All language subtitles for Sort Of s01e03 Sort Of Mary Poppins.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,154 --> 00:00:02,064 (bell ringing) 2 00:00:02,155 --> 00:00:03,095 Sabi: I'm here to take her home. 3 00:00:03,197 --> 00:00:04,097 Is this your nanny? 4 00:00:04,198 --> 00:00:06,198 I have no idea who that person is. 5 00:00:06,561 --> 00:00:08,301 Mom is in the hospital. 6 00:00:08,404 --> 00:00:09,874 Sabi: Non-responsive can mean a lot of things, 7 00:00:09,966 --> 00:00:12,066 like when you don't respond to a text. 8 00:00:12,169 --> 00:00:14,109 Mom just saw me in makeup. 9 00:00:14,211 --> 00:00:16,311 Mom and I are never going to talk again, are we? 10 00:00:16,414 --> 00:00:17,324 Nope. 11 00:00:17,416 --> 00:00:19,116 Aqsa: You can't not go to Berlin. 12 00:00:19,218 --> 00:00:21,518 Sabi: It just feels wrong to not be here for her. 13 00:00:21,621 --> 00:00:23,931 Paul: I know you said you weren't able to take on more hours- 14 00:00:24,025 --> 00:00:25,685 I found room in my schedule. 15 00:00:25,787 --> 00:00:27,327 7ven: You wanna watch me buy those planes tickets? 16 00:00:27,429 --> 00:00:30,089 You are incapable of living any kind of truth 17 00:00:30,193 --> 00:00:32,203 about who you are. 18 00:00:33,598 --> 00:00:40,568 (uptempo Indian music) 19 00:00:43,251 --> 00:00:44,711 I haven't seen you in months. 20 00:00:44,813 --> 00:00:46,563 Don't tell me you've stopped wearing saris 21 00:00:46,655 --> 00:00:47,755 to your functions. 22 00:00:47,857 --> 00:00:48,757 Nothing to celebrate. 23 00:00:48,858 --> 00:00:50,858 Nausheen: Oh? 24 00:00:51,862 --> 00:00:53,872 You know my husband Imran is in Dubai. 25 00:01:11,088 --> 00:01:13,088 Sabi's good. 26 00:01:23,865 --> 00:01:25,005 You must try, ha. 27 00:01:25,107 --> 00:01:27,107 Like when we were kids. 28 00:01:28,512 --> 00:01:29,412 Taste. 29 00:01:29,513 --> 00:01:31,223 Taste and everything will be okay. 30 00:01:31,315 --> 00:01:33,175 Hundred percent guaranteed! 31 00:01:33,278 --> 00:01:34,218 Now let me show you 32 00:01:34,320 --> 00:01:35,820 the new sets of bangles 33 00:01:35,922 --> 00:01:37,222 we just got in. 34 00:01:37,324 --> 00:01:38,634 They are almost a hundred percent gold. 35 00:01:38,725 --> 00:01:40,025 Mmmm. Mmm. 36 00:01:40,127 --> 00:01:41,027 Nausheen: 24 karat almost. 37 00:01:41,129 --> 00:01:43,129 They're very nice, look. 38 00:01:46,336 --> 00:01:48,636 (Raffo grunting) 39 00:01:48,739 --> 00:01:55,709 (upbeat Indian music) 40 00:01:56,750 --> 00:01:57,650 You won't answer my calls. 41 00:01:57,751 --> 00:01:58,651 Or texts. Or DMs. 42 00:01:58,752 --> 00:02:00,262 Or WhatsApps. Or Messenger. 43 00:02:00,355 --> 00:02:02,455 7ven: I lined up a dream apartment in the queer dreamland 44 00:02:02,558 --> 00:02:04,218 we always dreamed of queering in 45 00:02:04,320 --> 00:02:05,860 and you took a dump on that dream. 46 00:02:05,962 --> 00:02:08,832 Yeah well, my waking life kinda dream-blocked me. 47 00:02:08,926 --> 00:02:10,386 Why are you even here? 48 00:02:10,488 --> 00:02:12,068 Sabi: You tell me, apparently you know what my truth is. 49 00:02:12,171 --> 00:02:13,871 7ven: I know what your truth isn't. 50 00:02:13,973 --> 00:02:15,883 It's not sacrificing yourself 51 00:02:15,976 --> 00:02:17,976 for a part-time nanny gig. 52 00:02:18,379 --> 00:02:20,439 Hey, whoa! 53 00:02:20,542 --> 00:02:22,042 Bessy is important to me. 54 00:02:22,144 --> 00:02:23,894 Can you like actually hear me say that? 55 00:02:23,987 --> 00:02:25,487 Someone who is important to me 56 00:02:25,589 --> 00:02:26,849 got into a major accident 57 00:02:26,951 --> 00:02:28,291 that she may never come back from 58 00:02:28,392 --> 00:02:31,062 because now she is in a coma! 59 00:02:31,156 --> 00:02:32,656 And she's got two kids I really care about. 60 00:02:32,758 --> 00:02:35,098 Well I can't argue with kids and a coma-mommy. 61 00:02:35,202 --> 00:02:36,262 So now I have to do 62 00:02:36,363 --> 00:02:37,913 the most scariest thing I've ever done 63 00:02:38,005 --> 00:02:39,665 in my insignificant life? 64 00:02:39,768 --> 00:02:41,768 Move to another country alone. 