All language subtitles for Silent Witness S24E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 I've just had the police on the phone. 2 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 Why would they want to come here if it's not suspicious? 3 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 Mr Robson died in his sleep. 4 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 Your sister was here. What the hell does she want? 5 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 You think he was murdered? 6 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 That student's back in reception again. 7 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 You know, the good-looking one. 8 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 What? Ollie? 9 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 They're post-grads, right? 10 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 Been looking at a few places for my dad. 11 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 It's like looking for a plot in a cemetery. 12 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 Many people live in care homes happily. 13 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 THUNDER CRACKS 14 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 "I know who killed Robbo." Who sent you this? 15 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 Must be someone from the care home. 16 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 We've got to get the residents out of the lodge. 17 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 I wanted to invite you to our Halloween party. 18 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 "I think they're going to kill again." Drive. 19 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 I would urge people to stay where they are. 20 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 Next question. Are you single? 21 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 Water levels are still rising... 22 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 Flood defences to the west have been breached. 23 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 People in the affected area are being advised not to travel... 24 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 A large volume of water is heading our way 25 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 and will almost certainly have a devastating impact. 26 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 ...and, if possible, to move furniture 27 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 and treasured possessions upstairs. 28 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 We could be trapped out here for days. 29 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 Jack! 30 00:01:26,000 --> 00:01:26,000 # Testator silens 31 00:01:26,000 --> 00:01:27,598 # Costestes e spiritu 32 00:01:27,600 --> 00:01:37,671 # Silencium 33 00:01:41,190 --> 00:01:49,190 # Testator silens. # 34 00:01:54,620 --> 00:01:57,110 PIANO PLAYS, THUNDER CRACKS 35 00:02:09,730 --> 00:02:16,618 # When they turn up the lights And the dark, lonely nights... 36 00:02:16,620 --> 00:02:18,988 Come on, Jack. I don't know the words. 37 00:02:18,990 --> 00:02:21,510 It doesn't matter. Just come make a noise. 38 00:02:24,870 --> 00:02:30,898 # Nevermore, we'll be apart 39 00:02:30,900 --> 00:02:34,030 # Always together... # SINGING FADES 40 00:02:35,671 --> 00:02:37,801 PHONE VIBRATES 41 00:02:42,600 --> 00:02:44,980 VIBRATING CONTINUES 42 00:02:50,180 --> 00:02:53,438 Hello? Hello, it's Conor. 43 00:02:53,440 --> 00:02:55,708 Are you with Jack? 44 00:02:55,710 --> 00:02:58,348 No. Isn't he home with you? 45 00:02:58,350 --> 00:03:03,549 No, no. I think he's out in the storm. It doesn't look good. 46 00:03:03,551 --> 00:03:06,388 If you speak to him, will you get him to call me? 47 00:03:06,390 --> 00:03:08,188 Yes, of course. 48 00:03:08,190 --> 00:03:11,308 I'm not going anywhere. Is that clear? 49 00:03:11,310 --> 00:03:14,340 Just, please... 50 00:03:15,791 --> 00:03:16,948 # Always together... # 51 00:03:16,950 --> 00:03:19,669 HE GROANS Derek! 52 00:03:19,671 --> 00:03:21,818 Derek? HE GROANS LOUDLY 53 00:03:21,820 --> 00:03:24,900 It's all right. I'm fine. 54 00:03:41,320 --> 00:03:44,268 NEWSREADER: Flooding along the Thames corridor is being described 55 00:03:44,270 --> 00:03:47,428 as the worst since 2014, 56 00:03:47,430 --> 00:03:50,438 with hundreds of properties and families affected. 57 00:03:50,440 --> 00:03:52,630 Water levels are still rising. 58 00:03:55,870 --> 00:03:58,028 VOICEMAIL: Hi there. You've reached Jack Hodgson. 59 00:03:58,030 --> 00:04:00,588 If you leave me a message, I'll get back to you. 60 00:04:00,590 --> 00:04:02,338 Hi, Jack, it's me. 61 00:04:02,340 --> 00:04:05,348 I'm just wondering if you're OK and where you are. 62 00:04:05,350 --> 00:04:09,549 Your dad's just phoned. He's worried about you. 63 00:04:09,551 --> 00:04:12,348 I'm worried about you. 64 00:04:12,350 --> 00:04:14,388 I hope you're all right. 65 00:04:14,390 --> 00:04:16,600 Can you call as soon as you get...? DOOR OPENS 66 00:04:18,470 --> 00:04:20,681 Are you coming back to bed? Yeah. 67 00:04:23,280 --> 00:04:25,338 Where's Derek's medication? 68 00:04:25,340 --> 00:04:28,158 It's in the Lodge. 69 00:04:28,160 --> 00:04:30,788 What was he taking? Gabapentin. 70 00:04:30,790 --> 00:04:34,118 It's for... It's for neuropathic pain. 71 00:04:34,120 --> 00:04:36,618 Can he get something else? 72 00:04:36,620 --> 00:04:39,388 Hi. It's Nikki. Hi, Nikki. 73 00:04:39,390 --> 00:04:41,679 Are you at the care home? No. I couldn't get there. 74 00:04:41,681 --> 00:04:43,708 We tried to join them, but we couldn't get through. 75 00:04:43,710 --> 00:04:45,318 And it's not just the flood waters. 76 00:04:45,320 --> 00:04:47,669 I mean, it's fallen trees, mud slides. 