All language subtitles for Romance of The Condor Heroes 2014 Episode 3 Engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:00,950 Episode 3 2 00:00:35,710 --> 00:00:37,310 Teacher. 3 00:00:38,970 --> 00:00:43,060 San Tong. Love is valuable because two people come together willingly. 4 00:00:43,060 --> 00:00:47,500 You already have Sanniang, why commit more sins? 5 00:00:47,500 --> 00:00:50,340 Who are you? Why are you such a busybody? 6 00:00:50,340 --> 00:00:51,530 You have guts! 7 00:00:51,530 --> 00:00:53,780 You dare to talk to a senior teacher this way? 8 00:00:53,780 --> 00:00:55,840 So what is he is a senior teacher? 9 00:00:55,840 --> 00:00:58,020 What's so great? 10 00:00:58,020 --> 00:01:00,950 I want to see how much patience you have. 11 00:01:31,440 --> 00:01:35,060 Why are you so persistent? 12 00:01:35,060 --> 00:01:37,250 Everything I've done is for him, 13 00:01:37,250 --> 00:01:39,680 yet he abandoned me like I'm nothing. 14 00:01:39,680 --> 00:01:41,340 If I don't take revenge, 15 00:01:41,340 --> 00:01:43,210 then I'm not human! 16 00:01:43,210 --> 00:01:46,330 I know that your martial art is at a high level and I can't beat you. 17 00:01:46,330 --> 00:01:48,710 You might as well kill me today. 18 00:01:48,710 --> 00:01:51,020 If not, 19 00:01:51,020 --> 00:01:53,690 I will definitely make them suffer for my pain 20 00:01:53,690 --> 00:01:53,700 a thousand times more! I will definitely make them suffer for my pain 21 00:01:53,700 --> 00:01:56,420 a thousand times more! 22 00:02:10,810 --> 00:02:16,750 Amitabha, all grudges are impossible to escape. 23 00:02:16,750 --> 00:02:21,060 Love causes you to worry and fear. 24 00:02:21,060 --> 00:02:25,290 If you have not love, you will not worry nor feel afraid. 25 00:02:25,290 --> 00:02:29,260 I understand your complaint, 26 00:02:29,260 --> 00:02:29,270 but all love and hatred are short fireworks. I understand your complaint, 27 00:02:29,270 --> 00:02:34,470 but all love and hatred are short fireworks. 28 00:02:34,480 --> 00:02:38,520 Even if one is rash at the moment, 29 00:02:39,480 --> 00:02:42,990 one will realize it was idiotic in hindsight. 30 00:02:46,890 --> 00:02:48,880 I have an advice. 31 00:02:48,880 --> 00:02:52,450 I don't know if you are willing to listen. 32 00:02:52,450 --> 00:02:55,750 You already know that my martial art skill is more advanced than yours. 33 00:02:55,750 --> 00:03:00,480 If you force yourself to take revenge, it'll only rub salt on your wound. 34 00:03:00,480 --> 00:03:03,040 Why don't you go back first? 35 00:03:03,040 --> 00:03:05,080 Let's meet again in ten years. 36 00:03:05,080 --> 00:03:05,090 If you've thought it through and let it go in ten years, Let's meet again in ten years. 37 00:03:05,090 --> 00:03:09,320 If you've thought it through and let it go in ten years, 38 00:03:09,320 --> 00:03:13,450 then that is definitely the best. But if you're still suffering 39 00:03:13,450 --> 00:03:17,930 and still nothing has changed, I won't get involved. 40 00:03:17,930 --> 00:03:20,360 What do you do think? 41 00:03:22,450 --> 00:03:26,100 It seems I can't get anything out of this situation today. 42 00:03:30,790 --> 00:03:34,180 Okay, consider that you are lucky today 43 00:03:34,180 --> 00:03:36,720 but Lu Zhang Yuan, let me tell you. 44 00:03:37,510 --> 00:03:40,260 You must wait for me. 45 00:03:40,260 --> 00:03:42,810 I will come back to look for you. 46 00:03:42,810 --> 00:03:45,960 You better stay in good health and wait for me. 47 00:03:45,970 --> 00:03:49,000 Don't get injured and die. 48 00:03:49,910 --> 00:03:52,300 I will definitely come find you. 49 00:03:58,540 --> 00:04:02,380 I thank Master for saving us. We are very grateful. 50 00:04:02,380 --> 00:04:02,390 Buddist talks about fate. I thank Master for saving us. We are very grateful. 51 00:04:02,390 --> 00:04:04,000 Buddist talks about fate. 52 00:04:04,000 --> 00:04:06,740 Good fate is fate. Evil fate is also a fate. 53 00:04:06,740 --> 00:04:10,620 You and me also have fate. That's why I am here to manage and end the fate. 54 00:04:10,620 --> 00:04:13,830 but that woman just now holds too much anger. 55 00:04:13,830 --> 00:04:13,840 I don't know what she will do in the future but that woman just now holds too much anger. 56 00:04:13,840 --> 00:04:16,850 I don't know what she will do in the future 57 00:04:16,860 --> 00:04:19,930 Hopefully she'll be able to think it through. 58 00:04:19,930 --> 00:04:23,250 San Tong, San Niang, let's go. 59 00:04:23,250 --> 00:04:24,880 Yes. 60 00:04:30,990 --> 00:04:33,980 Ah Yuan, I... 61 00:04:45,560 --> 00:04:49,690 It's a pity that the world is full of blinded children 62 00:04:49,690 --> 00:04:54,120 who take all emotions to heart. 63 00:05:20,580 --> 00:05:21,980 What happened? 64 00:05:21,990 --> 00:05:23,750 Why doesn't it move? 65 00:05:25,850 --> 00:05:30,010 Mo Chou. Don't waste your energy anymore. 66 00:05:30,010 --> 00:05:30,020 Teacher has already changed the trap. You won't be able to come in. Mo Chou. Don't waste your energy anymore. 67 00:05:30,020 --> 00:05:34,250 Teacher has already changed the trap. You won't be able to come in. 68 00:05:34,250 --> 00:05:37,060 Master, I know I am wrong. 69 00:05:37,060 --> 00:05:40,870 You are right, Men are toxic. 70 00:05:40,870 --> 00:05:45,300 I suffered because of this. I won't sneak out and leave again. 71 00:05:45,300 --> 00:05:48,370 Master, please give me a chance. 72 00:05:49,820 --> 00:05:52,370 Foolish! Foolish! 