Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
I've just had the police
on the phone.
2
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
Why would they want to come here
if it's not suspicious?
3
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
Mr Robson died in his sleep.
4
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
Your sister was here.
What the hell does she want?
5
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
You think he was murdered?
6
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
That student's back
in reception again.
7
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
You know, the good-looking one.
8
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
What? Ollie?
9
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
They're post-grads, right?
10
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
Been looking at a few places
for my dad.
11
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
It's like looking for a plot
in a cemetery.
12
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
Many people live in care homes
happily.
13
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
THUNDER CRACKS
14
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
"I know who killed Robbo."
Who sent you this?
15
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
Must be someone from the care home.
16
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
We've got to get the residents
out of the lodge.
17
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
I wanted to invite you
to our Halloween party.
18
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
"I think they're going to
kill again." Drive.
19
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
I would urge people
to stay where they are.
20
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
Next question. Are you single?
21
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
Water levels are still rising...
22
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
Flood defences to the west
have been breached.
23
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
People in the affected area
are being advised not to travel...
24
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
A large volume of water
is heading our way
25
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
and will almost certainly
have a devastating impact.
26
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
...and, if possible,
to move furniture
27
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
and treasured possessions upstairs.
28
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
We could be trapped out here
for days.
29
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
Jack!
30
00:01:26,000 --> 00:01:26,000
# Testator silens
31
00:01:26,000 --> 00:01:27,598
# Costestes e spiritu
32
00:01:27,600 --> 00:01:37,671
# Silencium
33
00:01:41,190 --> 00:01:49,190
# Testator silens. #
34
00:01:54,620 --> 00:01:57,110
PIANO PLAYS, THUNDER CRACKS
35
00:02:09,730 --> 00:02:16,618
# When they turn up the lights
And the dark, lonely nights...
36
00:02:16,620 --> 00:02:18,988
Come on, Jack.
I don't know the words.
37
00:02:18,990 --> 00:02:21,510
It doesn't matter.
Just come make a noise.
38
00:02:24,870 --> 00:02:30,898
# Nevermore, we'll be apart
39
00:02:30,900 --> 00:02:34,030
# Always together... #
SINGING FADES
40
00:02:35,671 --> 00:02:37,801
PHONE VIBRATES
41
00:02:42,600 --> 00:02:44,980
VIBRATING CONTINUES
42
00:02:50,180 --> 00:02:53,438
Hello? Hello, it's Conor.
43
00:02:53,440 --> 00:02:55,708
Are you with Jack?
44
00:02:55,710 --> 00:02:58,348
No. Isn't he home with you?
45
00:02:58,350 --> 00:03:03,549
No, no. I think he's out
in the storm. It doesn't look good.
46
00:03:03,551 --> 00:03:06,388
If you speak to him,
will you get him to call me?
47
00:03:06,390 --> 00:03:08,188
Yes, of course.
48
00:03:08,190 --> 00:03:11,308
I'm not going anywhere.
Is that clear?
49
00:03:11,310 --> 00:03:14,340
Just, please...
50
00:03:15,791 --> 00:03:16,948
# Always together... #
51
00:03:16,950 --> 00:03:19,669
HE GROANS
Derek!
52
00:03:19,671 --> 00:03:21,818
Derek?
HE GROANS LOUDLY
53
00:03:21,820 --> 00:03:24,900
It's all right. I'm fine.
54
00:03:41,320 --> 00:03:44,268
NEWSREADER: Flooding along the
Thames corridor is being described
55
00:03:44,270 --> 00:03:47,428
as the worst since 2014,
56
00:03:47,430 --> 00:03:50,438
with hundreds of properties
and families affected.
57
00:03:50,440 --> 00:03:52,630
Water levels are still rising.
58
00:03:55,870 --> 00:03:58,028
VOICEMAIL: Hi there.
You've reached Jack Hodgson.
59
00:03:58,030 --> 00:04:00,588
If you leave me a message,
I'll get back to you.
60
00:04:00,590 --> 00:04:02,338
Hi, Jack, it's me.
61
00:04:02,340 --> 00:04:05,348
I'm just wondering if you're OK
and where you are.
62
00:04:05,350 --> 00:04:09,549
Your dad's just phoned.
He's worried about you.
63
00:04:09,551 --> 00:04:12,348
I'm worried about you.
64
00:04:12,350 --> 00:04:14,388
I hope you're all right.
65
00:04:14,390 --> 00:04:16,600
Can you call as soon as you get...?
DOOR OPENS
66
00:04:18,470 --> 00:04:20,681
Are you coming back to bed? Yeah.
67
00:04:23,280 --> 00:04:25,338
Where's Derek's medication?
68
00:04:25,340 --> 00:04:28,158
It's in the Lodge.
69
00:04:28,160 --> 00:04:30,788
What was he taking? Gabapentin.
70
00:04:30,790 --> 00:04:34,118
It's for...
It's for neuropathic pain.
71
00:04:34,120 --> 00:04:36,618
Can he get something else?
72
00:04:36,620 --> 00:04:39,388
Hi. It's Nikki. Hi, Nikki.
73
00:04:39,390 --> 00:04:41,679
Are you at the care home?
No. I couldn't get there.
74
00:04:41,681 --> 00:04:43,708
We tried to join them,
but we couldn't get through.
75
00:04:43,710 --> 00:04:45,318
And it's not just the flood waters.
76
00:04:45,320 --> 00:04:47,669
I mean, it's fallen trees,
mud slides.
77
00:04:47,671 --> 00:04:50,388
We're not even sure if the road to
the care home's there any more.
78
00:04:50,390 --> 00:04:52,318
We're probably only about
a mile away.
79
00:04:52,320 --> 00:04:55,468
We've set up base at
the Nightingale sports centre.
80
00:04:55,470 --> 00:04:58,058
Have you spoken to either
Jack or Simone?
81
00:04:58,060 --> 00:05:00,978
No, we tried. But the storm's
taken out all the phone masts.
82
00:05:00,980 --> 00:05:02,878
I really hope they're OK.
83
00:05:02,880 --> 00:05:05,958
Does the name Janice Pitram
mean anything to you?
84
00:05:05,960 --> 00:05:08,828
Janice Pitram? No, why?
85
00:05:08,830 --> 00:05:11,958
She was a care home worker
in Scotland.
86
00:05:11,960 --> 00:05:14,518
Her boyfriend brutally murdered
his elderly parents.
87
00:05:14,520 --> 00:05:17,118
She was convicted for
aiding and abetting.
88
00:05:17,120 --> 00:05:18,788
What about her?
89
00:05:18,790 --> 00:05:20,429
Well, when she got out of prison,
90
00:05:20,431 --> 00:05:22,958
she changed her name
to Amrita Naidu.
91
00:05:22,960 --> 00:05:24,788
And she's now working at
the care home?
92
00:05:24,790 --> 00:05:28,198
Yeah, which she shouldn't be,
given her history of violence.
93
00:05:28,200 --> 00:05:30,618
DS Galloway... Look. I've got to go.
94
00:05:30,620 --> 00:05:33,118
I'll let you know if we hear
anything from Jack or Simone.
95
00:05:33,120 --> 00:05:34,520
OK. OK.
96
00:05:38,830 --> 00:05:41,549
What happens if Derek
doesn't take his medication?
97
00:05:41,551 --> 00:05:46,038
He will be in very great pain.