65 00:02:42,612 --> 00:02:44,722 Please, you got this. 66 00:02:44,815 --> 00:02:46,715 Come on, let's just go for brunch. 67 00:02:46,817 --> 00:02:47,917 And you can tell me about 68 00:02:48,019 --> 00:02:50,119 all the wild things you're gonna do. 69 00:02:50,222 --> 00:02:52,132 (cellphone ringing) 70 00:02:52,225 --> 00:02:53,125 It's Paul. 71 00:02:53,226 --> 00:02:55,226 Ugh! 72 00:02:55,990 --> 00:02:57,130 Hiiii. 73 00:02:57,231 --> 00:02:58,731 Henry really wants to go to the hospital to see Bessy. 74 00:02:58,834 --> 00:02:59,904 What do you think? 75 00:02:59,995 --> 00:03:02,095 Oh, like, I think like, totally not. 76 00:03:02,198 --> 00:03:03,938 Bessy just had brain surgery. 77 00:03:04,041 --> 00:03:06,141 It's like, I dunno, too icky. 78 00:03:06,244 --> 00:03:07,314 Huh. 79 00:03:07,405 --> 00:03:09,345 I mean, does Vi wanna go? 80 00:03:09,448 --> 00:03:10,908 Okay. I gotta go. 81 00:03:11,010 --> 00:03:13,010 (phone beeps) 82 00:03:13,413 --> 00:03:14,963 You work weekends now for white daddy master? 83 00:03:15,055 --> 00:03:15,955 Congrats! 84 00:03:16,057 --> 00:03:18,357 Can you stop being so shitty? 85 00:03:18,460 --> 00:03:20,360 (phone dings) 86 00:03:20,463 --> 00:03:22,473 Wait, just- 87 00:03:23,066 --> 00:03:24,166 Oh shit! 88 00:03:24,268 --> 00:03:25,168 7ven: What? 89 00:03:25,269 --> 00:03:27,269 My mom's in an ambulance. 90 00:03:27,873 --> 00:03:29,343 I'll drive. 91 00:03:29,435 --> 00:03:33,975 (upbeat music) 92 00:03:34,081 --> 00:03:34,981 Sabi: I need one of your shirts 93 00:03:35,082 --> 00:03:37,192 to de-femme for mom. 94 00:03:37,285 --> 00:03:38,585 Did Aqsa say what's wrong? 95 00:03:38,687 --> 00:03:40,747 She just has this narrow esophagus thing. 96 00:03:40,850 --> 00:03:41,790 She's been to the hospital 97 00:03:41,892 --> 00:03:43,892 like three times for it last year. 98 00:03:44,655 --> 00:03:46,195 She would have to go to Eastern. 99 00:03:46,298 --> 00:03:47,398 It's not that far. 100 00:03:47,499 --> 00:03:48,399 No, I'm just saying 101 00:03:48,501 --> 00:03:50,501 that's the hospital where Bessy's at. 102 00:03:51,104 --> 00:03:53,114 Oh so what, you've had to be there too much? 103 00:03:53,507 --> 00:03:55,407 Mm, I actually, um, 104 00:03:55,510 --> 00:03:57,510 haven't visited her at all. 105 00:03:59,475 --> 00:04:01,875 It's been five whole days and you haven't visited? 106 00:04:03,120 --> 00:04:04,380 You know those Sainthood panel-people 107 00:04:04,482 --> 00:04:06,432 for sure are trash talking you. 108 00:04:06,525 --> 00:04:07,585 Okay, whatever. 109 00:04:07,686 --> 00:04:09,026 Honestly, just, um, 110 00:04:09,128 --> 00:04:10,228 don't forget when you see my mom, 111 00:04:10,330 --> 00:04:12,230 Bar Buk is a bookstore not a bar. 112 00:04:12,333 --> 00:04:14,643 And this isn't your shirt. 113 00:04:14,736 --> 00:04:15,836 Actually, you know what, just don't talk. 114 00:04:15,938 --> 00:04:18,238 It's really awesome when you don't talk. 115 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Sabi. Sabi. Sabi. 116 00:04:22,146 --> 00:04:24,506 It must be so hard sitting on all those secrets. 117 00:04:30,117 --> 00:04:32,117 I hate hospitals. 118 00:04:32,560 --> 00:04:34,220 Hey, how is she? 119 00:04:34,322 --> 00:04:35,872 Fine. They did an endoscopy. 120 00:04:35,965 --> 00:04:36,865 Sabi: She eat paan again? 121 00:04:36,966 --> 00:04:37,866 Yup! 122 00:04:37,967 --> 00:04:39,967 Ohmygod, those boots are totally Kalinda. 123 00:04:40,531 --> 00:04:41,471 Hmm. 124 00:04:41,572 --> 00:04:43,642 Shopping for a doctor-husband? 125 00:04:43,735 --> 00:04:46,075 Nice. I love being reduced to a cultural stereotype and all 126 00:04:46,178 --> 00:04:48,258 because I don't look like a Dollar Store Run DMC. 127 00:04:48,782 --> 00:04:50,282 What the? 128 00:04:50,384 --> 00:04:51,894 Aqsa: If you show up looking expensive 129 00:04:51,986 --> 00:04:53,486 you get better treatment. 130 00:04:53,588 --> 00:04:54,888 Fact. 131 00:04:54,990 --> 00:04:57,250 Wow, this bitch. 132 00:04:57,353 --> 00:05:03,263 (quirky upbeat music) 133 00:05:03,362 --> 00:05:04,302 ♪ 134 00:05:04,403 --> 00:05:06,413 Paul: I was about to give up on you. 135 00:05:07,006 --> 00:05:08,506 Cereal? 