Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:08,038
Vivien, you have to forget about me.
He's gone to London. Ridley Road.
2
00:00:08,040 --> 00:00:09,678
I'm looking for Jack Morris.
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,678
The Jews are the saboteurs
of Europe.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,478
HE SHOUTS
Jack?
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,880
I do bad things to bad people.
6
00:00:19,480 --> 00:00:22,358
We haven't heard from Jack.
You have no idea how to get to him.
7
00:00:22,360 --> 00:00:26,038
What if he had a girl?
She could just turn up unexpectedly.
8
00:00:26,040 --> 00:00:28,798
Come back with me. You think you can
come here with your best Marilyn
9
00:00:28,800 --> 00:00:31,598
impression and seduce these nutters
out of their views?
10
00:00:31,600 --> 00:00:34,318
Are you frightened of me? No.
11
00:00:34,320 --> 00:00:35,880
Here you go. Must have dropped it.
12
00:00:39,720 --> 00:00:40,958
What's your problem?
13
00:00:40,960 --> 00:00:43,518
SHOUTING AND CHANTING
14
00:00:43,520 --> 00:00:46,518
Make your way to the side door.
You're a filthy Yid.
15
00:00:46,520 --> 00:00:48,998
Lee's been beaten and he can't
get up. We gotta go, mate.
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,358
We can't just leave him, mate.
This building is about to go up
17
00:00:51,360 --> 00:00:53,038
in flames. Jewish thugs.
18
00:00:53,040 --> 00:00:55,840
We'll give the police names
and addresses, divert attention.
19
00:00:59,880 --> 00:01:01,280
Jane?!
20
00:01:05,400 --> 00:01:07,640
Very glad I found you.
21
00:01:11,480 --> 00:01:14,520
BIRDS TWEET
22
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
23
00:01:56,640 --> 00:02:00,998
BOY: There lives a lady
in Greensheet Road
24
00:02:01,000 --> 00:02:04,158
She grows, she grows,
she grows so sweet.
25
00:02:04,160 --> 00:02:05,838
Sing with me!
26
00:02:05,840 --> 00:02:08,638
That she calls for a ladder
at the end of the street.
27
00:02:08,640 --> 00:02:10,158
You can be louder than that.
28
00:02:10,160 --> 00:02:12,998
Sweetheart, sweetheart,
will you marry me?
29
00:02:13,000 --> 00:02:15,958
Yes, Lord, yes, sir,
half past three.
30
00:02:15,960 --> 00:02:18,560
Paul. Where are you?
Daddy's coming!
31
00:02:29,800 --> 00:02:33,200
Let's tidy you up,
darling. That's it. Good boy.
32
00:02:45,400 --> 00:02:49,638
Wir kommen wieder.
Wir kommen wieder.
33
00:02:49,640 --> 00:02:51,480
We come again.
34
00:02:53,880 --> 00:02:55,720
I'll get him ready.
35
00:03:20,200 --> 00:03:23,038
Don't fall for it! They're fooling
you! Don't fall for it!
36
00:03:23,040 --> 00:03:26,358
This isn't an arson attack!
This shouldn't be a crime scene!
37
00:03:26,360 --> 00:03:30,518
This is just another staged attempt
to slander the Jewish community!
38
00:03:30,520 --> 00:03:32,118
Shame on the police!
39
00:03:32,120 --> 00:03:33,718
SHOUTING
40
00:03:33,720 --> 00:03:37,558
All right, it's a bit early, innit?
I haven't even had me porridge yet.
41
00:03:37,560 --> 00:03:40,758
Come on, stand back,
lad, you know the drill.
42
00:03:40,760 --> 00:03:42,960
Get the Yids that Hitler missed!
43
00:03:57,880 --> 00:04:00,120
Oh, yeah, course you did.
44
00:04:06,800 --> 00:04:09,080
Typical bleedin' Nazi.
45
00:04:17,480 --> 00:04:20,078
Do me a favour.
46
00:04:20,080 --> 00:04:21,558
You're having a laugh, ain't ya?
47
00:04:21,560 --> 00:04:24,998
Solomon Malinovsky, I'm arresting
you on suspicion of arson.