I can't watch people like that.
98
00:05:46,040 --> 00:05:48,108
Do you reckon that
I should make preparations?
99
00:05:48,110 --> 00:05:52,248
How do you mean? I can...
I can get morphine.
100
00:05:52,250 --> 00:05:55,598
What are you suggesting?
Just for when things get...
101
00:05:55,600 --> 00:06:00,608
Just for when he... Just if
the worst comes to the worst...
102
00:06:00,610 --> 00:06:03,618
This is a care home!
103
00:06:03,620 --> 00:06:06,150
How do we care for Derek
when he's in such pain? Hm?
104
00:06:09,470 --> 00:06:12,559
Are you mad? I just... I just...
I just want to help.
105
00:06:12,561 --> 00:06:18,310
Do you want to go back to prison?
And me with you? Hm?
106
00:06:19,431 --> 00:06:24,068
Now, please make sure that the house
residents stay in their rooms.
107
00:06:24,070 --> 00:06:27,058
And you, whatever you're planning...
I'm not planning anything.
108
00:06:27,060 --> 00:06:29,270
...just leave Amrita out of it.
109
00:06:32,060 --> 00:06:35,148
You know those text messages
I got sent?
110
00:06:35,150 --> 00:06:37,710
Well, whoever killed Robbo is here.
111
00:06:39,990 --> 00:06:42,718
Derek has gone walkabout again.
What?
112
00:06:42,720 --> 00:06:44,960
SHOUTING
113
00:06:48,200 --> 00:06:49,600
SHOUTING CONTINUES
114
00:06:51,720 --> 00:06:53,268
Derek?
115
00:06:53,270 --> 00:06:55,700
DEREK SHOUTS
116
00:06:57,040 --> 00:06:59,070
SHOUTING CONTINUES
117
00:07:01,080 --> 00:07:04,608
HE SHOUTS IN PAIN
118
00:07:04,610 --> 00:07:07,958
Derek?
HE YELPS
119
00:07:07,960 --> 00:07:09,200
Pray to God...
120
00:07:10,790 --> 00:07:17,500
...you never have to experience pain
like this.
121
00:07:19,710 --> 00:07:21,480
Can you walk?
122
00:07:29,400 --> 00:07:31,828
Oh, God.
123
00:07:31,830 --> 00:07:34,150
DEREK LAUGHS
124
00:07:37,030 --> 00:07:42,138
Come on, Derek. Look, everyone's
really worried about you. Come on.
125
00:07:42,140 --> 00:07:46,429
You did it to Robbo.
You can do it to me.
126
00:07:46,431 --> 00:07:51,478
No, no. Mr Robson,
he passed away of natural causes.
127
00:07:51,480 --> 00:07:57,798
If that were the case,
128
00:07:57,800 --> 00:08:03,551
why are they here?
129
00:08:05,140 --> 00:08:07,431
DEREK GROANS
130
00:08:15,830 --> 00:08:18,400
All right?
BEEPING
131
00:08:20,681 --> 00:08:25,068
You all right? The battery's going.
132
00:08:25,070 --> 00:08:28,348
There's no power to recharge it.
Are there any more batteries?
133
00:08:28,350 --> 00:08:30,998
In the Lodge.
134
00:08:31,000 --> 00:08:33,580
Hang on.
135
00:08:33,582 --> 00:08:35,553
Keep an eye on them. Yeah. OK.
136
00:08:48,312 --> 00:08:50,142
RAIN POURS HEAVILY, WIND RUSHES
137
00:09:00,433 --> 00:09:02,062
THUNDER CRACKS
138
00:09:14,202 --> 00:09:16,472
THUNDER CRACKS
139
00:09:39,392 --> 00:09:40,782
Damn it!
140
00:09:54,942 --> 00:09:57,662
HE GROANS
141
00:10:04,272 --> 00:10:06,433
THUNDER CRACKS
142
00:10:11,662 --> 00:10:13,580
That... That...
That isn't the battery...
143
00:10:13,582 --> 00:10:16,350
I thought we needed a challenge.
144
00:10:16,352 --> 00:10:19,630
I-I-I'm going to get you
something dry.
145
00:10:19,632 --> 00:10:21,942
It's OK...
DEREK GROANS
146
00:10:29,592 --> 00:10:31,352
There you go.
147
00:10:34,072 --> 00:10:35,950
You can't do that all night.
148
00:10:35,952 --> 00:10:37,632
Do we have a choice?
149
00:10:48,842 --> 00:10:52,500
NEWSREADER: ..continues to grow.
A government spokesman has said
150
00:10:52,502 --> 00:10:56,140
more than £2 billion
has been spent on flood defences.
151
00:10:56,142 --> 00:10:59,750
But when a once-in-a-generation
storm like this occurs,
152
00:10:59,752 --> 00:11:01,940
there's very little
that can be done.
153
00:11:01,942 --> 00:11:05,500
Emergency services and the army
are attempting to evacuate those
154
00:11:05,502 --> 00:11:08,072
in the most urgent need,
but they are...
155
00:11:34,712 --> 00:11:38,150
You say nothing, OK, to Mrs Thorpe?
156
00:11:38,152 --> 00:11:39,482
What is it?
157
00:11:40,482 --> 00:11:41,860
Morphine.
158
00:11:41,862 --> 00:11:43,272
For pain relief?
159
00:11:46,932 --> 00:11:49,431
I hope it doesn't come to that.
160
00:11:49,433 --> 00:11:52,421
I looked for Derek's medication,
but it was all flooded.
161
00:11:52,423 --> 00:11:55,421
The drugs cupboard
must have been left open.
162
00:11:55,423 --> 00:11:57,270
SHE SIGHS
163
00:11:57,272 --> 00:11:58,780
It could have been the flood water.
164
00:11:58,782 --> 00:12:00,710
I'm going to get the blame for that.
165
00:12:00,712 --> 00:12:02,070
What, even for the flood?
166
00:12:02,072 --> 00:12:05,510
LAUGHS: Yeah. You name it.
167
00:12:05,512 --> 00:12:08,272
Amrita, you're doing your best,
all right?
168
00:12:09,592 --> 00:12:13,362
Amrita, just one thing.
169
00:12:16,022 --> 00:12:22,553
Kate said Robbo left some money
for you in his will. I...
170
00:12:24,022 --> 00:12:28,022
I didn't ask for it, OK? I...
171
00:12:30,592 --> 00:12:33,380
I'm just as surprised
as anyone else.
172
00:12:33,382 --> 00:12:35,311
I'm not accusing you, Amrita...
173
00:12:35,313 --> 00:12:40,360
OK, it's not my fault that
Mr Robson is dead.
174
00:12:40,362 --> 00:12:43,020
OK? It's not...
175
00:12:43,022 --> 00:12:44,482
It's not my...
176
00:12:47,553 --> 00:12:49,380
What was that? I was just asking...
177
00:12:49,382 --> 00:12:52,561
You need to understand that
my staff has been under
178
00:12:52,563 --> 00:12:55,630
extraordinary pressure
these past two years.
179
00:12:55,632 --> 00:12:57,072
I can only imagine.
180
00:12:58,632 --> 00:13:02,301
I don't know how Robbo got hold of
a fentanyl patch.
181
00:13:02,303 --> 00:13:04,740
What about Dr Young?
Could he have given him the patch?
182
00:13:04,742 --> 00:13:07,282
We don't have a stock of fentanyl.
