All language subtitles for Romance of The Condor Heroes 2014 Episode 2 Engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,060 Episode 2 2 00:00:07,350 --> 00:00:09,240 Lu Zhan Yuan! 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,130 Didn't you hear what we said? 4 00:00:11,130 --> 00:00:11,140 The mechanisms you spent much dedication to create Didn't you hear what we said? 5 00:00:11,140 --> 00:00:13,600 The mechanisms you spent much dedication to create 6 00:00:13,610 --> 00:00:17,770 has surprisingly become the tool we use to capture you! 7 00:00:17,770 --> 00:00:19,150 How about my family? 8 00:00:19,150 --> 00:00:20,620 Don't worry. 9 00:00:20,620 --> 00:00:23,090 Your family is fine 10 00:00:23,090 --> 00:00:26,400 but if this female monster doesn't die today, 11 00:00:26,400 --> 00:00:29,560 it will be very hard for me to ensure your family's safety. 12 00:00:29,560 --> 00:00:31,010 But they are innocent. 13 00:00:31,020 --> 00:00:32,590 Innocent? 14 00:00:32,590 --> 00:00:32,600 Ask the female monster next to you Innocent? 15 00:00:32,600 --> 00:00:35,150 Ask the female monster next to you 16 00:00:35,150 --> 00:00:38,770 how many innocent people she has harmed. 17 00:00:38,770 --> 00:00:42,120 Today I'm going to destroy you devils and protect our principles! 18 00:00:42,120 --> 00:00:42,130 Sacrificing a few lives won't be much. Today I'm going to destroy you devils and protect our principles! 19 00:00:42,130 --> 00:00:46,000 Sacrificing a few lives won't be much. 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,250 If you don't let me kill them, 21 00:00:48,250 --> 00:00:51,560 If you don't kill them, they won't let you off. 22 00:01:08,060 --> 00:01:09,600 I didn't kill anyone. 23 00:01:09,610 --> 00:01:11,590 See what you want to do next. 24 00:01:21,030 --> 00:01:23,150 Brothers. 25 00:01:23,150 --> 00:01:26,030 Since Li Mou Chou came to our home today, 26 00:01:26,030 --> 00:01:29,130 she will not harm the people here anymore. 27 00:01:29,130 --> 00:01:31,500 Hope we can just get this past today 28 00:01:31,500 --> 00:01:34,090 In the future, we shall not bother about each other. 29 00:01:37,050 --> 00:01:38,380 You guys can leave. 30 00:01:49,560 --> 00:01:51,180 Mo Chou! You! 31 00:01:51,180 --> 00:01:53,400 They wanted to kill you. 32 00:01:53,400 --> 00:01:55,250 I didn't imagine that you would use poison. 33 00:01:55,250 --> 00:01:55,260 We already let you off and you are still seeking death? I didn't imagine that you would use poison. 34 00:01:55,260 --> 00:01:59,000 We already let you off and you are still seeking death? 35 00:01:59,000 --> 00:02:02,740 A she-devil like you lets see how you can eat us buddha (expressing how you can take us all on) 36 00:02:02,740 --> 00:02:06,360 We are inferior, if we die then we die. (expression for we don't care if we die) 37 00:02:06,360 --> 00:02:10,680 As long as people of justice like us are still alive, 38 00:02:10,680 --> 00:02:10,690 we will get rid of you and the Lu family! As long as people of justice like us are still alive, 39 00:02:10,690 --> 00:02:14,320 we will get rid of you and the Lu family! 40 00:02:14,330 --> 00:02:17,250 Are you seeking death? 41 00:02:17,250 --> 00:02:20,020 Don't! Mo Chou! 42 00:02:20,020 --> 00:02:22,790 Lu Lang. Didn't you hear just what they said? 43 00:02:22,800 --> 00:02:27,180 If Fang Hu Gui Mountain were on fire. They said they wouldn't help at all 44 00:02:27,180 --> 00:02:29,310 You so-called righteous people. 45 00:02:29,310 --> 00:02:33,750 In future, if you are still going to cause any troubles to me and the Lu family, 46 00:02:33,750 --> 00:02:37,180 I will come here immediately. 47 00:02:37,180 --> 00:02:39,640 Let's go. 48 00:02:43,250 --> 00:02:45,850 Didn't you promise me that you wouldn't kill again? 49 00:02:45,850 --> 00:02:51,090 Lu Lang. Don't tell me that you want to see your family being killed? 50 00:02:55,610 --> 00:02:58,610 My village is filled with mechanisms 51 00:02:58,610 --> 00:03:02,700 Let me improve them, then, if we don't leave the village, nothing can happen to us 52 00:03:02,700 --> 00:03:02,710 These traps may work on those useless people Let me improve them, then, if we don't leave the village, nothing can happen to us 53 00:03:02,710 --> 00:03:06,700 These traps may work on those useless people 54 00:03:06,700 --> 00:03:09,680 But if we encounter a skilled individual, then it's useless! 55 00:03:09,680 --> 00:03:14,190 Lu Lang, you just saw how I barely managed to escape. 56 00:03:16,230 --> 00:03:21,060 Looks like you must improve your martial art skills. 57 00:03:21,060 --> 00:03:24,180 Lu Lang. Don't be afraid to suffer. 58 00:03:24,180 --> 00:03:27,060 As long as both of us are alive and are forever together, 59 00:03:27,060 --> 00:03:31,120 That is the most important. 60 00:03:31,120 --> 00:03:36,220 I'm going to check where your family is. Take a rest first. 61 00:03:40,420 --> 00:03:43,390 I want to become kind as Buddha, 62 00:03:43,390 --> 00:03:43,400 but you've driven me to become a devil. I want to become kind as Buddha, 63 00:03:43,400 --> 00:03:46,510 but you've driven me to become a devil. 64 00:03:49,040 --> 00:03:51,480 How ironic. 65 00:04:03,570 --> 00:04:05,680 Come. 66 00:04:06,620 --> 00:04:09,610 In future, we don't need to suffer so much. 67 00:04:09,610 --> 00:04:15,000 With a simple pull on the string, you can water all plants at once. 68 00:04:15,000 --> 00:04:16,279 Great! 69 00:04:16,290 --> 00:04:18,060 Lu Lang. 70 00:04:24,860 --> 00:04:27,120 Mo Chou. Take a look. 71 00:04:27,120 --> 00:04:29,900 It's my new creation. 72 00:04:29,910 --> 00:04:31,730 Lu Lang. 73 00:04:31,730 --> 00:04:34,170 I had nothing to do and was only just playing with it. 74 00:04:34,170 --> 00:04:37,110 Don't you know how many people want us dead? 75 00:04:37,110 --> 00:04:40,680 If you don't continue to practise your martial arts, what if I'm not here with you one day? 76 00:04:40,680 --> 00:04:41,740 What will you do then? 77 00:04:41,740 --> 00:04:43,800 Why so many possibilities? 