77 00:04:47,671 --> 00:04:50,388 We're not even sure if the road to the care home's there any more. 78 00:04:50,390 --> 00:04:52,318 We're probably only about a mile away. 79 00:04:52,320 --> 00:04:55,468 We've set up base at the Nightingale sports centre. 80 00:04:55,470 --> 00:04:58,058 Have you spoken to either Jack or Simone? 81 00:04:58,060 --> 00:05:00,978 No, we tried. But the storm's taken out all the phone masts. 82 00:05:00,980 --> 00:05:02,878 I really hope they're OK. 83 00:05:02,880 --> 00:05:05,958 Does the name Janice Pitram mean anything to you? 84 00:05:05,960 --> 00:05:08,828 Janice Pitram? No, why? 85 00:05:08,830 --> 00:05:11,958 She was a care home worker in Scotland. 86 00:05:11,960 --> 00:05:14,518 Her boyfriend brutally murdered his elderly parents. 87 00:05:14,520 --> 00:05:17,118 She was convicted for aiding and abetting. 88 00:05:17,120 --> 00:05:18,788 What about her? 89 00:05:18,790 --> 00:05:20,429 Well, when she got out of prison, 90 00:05:20,431 --> 00:05:22,958 she changed her name to Amrita Naidu. 91 00:05:22,960 --> 00:05:24,788 And she's now working at the care home? 92 00:05:24,790 --> 00:05:28,198 Yeah, which she shouldn't be, given her history of violence. 93 00:05:28,200 --> 00:05:30,618 DS Galloway... Look. I've got to go. 94 00:05:30,620 --> 00:05:33,118 I'll let you know if we hear anything from Jack or Simone. 95 00:05:33,120 --> 00:05:34,520 OK. OK. 96 00:05:38,830 --> 00:05:41,549 What happens if Derek doesn't take his medication? 97 00:05:41,551 --> 00:05:46,038 He will be in very great pain. I can't watch people like that. 98 00:05:46,040 --> 00:05:48,108 Do you reckon that I should make preparations? 99 00:05:48,110 --> 00:05:52,248 How do you mean? I can... I can get morphine. 100 00:05:52,250 --> 00:05:55,598 What are you suggesting? Just for when things get... 101 00:05:55,600 --> 00:06:00,608 Just for when he... Just if the worst comes to the worst... 102 00:06:00,610 --> 00:06:03,618 This is a care home! 103 00:06:03,620 --> 00:06:06,150 How do we care for Derek when he's in such pain? Hm? 104 00:06:09,470 --> 00:06:12,559 Are you mad? I just... I just... I just want to help. 105 00:06:12,561 --> 00:06:18,310 Do you want to go back to prison? And me with you? Hm? 106 00:06:19,431 --> 00:06:24,068 Now, please make sure that the house residents stay in their rooms. 107 00:06:24,070 --> 00:06:27,058 And you, whatever you're planning... I'm not planning anything. 108 00:06:27,060 --> 00:06:29,270 ...just leave Amrita out of it. 109 00:06:32,060 --> 00:06:35,148 You know those text messages I got sent? 110 00:06:35,150 --> 00:06:37,710 Well, whoever killed Robbo is here. 111 00:06:39,990 --> 00:06:42,718 Derek has gone walkabout again. What? 112 00:06:42,720 --> 00:06:44,960 SHOUTING 113 00:06:48,200 --> 00:06:49,600 SHOUTING CONTINUES 114 00:06:51,720 --> 00:06:53,268 Derek? 115 00:06:53,270 --> 00:06:55,700 DEREK SHOUTS 116 00:06:57,040 --> 00:06:59,070 SHOUTING CONTINUES 117 00:07:01,080 --> 00:07:04,608 HE SHOUTS IN PAIN 118 00:07:04,610 --> 00:07:07,958 Derek? HE YELPS 119 00:07:07,960 --> 00:07:09,200 Pray to God... 120 00:07:10,790 --> 00:07:17,500 ...you never have to experience pain like this. 121 00:07:19,710 --> 00:07:21,480 Can you walk? 122 00:07:29,400 --> 00:07:31,828 Oh, God. 123 00:07:31,830 --> 00:07:34,150 DEREK LAUGHS 124 00:07:37,030 --> 00:07:42,138 Come on, Derek. Look, everyone's really worried about you. Come on. 125 00:07:42,140 --> 00:07:46,429 You did it to Robbo. You can do it to me. 126 00:07:46,431 --> 00:07:51,478 No, no. Mr Robson, he passed away of natural causes. 127 00:07:51,480 --> 00:07:57,798 If that were the case, 128 00:07:57,800 --> 00:08:03,551 why are they here? 129 00:08:05,140 --> 00:08:07,431 DEREK GROANS 130 00:08:15,830 --> 00:08:18,400 All right? BEEPING 131 00:08:20,681 --> 00:08:25,068 You all right? The battery's going. 132 00:08:25,070 --> 00:08:28,348 There's no power to recharge it. Are there any more batteries? 133 00:08:28,350 --> 00:08:30,998 In the Lodge. 134 00:08:31,000 --> 00:08:33,580 Hang on. 135 00:08:33,582 --> 00:08:35,553 Keep an eye on them. Yeah. OK. 136 00:08:48,312 --> 00:08:50,142 RAIN POURS HEAVILY, WIND RUSHES 137 00:09:00,433 --> 00:09:02,062 THUNDER CRACKS 138 00:09:14,202 --> 00:09:16,472 THUNDER CRACKS 139 00:09:39,392 --> 00:09:40,782 Damn it! 140 00:09:54,942 --> 00:09:57,662 HE GROANS 141 00:10:04,272 --> 00:10:06,433 THUNDER CRACKS 142 00:10:11,662 --> 00:10:13,580 That... That... That isn't the battery... 143 00:10:13,582 --> 00:10:16,350 I thought we needed a challenge. 144 00:10:16,352 --> 00:10:19,630 I-I-I'm going to get you something dry. 145 00:10:19,632 --> 00:10:21,942 It's OK... DEREK GROANS 146 00:10:29,592 --> 00:10:31,352 There you go. 147 00:10:34,072 --> 00:10:35,950 You can't do that all night. 148 00:10:35,952 --> 00:10:37,632 Do we have a choice? 149 00:10:48,842 --> 00:10:52,500 NEWSREADER: ..continues to grow. A government spokesman has said 150 00:10:52,502 --> 00:10:56,140 more than £2 billion has been spent on flood defences. 151 00:10:56,142 --> 00:10:59,750 But when a once-in-a-generation storm like this occurs, 152 00:10:59,752 --> 00:11:01,940 there's very little that can be done. 153 00:11:01,942 --> 00:11:05,500 Emergency services and the army are attempting to evacuate those 154 00:11:05,502 --> 00:11:08,072 in the most urgent need, but they are... 155 00:11:34,712 --> 00:11:38,150 You say nothing, OK, to Mrs Thorpe? 156 00:11:38,152 --> 00:11:39,482 What is it? 157 00:11:40,482 --> 00:11:41,860 Morphine. 158 00:11:41,862 --> 00:11:43,272 For pain relief? 159 00:11:46,932 --> 00:11:49,431 I hope it doesn't come to that. 160 00:11:49,433 --> 00:11:52,421 I looked for Derek's medication, but it was all flooded. 161 00:11:52,423 --> 00:11:55,421 The drugs cupboard must have been left open. 162 00:11:55,423 --> 00:11:57,270 SHE SIGHS 163 00:11:57,272 --> 00:11:58,780 It could have been the flood water. 164 00:11:58,782 --> 00:12:00,710 I'm going to get the blame for that. 165 00:12:00,712 --> 00:12:02,070 What, even for the flood? 