73 00:05:52,370 --> 00:05:54,940 Why can't you see it? 74 00:05:54,940 --> 00:05:57,010 The red mark on your body has disappeared. 75 00:05:57,010 --> 00:06:00,580 How can you come back to the tomb? 76 00:06:00,580 --> 00:06:04,870 Would you still be able to stay? Go now. 77 00:06:04,870 --> 00:06:07,980 In future, don't go back to Zhong Han Hill again. 78 00:06:07,980 --> 00:06:11,290 Take it as we have severed our teacher student relationship. 79 00:06:11,290 --> 00:06:14,270 You...take care of yourself. 80 00:06:14,270 --> 00:06:14,280 No, Teacher. You...take care of yourself. 81 00:06:14,280 --> 00:06:16,620 No, Teacher. 82 00:06:16,620 --> 00:06:19,000 As long as you believe me, 83 00:06:19,000 --> 00:06:21,260 I will definitely be able to stay. 84 00:06:21,260 --> 00:06:23,900 Ok. Vow then 85 00:06:23,910 --> 00:06:26,200 you will never step out from Ancient Tomb sect again. 86 00:06:26,200 --> 00:06:26,210 Otherwise you will die in flames. you will never step out from Ancient Tomb sect again. 87 00:06:26,210 --> 00:06:28,250 Otherwise you will die in flames. 88 00:06:28,250 --> 00:06:31,870 If you take your vow, I will let you enter. 89 00:06:34,400 --> 00:06:36,620 If I can't leave Ancient Tomb sect, 90 00:06:36,620 --> 00:06:39,430 how am I going to take revenge on that man? 91 00:06:39,440 --> 00:06:41,090 Teacher. 92 00:06:41,090 --> 00:06:44,010 Please allow me to go out one more time. 93 00:06:44,010 --> 00:06:46,690 I already said that you won't be able to let it go. 94 00:06:46,700 --> 00:06:49,780 If that is the case, leave. 95 00:06:49,780 --> 00:06:49,790 Teacher. If that is the case, leave. 96 00:06:49,790 --> 00:06:50,820 Teacher. 97 00:06:50,830 --> 00:06:54,470 I have decided. There is no need to say anymore. 98 00:06:54,470 --> 00:06:56,000 Leave. 99 00:06:57,250 --> 00:07:01,520 Once you leave, you are no longer a member of the Ancient Tomb sect. 100 00:07:01,520 --> 00:07:05,410 From now on, do not disturb any of my sect members. 101 00:07:05,410 --> 00:07:09,010 My members are getting less and I'm also getting older. 102 00:07:12,230 --> 00:07:15,180 Do you understand? 103 00:07:29,440 --> 00:07:32,960 That was the last time I saw my sister. 104 00:07:32,960 --> 00:07:34,790 She has lost a lot of weight. 105 00:07:34,790 --> 00:07:34,800 I finally understood what my teacher said about She has lost a lot of weight. 106 00:07:34,800 --> 00:07:38,120 I finally understood what my teacher said about 107 00:07:38,120 --> 00:07:39,850 men. 108 00:07:58,260 --> 00:08:03,220 Teacher, don't worry. I won't be like Sister. 109 00:08:03,220 --> 00:08:08,580 I will listen to you and never leave Ancient Tomb sect. 110 00:08:08,580 --> 00:08:10,350 Get up. 111 00:08:19,120 --> 00:08:22,040 10 years later 112 00:08:25,300 --> 00:08:27,500 Okay. 113 00:08:27,500 --> 00:08:29,770 Place that over there. 114 00:08:29,770 --> 00:08:32,740 Come here, quick. 115 00:08:32,740 --> 00:08:35,140 Okay, take care. 116 00:08:35,140 --> 00:08:38,070 Miss, you come here every day. 117 00:08:38,080 --> 00:08:42,790 Are you going to buy or not? 118 00:08:42,790 --> 00:08:42,800 I say, he's asking you Are you going to buy or not? 119 00:08:42,800 --> 00:08:44,830 I say, he's asking you 120 00:08:44,840 --> 00:08:48,540 - if you going to buy or not. - What has it got to do with you? 121 00:08:51,120 --> 00:08:52,500 Teacher. 122 00:08:52,500 --> 00:08:54,530 I already told you many times that 123 00:08:54,530 --> 00:08:56,890 men are not good creatures. 124 00:08:56,890 --> 00:08:59,910 You said that you make up every day. 125 00:08:59,910 --> 00:09:04,410 Are you not heeding my advise anymore? 126 00:09:04,410 --> 00:09:07,810 No, teacher. This is what I think. 127 00:09:07,820 --> 00:09:11,300 Teacher, don't you hate those bad men who are sweet with words? 128 00:09:11,300 --> 00:09:11,310 I will make up like this to seduce them. Teacher, don't you hate those bad men who are sweet with words? 129 00:09:11,310 --> 00:09:14,530 I will make up like this to seduce them. 130 00:09:14,530 --> 00:09:18,820 When I am successful, you can wield your sword 131 00:09:18,830 --> 00:09:20,470 and kill them all. 132 00:09:20,470 --> 00:09:23,850 This way, we won't kill the wrong bad men and waste our energies. 133 00:09:23,850 --> 00:09:25,370 It will be much better. 134 00:09:25,370 --> 00:09:26,480 Is that so? 135 00:09:26,480 --> 00:09:28,040 Yes. 136 00:09:28,040 --> 00:09:28,050 Teacher, I think that this rouge Yes. 137 00:09:28,050 --> 00:09:32,240 Teacher, I think that this rouge 138 00:09:32,240 --> 00:09:35,390 looks better on your lips than mine. 139 00:09:36,260 --> 00:09:37,810 I've seen all of these before. 140 00:09:37,820 --> 00:09:40,120 But I've not seen anyone as dumb as you. 141 00:09:40,120 --> 00:09:43,290 If you continue being dumb and act dumb 142 00:09:43,290 --> 00:09:45,780 I will kill you. Did you hear me? 143 00:09:45,780 --> 00:09:47,170 Yes. 144 00:09:47,170 --> 00:09:49,080 The boat is leaving! 145 00:09:49,090 --> 00:09:50,360 Go now. 146 00:09:50,360 --> 00:09:52,250 Sorry, excuse me. Wait for me. 147 00:09:52,250 --> 00:09:53,730 Hurry up! Be careful. 148 00:09:53,730 --> 00:09:56,230 The boat is leaving. 149 00:09:56,230 --> 00:09:57,740 Yuan 150 00:09:59,340 --> 00:10:00,990 Yuan 151 00:10:02,340 --> 00:10:04,720 He Yuan Jun? 152 00:10:15,280 --> 00:10:17,010 What's going on? 153 00:10:17,010 --> 00:10:18,610 Yuan 154 00:10:19,420 --> 00:10:22,160 Lady Heroine, we are small businessmen. 155 00:10:22,160 --> 00:10:24,820 Let us off and I'll repay you handsomely. 