:19,238 --> 00:10:21,238
Yeah it is.
264
00:10:27,845 --> 00:10:30,745
(playing children)
265
00:10:30,847 --> 00:10:32,747
Man:
Oh!
266
00:10:32,849 --> 00:10:36,149
(phone clicks)
267
00:10:36,251 --> 00:10:38,251
(phone whooshes)
268
00:10:39,054 --> 00:10:41,064
(phone chimes)
269
00:10:45,459 --> 00:10:49,159
(phone clicks)
270
00:10:49,262 --> 00:10:51,162
(phone whooshes)
271
00:10:51,263 --> 00:10:53,273
(phone chimes)
272
00:10:54,066 --> 00:10:56,366
(phone clicks)
273
00:10:56,467 --> 00:10:58,467
(phone whooshes)
274
00:10:59,070 --> 00:11:01,070
(phone chimes)
275
00:11:04,874 --> 00:11:08,184
(phone clicks)
276
00:11:08,277 --> 00:11:09,977
(phone whooshes)
277
00:11:10,078 --> 00:11:12,078
(phone chimes)
278
00:11:15,282 --> 00:11:20,252
(awkward tense music)
279
00:11:39,102 --> 00:11:40,202
Ahhh.
280
00:11:40,303 --> 00:11:41,403
Oh my God.
-Oh my God, hey.
281
00:11:41,503 --> 00:11:43,213
Why are you creeping
on me like that?
282
00:11:43,305 --> 00:11:44,205
No, I wasn't
creeping on you.
283
00:11:44,306 --> 00:11:45,806
You know, I got
you a present.
284
00:11:45,907 --> 00:11:46,807
See?
285
00:11:46,908 --> 00:11:48,208
Clever. A bag of noodles.
286
00:11:48,309 --> 00:11:49,609
Yeah, you know,
'cause of when we-
287
00:11:49,710 --> 00:11:52,410
Yeah, yeah, I know.
288
00:11:52,512 --> 00:11:55,012
I was wrong.
I fucked up with you.
289
00:11:55,114 --> 00:11:57,024
What we have is real,
it's super real.
290
00:11:57,116 --> 00:11:58,416
You know what is real?
291
00:11:58,517 --> 00:12:00,817
You not getting what you
want when you want it.
292
00:12:00,919 --> 00:12:03,019
Welcome to how the rest
of the non-cis-white-male
293
00:12:03,121 --> 00:12:04,021
universe lives.
294
00:12:04,122 --> 00:12:05,822
But I love you.
295
00:12:05,923 --> 00:12:06,823
Look, I made a mistake.
296
00:12:06,924 --> 00:12:08,934
I know. I know I did.
297
00:12:10,327 --> 00:12:11,227
You love me?
298
00:12:11,327 --> 00:12:13,227
Yes.
299
00:12:13,329 --> 00:12:15,029
Kiss me.
300
00:12:15,130 --> 00:12:16,030
What?
301
00:12:16,131 --> 00:12:17,231
Right here. Right now.
302
00:12:17,332 --> 00:12:19,032
In front of all
these people.
303
00:12:19,134 --> 00:12:20,644
And I'll give you
a second chance.
304
00:12:20,735 --> 00:12:22,235
And not a polite kiss.
305
00:12:22,336 --> 00:12:24,896
A deep, wet,
giving-each-other-mono kiss.
306
00:12:29,542 --> 00:12:33,052
Yeah, You may love me but
you're ashamed of loving me.
307
00:12:33,145 --> 00:12:35,045
So that's not love.
308
00:12:35,146 --> 00:12:37,246
♪ Only want the
best for you ♪
309
00:12:37,348 --> 00:12:39,248
♪ Only want the
best for you ♪
310
00:12:39,350 --> 00:12:41,050
♪ Only want the
best for you ♪
311
00:12:41,151 --> 00:12:43,151
I'm taking the noodles.
312
00:12:45,154 --> 00:12:46,984
♪ Only want the
best for you ♪
313
00:12:47,076 --> 00:12:48,256
♪ Only want the
best for you ♪
314
00:12:48,357 --> 00:12:49,257
Sabi:
Mom said what?
315
00:12:49,358 --> 00:12:50,258
Aqsa:
I don't know.
316
00:12:50,359 --> 00:12:52,259
You just need to
talk to her yourself.
