All language subtitles for Ridley Road s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:08,038 Vivien, you have to forget about me. He's gone to London. Ridley Road. 2 00:00:08,040 --> 00:00:09,678 I'm looking for Jack Morris. 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,678 The Jews are the saboteurs of Europe. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,478 HE SHOUTS Jack? 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,880 I do bad things to bad people. 6 00:00:19,480 --> 00:00:22,358 We haven't heard from Jack. You have no idea how to get to him. 7 00:00:22,360 --> 00:00:26,038 What if he had a girl? She could just turn up unexpectedly. 8 00:00:26,040 --> 00:00:28,798 Come back with me. You think you can come here with your best Marilyn 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,598 impression and seduce these nutters out of their views? 10 00:00:31,600 --> 00:00:34,318 Are you frightened of me? No. 11 00:00:34,320 --> 00:00:35,880 Here you go. Must have dropped it. 12 00:00:39,720 --> 00:00:40,958 What's your problem? 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,518 SHOUTING AND CHANTING 14 00:00:43,520 --> 00:00:46,518 Make your way to the side door. You're a filthy Yid. 15 00:00:46,520 --> 00:00:48,998 Lee's been beaten and he can't get up. We gotta go, mate. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,358 We can't just leave him, mate. This building is about to go up 17 00:00:51,360 --> 00:00:53,038 in flames. Jewish thugs. 18 00:00:53,040 --> 00:00:55,840 We'll give the police names and addresses, divert attention. 19 00:00:59,880 --> 00:01:01,280 Jane?! 20 00:01:05,400 --> 00:01:07,640 Very glad I found you. 21 00:01:11,480 --> 00:01:14,520 BIRDS TWEET 22 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 23 00:01:56,640 --> 00:02:00,998 BOY: There lives a lady in Greensheet Road 24 00:02:01,000 --> 00:02:04,158 She grows, she grows, she grows so sweet. 25 00:02:04,160 --> 00:02:05,838 Sing with me! 26 00:02:05,840 --> 00:02:08,638 That she calls for a ladder at the end of the street. 27 00:02:08,640 --> 00:02:10,158 You can be louder than that. 28 00:02:10,160 --> 00:02:12,998 Sweetheart, sweetheart, will you marry me? 29 00:02:13,000 --> 00:02:15,958 Yes, Lord, yes, sir, half past three. 30 00:02:15,960 --> 00:02:18,560 Paul. Where are you? Daddy's coming! 31 00:02:29,800 --> 00:02:33,200 Let's tidy you up, darling. That's it. Good boy. 32 00:02:45,400 --> 00:02:49,638 Wir kommen wieder. Wir kommen wieder. 33 00:02:49,640 --> 00:02:51,480 We come again. 34 00:02:53,880 --> 00:02:55,720 I'll get him ready. 35 00:03:20,200 --> 00:03:23,038 Don't fall for it! They're fooling you! Don't fall for it! 36 00:03:23,040 --> 00:03:26,358 This isn't an arson attack! This shouldn't be a crime scene! 37 00:03:26,360 --> 00:03:30,518 This is just another staged attempt to slander the Jewish community! 38 00:03:30,520 --> 00:03:32,118 Shame on the police! 39 00:03:32,120 --> 00:03:33,718 SHOUTING 40 00:03:33,720 --> 00:03:37,558 All right, it's a bit early, innit? I haven't even had me porridge yet. 41 00:03:37,560 --> 00:03:40,758 Come on, stand back, lad, you know the drill. 42 00:03:40,760 --> 00:03:42,960 Get the Yids that Hitler missed! 43 00:03:57,880 --> 00:04:00,120 Oh, yeah, course you did. 44 00:04:06,800 --> 00:04:09,080 Typical bleedin' Nazi. 45 00:04:17,480 --> 00:04:20,078 Do me a favour. 46 00:04:20,080 --> 00:04:21,558 You're having a laugh, ain't ya? 47 00:04:21,560 --> 00:04:24,998 Solomon Malinovsky, I'm arresting you on suspicion of arson. 48 00:04:25,000 --> 00:04:27,438 You do not have to say anything, but anything you do say 49 00:04:27,440 --> 00:04:31,080 may be given in evidence. It's a set-up. Cuff him. 50 00:04:32,920 --> 00:04:35,440 Oi, what do you think you're doing? Oi! 51 00:04:37,440 --> 00:04:39,918 You get your filthy mitts off my savings. 52 00:04:39,920 --> 00:04:42,718 Proceeds of crime, mate. Police property now. 53 00:04:42,720 --> 00:04:45,958 This is a legitimate business. Is it? Come on, then. 54 00:04:45,960 --> 00:04:48,278 I know how much is there, right? 55 00:04:48,280 --> 00:04:50,800 It's all signed and accounted for. Come on, then. 56 00:04:52,200 --> 00:04:53,518 UPBEAT MUSIC PLAYS 57 00:04:53,520 --> 00:04:57,398 Now, I'm trying to do it exactly as Viv did it but I do have me own way. 58 00:04:57,400 --> 00:04:59,438 You know, we're all different, aren't we? 59 00:04:59,440 --> 00:05:02,718 Different strokes for different folks. 60 00:05:02,720 --> 00:05:05,238 Vivien couldn't have picked a worse day to go AWOL, 61 00:05:05,240 --> 00:05:08,558 to be honest with you. Boss is moving house again. Fifth time 62 00:05:08,560 --> 00:05:11,558 this year. And her son's up in the banger for the umpteenth time. 63 00:05:11,560 --> 00:05:14,358 Never ends with him. Now, do you want to have a look at the back? 64 00:05:14,360 --> 00:05:17,360 Yeah. Yeah, it's lovely. 65 00:05:30,680 --> 00:05:32,480 What are you looking for? 66 00:05:34,520 --> 00:05:36,918 He wants us all downstairs. 