136 00:05:08,609 --> 00:05:10,069 Cereal's for children. 137 00:05:10,171 --> 00:05:11,271 Since when? 138 00:05:11,372 --> 00:05:13,482 Since three and a half weeks ago. 139 00:05:13,575 --> 00:05:15,715 Mom knows I'm over cereal. 140 00:05:15,818 --> 00:05:18,578 You know, Henry wants to go visit her today. 141 00:05:26,793 --> 00:05:28,743 So how else may I nourish you? 142 00:05:28,836 --> 00:05:30,536 Violet: Avocado toast. 143 00:05:30,638 --> 00:05:32,098 I don't think we have any avocados. 144 00:05:32,200 --> 00:05:33,340 Sabi bought some a couple of days ago. 145 00:05:33,442 --> 00:05:34,542 They're in the fridge. 146 00:05:34,644 --> 00:05:36,554 Avocados in the fridge? 147 00:05:36,646 --> 00:05:37,766 You put them in the fridge when they're ripe 148 00:05:37,848 --> 00:05:39,848 and so they don't go bad. 149 00:05:40,211 --> 00:05:42,211 Hmm. 150 00:05:43,456 --> 00:05:46,816 I don't think I've ever seen you wear that top before. 151 00:05:48,262 --> 00:05:50,272 Sabi got it from 'Public Butter' for me. 152 00:05:50,665 --> 00:05:51,925 'Public Butter'? 153 00:05:52,027 --> 00:05:53,567 It's a vintage store. 154 00:05:53,669 --> 00:05:56,569 A vintage store that Sabi goes to? 155 00:05:56,673 --> 00:05:57,983 Pretty rad, right? 156 00:05:58,075 --> 00:06:01,535 (quirky upbeat music) 157 00:06:01,640 --> 00:06:02,980 Looks kind of grown-up. 158 00:06:03,082 --> 00:06:06,052 (quirky upbeat music) 159 00:06:08,289 --> 00:06:10,589 P.A. Announcement: Attending physician to orthopaedics please. 160 00:06:10,692 --> 00:06:12,702 Attending physician to orthopaedics. 161 00:06:14,698 --> 00:06:15,798 Sabi says that you were freaking out 162 00:06:15,899 --> 00:06:16,819 because you thinks you have herpes? 163 00:06:16,901 --> 00:06:17,961 What the fuck? 164 00:06:18,062 --> 00:06:19,612 Seriously, relax. 165 00:06:19,705 --> 00:06:21,765 People are way too full of shame about herpes. 166 00:06:21,867 --> 00:06:23,007 You told her? 167 00:06:23,109 --> 00:06:24,609 Aqsa has herpes too. 168 00:06:24,711 --> 00:06:28,681 Yeah, along with many, many of the coolest people on earth. 169 00:06:30,719 --> 00:06:31,619 I honestly can't believe 170 00:06:31,721 --> 00:06:32,641 you just betrayed a confidence like that. 171 00:06:32,722 --> 00:06:33,622 Really? Because it's totally 172 00:06:33,723 --> 00:06:35,633 in my character to betray confidences. 173 00:06:35,726 --> 00:06:37,226 And I'm only telling you 174 00:06:37,328 --> 00:06:39,628 because I want to mitigate any unnecessary suffering 175 00:06:39,732 --> 00:06:42,502 that comes from the stigma surrounding a skin blemish. 176 00:06:43,737 --> 00:06:44,637 Treat it the best you can, 177 00:06:44,738 --> 00:06:45,798 tell your partners. 178 00:06:45,900 --> 00:06:49,610 And if it grosses them out, they're losers, move on. 179 00:06:49,705 --> 00:06:51,605 Yeah, okay, ah, um, 180 00:06:51,708 --> 00:06:53,708 none of your (muted) fucking business. 181 00:06:54,552 --> 00:06:57,442 But, yes, actually thank you. 182 00:06:58,757 --> 00:06:59,857 (elevator dings) 183 00:06:59,959 --> 00:07:01,859 Mariel: So you may remember from last time 184 00:07:01,962 --> 00:07:04,632 there can be some residual discomfort. 185 00:07:04,725 --> 00:07:06,665 It might feel like a lump in her throat. 186 00:07:06,768 --> 00:07:08,768 Raffo: I thought that was just a mother's pain. 187 00:07:09,572 --> 00:07:10,672 Thank you again, Mariel. 188 00:07:10,773 --> 00:07:12,783 No problem. 189 00:07:13,377 --> 00:07:14,677 Only takes a near-death experience 190 00:07:14,779 --> 00:07:16,779 to bring my children to me. 191 00:07:17,382 --> 00:07:19,452 Dressing appropriate at least. 192 00:07:19,545 --> 00:07:21,445 You were nowhere close to death. 193 00:07:21,548 --> 00:07:22,688 I might as well have been. 194 00:07:22,790 --> 00:07:24,050 Your father is in Dubai. 195 00:07:24,152 --> 00:07:26,152 My children have ditched me. 196 00:07:27,356 --> 00:07:29,356 Come on. I call you all the time. 197 00:07:30,760 --> 00:07:32,760 I call you...sometimes. 198 00:07:35,006 --> 00:07:36,906 TK, Mrs. Mehboob. 