Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,380
Episode 16
2
00:00:10,690 --> 00:00:12,390
You think i cant tell?
3
00:00:12,690 --> 00:00:15,000
You shut your eyes and you don't even chew
4
00:00:15,500 --> 00:00:18,190
In one mouthful you swallowed more than ten centipedes
5
00:00:18,370 --> 00:00:22,340
This is cheating and it means you are not a true hero
6
00:00:23,460 --> 00:00:26,020
How does eating centipedes make you a true hero?
7
00:00:27,190 --> 00:00:29,000
You just don't get it
8
00:00:29,500 --> 00:00:33,800
In this world, there are many that reckon themselves heroes
9
00:00:33,810 --> 00:00:34,900
However
10
00:00:35,300 --> 00:00:37,200
There is not a single one
11
00:00:37,220 --> 00:00:41,040
that has the guts to eat centipedes like me
12
00:00:42,690 --> 00:00:45,500
Fine, I'll eat! Not like it's going to kill me.
13
00:00:53,090 --> 00:00:54,400
How is it?
14
00:00:56,300 --> 00:00:58,300
It's tasty and crispy
15
00:00:58,500 --> 00:01:02,190
It tastes similar to prawns
16
00:01:02,360 --> 00:01:04,300
I didn't lie to you!
17
00:01:04,500 --> 00:01:07,190
This would be the perfect time to have some wine
18
00:01:07,300 --> 00:01:10,100
You can't drink wine when eating centipedes
19
00:01:10,250 --> 00:01:13,380
It'll numb the tongue, then you can't truly appreciate the centipede's flavour
20
00:01:13,590 --> 00:01:15,290
It's about ready, give it a go!
21
00:01:15,500 --> 00:01:16,690
Then I'm going to have some!
22
00:01:22,800 --> 00:01:24,200
It's good, right?
23
00:01:37,620 --> 00:01:41,820
It's too bad there isn't another hundred centipedes to fill our tummy
24
00:01:42,490 --> 00:01:43,930
That shouldn't be hard
25
00:01:43,930 --> 00:01:46,070
All we have to do is plant another bird outside, right?
26
00:01:46,430 --> 00:01:47,410
Its no use.
27
00:01:47,430 --> 00:01:48,810
First of all,
28
00:01:48,840 --> 00:01:51,660
There's nothing left of the bird
29
00:01:51,660 --> 00:01:53,000
Second of all,
30
00:01:53,030 --> 00:01:57,620
we've eaten every single centipede within forty miles of here
31
00:01:58,410 --> 00:02:00,100
No need to mention the centipedes anymore
32
00:02:00,110 --> 00:02:01,390
That is such a pity
33
00:02:02,380 --> 00:02:04,050
Little friend
34
00:02:04,430 --> 00:02:06,780
Now that we've eaten our fill
35
00:02:06,780 --> 00:02:09,610
How about we go have a little fun?
36
00:02:10,180 --> 00:02:11,760
That sounds good too!
37
00:02:15,270 --> 00:02:17,220
After eating something so delicious
38
00:02:18,880 --> 00:02:22,750
then take in the beautiful scenery around
39
00:02:23,130 --> 00:02:26,830
That it is one of the enjoyable things in life
40
00:02:26,830 --> 00:02:31,110
Elder, did you come here just to watch the scenery
41
00:02:31,120 --> 00:02:33,000
and eat centipedes?
42
00:02:33,560 --> 00:02:36,750
Earlier on, you asked me who that woman was
43
00:02:36,750 --> 00:02:39,170
I came here for her
44
00:02:39,170 --> 00:02:40,290
Who is she?
45
00:02:41,010 --> 00:02:43,090
Her name is Qiu Yinong
46
00:02:43,100 --> 00:02:46,360
An infamous devil woman of the martial arts realm
47
00:02:46,910 --> 00:02:48,660
In our youth
48
00:02:48,660 --> 00:02:51,090
we've had a bit of a scuffle
49
00:02:52,390 --> 00:02:55,260
From what I hear, she's out there causing trouble
50
00:02:55,260 --> 00:02:59,130
If I didn't come out and take action
51
00:02:59,230 --> 00:03:03,050
Many of my Beggar Sect brothers will die, disgracing our sect
52
00:03:04,080 --> 00:03:06,230
I'm here to stop her from harming innocent people
53
00:03:06,240 --> 00:03:09,040
So I ended up chasing her here
54
00:03:09,040 --> 00:03:10,890
So I could settle things with her
55
00:03:18,510 --> 00:03:20,850
Why is he missing fingers?
56
00:03:23,550 --> 00:03:27,110
It couldn't be that you are the legendary 9 fingered Hong Qi Gong of the martial arts realm, Elder Hong?
57
00:03:30,950 --> 00:03:32,590
Young man,
58
00:03:32,600 --> 00:03:34,980
You seem to have a lot of knowledge
59
00:03:34,980 --> 00:03:37,020
What's your name?
60
00:03:37,020 --> 00:03:37,030
Me? My name isn't of any importance.
What's your name?
61
00:03:37,030 --> 00:03:39,770
Me? My name isn't of any importance.
62
00:03:39,770 --> 00:03:42,640
But I know that Hong Qi Gong has two disciples
63
00:03:42,640 --> 00:03:45,660
One is the Hero Guo Jing and the other is the Hero Huang Rong
64
00:03:45,670 --> 00:03:47,480
Both of them are very famous and well respected
65
00:03:47,480 --> 00:03:49,620
There's no one in this world that doesn't know of them
66
00:03:55,560 --> 00:03:56,960
It's been a very long time
67
00:03:56,970 --> 00:04:00,710
since I've had any of Huang Rong's cooking
68
00:04:03,180 --> 00:04:04,680
It's a bit sad
69
00:04:06,560 --> 00:04:12,560
I wonder if that brat Huang Rong is still bullying that silly man of hers, Guo Jing.