317
00:12:52,360 --> 00:12:53,260
Sabi:
Aqsa, I can't.
318
00:12:53,361 --> 00:12:55,261
I'm like
exhausted already.
319
00:12:55,363 --> 00:12:57,263
Aqsa:
Well she's going to be getting in touch with you soon.
320
00:12:57,364 --> 00:13:01,074
So just be ready to answer the
phone or see her or whatever.
321
00:13:01,167 --> 00:13:03,167
Okay, gotta go. Bye!
322
00:13:03,969 --> 00:13:05,069
Seriously.
323
00:13:05,170 --> 00:13:07,170
Aqsa told me the address.
324
00:13:07,973 --> 00:13:10,073
Sabi:
Hiiii.
325
00:13:10,174 --> 00:13:11,884
Raffo:
Nice to see you.
326
00:13:11,976 --> 00:13:14,476
(quirky awkward music)
327
00:13:14,578 --> 00:13:16,078
All right, let's go.
328
00:13:16,179 --> 00:13:17,079
Hi, kiddies!
329
00:13:17,180 --> 00:13:18,280
Nice to see you too.
330
00:13:18,381 --> 00:13:19,281
Hi, Mrs. Mehboob.
331
00:13:19,382 --> 00:13:21,282
Hi, Sabi's mom!
332
00:13:21,383 --> 00:13:22,683
Okay, go get your
homework started.
333
00:13:22,784 --> 00:13:24,794
I'll bring snack
in a second, okay.
334
00:13:26,387 --> 00:13:28,287
What are you
doing here, Mom?
335
00:13:28,389 --> 00:13:30,089
Raffo:
You don't answer your phone.
336
00:13:30,190 --> 00:13:32,290
And I don't know
what you expect,
337
00:13:32,392 --> 00:13:33,492
that maybe I'll never
speak to you again
338
00:13:33,593 --> 00:13:36,563
because maybe you think I
can't understand things.
339
00:13:51,407 --> 00:13:53,407
Sabi:
Snacks!
340
00:13:55,411 --> 00:13:57,111
Okay, let me know if
you need any help.
341
00:13:57,212 --> 00:13:58,512
If it's history,
you're on your own,
342
00:13:58,613 --> 00:14:00,623
and devices only
after dinner.
343
00:14:07,420 --> 00:14:09,420
Can I get you anything?
344
00:14:10,423 --> 00:14:11,923
I didn't raise
you in this way
345
00:14:12,024 --> 00:14:13,934
so how did you
become like this?
346
00:14:14,025 --> 00:14:16,025
Do we have to do this?
347
00:14:19,430 --> 00:14:20,730
This job,
348
00:14:20,831 --> 00:14:22,731
you're a servant
to children,
349
00:14:22,833 --> 00:14:23,933
to a man.
350
00:14:24,033 --> 00:14:26,203
Is this speech about
your life choices or mine?
351
00:14:29,238 --> 00:14:30,338
Sabi:
I would think then, as a parent,
352
00:14:30,439 --> 00:14:31,739
you'd be happy that your
kid has more freedom
353
00:14:31,840 --> 00:14:33,140
than you did,
354
00:14:33,241 --> 00:14:35,341
to be who they
want to be.
355
00:14:35,443 --> 00:14:37,543
I have to make dinner.
356
00:14:37,644 --> 00:14:39,654
You want to be this?
357
00:14:40,647 --> 00:14:44,607
(sighs) I'm figuring it out.
358
00:14:45,851 --> 00:14:46,951
It's taken me this long
359
00:14:47,052 --> 00:14:49,412
to even feel the slightest
bit okay about myself.
360
00:14:52,256 --> 00:14:53,956
Oh!
361
00:14:54,057 --> 00:14:55,357
Do you remember
362
00:14:55,459 --> 00:14:57,559
when we brought Violet
home from the hospital.
363
00:14:57,660 --> 00:15:00,560
We cried solidly for,
God, for hours.
364
00:15:00,663 --> 00:15:01,963
Uh, you cried.
365
00:15:02,064 --> 00:15:02,974
(Paul laughs)
366
00:15:03,065 --> 00:15:04,165
Bessy:
We kept driving by people
367
00:15:04,266 --> 00:15:05,566
and you'd look at them
and you'd be like,
368
00:15:05,667 --> 00:15:09,967
"that person was a baby,
and that person was a baby.