67 00:05:36,920 --> 00:05:40,560 But you said you'd play. Won't be long. 68 00:05:56,560 --> 00:05:57,760 Jane. 69 00:06:00,400 --> 00:06:01,920 Good morning, Peter. 70 00:06:18,520 --> 00:06:22,758 Pretty late to the game, but Fleet Street got there at last. 71 00:06:22,760 --> 00:06:25,198 "Police at loss as Zionist attacks 72 00:06:25,200 --> 00:06:28,638 "destroy private London residence of British Party." 73 00:06:28,640 --> 00:06:31,640 Well done. Front page. Nice one. Brilliant, sir. 74 00:06:33,160 --> 00:06:36,878 Leader? What's wrong with you? 75 00:06:36,880 --> 00:06:40,918 Please. Lee should be in a hospital. 76 00:06:40,920 --> 00:06:43,200 With, like, proper doctors. 77 00:06:44,560 --> 00:06:47,998 He won't make it in here, he's in too bad a way. 78 00:06:48,000 --> 00:06:51,038 Given how riddled our health services are with exotic illnesses, 79 00:06:51,040 --> 00:06:53,238 I'd say he couldn't be in safer hands. 80 00:06:53,240 --> 00:06:56,598 Now, I want training to resume as soon as possible... Tell him. 81 00:06:56,600 --> 00:06:58,120 Go on, tell him. 82 00:06:59,800 --> 00:07:01,280 Tell him what? 83 00:07:04,040 --> 00:07:05,240 Go on. 84 00:07:06,840 --> 00:07:09,918 It doesn't matter. He was going to leave him. 85 00:07:09,920 --> 00:07:12,518 Peter was going to leave Lee for dead. What? 86 00:07:12,520 --> 00:07:16,320 I didn't mean it that way. How did you mean it? 87 00:07:17,720 --> 00:07:21,638 Honestly, I wasn't... Why would you say a thing like that? 88 00:07:21,640 --> 00:07:24,360 Peter? Care to explain? 89 00:07:27,200 --> 00:07:29,998 I was guarding Mr Rockwell, sir. 90 00:07:30,000 --> 00:07:34,158 Before things got heavy on his side. Then the Yids started storming. 91 00:07:34,160 --> 00:07:38,360 Didn't they? It was mayhem, if you recall. Right. That's right. 92 00:07:39,720 --> 00:07:44,318 Jeff told me Lee had been hurt, but I hadn't seen him. 93 00:07:44,320 --> 00:07:46,958 I didn't know what state he was in. 94 00:07:46,960 --> 00:07:50,558 Exactly. He hadn't seen him, sir. Yeah, I wasn't worried cos... 95 00:07:50,560 --> 00:07:54,278 ..he's a fighter, isn't he? Strong lad. 96 00:07:54,280 --> 00:07:57,038 But one look at Jeff's face, well, 97 00:07:57,040 --> 00:08:00,558 I got straight round there. Didn't I, Jeff? 98 00:08:00,560 --> 00:08:03,878 You did, yeah. What? Honestly, it's nothing. 99 00:08:03,880 --> 00:08:07,960 You said... You said it felt off, that's what you said. 100 00:08:11,000 --> 00:08:12,598 Well, I suppose when Lee wakes up, 101 00:08:12,600 --> 00:08:14,560 he'll be able to tell us himself, won't he? 102 00:08:17,200 --> 00:08:19,598 Yeah. Exactly. 103 00:08:19,600 --> 00:08:22,040 If. If he wakes up. 104 00:08:23,600 --> 00:08:25,998 Jane will nurse him. What? 105 00:08:26,000 --> 00:08:29,358 No, no, no, please, not her. 106 00:08:29,360 --> 00:08:33,438 I have three sisters. I understand, the hormones in your body 107 00:08:33,440 --> 00:08:35,878 are doing spectacular things. 108 00:08:35,880 --> 00:08:40,200 Try not to get yourself in a state. For the baby's sake. 109 00:08:41,600 --> 00:08:46,320 Take her to the train station. No. No, please, please. No! 110 00:08:55,680 --> 00:08:58,720 SHOUTING OUTSIDE 111 00:09:03,400 --> 00:09:05,080 Lee, can you hear me? 112 00:09:10,080 --> 00:09:14,160 Lee? Just going to change your dressings. 113 00:09:21,880 --> 00:09:23,920 Sorry, Jeff, I'm really sorry. 114 00:09:25,920 --> 00:09:28,280 Damn, Jeff, mate, hang on. 115 00:09:30,720 --> 00:09:32,478 From the Duke's library. 116 00:09:32,480 --> 00:09:34,758 Can hardly leave with it, can I? That'd be stealing. 117 00:09:34,760 --> 00:09:37,960 You won't be long, will ya? Two minutes. 118 00:09:48,000 --> 00:09:49,560 DOOR OPENS 119 00:09:51,000 --> 00:09:52,600 Jane, can you come outside? 120 00:09:54,120 --> 00:09:55,640 I can't, Peter. 121 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 They're everywhere. Just come, please. 122 00:10:04,960 --> 00:10:06,920 Did you do that to him? 123 00:10:08,680 --> 00:10:12,120 Yes. Colin knows who you are, Vivien. 124 00:10:13,080 --> 00:10:16,400 You and the Klein boy. He saw it in the Chronicle. 125 00:10:19,280 --> 00:10:22,638 Jeremy? Your engagement announcement was printed in the paper. 126 00:10:22,640 --> 00:10:26,038 Jordan had it in his study. I saw it before we torched HQ. 127 00:10:26,040 --> 00:10:27,918 He knows. 128 00:10:27,920 --> 00:10:31,558 You're up, my love. I'm sorry. They get all the Jewish papers, 129 00:10:31,560 --> 00:10:35,438 Jack, that doesn't mean he read it. That doesn't mean... He's played ya! 130 00:10:35,440 --> 00:10:38,598 He's played ya. Don't say that. Why didn't you follow my lead? 131 00:10:38,600 --> 00:10:40,998 I was trying to get you out. I was trying to talk to you. 132 00:10:41,000 --> 00:10:43,678 Why didn't you listen to me? Why didn't I listen to you? 133 00:10:43,680 --> 00:10:46,718 You, who lies and disappears 134 00:10:46,720 --> 00:10:49,278 and gets so stuck I have to come and find you, 135 00:10:49,280 --> 00:10:51,558 who beats a boy so badly his cover will be blown 136 00:10:51,560 --> 00:10:56,038 the moment he wakes up. I have found what we needed to get him put away. 137 00:10:56,040 --> 00:10:57,920 I sacrificed. 