70
00:04:16,870 --> 00:04:19,000
The truth is that
71
00:04:19,000 --> 00:04:22,360
having no fame, no place, no status
72
00:04:22,680 --> 00:04:24,820
is not necessarily a bad thing
73
00:04:25,810 --> 00:04:30,450
This old man here has been the Beggar Sect's clan leader for decades
74
00:04:31,140 --> 00:04:34,850
it's allowed me to experience a lot of freedom
75
00:04:35,200 --> 00:04:37,310
that also lasted decades
76
00:04:37,760 --> 00:04:39,560
Right now
77
00:04:39,580 --> 00:04:44,190
I spend the rest of my days as I please
78
00:04:44,190 --> 00:04:47,520
going where I want, happily doing what I want
79
00:04:51,570 --> 00:04:53,940
Earlier, you woke me up from my nap
80
00:04:53,980 --> 00:04:55,940
Right now
81
00:04:55,940 --> 00:04:55,950
I'm going to sleep for three days and three nights
Right now
82
00:04:55,950 --> 00:04:58,180
I'm going to sleep for three days and three nights
83
00:04:58,670 --> 00:05:02,390
Even if the sky falls down, don't try to wake me
84
00:05:03,390 --> 00:05:06,130
So, I'm going to have you guard me
85
00:05:06,130 --> 00:05:09,500
Don't let any wild beasts take me away
86
00:05:10,000 --> 00:05:11,660
Relax, Elder Hong
87
00:05:11,660 --> 00:05:13,460
Rest with no worries
88
00:05:30,120 --> 00:05:32,180
His body is not giving off any heat
89
00:05:36,700 --> 00:05:37,760
Oh right
90
00:05:37,950 --> 00:05:42,000
When he sleeps, he uses his mysterious arts to force his body heat inwards. Storing it inside.
91
00:05:42,230 --> 00:05:45,180
A perfectly healthy living being sleeps like a zombie
92
00:05:50,160 --> 00:05:55,010
Gugu always wanted me to sleep on the Frozen Jade Bed, hoping that I'd be able to achieve this level of skill.
93
00:05:57,200 --> 00:05:59,760
Frozen Jade Bed, Frozen Jade Bed, Frozen Jade Bed!
94
00:06:25,810 --> 00:06:27,680
Elder Hong
95
00:06:28,500 --> 00:06:29,920
So cold
96
00:06:29,920 --> 00:06:31,600
He's still breathing, right?
97
00:07:01,630 --> 00:07:03,680
Hong Qi, Hong Qi
98
00:07:03,690 --> 00:07:05,820
You've finally appeared
99
00:07:27,990 --> 00:07:29,750
Dead?
100
00:07:34,570 --> 00:07:36,330
How could you die?
101
00:07:39,160 --> 00:07:41,170
I've waited for you for so many years
102
00:07:41,170 --> 00:07:43,750
All for the sake of killing you personally
103
00:07:43,750 --> 00:07:45,900
How could you just go and die like that?
104
00:07:49,890 --> 00:07:51,750
How could this be?!
105
00:07:53,590 --> 00:07:55,450
This woman is weird.
106
00:07:55,450 --> 00:07:59,480
She wants Elder Hong to die, but seeing him gone, she's so heartbroken.
107
00:07:59,490 --> 00:08:01,070
What's going here?
108
00:08:01,470 --> 00:08:04,020
Elder Hong is not really dead, is he?
109
00:08:06,420 --> 00:08:08,620
You think this is the end of it?
110
00:08:08,650 --> 00:08:12,280
You think dying like that will settle everything?
111
00:08:12,280 --> 00:08:14,290
That's not possible! I'm telling you!
112
00:08:15,090 --> 00:08:17,320
Dream on
113
00:08:17,750 --> 00:08:20,450
I will definitely chop you into a million pieces
114
00:08:20,450 --> 00:08:23,370
I'm going to have you cut into pieces
115
00:08:23,370 --> 00:08:25,750
I'll take one half to feed the fishes
116
00:08:25,750 --> 00:08:28,330
and the other half to feed the birds
117
00:08:30,450 --> 00:08:33,570
I'll make it so that you can't even reincarnate
118
00:08:33,570 --> 00:08:36,620
unable to be reborn ever again
119
00:08:38,230 --> 00:08:42,530
This is bad, I promised Elder Hong that I'd protect him.
120
00:09:34,520 --> 00:09:35,800
Don't move!
121
00:09:35,800 --> 00:09:36,980
Don't come over!
122
00:09:39,420 --> 00:09:41,370
How the hell are you related to that man?
123
00:09:41,370 --> 00:09:43,400
That you'd throw away your own life for him
124
00:09:43,400 --> 00:09:44,670
None of your business
125
00:09:44,670 --> 00:09:47,170
Take another step forward and I'll cut the rope
126
00:09:50,580 --> 00:09:51,580
Okay.
127
00:09:51,580 --> 00:09:53,180
I'll yield to you this time
128
00:09:53,230 --> 00:09:55,250
But I should warn you,
129
00:09:55,250 --> 00:09:58,120
even if you could guard him for a lifetime
130
00:10:01,880 --> 00:10:03,590
Let's see how long you last
131
00:10:03,590 --> 00:10:05,310
Enough of your nonsense, get out of here!
132
00:10:17,770 --> 00:10:19,130
Elder Hong
133
00:10:27,260 --> 00:10:29,340
Is he really not breathing?
134
00:10:53,220 --> 00:10:54,980
This chicken smells really good
135
00:10:55,800 --> 00:10:57,520
Rascal
136
00:10:57,520 --> 00:10:59,250
You want a piece?
137
00:11:02,350 --> 00:11:04,080
I really don't understand you
138
00:11:04,130 --> 00:11:07,330
Why suffer so much for the sake of a corpse?
139
00:11:07,330 --> 00:11:08,850
Why is that?
140
00:11:09,620 --> 00:11:11,790
Why not just hand the corpse over to me
141
00:11:11,790 --> 00:11:15,300
then you can descend the mountain and have yourself some hot soup
142
00:11:15,300 --> 00:11:17,300
Have a good rest
143
00:11:17,300 --> 00:11:19,920
That would be a lot better than this
144
00:11:20,850 --> 00:11:23,750
My energy is going in, but it doesn't seem to be doing anything at all.