199 00:07:37,009 --> 00:07:38,869 I see my mom all the time. 200 00:07:38,972 --> 00:07:40,712 Yeah, that's cuz you moved back in with your parents. 201 00:07:40,814 --> 00:07:42,524 Nothing wrong with that. 202 00:07:42,616 --> 00:07:45,376 7ven: Mrs. Mehboob, I'm off to Berlin all by myself soon. 203 00:07:47,823 --> 00:07:49,833 Mm, some people do that. 204 00:07:51,188 --> 00:07:53,528 Yeah, okay, um, I'm gonna go to the food court. 205 00:07:53,631 --> 00:07:55,941 Does anyone want anything that's not a choking hazard? 206 00:07:56,035 --> 00:07:57,135 Oh yes! 207 00:07:57,236 --> 00:07:58,896 Uh, macaroni and cheese, 208 00:07:58,999 --> 00:08:00,999 mashed potato, no gravy. 209 00:08:08,051 --> 00:08:10,311 Sabi: I really hate hospitals. 210 00:08:10,414 --> 00:08:12,164 I know cuz your cousin Samir 211 00:08:12,256 --> 00:08:13,756 who's an exquisite rebel. 212 00:08:13,859 --> 00:08:15,359 I think I like hospitals. 213 00:08:15,461 --> 00:08:16,761 They bring people together. 214 00:08:16,863 --> 00:08:18,573 And funerals. 215 00:08:18,665 --> 00:08:19,965 I look bomb in black. 216 00:08:20,067 --> 00:08:21,567 My mom likes funerals too. 217 00:08:21,669 --> 00:08:23,329 Do you know sometimes she goes for people 218 00:08:23,432 --> 00:08:24,772 she doesn't even know. 219 00:08:24,873 --> 00:08:26,583 It must be hard getting used to retirement. 220 00:08:26,676 --> 00:08:27,576 The boredom. 221 00:08:27,677 --> 00:08:29,577 Especially for someone like your mom. 222 00:08:29,680 --> 00:08:30,780 I always thought there was a cool person 223 00:08:30,882 --> 00:08:32,142 in there somewhere. 224 00:08:32,243 --> 00:08:34,253 There isn't. 225 00:08:35,688 --> 00:08:36,788 What? 226 00:08:36,890 --> 00:08:38,390 Oh! Hey! 227 00:08:38,492 --> 00:08:40,352 Hey everybody! 228 00:08:40,454 --> 00:08:42,604 That top is like major. 229 00:08:42,697 --> 00:08:44,697 Yeah, Dad loves it. 230 00:08:45,902 --> 00:08:48,012 Um, hey, I thought we decided bringing the kids 231 00:08:48,105 --> 00:08:49,365 wasn't a good idea. 232 00:08:49,467 --> 00:08:51,367 Um, we don't decide things. 233 00:08:51,469 --> 00:08:53,809 You give your opinion and I decide. 234 00:08:53,913 --> 00:08:55,173 They're not ready. 235 00:08:55,274 --> 00:08:56,824 Your position is very clear, thank you. 236 00:08:56,917 --> 00:08:59,017 Um, it's nice of you to come and see Bessy. 237 00:08:59,120 --> 00:09:00,220 7ven: Excuse me. 238 00:09:00,321 --> 00:09:02,791 They're not here for Bessy, they're here for Raffo. 239 00:09:02,885 --> 00:09:03,825 Oh no, your mom? 240 00:09:03,926 --> 00:09:04,986 She almost died. - What? 241 00:09:05,088 --> 00:09:06,628 She didn't almost die. 242 00:09:06,730 --> 00:09:08,030 Oh, so she's okay? 243 00:09:08,132 --> 00:09:09,232 She has a narrow esophagus. 244 00:09:09,333 --> 00:09:10,243 She's fine. 245 00:09:10,335 --> 00:09:11,795 I-I'd love to meet her. 246 00:09:11,897 --> 00:09:13,057 7ven: She'd freak if she knew Sabi was a nanny. 247 00:09:13,139 --> 00:09:14,039 Really? 248 00:09:14,140 --> 00:09:15,040 It's just like a cultural thing, 249 00:09:15,141 --> 00:09:16,841 it's not a big deal. 250 00:09:16,944 --> 00:09:18,954 Um, where did the kids go? 251 00:09:20,549 --> 00:09:22,249 There's Violet. 252 00:09:22,351 --> 00:09:24,051 Where's Henry? 253 00:09:24,153 --> 00:09:25,263 Where's Henry? 254 00:09:25,355 --> 00:09:27,355 Where's Henry? 255 00:09:28,960 --> 00:09:29,860 Where the hell is Henry? 256 00:09:29,961 --> 00:09:31,261 He'll be be fine, he does this. 257 00:09:31,363 --> 00:09:32,273 Does what? 258 00:09:32,365 --> 00:09:33,425 You know, wander off. 259 00:09:33,526 --> 00:09:36,866 Wait, you've lost him before? 260 00:09:36,971 --> 00:09:37,871 Nope. 261 00:09:37,972 --> 00:09:40,082 Hey, um, can you please keep an eye on violet? 262 00:09:40,175 --> 00:09:41,075 I don't need to be eyed. 263 00:09:41,176 --> 00:09:43,176 We'll only be a few minutes, kiddo. 264 00:09:48,186 --> 00:09:50,186 You read men's fitness mags? 265 00:09:50,789 --> 00:09:52,789 You into carb-starved meat-puppets? 266 00:09:53,353 --> 00:09:55,103 What magazines do you read? 267 00:09:55,195 --> 00:09:57,655 I didn't even know there were still magazines. 