138 00:10:59,680 --> 00:11:01,718 I did what needed to be done. 139 00:11:01,720 --> 00:11:05,918 Listen to me. Listen. Whatever you let him do to you last night, 140 00:11:05,920 --> 00:11:08,518 I forgive you, all right? I can forgive you... 141 00:11:08,520 --> 00:11:11,398 I'm not asking for your forgiveness, Jack. 142 00:11:11,400 --> 00:11:13,358 I'm not asking for anything. 143 00:11:13,360 --> 00:11:15,558 You need to follow my lead now. 144 00:11:15,560 --> 00:11:18,798 I'm telling you, I found everything we need in a suitcase - 145 00:11:18,800 --> 00:11:22,478 arms invoices, membership files, bank transfers, everything. 146 00:11:22,480 --> 00:11:26,000 I can't let you go back. I'm going back. They'll kill you. 147 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 Has he gone? He's coming. 148 00:11:33,960 --> 00:11:38,320 Shouldn't have let him go. HE'S COMING! ALL RIGHT?! 149 00:11:41,040 --> 00:11:42,880 Dammit. Dammit! 150 00:12:01,880 --> 00:12:04,838 When can you play? Soon. 151 00:12:04,840 --> 00:12:09,080 When is lunch? I wonder where your father put that suitcase. 152 00:12:10,480 --> 00:12:11,720 Paul? 153 00:12:12,960 --> 00:12:15,998 Paul, I'm talking to you. Yes? 154 00:12:16,000 --> 00:12:18,958 Do you know where your father put that old suitcase? 155 00:12:18,960 --> 00:12:23,798 Don't like currants. Why does everything have currants in it? 156 00:12:23,800 --> 00:12:26,480 I know, I have a great game. 157 00:12:33,000 --> 00:12:34,240 Peter! 158 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 Find Peter! 159 00:12:59,560 --> 00:13:03,038 If I'm not being charged I need to be released. 160 00:13:03,040 --> 00:13:05,160 Undo your trousers, please. 161 00:13:11,760 --> 00:13:13,440 Do you want to be restrained? 162 00:13:56,720 --> 00:13:58,120 Hang on. 163 00:14:01,120 --> 00:14:02,560 Morning. Morning. 164 00:14:05,920 --> 00:14:08,400 Any word from Vivien? Not yet. 165 00:14:13,840 --> 00:14:17,118 Morning, Rabbi. Morning. 166 00:14:17,120 --> 00:14:18,880 Where's Soly? 167 00:14:20,640 --> 00:14:21,680 Where is he? 168 00:14:23,000 --> 00:14:26,360 No-one knows. The money's gone. 169 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 He wouldn't have. 170 00:14:34,760 --> 00:14:36,360 Where's my daughter? 171 00:14:37,480 --> 00:14:40,918 Oh. Liza. Tell me no lies, Nancy. 172 00:14:40,920 --> 00:14:43,360 Let's get inside. Quickly. 173 00:14:44,840 --> 00:14:47,678 RECORDING: Democracy is the greatest deception of the modern age. 174 00:14:47,680 --> 00:14:50,838 The Jews are behind the soaring immigration rates, 175 00:14:50,840 --> 00:14:53,958 the destabilising of our market forces, endless wars, 176 00:14:53,960 --> 00:14:56,758 unforgivable poverty. I understand, 177 00:14:56,760 --> 00:15:02,278 but how will you do this, sir? It seems so insurmountable. 178 00:15:02,280 --> 00:15:05,238 How can we stop this? RECORDING STOPS 179 00:15:05,240 --> 00:15:07,558 I'm sorry, Liza. 180 00:15:07,560 --> 00:15:09,838 I know it's a lot to take in. 181 00:15:09,840 --> 00:15:12,720 Would you like another cup of tea? Please. 182 00:15:17,280 --> 00:15:19,558 Can I...? 183 00:15:19,560 --> 00:15:22,800 Can I...just get this right? Cos I'm not... 184 00:15:24,440 --> 00:15:26,678 My husband... 185 00:15:26,680 --> 00:15:29,398 ..is a documentation forger 186 00:15:29,400 --> 00:15:35,080 for an underground organisation that my brother runs. 187 00:15:36,880 --> 00:15:40,918 And my youngest daughter, the apple of my eye, 188 00:15:40,920 --> 00:15:43,278 knocked on your door - 189 00:15:43,280 --> 00:15:46,078 having never been outside of Manchester - 190 00:15:46,080 --> 00:15:50,318 and in a matter of - what, a couple of days? - 191 00:15:50,320 --> 00:15:53,838 you had her bleach her hair, adopt an alias 192 00:15:53,840 --> 00:15:57,798 and sent her in to schmooze a full-blown Hitler disciple. 193 00:15:57,800 --> 00:15:59,600 Have I got that right? 194 00:16:00,760 --> 00:16:02,560 Yeah, that's right. 195 00:16:04,880 --> 00:16:06,120 Nancy. 196 00:16:07,680 --> 00:16:09,998 Do you remember when you sent your Ronnie up to me, 197 00:16:10,000 --> 00:16:12,918 that time that your mother was ill? 198 00:16:12,920 --> 00:16:16,398 Yes, I do. Do you remember where I took him? 199 00:16:16,400 --> 00:16:18,958 The train museum. 200 00:16:18,960 --> 00:16:22,278 Beg your pardon? To the train museum. 201 00:16:22,280 --> 00:16:26,360 The train museum. That's right, Nancy. 202 00:16:27,720 --> 00:16:30,518 We had a look at the old steamers. 203 00:16:30,520 --> 00:16:33,038 Bought him a pencil case. 204 00:16:33,040 --> 00:16:38,318 And afterwards, we went to Lyons Tea House and had a lovely cream cake. 205 00:16:38,320 --> 00:16:40,878 Do you see the difference? 206 00:16:40,880 --> 00:16:42,840 Liza, please, I... 207 00:16:53,960 --> 00:16:56,598 You'll get that off with a little bicarb. 