166 00:12:02,072 --> 00:12:05,510 LAUGHS: Yeah. You name it. 167 00:12:05,512 --> 00:12:08,272 Amrita, you're doing your best, all right? 168 00:12:09,592 --> 00:12:13,362 Amrita, just one thing. 169 00:12:16,022 --> 00:12:22,553 Kate said Robbo left some money for you in his will. I... 170 00:12:24,022 --> 00:12:28,022 I didn't ask for it, OK? I... 171 00:12:30,592 --> 00:12:33,380 I'm just as surprised as anyone else. 172 00:12:33,382 --> 00:12:35,311 I'm not accusing you, Amrita... 173 00:12:35,313 --> 00:12:40,360 OK, it's not my fault that Mr Robson is dead. 174 00:12:40,362 --> 00:12:43,020 OK? It's not... 175 00:12:43,022 --> 00:12:44,482 It's not my... 176 00:12:47,553 --> 00:12:49,380 What was that? I was just asking... 177 00:12:49,382 --> 00:12:52,561 You need to understand that my staff has been under 178 00:12:52,563 --> 00:12:55,630 extraordinary pressure these past two years. 179 00:12:55,632 --> 00:12:57,072 I can only imagine. 180 00:12:58,632 --> 00:13:02,301 I don't know how Robbo got hold of a fentanyl patch. 181 00:13:02,303 --> 00:13:04,740 What about Dr Young? Could he have given him the patch? 182 00:13:04,742 --> 00:13:07,282 We don't have a stock of fentanyl. 183 00:13:08,433 --> 00:13:11,102 I thought you said fentanyl wasn't the cause of death? 184 00:13:13,423 --> 00:13:16,152 Are you saying that Robbo was murdered? 185 00:13:38,313 --> 00:13:40,352 I'm here to see DS Galloway. 186 00:13:42,472 --> 00:13:45,660 Simone was sent a text message by someone 187 00:13:45,662 --> 00:13:49,190 saying they knew who killed Mr Robson. 188 00:13:49,192 --> 00:13:50,672 We rang the number, but... 189 00:13:56,472 --> 00:14:00,510 Robbo's son, Michael, 190 00:14:00,512 --> 00:14:07,140 tried to stop them using Robbo's body for medical training. 191 00:14:07,142 --> 00:14:08,433 Do you know why? 192 00:14:11,462 --> 00:14:17,441 I tried to talk to Michael, but he's a very angry man. 193 00:14:17,443 --> 00:14:24,352 He's angry with his father, his mother, his sister, you name it. 194 00:14:25,392 --> 00:14:30,920 Did Mr Robson ever complain about how his son was treating him? 195 00:14:30,922 --> 00:14:35,080 You mean physically? Mm. 196 00:14:35,082 --> 00:14:41,920 They argued a lot - mainly family things, you know? 197 00:14:41,922 --> 00:14:43,952 SHE COUGHS 198 00:14:53,232 --> 00:14:55,191 Because the new defences breached, 199 00:14:55,193 --> 00:14:57,441 this whole area is now completely flooded... 200 00:14:57,443 --> 00:14:59,790 There must be a way that we can get through to the care home. 201 00:14:59,792 --> 00:15:02,740 We'd send up a helicopter, but there's no chance in this weather. 202 00:15:02,742 --> 00:15:05,580 The whole network's down and there's no physical way of reaching them. 203 00:15:05,582 --> 00:15:07,152 Not at the moment, at least. 204 00:15:11,512 --> 00:15:13,640 Mr Robson? 205 00:15:13,642 --> 00:15:16,070 Mr Robson, do you live near here? 206 00:15:16,072 --> 00:15:18,640 Yeah, I've just been helping out some of the locals get to safety 207 00:15:18,642 --> 00:15:19,670 in my tractor. 208 00:15:19,672 --> 00:15:21,181 Can you help us? 209 00:15:21,183 --> 00:15:24,630 Do you know of any way that we could reach the care home? 210 00:15:24,632 --> 00:15:27,382 This is Michael Robson. He might be able to help us. 211 00:15:29,282 --> 00:15:32,000 There's an unmarked track through this top field here, 212 00:15:32,002 --> 00:15:34,311 in between my farm and Watercress Lane, but... 213 00:15:34,313 --> 00:15:35,390 Could you get us there? 214 00:15:35,392 --> 00:15:38,040 No civilians are going anywhere until this storm is over 215 00:15:38,042 --> 00:15:39,522 and this water has receded. 216 00:15:51,712 --> 00:15:53,722 Are you lonely, Jack? 217 00:15:55,183 --> 00:15:58,750 No-one special in your life at the moment? 218 00:15:58,752 --> 00:16:00,462 Apart from me, that is. 219 00:16:11,912 --> 00:16:13,072 Right. 220 00:16:18,722 --> 00:16:20,632 HE SHIVERS 221 00:16:22,542 --> 00:16:25,872 THUNDER CRACKS 222 00:16:35,522 --> 00:16:37,992 THUNDER CRACKS 223 00:16:39,902 --> 00:16:42,193 DOOR RATTLES 224 00:16:49,242 --> 00:16:54,820 As flies to wanton boys are we to the Gods. 225 00:16:54,822 --> 00:16:56,622 They kill us for their sport. 226 00:16:59,152 --> 00:17:00,900 What are you doing, Derek? 227 00:17:00,902 --> 00:17:02,550 Stay away from me. 228 00:17:02,552 --> 00:17:04,900 I just want to get out there... 229 00:17:04,902 --> 00:17:06,443 I can't let you do that... 230 00:17:07,792 --> 00:17:09,082 This... 231 00:17:10,032 --> 00:17:11,680 HE GROANS 232 00:17:11,682 --> 00:17:13,800 This bloody scar tissue - 233 00:17:13,802 --> 00:17:16,840 it's killing me, but not quickly enough. 234 00:17:16,842 --> 00:17:19,992 Derek, come on. Let's go back upstairs... 235 00:17:21,433 --> 00:17:23,540 If I were your father... 236 00:17:23,542 --> 00:17:24,950 My father? 237 00:17:24,952 --> 00:17:27,181 You wouldn't want this for him, would you? 238 00:17:27,183 --> 00:17:28,470 Derek. 239 00:17:28,472 --> 00:17:30,820 Please. That's not my decision. 240 00:17:30,822 --> 00:17:32,080 Yes. 241 00:17:32,082 --> 00:17:34,960 It should be mine and I want to make it, 242 00:17:34,962 --> 00:17:37,313 but these bloody stupid hands... 243 00:17:38,512 --> 00:17:41,362 You use that, you'll just end up hurting yourself. 244 00:17:43,822 --> 00:17:46,832 You do it, then. In the vain. 245 00:17:48,032 --> 00:17:49,462 I beg you. 246 00:17:58,272 --> 00:18:00,270 Derek! 247 00:18:00,272 --> 00:18:02,162 He's fine. I've sorted it. 248 00:18:03,512 --> 00:18:05,392 Have you seen Amrita? No. 249 00:18:11,902 --> 00:18:14,822 THUNDER CRACKS 250 00:18:55,522 --> 00:18:57,342 Have you seen Amrita? 251 00:18:59,602 --> 00:19:01,512 I'll go help Mary look for her, then. 252 00:19:02,762 --> 00:19:04,802 I'll come and help you in a second. 253 00:19:21,712 --> 00:19:23,520 She must be outside. 254 00:19:23,522 --> 00:19:24,822 OK. 255 00:19:45,632 --> 00:19:47,112 Amrita? 