183
00:13:08,433 --> 00:13:11,102
I thought you said fentanyl
wasn't the cause of death?
184
00:13:13,423 --> 00:13:16,152
Are you saying that Robbo
was murdered?
185
00:13:38,313 --> 00:13:40,352
I'm here to see DS Galloway.
186
00:13:42,472 --> 00:13:45,660
Simone was sent a text message
by someone
187
00:13:45,662 --> 00:13:49,190
saying they knew who killed
Mr Robson.
188
00:13:49,192 --> 00:13:50,672
We rang the number, but...
189
00:13:56,472 --> 00:14:00,510
Robbo's son, Michael,
190
00:14:00,512 --> 00:14:07,140
tried to stop them using
Robbo's body for medical training.
191
00:14:07,142 --> 00:14:08,433
Do you know why?
192
00:14:11,462 --> 00:14:17,441
I tried to talk to Michael,
but he's a very angry man.
193
00:14:17,443 --> 00:14:24,352
He's angry with his father,
his mother, his sister, you name it.
194
00:14:25,392 --> 00:14:30,920
Did Mr Robson ever complain about
how his son was treating him?
195
00:14:30,922 --> 00:14:35,080
You mean physically? Mm.
196
00:14:35,082 --> 00:14:41,920
They argued a lot -
mainly family things, you know?
197
00:14:41,922 --> 00:14:43,952
SHE COUGHS
198
00:14:53,232 --> 00:14:55,191
Because the new defences breached,
199
00:14:55,193 --> 00:14:57,441
this whole area
is now completely flooded...
200
00:14:57,443 --> 00:14:59,790
There must be a way that
we can get through to the care home.
201
00:14:59,792 --> 00:15:02,740
We'd send up a helicopter, but
there's no chance in this weather.
202
00:15:02,742 --> 00:15:05,580
The whole network's down and there's
no physical way of reaching them.
203
00:15:05,582 --> 00:15:07,152
Not at the moment, at least.
204
00:15:11,512 --> 00:15:13,640
Mr Robson?
205
00:15:13,642 --> 00:15:16,070
Mr Robson, do you live near here?
206
00:15:16,072 --> 00:15:18,640
Yeah, I've just been helping out
some of the locals get to safety
207
00:15:18,642 --> 00:15:19,670
in my tractor.
208
00:15:19,672 --> 00:15:21,181
Can you help us?
209
00:15:21,183 --> 00:15:24,630
Do you know of any way that
we could reach the care home?
210
00:15:24,632 --> 00:15:27,382
This is Michael Robson.
He might be able to help us.
211
00:15:29,282 --> 00:15:32,000
There's an unmarked track
through this top field here,
212
00:15:32,002 --> 00:15:34,311
in between my farm
and Watercress Lane, but...
213
00:15:34,313 --> 00:15:35,390
Could you get us there?
214
00:15:35,392 --> 00:15:38,040
No civilians are going anywhere
until this storm is over
215
00:15:38,042 --> 00:15:39,522
and this water has receded.
216
00:15:51,712 --> 00:15:53,722
Are you lonely, Jack?
217
00:15:55,183 --> 00:15:58,750
No-one special in your life
at the moment?
218
00:15:58,752 --> 00:16:00,462
Apart from me, that is.
219
00:16:11,912 --> 00:16:13,072
Right.
220
00:16:18,722 --> 00:16:20,632
HE SHIVERS
221
00:16:22,542 --> 00:16:25,872
THUNDER CRACKS
222
00:16:35,522 --> 00:16:37,992
THUNDER CRACKS
223
00:16:39,902 --> 00:16:42,193
DOOR RATTLES
224
00:16:49,242 --> 00:16:54,820
As flies to wanton boys
are we to the Gods.
225
00:16:54,822 --> 00:16:56,622
They kill us for their sport.
226
00:16:59,152 --> 00:17:00,900
What are you doing, Derek?
227
00:17:00,902 --> 00:17:02,550
Stay away from me.
228
00:17:02,552 --> 00:17:04,900
I just want to get out there...
229
00:17:04,902 --> 00:17:06,443
I can't let you do that...
230
00:17:07,792 --> 00:17:09,082
This...
231
00:17:10,032 --> 00:17:11,680
HE GROANS
232
00:17:11,682 --> 00:17:13,800
This bloody scar tissue -
233
00:17:13,802 --> 00:17:16,840
it's killing me,
but not quickly enough.
234
00:17:16,842 --> 00:17:19,992
Derek, come on.
Let's go back upstairs...
235
00:17:21,433 --> 00:17:23,540
If I were your father...
236
00:17:23,542 --> 00:17:24,950
My father?
237
00:17:24,952 --> 00:17:27,181
You wouldn't want this for him,
would you?
238
00:17:27,183 --> 00:17:28,470
Derek.
239
00:17:28,472 --> 00:17:30,820
Please. That's not my decision.
240
00:17:30,822 --> 00:17:32,080
Yes.
241
00:17:32,082 --> 00:17:34,960
It should be mine
and I want to make it,
242
00:17:34,962 --> 00:17:37,313
but these bloody stupid hands...
243
00:17:38,512 --> 00:17:41,362
You use that, you'll just end up
hurting yourself.
244
00:17:43,822 --> 00:17:46,832
You do it, then. In the vain.
245
00:17:48,032 --> 00:17:49,462
I beg you.
246
00:17:58,272 --> 00:18:00,270
Derek!
247
00:18:00,272 --> 00:18:02,162
He's fine. I've sorted it.
248
00:18:03,512 --> 00:18:05,392
Have you seen Amrita? No.
249
00:18:11,902 --> 00:18:14,822
THUNDER CRACKS
250
00:18:55,522 --> 00:18:57,342
Have you seen Amrita?
251
00:18:59,602 --> 00:19:01,512
I'll go help Mary
look for her, then.
252
00:19:02,762 --> 00:19:04,802
I'll come and help you in a second.
253
00:19:21,712 --> 00:19:23,520
She must be outside.
254
00:19:23,522 --> 00:19:24,822
OK.
255
00:19:45,632 --> 00:19:47,112
Amrita?
256
00:19:49,982 --> 00:19:51,422
Amrita?
257
00:20:00,912 --> 00:20:02,242
Amrita?
258
00:20:03,472 --> 00:20:04,812
Amrita?
259
00:20:18,712 --> 00:20:20,160
Amrita!
260
00:20:20,162 --> 00:20:21,962
VOICE ECHOES
261
00:20:26,812 --> 00:20:29,552
BIRDSONG
262
00:20:54,672 --> 00:20:56,112
Aah!
263
00:21:05,702 --> 00:21:08,832
Morning, Beattie.
Fancy some porridge?
264
00:21:15,602 --> 00:21:17,042
Where's Mrs Thorpe?
265
00:21:18,992 --> 00:21:21,422
Straight through that way, please.
Keep moving.
266
00:21:26,522 --> 00:21:28,350
Kate?
267
00:21:28,352 --> 00:21:29,960
Is it morning?
268
00:21:29,962 --> 00:21:31,272
It is.
269
00:21:37,762 --> 00:21:39,071
Simone?
270
00:21:39,073 --> 00:21:40,360
Nikki.
271
00:21:40,362 --> 00:21:41,760
Are you all right?
272
00:21:41,762 --> 00:21:43,122
Yeah.