78 00:04:45,370 --> 00:04:47,370 Okay. 79 00:04:47,370 --> 00:04:50,730 I will do as you say. 80 00:05:01,630 --> 00:05:04,260 Look at you. You don't learn properly you are practising. 81 00:05:04,260 --> 00:05:06,930 It has been a few months and you haven't improved. 82 00:05:06,930 --> 00:05:08,560 Okay. 83 00:05:08,560 --> 00:05:12,430 Don't I have you here? Nothing will happen. 84 00:05:12,430 --> 00:05:14,750 Let's talk about our marriage first. 85 00:05:14,750 --> 00:05:18,060 When we are married, it won't be too late to practise. 86 00:05:18,060 --> 00:05:21,370 You're a kind person and don't understand the evil of Jianghu 87 00:05:21,370 --> 00:05:24,850 What if one day they take advantage of you, then what would you do? 88 00:05:24,850 --> 00:05:27,620 No. You must practise your martial arts. 89 00:05:27,620 --> 00:05:29,760 If not, I will ignore you. 90 00:05:29,760 --> 00:05:32,000 Pick up the sword, quick. 91 00:05:35,440 --> 00:05:39,470 Pick it up now. 92 00:05:41,750 --> 00:05:45,600 All emotions cannot survive hardships life propose. 93 00:05:45,600 --> 00:05:48,660 Women have always wanted to change men 94 00:05:48,660 --> 00:05:50,970 to be their men of fantasies. 95 00:05:50,970 --> 00:05:54,750 But not every men can be changed. 96 00:05:54,750 --> 00:05:59,920 Just when Mo Chou was complacent and was giving everything up for her man, 97 00:05:59,920 --> 00:06:01,620 She doesn't know that 98 00:06:01,620 --> 00:06:06,200 both their hearts are becoming more distant. 99 00:08:04,600 --> 00:08:06,010 Save me. 100 00:08:20,130 --> 00:08:22,670 You are awake. 101 00:08:22,670 --> 00:08:26,080 So how? Do you still feel unwell? 102 00:08:26,090 --> 00:08:28,870 You are the one who saved me? 103 00:08:28,870 --> 00:08:32,490 Yes, I was helping Madam Cheng to deliver the medicine to the sick people. 104 00:08:32,490 --> 00:08:35,280 I was you in that condition and didn't know what to do. 105 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 I randomly gave you some medicines. 106 00:08:37,160 --> 00:08:39,490 Fortunately, Amitaba, you were fine. 107 00:08:39,490 --> 00:08:41,700 It's here. 108 00:08:41,700 --> 00:08:44,670 You wench. I said that you are secretly taking care of a sick man. 109 00:08:44,670 --> 00:08:44,680 You still aren't going to admit? Now I've caught you red handed, haven't I? You wench. I said that you are secretly taking care of a sick man. 110 00:08:44,680 --> 00:08:47,270 You still aren't going to admit? Now I've caught you red handed, haven't I? 111 00:08:47,270 --> 00:08:48,650 I didn't. It's not like that. 112 00:08:48,650 --> 00:08:50,870 You still dare quibble? Everyone, hit them! 113 00:08:50,870 --> 00:08:52,800 Move aside! 114 00:08:54,720 --> 00:08:57,160 Let's go. 115 00:09:02,770 --> 00:09:05,000 Enough, I can't run anymore. 116 00:09:05,000 --> 00:09:06,490 I can't run anymore. 117 00:09:06,490 --> 00:09:09,000 Who are these people. Why didn't they do things according to the rule? 118 00:09:09,000 --> 00:09:10,730 They are Grandmother's men. 119 00:09:10,730 --> 00:09:13,000 Who is Grandmother? 120 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 My name is He Yuan Jun. 121 00:09:14,500 --> 00:09:16,740 I'm Cheng family's servant. 122 00:09:16,740 --> 00:09:19,530 Madame doesn't like me because Doctor Cheng treats me well every day. 123 00:09:19,530 --> 00:09:22,510 She doesn't fee at ease. Hence, she always telling her men to give me trouble. 124 00:09:22,510 --> 00:09:25,050 But I'm already used to it. It's okay. 125 00:09:25,050 --> 00:09:27,040 Living in the Du Manor like this 126 00:09:27,040 --> 00:09:28,630 How are you going to live your life well? 127 00:09:28,630 --> 00:09:31,740 Since you are already out here, don't go back then. 128 00:09:32,860 --> 00:09:35,400 Why don't you follow me then? 129 00:09:35,400 --> 00:09:38,480 I can't do that. Madam Cheng saved my grandfather. 130 00:09:38,480 --> 00:09:41,530 Before my grandfather passed away, he already said that we must pay back our saviour. 131 00:09:41,530 --> 00:09:45,370 Just because of this small matter, I could forget who our saviour is. 132 00:09:45,370 --> 00:09:47,850 I still want to thank you for taking my side and bringing justice. 133 00:09:47,850 --> 00:09:50,650 I'm going back then. In any case, I didn't do anything wrong. 134 00:09:50,650 --> 00:09:52,870 I'm fine. 135 00:09:52,870 --> 00:09:55,620 This... 136 00:09:55,620 --> 00:09:57,500 Don't leave first. 137 00:09:57,500 --> 00:09:59,390 It's right that you should repay your saviour 138 00:09:59,390 --> 00:10:02,450 but you can't always be bullied by her. 139 00:10:02,460 --> 00:10:05,500 How about I teach you some martial arts involving acupuncture? 140 00:10:05,500 --> 00:10:07,490 You can protect yourself. 141 00:10:07,490 --> 00:10:09,450 This... 142 00:10:09,450 --> 00:10:12,250 If you can pay back your saviour, why can't I do that too? 143 00:10:12,250 --> 00:10:13,500 Okay then, Uncle. 144 00:10:13,500 --> 00:10:15,230 Uncle? 145 00:10:15,230 --> 00:10:17,010 Am I that old? 146 00:10:17,010 --> 00:10:19,110 Then, I will call you brother then. 147 00:10:19,110 --> 00:10:20,280 Forget it. 148 00:10:20,280 --> 00:10:22,130 It's fine whether it's Uncle or Big Brother. 149 00:10:22,130 --> 00:10:24,720 Look carefully. 150 00:10:36,420 --> 00:10:39,840 Impressive. 151 00:10:51,550 --> 00:10:53,480 Miss Ah Yuan. 152 00:10:53,490 --> 00:10:56,530 I have never wanted to be your uncle. 153 00:10:56,530 --> 00:10:58,860 I just want to hold your hand... 154 00:10:58,860 --> 00:11:01,150 ...and fly away together. -San Tong. 155 00:11:01,150 --> 00:11:03,310 San Tong. 156 00:11:04,340 --> 00:11:06,580 San Tong. 157 00:11:06,580 --> 00:11:08,530 Why did you come in without knocking? 158 00:11:08,530 --> 00:11:08,540 We are already a married couple. Why do we need to knock first? Why did you come in without knocking? 159 00:11:08,540 --> 00:11:12,300 We are already a married couple. Why do we need to knock first? 