145
00:11:23,750 --> 00:11:26,160
Yang Guo, Yang Guo. Why are you so foolish?
146
00:11:26,160 --> 00:11:28,260
Elder Hong might really be dead.
147
00:11:28,260 --> 00:11:32,290
If I drag this on for another half a day, that woman won't have to do anything. I will already have starved to death.
148
00:11:32,960 --> 00:11:33,910
No
149
00:11:33,920 --> 00:11:36,390
I swore to Elder Hong that I'd watch over him
150
00:11:36,420 --> 00:11:38,560
Elder Hong, don't worry
151
00:11:38,570 --> 00:11:41,270
I made you a promise. I will definitely see it through.
152
00:11:44,990 --> 00:11:46,130
What's wrong?
153
00:11:46,130 --> 00:11:48,500
Have you thought about it?
154
00:11:49,280 --> 00:11:50,780
I'm telling you.
155
00:11:50,780 --> 00:11:53,230
My kindness has limits
156
00:11:53,230 --> 00:11:56,070
If you take too long, wasting my time like this
157
00:11:56,070 --> 00:11:58,900
There will be no mercy when I get my hands on you
158
00:12:16,350 --> 00:12:17,770
What do you think you're doing
159
00:12:19,090 --> 00:12:21,230
I just came up with an idea
160
00:12:21,250 --> 00:12:24,130
The fall from this cliff is beyond vision
161
00:12:24,130 --> 00:12:26,910
If i cut off this bridge
162
00:12:26,910 --> 00:12:28,710
there can only be two possibilities
163
00:12:28,720 --> 00:12:31,660
One. Hong Qi is not really dead.
164
00:12:31,660 --> 00:12:31,670
He'll use his light foot skills to come over
One. Hong Qi is not really dead.
165
00:12:31,670 --> 00:12:34,780
He'll use his light foot skills to come over
166
00:12:34,830 --> 00:12:37,870
That would be my main goal
167
00:12:37,880 --> 00:12:40,590
Two. Hong Qi is actually dead.
168
00:12:40,620 --> 00:12:44,250
I believe a rascal like yourself wouldn't be able to make it over
169
00:12:48,040 --> 00:12:50,240
There is nothing major
170
00:12:55,380 --> 00:12:56,830
Hey, stop cutting
171
00:13:33,690 --> 00:13:35,120
Run!
172
00:13:46,910 --> 00:13:48,720
That's a huge avalanche
173
00:13:49,230 --> 00:13:51,020
I wonder how Elder Hong is doing
174
00:13:51,990 --> 00:13:54,480
You can barely hold on to your own life, let alone worry about his
175
00:13:54,500 --> 00:13:57,530
I just don't understand what good he is to you
176
00:13:57,530 --> 00:13:58,990
He isn't giving me anything
177
00:13:58,990 --> 00:14:01,190
I said I'd protect him. So I have to keep my word.
178
00:14:01,190 --> 00:14:04,500
You're a strange person. That old man is already in such a sad state. Why won't you leave him be?
179
00:14:05,300 --> 00:14:07,690
Because he's caused me too much pain
180
00:14:08,050 --> 00:14:09,600
What I'm doing is more than fair
181
00:14:09,610 --> 00:14:10,650
No way
182
00:14:10,970 --> 00:14:14,010
Elder Hong is a famous and respected Hero of the martial arts realm
183
00:14:14,010 --> 00:14:16,380
What could he have possibly done to you?
184
00:14:24,870 --> 00:14:26,870
In his younger days
185
00:14:26,870 --> 00:14:29,130
He was an evil man
186
00:14:29,650 --> 00:14:31,250
pretending to be a kind man
187
00:14:31,260 --> 00:14:34,870
and I fell for his lies
188
00:14:36,510 --> 00:14:38,290
I remember thirty years ago
189
00:14:38,290 --> 00:14:42,030
The Beggar Sect was fighting against my brother disciple, Jinlun Guoshi.
190
00:14:42,840 --> 00:14:45,910
My brother disciple sent me to assassinate Hong Qi.
191
00:14:45,910 --> 00:14:45,920
I never thought
My brother disciple sent me to assassinate Hong Qi.
192
00:14:45,920 --> 00:14:47,500
I never thought
193
00:14:47,540 --> 00:14:50,340
that there'd be a scheme.
194
00:14:53,240 --> 00:14:54,640
Customer, what would you like?
195
00:14:55,260 --> 00:14:57,160
Just tea.
196
00:15:00,830 --> 00:15:03,370
How can I infiltrate the Beggar sect?
197
00:15:04,960 --> 00:15:06,100
Here's tea.
198
00:15:06,100 --> 00:15:06,110
Thank you.
Here's tea.
199
00:15:06,110 --> 00:15:07,250
Thank you.
200
00:15:09,200 --> 00:15:11,490
Miss, could you spare any change?
201
00:15:15,690 --> 00:15:17,440
Here, for you.
202
00:15:17,440 --> 00:15:19,220
Thank you miss! Thank you!
203
00:15:19,770 --> 00:15:21,300
Spare a little change, miss! Spare a little!
204
00:15:21,300 --> 00:15:23,890
Wait, wait. Slow down, slow down. There's enough to go around.
205
00:15:24,990 --> 00:15:26,490
Thank you, miss!
206
00:15:27,000 --> 00:15:28,590
How's that? Everyone can get a share.
207
00:15:28,700 --> 00:15:29,790
Everyone will get a share.
208
00:15:30,670 --> 00:15:32,170
Thank you! Thank you, miss!
209
00:15:32,170 --> 00:15:33,860
You're welcome. Everyone will get some.
210
00:15:41,830 --> 00:15:43,030
No more.
211
00:15:50,030 --> 00:15:52,710
Miss, I can see that you know martial arts
212
00:15:52,730 --> 00:15:56,740
why let a bunch of beggars clean you out?