273
00:21:44,362 --> 00:21:47,710
Jack? Are you all right?
Where have you been?
274
00:21:47,712 --> 00:21:50,110
Let's get this off.
275
00:21:50,112 --> 00:21:51,422
Sit. Sit.
276
00:21:53,552 --> 00:21:55,032
What's happened?
277
00:21:55,962 --> 00:21:57,122
Caravan...
278
00:21:58,152 --> 00:22:00,390
...washed away...
Was Amrita inside?
279
00:22:00,392 --> 00:22:03,630
I don't know. There was a light...
280
00:22:03,632 --> 00:22:05,510
Let's hope not. Let's get you warm.
281
00:22:05,512 --> 00:22:08,282
Morning, Jack. You look how I feel.
282
00:22:13,762 --> 00:22:15,201
Steve?
283
00:22:15,203 --> 00:22:16,840
Simone? Yeah?
284
00:22:16,842 --> 00:22:18,203
What is it?
285
00:22:19,842 --> 00:22:21,840
This man's dead. What?
286
00:22:21,842 --> 00:22:23,392
No.
287
00:22:24,392 --> 00:22:26,420
How?
288
00:22:26,422 --> 00:22:28,272
There's some bruising on his face...
289
00:22:29,313 --> 00:22:31,352
...and a puncture mark on his hand.
290
00:22:32,962 --> 00:22:34,410
Could he have done it to himself?
291
00:22:34,412 --> 00:22:35,840
No.
292
00:22:35,842 --> 00:22:38,201
Arthritis.
293
00:22:38,203 --> 00:22:39,242
Left handed.
294
00:22:40,252 --> 00:22:42,081
You wanted to see me?
295
00:22:42,083 --> 00:22:43,402
Derek's dead.
296
00:22:44,562 --> 00:22:46,150
Mrs Thorpe.
297
00:22:46,152 --> 00:22:48,420
I need to speak with
a Miss Amrita Naidu.
298
00:22:48,422 --> 00:22:51,073
We're looking for her.
She's been missing for hours.
299
00:22:53,282 --> 00:22:55,350
Jack. Caravan...
300
00:22:55,352 --> 00:22:56,790
What?
301
00:22:56,792 --> 00:22:59,440
Jack saw her caravan
being taken away by the flood.
302
00:22:59,442 --> 00:23:01,640
No! Was she in it?
303
00:23:01,642 --> 00:23:04,280
When you employed Ms Naidu,
how much did you know about her?
304
00:23:04,282 --> 00:23:05,350
What do you mean?
305
00:23:05,352 --> 00:23:07,510
Well, I'm assuming
that you looked at her references
306
00:23:07,512 --> 00:23:08,960
or an employment record.
307
00:23:08,962 --> 00:23:11,680
She came to us at
the beginning of the first lockdown.
308
00:23:11,682 --> 00:23:13,962
We were desperate for staff...
Something to put it in.
309
00:23:15,432 --> 00:23:18,870
Mrs Thorpe, we believe Ms Amrita
Naidu is a false identity.
310
00:23:18,872 --> 00:23:20,280
This is now a crime scene.
311
00:23:20,282 --> 00:23:22,331
I'm going to need
a statement from you both later.
312
00:23:22,333 --> 00:23:23,922
Mrs Thorpe,
you need to come with me.
313
00:23:25,682 --> 00:23:27,802
Can you get him some water?
Yeah.
314
00:23:29,952 --> 00:23:31,850
I think we should
get you to hospital.
315
00:23:31,852 --> 00:23:34,790
I'm fine. Hot bath, I'll be fine.
316
00:23:34,792 --> 00:23:36,640
I need to go home.
317
00:23:36,642 --> 00:23:38,402
I'm going to call a taxi.
318
00:23:41,792 --> 00:23:43,130
I called you.
319
00:23:43,132 --> 00:23:45,480
Yeah. Sorry, I missed your call.
320
00:23:45,482 --> 00:23:47,830
I tried calling you back.
321
00:23:47,832 --> 00:23:50,350
I was out.
322
00:23:50,352 --> 00:23:51,782
Fun times.
323
00:24:48,562 --> 00:24:50,312
ENGINE STARTS
324
00:25:31,162 --> 00:25:35,772
VOICEMAIL: You have one new message.
New message.
325
00:25:36,872 --> 00:25:38,690
NIKKI: Hi, Jack, it's me.
326
00:25:38,692 --> 00:25:41,951
I'm just wondering if you're OK
and where you are.
327
00:25:41,953 --> 00:25:44,592
Your dad's just phoned.
He's worried about you.
328
00:25:45,762 --> 00:25:47,482
I'm worried about you.
329
00:25:48,482 --> 00:25:50,071
I hope you're all right.
330
00:25:50,073 --> 00:25:52,430
Can you call as soon as you
get this?
331
00:25:52,432 --> 00:25:54,800
DOOR OPENS
332
00:25:54,802 --> 00:25:56,922
OLLIE: Are you coming back to bed?
Yeah.
333
00:26:00,602 --> 00:26:04,842
To save your message, press two.
To delete your message...
334
00:26:32,592 --> 00:26:34,642
Dad?
335
00:26:43,981 --> 00:26:45,341
Dad?
336
00:26:49,881 --> 00:26:52,109
Dad? What's happened to you?
What's happened to you?
337
00:26:52,111 --> 00:26:54,389
Don't you start. I slipped over.
338
00:26:54,391 --> 00:26:56,309
All right, I can do that.
339
00:26:56,311 --> 00:26:58,352
I'm doing it.
340
00:26:58,354 --> 00:27:00,482
An ambulance came?
341
00:27:00,484 --> 00:27:02,642
I never called them.
342
00:27:02,644 --> 00:27:06,842
That woman over the road -
did you ask her to look in on me?
343
00:27:06,844 --> 00:27:08,234
I'm not a child.
344
00:27:09,154 --> 00:27:11,124
HE SOBS
345
00:27:15,754 --> 00:27:17,592
I'm sorry, Dad. I'm sorry, Dad.
346
00:27:17,594 --> 00:27:20,002
What's all this?
I'm sorry I wasn't here.
347
00:27:20,004 --> 00:27:23,672
No, no. Don't fash yourself.
348
00:27:23,674 --> 00:27:25,302
HE CHUCKLES
349
00:27:25,304 --> 00:27:26,714
You're my boy.
350
00:27:51,434 --> 00:27:53,514
I thought you were
going to take today off.
351
00:27:55,224 --> 00:27:58,582
Can I get you anything?
No, it's fine.
352
00:27:58,584 --> 00:28:01,152
I'm sorry about what happened
to Derek.
353
00:28:01,154 --> 00:28:03,352
I'm about to do his postmortem
so hopefully we can...
354
00:28:03,354 --> 00:28:05,232
Are the students coming to watch?
355
00:28:05,234 --> 00:28:06,672
No. Why?
356
00:28:06,674 --> 00:28:08,634
Were you with one of them
last night?
357
00:28:10,364 --> 00:28:12,122
I was with all of them.
358
00:28:12,124 --> 00:28:14,782
Ollie invited me
to their Halloween party.
359
00:28:14,784 --> 00:28:16,482
I drank too much.
360
00:28:16,484 --> 00:28:18,662
I don't really care.
361
00:28:18,664 --> 00:28:21,512
But I do care if you lose
your job... Jack!