268 00:09:57,759 --> 00:09:59,899 I get all my data from pictures and sound. 269 00:10:00,002 --> 00:10:01,902 You don't read? 270 00:10:02,004 --> 00:10:04,014 Nah, kid, I'm post-literate. 271 00:10:05,810 --> 00:10:07,470 Paul: Do you think we should check out the ER bay? 272 00:10:07,572 --> 00:10:09,072 Like he loves sirens and stuff. 273 00:10:09,174 --> 00:10:11,184 That was like two years ago. 274 00:10:11,617 --> 00:10:12,517 Yeah, I'd appreciate it 275 00:10:12,619 --> 00:10:13,919 if you didn't buy clothes for Violet. 276 00:10:14,021 --> 00:10:14,921 Really? 277 00:10:15,022 --> 00:10:15,922 I love buying her clothes. 278 00:10:16,023 --> 00:10:17,933 Okay, when do we call security? 279 00:10:18,026 --> 00:10:19,486 Sabi: If he's lost he'll ask for help. 280 00:10:19,588 --> 00:10:20,528 He trusts people. 281 00:10:20,630 --> 00:10:21,530 I know, that's what worries- 282 00:10:21,631 --> 00:10:23,631 (cellphone dings) 283 00:10:23,994 --> 00:10:25,504 You should probably get that. 284 00:10:25,596 --> 00:10:26,936 Later. 285 00:10:27,038 --> 00:10:30,738 Um, but like, what if it's, um, 286 00:10:30,843 --> 00:10:31,753 you know, Henry? 287 00:10:31,845 --> 00:10:33,105 Like I mean... 288 00:10:33,207 --> 00:10:35,207 It's Bessy's phone. 289 00:10:36,451 --> 00:10:38,351 Why are you on Bessy's phone? 290 00:10:38,454 --> 00:10:39,764 You know, just to get contacts and stuff 291 00:10:39,856 --> 00:10:40,956 so I-I can notify- 292 00:10:41,057 --> 00:10:42,157 Sabi: I can do that for you if you want. 293 00:10:42,259 --> 00:10:44,759 You know, like tell people. 294 00:10:44,862 --> 00:10:45,762 (cellphone chimes) 295 00:10:45,864 --> 00:10:48,974 Wait, are you texting from Bessy's phone? 296 00:10:49,068 --> 00:10:50,968 Do you, like, explain you're on her phone 297 00:10:51,071 --> 00:10:51,971 when you're texting them back? 298 00:10:52,072 --> 00:10:54,182 Okay, can we just focus on finding Henry? 299 00:10:54,275 --> 00:10:55,175 Okay, sorry, 300 00:10:55,276 --> 00:10:56,376 this might be a weird question, 301 00:10:56,478 --> 00:10:59,238 but you're not pretending to be Bessy are you? 302 00:11:01,084 --> 00:11:03,454 Ohmygod, that is so messed up! 303 00:11:04,689 --> 00:11:07,049 So you cool visiting your mom in the hospital? 304 00:11:08,654 --> 00:11:09,564 It's weird. 305 00:11:09,656 --> 00:11:11,196 My mom's like this total badass, 306 00:11:11,298 --> 00:11:13,958 extreme cycling, rock-climbing queen. 307 00:11:14,062 --> 00:11:15,002 Yeah. 308 00:11:15,103 --> 00:11:17,673 Yeah tough way to realize your mom's mortal. 309 00:11:18,908 --> 00:11:19,968 When I was thirteen 310 00:11:20,070 --> 00:11:22,010 I found out my mom was a self-obsessed basket-case 311 00:11:22,113 --> 00:11:24,123 with a sleeping pill problem. 312 00:11:25,117 --> 00:11:26,817 Like, did I mention I'm going to Berlin? 313 00:11:26,919 --> 00:11:28,019 A couple of times. 314 00:11:28,121 --> 00:11:30,021 (chuckles) Right. 315 00:11:30,123 --> 00:11:33,033 Ah, she has all these international contacts 316 00:11:33,127 --> 00:11:34,787 through her work 317 00:11:34,890 --> 00:11:35,990 but she hasn't done a single thing 318 00:11:36,091 --> 00:11:38,091 to make sure I'm going to be okay. 319 00:11:38,895 --> 00:11:39,795 I mean, I am, but... 320 00:11:39,897 --> 00:11:42,637 it'd be cool to have my mom be a mom. 321 00:11:42,740 --> 00:11:45,040 So you're kind of like her mom? 322 00:11:45,144 --> 00:11:46,054 Totes. 323 00:11:46,145 --> 00:11:47,605 I parent my parent. 324 00:11:47,707 --> 00:11:48,847 That's kinda cool. 325 00:11:48,949 --> 00:11:50,949 (7ven sarcastically laughs) 326 00:11:51,753 --> 00:11:53,763 It's really not. 327 00:11:56,159 --> 00:11:57,059 There's a certain period of time 328 00:11:57,160 --> 00:11:59,420 and then the chances of finding your kid is over. 329 00:11:59,523 --> 00:12:00,423 Okay, Liam Neeson. 330 00:12:00,524 --> 00:12:02,274 It's been like seven minutes. 331 00:12:02,367 --> 00:12:04,627 Do you think Henry is freaking out about seeing Bessy? 332 00:12:04,730 --> 00:12:06,730 I dunno, I can't tell with him sometimes. 