160 00:11:12,300 --> 00:11:15,010 What is it? 161 00:11:15,010 --> 00:11:16,510 San Tong. 162 00:11:16,510 --> 00:11:19,560 We haven't been intimate for a long time. 163 00:11:19,570 --> 00:11:24,010 Furthermore, our parents keep hounding us about our child. 164 00:11:29,210 --> 00:11:34,220 Today, why don't we... 165 00:11:36,080 --> 00:11:37,850 What's wrong? 166 00:11:37,850 --> 00:11:40,480 I just finished training my martial arts. I'm perspiring. 167 00:11:40,480 --> 00:11:41,520 I'm going to take a bath first. 168 00:11:41,520 --> 00:11:42,550 You... 169 00:11:42,550 --> 00:11:44,260 San Tong! 170 00:11:46,000 --> 00:11:50,620 What's going on? He has been behaving strangely lately. 171 00:12:27,510 --> 00:12:30,190 Who are you Why did you beat me? 172 00:12:30,200 --> 00:12:33,660 You learnt our family's form of martial arts. Who exactly are you? 173 00:12:33,660 --> 00:12:33,670 Should I say that you are not smart You learnt our family's form of martial arts. Who exactly are you? 174 00:12:33,670 --> 00:12:36,340 Should I say that you are not smart 175 00:12:36,350 --> 00:12:39,530 or you are scheming? 176 00:12:39,530 --> 00:12:39,540 You are uncle's... or you are scheming? 177 00:12:39,540 --> 00:12:40,810 You are uncle's... 178 00:12:40,820 --> 00:12:42,380 wife! 179 00:12:42,380 --> 00:12:42,390 Aunt. (not blood-related, but a polite way of addressing an older woman) wife! 180 00:12:42,390 --> 00:12:44,270 Aunt. (not blood-related, but a polite way of addressing an older woman) 181 00:12:44,270 --> 00:12:46,740 You talk well. 182 00:12:48,010 --> 00:12:49,490 I don't understand 183 00:12:49,490 --> 00:12:52,890 A beautiful and prettily girl like you... 184 00:12:52,890 --> 00:12:55,040 How could you seduce someone's husband 185 00:12:55,040 --> 00:12:57,000 and ruin my family? 186 00:12:57,000 --> 00:13:00,230 Aunt. How could you say that? I never did such a thing. 187 00:13:00,230 --> 00:13:03,270 Then why does he think about you 188 00:13:03,270 --> 00:13:05,380 and not want to eat or drink? 189 00:13:05,380 --> 00:13:08,510 I don't know. I only treat him as a senior whom I respect. 190 00:13:08,510 --> 00:13:12,180 Even more so, there is a great difference in our age, how could I possibly like him? 191 00:13:13,410 --> 00:13:17,540 Don't tell me that he 192 00:13:17,540 --> 00:13:19,750 has a one-sided love? 193 00:13:21,290 --> 00:13:23,950 Young lady, sorry. 194 00:13:23,960 --> 00:13:26,080 Did I injure you? 195 00:13:26,080 --> 00:13:27,730 Aunt. Don't worry about it. 196 00:13:27,730 --> 00:13:31,420 If you are worried, I will not see him again. 197 00:13:31,420 --> 00:13:31,430 Talk is easy, If you are worried, I will not see him again. 198 00:13:31,430 --> 00:13:33,920 Talk is easy, 199 00:13:33,920 --> 00:13:36,400 When he goes crazy, 200 00:13:36,400 --> 00:13:38,820 no one can stop him. 201 00:13:38,830 --> 00:13:43,250 He Yuan Jun! She's over there. Catch her! 202 00:13:52,460 --> 00:13:54,590 - San Tong. - Let's go. 203 00:14:00,120 --> 00:14:02,250 Why did you look for Ah Yuan? 204 00:14:02,250 --> 00:14:05,390 - I .. - The more I see you, I can't see eye-to-eye with you. 205 00:14:05,390 --> 00:14:07,590 Why do you like to get involved in everything? 206 00:14:07,590 --> 00:14:09,090 Believe it or not, I will chase you away. 207 00:14:09,090 --> 00:14:11,360 It's not what you think. 208 00:14:14,010 --> 00:14:17,370 I saw that you like her. Hence, I wanted to talk to her. 209 00:14:17,370 --> 00:14:21,620 We can get closer and talk about your wedding with her. Wouldn't you like this? 210 00:14:21,620 --> 00:14:23,910 - Wedding? - Wedding? 211 00:14:23,910 --> 00:14:25,240 It's good. 212 00:14:25,240 --> 00:14:27,500 Listen to me. 213 00:14:27,500 --> 00:14:29,880 Originally, I only have one view 214 00:14:29,880 --> 00:14:33,970 but now, it seems like the situation is different. 215 00:14:33,970 --> 00:14:35,820 Ah Yuan is not going back anymore. 216 00:14:35,820 --> 00:14:38,770 Why don't we do this? Let's settle this now. 217 00:14:38,770 --> 00:14:38,780 Ah Yuan. You can move in with us. Why don't we do this? Let's settle this now. 218 00:14:38,780 --> 00:14:42,680 Ah Yuan. You can move in with us. 219 00:14:42,690 --> 00:14:46,200 Dear. Do you really think this way? 220 00:14:46,200 --> 00:14:47,500 Looks like I blamed you wrongly. 221 00:14:47,500 --> 00:14:49,900 I can't do that. 222 00:14:49,900 --> 00:14:52,120 Why not? 223 00:14:52,120 --> 00:14:54,590 You both have an affinity. 224 00:14:54,590 --> 00:14:57,820 You must have done good deeds in your past life to deserve this, now listen to me 225 00:14:57,820 --> 00:15:00,850 Acknowledge him as your Godfather now. 226 00:15:00,850 --> 00:15:01,960 Godfather?! 227 00:15:01,960 --> 00:15:03,730 I don't want to be a Godfather. 228 00:15:03,730 --> 00:15:05,790 I want a wife. I don't want to be a Godfather! 229 00:15:05,790 --> 00:15:06,880 I don't want to! 230 00:15:06,890 --> 00:15:07,670 Godfather! 231 00:15:07,670 --> 00:15:08,480 Wait a minute. 232 00:15:08,480 --> 00:15:10,850 I want to be intimate with you. I don't want to be your Godfather. 233 00:15:10,850 --> 00:15:10,860 Uncle... I want to be intimate with you. I don't want to be your Godfather. 234 00:15:10,860 --> 00:15:11,770 Uncle... 235 00:15:11,770 --> 00:15:13,260 Enough, don't say anything else. 236 00:15:14,250 --> 00:15:17,230 Sanniang, I will prepare the wedding by tonight 237 00:15:17,230 --> 00:15:19,540 I won't mistreat you 238 00:15:21,020 --> 00:15:22,250 We are going to be married. 239 00:15:22,250 --> 00:15:24,430 No, Uncle! 240 00:15:46,080 --> 00:15:47,340 Are you crazy? 241 00:15:47,340 --> 00:15:51,500 It's better to live a bad life than to die 242 00:15:51,500 --> 00:15:54,030 Aunt, I'm an ominous person 243 00:15:54,030 --> 00:15:57,830 No matter where I go I always bring people trouble, it's better for me to just die 244 00:15:57,880 --> 00:16:00,330 You are really not interested in my husband? 