362
00:28:21,514 --> 00:28:24,004
I heard him on the message
you left me.
363
00:28:28,004 --> 00:28:29,754
Ollie's just... Ollie.
364
00:28:32,714 --> 00:28:34,022
Sorry I'm late.
365
00:28:34,024 --> 00:28:35,484
You all right?
366
00:28:36,664 --> 00:28:39,512
Recovered? Yeah. I think so.
367
00:28:39,514 --> 00:28:41,354
I've never been so cold.
368
00:28:45,514 --> 00:28:48,073
I didn't know what I was doing
half the time.
369
00:28:48,075 --> 00:28:49,384
Yeah.
370
00:28:51,754 --> 00:28:56,992
When I left the lounge, to look for
Amrita, what were you doing?
371
00:28:56,994 --> 00:28:58,432
How do you mean?
372
00:28:58,434 --> 00:29:01,384
I saw you look at the green box
with the morphine.
373
00:29:02,884 --> 00:29:04,144
Uh...
374
00:29:05,434 --> 00:29:08,314
Derek had taken one of the syringes.
I was putting it back.
375
00:29:09,754 --> 00:29:11,164
Right.
376
00:29:20,754 --> 00:29:24,474
Recent injection mark on his
left hand, as noted at the scene.
377
00:29:35,924 --> 00:29:38,432
There are a few scattered
petechial haemorrhages
378
00:29:38,434 --> 00:29:40,562
in and around his eyes.
379
00:29:40,564 --> 00:29:43,922
Suffocation? Same as Mr Robson?
380
00:29:43,924 --> 00:29:46,512
Well, petechial haemorrhages
can be seen in natural
381
00:29:46,514 --> 00:29:48,712
and unnatural deaths.
Yeah, come on.
382
00:29:48,714 --> 00:29:50,512
I mean, two almost identical deaths,
383
00:29:50,514 --> 00:29:53,083
in the same care home,
same main carer?
384
00:29:53,085 --> 00:29:54,432
You mean Amrita?
385
00:29:54,434 --> 00:29:57,312
Yeah. We found the caravan,
but there was no sign of Amrita,
386
00:29:57,314 --> 00:29:59,672
or Janice Pitram,
as she's better known as.
387
00:29:59,674 --> 00:30:03,392
You think she killed Mr Galton?
388
00:30:03,394 --> 00:30:06,833
LAUGHS: I was with her
the whole time.
389
00:30:06,835 --> 00:30:08,823
What, even when she went missing?
390
00:30:08,825 --> 00:30:11,922
She went missing before
Derek was found dead.
391
00:30:11,924 --> 00:30:14,642
Are you sure? Because that's not
what you said in your statement.
392
00:30:14,644 --> 00:30:16,724
For now, Amrita's
our number one suspect.
393
00:30:18,874 --> 00:30:22,182
The frenum is torn
and there are abrasions and bruising
394
00:30:22,184 --> 00:30:24,102
on the inner aspects of his lips.
395
00:30:24,104 --> 00:30:26,742
OK, just like Mr Robson.
I told you!
396
00:30:26,744 --> 00:30:30,352
Look, the injection marks suggest
that there's drugs in his system,
397
00:30:30,354 --> 00:30:34,722
and there's evidence
of suffocation/strangulation.
398
00:30:34,724 --> 00:30:38,154
Thank you, I'll follow it up. OK.
399
00:30:48,364 --> 00:30:50,833
What do you want? I was hoping to
speak to Dr Alexander.
400
00:30:50,835 --> 00:30:54,722
You shouldn't be here. Yeah, well...
Where are you going? Relax.
401
00:30:54,724 --> 00:30:58,742
Listen, I don't really give a shit
what you and Dr Alexander are up to,
402
00:30:58,744 --> 00:31:01,232
but... It's not... Listen to me.
403
00:31:01,234 --> 00:31:05,512
If you jeopardise her position
here at the Lyell, so help me God...
404
00:31:05,514 --> 00:31:06,794
Jack!
405
00:31:08,194 --> 00:31:11,102
She'll want to see me, all right?
Tell that to her boyfriend.
406
00:31:11,104 --> 00:31:13,024
They're not together any more.
407
00:31:14,965 --> 00:31:16,434
What, you didn't know?
408
00:31:40,085 --> 00:31:42,434
ENGINE RUNS
409
00:32:17,394 --> 00:32:21,724
So, you and the student - what was
that all about? A misunderstanding.
410
00:32:27,014 --> 00:32:29,044
TEXT ALERT
411
00:32:35,384 --> 00:32:37,014
They've found a body.
412
00:32:38,714 --> 00:32:40,804
I'll let Nikki know!
413
00:32:54,184 --> 00:32:56,682
Thanks for getting here so quickly.
414
00:32:56,684 --> 00:33:00,794
We believe it's Amrita Naidu,
AKA Janice Pitram.
415
00:33:08,314 --> 00:33:11,724
Where was the caravan found?
About half a mile that way.
416
00:33:15,684 --> 00:33:17,554
So how did the body end up here?
417
00:33:18,724 --> 00:33:21,242
You saw the strength of the river
from the flood water.
418
00:33:21,244 --> 00:33:22,604
Yes, but...
419
00:33:24,244 --> 00:33:26,312
Has this body been moved?
420
00:33:26,314 --> 00:33:27,904
No, not that I know of.
421
00:33:34,085 --> 00:33:35,452
Who found her?
422
00:33:35,454 --> 00:33:37,264
A dog walker spotted her.
423
00:33:44,444 --> 00:33:45,833
What is it?
424
00:33:45,835 --> 00:33:48,802
She looks surprisingly clean.
425
00:33:48,804 --> 00:33:52,402
You see, she's lying on top of
the flood-disturbed vegetation,
426
00:33:52,404 --> 00:33:56,602
rather than lots of detritus
gathering on or around her.
427
00:33:56,604 --> 00:34:00,042
It suggests that she was deposited
here after the flood.
428
00:34:00,044 --> 00:34:02,230
Really?
429
00:34:02,232 --> 00:34:04,952
You've got all your photos of her?
Yeah, it's all done.
430
00:34:07,152 --> 00:34:11,200
There's no wrinkling of the skin
or any skin slippage
431
00:34:11,202 --> 00:34:14,682
to suggest she's been in the water
for any significant length of time.
432
00:34:17,282 --> 00:34:20,712
There's no obvious bloating either
to suggest prolonged immersion.
433
00:34:22,512 --> 00:34:25,202
There's mud on her boots
which hasn't been washed off.
434
00:34:27,312 --> 00:34:29,122
So how did she get here, then?
435
00:34:48,202 --> 00:34:49,992
Michael?
436
00:35:59,562 --> 00:36:01,072
Nikki, how's it going?
437
00:36:03,012 --> 00:36:06,210
Well, there's a strong smell
of smoke.
438
00:36:06,212 --> 00:36:09,240
Yeah. Jack lit a fire,
to get everyone warm.
439
00:36:09,242 --> 00:36:12,130
Particularly coming from her lungs.
440
00:36:12,132 --> 00:36:16,550
Both lungs were of normal weight.
They weren't hyper-inflated.
441
00:36:16,552 --> 00:36:18,990
There was no fluid
in the sphenoid sinuses,
442
00:36:18,992 --> 00:36:21,210
no water in the stomach
and no froth in the airways,
443
00:36:21,212 --> 00:36:23,430
so I don't think she drowned.