48
00:04:25,000 --> 00:04:27,438
You do not have to say anything,
but anything you do say
49
00:04:27,440 --> 00:04:31,080
may be given in evidence.
It's a set-up. Cuff him.
50
00:04:32,920 --> 00:04:35,440
Oi, what do you think
you're doing? Oi!
51
00:04:37,440 --> 00:04:39,918
You get your filthy mitts
off my savings.
52
00:04:39,920 --> 00:04:42,718
Proceeds of crime, mate.
Police property now.
53
00:04:42,720 --> 00:04:45,958
This is a legitimate business.
Is it? Come on, then.
54
00:04:45,960 --> 00:04:48,278
I know how much is there, right?
55
00:04:48,280 --> 00:04:50,800
It's all signed and accounted for.
Come on, then.
56
00:04:52,200 --> 00:04:53,518
UPBEAT MUSIC PLAYS
57
00:04:53,520 --> 00:04:57,398
Now, I'm trying to do it exactly as
Viv did it but I do have me own way.
58
00:04:57,400 --> 00:04:59,438
You know,
we're all different, aren't we?
59
00:04:59,440 --> 00:05:02,718
Different strokes
for different folks.
60
00:05:02,720 --> 00:05:05,238
Vivien couldn't have picked
a worse day to go AWOL,
61
00:05:05,240 --> 00:05:08,558
to be honest with you. Boss is
moving house again. Fifth time
62
00:05:08,560 --> 00:05:11,558
this year. And her son's up in
the banger for the umpteenth time.
63
00:05:11,560 --> 00:05:14,358
Never ends with him. Now, do you
want to have a look at the back?
64
00:05:14,360 --> 00:05:17,360
Yeah. Yeah, it's lovely.
65
00:05:30,680 --> 00:05:32,480
What are you looking for?
66
00:05:34,520 --> 00:05:36,918
He wants us all downstairs.
67
00:05:36,920 --> 00:05:40,560
But you said you'd play.
Won't be long.
68
00:05:56,560 --> 00:05:57,760
Jane.
69
00:06:00,400 --> 00:06:01,920
Good morning, Peter.
70
00:06:18,520 --> 00:06:22,758
Pretty late to the game,
but Fleet Street got there at last.
71
00:06:22,760 --> 00:06:25,198
"Police at loss as Zionist attacks
72
00:06:25,200 --> 00:06:28,638
"destroy private London residence
of British Party."
73
00:06:28,640 --> 00:06:31,640
Well done. Front page.
Nice one. Brilliant, sir.
74
00:06:33,160 --> 00:06:36,878
Leader?
What's wrong with you?
75
00:06:36,880 --> 00:06:40,918
Please. Lee should be in a hospital.
76
00:06:40,920 --> 00:06:43,200
With, like, proper doctors.
77
00:06:44,560 --> 00:06:47,998
He won't make it in here,
he's in too bad a way.
78
00:06:48,000 --> 00:06:51,038
Given how riddled our health
services are with exotic illnesses,
79
00:06:51,040 --> 00:06:53,238
I'd say he couldn't be
in safer hands.
80
00:06:53,240 --> 00:06:56,598
Now, I want training to resume
as soon as possible... Tell him.
81
00:06:56,600 --> 00:06:58,120
Go on, tell him.
82
00:06:59,800 --> 00:07:01,280
Tell him what?
83
00:07:04,040 --> 00:07:05,240
Go on.
84
00:07:06,840 --> 00:07:09,918
It doesn't matter.
He was going to leave him.
85
00:07:09,920 --> 00:07:12,518
Peter was going to leave Lee
for dead. What?
86
00:07:12,520 --> 00:07:16,320
I didn't mean it that way.
How did you mean it?
87
00:07:17,720 --> 00:07:21,638
Honestly, I wasn't... Why would you
say a thing like that?
88
00:07:21,640 --> 00:07:24,360
Peter? Care to explain?
89
00:07:27,200 --> 00:07:29,998
I was guarding Mr Rockwell, sir.
90
00:07:30,000 --> 00:07:34,158
Before things got heavy on his side.
Then the Yids started storming.