333 00:12:07,374 --> 00:12:09,044 You haven't seen Bessy yet have you? 334 00:12:09,136 --> 00:12:11,476 You know, it-it's good for her to hear our voices and stuff. 335 00:12:11,579 --> 00:12:13,679 I know, I'm sorry, it's just- 336 00:12:13,782 --> 00:12:15,082 hospitals are... 337 00:12:15,184 --> 00:12:16,894 Especially the whole ICU thing. 338 00:12:16,987 --> 00:12:18,247 What, did you have a bad experience? 339 00:12:18,348 --> 00:12:20,848 Has anybody had a good ICU experience? 340 00:12:20,952 --> 00:12:21,892 Fair. 341 00:12:21,993 --> 00:12:24,003 Was it someone close to you? 342 00:12:24,357 --> 00:12:26,357 Okay, I need some air. 343 00:12:26,760 --> 00:12:32,710 (upbeat music) 344 00:12:32,808 --> 00:12:34,068 Henry! 345 00:12:34,170 --> 00:12:36,170 Hey, come here! 346 00:12:37,374 --> 00:12:38,684 Come here! 347 00:12:38,776 --> 00:12:39,916 I thought you were lost! 348 00:12:40,018 --> 00:12:41,918 I've been looking all over for you. 349 00:12:42,020 --> 00:12:44,120 Yeah, sleeping pills, valium of course. 350 00:12:44,223 --> 00:12:46,093 Oh and goat placenta serum from the Alps for necklines. 351 00:12:46,186 --> 00:12:47,126 You know what I'm saying? 352 00:12:47,227 --> 00:12:48,127 (both laughing) 353 00:12:48,229 --> 00:12:49,129 Not at all. 354 00:12:49,230 --> 00:12:50,130 (phone ringing) 355 00:12:50,231 --> 00:12:52,231 Ooooh! 356 00:12:53,236 --> 00:12:54,136 Hey! 357 00:12:54,237 --> 00:12:55,137 Cool. 358 00:12:55,238 --> 00:12:56,338 It's Sabi. They found Henry, 359 00:12:56,440 --> 00:12:57,540 Nice. 360 00:12:57,641 --> 00:12:59,951 Yeah, we were just talking mom-stuff, you know, 361 00:13:00,045 --> 00:13:02,045 and being your full-ass self. 362 00:13:02,608 --> 00:13:05,748 And what naturally came up in conversation was intro'ing 363 00:13:05,853 --> 00:13:07,153 Violet to your mom. 364 00:13:07,254 --> 00:13:10,524 (quirky hip hop music) 365 00:13:10,619 --> 00:13:11,759 Hey, where you going? 366 00:13:11,861 --> 00:13:13,161 (quirky hip hop music) 367 00:13:13,263 --> 00:13:14,163 Paul: Hey! 368 00:13:14,264 --> 00:13:15,134 Where are you going? 369 00:13:15,225 --> 00:13:16,165 Let's go! 370 00:13:16,267 --> 00:13:19,527 (quirky hip hop music) 371 00:13:19,631 --> 00:13:21,171 Paul: Why are you running? 372 00:13:21,273 --> 00:13:22,383 YEEESSS!! 373 00:13:22,475 --> 00:13:26,975 (quirky hip hop music) 374 00:13:27,081 --> 00:13:28,341 7ven: Come on! 375 00:13:28,443 --> 00:13:30,453 Paul: We shouldn't be running in a hospital. 376 00:13:33,490 --> 00:13:35,150 The elevator's gonna come! 377 00:13:35,252 --> 00:13:37,402 Oh my God. 378 00:13:37,495 --> 00:13:40,195 7ven: We are coming Mrs. Mehboob! 379 00:13:40,299 --> 00:13:42,399 Let's go Violet! Let's go! 380 00:13:42,502 --> 00:13:49,212 (quirky hip hop music) 381 00:13:49,311 --> 00:13:51,311 Hi, Mrs. Mehboob. 382 00:13:52,315 --> 00:13:53,215 Meet Violet. 383 00:13:53,317 --> 00:13:55,217 Okay, I gotta go. 384 00:13:55,319 --> 00:13:57,019 Raffo: Who? 385 00:13:57,122 --> 00:13:59,122 Mere mash potato kahan hain? 386 00:13:59,725 --> 00:14:00,625 Hello! 387 00:14:00,727 --> 00:14:02,427 Hi! Why are we running? 388 00:14:02,529 --> 00:14:05,029 Will someone tell me who these little people are? 389 00:14:05,133 --> 00:14:06,433 (Paul pants) 390 00:14:06,534 --> 00:14:07,804 Raffo: And also this big one? 391 00:14:07,896 --> 00:14:09,236 Paul: Hi, Mrs. Mehboob. 392 00:14:09,338 --> 00:14:11,038 I'm, uh, I'm Paul. 393 00:14:11,141 --> 00:14:12,041 7ven: Great! 394 00:14:12,142 --> 00:14:13,602 Great, now that we're all together. 395 00:14:13,704 --> 00:14:15,854 Gather round. 396 00:14:15,947 --> 00:14:17,947 I've announcement. 397 00:14:18,350 --> 00:14:19,450 And it's a touch inappropriate 398 00:14:19,552 --> 00:14:21,462 so beware. 399 00:14:21,555 --> 00:14:23,215 I have herpes. 400 00:14:23,317 --> 00:14:24,857 I have herpes! 401 00:14:24,959 --> 00:14:27,019 Um, it's a sexually transmitted infection, 402 00:14:27,122 --> 00:14:28,022 sorry kids, 403 00:14:28,124 --> 00:14:29,674 also known as HSV. 404 00:14:29,766 --> 00:14:31,266 I don't owe you this information. 