444
00:36:23,432 --> 00:36:28,280
So if she didn't drown,
but was dumped in a flooded field,
445
00:36:28,282 --> 00:36:32,360
stinks of smoke, what happened?
446
00:36:32,362 --> 00:36:34,791
Her tissues are more red
than normal.
447
00:36:34,793 --> 00:36:37,070
Carbon monoxide poisoning?
448
00:36:37,072 --> 00:36:39,640
Very good. If it was,
the blood will have raised
449
00:36:39,642 --> 00:36:42,200
carboxyhemoglobin saturation.
450
00:36:42,202 --> 00:36:46,870
She also had fibres under her nails
I'd love you to identify.
451
00:36:46,872 --> 00:36:48,560
Did you find anything?
452
00:36:48,562 --> 00:36:50,440
Chicken shit.
453
00:36:50,442 --> 00:36:52,560
From the soles of her boots.
454
00:36:52,562 --> 00:36:54,710
Take a look.
455
00:36:54,712 --> 00:36:55,870
What am I looking at?
456
00:36:55,872 --> 00:36:58,681
Frizzled feather fragments.
Don't try saying that drunk.
457
00:36:58,683 --> 00:37:00,360
Or sober.
458
00:37:00,362 --> 00:37:04,931
DNA from the feather suggests
it's a mutation in the KRT75 gene
459
00:37:04,933 --> 00:37:07,801
which causes feathers to frizzle.
460
00:37:07,803 --> 00:37:09,921
So not just any old chicken shit?
461
00:37:09,923 --> 00:37:12,440
Rare breed of Bantam chicken shit.
462
00:37:12,442 --> 00:37:14,282
And guess who has
a farm full of them?
463
00:37:20,923 --> 00:37:25,070
I'm sorry. That's why I'm here.
464
00:37:25,072 --> 00:37:27,592
It has to stop.
I was fine until you came back.
465
00:37:31,312 --> 00:37:34,950
Michael, put it down.
Michael, please!
466
00:37:34,952 --> 00:37:37,170
IN DISTANCE: Michael, stop!
467
00:37:37,172 --> 00:37:39,110
No!
468
00:37:39,112 --> 00:37:41,440
I'm not going to do
what you tell me!
469
00:37:41,442 --> 00:37:45,000
Mum had the right idea.
You just pull the trigger...
470
00:37:45,002 --> 00:37:47,590
Michael, please, please put it down!
471
00:37:47,592 --> 00:37:49,432
Hey, Michael! No!
472
00:37:50,592 --> 00:37:52,710
I need your help.
473
00:37:52,712 --> 00:37:56,362
Amrita - we know she was here.
474
00:37:58,292 --> 00:37:59,560
How?
475
00:37:59,562 --> 00:38:01,650
Bantams.
476
00:38:01,652 --> 00:38:03,432
I found a feather
on one of her boots.
477
00:38:06,312 --> 00:38:10,280
She wanted my help,
but I couldn't -
478
00:38:10,282 --> 00:38:12,020
because she went behind my back.
479
00:38:12,022 --> 00:38:16,520
How? She knew what Dad was
going to do - donate his body...
480
00:38:16,522 --> 00:38:18,200
Why didn't you want him to?
481
00:38:18,202 --> 00:38:20,600
Cos nobody tells me anything -
482
00:38:20,602 --> 00:38:25,240
about Mum, about you,
483
00:38:25,242 --> 00:38:28,160
about Dad, anything!
484
00:38:28,162 --> 00:38:29,850
Our mother killed herself.
485
00:38:29,852 --> 00:38:33,960
Dad never talked about it.
No-one did.
486
00:38:33,962 --> 00:38:38,110
He wouldn't even let me go
to my own mother's bloody funeral.
487
00:38:38,112 --> 00:38:41,000
I didn't know that...
You weren't here!
488
00:38:41,002 --> 00:38:43,921
Is that why you objected?
489
00:38:43,923 --> 00:38:45,803
You wanted him to have a funeral.
490
00:38:49,032 --> 00:38:51,440
I thought I'd finally have
this moment
491
00:38:51,442 --> 00:38:54,322
just to say goodbye,
just draw a line, but...
492
00:39:01,372 --> 00:39:03,232
That's why I'm here.
493
00:39:05,282 --> 00:39:07,923
Please, Michael,
just give me the gun.
494
00:39:22,032 --> 00:39:24,840
Sorry I left and didn't say goodbye
the other night.
495
00:39:24,842 --> 00:39:26,360
What was it, the walk of shame?
496
00:39:26,362 --> 00:39:28,080
No way.
497
00:39:28,082 --> 00:39:30,872
It's the first time
I've enjoyed Halloween, ever.
498
00:39:33,032 --> 00:39:36,470
But, Ollie, I'm hundreds of years
older than you.
499
00:39:36,472 --> 00:39:39,010
Oh, it's just a number.
And it was totally unethical.
500
00:39:39,012 --> 00:39:41,450
You know, none of that stuff matters
if you don't want it to.
501
00:39:41,452 --> 00:39:44,592
Ollie, how can I teach you if I'm...
Start by giving me an A-plus.
502
00:39:46,882 --> 00:39:48,440
A-minus, then.
503
00:39:48,442 --> 00:39:51,450
Always room for improvement.
504
00:39:51,452 --> 00:39:54,830
Look, we can make this work...
Ollie, I can't. We're both adults!
505
00:39:54,832 --> 00:39:56,553
Shouldn't it be up to us what we do?
506
00:40:01,962 --> 00:40:07,252
When I was in your room
and I got calls about work...
507
00:40:09,372 --> 00:40:12,200
...I realised that
I shouldn't be there.
508
00:40:12,202 --> 00:40:14,082
I needed to be somewhere else.
509
00:40:16,722 --> 00:40:18,962
Somewhere else,
or with someone else?
510
00:41:39,652 --> 00:41:44,010
I told you, I had no idea
who she was. Had I known...
511
00:41:44,012 --> 00:41:47,160
It's very possible that she killed
two of your residents, Mrs Thorpe.
512
00:41:47,162 --> 00:41:49,811
No, no, I can't believe that.
513
00:41:49,813 --> 00:41:53,080
If it was anybody,
it was Mr Hodgson.
514
00:41:53,082 --> 00:41:56,010
Sorry, sorry. Are you saying
that Jack killed Derek?
515
00:41:56,012 --> 00:41:59,160
That night, there was a discussion
between you and Mr Hodgson
516
00:41:59,162 --> 00:42:01,440
about preparing for
a worst-case scenario.
517
00:42:01,442 --> 00:42:04,691
It was after Mr Hodgson had put down
Kate's poor dog.
518
00:42:04,693 --> 00:42:07,801
Yeah, the dog was suffering
and Kate begged him to.
519
00:42:07,803 --> 00:42:09,720
Well, how did he kill it?
520
00:42:09,722 --> 00:42:12,520
With a syringe and morphine.
521
00:42:12,522 --> 00:42:16,801
And you're suggesting that that's
what Derek was injected with?
522
00:42:16,803 --> 00:42:19,042
I'm not pointing any fingers.
523
00:42:20,813 --> 00:42:23,811
OK. But we're here about Amrita,
not Derek.
524
00:42:23,813 --> 00:42:25,530
What about her?
525
00:42:25,532 --> 00:42:27,010
Your stepladder.