256 00:19:49,982 --> 00:19:51,422 Amrita? 257 00:20:00,912 --> 00:20:02,242 Amrita? 258 00:20:03,472 --> 00:20:04,812 Amrita? 259 00:20:18,712 --> 00:20:20,160 Amrita! 260 00:20:20,162 --> 00:20:21,962 VOICE ECHOES 261 00:20:26,812 --> 00:20:29,552 BIRDSONG 262 00:20:54,672 --> 00:20:56,112 Aah! 263 00:21:05,702 --> 00:21:08,832 Morning, Beattie. Fancy some porridge? 264 00:21:15,602 --> 00:21:17,042 Where's Mrs Thorpe? 265 00:21:18,992 --> 00:21:21,422 Straight through that way, please. Keep moving. 266 00:21:26,522 --> 00:21:28,350 Kate? 267 00:21:28,352 --> 00:21:29,960 Is it morning? 268 00:21:29,962 --> 00:21:31,272 It is. 269 00:21:37,762 --> 00:21:39,071 Simone? 270 00:21:39,073 --> 00:21:40,360 Nikki. 271 00:21:40,362 --> 00:21:41,760 Are you all right? 272 00:21:41,762 --> 00:21:43,122 Yeah. 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,710 Jack? Are you all right? Where have you been? 274 00:21:47,712 --> 00:21:50,110 Let's get this off. 275 00:21:50,112 --> 00:21:51,422 Sit. Sit. 276 00:21:53,552 --> 00:21:55,032 What's happened? 277 00:21:55,962 --> 00:21:57,122 Caravan... 278 00:21:58,152 --> 00:22:00,390 ...washed away... Was Amrita inside? 279 00:22:00,392 --> 00:22:03,630 I don't know. There was a light... 280 00:22:03,632 --> 00:22:05,510 Let's hope not. Let's get you warm. 281 00:22:05,512 --> 00:22:08,282 Morning, Jack. You look how I feel. 282 00:22:13,762 --> 00:22:15,201 Steve? 283 00:22:15,203 --> 00:22:16,840 Simone? Yeah? 284 00:22:16,842 --> 00:22:18,203 What is it? 285 00:22:19,842 --> 00:22:21,840 This man's dead. What? 286 00:22:21,842 --> 00:22:23,392 No. 287 00:22:24,392 --> 00:22:26,420 How? 288 00:22:26,422 --> 00:22:28,272 There's some bruising on his face... 289 00:22:29,313 --> 00:22:31,352 ...and a puncture mark on his hand. 290 00:22:32,962 --> 00:22:34,410 Could he have done it to himself? 291 00:22:34,412 --> 00:22:35,840 No. 292 00:22:35,842 --> 00:22:38,201 Arthritis. 293 00:22:38,203 --> 00:22:39,242 Left handed. 294 00:22:40,252 --> 00:22:42,081 You wanted to see me? 295 00:22:42,083 --> 00:22:43,402 Derek's dead. 296 00:22:44,562 --> 00:22:46,150 Mrs Thorpe. 297 00:22:46,152 --> 00:22:48,420 I need to speak with a Miss Amrita Naidu. 298 00:22:48,422 --> 00:22:51,073 We're looking for her. She's been missing for hours. 299 00:22:53,282 --> 00:22:55,350 Jack. Caravan... 300 00:22:55,352 --> 00:22:56,790 What? 301 00:22:56,792 --> 00:22:59,440 Jack saw her caravan being taken away by the flood. 302 00:22:59,442 --> 00:23:01,640 No! Was she in it? 303 00:23:01,642 --> 00:23:04,280 When you employed Ms Naidu, how much did you know about her? 304 00:23:04,282 --> 00:23:05,350 What do you mean? 305 00:23:05,352 --> 00:23:07,510 Well, I'm assuming that you looked at her references 306 00:23:07,512 --> 00:23:08,960 or an employment record. 307 00:23:08,962 --> 00:23:11,680 She came to us at the beginning of the first lockdown. 308 00:23:11,682 --> 00:23:13,962 We were desperate for staff... Something to put it in. 309 00:23:15,432 --> 00:23:18,870 Mrs Thorpe, we believe Ms Amrita Naidu is a false identity. 310 00:23:18,872 --> 00:23:20,280 This is now a crime scene. 311 00:23:20,282 --> 00:23:22,331 I'm going to need a statement from you both later. 312 00:23:22,333 --> 00:23:23,922 Mrs Thorpe, you need to come with me. 313 00:23:25,682 --> 00:23:27,802 Can you get him some water? Yeah. 314 00:23:29,952 --> 00:23:31,850 I think we should get you to hospital. 315 00:23:31,852 --> 00:23:34,790 I'm fine. Hot bath, I'll be fine. 316 00:23:34,792 --> 00:23:36,640 I need to go home. 317 00:23:36,642 --> 00:23:38,402 I'm going to call a taxi. 318 00:23:41,792 --> 00:23:43,130 I called you. 319 00:23:43,132 --> 00:23:45,480 Yeah. Sorry, I missed your call. 320 00:23:45,482 --> 00:23:47,830 I tried calling you back. 321 00:23:47,832 --> 00:23:50,350 I was out. 322 00:23:50,352 --> 00:23:51,782 Fun times. 323 00:24:48,562 --> 00:24:50,312 ENGINE STARTS 324 00:25:31,162 --> 00:25:35,772 VOICEMAIL: You have one new message. New message. 325 00:25:36,872 --> 00:25:38,690 NIKKI: Hi, Jack, it's me. 326 00:25:38,692 --> 00:25:41,951 I'm just wondering if you're OK and where you are. 327 00:25:41,953 --> 00:25:44,592 Your dad's just phoned. He's worried about you. 328 00:25:45,762 --> 00:25:47,482 I'm worried about you. 329 00:25:48,482 --> 00:25:50,071 I hope you're all right. 330 00:25:50,073 --> 00:25:52,430 Can you call as soon as you get this? 331 00:25:52,432 --> 00:25:54,800 DOOR OPENS 332 00:25:54,802 --> 00:25:56,922 OLLIE: Are you coming back to bed? Yeah. 333 00:26:00,602 --> 00:26:04,842 To save your message, press two. To delete your message... 334 00:26:32,592 --> 00:26:34,642 Dad? 335 00:26:43,981 --> 00:26:45,341 Dad? 336 00:26:49,881 --> 00:26:52,109 Dad? What's happened to you? What's happened to you? 337 00:26:52,111 --> 00:26:54,389 Don't you start. I slipped over. 338 00:26:54,391 --> 00:26:56,309 All right, I can do that. 339 00:26:56,311 --> 00:26:58,352 I'm doing it. 340 00:26:58,354 --> 00:27:00,482 An ambulance came? 341 00:27:00,484 --> 00:27:02,642 I never called them. 342 00:27:02,644 --> 00:27:06,842 That woman over the road - did you ask her to look in on me? 343 00:27:06,844 --> 00:27:08,234 I'm not a child. 344 00:27:09,154 --> 00:27:11,124 HE SOBS 345 00:27:15,754 --> 00:27:17,592 I'm sorry, Dad. I'm sorry, Dad. 346 00:27:17,594 --> 00:27:20,002 What's all this? I'm sorry I wasn't here. 347 00:27:20,004 --> 00:27:23,672 No, no. Don't fash yourself. 348 00:27:23,674 --> 00:27:25,302 HE CHUCKLES 349 00:27:25,304 --> 00:27:26,714 You're my boy. 350 00:27:51,434 --> 00:27:53,514 I thought you were going to take today off. 351 00:27:55,224 --> 00:27:58,582 Can I get you anything? No, it's fine. 352 00:27:58,584 --> 00:28:01,152 I'm sorry about what happened to Derek. 353 00:28:01,154 --> 00:28:03,352 I'm about to do his postmortem so hopefully we can... 354 00:28:03,354 --> 00:28:05,232 Are the students coming to watch? 