156 00:10:24,830 --> 00:10:27,360 I don't do things for money, 157 00:10:27,360 --> 00:10:31,110 Then, how did I offend you? 158 00:10:38,750 --> 00:10:42,100 3 words- He Yuan Jun! 159 00:10:42,100 --> 00:10:45,130 I will kill one when I see one. 160 00:10:45,130 --> 00:10:47,460 But...this is Nan Jiang. 161 00:10:47,460 --> 00:10:51,000 All the boats here have the name "Yuan". 162 00:10:51,000 --> 00:10:52,630 Is that so? 163 00:10:53,370 --> 00:10:55,990 You are unlucky then. 164 00:11:09,800 --> 00:11:11,870 Run now! 165 00:11:14,690 --> 00:11:17,630 Run now! 166 00:12:52,730 --> 00:12:56,920 Lately, Ancient Tomb sect's 167 00:12:56,920 --> 00:12:56,930 Li Mou Chou's wrecking havoc in Jiang hu Lately, Ancient Tomb sect's 168 00:12:56,930 --> 00:13:00,500 Li Mou Chou's wrecking havoc in Jiang hu 169 00:13:00,500 --> 00:13:02,670 Everyone heard about this, right? 170 00:13:02,670 --> 00:13:06,130 Report teacher, I heard from the Wulin communities 171 00:13:06,130 --> 00:13:08,100 this woman is crazy. 172 00:13:08,100 --> 00:13:12,130 She will just kill anyone in her path. 173 00:13:12,130 --> 00:13:17,110 I am willing to represent the monastery and lead the students to seek justice. 174 00:13:26,290 --> 00:13:31,630 However, Ancient Tomb Sect and Quanzhen Sect have a long history together. 175 00:13:31,630 --> 00:13:35,500 It might not be appropriate for us to take action. 176 00:13:35,500 --> 00:13:37,210 Zhi Ping. 177 00:13:37,210 --> 00:13:38,770 Present. 178 00:13:38,770 --> 00:13:38,780 Go to the mountain and tell the Ancient Tomb sect about this. Present. 179 00:13:38,780 --> 00:13:42,880 Go to the mountain and tell the Ancient Tomb sect about this. 180 00:13:42,880 --> 00:13:47,090 I believe they will do something about it. 181 00:13:47,090 --> 00:13:48,740 Yes. 182 00:13:48,740 --> 00:13:52,220 The founder of Ancient Tomb sect has already passed away. 183 00:13:52,220 --> 00:13:55,790 I heard that the new leader is a young girl. 184 00:13:55,790 --> 00:13:55,800 When you're there, please be careful I heard that the new leader is a young girl. 185 00:13:55,800 --> 00:14:00,210 When you're there, please be careful 186 00:14:00,220 --> 00:14:03,900 and explain to them very carefully. 187 00:14:03,900 --> 00:14:03,910 We want to avoid making new grudges as old ones have not been settled. and explain to them very carefully. 188 00:14:03,910 --> 00:14:07,330 We want to avoid making new grudges as old ones have not been settled. 189 00:14:07,340 --> 00:14:09,120 I understand. 190 00:14:09,120 --> 00:14:10,750 Grand Teacher, 191 00:14:10,750 --> 00:14:13,140 Even though sect brother is good, 192 00:14:13,140 --> 00:14:17,930 but he's still young and unaware of the rules in Jianghu. 193 00:14:17,940 --> 00:14:23,050 His strength isn't developed either so what happened if he fall into the demon girl trap? 194 00:14:23,050 --> 00:14:23,060 I am willing to go on his behalf. His strength isn't developed either so what happened if he fall into the demon girl trap? 195 00:14:23,060 --> 00:14:26,980 I am willing to go on his behalf. 196 00:14:26,990 --> 00:14:30,070 Zhi Zing, you're impatient. 197 00:14:30,070 --> 00:14:33,330 You're not as calm as Zhi Ping. 198 00:14:33,330 --> 00:14:35,840 I still think it's more suitable for Zhi Ping to go. 199 00:14:35,840 --> 00:14:37,550 Grand Teacher, 200 00:14:37,550 --> 00:14:37,560 End of meeting. Grand Teacher, 201 00:14:37,560 --> 00:14:41,770 End of meeting. 202 00:14:49,050 --> 00:14:51,940 Senior Zhao, please... 203 00:14:53,000 --> 00:14:56,600 Sect brother, don't blame me for arguing earlier. 204 00:14:56,600 --> 00:15:01,160 Actually, I was worried about you. It's not a good thing to see this. 205 00:15:01,160 --> 00:15:01,170 Even thought Jianghu seems so nice on the outside, it's a pretty evil world. Actually, I was worried about you. It's not a good thing to see this. 206 00:15:01,170 --> 00:15:06,520 Even thought Jianghu seems so nice on the outside, it's a pretty evil world. 207 00:15:06,520 --> 00:15:11,570 Grand Teacher entrusted you with this matter doesn't mean is a good thing. 208 00:15:11,570 --> 00:15:17,940 I won't say anymore. In any case, I wish you success. 209 00:15:28,960 --> 00:15:32,900 Teacher. 210 00:15:32,900 --> 00:15:36,040 Why did you leave without letting me see you? 211 00:15:36,040 --> 00:15:36,050 I'm back here to bow to you. Why did you leave without letting me see you? 212 00:15:36,050 --> 00:15:38,820 I'm back here to bow to you. 213 00:15:43,680 --> 00:15:47,910 Sister, I only want to give my bow to teacher. 214 00:15:47,910 --> 00:15:50,090 How could you not be sympathetic? 215 00:15:50,090 --> 00:15:50,100 Teacher already said that once you leave Ancient Tomb sect, you can't come back anymore. How could you not be sympathetic? 216 00:15:50,100 --> 00:15:54,440 Teacher already said that once you leave Ancient Tomb sect, you can't come back anymore. 217 00:15:54,450 --> 00:15:58,180 I can't disobey. I'm sorry 218 00:15:58,180 --> 00:16:01,800 Weren't you afraid that I will take away your Jade Maiden Heart Sutra manual? 219 00:16:01,800 --> 00:16:01,810 In the past when Teacher was around, I was lenient to you. Weren't you afraid that I will take away your Jade Maiden Heart Sutra manual? 220 00:16:01,810 --> 00:16:05,500 In the past when Teacher was around, I was lenient to you. 221 00:16:05,500 --> 00:16:10,000 Now that teacher has gone, do you think that this stone door can stop me? 222 00:16:29,130 --> 00:16:33,400 Sister, have you forgotten how I treated you when you were young? 