245 00:16:00,360 --> 00:16:03,680 I only regard him as my saviour. 246 00:16:05,300 --> 00:16:08,750 Come, let's drink. 247 00:16:08,750 --> 00:16:11,360 Drink more. 248 00:16:11,360 --> 00:16:12,720 Drink to your heart's desire 249 00:16:12,760 --> 00:16:14,580 Why is the bride running away? 250 00:16:14,580 --> 00:16:16,970 Look at the bride! She's running away! 251 00:16:16,970 --> 00:16:19,250 Ah Yuan! Where are you going? 252 00:16:26,780 --> 00:16:29,530 Ah Yuan. This is a big and happy occasion. 253 00:16:29,530 --> 00:16:32,700 Why did you run out? 254 00:16:35,860 --> 00:16:37,110 Why is it you? 255 00:16:37,110 --> 00:16:38,850 Where is Ah Yuan? 256 00:16:38,850 --> 00:16:42,090 I knew it. You both ganged up to trick me. 257 00:16:42,090 --> 00:16:43,960 Don't go after her anymore. 258 00:16:43,970 --> 00:16:46,480 I already made the arrangement. You won't be able to catch up with her. 259 00:16:46,480 --> 00:16:48,860 You! 260 00:16:49,500 --> 00:16:52,000 You are not afraid that I will beat you to death? 261 00:16:54,500 --> 00:16:57,050 Your heart is already not here. 262 00:16:57,050 --> 00:16:59,770 What is so scary about death? 263 00:16:59,770 --> 00:17:01,470 I already said that 264 00:17:01,470 --> 00:17:05,920 our wedding won't affect our relationship. 265 00:17:07,340 --> 00:17:09,980 It won't be affected? 266 00:17:09,980 --> 00:17:12,680 In your heart, 267 00:17:12,680 --> 00:17:15,990 is there still a place for me? 268 00:17:17,270 --> 00:17:21,090 Do you still remember when you married me, 269 00:17:22,540 --> 00:17:25,520 what you said to me? 270 00:17:25,520 --> 00:17:29,020 You said that you won't make me sad. 271 00:17:29,020 --> 00:17:33,280 You also said that you will not let me shed any tears. 272 00:17:33,280 --> 00:17:39,730 But now, my tears can't stop flowing. 273 00:17:39,730 --> 00:17:42,920 Just kill me,. 274 00:17:42,920 --> 00:17:45,330 Just kill me! 275 00:17:45,330 --> 00:17:45,340 I will leave with our child. Just kill me! 276 00:17:45,340 --> 00:17:49,190 I will leave with our child. 277 00:17:49,840 --> 00:17:54,710 I don't want to see who you are now! 278 00:17:54,720 --> 00:17:57,790 Child? 279 00:17:57,790 --> 00:17:59,540 You are pregnant? 280 00:17:59,540 --> 00:18:02,090 San Tong. 281 00:18:02,090 --> 00:18:07,250 Can I stay with you then? 282 00:18:07,250 --> 00:18:09,760 I want Ah Yuan! 283 00:18:09,760 --> 00:18:11,420 But she doesn't want you. 284 00:18:11,420 --> 00:18:13,310 I don't care. 285 00:18:13,310 --> 00:18:13,320 I want Ah Yuan. I want Ah Yuan! I don't care. 286 00:18:13,320 --> 00:18:16,370 I want Ah Yuan. I want Ah Yuan! 287 00:18:16,380 --> 00:18:20,450 Whether it's the end of the world, I want to be with her! 288 00:18:20,450 --> 00:18:22,010 Don't be like this. 289 00:18:22,010 --> 00:18:25,010 Ah Yuan! 290 00:18:28,540 --> 00:18:32,880 He has gone crazy, 291 00:18:32,890 --> 00:18:34,940 Only God 292 00:18:34,940 --> 00:18:37,520 can save him. 293 00:18:59,740 --> 00:19:02,270 Hua Sect's technique, chopping with the sword 294 00:19:11,380 --> 00:19:14,060 Great sword fighting. Why didn't you use your sword just now? 295 00:19:14,060 --> 00:19:14,070 Don't you know that if you didn't kill him, he would have done so? Great sword fighting. Why didn't you use your sword just now? 296 00:19:14,070 --> 00:19:18,370 Don't you know that if you didn't kill him, he would have done so? 297 00:19:18,380 --> 00:19:20,960 Who is he? 298 00:19:20,960 --> 00:19:23,080 Why is he here to kill me? 299 00:19:23,080 --> 00:19:23,090 I don't know who he is either. Why is he here to kill me? 300 00:19:23,090 --> 00:19:24,840 I don't know who he is either. 301 00:19:24,840 --> 00:19:29,030 I think that his martial arts is not bad. He could even spar with you. 302 00:19:29,030 --> 00:19:31,730 Spar with me? 303 00:19:31,730 --> 00:19:33,630 How could you do this? 304 00:19:33,630 --> 00:19:35,660 You're treating a human life like it's nothing 305 00:19:35,660 --> 00:19:37,540 I'm doing this for your own good. 306 00:19:37,540 --> 00:19:37,550 You need real experience in sword fighting. I'm doing this for your own good. 307 00:19:37,550 --> 00:19:39,700 You need real experience in sword fighting. 308 00:19:39,700 --> 00:19:42,000 If there is no one to have a real sword fight with you, 309 00:19:42,000 --> 00:19:44,680 How would you know the risks? 310 00:19:46,690 --> 00:19:50,380 He may be just a man but he's innocent. 311 00:19:50,380 --> 00:19:54,290 That was someone's life. Didn't you know that?! 312 00:19:54,290 --> 00:19:54,300 On Jianghu, lives are worthless. That was someone's life. Didn't you know that?! 313 00:19:54,300 --> 00:19:57,060 On Jianghu, lives are worthless. 314 00:19:57,060 --> 00:20:00,200 You care about their life, but would they care about yours? 315 00:20:00,200 --> 00:20:03,350 Let me tell you. They wouldn't. 316 00:20:03,350 --> 00:20:03,360 Only the strongest can survive in this world. Let me tell you. They wouldn't. 317 00:20:03,360 --> 00:20:07,930 Only the strongest can survive in this world. 318 00:20:07,940 --> 00:20:11,910 From what it seems, there's an increasing number of people who dislike us. 319 00:20:11,910 --> 00:20:14,760 When I just only got together with you, 320 00:20:14,760 --> 00:20:16,900 and when we are only just starting to have a beautiful future, 321 00:20:16,900 --> 00:20:19,280 everything would end. 322 00:20:19,280 --> 00:20:19,290 - Do you know... - Don't say anymore! everything would end. 323 00:20:19,290 --> 00:20:22,710 - Do you know... - Don't say anymore! 324 00:20:22,710 --> 00:20:24,580 In any case, I don't like to be like this. 325 00:20:24,580 --> 00:20:24,590 I don't want to let my happiness be the cause of others' suffering. In any case, I don't like to be like this. 326 00:20:24,590 --> 00:20:28,370 I don't want to let my happiness be the cause of others' suffering. 327 00:20:28,380 --> 00:20:31,760 In future, don't kill any innocent people anymore. 328 00:20:31,760 --> 00:20:31,770 If not, I... In future, don't kill any innocent people anymore. 