369
00:15:10,070 --> 00:15:11,570
"Everybody was a baby!"
370
00:15:11,672 --> 00:15:18,642
(laughing)
371
00:15:20,479 --> 00:15:26,379
(emotive music)
372
00:15:26,483 --> 00:15:35,393
♪
373
00:15:35,491 --> 00:15:37,491
You're such a fucking
hot little thing.
374
00:15:40,294 --> 00:15:42,304
Why couldn't you
tell me about him?
375
00:15:42,696 --> 00:15:44,696
I mean, I-I understand
why you didn't.
376
00:15:45,899 --> 00:15:47,899
But you could have.
377
00:15:50,302 --> 00:15:58,192
(heart monitor beeps)
378
00:16:01,712 --> 00:16:03,812
Sabi:
Are you just gonna keep watching me?
379
00:16:03,913 --> 00:16:05,423
What are you making?
380
00:16:05,515 --> 00:16:06,415
Sabi:
Fish Curry.
381
00:16:06,515 --> 00:16:08,515
Aqsa taught me a recipe.
382
00:16:08,917 --> 00:16:10,217
Slice nahi karo,
383
00:16:10,318 --> 00:16:11,818
you have to dice
the tomato.
384
00:16:11,920 --> 00:16:14,020
And don't make it too
spicy for the kiddies.
385
00:16:14,122 --> 00:16:15,222
It's good you're
a terrible cook
386
00:16:15,322 --> 00:16:16,222
like normal
Pakistani man.
387
00:16:16,323 --> 00:16:17,223
Oh my God!
388
00:16:17,324 --> 00:16:19,334
If you want to do it,
go ahead.
389
00:16:32,136 --> 00:16:36,096
(laughing)
390
00:16:39,342 --> 00:16:41,342
Hey.
391
00:16:45,347 --> 00:16:47,247
Paul:
Why are they on devices?
392
00:16:47,348 --> 00:16:50,508
Um, they finished their
homework and already ate so.
393
00:16:52,953 --> 00:16:54,653
Hi, Mrs. Mehboob.
394
00:16:54,754 --> 00:16:57,264
Raffo:
I hope you don't mind me being in your home.
395
00:16:57,356 --> 00:16:59,356
I just needed to
talk with my son.
396
00:17:02,961 --> 00:17:04,961
I was leaving.
397
00:17:05,963 --> 00:17:07,973
How is your wife?
398
00:17:29,982 --> 00:17:31,282
Bye, kiddies!
399
00:17:31,383 --> 00:17:33,393
(in unison) Bye, Sabi's mom!
400
00:17:36,587 --> 00:17:38,587
Bye.
401
00:17:46,195 --> 00:17:52,095
(soft dreamy music)
402
00:17:52,200 --> 00:17:54,500
♪
403
00:17:54,602 --> 00:17:58,312
Sabi:
Officially folded everyone's laundry for the first time.
404
00:17:58,405 --> 00:18:00,405
Super informative.
405
00:18:01,608 --> 00:18:04,508
Paul:
I didn't mean to freak out your mom,
406
00:18:04,610 --> 00:18:06,610
but I met Penny.
407
00:18:07,612 --> 00:18:09,972
Also known as
"Oki Penn".
408
00:18:11,215 --> 00:18:12,715
Oh.
409
00:18:12,816 --> 00:18:14,816
Yeah, he's a guy.
410
00:18:16,019 --> 00:18:18,019
A child guy.
411
00:18:19,021 --> 00:18:21,021
Oh wow.
412
00:18:23,025 --> 00:18:25,025
What happened?
413
00:18:25,627 --> 00:18:26,927
Paul:
He called it an emotional affair.
414
00:18:27,028 --> 00:18:28,928
It was ridiculous.
415
00:18:29,029 --> 00:18:30,729
He knew her love language.
416
00:18:30,831 --> 00:18:32,531
He made it sound like
Bessy leaned on him when
417
00:18:32,632 --> 00:18:34,732
she was losing her mom.
418
00:18:34,834 --> 00:18:37,204
And she-she was completely
shut down with me about it.
419
00:18:39,037 --> 00:18:41,037
I seriously wish they
were just fucking.