208 00:16:56,600 --> 00:17:00,080 Now, tell me where my brother is, Nancy. 209 00:17:01,480 --> 00:17:03,440 I've got to make a phone call. 210 00:17:05,240 --> 00:17:07,758 I know my rights. 211 00:17:07,760 --> 00:17:10,958 Yeah, yeah, yeah, Soly, on you go. 212 00:17:10,960 --> 00:17:12,838 Hiya. 213 00:17:12,840 --> 00:17:13,920 Oi! 214 00:17:22,760 --> 00:17:26,118 If you're not going to charge me, you need to release me. 215 00:17:26,120 --> 00:17:29,118 It's been over 24 hours. It'll take as long as it takes. 216 00:17:29,120 --> 00:17:32,758 Especially the state of your paperwork. 217 00:17:32,760 --> 00:17:35,560 Changed address again? Yes. 218 00:17:37,000 --> 00:17:40,878 What was it this time? Just your bog-standard harassment. 219 00:17:40,880 --> 00:17:43,998 Not that you lot did anything about it. You know, I'd change 220 00:17:44,000 --> 00:17:45,758 that attitude, if I were you. 221 00:17:45,760 --> 00:17:48,918 Grievous bodily harm is a serious offence. 222 00:17:48,920 --> 00:17:52,838 Mr Rockwell is a respected American politician, I'm told. 223 00:17:52,840 --> 00:17:55,318 What kind of message does that send out? 224 00:17:55,320 --> 00:17:58,678 I didn't touch him, Officer. I didn't need to. 225 00:17:58,680 --> 00:18:02,558 He was so scared, the stupid Nazi fell on his arse all by himself. 226 00:18:02,560 --> 00:18:05,720 He fell smack bang right on his arse. 227 00:18:09,160 --> 00:18:11,838 He fell on his arse all by himself! 228 00:18:11,840 --> 00:18:13,798 HE LAUGHS 229 00:18:13,800 --> 00:18:16,080 LAUGHTER ECHOES 230 00:18:19,680 --> 00:18:24,198 Oi! Half-caste! Half-caste boy! 231 00:18:24,200 --> 00:18:25,800 Oh, sod off, mate. 232 00:18:27,760 --> 00:18:30,958 So what do we win when we find the suitcase? 233 00:18:30,960 --> 00:18:34,198 Oh, something very, very... 234 00:18:34,200 --> 00:18:35,998 Could I have a word, Jane? 235 00:18:36,000 --> 00:18:38,320 We're in the middle of a game. 236 00:19:05,640 --> 00:19:08,078 What is it? 237 00:19:08,080 --> 00:19:11,078 Elise was very distressed. 238 00:19:11,080 --> 00:19:15,358 It's hard to watch a pregnant woman in such a state, don't you think? 239 00:19:15,360 --> 00:19:16,880 Well... 240 00:19:18,360 --> 00:19:21,160 ..they're expecting a greater share in your subs. 241 00:19:22,560 --> 00:19:25,040 They made that very clear behind your back. 242 00:19:27,040 --> 00:19:28,400 Is that a fact? 243 00:19:29,680 --> 00:19:34,358 Yes. Lee didn't stop going on about getting his house. 244 00:19:34,360 --> 00:19:39,038 Getting his house and calling it quits, I think that plan was. 245 00:19:39,040 --> 00:19:42,880 We all have our reasons for getting involved in the movement, I suppose. 246 00:19:44,760 --> 00:19:46,360 Indeed we do. 247 00:19:54,000 --> 00:19:58,558 She said she saw your coat in a salon. 248 00:19:58,560 --> 00:20:02,438 The distinctive one with the butterfly patch. 249 00:20:02,440 --> 00:20:04,318 They'd never heard of you there. 250 00:20:04,320 --> 00:20:06,558 Said it belonged to a Vivien Evans. 251 00:20:06,560 --> 00:20:09,758 All the hairdressers are friends. 252 00:20:09,760 --> 00:20:12,040 I know Vivien Evans well. 253 00:20:13,160 --> 00:20:15,998 She loved my coat and wanted to get a matching butterfly patch, 254 00:20:16,000 --> 00:20:18,680 so I...I gave her one. 255 00:20:21,200 --> 00:20:24,080 Perhaps your dad taught you to sew. 256 00:20:26,880 --> 00:20:28,760 Your dad, the postman. 257 00:20:30,640 --> 00:20:33,480 Or your dad, the Jewish tailor. 258 00:20:39,800 --> 00:20:41,960 I know what you are. 259 00:20:43,560 --> 00:20:46,240 You don't know anything about me. 260 00:20:48,880 --> 00:20:50,520 You're a whore. 261 00:20:55,400 --> 00:20:57,760 Get up. Get up now. 262 00:20:59,480 --> 00:21:01,758 I can't. I'm sorry. 263 00:21:01,760 --> 00:21:04,078 SHE SOBS 264 00:21:04,080 --> 00:21:07,358 You knew... and you took me to your bed. 265 00:21:07,360 --> 00:21:09,160 Of course I knew. 266 00:21:10,280 --> 00:21:12,718 I knew before the Ridley Road march. 267 00:21:12,720 --> 00:21:16,160 Watching you walk to that synagogue, pretending... 268 00:21:18,640 --> 00:21:22,518 Though I do wonder how you felt, really, deep down. 269 00:21:22,520 --> 00:21:25,558 I wonder if part of you wanted to be one of us. 270 00:21:25,560 --> 00:21:28,680 To walk among such strength and bravery. 271 00:21:30,840 --> 00:21:34,280 A stark contrast to your wretched tribe, I would imagine. 272 00:21:36,040 --> 00:21:39,518 SHE SOBS 273 00:21:39,520 --> 00:21:40,800 Get up! 274 00:21:45,080 --> 00:21:47,358 SHOUTING 275 00:21:47,360 --> 00:21:48,560 Help me! 276 00:21:49,920 --> 00:21:51,640 He's here! I found him! 277 00:22:13,520 --> 00:22:17,598 Paul? Paul? Paul! 278 00:22:17,600 --> 00:22:22,120 FAINT SINGING 279 00:22:32,120 --> 00:22:34,160 Paul, where are you? 280 00:22:36,400 --> 00:22:38,600 Tell me where you are. Paul? 281 00:22:42,520 --> 00:22:43,560 Paul? 282 00:22:50,920 --> 00:22:52,560 Caught you. 283 00:22:56,960 --> 00:22:58,918 Have you got the suitcase? 284 00:22:58,920 --> 00:23:01,520 I really need it, darling. Quickly. 