355 00:28:05,234 --> 00:28:06,672 No. Why? 356 00:28:06,674 --> 00:28:08,634 Were you with one of them last night? 357 00:28:10,364 --> 00:28:12,122 I was with all of them. 358 00:28:12,124 --> 00:28:14,782 Ollie invited me to their Halloween party. 359 00:28:14,784 --> 00:28:16,482 I drank too much. 360 00:28:16,484 --> 00:28:18,662 I don't really care. 361 00:28:18,664 --> 00:28:21,512 But I do care if you lose your job... Jack! 362 00:28:21,514 --> 00:28:24,004 I heard him on the message you left me. 363 00:28:28,004 --> 00:28:29,754 Ollie's just... Ollie. 364 00:28:32,714 --> 00:28:34,022 Sorry I'm late. 365 00:28:34,024 --> 00:28:35,484 You all right? 366 00:28:36,664 --> 00:28:39,512 Recovered? Yeah. I think so. 367 00:28:39,514 --> 00:28:41,354 I've never been so cold. 368 00:28:45,514 --> 00:28:48,073 I didn't know what I was doing half the time. 369 00:28:48,075 --> 00:28:49,384 Yeah. 370 00:28:51,754 --> 00:28:56,992 When I left the lounge, to look for Amrita, what were you doing? 371 00:28:56,994 --> 00:28:58,432 How do you mean? 372 00:28:58,434 --> 00:29:01,384 I saw you look at the green box with the morphine. 373 00:29:02,884 --> 00:29:04,144 Uh... 374 00:29:05,434 --> 00:29:08,314 Derek had taken one of the syringes. I was putting it back. 375 00:29:09,754 --> 00:29:11,164 Right. 376 00:29:20,754 --> 00:29:24,474 Recent injection mark on his left hand, as noted at the scene. 377 00:29:35,924 --> 00:29:38,432 There are a few scattered petechial haemorrhages 378 00:29:38,434 --> 00:29:40,562 in and around his eyes. 379 00:29:40,564 --> 00:29:43,922 Suffocation? Same as Mr Robson? 380 00:29:43,924 --> 00:29:46,512 Well, petechial haemorrhages can be seen in natural 381 00:29:46,514 --> 00:29:48,712 and unnatural deaths. Yeah, come on. 382 00:29:48,714 --> 00:29:50,512 I mean, two almost identical deaths, 383 00:29:50,514 --> 00:29:53,083 in the same care home, same main carer? 384 00:29:53,085 --> 00:29:54,432 You mean Amrita? 385 00:29:54,434 --> 00:29:57,312 Yeah. We found the caravan, but there was no sign of Amrita, 386 00:29:57,314 --> 00:29:59,672 or Janice Pitram, as she's better known as. 387 00:29:59,674 --> 00:30:03,392 You think she killed Mr Galton? 388 00:30:03,394 --> 00:30:06,833 LAUGHS: I was with her the whole time. 389 00:30:06,835 --> 00:30:08,823 What, even when she went missing? 390 00:30:08,825 --> 00:30:11,922 She went missing before Derek was found dead. 391 00:30:11,924 --> 00:30:14,642 Are you sure? Because that's not what you said in your statement. 392 00:30:14,644 --> 00:30:16,724 For now, Amrita's our number one suspect. 393 00:30:18,874 --> 00:30:22,182 The frenum is torn and there are abrasions and bruising 394 00:30:22,184 --> 00:30:24,102 on the inner aspects of his lips. 395 00:30:24,104 --> 00:30:26,742 OK, just like Mr Robson. I told you! 396 00:30:26,744 --> 00:30:30,352 Look, the injection marks suggest that there's drugs in his system, 397 00:30:30,354 --> 00:30:34,722 and there's evidence of suffocation/strangulation. 398 00:30:34,724 --> 00:30:38,154 Thank you, I'll follow it up. OK. 399 00:30:48,364 --> 00:30:50,833 What do you want? I was hoping to speak to Dr Alexander. 400 00:30:50,835 --> 00:30:54,722 You shouldn't be here. Yeah, well... Where are you going? Relax. 401 00:30:54,724 --> 00:30:58,742 Listen, I don't really give a shit what you and Dr Alexander are up to, 402 00:30:58,744 --> 00:31:01,232 but... It's not... Listen to me. 403 00:31:01,234 --> 00:31:05,512 If you jeopardise her position here at the Lyell, so help me God... 404 00:31:05,514 --> 00:31:06,794 Jack! 405 00:31:08,194 --> 00:31:11,102 She'll want to see me, all right? Tell that to her boyfriend. 406 00:31:11,104 --> 00:31:13,024 They're not together any more. 407 00:31:14,965 --> 00:31:16,434 What, you didn't know? 408 00:31:40,085 --> 00:31:42,434 ENGINE RUNS 409 00:32:17,394 --> 00:32:21,724 So, you and the student - what was that all about? A misunderstanding. 410 00:32:27,014 --> 00:32:29,044 TEXT ALERT 411 00:32:35,384 --> 00:32:37,014 They've found a body. 412 00:32:38,714 --> 00:32:40,804 I'll let Nikki know! 413 00:32:54,184 --> 00:32:56,682 Thanks for getting here so quickly. 414 00:32:56,684 --> 00:33:00,794 We believe it's Amrita Naidu, AKA Janice Pitram. 415 00:33:08,314 --> 00:33:11,724 Where was the caravan found? About half a mile that way. 416 00:33:15,684 --> 00:33:17,554 So how did the body end up here? 417 00:33:18,724 --> 00:33:21,242 You saw the strength of the river from the flood water. 418 00:33:21,244 --> 00:33:22,604 Yes, but... 419 00:33:24,244 --> 00:33:26,312 Has this body been moved? 420 00:33:26,314 --> 00:33:27,904 No, not that I know of. 421 00:33:34,085 --> 00:33:35,452 Who found her? 422 00:33:35,454 --> 00:33:37,264 A dog walker spotted her. 423 00:33:44,444 --> 00:33:45,833 What is it? 424 00:33:45,835 --> 00:33:48,802 She looks surprisingly clean. 425 00:33:48,804 --> 00:33:52,402 You see, she's lying on top of the flood-disturbed vegetation, 426 00:33:52,404 --> 00:33:56,602 rather than lots of detritus gathering on or around her. 427 00:33:56,604 --> 00:34:00,042 It suggests that she was deposited here after the flood. 428 00:34:00,044 --> 00:34:02,230 Really? 429 00:34:02,232 --> 00:34:04,952 You've got all your photos of her? Yeah, it's all done. 430 00:34:07,152 --> 00:34:11,200 There's no wrinkling of the skin or any skin slippage 431 00:34:11,202 --> 00:34:14,682 to suggest she's been in the water for any significant length of time. 432 00:34:17,282 --> 00:34:20,712 There's no obvious bloating either to suggest prolonged immersion. 433 00:34:22,512 --> 00:34:25,202 There's mud on her boots which hasn't been washed off. 434 00:34:27,312 --> 00:34:29,122 So how did she get here, then? 435 00:34:48,202 --> 00:34:49,992 Michael? 436 00:35:59,562 --> 00:36:01,072 Nikki, how's it going? 437 00:36:03,012 --> 00:36:06,210 Well, there's a strong smell of smoke. 