405 00:14:31,368 --> 00:14:33,268 I don't have to tell you this 406 00:14:33,371 --> 00:14:34,671 but you can imagine I'd be hurt 407 00:14:34,773 --> 00:14:37,083 if someone else told you about it. 408 00:14:37,176 --> 00:14:38,276 Ohmygod. 409 00:14:38,377 --> 00:14:39,677 7ven: But it's out there now. 410 00:14:39,779 --> 00:14:41,779 And there you have it. 411 00:14:42,383 --> 00:14:43,283 I have herpes now? 412 00:14:43,384 --> 00:14:44,494 (in unison) No! 413 00:14:44,586 --> 00:14:46,286 7ven: You have the truth now, Henry. 414 00:14:46,388 --> 00:14:48,288 And now I'm free. 415 00:14:48,391 --> 00:14:50,291 Why are you telling us this 7ven? 416 00:14:50,394 --> 00:14:51,704 I was just wondering 417 00:14:51,795 --> 00:14:53,055 if there was someone else in this room 418 00:14:53,157 --> 00:14:55,357 who had a secret to share that would set them free. 419 00:14:57,403 --> 00:14:59,673 I kinda stole these flowers. 420 00:14:59,766 --> 00:15:00,906 7ven: Mmm. 421 00:15:01,008 --> 00:15:03,308 Thank you for admitting that Henry. 422 00:15:03,411 --> 00:15:04,511 Now you're free. 423 00:15:04,613 --> 00:15:05,513 Sabi: It's okay, 424 00:15:05,614 --> 00:15:07,624 you're not in any trouble. 425 00:15:08,778 --> 00:15:12,278 Mom, this is Paul. 426 00:15:12,383 --> 00:15:14,953 And these are his kids, Violet and Henry. 427 00:15:17,430 --> 00:15:19,430 One of my jobs is to look after them. 428 00:15:20,394 --> 00:15:22,344 I don't understand. 429 00:15:22,437 --> 00:15:24,437 I'm a nanny. 430 00:15:26,602 --> 00:15:28,152 Like Mary Poppins? 431 00:15:28,245 --> 00:15:30,505 (soft A cappella singing) 432 00:15:30,608 --> 00:15:32,608 Yeah. 433 00:15:35,855 --> 00:15:37,855 P.A. Announcement: Dr. Young to paediatrics. 434 00:15:51,075 --> 00:15:53,075 Interesting point. 435 00:16:02,891 --> 00:16:04,391 Now you want to put cherry on top? 436 00:16:04,494 --> 00:16:05,604 Am I understanding this right? 437 00:16:05,695 --> 00:16:07,395 (stammering) Are you saying there's something wrong 438 00:16:07,498 --> 00:16:09,158 with Sabi being a nanny? 439 00:16:09,260 --> 00:16:11,260 You want your son to grow up to be nanny? 440 00:16:14,307 --> 00:16:16,407 Okay, uh, c'mon kids, we're here to see mom. 441 00:16:16,510 --> 00:16:18,510 Raffo: Wait wait wait wait wait! 442 00:16:19,514 --> 00:16:21,424 You are here for the children's mother? 443 00:16:21,517 --> 00:16:23,617 Yes. 444 00:16:23,720 --> 00:16:25,020 What's wrong with your mama? 445 00:16:25,121 --> 00:16:26,021 Violet: She's in the ICU 446 00:16:26,123 --> 00:16:28,433 cuz she got into a cycling accident. 447 00:16:28,526 --> 00:16:29,626 Our dad wants us to see her. 448 00:16:29,728 --> 00:16:31,728 Sabi thinks it's too soon. 449 00:16:32,331 --> 00:16:34,431 Well, what do you want to do? 450 00:16:34,534 --> 00:16:36,544 I want to see her. 451 00:16:36,897 --> 00:16:38,897 And what about you? 452 00:16:49,755 --> 00:16:51,755 I think you have your answer, Papa. 453 00:16:54,561 --> 00:16:56,661 I have an opinion that I'd like to voice 454 00:16:56,764 --> 00:16:59,074 even though I'm not the one making decisions. 455 00:16:59,167 --> 00:17:00,267 Don't be like that. 456 00:17:00,369 --> 00:17:01,469 Sabi: I can take Henry 457 00:17:01,571 --> 00:17:03,931 if you stay with Vi, if that's okay? 458 00:17:05,576 --> 00:17:07,076 Is that okay, Henry? 459 00:17:07,178 --> 00:17:08,438 Yep. 460 00:17:08,540 --> 00:17:14,450 (gentle vocalization) 461 00:17:14,548 --> 00:17:24,298 ♪ 462 00:17:24,401 --> 00:17:34,421 ♪ 463 00:17:35,617 --> 00:17:36,717 Hiya! 464 00:17:36,818 --> 00:17:39,318 Hey, um, we're here to see Bessy Kaneko-Bauer. 465 00:17:39,422 --> 00:17:40,482 Okay. 466 00:17:40,583 --> 00:17:42,893 Oh those are pretty. 467 00:17:42,986 --> 00:17:44,526 I stole them. 468 00:17:44,629 --> 00:17:45,929 We'll let it go this time. 469 00:17:46,031 --> 00:17:47,931 But flowers aren't allowed inside the room. 470 00:17:48,033 --> 00:17:49,543 Oh. 471 00:17:49,635 --> 00:17:51,535 I can put them in a vase just outside. 472 00:17:51,638 --> 00:17:52,538 Okay. 473 00:17:52,639 --> 00:17:56,159 (heart monitor beeping) 474 00:18:06,658 --> 00:18:11,348 I, um, I can't go in there, Henry. 