223 00:16:33,400 --> 00:16:37,800 Now, I just want to visit Teacher and you treat me this way? 224 00:16:37,800 --> 00:16:37,810 This is teacher's instructor. I have no choice. Now, I just want to visit Teacher and you treat me this way? 225 00:16:37,810 --> 00:16:41,800 This is teacher's instructor. I have no choice. 226 00:16:43,910 --> 00:16:47,190 This Yu Feng Jiang will be able to detoxify your poison earlier. 227 00:16:47,190 --> 00:16:51,300 Take it that I have disobeyed order for you. 228 00:16:51,300 --> 00:16:53,850 The next time when you are back, my heart won't be so soft anymore. 229 00:16:53,850 --> 00:16:55,380 Please leave. 230 00:17:08,700 --> 00:17:13,500 Miss, may I ask if you are from the Ancient Tomb sect? 231 00:17:13,500 --> 00:17:16,530 So what if I am or not. 232 00:17:16,530 --> 00:17:19,730 You must be it then. I am Chen Zhi Ping from Quan Chen Sect. 233 00:17:19,730 --> 00:17:22,250 I was told to inform you 234 00:17:22,250 --> 00:17:26,420 that your sect member Li Mou Chou has killed the innocent for many years now 235 00:17:26,420 --> 00:17:30,590 Because your Sect has not put a stop to her killings over the years, 236 00:17:30,590 --> 00:17:30,600 the Quanzhen Sect would like to step in, but we do not wish to overstep. Because your Sect has not put a stop to her killings over the years, 237 00:17:30,600 --> 00:17:34,000 the Quanzhen Sect would like to step in, but we do not wish to overstep. 238 00:17:34,000 --> 00:17:39,270 Therefore please take responsibility. 239 00:17:39,270 --> 00:17:43,890 You paint Li Muo Chou that way, aren't you afraid? 240 00:17:43,900 --> 00:17:48,170 I am talking to you about it. How can she know? 241 00:17:48,170 --> 00:17:52,330 You are talking about Li Mochou to Li Mochou, do you still think she wouldn't find out. 242 00:17:52,330 --> 00:17:52,340 It's so pitiful how stupid you are. My anger will not disburse. You are talking about Li Mochou to Li Mochou, do you still think she wouldn't find out. 243 00:17:52,340 --> 00:17:57,180 It's so pitiful how stupid you are. My anger will not disburse. 244 00:18:23,740 --> 00:18:27,250 Sister, you are going to kill people at Ancient Tomb sect again? 245 00:18:27,250 --> 00:18:29,240 You finally showed up. 246 00:18:29,240 --> 00:18:33,100 I thought that you're so cold to not even care about the outside world. 247 00:18:33,100 --> 00:18:36,070 But you came out just for a nobody. 248 00:18:36,070 --> 00:18:38,550 Teacher has died but won't rest in peace. 249 00:18:38,550 --> 00:18:40,080 What nonsense are you speaking? 250 00:18:40,080 --> 00:18:42,010 Isn't this so? 251 00:18:42,010 --> 00:18:45,430 I was kicked out by teacher because of a man. 252 00:18:45,430 --> 00:18:51,050 You because of this man, you came out of the Ancient Tomb, the two of us, are we two of a kind? 253 00:18:51,050 --> 00:18:51,060 Since this is the case, you should be fair. You because of this man, you came out of the Ancient Tomb, the two of us, are we two of a kind? 254 00:18:51,060 --> 00:18:55,080 Since this is the case, you should be fair. 255 00:18:55,080 --> 00:18:56,850 Take it out. 256 00:18:56,850 --> 00:18:58,900 That will depend on your ability. 257 00:19:15,780 --> 00:19:19,000 Miss, be careful. This female monster has poison. 258 00:19:38,110 --> 00:19:40,690 Sister, please don't come back anymore. 259 00:19:40,700 --> 00:19:45,550 And don't speak anymore nonsense. 260 00:19:45,550 --> 00:19:48,820 If you won't change, then don't say I haven't consider our past sector sister relationship. 261 00:19:48,820 --> 00:19:51,010 I won't let it rest. 262 00:19:58,820 --> 00:20:03,590 Miss! 263 00:20:04,290 --> 00:20:06,500 I overhead the conversation between you both. 264 00:20:06,500 --> 00:20:10,740 Regarding Li Mo Chou, my teacher already made the arrangement before she passed away. 265 00:20:10,740 --> 00:20:12,690 You don't have to worry about this. 266 00:20:19,630 --> 00:20:23,910 Can somebody as beautiful as her actually exist in this world? 267 00:20:47,290 --> 00:20:49,070 Teacher. 268 00:20:49,070 --> 00:20:50,360 What are you doing? 269 00:20:50,360 --> 00:20:52,330 I... I was practising martial arts. 270 00:20:52,330 --> 00:20:54,000 Practising martial arts? 271 00:20:57,360 --> 00:20:59,540 If you are that envious of them, 272 00:20:59,540 --> 00:21:02,090 you can leave with them. 273 00:21:02,090 --> 00:21:04,270 Really, teacher? 274 00:21:04,270 --> 00:21:09,110 I hate the most are women who's purpose is to please men, I've decided to kill them all. 275 00:21:09,110 --> 00:21:14,180 If you were to go, I will kill everyone. I don't have to see you so troubled about them in the future. 276 00:21:14,190 --> 00:21:18,750 No, teacher. I don't envy them at all. 277 00:21:18,750 --> 00:21:23,250 Teacher, you've misunderstood me, I only just want to help you resolve your grievance. 278 00:21:23,250 --> 00:21:25,070 Grievance? 279 00:21:25,070 --> 00:21:27,110 Don't you hate Lu Zhang Yuan? 280 00:21:27,110 --> 00:21:31,220 He went back on his word and abandoned you. He's together with that He Yuan Jun. 281 00:21:31,230 --> 00:21:35,140 That He Yuan Jun is now an old married woman. She is not as young and pretty as I am. 282 00:21:35,140 --> 00:21:39,940 I will learn some nice dance and then seduce Lu Zhang Yuan. 283 00:21:44,340 --> 00:21:47,580 Teacher, why did you beat me again? 284 00:21:47,580 --> 00:21:51,700 People are not afraid of being dumb, but if you're dumb enough to think you are smart, then you are beyond help. 285 00:21:51,710 --> 00:21:53,970 - I will change then. - Cut the nonsense. 