438 00:36:06,212 --> 00:36:09,240 Yeah. Jack lit a fire, to get everyone warm. 439 00:36:09,242 --> 00:36:12,130 Particularly coming from her lungs. 440 00:36:12,132 --> 00:36:16,550 Both lungs were of normal weight. They weren't hyper-inflated. 441 00:36:16,552 --> 00:36:18,990 There was no fluid in the sphenoid sinuses, 442 00:36:18,992 --> 00:36:21,210 no water in the stomach and no froth in the airways, 443 00:36:21,212 --> 00:36:23,430 so I don't think she drowned. 444 00:36:23,432 --> 00:36:28,280 So if she didn't drown, but was dumped in a flooded field, 445 00:36:28,282 --> 00:36:32,360 stinks of smoke, what happened? 446 00:36:32,362 --> 00:36:34,791 Her tissues are more red than normal. 447 00:36:34,793 --> 00:36:37,070 Carbon monoxide poisoning? 448 00:36:37,072 --> 00:36:39,640 Very good. If it was, the blood will have raised 449 00:36:39,642 --> 00:36:42,200 carboxyhemoglobin saturation. 450 00:36:42,202 --> 00:36:46,870 She also had fibres under her nails I'd love you to identify. 451 00:36:46,872 --> 00:36:48,560 Did you find anything? 452 00:36:48,562 --> 00:36:50,440 Chicken shit. 453 00:36:50,442 --> 00:36:52,560 From the soles of her boots. 454 00:36:52,562 --> 00:36:54,710 Take a look. 455 00:36:54,712 --> 00:36:55,870 What am I looking at? 456 00:36:55,872 --> 00:36:58,681 Frizzled feather fragments. Don't try saying that drunk. 457 00:36:58,683 --> 00:37:00,360 Or sober. 458 00:37:00,362 --> 00:37:04,931 DNA from the feather suggests it's a mutation in the KRT75 gene 459 00:37:04,933 --> 00:37:07,801 which causes feathers to frizzle. 460 00:37:07,803 --> 00:37:09,921 So not just any old chicken shit? 461 00:37:09,923 --> 00:37:12,440 Rare breed of Bantam chicken shit. 462 00:37:12,442 --> 00:37:14,282 And guess who has a farm full of them? 463 00:37:20,923 --> 00:37:25,070 I'm sorry. That's why I'm here. 464 00:37:25,072 --> 00:37:27,592 It has to stop. I was fine until you came back. 465 00:37:31,312 --> 00:37:34,950 Michael, put it down. Michael, please! 466 00:37:34,952 --> 00:37:37,170 IN DISTANCE: Michael, stop! 467 00:37:37,172 --> 00:37:39,110 No! 468 00:37:39,112 --> 00:37:41,440 I'm not going to do what you tell me! 469 00:37:41,442 --> 00:37:45,000 Mum had the right idea. You just pull the trigger... 470 00:37:45,002 --> 00:37:47,590 Michael, please, please put it down! 471 00:37:47,592 --> 00:37:49,432 Hey, Michael! No! 472 00:37:50,592 --> 00:37:52,710 I need your help. 473 00:37:52,712 --> 00:37:56,362 Amrita - we know she was here. 474 00:37:58,292 --> 00:37:59,560 How? 475 00:37:59,562 --> 00:38:01,650 Bantams. 476 00:38:01,652 --> 00:38:03,432 I found a feather on one of her boots. 477 00:38:06,312 --> 00:38:10,280 She wanted my help, but I couldn't - 478 00:38:10,282 --> 00:38:12,020 because she went behind my back. 479 00:38:12,022 --> 00:38:16,520 How? She knew what Dad was going to do - donate his body... 480 00:38:16,522 --> 00:38:18,200 Why didn't you want him to? 481 00:38:18,202 --> 00:38:20,600 Cos nobody tells me anything - 482 00:38:20,602 --> 00:38:25,240 about Mum, about you, 483 00:38:25,242 --> 00:38:28,160 about Dad, anything! 484 00:38:28,162 --> 00:38:29,850 Our mother killed herself. 485 00:38:29,852 --> 00:38:33,960 Dad never talked about it. No-one did. 486 00:38:33,962 --> 00:38:38,110 He wouldn't even let me go to my own mother's bloody funeral. 487 00:38:38,112 --> 00:38:41,000 I didn't know that... You weren't here! 488 00:38:41,002 --> 00:38:43,921 Is that why you objected? 489 00:38:43,923 --> 00:38:45,803 You wanted him to have a funeral. 490 00:38:49,032 --> 00:38:51,440 I thought I'd finally have this moment 491 00:38:51,442 --> 00:38:54,322 just to say goodbye, just draw a line, but... 492 00:39:01,372 --> 00:39:03,232 That's why I'm here. 493 00:39:05,282 --> 00:39:07,923 Please, Michael, just give me the gun. 494 00:39:22,032 --> 00:39:24,840 Sorry I left and didn't say goodbye the other night. 495 00:39:24,842 --> 00:39:26,360 What was it, the walk of shame? 496 00:39:26,362 --> 00:39:28,080 No way. 497 00:39:28,082 --> 00:39:30,872 It's the first time I've enjoyed Halloween, ever. 498 00:39:33,032 --> 00:39:36,470 But, Ollie, I'm hundreds of years older than you. 499 00:39:36,472 --> 00:39:39,010 Oh, it's just a number. And it was totally unethical. 500 00:39:39,012 --> 00:39:41,450 You know, none of that stuff matters if you don't want it to. 501 00:39:41,452 --> 00:39:44,592 Ollie, how can I teach you if I'm... Start by giving me an A-plus. 502 00:39:46,882 --> 00:39:48,440 A-minus, then. 503 00:39:48,442 --> 00:39:51,450 Always room for improvement. 504 00:39:51,452 --> 00:39:54,830 Look, we can make this work... Ollie, I can't. We're both adults! 505 00:39:54,832 --> 00:39:56,553 Shouldn't it be up to us what we do? 506 00:40:01,962 --> 00:40:07,252 When I was in your room and I got calls about work... 507 00:40:09,372 --> 00:40:12,200 ...I realised that I shouldn't be there. 508 00:40:12,202 --> 00:40:14,082 I needed to be somewhere else. 509 00:40:16,722 --> 00:40:18,962 Somewhere else, or with someone else? 510 00:41:39,652 --> 00:41:44,010 I told you, I had no idea who she was. Had I known... 511 00:41:44,012 --> 00:41:47,160 It's very possible that she killed two of your residents, Mrs Thorpe. 512 00:41:47,162 --> 00:41:49,811 No, no, I can't believe that. 513 00:41:49,813 --> 00:41:53,080 If it was anybody, it was Mr Hodgson. 514 00:41:53,082 --> 00:41:56,010 Sorry, sorry. Are you saying that Jack killed Derek? 515 00:41:56,012 --> 00:41:59,160 That night, there was a discussion between you and Mr Hodgson 516 00:41:59,162 --> 00:42:01,440 about preparing for a worst-case scenario. 517 00:42:01,442 --> 00:42:04,691 It was after Mr Hodgson had put down Kate's poor dog. 518 00:42:04,693 --> 00:42:07,801 Yeah, the dog was suffering and Kate begged him to. 519 00:42:07,803 --> 00:42:09,720 Well, how did he kill it? 520 00:42:09,722 --> 00:42:12,520 With a syringe and morphine. 