329 00:20:31,770 --> 00:20:33,880 If not, I... 330 00:20:33,890 --> 00:20:35,650 If not, what would you do? 331 00:20:35,650 --> 00:20:39,750 If not, I don't know how I am going to face you? 332 00:20:41,590 --> 00:20:42,560 - Lu Lang! - Don't come here. 333 00:20:46,150 --> 00:20:49,500 I'm doing this for your sake. 334 00:20:49,500 --> 00:20:53,850 You fool. You always don't understand. 335 00:21:06,220 --> 00:21:07,800 Move aside! 336 00:21:07,800 --> 00:21:09,590 What are you doing? 337 00:21:09,590 --> 00:21:12,000 My plate. Be careful. 338 00:21:21,040 --> 00:21:23,300 Are you okay? 339 00:21:25,300 --> 00:21:29,000 Who are you? Scram! 340 00:21:36,840 --> 00:21:38,190 What's wrong with you? 341 00:21:38,200 --> 00:21:40,100 I helped you up. Not only were you not grateful, 342 00:21:40,100 --> 00:21:40,110 you dirtied my herbs. Compensate me now. I helped you up. Not only were you not grateful, 343 00:21:40,110 --> 00:21:43,210 you dirtied my herbs. Compensate me now. 344 00:21:43,220 --> 00:21:46,080 So irritating. 345 00:21:46,080 --> 00:21:47,880 Stop there! 346 00:21:56,610 --> 00:21:59,060 Forget it if you want to kill me. 347 00:21:59,060 --> 00:22:01,720 In any case, I'm not happy anyway. 348 00:22:01,720 --> 00:22:03,640 Come! 349 00:22:05,010 --> 00:22:07,570 What's wrong with you? You are not happy. 350 00:22:07,570 --> 00:22:10,800 Why make others unhappy and be like you too? 351 00:22:10,800 --> 00:22:14,280 The whole world will be unhappy too. 352 00:22:18,190 --> 00:22:20,890 Miss. 353 00:22:20,890 --> 00:22:24,680 How can I be happy? 354 00:22:24,680 --> 00:22:29,430 About this... for example, if I helped you up, 355 00:22:29,430 --> 00:22:32,130 you should thank me and I will be happy. 356 00:22:32,130 --> 00:22:35,350 For example, you dirtied my herbs. 357 00:22:35,350 --> 00:22:35,360 Help me to pluck them, as many as possible. For example, you dirtied my herbs. 358 00:22:35,360 --> 00:22:38,390 Help me to pluck them, as many as possible. 359 00:22:38,400 --> 00:22:41,460 I will be happy too. 360 00:22:41,460 --> 00:22:45,910 But it's your happiness and not mine. 361 00:22:45,910 --> 00:22:48,050 I haven't finished talking. 362 00:22:48,050 --> 00:22:48,060 Looks like you must met some unhappy things. I haven't finished talking. 363 00:22:48,060 --> 00:22:51,730 Looks like you must met some unhappy things. 364 00:22:51,730 --> 00:22:54,480 If you were to thank me, 365 00:22:54,480 --> 00:22:56,530 and my mood improves, I would smile at you. 366 00:22:56,530 --> 00:22:58,770 Wouldn't you be happy too? 367 00:22:58,770 --> 00:23:02,620 Moreover, helping me to pluck the herbs won't cause you any money or ability. 368 00:23:02,630 --> 00:23:06,730 When could I have the time to think about troubling stuff? Isn't this a happy thing too? 369 00:23:08,690 --> 00:23:10,780 That's right. 370 00:23:10,780 --> 00:23:11,760 Give this to me. 371 00:23:11,760 --> 00:23:14,910 Why are you taking my herbs? 372 00:23:14,910 --> 00:23:17,860 Didn't you say that we will be happy if we pluck herbs? 373 00:23:17,860 --> 00:23:17,870 Let's go. Didn't you say that we will be happy if we pluck herbs? 374 00:23:17,870 --> 00:23:20,380 Let's go. 375 00:23:22,410 --> 00:23:24,730 Be careful. 376 00:23:24,730 --> 00:23:28,250 Okay. 377 00:23:28,250 --> 00:23:29,830 Is this it? 378 00:23:29,830 --> 00:23:32,200 Yes. You are amazing. 379 00:23:32,210 --> 00:23:34,400 I wanted to pluck this for a long time but I couldn't. 380 00:23:34,400 --> 00:23:37,860 I didn't think that you could pluck it so easily. Men are men. 381 00:23:37,860 --> 00:23:37,870 You really know to praise people. I didn't think that you could pluck it so easily. Men are men. 382 00:23:37,870 --> 00:23:39,170 You really know to praise people. 383 00:23:39,180 --> 00:23:41,420 If it makes you happy, why can't I do that? 384 00:23:44,820 --> 00:23:46,240 Do you open a medicine shop? 385 00:23:46,240 --> 00:23:48,310 Why do you pluck so many herbs? 386 00:23:48,310 --> 00:23:50,990 No it's because I passed Jiaxin on my journey 387 00:23:50,990 --> 00:23:55,160 and saw many poor citizens who didn't have money to seek treatments. 388 00:23:55,160 --> 00:23:58,760 Hence, I wanted to give the herbs to them. 389 00:23:58,760 --> 00:24:01,100 Your heart is not bad. 390 00:24:01,100 --> 00:24:04,850 Don't say that. Frankly, this is a happy event. 391 00:24:04,850 --> 00:24:07,940 When you help them, not only will they be nice to you, 392 00:24:07,950 --> 00:24:10,540 moreover, the little children will sing for you too. 393 00:24:10,540 --> 00:24:11,800 Have you always been this happy? 394 00:24:11,800 --> 00:24:14,120 Of course, I have problems too 395 00:24:14,130 --> 00:24:17,600 but I think that being happy or unhappy on a day-to-day basis, 396 00:24:17,600 --> 00:24:17,610 the problem will still be solved. but I think that being happy or unhappy on a day-to-day basis, 397 00:24:17,610 --> 00:24:19,600 the problem will still be solved. 398 00:24:19,600 --> 00:24:23,220 Listening to you, it sounds easier said than done. 399 00:24:23,230 --> 00:24:26,360 Of course, it's easy. Look at me. 400 00:24:31,910 --> 00:24:34,720 Hurry up! Put up your hands like me. 401 00:24:34,720 --> 00:24:35,760 No. 402 00:24:35,760 --> 00:24:37,650 Hurry up. 403 00:24:39,600 --> 00:24:41,250 Hurry up! 404 00:24:41,250 --> 00:24:43,400 Hurry up. 405 00:24:43,840 --> 00:24:45,790 Louder! 406 00:25:04,380 --> 00:25:07,680 Don't frown. If you frown too much, 407 00:25:07,680 --> 00:25:12,080 you will get wrinkles. 408 00:25:16,790 --> 00:25:21,680 Okay, I have finished plucking the herbs. I'm going back. 409 00:25:21,680 --> 00:25:24,250 Let me take you home. Wait for me. 410 00:25:40,190 --> 00:25:44,290 I have finished plucking the herbs. I should go back. thank you. 411 00:25:44,290 --> 00:25:45,650 Let me help you. 412 00:25:45,660 --> 00:25:49,380 No need, I can see that you are tired. You should take a rest. 413 00:25:49,380 --> 00:25:51,460 Who says that I'm tired? 