286 00:21:53,970 --> 00:21:56,030 What happen to the news that I told you to check? 287 00:21:58,520 --> 00:22:02,660 Lu Estate only has Lu Zhanyuan and He Yuanjun, their daughter and their niece. 288 00:22:02,660 --> 00:22:05,950 No such person as the unbeatable Reverend Yideng 289 00:22:05,950 --> 00:22:11,900 Ask the world, "What is love?" 290 00:22:23,660 --> 00:22:27,750 It has already been ten years. 291 00:22:27,750 --> 00:22:29,580 For the past ten years, 292 00:22:29,580 --> 00:22:32,400 the hatred and grudge in my heart 293 00:22:32,410 --> 00:22:35,050 It becomes more violent each day. 294 00:22:35,050 --> 00:22:35,060 Lu Zhang Yuan, what about you? It becomes more violent each day. 295 00:22:35,060 --> 00:22:38,690 Lu Zhang Yuan, what about you? 296 00:22:38,690 --> 00:22:40,860 Did you think about me? 297 00:22:40,860 --> 00:22:40,870 Did you think about our past? Did you think about me? 298 00:22:40,870 --> 00:22:43,840 Did you think about our past? 299 00:22:43,840 --> 00:22:45,880 No, you wouldn't. 300 00:22:45,890 --> 00:22:47,550 You are a betrayer. 301 00:22:47,550 --> 00:22:47,560 I must make you pay for it. You are a betrayer. 302 00:22:47,560 --> 00:22:51,060 I must make you pay for it. 303 00:22:56,590 --> 00:22:59,490 Lu Manor. 304 00:22:59,490 --> 00:23:01,950 So pretty. 305 00:23:07,900 --> 00:23:11,000 There are figurine candies there. They are so pretty. 306 00:23:11,000 --> 00:23:14,020 Don't. We don't have any money with us. 307 00:23:14,020 --> 00:23:18,080 - We better not go. - Let's just go over and take a look. 308 00:23:18,080 --> 00:23:23,660 Whoa.. 309 00:23:27,500 --> 00:23:29,900 Little girls, do you want a figurine candy? 310 00:23:29,900 --> 00:23:31,680 Yes. 311 00:23:32,480 --> 00:23:36,400 Cousin, did you forget what Aunt said? 312 00:23:40,250 --> 00:23:44,590 He's doing business from selling figurine candies. By giving it to us, 313 00:23:47,330 --> 00:23:51,470 Such smart young girls. You are right. 314 00:23:51,470 --> 00:23:54,920 I definitely won't be so stupid as to give you the figurine candies for free. 315 00:23:54,920 --> 00:23:58,050 But if you must honestly answer my question, 316 00:23:58,050 --> 00:23:58,060 - I will give you a figurine candy. - What question? But if you must honestly answer my question, 317 00:23:58,060 --> 00:24:00,250 - I will give you a figurine candy. - What question? 318 00:24:00,250 --> 00:24:05,900 - Cousin. - It's okay, cousin. Let's hear him out. 319 00:24:05,900 --> 00:24:09,150 Tell me. The mistress of the Lu family, He Yuan Jun, 320 00:24:09,150 --> 00:24:10,950 do you know her? 321 00:24:10,950 --> 00:24:13,770 - She is my mother. - No wonder you resemble her. 322 00:24:13,770 --> 00:24:16,430 What is the question you wanted to ask? 323 00:24:16,430 --> 00:24:21,010 Tell me what your mother does every day? Tell me everything. 324 00:24:21,010 --> 00:24:24,010 Don't say anything cousin. 325 00:24:25,060 --> 00:24:29,980 It's okay, cousin. My mother does the same thing every day. 326 00:24:30,820 --> 00:24:33,550 To add further, if he dares to do anything to my mother, 327 00:24:33,550 --> 00:24:36,580 my dad will definitely not let him off. Isn't that so? 328 00:24:37,710 --> 00:24:39,630 If you want me to tell you, I can do it 329 00:24:39,630 --> 00:24:43,080 but 330 00:24:43,080 --> 00:24:43,090 you must let me choose the figurine candy. but 331 00:24:43,090 --> 00:24:45,310 you must let me choose the figurine candy. 332 00:24:45,310 --> 00:24:47,750 Okay, no problem. 333 00:24:47,750 --> 00:24:50,000 Let's go. 334 00:24:50,000 --> 00:24:53,090 They are really pretty. 335 00:24:53,090 --> 00:24:56,660 I want this pig candy. 336 00:25:07,340 --> 00:25:11,540 Even though Winter has passed, you should still protect yourself against the cold of Spring. 337 00:25:12,170 --> 00:25:14,070 What are you thinking of? 338 00:25:14,070 --> 00:25:14,080 I was thinking about the first time I met you here. What are you thinking of? 339 00:25:14,080 --> 00:25:17,560 I was thinking about the first time I met you here. 340 00:25:17,560 --> 00:25:21,650 That's right. In the blink of any eye, it has already been ten years. 341 00:25:21,660 --> 00:25:23,290 It has been ten years. 342 00:25:24,600 --> 00:25:28,590 Zhanyuan, I have this uneasy feelings recently, 343 00:25:28,590 --> 00:25:32,740 Ten years have already passed. I'm afraid that woman... 344 00:25:33,900 --> 00:25:37,480 You are thinking too much. So many years have passed. 345 00:25:37,480 --> 00:25:39,990 I think she would have already forgotten about it. 346 00:25:39,990 --> 00:25:42,550 Furthermore, if she comes to kill us, 347 00:25:42,550 --> 00:25:45,260 we will die together. 348 00:25:45,260 --> 00:25:47,620 But we still have a daughter. 349 00:25:49,330 --> 00:25:54,790 Don't worry, no matter what, will protect you and our daughter. 350 00:25:56,040 --> 00:25:57,620 Dad, mom! 351 00:25:57,630 --> 00:25:59,390 Uncle, Aunt, we are back. 352 00:25:59,390 --> 00:26:03,140 Where did you again? Your hair is messy again. You don't look like a girl at all. 353 00:26:03,140 --> 00:26:05,700 I dragged to her to go shopping. 354 00:26:05,700 --> 00:26:09,430 No. It was I who wanted to go. You couldn't stop me. 355 00:26:09,430 --> 00:26:12,550 Both of you don't have any money. Where did you get the figurine candies from? 356 00:26:12,550 --> 00:26:12,560 A strange man gave them to us. Both of you don't have any money. Where did you get the figurine candies from? 357 00:26:12,560 --> 00:26:14,760 A strange man gave them to us. 358 00:26:14,760 --> 00:26:17,280 That strange man wanted to know everything about mom. 359 00:26:17,280 --> 00:26:20,670 We told him and he gave us the figurine candies. 