213
00:15:56,980 --> 00:15:59,830
When I was a child, I too lived in poverty
214
00:15:59,830 --> 00:16:02,670
So I know what it's like
215
00:16:02,680 --> 00:16:04,340
So that's why I help
216
00:16:06,470 --> 00:16:08,130
You are very kind
217
00:16:11,390 --> 00:16:13,150
Why are you looking at me like that?
218
00:16:13,150 --> 00:16:15,180
Perhaps you've taken a liking to me?
219
00:16:15,180 --> 00:16:18,730
Since you think I'm a kind person
220
00:16:18,730 --> 00:16:22,000
Do you mind helping this kind person out with a favor?
221
00:16:30,390 --> 00:16:31,500
Thank you.
222
00:16:31,500 --> 00:16:33,460
Miss, these clothes aren't worth anything
223
00:16:33,460 --> 00:16:35,040
What do you need them for?
224
00:16:35,760 --> 00:16:37,940
People have their secrets.
225
00:16:37,940 --> 00:16:39,730
I'm going, let's meet again someday.
226
00:16:46,000 --> 00:16:47,580
You're hungry?
227
00:16:47,580 --> 00:16:49,390
Just now I ate too many hawthorn berries
228
00:16:51,820 --> 00:16:54,020
But I have important things that I need to attend to.
229
00:16:58,540 --> 00:17:00,220
So hungry
230
00:17:01,500 --> 00:17:04,099
Sooo hungry
231
00:17:04,100 --> 00:17:06,610
Okay, okay. Since you lent me your clothes,
232
00:17:06,610 --> 00:17:08,770
I'll treat you to a meal.
233
00:17:10,660 --> 00:17:12,690
Lets go!
234
00:17:17,700 --> 00:17:18,830
Quickly!
235
00:17:18,830 --> 00:17:18,840
Coming!
Quickly!
236
00:17:18,840 --> 00:17:19,810
Coming!
237
00:17:19,810 --> 00:17:20,880
Take a look
238
00:17:20,890 --> 00:17:23,220
For you, I've prepared a lot of tasty things.
239
00:17:24,250 --> 00:17:25,470
Hurry and eat
240
00:17:26,720 --> 00:17:30,060
You didn't even need to spend any money and cooked so many good things.
241
00:17:30,660 --> 00:17:31,760
Of course!
242
00:17:34,000 --> 00:17:35,290
This one, this one.
243
00:17:35,330 --> 00:17:36,470
slow down
244
00:17:39,570 --> 00:17:41,230
Cooked really well
245
00:17:41,250 --> 00:17:44,190
Even the imperial kitchen couldn't compare
246
00:17:44,820 --> 00:17:46,380
You're exaggerating
247
00:17:46,450 --> 00:17:49,210
You are just a beggar who have never been to the imperial kitchen
248
00:17:49,210 --> 00:17:50,640
What crazy thing are you talking about
249
00:17:51,220 --> 00:17:52,580
You're right, I've never been there.
250
00:17:53,220 --> 00:17:55,290
This one is called flower chicken. Try it.
251
00:17:56,590 --> 00:17:58,810
I love eating the one called flower chicken!
252
00:18:01,470 --> 00:18:04,170
Look, that's them. They stole the chicken.
253
00:18:04,430 --> 00:18:06,900
It's them. Don't run, thieves! Quickly, catch them!
254
00:18:07,090 --> 00:18:08,410
Chase after them!
255
00:18:08,420 --> 00:18:10,420
Hurry run! Quickly!
256
00:18:11,110 --> 00:18:15,030
Stop, don't run! They're getting away!
257
00:18:27,380 --> 00:18:31,410
Honestly, with your level of martial arts skills, why not just fight them off?
258
00:18:35,250 --> 00:18:38,690
Anyways, we're the ones at fault.
259
00:18:39,250 --> 00:18:40,480
You're adorable
260
00:18:40,480 --> 00:18:41,970
Sweet-talker
261
00:18:42,890 --> 00:18:45,520
You're cute and a good cook
262
00:18:45,750 --> 00:18:48,080
Whoever gets to marry you
263
00:18:48,080 --> 00:18:49,790
would be really fortunate
264
00:18:52,050 --> 00:18:53,590
I don't think that way
265
00:18:56,060 --> 00:18:57,300
I...
266
00:18:57,800 --> 00:19:00,080
I'm not a good person
267
00:19:00,450 --> 00:19:03,000
Whoever does marry me
268
00:19:03,000 --> 00:19:05,400
would find themselves with misfortune
269
00:19:09,500 --> 00:19:10,780
Misfortune?
270
00:19:15,650 --> 00:19:17,450
I've thought of something
271
00:19:17,820 --> 00:19:19,390
What is it?
272
00:19:20,000 --> 00:19:21,990
I would like to experience this misfortune for a while.
273
00:19:26,660 --> 00:19:28,100
You
274
00:19:29,730 --> 00:19:31,540
Go ahead and hit me
275
00:19:31,540 --> 00:19:35,220
If i could have this misfortune, I'd willing to accept a thousand beatings.
276
00:19:45,660 --> 00:19:49,500
The two of us are from different worlds
277
00:19:50,410 --> 00:19:52,750
Our meeting
278
00:19:52,770 --> 00:19:56,020
it's better if you just forget it all
279
00:19:58,390 --> 00:19:59,700
Goodbye
280
00:20:24,450 --> 00:20:26,060
They're here
281
00:20:26,100 --> 00:20:27,820
Please sit, please sit
282
00:20:27,820 --> 00:20:28,760
Brothers
283
00:20:28,760 --> 00:20:30,350
Sit wherever you please
284
00:20:31,110 --> 00:20:32,260
Brothers
285
00:20:34,390 --> 00:20:35,790
please sit, please sit
286
00:20:37,750 --> 00:20:39,130
Stop there.
287
00:20:39,580 --> 00:20:40,500
What?
288
00:20:40,950 --> 00:20:43,330
Your clothes, your face. They're so clean.
289
00:20:43,330 --> 00:20:43,340
You are definitely a spy
Your clothes, your face. They're so clean.