285 00:23:03,920 --> 00:23:06,000 Give it to me, darling. 286 00:23:07,120 --> 00:23:10,798 If I give you this, you'll leave me, won't you? 287 00:23:10,800 --> 00:23:12,520 Oh, poor, sweet boy. 288 00:23:15,000 --> 00:23:16,960 May God bless you. 289 00:23:18,520 --> 00:23:20,520 And keep you. 290 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 And shine His light on you. 291 00:23:25,840 --> 00:23:27,800 And be gracious to you. 292 00:23:31,480 --> 00:23:33,640 May He turn towards you... 293 00:23:34,880 --> 00:23:37,000 ..and grant you peace. 294 00:23:48,080 --> 00:23:49,440 Thank you, darling. 295 00:23:58,920 --> 00:24:00,918 Paul? 296 00:24:00,920 --> 00:24:03,158 Don't do that. 297 00:24:03,160 --> 00:24:04,840 Please! 298 00:24:19,560 --> 00:24:22,840 Jack. Jack! 299 00:24:31,640 --> 00:24:33,240 Get back in here. 300 00:24:34,600 --> 00:24:36,760 No. No! 301 00:25:09,440 --> 00:25:12,558 Oi, half-caste boy! Sod off! 302 00:25:12,560 --> 00:25:14,278 Go on, sod off, I said. 303 00:25:14,280 --> 00:25:17,238 Listen. I gotta tell you something. 304 00:25:17,240 --> 00:25:21,078 Go to Ridley Road! Shut it, Yid, I'm warning ya! 305 00:25:21,080 --> 00:25:24,238 Shut up! Leave me alone. 306 00:25:24,240 --> 00:25:26,478 He's got a message for ya. 307 00:25:26,480 --> 00:25:30,118 Are you telling him? Ridley Road. 308 00:25:30,120 --> 00:25:34,318 What's he saying? He says, get to Ridley Road. 309 00:25:34,320 --> 00:25:38,518 You worked with my niece. They set us up. Colin Jordan... 310 00:25:38,520 --> 00:25:42,478 Our niece Vivien, she's in with them, and we can't get hold of her. 311 00:25:42,480 --> 00:25:46,638 You go to... That's enough! Pipe down. 312 00:25:46,640 --> 00:25:48,320 You got that?! 313 00:25:55,920 --> 00:25:57,680 SHE SQUEALS 314 00:26:03,880 --> 00:26:05,240 Ah! 315 00:26:06,520 --> 00:26:09,680 DOOR OPENS, VOICES BELOW 316 00:26:12,680 --> 00:26:14,760 Ah. Ah. 317 00:27:20,880 --> 00:27:23,800 VOICES BELOW 318 00:27:41,800 --> 00:27:43,280 MAN: Keep moving! 319 00:28:27,920 --> 00:28:29,160 Uh! 320 00:28:47,320 --> 00:28:48,360 Uh! 321 00:29:13,440 --> 00:29:15,160 You're released. 322 00:29:16,880 --> 00:29:18,600 Pick the blanket up. 323 00:29:49,080 --> 00:29:50,320 All finished. 324 00:30:30,560 --> 00:30:33,758 You've always taken liberties. This is getting ridiculous. 325 00:30:33,760 --> 00:30:36,398 Why are you trying to punish me? I don't want to punish you. 326 00:30:36,400 --> 00:30:40,398 I've lost everything. I've lost my family, my name, my daughter. 327 00:30:40,400 --> 00:30:43,238 Please, Liza... If they touch a hair on her head, 328 00:30:43,240 --> 00:30:46,718 I swear to God, I will... I'll destroy you. 329 00:30:46,720 --> 00:30:50,638 Liza, Liza, Liza. Who the hell are you? 330 00:30:50,640 --> 00:30:54,358 It's all right. It's all right, Liza, I know him. I know him. 331 00:30:54,360 --> 00:30:56,998 He's from the salon. What is it, son? 332 00:30:57,000 --> 00:30:59,038 Soly. What about Sol? 333 00:30:59,040 --> 00:31:03,038 He's been stitched up by the NSM. What? They got in here last night 334 00:31:03,040 --> 00:31:06,518 and they framed him. He's in custody now. 335 00:31:06,520 --> 00:31:09,438 Soly sent me to warn you. He says they will come back. 336 00:31:09,440 --> 00:31:12,038 You need to get out of here fast. 337 00:31:12,040 --> 00:31:16,798 That's all. Son... Stevie? It is Stevie, isn't it? 338 00:31:16,800 --> 00:31:18,680 Wait. Hold up. 339 00:31:20,040 --> 00:31:21,800 Is he all right? 340 00:31:25,080 --> 00:31:28,478 She didn't mean... She wasn't scared of you. 341 00:31:28,480 --> 00:31:31,878 You risked your neck coming here today. Thank you. 342 00:31:31,880 --> 00:31:35,558 At the end of the day we're all the same, ain't we? 343 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 No, we're not quite the same. 344 00:31:40,680 --> 00:31:42,360 But maybe... 345 00:31:43,720 --> 00:31:46,278 ..we're fighting the same fight. 346 00:31:46,280 --> 00:31:48,800 Yeah. Maybe we are. 347 00:31:54,880 --> 00:31:57,758 You'll let me know if Vivien makes it, won't you? 348 00:31:57,760 --> 00:32:00,480 Don't wait around. Get out of here. 349 00:32:15,880 --> 00:32:17,400 BRAKES SQUEAK 350 00:32:19,600 --> 00:32:21,678 Any chance of a lift to the station? 351 00:32:21,680 --> 00:32:23,880 I'm late for work. 352 00:32:25,920 --> 00:32:29,960 Get in. I'll see if I can make the half past. Thank you so much. 353 00:32:39,880 --> 00:32:42,680 INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT 354 00:32:58,880 --> 00:33:01,080 TRAIN HORN TOOTS, WHISTLE PEEPS 355 00:33:27,280 --> 00:33:28,400 Jeff. 356 00:33:30,080 --> 00:33:31,758 Help me. 357 00:33:31,760 --> 00:33:34,958 Please don't let them kill me. 358 00:33:34,960 --> 00:33:38,440 What kind of mug do you take me for? I'm begging ya. 359 00:33:39,720 --> 00:33:43,878 Just let me open this door. You deceived us. 360 00:33:43,880 --> 00:33:45,800 You deserve what's coming to ya. 361 00:33:48,520 --> 00:33:50,518 You don't need them. 362 00:33:50,520 --> 00:33:53,838 You don't need 'em. I know you. 363 00:33:53,840 --> 00:33:56,200 I know what you've been through. Shut your trap! 364 00:33:58,920 --> 00:34:01,838 I know the life you've lived. 