521 00:42:12,522 --> 00:42:16,801 And you're suggesting that that's what Derek was injected with? 522 00:42:16,803 --> 00:42:19,042 I'm not pointing any fingers. 523 00:42:20,813 --> 00:42:23,811 OK. But we're here about Amrita, not Derek. 524 00:42:23,813 --> 00:42:25,530 What about her? 525 00:42:25,532 --> 00:42:27,010 Your stepladder. 526 00:42:27,012 --> 00:42:29,320 My stepladder? 527 00:42:29,322 --> 00:42:33,272 We found insulation fibres under Amrita's fingernails. 528 00:43:19,642 --> 00:43:23,470 There's a crack in the chimney breast. 529 00:43:23,472 --> 00:43:26,681 And I've taken fibres for comparison. 530 00:43:26,683 --> 00:43:28,052 Are we sure? 531 00:43:29,922 --> 00:43:31,760 It's Amrita. 532 00:43:31,762 --> 00:43:34,610 As far as I can make out, she would have needed that to get up there, 533 00:43:34,612 --> 00:43:37,082 but then someone moved it afterwards. 534 00:43:38,892 --> 00:43:41,162 Jack just sent me this. 535 00:43:50,683 --> 00:43:52,202 When was this taken? 536 00:43:55,252 --> 00:43:58,172 I used to run... 537 00:43:59,322 --> 00:44:01,840 ...a care home in Aberdeen. 538 00:44:01,842 --> 00:44:05,683 And Janice used to work for me. 539 00:44:08,122 --> 00:44:09,522 Everyone loved her. 540 00:44:10,532 --> 00:44:12,082 But she... 541 00:44:13,362 --> 00:44:15,990 She was so easily led, though. 542 00:44:15,992 --> 00:44:17,252 Or misled. 543 00:44:19,452 --> 00:44:21,632 I tried to help her. 544 00:44:23,962 --> 00:44:25,442 Save her. 545 00:44:26,532 --> 00:44:29,970 I tried to show her that her boyfriend was manipulating her. 546 00:44:29,972 --> 00:44:32,760 I warn you now you're under caution. You don't have to say anything. 547 00:44:32,762 --> 00:44:34,282 I want to tell you. 548 00:44:36,402 --> 00:44:39,090 Amrita had absolutely nothing to do 549 00:44:39,092 --> 00:44:42,530 with her boyfriend's parents' murders. 550 00:44:42,532 --> 00:44:45,460 I knew that when she was let out of prison 551 00:44:45,462 --> 00:44:50,400 she was banned from working as a nurse or a caregiver. 552 00:44:50,402 --> 00:44:53,400 Everyone deserves a second chance. 553 00:44:53,402 --> 00:44:55,202 We needed her. 554 00:44:57,122 --> 00:45:00,280 She was devoted to these people. 555 00:45:00,282 --> 00:45:04,000 So you let us search the entire building. 556 00:45:04,002 --> 00:45:07,280 You let Jack go outside... She was frightened! 557 00:45:07,282 --> 00:45:08,890 She... 558 00:45:08,892 --> 00:45:10,610 Not for herself, 559 00:45:10,612 --> 00:45:14,360 but for me, because I gave her a second chance. 560 00:45:14,362 --> 00:45:16,320 So you hid her in the loft. 561 00:45:16,322 --> 00:45:19,640 Well, I... I thought it would help. 562 00:45:19,642 --> 00:45:21,530 I--- 563 00:45:21,532 --> 00:45:25,890 I knew it was smoky but I thought she'd be fine. 564 00:45:25,892 --> 00:45:28,330 So you found the body and...? 565 00:45:28,332 --> 00:45:34,762 Have you never done something wrong for the right reason? 566 00:45:35,922 --> 00:45:39,252 How did her body end up in the middle of a flooded field? 567 00:45:42,362 --> 00:45:44,520 Even if she didn't mean for Janice to die, 568 00:45:44,522 --> 00:45:45,970 it's still gross negligence. 569 00:45:45,972 --> 00:45:47,970 She could be charged with manslaughter. 570 00:45:47,972 --> 00:45:50,443 Disposal of a corpse - that's also an offence. 571 00:45:51,722 --> 00:45:54,170 Either way, I don't think her or Janice 572 00:45:54,172 --> 00:45:56,433 had anything to do with Derek's death. 573 00:46:00,352 --> 00:46:03,681 After Jack injected the dog, how did he seem to you? 574 00:46:03,683 --> 00:46:05,360 What do you mean? 575 00:46:05,362 --> 00:46:09,050 Well, killing a dog, albeit humanely. 576 00:46:09,052 --> 00:46:11,000 I don't think I could do something like that 577 00:46:11,002 --> 00:46:13,691 without being deeply affected. Something. 578 00:46:13,693 --> 00:46:15,760 Yeah, well... 579 00:46:15,762 --> 00:46:17,332 ...it was suffering. 580 00:46:18,762 --> 00:46:21,320 Like Derek was suffering. 581 00:46:21,322 --> 00:46:23,630 You and Jack, in both your statements, 582 00:46:23,632 --> 00:46:25,920 said that when you left the room Derek was alive 583 00:46:25,922 --> 00:46:29,360 when you went to go and look for Janice. Yeah. That's right. 584 00:46:29,362 --> 00:46:31,882 Mary told me that Jack had a syringe in his hand. 585 00:46:34,202 --> 00:46:36,132 What happened to it? 586 00:46:37,332 --> 00:46:39,640 At any point, when you left the room, 587 00:46:39,642 --> 00:46:41,840 did you leave Jack alone with Derek? 588 00:46:41,842 --> 00:46:43,563 Yes. 589 00:46:45,322 --> 00:46:46,792 Yes. 590 00:46:57,892 --> 00:46:59,762 Derek was in a lot of pain. 591 00:47:02,972 --> 00:47:05,693 He wanted me to put him out of his misery. 592 00:47:09,072 --> 00:47:11,642 It might have been the humane thing to do, actually. 593 00:47:15,002 --> 00:47:17,000 But I couldn't do it. 594 00:47:17,002 --> 00:47:20,282 If it wasn't you, Jack, then who was it? 595 00:48:59,092 --> 00:49:01,970 Nikki. Look, I've just spoken to my super 596 00:49:01,972 --> 00:49:03,850 and she doesn't think it's appropriate 597 00:49:03,852 --> 00:49:06,600 that Jack continues working on the case. What? 598 00:49:06,602 --> 00:49:09,410 He's not answering his phone. Is he there with you? No. 599 00:49:09,412 --> 00:49:12,080 OK. Well, if you speak to him, can you tell him? 600 00:49:12,082 --> 00:49:14,132 I will. Thanks. 601 00:49:19,622 --> 00:49:22,210 Jack's been taken off the investigation. 602 00:49:22,212 --> 00:49:24,880 Galloway's been asking Jack about what happened at the care home 603 00:49:24,882 --> 00:49:26,982 on the night that Derek Galton died. 604 00:49:29,492 --> 00:49:30,852 Simone? 605 00:49:31,872 --> 00:49:35,880 I don't know Jack as well as you do... What happened? 606 00:49:35,882 --> 00:49:38,441 Before I left the room to look for Amrita, 607 00:49:38,443 --> 00:49:40,510 I saw Jack with Derek, 608 00:49:40,512 --> 00:49:43,770 and it looked like he was taking 609 00:49:43,772 --> 00:49:46,220 something out of the green medical box. 610 00:49:46,222 --> 00:49:50,441 You think that Jack injected Derek with morphine? That's ridiculous. 