290
00:20:43,340 --> 00:20:44,890
You are definitely a spy
291
00:20:44,900 --> 00:20:46,180
I am not a spy
292
00:20:46,180 --> 00:20:47,820
Everyone capture this spy
293
00:20:48,250 --> 00:20:49,430
I'm not a spy
294
00:20:49,430 --> 00:20:50,830
You are a spy. Capture!
295
00:20:50,830 --> 00:20:50,840
I'm really not!
You are a spy. Capture!
296
00:20:50,840 --> 00:20:52,290
I'm really not!
297
00:20:52,750 --> 00:20:53,560
It's the truth.
298
00:20:54,480 --> 00:20:55,770
Lead-
299
00:20:57,640 --> 00:20:59,300
You're hard to find
300
00:21:01,880 --> 00:21:03,130
Come with me.
301
00:21:04,780 --> 00:21:05,570
Let's go
302
00:21:05,570 --> 00:21:06,840
Who is she?
303
00:21:09,210 --> 00:21:10,630
What are you doing?
304
00:21:13,740 --> 00:21:16,390
What is this? What are you trying to do?
305
00:21:18,230 --> 00:21:19,830
Stop rubbing that on my cheeks
306
00:21:20,430 --> 00:21:22,290
It hurts
307
00:21:22,650 --> 00:21:25,310
It wasn't easy cleaning myself first before putting these clothes on
308
00:21:25,310 --> 00:21:25,320
Now I'm so dirty. What are you doing?
It wasn't easy cleaning myself first before putting these clothes on
309
00:21:25,320 --> 00:21:27,590
Now I'm so dirty. What are you doing?
310
00:21:27,590 --> 00:21:29,130
That's the problem right there.
311
00:21:29,950 --> 00:21:34,290
You know how they knew you weren't a beggar?
312
00:21:34,630 --> 00:21:35,960
I don't know.
313
00:21:35,960 --> 00:21:38,020
It's because you're too clean
314
00:21:38,020 --> 00:21:40,660
Nobody in the Beggar Sect is that clean
315
00:21:41,070 --> 00:21:42,650
What about you?
316
00:21:42,660 --> 00:21:45,370
Take a look. You're pretty clean yourself.
317
00:21:46,830 --> 00:21:50,870
With that said, you're part of the Beggar Sect. Why are you helping me?
318
00:21:50,880 --> 00:21:54,010
Aren't you worried I'll do something bad to the Beggar Sect?
319
00:21:55,500 --> 00:21:56,860
You wouldn't
320
00:21:57,250 --> 00:21:58,260
Why not?
321
00:21:58,280 --> 00:22:00,890
Because I have a third eye for this kind of thing
322
00:22:00,900 --> 00:22:04,810
I can tell you're a good person
323
00:22:11,180 --> 00:22:12,340
Take this
324
00:22:13,820 --> 00:22:14,970
Keep it
325
00:22:14,970 --> 00:22:16,560
Now you definitely look like you belong to the Beggar Sect
326
00:22:16,560 --> 00:22:18,210
I won't steer you wrong
327
00:22:18,430 --> 00:22:19,830
Thank you.
328
00:22:42,960 --> 00:22:45,070
Hey, have you seen the sect leader?
329
00:22:45,070 --> 00:22:46,230
A few times
330
00:22:46,590 --> 00:22:48,170
You haven't?
331
00:22:50,380 --> 00:22:51,690
Are you a newcomer?
332
00:22:52,240 --> 00:22:54,050
That's okay, no big deal.
333
00:22:54,050 --> 00:22:55,450
The leader is a good person
334
00:22:55,450 --> 00:22:58,630
Not only is he strong, but he also takes good care of his juniors.
335
00:22:59,920 --> 00:23:01,690
Once you see him, you'll understand
336
00:23:12,260 --> 00:23:13,630
Its him.
337
00:23:13,640 --> 00:23:15,330
Oh this is bad, what do I do?
338
00:23:15,330 --> 00:23:15,340
Should I still kill him?
Oh this is bad, what do I do?
339
00:23:15,340 --> 00:23:16,760
Should I still kill him?
340
00:23:18,680 --> 00:23:20,630
Greetings to the sect leader
341
00:23:20,650 --> 00:23:22,010
please rise
342
00:23:23,420 --> 00:23:25,310
The report of the situation by everyone
343
00:23:25,310 --> 00:23:25,320
I already know
The report of the situation by everyone
344
00:23:25,320 --> 00:23:26,910
I already know
345
00:23:27,380 --> 00:23:29,030
I will go and do it immediately
346
00:23:29,810 --> 00:23:31,360
also
347
00:23:31,390 --> 00:23:35,230
The delegation of the mission you are saying, is there any changes?
348
00:23:35,270 --> 00:23:37,000
Responding to your question
349
00:23:37,000 --> 00:23:40,060
These days there are lots of beggars that join but doesn' t belong to our clan
350
00:23:40,060 --> 00:23:44,530
So I ordered the division leaders to check their division's number
351
00:23:44,530 --> 00:23:47,890
and sort out the order so its easier for you to check
352
00:23:50,900 --> 00:23:53,380
My brothers of the Beggar Sect, organize yourselves
353
00:23:59,450 --> 00:24:00,920
Who are you?
354
00:24:00,920 --> 00:24:02,500
Someone with ill intentions to our leader
355
00:24:03,230 --> 00:24:05,000
Someone arrest her
356
00:24:05,000 --> 00:24:06,100
Stop!
357
00:24:28,660 --> 00:24:32,490
From here on, everyone in the Beggar Sect
358
00:24:32,490 --> 00:24:35,000
is forbidden to bring or cause harm to this Miss
359
00:24:39,140 --> 00:24:42,520
How could you protect a complete stranger
360
00:24:42,520 --> 00:24:42,530
I've already made my decision
How could you protect a complete stranger
361
00:24:42,530 --> 00:24:44,390
I've already made my decision
362
00:24:44,400 --> 00:24:46,060
Don't argue it any further
363
00:24:46,100 --> 00:24:48,380
Everyone will accept this
364
00:24:51,590 --> 00:24:53,050
Fine, it's done. It's done.