91
00:07:34,160 --> 00:07:38,360
Didn't they? It was mayhem,
if you recall. Right. That's right.
92
00:07:39,720 --> 00:07:44,318
Jeff told me Lee had been hurt,
but I hadn't seen him.
93
00:07:44,320 --> 00:07:46,958
I didn't know what state he was in.
94
00:07:46,960 --> 00:07:50,558
Exactly. He hadn't seen him, sir.
Yeah, I wasn't worried cos...
95
00:07:50,560 --> 00:07:54,278
..he's a fighter, isn't he?
Strong lad.
96
00:07:54,280 --> 00:07:57,038
But one look at Jeff's face, well,
97
00:07:57,040 --> 00:08:00,558
I got straight round there.
Didn't I, Jeff?
98
00:08:00,560 --> 00:08:03,878
You did, yeah. What?
Honestly, it's nothing.
99
00:08:03,880 --> 00:08:07,960
You said... You said it felt off,
that's what you said.
100
00:08:11,000 --> 00:08:12,598
Well, I suppose when Lee wakes up,
101
00:08:12,600 --> 00:08:14,560
he'll be able to tell us himself,
won't he?
102
00:08:17,200 --> 00:08:19,598
Yeah. Exactly.
103
00:08:19,600 --> 00:08:22,040
If. If he wakes up.
104
00:08:23,600 --> 00:08:25,998
Jane will nurse him. What?
105
00:08:26,000 --> 00:08:29,358
No, no, no, please, not her.
106
00:08:29,360 --> 00:08:33,438
I have three sisters. I understand,
the hormones in your body
107
00:08:33,440 --> 00:08:35,878
are doing spectacular things.
108
00:08:35,880 --> 00:08:40,200
Try not to get yourself
in a state. For the baby's sake.
109
00:08:41,600 --> 00:08:46,320
Take her to the train station.
No. No, please, please. No!
110
00:08:55,680 --> 00:08:58,720
SHOUTING OUTSIDE
111
00:09:03,400 --> 00:09:05,080
Lee, can you hear me?
112
00:09:10,080 --> 00:09:14,160
Lee? Just going to change
your dressings.
113
00:09:21,880 --> 00:09:23,920
Sorry, Jeff, I'm really sorry.
114
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
Damn, Jeff, mate, hang on.
115
00:09:30,720 --> 00:09:32,478
From the Duke's library.
116
00:09:32,480 --> 00:09:34,758
Can hardly leave with it,
can I? That'd be stealing.
117
00:09:34,760 --> 00:09:37,960
You won't be long, will ya?
Two minutes.
118
00:09:48,000 --> 00:09:49,560
DOOR OPENS
119
00:09:51,000 --> 00:09:52,600
Jane, can you come outside?
120
00:09:54,120 --> 00:09:55,640
I can't, Peter.
121
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
They're everywhere.
Just come, please.
122
00:10:04,960 --> 00:10:06,920
Did you do that to him?
123
00:10:08,680 --> 00:10:12,120
Yes. Colin knows
who you are, Vivien.
124
00:10:13,080 --> 00:10:16,400
You and the Klein boy.
He saw it in the Chronicle.
125
00:10:19,280 --> 00:10:22,638
Jeremy? Your engagement announcement
was printed in the paper.
126
00:10:22,640 --> 00:10:26,038
Jordan had it in his study.
I saw it before we torched HQ.
127
00:10:26,040 --> 00:10:27,918
He knows.
128
00:10:27,920 --> 00:10:31,558
You're up, my love. I'm sorry.
They get all the Jewish papers,
129
00:10:31,560 --> 00:10:35,438
Jack, that doesn't mean he read it.
That doesn't mean... He's played ya!
130
00:10:35,440 --> 00:10:38,598
He's played ya. Don't say that.
Why didn't you follow my lead?
131
00:10:38,600 --> 00:10:40,998
I was trying to get you out.
I was trying to talk to you.
132
00:10:41,000 --> 00:10:43,678
Why didn't you listen to me?
Why didn't I listen to you?