360 00:26:21,720 --> 00:26:23,680 Strange man? 361 00:26:25,040 --> 00:26:28,350 Zhang Yuan, did that woman send him here? 362 00:26:28,350 --> 00:26:30,550 Ying Er, Wu Shuang, where is that man? 363 00:26:30,550 --> 00:26:32,410 He is at the front door. 364 00:26:34,800 --> 00:26:37,100 He was there. 365 00:26:42,690 --> 00:26:44,660 He was just here. 366 00:26:44,660 --> 00:26:48,770 Uncle Figurine Candy. 367 00:26:48,770 --> 00:26:51,140 He was here just now. 368 00:26:51,150 --> 00:26:54,440 Zhang Yuan, did that woman send him here? 369 00:26:54,440 --> 00:26:58,210 No. If it were her, she would have come personally to kill us. 370 00:26:58,210 --> 00:27:00,800 Why would she find someone else? 371 00:27:00,800 --> 00:27:02,080 Who could he be then? 372 00:27:02,080 --> 00:27:05,980 ♫ Enlighten me, people of this world, what is love 373 00:27:05,980 --> 00:27:07,700 Protect the children! 374 00:27:07,700 --> 00:27:09,670 - Mom! - Run, quick! 375 00:27:10,600 --> 00:27:15,870 ♫ Such that it goes so far as to make lovers follow after each other in life and death 376 00:27:17,710 --> 00:27:19,820 Why are you still standing here? 377 00:27:27,730 --> 00:27:28,910 What's going on? 378 00:27:28,910 --> 00:27:30,560 - Mom. - Aunt. 379 00:27:30,560 --> 00:27:30,570 Who did this? Why are you still not wiping it off? - Mom. - Aunt. 380 00:27:30,570 --> 00:27:33,060 Who did this? Why are you still not wiping it off? 381 00:27:38,340 --> 00:27:40,170 Uncle Zhong. 382 00:27:48,570 --> 00:27:52,750 Mom... 383 00:27:52,750 --> 00:27:55,840 She is here. 384 00:27:55,840 --> 00:27:57,050 Li Mo Chou. 385 00:27:57,050 --> 00:28:00,150 Since you are here, show yourself. 386 00:28:00,160 --> 00:28:03,700 Did you need to silently kill them? 387 00:28:05,180 --> 00:28:06,970 Be careful. 388 00:28:07,790 --> 00:28:10,460 That is my mom's clothes and ornaments. 389 00:28:11,920 --> 00:28:14,660 Silly girl. Your mom is going to die soon. 390 00:28:14,660 --> 00:28:16,440 It's useless for her to keep these clothes. 391 00:28:16,440 --> 00:28:20,090 Why don't I wear them so that they don't go to waste? 392 00:28:20,090 --> 00:28:20,100 Why are you so cruel that you won't even let the servants off? Why don't I wear them so that they don't go to waste? 393 00:28:20,100 --> 00:28:24,200 Why are you so cruel that you won't even let the servants off? 394 00:28:24,210 --> 00:28:27,990 You heard my song and you still don't know who I am? 395 00:28:27,990 --> 00:28:31,070 Li Mo Chou. You are her... 396 00:28:31,070 --> 00:28:35,250 disciple. I'm going to kill your wife and child. 397 00:28:35,250 --> 00:28:38,540 Or I will do it myself later? Bulls**t! 398 00:28:40,180 --> 00:28:42,110 Mom! 399 00:28:49,200 --> 00:28:51,260 Mom! 400 00:29:08,340 --> 00:29:11,100 - Mom! - Aunt! 401 00:29:17,470 --> 00:29:21,690 I don't know which part that my teacher loves about you... 402 00:29:21,690 --> 00:29:24,300 Kill me if you want to. Do you need to talk that much? 403 00:29:24,300 --> 00:29:27,540 I dare not kill you. I'm leaving you for my teacher. 404 00:29:27,540 --> 00:29:30,130 But regarding that woman, I can make the decision and get rid of her now. 405 00:29:30,140 --> 00:29:32,170 Don't! 406 00:29:47,560 --> 00:29:51,000 Which master are you? Do you want to be enemies with Cabernet Village? 407 00:29:52,180 --> 00:29:54,700 Cabernet Village is nothing in my eyes. 408 00:29:54,700 --> 00:29:57,500 Great...then let's compete. 409 00:29:57,500 --> 00:30:00,970 Those nine blood palm prints represents the nine human lives of the Lu Family Mansion. 410 00:30:00,970 --> 00:30:05,020 I just took 5 of them. My teacher will kill the other 4 lives here. 411 00:30:08,750 --> 00:30:09,980 Are you okay? 412 00:30:09,980 --> 00:30:12,690 - Aunt. - Dad. - Are you okay? 413 00:30:12,690 --> 00:30:15,980 - We are fine. - It's good that you are fine. 414 00:30:18,430 --> 00:30:20,780 Auntie, why are you here? 415 00:30:20,780 --> 00:30:22,180 - Don't be afraid, it's alright - It's a long story. 416 00:30:22,180 --> 00:30:24,240 - Mom! - Mom! 417 00:30:24,240 --> 00:30:27,780 Da Wu, Xiao Wu, come here. 418 00:30:27,780 --> 00:30:29,400 These are my sons. 419 00:30:29,410 --> 00:30:32,190 The oldest is Wu Dun Ru and the youngest is Wu Xiu Wen. 420 00:30:32,190 --> 00:30:34,400 Greet your Aunt, quick. - Aunt. 421 00:30:34,400 --> 00:30:39,360 Back then, I felt guilty. Now it's perfect. It's really nice. 422 00:30:53,540 --> 00:30:56,870 Aunt, drink some tea. 423 00:30:56,880 --> 00:30:58,950 Thank you. 424 00:31:05,710 --> 00:31:09,040 That time Wangye asked us to take San Tong away 425 00:31:09,040 --> 00:31:11,590 and used a pair of iron cuffs to bind him up. 426 00:31:11,590 --> 00:31:14,510 He gave the key to me later. 427 00:31:14,510 --> 00:31:16,630 So that he would treat me nicely. 428 00:31:16,640 --> 00:31:19,470 And not have other outrageous thoughts. 429 00:31:19,470 --> 00:31:22,730 Initially, it was quite peaceful/calm. 430 00:31:22,730 --> 00:31:25,950 I even had two sons 431 00:31:26,990 --> 00:31:30,670 but after not long, 432 00:31:31,590 --> 00:31:34,020 it was during last month... 