365 00:34:01,840 --> 00:34:05,198 Let down by everyone who should have cared for ya. 366 00:34:05,200 --> 00:34:08,038 Your own mother broke your trust. 367 00:34:08,040 --> 00:34:11,200 You think the world's rotten, out to get ya. 368 00:34:14,080 --> 00:34:17,758 With the hand you've been dealt, you'd be right. 369 00:34:17,760 --> 00:34:21,238 You should be furious with the world, course you should, but... 370 00:34:21,240 --> 00:34:23,798 ..you can't think Jordan's the answer. 371 00:34:23,800 --> 00:34:27,478 I'll tell him what you're saying. I'll tell him. 372 00:34:27,480 --> 00:34:31,758 You're done for, mate. You're finished. He's using ya. 373 00:34:31,760 --> 00:34:34,478 Why do you think he never gets his hands dirty? 374 00:34:34,480 --> 00:34:38,118 He's taking you for a mug. He can't believe his luck. 375 00:34:38,120 --> 00:34:40,200 He's laughing at ya, Jeff. 376 00:34:43,120 --> 00:34:46,918 Stop the van. And let me out. 377 00:34:46,920 --> 00:34:48,400 I believe in you. 378 00:34:50,280 --> 00:34:52,520 You can do this. Let me out. 379 00:35:00,120 --> 00:35:01,520 Jeff! No! 380 00:35:22,280 --> 00:35:25,440 BRAKES SQUEAL 381 00:35:57,280 --> 00:36:01,558 Stay in your seat. Don't make a scene. 382 00:36:01,560 --> 00:36:04,400 I'll talk you through how this is going to play out. 383 00:36:17,160 --> 00:36:19,638 Tea? No, thank you. 384 00:36:19,640 --> 00:36:20,880 Tea? 385 00:36:24,680 --> 00:36:28,480 WOMAN: Miss? Miss? Excuse me? 386 00:36:30,920 --> 00:36:35,038 You're going to tell me who put you up to it. 387 00:36:35,040 --> 00:36:40,398 You're going to tell me everything you know. Where's Peter? 388 00:36:40,400 --> 00:36:42,200 Where did you take him? 389 00:36:43,560 --> 00:36:47,238 I think that little love affair is as good as over now, 390 00:36:47,240 --> 00:36:49,160 now that you're damaged goods. 391 00:36:52,560 --> 00:36:55,318 There's a special place for your kind, you know. 392 00:36:55,320 --> 00:37:00,278 They marked you in ink - Feldhure, field whore, across the chest, 393 00:37:00,280 --> 00:37:04,758 kept in a room for the soldiers to enjoy after hours. 394 00:37:04,760 --> 00:37:08,878 Even the other inmates would spit at you in the camps. 395 00:37:08,880 --> 00:37:10,960 It's over for all of you. 396 00:37:13,360 --> 00:37:17,080 I suppose you think I'm the one on the wrong side of history. 397 00:37:19,560 --> 00:37:22,118 That's got to you, hasn't it? 398 00:37:22,120 --> 00:37:26,158 The trouble with you lot, it's the denial. 399 00:37:26,160 --> 00:37:28,238 Look around. 400 00:37:28,240 --> 00:37:29,958 We are everywhere. 401 00:37:29,960 --> 00:37:32,478 We're sitting in this carriage. 402 00:37:32,480 --> 00:37:35,478 We're voting in the House of Commons. 403 00:37:35,480 --> 00:37:39,678 We're working in the factories and toiling in the fields. 404 00:37:39,680 --> 00:37:41,998 We are getting closer 405 00:37:42,000 --> 00:37:46,918 and closer to our moment of delivery. 406 00:37:46,920 --> 00:37:49,358 Ladies and gentlemen, I need your attention, please. 407 00:37:49,360 --> 00:37:51,038 I am in great danger. 408 00:37:51,040 --> 00:37:54,318 This man sitting next to me is not my husband. He wants to hurt me 409 00:37:54,320 --> 00:37:57,198 and I need some assistance. Darling, do sit down. 410 00:37:57,200 --> 00:38:00,838 Please. Please, won't someone help me? Excuse my wife. 411 00:38:00,840 --> 00:38:02,838 She's not feeling well. No, please, please. 412 00:38:02,840 --> 00:38:06,040 Down you go, dear. Please! Please! Please! 413 00:38:07,520 --> 00:38:09,080 Please? 414 00:38:13,680 --> 00:38:15,640 Must be losing your touch. 415 00:38:22,040 --> 00:38:23,798 PA: Ladies and gentlemen, 416 00:38:23,800 --> 00:38:26,678 the train now terminates at Rushford Road. 417 00:38:26,680 --> 00:38:29,558 All change, all change. Coming into Rushford Road. 418 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 BRAKES SQUEAL 419 00:38:32,160 --> 00:38:35,240 Train terminates here, ladies and gentlemen. 420 00:38:48,680 --> 00:38:50,000 Excuse me. 421 00:38:52,720 --> 00:38:54,160 You forgot this. 422 00:38:56,760 --> 00:38:58,160 Thank you so much. 423 00:39:06,760 --> 00:39:10,160 Can you for a moment imagine if I'd interloped your family? 424 00:39:11,560 --> 00:39:15,398 If I had been the one to lie, to deceive? 425 00:39:15,400 --> 00:39:18,158 Could you imagine, Vivien? 426 00:39:18,160 --> 00:39:21,518 Of course you can't, because the only victims that are allowed 427 00:39:21,520 --> 00:39:24,000 to exist in this world are you. 428 00:39:25,520 --> 00:39:28,038 All I am doing 429 00:39:28,040 --> 00:39:29,920 is protecting my son. 430 00:39:31,680 --> 00:39:34,638 All of this is for him. 431 00:39:34,640 --> 00:39:37,478 Everything I do is to give him 432 00:39:37,480 --> 00:39:40,718 a better chance, a better world, 433 00:39:40,720 --> 00:39:43,078 a fairer world. 