611 00:49:50,443 --> 00:49:54,050 We've established that both Nigel Robson and Derek Galton 612 00:49:54,052 --> 00:49:56,410 were killed in the same manner, implying they were killed 613 00:49:56,412 --> 00:49:58,920 by the same person. Jack couldn't have killed them both. 614 00:49:58,922 --> 00:50:02,080 Well, I know that, but I've examined the syringe, 615 00:50:02,082 --> 00:50:05,410 and Jack's fingerprints are all over it. 616 00:50:05,412 --> 00:50:07,443 DOORBELL RINGS 617 00:50:12,162 --> 00:50:14,500 Dr Alexander. Hi. 618 00:50:14,502 --> 00:50:15,960 Is Jack here? 619 00:50:15,962 --> 00:50:18,082 PHONE RINGS 620 00:50:22,932 --> 00:50:24,362 RINGING STOPS 621 00:50:29,412 --> 00:50:31,160 Shall I try? 622 00:50:31,162 --> 00:50:32,880 PHONE RINGS 623 00:50:32,882 --> 00:50:34,321 Dad? 624 00:50:34,323 --> 00:50:36,441 Hi, Jack. 625 00:50:36,443 --> 00:50:38,321 I'm with Nikki. 626 00:50:38,323 --> 00:50:41,443 She really wants to talk to you. 627 00:50:49,742 --> 00:50:51,292 Jack? 628 00:50:52,812 --> 00:50:54,321 Jack. 629 00:50:54,323 --> 00:50:57,012 Do you know what happened before Derek Galton died? 630 00:50:59,372 --> 00:51:01,610 Please talk to me, Jack. 631 00:51:01,612 --> 00:51:03,422 Please let me help you. 632 00:51:07,052 --> 00:51:09,362 We get through everything together. 633 00:51:11,932 --> 00:51:14,682 You know I'll always be there for you. 634 00:51:18,932 --> 00:51:20,652 Nikki? 635 00:51:44,682 --> 00:51:46,682 Come to arrest me? 636 00:51:55,242 --> 00:51:56,740 Have you told the police? 637 00:51:56,742 --> 00:51:58,680 The police think it was me. 638 00:51:58,682 --> 00:52:00,451 I didn't mean that to happen. 639 00:52:00,453 --> 00:52:04,212 What? Them blaming me, or you killing Robbo and Derek? 640 00:52:09,573 --> 00:52:11,240 Robbo... 641 00:52:11,242 --> 00:52:13,292 ...was haunted. 642 00:52:14,772 --> 00:52:18,142 He pleaded with me to help him die. 643 00:52:20,302 --> 00:52:21,682 And Derek... 644 00:52:23,002 --> 00:52:24,321 We were lovers. 645 00:52:24,323 --> 00:52:25,862 Does that shock you? 646 00:52:28,142 --> 00:52:31,372 I couldn't let him suffer any more. 647 00:52:32,802 --> 00:52:34,780 You played God. 648 00:52:34,782 --> 00:52:37,323 If someone's got to play him, why not me? 649 00:52:40,142 --> 00:52:43,500 Where did you get the fentanyl patches from? 650 00:52:43,502 --> 00:52:45,660 When I first came here, 651 00:52:45,662 --> 00:52:51,012 I was in such pain I kept a few back for a rainy day. 652 00:52:52,292 --> 00:52:55,720 And the text message Simone received? You sent that, didn't you? 653 00:52:55,722 --> 00:52:58,170 They couldn't trace the phone. 654 00:52:58,172 --> 00:53:01,730 Derek had worked out it was me that killed Robbo, 655 00:53:01,732 --> 00:53:04,802 and he wanted me to do the same from him. 656 00:53:06,092 --> 00:53:08,770 And I wanted you to stop me. 657 00:53:08,772 --> 00:53:11,970 I don't regret what I did, Jack. 658 00:53:11,972 --> 00:53:14,370 I'm done with all that. 659 00:53:14,372 --> 00:53:17,210 If this place has taught me anything, 660 00:53:17,212 --> 00:53:20,290 it's to seize the day. 661 00:53:20,292 --> 00:53:22,660 If a thing feels right, 662 00:53:22,662 --> 00:53:24,542 do it. 663 00:53:36,012 --> 00:53:37,492 Um... 664 00:53:43,323 --> 00:53:48,120 I found some footage, um, on a camera 665 00:53:48,122 --> 00:53:50,730 Michael had installed in Robbo's room. 666 00:53:50,732 --> 00:53:54,120 The police will want to see that. 667 00:53:54,122 --> 00:53:56,581 Will they charge me with murder? 668 00:53:56,583 --> 00:53:58,542 Probably. 669 00:54:01,532 --> 00:54:03,850 Why did you suffocate them? 670 00:54:03,852 --> 00:54:06,120 I didn't mean to do that. I just... 671 00:54:06,122 --> 00:54:07,662 I... 672 00:54:08,742 --> 00:54:12,331 I couldn't bear to see their faces. 673 00:54:12,333 --> 00:54:14,402 SHE SOBS 674 00:54:30,042 --> 00:54:32,300 Do you know who I blame? 675 00:54:32,302 --> 00:54:34,960 Bloody Peter Pan. 676 00:54:34,962 --> 00:54:38,240 "To die will be an awfully big adventure.” 677 00:54:38,242 --> 00:54:40,382 Death maybe. 678 00:54:41,942 --> 00:54:44,962 But dying and getting old... 679 00:54:48,252 --> 00:54:50,602 ...not so much. 680 00:55:02,812 --> 00:55:05,302 When our mother killed herself... 681 00:55:06,762 --> 00:55:11,400 ...I was convinced that I knew the truth about my dad 682 00:55:11,402 --> 00:55:13,573 and about what had happened and why. 683 00:55:15,482 --> 00:55:17,302 But I was wrong. 684 00:55:20,222 --> 00:55:24,290 Sometimes the truth isn't what we want to hear. 685 00:55:24,292 --> 00:55:26,972 And neither of us knew the truth. 686 00:55:28,463 --> 00:55:30,680 We just made it up, 687 00:55:30,682 --> 00:55:32,453 and that changed us. 688 00:55:35,583 --> 00:55:40,220 Both of us ran away inside. 689 00:55:40,222 --> 00:55:42,252 Well, we've stopped running. 690 00:55:45,482 --> 00:55:47,532 We can finally say goodbye. 691 00:56:14,932 --> 00:56:16,850 LINE RINGS 692 00:56:16,852 --> 00:56:19,022 PHONE RINGS 693 00:56:22,382 --> 00:56:23,890 Hi. Hello. 694 00:56:23,892 --> 00:56:26,570 So, Galloway was just here. 695 00:56:26,572 --> 00:56:29,250 I think I owe you an apology. 696 00:56:29,252 --> 00:56:31,680 For thinking I was a murderer? No need. 697 00:56:31,682 --> 00:56:35,170 Well, look, maybe next time you should take your own advice. 698 00:56:35,172 --> 00:56:37,740 Don't touch anything without gloves on. 699 00:56:37,742 --> 00:56:39,480 Touche. 700 00:56:39,482 --> 00:56:41,972 Bye, Simone. See you later. 701 00:57:06,812 --> 00:57:08,892 HE SIGHS 702 00:57:53,292 --> 00:58:01,132 # Testator silens 703 00:58:02,842 --> 00:58:09,970 # Costestes e spiritu 704 00:58:09,972 --> 00:58:17,937 # Silencium... # 50968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.