365
00:24:53,730 --> 00:24:55,730
It's done. Let it go.
366
00:25:05,690 --> 00:25:08,960
So you're Hong Qi
367
00:25:09,260 --> 00:25:10,750
Are you disappointed?
368
00:25:11,750 --> 00:25:13,300
Did you kno
369
00:25:13,320 --> 00:25:15,850
I'm here to kill you.
370
00:25:16,690 --> 00:25:19,530
That thought had crossed my mind
371
00:25:19,940 --> 00:25:22,050
Then why are you doing this?
372
00:25:22,080 --> 00:25:24,810
From the moment I became the sect leader
373
00:25:25,610 --> 00:25:28,420
I've never once done anything disgraceful
374
00:25:28,430 --> 00:25:30,070
I don't know why
375
00:25:30,070 --> 00:25:30,080
this time
I don't know why
376
00:25:30,080 --> 00:25:32,220
this time
377
00:25:32,240 --> 00:25:34,130
I want to give it a try
378
00:25:34,600 --> 00:25:37,030
Regardless of whether it's good or bad
379
00:25:38,390 --> 00:25:39,700
On guard!
380
00:26:03,520 --> 00:26:04,910
I'm no match for you
381
00:26:06,660 --> 00:26:07,760
I'm leaving.
382
00:26:08,960 --> 00:26:10,000
Miss!
383
00:26:11,860 --> 00:26:13,430
What's right and what's wrong
384
00:26:13,440 --> 00:26:15,500
you have to try to see them clearly
385
00:26:16,980 --> 00:26:18,810
You have a good heart
386
00:26:18,830 --> 00:26:22,310
from now on, do not stray from the right path
387
00:26:37,790 --> 00:26:39,210
Miss.
388
00:26:39,760 --> 00:26:43,810
The day you choose to come back, I'll be there waiting for you.
389
00:27:23,890 --> 00:27:26,180
Are you serious about leaving our order?
390
00:27:26,920 --> 00:27:28,250
Yes
391
00:27:28,800 --> 00:27:30,880
I no longer want to kill
392
00:27:30,890 --> 00:27:34,050
You should also know the rules of our order
393
00:27:34,990 --> 00:27:37,390
about what will happen next
394
00:27:37,390 --> 00:27:39,030
I know.
395
00:27:39,430 --> 00:27:40,920
Okay.
396
00:27:40,940 --> 00:27:44,500
You've made your choice, I won't deny you
397
00:27:47,500 --> 00:27:48,700
Begin
398
00:27:48,740 --> 00:27:49,650
Yes!
399
00:28:02,560 --> 00:28:03,960
Sister disciple
400
00:28:03,960 --> 00:28:05,110
Don't do this.
401
00:28:40,070 --> 00:28:41,460
Brother disciple
402
00:28:44,100 --> 00:28:46,360
Brother disciple, please have mercy
403
00:28:46,400 --> 00:28:48,730
Our sister disciple has done much for our order
404
00:28:51,810 --> 00:28:54,150
Can't you turn a blind eye to this
405
00:28:54,160 --> 00:28:55,830
and let her go.
406
00:29:06,410 --> 00:29:08,410
From this day forth
407
00:29:08,700 --> 00:29:10,590
you may not speak of the order's secrets
408
00:29:10,590 --> 00:29:12,810
are you able to follow through?
409
00:29:14,740 --> 00:29:16,700
I can.
410
00:29:21,690 --> 00:29:23,250
Brother disciple
411
00:29:32,100 --> 00:29:33,890
Go
412
00:29:35,030 --> 00:29:36,840
Thank you, brother disciple
413
00:29:38,680 --> 00:29:40,180
sister disciple
414
00:29:41,740 --> 00:29:42,990
come
415
00:29:50,600 --> 00:29:52,580
I'm coming
416
00:29:55,000 --> 00:29:56,910
I'm coming.
417
00:30:15,000 --> 00:30:16,700
It's been many years since we've had such a blessing
418
00:30:16,720 --> 00:30:17,660
Right?
419
00:30:19,410 --> 00:30:21,620
This miss, what are you doing here?
420
00:30:22,590 --> 00:30:25,560
I'm here for your leader, Hong Qi.
421
00:30:25,560 --> 00:30:27,610
Then you'll have to wait a few days
422
00:30:28,070 --> 00:30:29,180
Why?
423
00:30:29,250 --> 00:30:31,610
Our leader is marrying another clan leader's daughter
424
00:30:34,000 --> 00:30:36,670
I'm afraid he doesn't have time to see you
425
00:30:37,500 --> 00:30:39,070
What did you say?
426
00:30:40,500 --> 00:30:44,550
He... He's getting married?
427
00:30:46,200 --> 00:30:48,280
Miss, what's wrong?
428
00:30:51,460 --> 00:30:54,310
It's nothing. It's nothing.
429
00:30:55,300 --> 00:30:57,000
Alright then. Okay.
430
00:30:57,000 --> 00:30:59,280
Miss, just wait a few days.
431
00:31:04,250 --> 00:31:07,040
From that point, I realized
432
00:31:07,040 --> 00:31:09,620
the bitter reality of this world
433
00:31:09,630 --> 00:31:13,070
Human emotions can be such a terrifying thing
434
00:31:31,410 --> 00:31:33,110
Then who was it that saved you?
435
00:31:34,970 --> 00:31:36,870
When I woke up
436
00:31:37,400 --> 00:31:40,700
My ears couldn't hear. My eyes couldn't see.
437
00:31:41,260 --> 00:31:46,460
All I know is that someone stayed by my side. Took care of me, comforted me.
438
00:31:48,010 --> 00:31:51,760
Then two months later, I had recovered.
439
00:31:51,760 --> 00:31:56,500
Then I realized it was my brother disciple, Long Jiu, who had always longed for me.