420
00:18:43,641 --> 00:18:45,641
(Paul sighs)
421
00:18:48,845 --> 00:18:50,845
(Paul sighs)
422
00:18:56,251 --> 00:18:58,251
Seriously.
423
00:18:59,093 --> 00:19:01,103
Raffo:
Main wait kar rahi thi to see if you need a ride home.
424
00:19:16,868 --> 00:19:18,168
I was worried.
425
00:19:18,269 --> 00:19:19,169
About what?
426
00:19:19,270 --> 00:19:21,170
He reminds me
of your father.
427
00:19:21,271 --> 00:19:22,371
Remember when he
would come home
428
00:19:22,472 --> 00:19:23,772
and bring his
mood with him.
429
00:19:23,873 --> 00:19:25,983
Paul is not like Dad.
430
00:19:26,075 --> 00:19:28,075
Okay.
431
00:19:29,278 --> 00:19:33,238
You wear makeup and bangles,
and care for children.
432
00:19:33,681 --> 00:19:35,681
If you're not a girl,
what are you?
433
00:19:37,084 --> 00:19:38,794
Gender binary?
434
00:19:38,885 --> 00:19:41,185
(laughs)
435
00:19:41,287 --> 00:19:42,587
Did ya look that up?
436
00:19:42,688 --> 00:19:43,988
I have to
understand everything
437
00:19:44,089 --> 00:19:44,989
if I'm going
to accept it.
438
00:19:45,090 --> 00:19:47,390
Nobody asked you
to accept it.
439
00:19:47,492 --> 00:19:48,392
And you know what?
440
00:19:48,493 --> 00:19:50,803
My job has nothing to
do with my gender.
441
00:19:50,895 --> 00:19:52,395
And that family's going
through a terrible time
442
00:19:52,496 --> 00:19:53,396
and I'm helping them.
443
00:19:53,497 --> 00:19:55,497
I don't think
that's a bad thing.
444
00:19:56,700 --> 00:19:58,600
One terrible time leads
to another terrible time,
445
00:19:58,701 --> 00:19:59,921
and before you know it
446
00:20:00,022 --> 00:20:01,602
you give up your own
happiness for someone else's.
447
00:20:01,704 --> 00:20:03,214
Oh my God.
448
00:20:03,305 --> 00:20:06,005
I don't know everything
but I know some things.
449
00:20:06,107 --> 00:20:08,107
Don't give
everything away.
450
00:20:08,509 --> 00:20:10,009
Keep at least one
thing in your life
451
00:20:10,110 --> 00:20:12,110
that is yours.
452
00:20:13,513 --> 00:20:14,613
(car starts)
453
00:20:14,714 --> 00:20:21,624
(Indian music)
454
00:20:21,720 --> 00:20:24,080
(engine roars)
455
00:20:28,925 --> 00:20:30,425
(door bell dings)
456
00:20:30,527 --> 00:20:31,427
Hiiii.
457
00:20:31,527 --> 00:20:33,227
Deenzie:
Hi.
458
00:20:33,329 --> 00:20:35,229
How did the
bank stuff go?
459
00:20:35,330 --> 00:20:37,630
Well, we haven't
gone bankrupt.
460
00:20:37,732 --> 00:20:38,832
And that is great news.
461
00:20:38,933 --> 00:20:40,233
Isn't it?
462
00:20:40,334 --> 00:20:41,644
Uh huh.
463
00:20:41,736 --> 00:20:43,436
How'd the interviews go?
464
00:20:43,537 --> 00:20:45,537
Who'd you like?
465
00:20:46,339 --> 00:20:48,339
I liked me.
466
00:20:49,542 --> 00:20:51,442
And what does that mean?
467
00:20:51,543 --> 00:20:52,443
If it's okay with you
468
00:20:52,544 --> 00:20:54,914
I'd like to try to
make my hours work.
469
00:20:56,147 --> 00:20:57,047
Do you think you
can handle it
470
00:20:57,148 --> 00:20:59,148
with everything
that's on your plate?
471
00:21:03,353 --> 00:21:05,503
Ya ya.
472
00:21:05,595 --> 00:21:12,135
("Bye Lewis"
by Carmen Elle)
473
00:21:12,240 --> 00:21:22,190
♪
474
00:21:22,288 --> 00:21:32,298
♪
475
00:21:32,348 --> 00:21:36,898
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.