526
00:42:27,012 --> 00:42:29,320
My stepladder?
527
00:42:29,322 --> 00:42:33,272
We found insulation fibres
under Amrita's fingernails.
528
00:43:19,642 --> 00:43:23,470
There's a crack
in the chimney breast.
529
00:43:23,472 --> 00:43:26,681
And I've taken fibres
for comparison.
530
00:43:26,683 --> 00:43:28,052
Are we sure?
531
00:43:29,922 --> 00:43:31,760
It's Amrita.
532
00:43:31,762 --> 00:43:34,610
As far as I can make out, she would
have needed that to get up there,
533
00:43:34,612 --> 00:43:37,082
but then someone
moved it afterwards.
534
00:43:38,892 --> 00:43:41,162
Jack just sent me this.
535
00:43:50,683 --> 00:43:52,202
When was this taken?
536
00:43:55,252 --> 00:43:58,172
I used to run...
537
00:43:59,322 --> 00:44:01,840
...a care home in Aberdeen.
538
00:44:01,842 --> 00:44:05,683
And Janice used to work for me.
539
00:44:08,122 --> 00:44:09,522
Everyone loved her.
540
00:44:10,532 --> 00:44:12,082
But she...
541
00:44:13,362 --> 00:44:15,990
She was so easily led, though.
542
00:44:15,992 --> 00:44:17,252
Or misled.
543
00:44:19,452 --> 00:44:21,632
I tried to help her.
544
00:44:23,962 --> 00:44:25,442
Save her.
545
00:44:26,532 --> 00:44:29,970
I tried to show her that her
boyfriend was manipulating her.
546
00:44:29,972 --> 00:44:32,760
I warn you now you're under caution.
You don't have to say anything.
547
00:44:32,762 --> 00:44:34,282
I want to tell you.
548
00:44:36,402 --> 00:44:39,090
Amrita had absolutely nothing to do
549
00:44:39,092 --> 00:44:42,530
with her boyfriend's parents'
murders.
550
00:44:42,532 --> 00:44:45,460
I knew that
when she was let out of prison
551
00:44:45,462 --> 00:44:50,400
she was banned from working as
a nurse or a caregiver.
552
00:44:50,402 --> 00:44:53,400
Everyone deserves a second chance.
553
00:44:53,402 --> 00:44:55,202
We needed her.
554
00:44:57,122 --> 00:45:00,280
She was devoted to these people.
555
00:45:00,282 --> 00:45:04,000
So you let us search
the entire building.
556
00:45:04,002 --> 00:45:07,280
You let Jack go outside...
She was frightened!
557
00:45:07,282 --> 00:45:08,890
She...
558
00:45:08,892 --> 00:45:10,610
Not for herself,
559
00:45:10,612 --> 00:45:14,360
but for me, because I gave her
a second chance.
560
00:45:14,362 --> 00:45:16,320
So you hid her in the loft.
561
00:45:16,322 --> 00:45:19,640
Well, I... I thought it would help.
562
00:45:19,642 --> 00:45:21,530
I---
563
00:45:21,532 --> 00:45:25,890
I knew it was smoky
but I thought she'd be fine.
564
00:45:25,892 --> 00:45:28,330
So you found the body and...?
565
00:45:28,332 --> 00:45:34,762
Have you never done something wrong
for the right reason?
566
00:45:35,922 --> 00:45:39,252
How did her body end up
in the middle of a flooded field?
567
00:45:42,362 --> 00:45:44,520
Even if she didn't mean
for Janice to die,
568
00:45:44,522 --> 00:45:45,970
it's still gross negligence.
569
00:45:45,972 --> 00:45:47,970
She could be charged
with manslaughter.
570
00:45:47,972 --> 00:45:50,443
Disposal of a corpse -
that's also an offence.
571
00:45:51,722 --> 00:45:54,170
Either way,
I don't think her or Janice
572
00:45:54,172 --> 00:45:56,433
had anything to do with
Derek's death.
573
00:46:00,352 --> 00:46:03,681
After Jack injected the dog,
how did he seem to you?
574
00:46:03,683 --> 00:46:05,360
What do you mean?
575
00:46:05,362 --> 00:46:09,050
Well, killing a dog,
albeit humanely.
576
00:46:09,052 --> 00:46:11,000
I don't think I could do something
like that
577
00:46:11,002 --> 00:46:13,691
without being deeply affected.
Something.
578
00:46:13,693 --> 00:46:15,760
Yeah, well...
579
00:46:15,762 --> 00:46:17,332
...it was suffering.
580
00:46:18,762 --> 00:46:21,320
Like Derek was suffering.
581
00:46:21,322 --> 00:46:23,630
You and Jack,
in both your statements,
582
00:46:23,632 --> 00:46:25,920
said that when you
left the room Derek was alive
583
00:46:25,922 --> 00:46:29,360
when you went to go and look for
Janice. Yeah. That's right.
584
00:46:29,362 --> 00:46:31,882
Mary told me that
Jack had a syringe in his hand.
585
00:46:34,202 --> 00:46:36,132
What happened to it?
586
00:46:37,332 --> 00:46:39,640
At any point,
when you left the room,
587
00:46:39,642 --> 00:46:41,840
did you leave Jack alone
with Derek?
588
00:46:41,842 --> 00:46:43,563
Yes.
589
00:46:45,322 --> 00:46:46,792
Yes.
590
00:46:57,892 --> 00:46:59,762
Derek was in a lot of pain.
591
00:47:02,972 --> 00:47:05,693
He wanted me to put him
out of his misery.
592
00:47:09,072 --> 00:47:11,642
It might have been
the humane thing to do, actually.
593
00:47:15,002 --> 00:47:17,000
But I couldn't do it.
594
00:47:17,002 --> 00:47:20,282
If it wasn't you, Jack,
then who was it?
595
00:48:59,092 --> 00:49:01,970
Nikki. Look, I've just
spoken to my super
596
00:49:01,972 --> 00:49:03,850
and she doesn't think
it's appropriate
597
00:49:03,852 --> 00:49:06,600
that Jack continues working
on the case. What?
598
00:49:06,602 --> 00:49:09,410
He's not answering his phone.
Is he there with you? No.
599
00:49:09,412 --> 00:49:12,080
OK. Well, if you speak to him,
can you tell him?
600
00:49:12,082 --> 00:49:14,132
I will. Thanks.
601
00:49:19,622 --> 00:49:22,210
Jack's been taken off
the investigation.
602
00:49:22,212 --> 00:49:24,880
Galloway's been asking Jack about
what happened at the care home
603
00:49:24,882 --> 00:49:26,982
on the night that Derek Galton
died.
604
00:49:29,492 --> 00:49:30,852
Simone?
605
00:49:31,872 --> 00:49:35,880
I don't know Jack as well as
you do... What happened?
606
00:49:35,882 --> 00:49:38,441
Before I left the room
to look for Amrita,
607
00:49:38,443 --> 00:49:40,510
I saw Jack with Derek,
608
00:49:40,512 --> 00:49:43,770
and it looked like he was taking
609
00:49:43,772 --> 00:49:46,220
something out of the green
medical box.
610
00:49:46,222 --> 00:49:50,441
You think that Jack injected Derek
with morphine? That's ridiculous.
611
00:49:50,443 --> 00:49:54,050
We've established that both
Nigel Robson and Derek Galton
612
00:49:54,052 --> 00:49:56,410
were killed in the same manner,
implying they were killed
613
00:49:56,412 --> 00:49:58,920
by the same person. Jack couldn't
have killed them both.