433 00:31:39,450 --> 00:31:41,260 San Tong. 434 00:31:41,970 --> 00:31:44,250 What's wrong with you? - I'm fine. 435 00:31:44,250 --> 00:31:47,500 I ran into some people with great martial art skills and I can't run. 436 00:31:47,500 --> 00:31:49,970 Sit down now. 437 00:31:51,220 --> 00:31:53,690 How did you turn out this way? 438 00:31:53,690 --> 00:31:55,490 Let me take a look. 439 00:31:56,170 --> 00:32:01,230 If my legs and hands could still move fast, they would have been no match for me. 440 00:32:03,610 --> 00:32:07,100 At that moment, I got possessed. 441 00:32:07,100 --> 00:32:09,360 This matter already happened ten years ago. 442 00:32:09,360 --> 00:32:11,840 He can't be having wishful thoughts again? 443 00:32:11,840 --> 00:32:15,330 So I decided to open his shackles. 444 00:32:27,900 --> 00:32:29,440 Dear. 445 00:32:30,710 --> 00:32:34,070 Do you know how I lived for the past years? 446 00:32:36,130 --> 00:32:38,260 In here, 447 00:32:38,260 --> 00:32:42,980 every day, it would hurt. 448 00:32:44,420 --> 00:32:47,730 Dear, do you love me? 449 00:32:49,940 --> 00:32:52,730 You should understand me then. 450 00:32:52,730 --> 00:32:54,070 I'm leaving. 451 00:32:54,070 --> 00:32:56,650 San Tong, where are you going? 452 00:32:56,650 --> 00:33:00,000 I'm going to look for her! 453 00:33:00,000 --> 00:33:01,860 Don't go! 454 00:33:01,860 --> 00:33:04,380 Da Wu! Xiao Wu! Stop your father now! 455 00:33:04,380 --> 00:33:08,010 Tell your father not to go! 456 00:33:08,010 --> 00:33:10,980 Dad, don't go! 457 00:33:10,980 --> 00:33:13,620 Dad, don't leave us! 458 00:33:13,630 --> 00:33:18,610 I'm not a good father. Just treat me as dead! 459 00:33:18,610 --> 00:33:22,500 - San Tong! - Dad! 460 00:33:22,510 --> 00:33:25,840 I think he will come find you since he cares about you so much. 461 00:33:25,840 --> 00:33:29,860 Hence, I brought my sons here. 462 00:33:29,860 --> 00:33:29,870 A family must be together. Hence, I brought my sons here. 463 00:33:29,870 --> 00:33:32,500 A family must be together. 464 00:33:33,980 --> 00:33:36,460 Sorry, Aunt. It's my fault 465 00:33:36,460 --> 00:33:38,610 but uncle really didn't come here. 466 00:33:38,610 --> 00:33:40,530 He didn't come here? 467 00:33:40,530 --> 00:33:42,650 Where did he go then? 468 00:33:42,650 --> 00:33:42,660 Don't be anxious first. I have some friends here. I will tell them to look for him. Where did he go then? 469 00:33:42,660 --> 00:33:46,920 Don't be anxious first. I have some friends here. I will tell them to look for him. 470 00:33:46,920 --> 00:33:50,400 No. You need to leave immediately. 471 00:33:50,400 --> 00:33:53,460 Why? -Because the 10 year agreement is filled. 472 00:33:53,460 --> 00:33:53,470 Li Mo Chou has already left the blood palm prints. Why? -Because the 10 year agreement is filled. 473 00:33:53,470 --> 00:33:56,180 Li Mo Chou has already left the blood palm prints. 474 00:33:56,190 --> 00:33:58,400 She will definitely come and take revenge. 475 00:33:58,400 --> 00:34:00,890 I already fought with her disciple. 476 00:34:00,900 --> 00:34:04,960 You can't under estimate her. She already has such a disciple. 477 00:34:04,960 --> 00:34:09,970 We can already tell how advanced her teacher, Li Mo Chou's martial art skill is. 478 00:34:10,820 --> 00:34:14,190 It's all fault. 479 00:34:14,190 --> 00:34:18,550 I am an unlucky person. All the people who are with me will not have a good ending. 480 00:34:18,550 --> 00:34:20,050 Yuan Jun. 481 00:34:21,210 --> 00:34:26,110 Don't say that. We should bear the burdens together. 482 00:34:26,110 --> 00:34:29,300 That's right. You have a child. 483 00:34:29,300 --> 00:34:31,400 Without further ado, get going. 484 00:34:31,400 --> 00:34:34,620 If you leave later, it will be too late. 485 00:34:34,630 --> 00:34:36,180 Let's go. 486 00:34:42,730 --> 00:34:44,470 Everyone, follow closely. 487 00:34:55,030 --> 00:34:57,230 Li Mo Chou! 488 00:34:57,230 --> 00:34:57,240 The betrayer was me. Li Mo Chou! 489 00:34:57,240 --> 00:35:00,250 The betrayer was me. 490 00:35:00,260 --> 00:35:03,360 Kill me if you want. 491 00:35:03,360 --> 00:35:03,370 Please don't harm my family! Kill me if you want. 492 00:35:03,370 --> 00:35:06,010 Please don't harm my family! 493 00:35:08,050 --> 00:35:10,460 - Be careful! - Zhang Yuan! 494 00:35:18,690 --> 00:35:20,690 Lu Lang. 495 00:35:21,650 --> 00:35:25,270 Do you see any changes in me after the ten years? 496 00:35:28,440 --> 00:35:30,800 All these years, 497 00:35:30,800 --> 00:35:34,340 I ate honey as food and used hot springs as baths 498 00:35:34,340 --> 00:35:37,940 so that I could preserve my facial appearance. 499 00:35:37,940 --> 00:35:42,200 Lu Lang, are you happy with it? 500 00:35:50,210 --> 00:35:52,610 I have met many shameless women. 501 00:35:52,610 --> 00:35:56,840 But this is the first time I have seen such a shameless woman like you! 502 00:35:58,900 --> 00:36:01,620 - Mom! - Mom! 503 00:36:01,630 --> 00:36:03,590 So annoying. 504 00:36:05,190 --> 00:36:07,150 What are you trying to do? 505 00:36:07,150 --> 00:36:09,380 I want to be with you. 506 00:36:09,380 --> 00:36:12,850 Impossible. 507 00:36:15,570 --> 00:36:17,860 - Yuan Jun! - Mom! 508 00:36:17,860 --> 00:36:17,870 Don't come over! - Yuan Jun! - Mom! 509 00:36:17,870 --> 00:36:21,070 Don't come over! 510 00:36:21,070 --> 00:36:23,110 Let her go. 511 00:36:23,110 --> 00:36:25,340 Look at this woman. 512 00:36:25,340 --> 00:36:28,670 Look at how she has aged after ten years. 513 00:36:28,670 --> 00:36:28,680 - Do you still like her? - I like her every single smiles. Look at how she has aged after ten years. 