434 00:39:43,080 --> 00:39:44,920 It's as simple as that. 435 00:39:47,160 --> 00:39:49,758 What did you intend to do? 436 00:39:49,760 --> 00:39:54,000 Turn my child against me, break up my family? 437 00:39:55,800 --> 00:39:59,560 There's no need. It's already broken. 438 00:40:05,560 --> 00:40:08,000 If you keep quiet, you have a chance. 439 00:40:10,880 --> 00:40:14,118 No, no. Loyal to a fault, my lads are. 440 00:40:14,120 --> 00:40:16,918 One word from me and there's no telling what they might do to you. 441 00:40:16,920 --> 00:40:19,520 We don't want that, do we? Help! 442 00:40:26,000 --> 00:40:27,200 Ah! 443 00:40:29,240 --> 00:40:32,240 Get after her! Go! 444 00:40:39,520 --> 00:40:41,158 Can you please hide me? 445 00:40:41,160 --> 00:40:42,960 WOMAN LAUGHS 446 00:40:47,080 --> 00:40:48,200 Oh! 447 00:40:53,320 --> 00:40:54,640 Bitch! 448 00:41:01,200 --> 00:41:02,960 Get it off her! 449 00:41:05,680 --> 00:41:08,320 No! Get her hands off it. 450 00:41:14,200 --> 00:41:15,880 Oi, leave her alone! 451 00:41:17,600 --> 00:41:19,320 Get your hands off me! 452 00:41:22,480 --> 00:41:24,400 This is my country! 453 00:41:25,520 --> 00:41:28,678 This is my country! 454 00:41:28,680 --> 00:41:31,480 Take me to Ridley Road, please. Go on, love, jump in. 455 00:42:11,400 --> 00:42:13,640 Oh. Vivien. 456 00:42:17,760 --> 00:42:19,040 Jack... 457 00:42:20,840 --> 00:42:22,360 ..where is he? 458 00:42:24,480 --> 00:42:26,240 I'm so sorry. 459 00:42:34,160 --> 00:42:37,638 You can go in but she hasn't left the bed. It's all right, 460 00:42:37,640 --> 00:42:41,160 I know, I know. Poor girl. I'll handle it. Leave it to me. 461 00:42:46,640 --> 00:42:48,798 Vivien? 462 00:42:48,800 --> 00:42:52,638 Vivien, love, there's someone here to see you. 463 00:42:52,640 --> 00:42:55,918 Hello, my love. Only me. 464 00:42:55,920 --> 00:42:58,920 I know exactly what you need. 465 00:43:01,000 --> 00:43:02,280 Better? 466 00:43:04,480 --> 00:43:06,278 Much better. 467 00:43:06,280 --> 00:43:10,560 More...classy. Thank you, Barbara. 468 00:43:16,640 --> 00:43:20,398 You're on the right side of the angels, my love. 469 00:43:20,400 --> 00:43:23,960 But your bags are an absolute disgrace. 470 00:43:26,160 --> 00:43:30,360 One sec. Could you hold that, please, Mrs Epstein? 471 00:43:31,920 --> 00:43:35,480 Vivien, we're going to fix you up good and proper. 472 00:43:36,920 --> 00:43:39,798 ..wait for him. Yes, but wait for him and then you'll know, 473 00:43:39,800 --> 00:43:43,198 he'll tell you what to do. Listen to your mum. Because it makes sense. 474 00:43:43,200 --> 00:43:46,158 I've been to the depths of hell to get this bloody case out. 475 00:43:46,160 --> 00:43:49,238 Vivien, language. I'm not waiting a second longer. 476 00:43:49,240 --> 00:43:50,878 Vivien, please. 477 00:43:50,880 --> 00:43:54,840 Thank you, Mrs Jones. Are they in 'ere? Yes. Well? Daddy? 478 00:43:56,280 --> 00:43:59,118 They'll see her. Oh, my nerves. 479 00:43:59,120 --> 00:44:03,398 Er, and his name's Detective MacCracken. 480 00:44:03,400 --> 00:44:07,798 Er, I'm told he works in Special Branch, so he'll take the meeting. 481 00:44:07,800 --> 00:44:10,678 Oh, Vivien. Well, what does she do, David, does she go right away? 482 00:44:10,680 --> 00:44:13,558 Well, she can't go on her own. I can, Daddy, of course I can. 483 00:44:13,560 --> 00:44:16,158 If they seize the evidence or arrest you for trespassing... 484 00:44:16,160 --> 00:44:17,598 It'll be different this time. 485 00:44:17,600 --> 00:44:19,878 We can't afford to let you go on your own. 486 00:44:19,880 --> 00:44:25,038 I would take her if I could but...I have a record. 487 00:44:25,040 --> 00:44:29,838 Oh! It's only minor but... it would jeopardise everything. 488 00:44:29,840 --> 00:44:32,640 It would ruin all her tremendous work. 489 00:44:36,240 --> 00:44:40,160 I'll go. I'll go with you, Vivien. 490 00:44:46,240 --> 00:44:48,120 DOOR OPENS 491 00:45:00,240 --> 00:45:02,638 All right, sis? It's been a while. 492 00:45:02,640 --> 00:45:05,478 They let you out again, then, did they? Yeah, you know me - 493 00:45:05,480 --> 00:45:08,158 I've got friends, owed favours. 494 00:45:08,160 --> 00:45:11,360 It's all groovy, as the kids say. 495 00:45:38,680 --> 00:45:41,158 Afternoon, Mrs Jones. 496 00:45:41,160 --> 00:45:44,878 Mr Burns. I'm afraid I'm not receiving visitors presently. 497 00:45:44,880 --> 00:45:47,198 Oh, I'm sorry. I was just passing. 498 00:45:47,200 --> 00:45:49,718 Only we've missed you at the meeting. 499 00:45:49,720 --> 00:45:53,518 Ethel's Victoria sponge isn't quite as bouncy. 500 00:45:53,520 --> 00:45:56,118 Wanted to make sure you were all right, that's all. 501 00:45:56,120 --> 00:45:59,598 Quite all right, Mr Burns. Well, as all right as one can be 502 00:45:59,600 --> 00:46:01,958 with all the troubles that are going on. 503 00:46:01,960 --> 00:46:04,798 VOICES INSIDE 504 00:46:04,800 --> 00:46:08,038 Oh, pardon me, I didn't know you had guests. 505 00:46:08,040 --> 00:46:12,118 We're sitting a shiva. A what-va? A shiva. 