614
00:49:58,922 --> 00:50:02,080
Well, I know that, but I've
examined the syringe,
615
00:50:02,082 --> 00:50:05,410
and Jack's fingerprints are
all over it.
616
00:50:05,412 --> 00:50:07,443
DOORBELL RINGS
617
00:50:12,162 --> 00:50:14,500
Dr Alexander. Hi.
618
00:50:14,502 --> 00:50:15,960
Is Jack here?
619
00:50:15,962 --> 00:50:18,082
PHONE RINGS
620
00:50:22,932 --> 00:50:24,362
RINGING STOPS
621
00:50:29,412 --> 00:50:31,160
Shall I try?
622
00:50:31,162 --> 00:50:32,880
PHONE RINGS
623
00:50:32,882 --> 00:50:34,321
Dad?
624
00:50:34,323 --> 00:50:36,441
Hi, Jack.
625
00:50:36,443 --> 00:50:38,321
I'm with Nikki.
626
00:50:38,323 --> 00:50:41,443
She really wants to talk to you.
627
00:50:49,742 --> 00:50:51,292
Jack?
628
00:50:52,812 --> 00:50:54,321
Jack.
629
00:50:54,323 --> 00:50:57,012
Do you know what happened
before Derek Galton died?
630
00:50:59,372 --> 00:51:01,610
Please talk to me, Jack.
631
00:51:01,612 --> 00:51:03,422
Please let me help you.
632
00:51:07,052 --> 00:51:09,362
We get through everything together.
633
00:51:11,932 --> 00:51:14,682
You know I'll always be there
for you.
634
00:51:18,932 --> 00:51:20,652
Nikki?
635
00:51:44,682 --> 00:51:46,682
Come to arrest me?
636
00:51:55,242 --> 00:51:56,740
Have you told the police?
637
00:51:56,742 --> 00:51:58,680
The police think it was me.
638
00:51:58,682 --> 00:52:00,451
I didn't mean that to happen.
639
00:52:00,453 --> 00:52:04,212
What? Them blaming me,
or you killing Robbo and Derek?
640
00:52:09,573 --> 00:52:11,240
Robbo...
641
00:52:11,242 --> 00:52:13,292
...was haunted.
642
00:52:14,772 --> 00:52:18,142
He pleaded with me to help him die.
643
00:52:20,302 --> 00:52:21,682
And Derek...
644
00:52:23,002 --> 00:52:24,321
We were lovers.
645
00:52:24,323 --> 00:52:25,862
Does that shock you?
646
00:52:28,142 --> 00:52:31,372
I couldn't let him suffer any more.
647
00:52:32,802 --> 00:52:34,780
You played God.
648
00:52:34,782 --> 00:52:37,323
If someone's got
to play him, why not me?
649
00:52:40,142 --> 00:52:43,500
Where did you get
the fentanyl patches from?
650
00:52:43,502 --> 00:52:45,660
When I first came here,
651
00:52:45,662 --> 00:52:51,012
I was in such pain
I kept a few back for a rainy day.
652
00:52:52,292 --> 00:52:55,720
And the text message Simone
received? You sent that, didn't you?
653
00:52:55,722 --> 00:52:58,170
They couldn't trace the phone.
654
00:52:58,172 --> 00:53:01,730
Derek had worked out
it was me that killed Robbo,
655
00:53:01,732 --> 00:53:04,802
and he wanted me to do
the same from him.
656
00:53:06,092 --> 00:53:08,770
And I wanted you to stop me.
657
00:53:08,772 --> 00:53:11,970
I don't regret what I did, Jack.
658
00:53:11,972 --> 00:53:14,370
I'm done with all that.
659
00:53:14,372 --> 00:53:17,210
If this place has taught me
anything,
660
00:53:17,212 --> 00:53:20,290
it's to seize the day.
661
00:53:20,292 --> 00:53:22,660
If a thing feels right,
662
00:53:22,662 --> 00:53:24,542
do it.
663
00:53:36,012 --> 00:53:37,492
Um...
664
00:53:43,323 --> 00:53:48,120
I found some footage, um,
on a camera
665
00:53:48,122 --> 00:53:50,730
Michael had installed in
Robbo's room.
666
00:53:50,732 --> 00:53:54,120
The police will want to see that.
667
00:53:54,122 --> 00:53:56,581
Will they charge me with murder?
668
00:53:56,583 --> 00:53:58,542
Probably.
669
00:54:01,532 --> 00:54:03,850
Why did you suffocate them?
670
00:54:03,852 --> 00:54:06,120
I didn't mean to do that. I just...
671
00:54:06,122 --> 00:54:07,662
I...
672
00:54:08,742 --> 00:54:12,331
I couldn't bear to see their faces.
673
00:54:12,333 --> 00:54:14,402
SHE SOBS
674
00:54:30,042 --> 00:54:32,300
Do you know who I blame?
675
00:54:32,302 --> 00:54:34,960
Bloody Peter Pan.
676
00:54:34,962 --> 00:54:38,240
"To die will be
an awfully big adventure.”
677
00:54:38,242 --> 00:54:40,382
Death maybe.
678
00:54:41,942 --> 00:54:44,962
But dying and getting old...
679
00:54:48,252 --> 00:54:50,602
...not so much.
680
00:55:02,812 --> 00:55:05,302
When our mother killed herself...
681
00:55:06,762 --> 00:55:11,400
...I was convinced that I knew
the truth about my dad
682
00:55:11,402 --> 00:55:13,573
and about what had happened and why.
683
00:55:15,482 --> 00:55:17,302
But I was wrong.
684
00:55:20,222 --> 00:55:24,290
Sometimes the truth isn't what
we want to hear.
685
00:55:24,292 --> 00:55:26,972
And neither of us knew the truth.
686
00:55:28,463 --> 00:55:30,680
We just made it up,
687
00:55:30,682 --> 00:55:32,453
and that changed us.
688
00:55:35,583 --> 00:55:40,220
Both of us ran away inside.
689
00:55:40,222 --> 00:55:42,252
Well, we've stopped running.
690
00:55:45,482 --> 00:55:47,532
We can finally say goodbye.
691
00:56:14,932 --> 00:56:16,850
LINE RINGS
692
00:56:16,852 --> 00:56:19,022
PHONE RINGS
693
00:56:22,382 --> 00:56:23,890
Hi. Hello.
694
00:56:23,892 --> 00:56:26,570
So, Galloway was just here.
695
00:56:26,572 --> 00:56:29,250
I think I owe you an apology.
696
00:56:29,252 --> 00:56:31,680
For thinking I was a murderer?
No need.
697
00:56:31,682 --> 00:56:35,170
Well, look, maybe next time
you should take your own advice.
698
00:56:35,172 --> 00:56:37,740
Don't touch anything
without gloves on.
699
00:56:37,742 --> 00:56:39,480
Touche.
700
00:56:39,482 --> 00:56:41,972
Bye, Simone. See you later.
701
00:57:06,812 --> 00:57:08,892
HE SIGHS
702
00:57:53,292 --> 00:58:01,132
# Testator silens
703
00:58:02,842 --> 00:58:09,970
# Costestes e spiritu
704
00:58:09,972 --> 00:58:17,937
# Silencium... #
50968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.