414 00:25:51,460 --> 00:25:53,440 I don't need to take a rest. 415 00:25:53,440 --> 00:25:56,890 Being with a happy person is a happy thing. 416 00:25:56,910 --> 00:25:59,180 Isn't that so? 417 00:25:59,180 --> 00:26:01,360 I can tell you are not a bad person. 418 00:26:01,360 --> 00:26:01,370 Your handsome, and your martial art skills are good too I can tell you are not a bad person. 419 00:26:01,370 --> 00:26:03,730 Your handsome, and your martial art skills are good too 420 00:26:03,740 --> 00:26:07,360 You are happy in helping others too. I wonder who will 421 00:26:07,360 --> 00:26:07,370 be the lucky girl to be able to be with you. You are happy in helping others too. I wonder who will 422 00:26:07,370 --> 00:26:11,440 be the lucky girl to be able to be with you. 423 00:26:19,010 --> 00:26:22,970 What's wrong with you? 424 00:26:28,570 --> 00:26:31,910 I may not be happy again. 425 00:26:33,600 --> 00:26:35,740 Why? 426 00:26:39,420 --> 00:26:43,780 There have never been so many "why" in this world. 427 00:26:43,820 --> 00:26:48,620 I have to take responsibility for my own actions 428 00:26:52,440 --> 00:26:53,470 Miss. 429 00:26:53,470 --> 00:26:55,810 My name is He Yuan Jun. 430 00:26:55,810 --> 00:26:59,070 Miss He. I'm really a bit tired. 431 00:26:59,070 --> 00:27:02,830 I can't send you home anymore. 432 00:27:03,540 --> 00:27:05,860 Why are you suddenly unhappy? 433 00:27:05,860 --> 00:27:09,310 Did I say anything wrong? 434 00:27:13,890 --> 00:27:16,890 How could you be at fault? This is all my fault. 435 00:27:16,890 --> 00:27:20,850 God is punishing me. I don't want you to be drag into this. 436 00:27:22,530 --> 00:27:24,380 I'm leaving. 437 00:27:28,180 --> 00:27:32,070 You haven't told me your name yet. 438 00:27:32,070 --> 00:27:32,080 Lu Zhang Yuan. You haven't told me your name yet. 439 00:27:32,080 --> 00:27:33,960 Lu Zhang Yuan. 440 00:27:33,960 --> 00:27:36,210 The "Zhan" in "Zhan Chi Gao Fei" (meaning "spreading one's wings and flying high") 441 00:27:36,210 --> 00:27:38,760 The "Yuan" in "Kai Guo Yuan Xun" (meaning "Founding Fathers"). 442 00:27:38,760 --> 00:27:41,980 Lu Zhang Yuan? 443 00:27:41,980 --> 00:27:46,180 What is the story behind the bitterness that lies between his brows? 444 00:27:46,180 --> 00:27:50,170 Will I ever see him again? 445 00:27:50,170 --> 00:27:52,500 He Yuan Jun, 446 00:27:52,500 --> 00:27:55,060 You met by coincidence. 447 00:27:55,060 --> 00:27:58,270 Don't think too much. 448 00:28:06,430 --> 00:28:07,800 Why are you crying? 449 00:28:07,800 --> 00:28:07,810 I didn't say that I'm going to kill you. Why are you crying? 450 00:28:07,810 --> 00:28:09,790 I didn't say that I'm going to kill you. 451 00:28:09,790 --> 00:28:12,360 I won't cry anymore, Madam. 452 00:28:12,360 --> 00:28:16,500 I don't have any grudges with you. Why are you doing this to me? 453 00:28:16,500 --> 00:28:18,530 Please let me go. 454 00:28:18,530 --> 00:28:21,740 Queen? This sounds interesting. 455 00:28:21,740 --> 00:28:24,410 Don''t worry. First, I don't want your money. 456 00:28:24,410 --> 00:28:26,260 Second, I don't want your life. 457 00:28:26,260 --> 00:28:30,170 I'm here only to seek an advice from you. 458 00:28:30,170 --> 00:28:32,070 Please speak. 459 00:28:32,070 --> 00:28:32,080 I heard that Please speak. 460 00:28:32,080 --> 00:28:33,720 I heard that 461 00:28:33,720 --> 00:28:37,380 your husband loves you the most in this city. 462 00:28:37,380 --> 00:28:40,680 You've been married for several years and he not only doesn't go out for business gatherings, 463 00:28:40,680 --> 00:28:44,640 but he also feels guilty for just looking at another woman. 464 00:28:44,640 --> 00:28:48,070 You want to talk about this? It's true. 465 00:28:48,070 --> 00:28:48,080 My husband treats me especially well. You want to talk about this? It's true. 466 00:28:48,080 --> 00:28:51,250 My husband treats me especially well. 467 00:28:53,710 --> 00:28:55,160 What's the secret? 468 00:28:55,160 --> 00:28:57,050 Secret? 469 00:28:57,670 --> 00:29:00,020 That is to say, which method did you use 470 00:29:00,020 --> 00:29:03,220 to let your husband loves you so much? 471 00:29:03,220 --> 00:29:06,560 What method could there be? 472 00:29:06,560 --> 00:29:08,840 Think about it. 473 00:29:08,840 --> 00:29:14,410 Let me think. 474 00:29:14,420 --> 00:29:17,110 I thought of it. It's this. 475 00:29:17,110 --> 00:29:17,120 Embroidery? I thought of it. It's this. 476 00:29:17,120 --> 00:29:17,840 Embroidery? 477 00:29:17,840 --> 00:29:21,310 Yes. Everything here was embroidered by me. 478 00:29:26,030 --> 00:29:29,450 What kind of needles are these? It's not nearly as useful as my poison needles 479 00:29:29,450 --> 00:29:32,480 Are you going to learn or not? 480 00:29:32,480 --> 00:29:34,550 I didn't say that I wouldn't. 481 00:29:34,550 --> 00:29:37,150 I need to learn this. 482 00:29:43,540 --> 00:29:47,000 I'm actually quite virtuous. 483 00:29:53,300 --> 00:29:57,850 Lu Lang, it's time to eat. 484 00:30:02,590 --> 00:30:07,400 Lu Lang. Are you still angry? 485 00:30:07,410 --> 00:30:10,340 Don't be angry anymore. I know that you are a good person. 486 00:30:10,340 --> 00:30:10,350 You don't want to kill innocent people Don't be angry anymore. I know that you are a good person. 487 00:30:10,350 --> 00:30:12,250 You don't want to kill innocent people 488 00:30:12,250 --> 00:30:15,490 but I did today was for your own good. 489 00:30:16,310 --> 00:30:19,620 If you don't like me to do this, 490 00:30:19,630 --> 00:30:23,440 I probably won't kill anyone in the future again. Will this do? 491 00:30:24,200 --> 00:30:26,770 Okay? 492 00:30:26,770 --> 00:30:28,310 Okay. 493 00:30:28,310 --> 00:30:30,660 Let's eat then. 494 00:30:30,670 --> 00:30:33,380 Let's go. 495 00:30:43,080 --> 00:30:45,080 You fought with someone? 