514 00:36:28,680 --> 00:36:32,590 - Do you still like her? - I like her every single smiles. 515 00:36:32,590 --> 00:36:34,560 Each of her sighs. 516 00:36:35,420 --> 00:36:38,050 including all her wrinkles. 517 00:36:38,960 --> 00:36:41,670 The love that we have for each other. 518 00:36:41,670 --> 00:36:44,460 you will never ever understand. 519 00:36:45,730 --> 00:36:48,690 I don't need to understand. 520 00:36:48,690 --> 00:36:50,960 I only know that 521 00:36:50,960 --> 00:36:57,600 A couple should be like bells that ring together. But when calamity arrives, they take off by themselves. 522 00:36:58,670 --> 00:37:01,980 I don't want to know where your heart is. 523 00:37:01,980 --> 00:37:05,320 I only want you. 524 00:37:05,320 --> 00:37:11,010 I will give you one day to kill this woman. 525 00:37:11,010 --> 00:37:14,730 I will then be able to let go of the pain for the past ten years 526 00:37:14,730 --> 00:37:19,070 and be with you again, to become a perfect fairy couple. 527 00:37:20,230 --> 00:37:22,680 If not, 528 00:37:22,690 --> 00:37:25,480 I will kill everyone! 529 00:37:27,010 --> 00:37:28,980 Don't say anymore. 530 00:37:28,980 --> 00:37:31,100 Even if I die, 531 00:37:31,110 --> 00:37:34,200 I will be with my family. 532 00:37:43,880 --> 00:37:45,920 Lu Lang. 533 00:37:46,800 --> 00:37:49,250 Do you think that when you both are dead, 534 00:37:49,250 --> 00:37:53,030 you will never separate? 535 00:37:53,030 --> 00:37:57,020 When you both are dead, I will throw your ashes 536 00:37:57,030 --> 00:38:00,710 I will put one at South Sea and one at the northern part of Great Wall. 537 00:38:00,710 --> 00:38:00,720 I will never let the both of you be together. I will put one at South Sea and one at the northern part of Great Wall. 538 00:38:00,720 --> 00:38:04,060 I will never let the both of you be together. 539 00:38:05,230 --> 00:38:07,760 You better think it over. 540 00:38:10,340 --> 00:38:11,610 Yuan Jun, are you okay? 541 00:38:11,610 --> 00:38:11,620 - Are you okay? - Mom.- Aunt. Yuan Jun, are you okay? 542 00:38:11,620 --> 00:38:13,460 - Are you okay? - Mom.- Aunt. 543 00:38:13,460 --> 00:38:15,050 Mom. 544 00:38:15,050 --> 00:38:18,300 - Aunt. - It's good that you are fine. 545 00:38:19,860 --> 00:38:22,350 Yuan Jun. 546 00:38:22,360 --> 00:38:23,840 We saved Aunt Wu. 547 00:38:23,840 --> 00:38:25,280 - Mom. - Zhang Yuan, how are you? 548 00:38:25,280 --> 00:38:27,650 Are you okay? 549 00:38:27,650 --> 00:38:27,660 Aunt, are you okay? Are you okay? 550 00:38:27,660 --> 00:38:31,400 Aunt, are you okay? 551 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 I'm fine. 552 00:38:33,400 --> 00:38:37,130 Take your mom to have a rest. 553 00:38:37,130 --> 00:38:40,090 Come, mom. 554 00:38:44,320 --> 00:38:46,500 Go and take a rest. 555 00:39:01,320 --> 00:39:04,670 What's wrong? What's your problem? 556 00:39:07,300 --> 00:39:13,670 Zhang Yuan. I don't regret meeting you. 557 00:39:13,670 --> 00:39:15,570 Me too. 558 00:39:15,570 --> 00:39:20,980 In the past when I was young, I always thought that we were more important 559 00:39:20,980 --> 00:39:20,990 but after having a child, I discovered that In the past when I was young, I always thought that we were more important 560 00:39:20,990 --> 00:39:25,250 but after having a child, I discovered that 561 00:39:25,250 --> 00:39:27,900 is the essences of life. 562 00:39:32,480 --> 00:39:36,210 Zhang Yuan. Promise me something. 563 00:39:36,210 --> 00:39:38,340 What is it? 564 00:39:38,340 --> 00:39:42,920 If one day, I'm no longer here, 565 00:39:42,920 --> 00:39:46,900 you and Wu Shuang must live well. 566 00:39:49,610 --> 00:39:52,000 How could I let you die? 567 00:39:52,000 --> 00:39:55,630 That female monster is highly skilled. 568 00:39:55,630 --> 00:39:59,170 Even if we join forces together, we are not her match. 569 00:39:59,170 --> 00:40:02,940 We will lose our lives in vain. Why don't we listen to her? 570 00:40:03,670 --> 00:40:07,310 She hates me to the bones and has feelings for you. 571 00:40:08,650 --> 00:40:11,890 I think if you tell her to let Wu Shuang off, 572 00:40:11,900 --> 00:40:16,210 she will definitely agree. 573 00:40:16,210 --> 00:40:16,220 - I can die in peace then. - Enough, don't say anymore. she will definitely agree. 574 00:40:16,220 --> 00:40:20,010 - I can die in peace then. - Enough, don't say anymore. 575 00:40:21,130 --> 00:40:23,880 This is my only wish. 576 00:40:23,880 --> 00:40:28,760 If you are are hurt, then I won't die in peace. 577 00:40:31,980 --> 00:40:35,110 Do you think I can live happily alone? 578 00:40:40,170 --> 00:40:45,980 Li Mo Chou is going after us. Her goal is only us. 579 00:40:47,280 --> 00:40:50,360 If we separate the children from us, 580 00:40:50,360 --> 00:40:53,000 we may be able to save them. 581 00:40:57,960 --> 00:40:59,530 Aunt Wu. 582 00:41:05,380 --> 00:41:07,460 What's the matter? 583 00:41:09,210 --> 00:41:11,980 What are you doing? 584 00:41:11,980 --> 00:41:14,220 We already discussed it. 585 00:41:14,230 --> 00:41:19,130 Li Mo Chou is after us. If we split. it's probably better. 586 00:41:20,480 --> 00:41:24,210 Please take care of the two girls. 587 00:41:24,210 --> 00:41:27,170 Don't worry, leave the girls to me. 588 00:41:27,170 --> 00:41:31,000 None will be lost. Hurry and get up. 589 00:41:34,940 --> 00:41:36,700 Let's leave. 590 00:41:40,130 --> 00:41:41,750 Mom. 591 00:41:44,730 --> 00:41:46,960 Mom. 592 00:41:49,880 --> 00:41:54,570 Mom. 47048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.