475 00:18:14,229 --> 00:18:15,969 Okay. 476 00:18:16,071 --> 00:18:18,781 (heart monitor beeping) 477 00:18:18,875 --> 00:18:24,775 (dramatic ethereal music) 478 00:18:24,883 --> 00:18:33,603 ♪ 479 00:18:33,695 --> 00:18:35,595 I'm supposed to talk to you 480 00:18:35,698 --> 00:18:37,598 cuz you can hear me. 481 00:18:37,700 --> 00:18:40,260 So, hi? 482 00:18:42,907 --> 00:18:44,907 I miss you. 483 00:18:48,715 --> 00:18:50,715 Okay, bye. 484 00:18:51,519 --> 00:18:58,689 (dramatic ethereal music) 485 00:19:07,701 --> 00:19:09,701 How are you doing? 486 00:19:11,306 --> 00:19:13,306 I'm okay. 487 00:19:15,151 --> 00:19:17,151 Hey, did you see her? 488 00:19:18,355 --> 00:19:19,615 You alright? 489 00:19:19,717 --> 00:19:21,657 Yeah, I went all in by myself. 490 00:19:21,760 --> 00:19:23,760 Sabi didn't come in. 491 00:19:28,569 --> 00:19:29,469 Hey! 492 00:19:29,570 --> 00:19:31,230 Hey. 493 00:19:31,333 --> 00:19:32,473 Where's mom? 494 00:19:32,574 --> 00:19:35,284 Uh, discharged. Out in the car. 495 00:19:35,378 --> 00:19:37,278 Said she didn't want to see you. 496 00:19:37,381 --> 00:19:38,281 Oh. 497 00:19:38,382 --> 00:19:40,392 Nice. 498 00:19:52,361 --> 00:19:53,701 What? 499 00:19:53,803 --> 00:19:54,913 What? 500 00:19:55,005 --> 00:19:57,005 You were gonna say something then you didn't. 501 00:19:57,568 --> 00:19:58,908 I'm just wondering like how long 502 00:19:59,010 --> 00:20:01,170 I have to endure your asshole-ness. 503 00:20:03,216 --> 00:20:05,576 Until I feel slightly less abandoned by you. 504 00:20:08,022 --> 00:20:09,692 And you should thank me. 505 00:20:09,785 --> 00:20:11,925 Mama Raffo knows just a little bit more about Sabi 506 00:20:12,028 --> 00:20:14,028 and that's a good thing, you'll see. 507 00:20:16,193 --> 00:20:18,523 Life is like so short. 508 00:20:18,837 --> 00:20:21,297 Ugh, I don't know. 509 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 Feels pretty long to me so far. 510 00:20:25,045 --> 00:20:28,545 You better enjoy like every second of Berlin. 511 00:20:28,650 --> 00:20:30,650 I intend to. 512 00:20:33,456 --> 00:20:35,456 You're braver than I am. 513 00:20:35,860 --> 00:20:37,860 It's true. I am. 514 00:20:42,669 --> 00:20:43,569 It's gonna be amazing. 515 00:20:43,670 --> 00:20:45,670 Oh I know, right! I can't wait! 516 00:20:46,875 --> 00:20:47,935 I feel like you're gonna come back 517 00:20:48,036 --> 00:20:50,336 and you're gonna be like, different. 518 00:20:50,439 --> 00:20:51,779 You think? 519 00:20:51,881 --> 00:20:52,781 Yeah. 520 00:20:52,883 --> 00:20:53,943 But like a good different, like- 521 00:20:54,044 --> 00:20:55,194 Yeah? 522 00:20:55,286 --> 00:20:57,386 Like a big-ass beautiful jewel. 523 00:20:57,489 --> 00:21:00,589 (in funny voice) No, like, diamond badonk. 524 00:21:00,693 --> 00:21:02,403 You wanna diamond badonk? 525 00:21:02,496 --> 00:21:05,556 (7ven giggles) ("TNE" by Säye Skye) 526 00:21:05,660 --> 00:21:07,760 ♪ Bade Tanhayee Bia Bade Tanhayee Bia ♪ 527 00:21:07,863 --> 00:21:10,313 ♪ Bade Tanhayee Bia Bade Tanhayee Bia ♪ 528 00:21:10,667 --> 00:21:11,767 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 529 00:21:11,868 --> 00:21:13,368 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 530 00:21:13,470 --> 00:21:14,570 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 531 00:21:14,672 --> 00:21:15,772 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 532 00:21:15,874 --> 00:21:18,424 ♪ Bade Tanhayee Bia Bade Tanhayee Bia ♪ 533 00:21:18,517 --> 00:21:20,757 ♪ Bade Tanhayee Bia Bade Tanhayee Bia ♪ 534 00:21:21,081 --> 00:21:22,421 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 535 00:21:22,523 --> 00:21:23,783 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 536 00:21:23,884 --> 00:21:24,994 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 537 00:21:25,086 --> 00:21:26,426 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 538 00:21:26,528 --> 00:21:28,588 ♪ 539 00:21:28,691 --> 00:21:29,791 ♪ Tanhayee ♪ 540 00:21:29,893 --> 00:21:30,793 ♪ 541 00:21:30,894 --> 00:21:32,904 ♪ Tanhayee ♪ 542 00:21:33,738 --> 00:21:35,738 ♪ Tanhayee ♪ 543 00:21:35,788 --> 00:21:40,338 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.