496 00:30:45,080 --> 00:30:47,270 Just eat. 497 00:30:47,270 --> 00:30:50,130 This person 's martial art skill is not bad. Tell me where he is. 498 00:30:50,140 --> 00:30:52,090 I will go to him. 499 00:30:52,090 --> 00:30:52,100 Just eat. I will go to him. 500 00:30:52,100 --> 00:30:53,490 Just eat. 501 00:30:53,490 --> 00:30:55,100 Lu Lang. 502 00:30:55,100 --> 00:30:58,000 If I tell you where this person is, what would you do? 503 00:30:58,000 --> 00:31:01,100 Even though this person isn't skilled in martial arts, but his/her fingering is skilled. 504 00:31:01,100 --> 00:31:04,390 Before we know if he/she is a friend or foe, it's best to get rid of him/her 505 00:31:04,400 --> 00:31:07,730 to prevent a chain of bad effects. 506 00:31:07,730 --> 00:31:09,910 Other than killing people, can't you talk about other things? 507 00:31:09,910 --> 00:31:11,030 But this person did... 508 00:31:11,030 --> 00:31:11,040 I'm tired. But this person did... 509 00:31:11,040 --> 00:31:12,500 I'm tired. 510 00:31:12,500 --> 00:31:15,040 I'm going to sleep. 511 00:31:16,000 --> 00:31:17,320 Lu Lang. 512 00:31:17,320 --> 00:31:19,230 I don't mean that. I... 513 00:31:19,230 --> 00:31:20,670 I... 514 00:31:20,670 --> 00:31:24,180 I want to sleep. Leave. 515 00:31:37,160 --> 00:31:39,580 Miss He. What are you doing here? 516 00:31:39,580 --> 00:31:39,590 Lu Lang. I discovered her fighting skill is not bad. Miss He. What are you doing here? 517 00:31:39,590 --> 00:31:43,610 Lu Lang. I discovered her fighting skill is not bad. 518 00:31:43,610 --> 00:31:46,750 Hence, I caught her to spar with you. 519 00:31:46,750 --> 00:31:51,360 Don't worry, I promise you that I won't kill anyone again. I won't kill her. 520 00:31:51,360 --> 00:31:56,960 I'm going to do something important now. I won't keep you company then. 521 00:31:56,970 --> 00:32:00,180 Train properly with Lu Lang. Don't even think of escaping. 522 00:32:00,180 --> 00:32:04,940 If not, I won't be able to preserve your life. 523 00:32:13,400 --> 00:32:16,010 Miss. 524 00:32:17,380 --> 00:32:19,050 Quick, take this. Don't say anything. 525 00:32:19,050 --> 00:32:21,840 Leave before she returns, or else you won't be able to escape even if you had wings. 526 00:32:21,840 --> 00:32:23,840 If I escape, what are you going to do? 527 00:32:23,840 --> 00:32:23,850 I'm sparing your life to leave this place. If I escape, what are you going to do? 528 00:32:23,850 --> 00:32:25,820 I'm sparing your life to leave this place. 529 00:32:25,820 --> 00:32:27,780 It's already a blessing. 530 00:32:27,780 --> 00:32:30,010 Why are you bothering about me? Leave now. 531 00:32:30,010 --> 00:32:31,860 No. Let's go together. 532 00:32:33,260 --> 00:32:36,440 I don't know what kind of suffering you are having 533 00:32:36,440 --> 00:32:36,450 but today, I understand I don't know what kind of suffering you are having 534 00:32:36,450 --> 00:32:38,400 but today, I understand 535 00:32:38,400 --> 00:32:42,150 What's more torturous than not being able to fulfill your wish? 536 00:32:45,150 --> 00:32:46,920 She is too skilled in martial arts. 537 00:32:46,920 --> 00:32:50,610 If we both escape, she will definitely chase us till the end of the world. 538 00:32:50,610 --> 00:32:53,130 We won't be able to leave far. 539 00:32:53,130 --> 00:32:53,140 Let's escape and live day by day. We won't be able to leave far. 540 00:32:53,140 --> 00:32:56,350 Let's escape and live day by day. 541 00:32:56,360 --> 00:32:58,260 If we run away for ten days, let's be happy for then days. 542 00:32:58,260 --> 00:33:01,280 Even if we can't escape, we'll still find happiness in our decision. 543 00:33:01,280 --> 00:33:04,800 At least, there's still hope. 544 00:33:06,840 --> 00:33:10,000 If you don't have the courage, just kill me then. 545 00:33:10,010 --> 00:33:14,900 I'm not afraid of death. What I'm afraid of is that seeing you here every day 546 00:33:14,900 --> 00:33:17,970 suffer alone. 547 00:33:22,380 --> 00:33:25,230 We met by chance. 548 00:33:25,230 --> 00:33:25,240 I have nothing to do with you. We met by chance. 549 00:33:25,240 --> 00:33:28,040 I have nothing to do with you. 550 00:33:28,050 --> 00:33:32,170 Then what do I have to do with you, too? 551 00:33:32,920 --> 00:33:36,120 I... 552 00:33:36,130 --> 00:33:38,090 I have an idea. 553 00:33:38,090 --> 00:33:41,650 Lu Lang. 554 00:33:41,650 --> 00:33:44,280 I brought a surprise for you. Make a guess. 555 00:33:48,030 --> 00:33:52,070 I embroidered this. Does it look nice? 556 00:33:56,360 --> 00:33:59,280 Lu Lang, what's wrong with you? 557 00:33:59,280 --> 00:34:01,840 I... 558 00:34:01,840 --> 00:34:04,920 Don't move. 559 00:34:04,920 --> 00:34:07,590 You better not make any movements. 560 00:34:07,590 --> 00:34:10,480 I have already placed many traps here. 561 00:34:10,500 --> 00:34:15,000 You better let me go. 562 00:34:17,050 --> 00:34:18,760 What are you trying to do? 563 00:34:18,760 --> 00:34:21,900 Give me a fast horse and let me leave with him. 564 00:34:21,900 --> 00:34:26,180 Once we are at a safe place, I will let him go. 565 00:34:28,550 --> 00:34:30,530 You better think over carefully then. 566 00:34:30,530 --> 00:34:34,000 If not, no matter which ends of the world you run to, 567 00:34:34,000 --> 00:34:37,030 I will never let you off. 568 00:34:37,030 --> 00:34:41,070 I will be back off. You better do what I say. 569 00:34:41,070 --> 00:34:43,210 If not, I will... 570 00:34:43,210 --> 00:34:45,940 Don't kill him. 571 00:34:45,940 --> 00:34:49,750 Okay. I agree. 572 00:34:56,440 --> 00:34:57,750 You... 573 00:34:57,750 --> 00:35:01,010 I'm fine. We finally escaped. 574 00:35:01,010 --> 00:35:05,170 That's right. We will live day-by-day in the future. 575 00:35:05,170 --> 00:35:07,800 Don't frown again. Understand? 576 00:35:07,800 --> 00:35:10,570 What do you plan to do next? 577 00:35:10,570 --> 00:35:13,300 The world is so big, there's bound to be a place for us. 578 00:35:13,300 --> 00:35:15,570 I will go past the Great Wall, you go to the north of the desert 579 00:35:15,570 --> 00:35:17,960 I will stay in Jiangnan, then you go to the plains 580 00:35:17,960 --> 00:35:17,970 I don't believe that Li Mo Chou will be able to find us. I will stay in Jiangnan, then you go to the plains 581 00:35:17,970 --> 00:35:21,070 I don't believe that Li Mo Chou will be able to find us. 582 00:35:21,070 --> 00:35:25,460 Can't we be together? 