440
00:31:57,060 --> 00:31:59,490
Then I truly understood
441
00:31:59,490 --> 00:32:03,250
It is the distant peach blossom that is beautiful
442
00:32:03,260 --> 00:32:07,820
It's because it's so distant that you must treasure it above all else
443
00:32:08,230 --> 00:32:10,130
It should be the one you value.
444
00:32:10,170 --> 00:32:12,540
That is one of life's truths.
445
00:32:13,420 --> 00:32:15,420
Then isn't that a blessing?
446
00:32:15,570 --> 00:32:17,710
Why do you continue to hate Elder Hong so?
447
00:32:17,710 --> 00:32:19,030
Of course I have to hate him
448
00:32:21,650 --> 00:32:23,620
He ruined my love
449
00:32:24,230 --> 00:32:26,460
and ruined my wedding
450
00:32:28,400 --> 00:32:32,100
After Long Jiu had taken care of me for months
451
00:32:32,980 --> 00:32:35,330
we were going to get married
452
00:32:36,460 --> 00:32:39,010
But the night before the ceremony
453
00:32:39,440 --> 00:32:42,650
My brother disciple, Jinlun Guoshi had returned.
454
00:32:56,000 --> 00:32:57,750
Brother disciple, sister disciple
455
00:32:57,750 --> 00:33:00,760
On the day of your marriage, How could you not offer a drink to your senior disciple?
456
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
Greetings, brother disciple
457
00:33:10,400 --> 00:33:13,140
You ungrateful Long Jiu, out of respect for you
458
00:33:13,150 --> 00:33:15,190
I showed mercy to YiNong
459
00:33:15,210 --> 00:33:16,960
but i couldn't imagine
460
00:33:17,010 --> 00:33:21,170
you took him out and eloped with him again
461
00:33:21,210 --> 00:33:23,100
Brother disciple
462
00:33:23,130 --> 00:33:27,330
Long Jiu and I just want to spend our lives as normal people
463
00:33:27,900 --> 00:33:29,750
Please forgive the two of us
464
00:33:29,750 --> 00:33:31,530
You are of the martial arts realm, there's no truly leaving it
465
00:33:31,530 --> 00:33:34,980
So the two of you tire of the killing
466
00:33:34,980 --> 00:33:34,990
Did you ever think
So the two of you tire of the killing
467
00:33:34,990 --> 00:33:37,670
Did you ever think
468
00:33:37,670 --> 00:33:40,300
about how I've now lost two of my companions
469
00:33:40,360 --> 00:33:42,380
So how do you suggest I fill this void?
470
00:33:42,380 --> 00:33:42,390
Then, what is it that brother disciple wants?
So how do you suggest I fill this void?
471
00:33:42,390 --> 00:33:44,730
Then, what is it that brother disciple wants?
472
00:33:50,300 --> 00:33:51,450
My brother disciple
473
00:33:51,900 --> 00:33:53,050
sister disciple
474
00:33:55,320 --> 00:33:57,930
Since your heart is set
475
00:33:57,960 --> 00:34:00,700
I will not stop you
476
00:34:01,650 --> 00:34:05,640
But right now, Song, Liao, Jin (*warring states)
477
00:34:06,210 --> 00:34:09,080
The three are about to clash
478
00:34:11,090 --> 00:34:17,690
It'll be difficult for our order to not get involved
479
00:34:20,710 --> 00:34:24,690
Can you just turn a blind eye to this?
480
00:34:26,670 --> 00:34:28,120
Brother disciple is trying to say...?
481
00:34:30,800 --> 00:34:33,190
I want you two to go to Song to investigate
482
00:34:34,110 --> 00:34:37,400
I need you to intercept their communications
483
00:34:37,630 --> 00:34:39,610
If you two are successful
484
00:34:40,030 --> 00:34:43,110
your brother disciple will no longer be in your way
485
00:34:43,110 --> 00:34:43,120
Alright
your brother disciple will no longer be in your way
486
00:34:43,120 --> 00:34:44,360
Alright
487
00:34:46,190 --> 00:34:48,620
The sooner we settle this matter, the better.
488
00:34:48,630 --> 00:34:52,590
If brother disciple hunts us, we'll never be safe.
489
00:34:52,610 --> 00:34:55,460
You and I will be able to live in peace.
490
00:34:56,780 --> 00:34:58,690
Long Jiu understands this well
491
00:34:59,260 --> 00:35:00,710
Come with me
492
00:35:04,360 --> 00:35:05,810
Long Jiu!
493
00:35:08,750 --> 00:35:11,050
It's okay, everything is going to be fine.
494
00:35:17,610 --> 00:35:21,170
From that moment on, I couldn't shake this foreboding feeling.
495
00:35:21,170 --> 00:35:21,180
Quickly, my fears were realized.
From that moment on, I couldn't shake this foreboding feeling.
496
00:35:21,180 --> 00:35:23,710
Quickly, my fears were realized.
497
00:35:39,000 --> 00:35:40,840
Hong Qi!
498
00:36:32,630 --> 00:36:34,280
Long Jiu!
499
00:36:35,530 --> 00:36:37,250
Long Jiu!
500
00:36:40,380 --> 00:36:41,930
Long Jiu
501
00:36:42,900 --> 00:36:44,070
Long Jiu
502
00:36:44,570 --> 00:36:45,550
Long Jiu
503
00:36:45,550 --> 00:36:51,090
I'm so sorry, I won't be able to stay by your side.
504
00:36:51,150 --> 00:36:53,880
Long Jiu. Long Jiu.
505
00:36:53,880 --> 00:36:56,090
Wake up, Long Jiu
506
00:36:56,150 --> 00:36:57,250
Long Jiu
507
00:36:57,250 --> 00:36:58,960
He was spying on our meeting
508
00:36:59,010 --> 00:37:01,530
I had no choice
509
00:37:01,530 --> 00:37:03,630
Listening to you talk like that
510
00:37:06,090 --> 00:37:10,130
Are you going to kill me too?
511
00:37:30,690 --> 00:37:34,800
At that time, I wasn't strong enough. I couldn't kill him.