506 00:46:12,120 --> 00:46:15,438 For the young gentleman who lost his life. 507 00:46:15,440 --> 00:46:17,680 It's a Jewish custom. 508 00:46:18,800 --> 00:46:22,358 Right. Well, I'll pop back at a more convenient time. 509 00:46:22,360 --> 00:46:25,318 Actually, Mr Burns, if you wouldn't mind, 510 00:46:25,320 --> 00:46:28,600 you can just sod off out of it. 511 00:46:29,960 --> 00:46:31,918 Beg pardon, Mrs Jones? 512 00:46:31,920 --> 00:46:35,518 I lost three boys during the war, 513 00:46:35,520 --> 00:46:39,398 fighting off vicious buffoons like you. 514 00:46:39,400 --> 00:46:43,838 I'll be long cold in the ground before I let history repeat itself. 515 00:46:43,840 --> 00:46:48,318 So if you wouldn't mind taking a running jump, Mr Burns. 516 00:46:48,320 --> 00:46:52,640 Clear off! And, quite frankly, rot in hell! 517 00:47:27,000 --> 00:47:30,438 I need the toilet again. Just hold it in. 518 00:47:30,440 --> 00:47:34,798 I've had four children, Vivien, I can't hold it in. 519 00:47:34,800 --> 00:47:36,678 Detective Inspector MacCracken. 520 00:47:36,680 --> 00:47:40,998 Hello. Miss Epstein. Mrs Epstein. 521 00:47:41,000 --> 00:47:44,998 May I please reiterate my condolences? 522 00:47:45,000 --> 00:47:47,078 We tried to get statements about Jack Morris, 523 00:47:47,080 --> 00:47:48,638 but no-one will talk to us. 524 00:47:48,640 --> 00:47:51,478 I think the community have lost all faith in the system, 525 00:47:51,480 --> 00:47:53,438 to be honest. 526 00:47:53,440 --> 00:47:56,158 The 2nd of December 1961, 527 00:47:56,160 --> 00:47:58,478 an order of ten M48A rifles 528 00:47:58,480 --> 00:48:03,038 from Mr Jordan's Province account. This is the invoice. 529 00:48:03,040 --> 00:48:07,678 19th of December 1961, another order, this time from South Africa. 530 00:48:07,680 --> 00:48:10,118 Eight Lee Enfield No 4 Mk 1 rifles 531 00:48:10,120 --> 00:48:12,920 and two Mauser pistols with ammunition. 532 00:48:14,320 --> 00:48:18,398 This one's from the UK. Weedkiller. Five gallons. 533 00:48:18,400 --> 00:48:20,798 And bleach, ten gallons. 534 00:48:20,800 --> 00:48:24,480 Enough to make dozens of home-made explosives. 535 00:48:26,080 --> 00:48:28,920 Walkie-talkies, radios. Here are the receipts. 536 00:48:31,400 --> 00:48:34,518 Bank statements from their Province account. 537 00:48:34,520 --> 00:48:38,518 Huge deposits from Germany, Poland, 538 00:48:38,520 --> 00:48:42,678 but mainly from America. Most likely contacts of George Rockwell, 539 00:48:42,680 --> 00:48:45,518 the leader of the American Nazi Party. 540 00:48:45,520 --> 00:48:48,838 All East Harrow Holdings company deposits 541 00:48:48,840 --> 00:48:51,318 are the Duke of Westwick. 542 00:48:51,320 --> 00:48:54,280 These are photos of their paramilitary training camps. 543 00:48:59,400 --> 00:49:03,798 This one details their training programme. As you can see, 544 00:49:03,800 --> 00:49:07,640 they are deliberately targeting borstal and boys' children's homes. 545 00:49:08,800 --> 00:49:10,280 Thank you. 546 00:49:12,840 --> 00:49:16,798 You have a duty to act on this now. 547 00:49:16,800 --> 00:49:18,758 You have to. 548 00:49:18,760 --> 00:49:21,878 No more young men should have to lose their lives. 549 00:49:21,880 --> 00:49:24,480 I understand, Miss Epstein. 550 00:49:26,240 --> 00:49:28,158 They'll feel the full force of the law 551 00:49:28,160 --> 00:49:30,200 if I have anything to do with it. 552 00:49:31,560 --> 00:49:36,800 You raised a very brave girl, Mrs Epstein. She's my heart. 553 00:49:39,520 --> 00:49:41,440 And my grey hairs. 554 00:50:29,440 --> 00:50:30,920 Thank you both. 555 00:50:47,840 --> 00:50:50,398 You did good, my girl. 556 00:50:50,400 --> 00:50:53,438 Well, someone once told me 557 00:50:53,440 --> 00:50:57,120 an antifascist doesn't just talk, she does. 558 00:50:58,560 --> 00:51:00,040 Forgot about that. 559 00:51:11,560 --> 00:51:14,360 I'll pray for you. Thank you. 560 00:51:16,320 --> 00:51:17,720 I'll miss you. 561 00:51:23,560 --> 00:51:25,480 I'll miss you all. 562 00:51:28,280 --> 00:51:33,038 Daddy... Just know... 563 00:51:33,040 --> 00:51:35,000 ..that I am proud of you. 564 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 Proudest I could be. 565 00:51:44,760 --> 00:51:47,718 Mum, don't, you look so sad. 566 00:51:47,720 --> 00:51:53,478 Daddy explained that I might not hear from you for a very long time. 567 00:51:53,480 --> 00:51:55,240 For your safety. 568 00:51:56,880 --> 00:52:01,438 Well, I promise I will eat. 569 00:52:01,440 --> 00:52:04,320 And I promise I will sleep. 570 00:52:12,480 --> 00:52:15,478 You have everything you need 571 00:52:15,480 --> 00:52:18,920 for a good life. Please... 572 00:52:20,520 --> 00:52:23,478 Be strong. I am. Yes. 573 00:52:23,480 --> 00:52:26,878 Course you are. Well, I must be, mustn't I, 574 00:52:26,880 --> 00:52:29,920 to have a daughter as brave as you? 575 00:52:33,480 --> 00:52:34,920 I love you. 576 00:53:10,320 --> 00:53:11,920 Hello. Hello. 577 00:53:38,960 --> 00:53:41,960 Roza Furstenburg? Yes. 578 00:53:48,400 --> 00:53:49,560 In you go.43490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.