583 00:35:29,460 --> 00:35:34,110 Let's live and die together. 584 00:35:35,050 --> 00:35:39,320 We only met twice. 585 00:35:41,150 --> 00:35:47,000 Some people, when they met for the first time, 586 00:35:47,000 --> 00:35:50,590 it's like they have known each other forever. 587 00:35:50,590 --> 00:35:54,630 In the end, they are just like strangers. 588 00:35:54,630 --> 00:35:59,070 You are the first person to understand me. 589 00:35:59,070 --> 00:36:02,610 And also the first person to bring me happiness. 590 00:36:02,610 --> 00:36:08,040 If I don't hold you now, what's the point of me escaping then? 591 00:36:14,460 --> 00:36:16,440 I know that 592 00:36:17,730 --> 00:36:20,420 you are only taking pity on me. 593 00:36:20,420 --> 00:36:25,340 Perhaps, I made the decision on my own. I only wanted to say what's in my heart. 594 00:36:25,340 --> 00:36:28,520 I won't have any regrets then. 595 00:36:28,530 --> 00:36:32,440 I'm going to burn some fire woods. 596 00:36:32,440 --> 00:36:34,960 Zhang Yuan. 597 00:36:34,960 --> 00:36:34,970 I don't pity you. You are also not making this decision on your own. Zhang Yuan. 598 00:36:34,970 --> 00:36:38,920 I don't pity you. You are also not making this decision on your own. 599 00:36:38,920 --> 00:36:43,710 I don't know why when I first met you, 600 00:36:43,710 --> 00:36:47,310 I suddenly feel concerned. 601 00:36:47,320 --> 00:36:51,090 I kept thinking about when I would meet you again. 602 00:36:51,090 --> 00:36:54,800 Thinking about who else could rid you of your suffering. 603 00:36:54,800 --> 00:36:58,650 Do you know what you just said to me 604 00:36:58,650 --> 00:36:58,660 made me very happy when I heard it? Do you know what you just said to me 605 00:36:58,660 --> 00:37:01,190 made me very happy when I heard it? 606 00:37:01,190 --> 00:37:06,760 It's just that I'm afraid. I'm afraid that with the circumstances you are in now, 607 00:37:08,550 --> 00:37:13,880 I'm afraid that you're just like me. 608 00:37:26,320 --> 00:37:30,880 I will forever be with you. 609 00:37:30,880 --> 00:37:30,890 I want to marry you. I will forever be with you. 610 00:37:30,890 --> 00:37:34,170 I want to marry you. 611 00:37:34,170 --> 00:37:37,650 Do you still think this way? 612 00:37:37,650 --> 00:37:41,570 I will devote myself to you, my entire life 613 00:37:41,570 --> 00:37:45,610 Even if you leave me, I am willing to be with you 614 00:37:45,610 --> 00:37:51,280 I will never betray you. 615 00:38:32,260 --> 00:38:34,570 Lu Lang, are you okay? 616 00:38:34,570 --> 00:38:37,130 - I... - Li Mo Chou, you are really formidable. 617 00:38:37,130 --> 00:38:39,870 We ran so far away and you are still able to catch up with us. 618 00:38:39,880 --> 00:38:43,130 I spread Phosphate powder on the horse's hooves. If it weren't for the heavy rains, 619 00:38:43,130 --> 00:38:43,140 you slut would be dead by now! I spread Phosphate powder on the horse's hooves. If it weren't for the heavy rains, 620 00:38:43,140 --> 00:38:46,440 you slut would be dead by now! 621 00:38:51,840 --> 00:38:54,090 I'm going to kill her. 622 00:38:57,800 --> 00:39:00,590 I Li Mochou, hasn't failed in anything since I left the mountain 623 00:39:00,590 --> 00:39:02,710 You dare to play tricks with me 624 00:39:02,710 --> 00:39:05,380 I will let you die now! 625 00:39:41,440 --> 00:39:43,980 Lu Lang. 626 00:39:43,980 --> 00:39:46,680 You... 627 00:39:46,690 --> 00:39:51,210 The one I love is He Yuan Jun. If you kill her, you can kill me too. 628 00:39:51,210 --> 00:39:56,630 Have you lost your mind? Have you been enchanted by this woman? 629 00:39:56,630 --> 00:40:01,090 It's okay. I don't blame you. 630 00:40:01,090 --> 00:40:04,440 Let's go home. I will cure you. 631 00:40:04,440 --> 00:40:09,030 - Let's go home. - Don't come over! 632 00:40:09,030 --> 00:40:12,650 Li Mo Chou. Who do you think you are? 633 00:40:12,650 --> 00:40:12,660 What right have you to decide my life? Li Mo Chou. Who do you think you are? 634 00:40:12,660 --> 00:40:15,150 What right have you to decide my life? 635 00:40:15,150 --> 00:40:18,580 What right do you have to force me to do unhappy things? 636 00:40:18,590 --> 00:40:21,550 Let me tell you first. 637 00:40:21,550 --> 00:40:24,690 I love He Yuan Jun. 638 00:40:24,690 --> 00:40:29,010 I will live and die with her. 639 00:40:37,480 --> 00:40:43,630 No. No! 640 00:40:43,630 --> 00:40:48,200 I will kill her! 641 00:41:02,440 --> 00:41:04,420 Leave! 642 00:41:04,420 --> 00:41:06,150 Quick! 643 00:41:08,440 --> 00:41:11,000 I don't know how that woman is related to you 644 00:41:11,000 --> 00:41:13,630 But we are fighting because of them 645 00:41:13,630 --> 00:41:17,320 They are going to escape together. Isn't that funny? 646 00:41:22,090 --> 00:41:23,670 Run now! 647 00:41:23,670 --> 00:41:24,800 Ah Yuan, are you okay? 648 00:41:24,800 --> 00:41:26,710 - I'm fine. - Who are you? 649 00:41:26,710 --> 00:41:27,900 Who is that man? 650 00:41:27,900 --> 00:41:29,900 He is my husband. 651 00:41:29,900 --> 00:41:32,650 I'm going to kill him! 652 00:41:32,650 --> 00:41:36,520 Uncle, stop! 653 00:41:39,340 --> 00:41:41,110 Stop! 654 00:41:41,110 --> 00:41:43,780 If you kill Lu Lang, I will kill this woman. 655 00:41:43,780 --> 00:41:44,800 You! 656 00:41:44,800 --> 00:41:44,810 Let this woman has a taste of what it's like to be hurt. You! 657 00:41:44,810 --> 00:41:48,690 Let this woman has a taste of what it's like to be hurt. 658 00:41:48,690 --> 00:41:51,460 Yuan Jun, are you afraid? 659 00:41:51,460 --> 00:41:51,470 With you here, I'm not afraid. Yuan Jun, are you afraid? 660 00:41:51,470 --> 00:41:53,950 With you here, I'm not afraid. 661 00:41:53,960 --> 00:41:57,530 Okay. Bring it on! 51188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.