512
00:37:35,610 --> 00:37:39,800
I trained day and night for the sake of vengeance.
513
00:37:40,500 --> 00:37:46,260
But I never thought that as I grew stronger, so did he.
514
00:37:47,070 --> 00:37:49,930
In the end, I still lost to him.
515
00:37:50,280 --> 00:37:52,660
But now you understand what kind of man he is?
516
00:37:52,670 --> 00:37:54,860
He could have killed me
517
00:37:54,860 --> 00:37:56,650
But he stayed his hand
518
00:37:56,650 --> 00:37:58,380
He chose to let me go
519
00:37:58,380 --> 00:37:59,810
to torment me
520
00:38:00,300 --> 00:38:02,760
I've waited for twenty long years
521
00:38:02,820 --> 00:38:05,410
My martial arts skills have improved greatly
522
00:38:05,440 --> 00:38:10,710
However this man, he relinquished his position as sect leader and disappeared.
523
00:38:11,760 --> 00:38:14,780
So I ask you, if I had not done some terrible things
524
00:38:14,780 --> 00:38:18,860
How could I have forced this supposed "hero" out into the open?
525
00:38:19,300 --> 00:38:20,510
What else could I have done?
526
00:38:20,960 --> 00:38:22,730
You have my sympathies
527
00:38:22,760 --> 00:38:25,070
But Elder Hong is a righteous man.
528
00:38:25,130 --> 00:38:27,610
What else was he supposed to do with a spy?
529
00:38:27,610 --> 00:38:29,250
Just let him walk away?
530
00:38:29,280 --> 00:38:31,860
So why are you placing the blame on others?
531
00:38:31,860 --> 00:38:33,940
I still feel like you're going too far
532
00:38:34,610 --> 00:38:36,610
Your stinking logic does not concern me
533
00:38:36,880 --> 00:38:40,020
All I know is that Hong Qi Gong affronted me
534
00:38:40,030 --> 00:38:41,850
Murdered my fiance
535
00:38:41,880 --> 00:38:43,920
I have to carve him into pieces before I'm satisfied
536
00:38:43,920 --> 00:38:45,810
To placate the pain in my heart
537
00:38:47,860 --> 00:38:49,920
Looks like the avalanche has stopped
538
00:38:50,800 --> 00:38:54,820
I'm going to find his corpse and chop it into a thousand pieces
539
00:38:55,280 --> 00:38:58,280
As long as I'm around, I will not allow you to defile his body
540
00:38:58,710 --> 00:39:00,630
You've used two very strange words.
541
00:39:00,630 --> 00:39:02,020
One is "not allowed"
542
00:39:02,030 --> 00:39:03,360
The other is "defile".
543
00:39:03,800 --> 00:39:06,650
Let me ask you, what plan do you have up your sleeve
544
00:39:07,050 --> 00:39:09,110
to stop me from defiling his corpse.
545
00:39:32,300 --> 00:39:33,320
You
546
00:39:33,320 --> 00:39:35,980
My little friend, you are certainly trustworthy
547
00:39:35,980 --> 00:39:35,990
Elder Hong, you're awake!
My little friend, you are certainly trustworthy
548
00:39:35,990 --> 00:39:38,300
Elder Hong, you're awake!
549
00:39:38,300 --> 00:39:40,610
Do you know how much trouble your sleep has caused?
550
00:39:40,610 --> 00:39:42,010
The truth is
551
00:39:42,050 --> 00:39:45,130
I was already awake when she was trying to cut the rope
552
00:39:45,130 --> 00:39:45,140
But first, I wanted to determine
I was already awake when she was trying to cut the rope
553
00:39:45,140 --> 00:39:46,670
But first, I wanted to determine
554
00:39:46,670 --> 00:39:48,500
if you could be trusted
555
00:39:48,500 --> 00:39:50,260
From the looks of it
556
00:39:50,260 --> 00:39:51,780
I chose the right guy for the job
557
00:39:51,780 --> 00:39:53,590
Elder Hong, I'm just glad you're alright
558
00:39:53,900 --> 00:39:55,090
On guard!
559
00:40:07,130 --> 00:40:08,650
Stop
560
00:40:08,650 --> 00:40:10,020
I'm not going to fight you
561
00:40:10,030 --> 00:40:11,750
Since there's no way I could defeat you
562
00:40:11,750 --> 00:40:13,480
So I'm going to slaughter innocents,
563
00:40:13,590 --> 00:40:17,290
plunder and it'll all be on your head
564
00:40:17,820 --> 00:40:19,460
Where can you run?
565
00:40:20,440 --> 00:40:22,750
Elder Hong, you're amazing
566
00:40:51,340 --> 00:40:54,750
If you do this, you'll fall as well
567
00:40:57,260 --> 00:41:01,060
As long as I can settle this debt, then I'll be satisfied
568
00:41:01,780 --> 00:41:03,550
You really hate me so?
569
00:41:03,550 --> 00:41:04,960
Of course
570
00:41:04,960 --> 00:41:04,970
my hate goes down to the bone
Of course
571
00:41:04,970 --> 00:41:06,500
my hate goes down to the bone
572
00:41:06,500 --> 00:41:08,030
Let's be done with it
573
00:41:08,030 --> 00:41:10,420
Then we'll just die together
574
00:41:10,420 --> 00:41:10,430
then you won't be able cause so much suffering
Then we'll just die together
575
00:41:10,430 --> 00:41:12,420
then you won't be able cause so much suffering
576
00:41:12,420 --> 00:41:14,980
Good, you said it yourself
577
00:41:21,170 --> 00:41:23,590
Elder Hong, hold on!
578
00:41:32,130 --> 00:41:34,690
Even now you continue to pretend to be kind
579
00:41:35,590 --> 00:41:38,760
Hong Qi, you underestimate me
580
00:41:39,860 --> 00:41:41,710
If I can't have my revenge
581
00:41:41,710 --> 00:41:45,070
I... I'd rather have death
582
00:41:54,760 --> 00:41:57,370
YiNong!
41925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.