133
00:10:43,680 --> 00:10:46,718
You, who lies and disappears
134
00:10:46,720 --> 00:10:49,278
and gets so stuck
I have to come and find you,
135
00:10:49,280 --> 00:10:51,558
who beats a boy so badly
his cover will be blown
136
00:10:51,560 --> 00:10:56,038
the moment he wakes up. I have found
what we needed to get him put away.
137
00:10:56,040 --> 00:10:57,920
I sacrificed.
138
00:10:59,680 --> 00:11:01,718
I did what needed to be done.
139
00:11:01,720 --> 00:11:05,918
Listen to me. Listen. Whatever
you let him do to you last night,
140
00:11:05,920 --> 00:11:08,518
I forgive you, all right?
I can forgive you...
141
00:11:08,520 --> 00:11:11,398
I'm not asking for your forgiveness,
Jack.
142
00:11:11,400 --> 00:11:13,358
I'm not asking for anything.
143
00:11:13,360 --> 00:11:15,558
You need to follow my lead now.
144
00:11:15,560 --> 00:11:18,798
I'm telling you, I found everything
we need in a suitcase -
145
00:11:18,800 --> 00:11:22,478
arms invoices, membership files,
bank transfers, everything.
146
00:11:22,480 --> 00:11:26,000
I can't let you go back.
I'm going back. They'll kill you.
147
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
Has he gone? He's coming.
148
00:11:33,960 --> 00:11:38,320
Shouldn't have let him go.
HE'S COMING! ALL RIGHT?!
149
00:11:41,040 --> 00:11:42,880
Dammit. Dammit!
150
00:12:01,880 --> 00:12:04,838
When can you play? Soon.
151
00:12:04,840 --> 00:12:09,080
When is lunch? I wonder where
your father put that suitcase.
152
00:12:10,480 --> 00:12:11,720
Paul?
153
00:12:12,960 --> 00:12:15,998
Paul, I'm talking to you. Yes?
154
00:12:16,000 --> 00:12:18,958
Do you know where your father
put that old suitcase?
155
00:12:18,960 --> 00:12:23,798
Don't like currants. Why does
everything have currants in it?
156
00:12:23,800 --> 00:12:26,480
I know, I have a great game.
157
00:12:33,000 --> 00:12:34,240
Peter!
158
00:12:36,000 --> 00:12:37,240
Find Peter!
159
00:12:59,560 --> 00:13:03,038
If I'm not being charged
I need to be released.
160
00:13:03,040 --> 00:13:05,160
Undo your trousers, please.
161
00:13:11,760 --> 00:13:13,440
Do you want to be restrained?
162
00:13:56,720 --> 00:13:58,120
Hang on.
163
00:14:01,120 --> 00:14:02,560
Morning. Morning.
164
00:14:05,920 --> 00:14:08,400
Any word from Vivien? Not yet.
165
00:14:13,840 --> 00:14:17,118
Morning, Rabbi. Morning.
166
00:14:17,120 --> 00:14:18,880
Where's Soly?
167
00:14:20,640 --> 00:14:21,680
Where is he?
168
00:14:23,000 --> 00:14:26,360
No-one knows. The money's gone.
169
00:14:29,360 --> 00:14:31,040
He wouldn't have.
170
00:14:34,760 --> 00:14:36,360
Where's my daughter?
171
00:14:37,480 --> 00:14:40,918
Oh. Liza. Tell me no lies, Nancy.
172
00:14:40,920 --> 00:14:43,360
Let's get inside. Quickly.
173
00:14:44,840 --> 00:14:47,678
RECORDING: Democracy is the greatest
deception of the modern age.
174
00:14:47,680 --> 00:14:50,838
The Jews are behind
the soaring immigration rates,
175
00:14:50,840 --> 00:14:53,958
the destabilising of our
market forces, endless wars,
176
00:14:53,960 --> 00:14:56,758
unforgivable poverty. I understand,
177
00:14:56,760 --> 00:15:02,278
but how will you do this, sir?
It seems so insurmountable.
178
00:15:02,280 --> 00:15:05,238
How can we stop this?
RECORDING STOPS
179
00:15:05,240 --> 00:15:07,558
I'm sorry, Liza.
180
00:15:07,560 --> 00:15:09,838
I know it's a lot to take in.
181
00:15:09,840 --> 00:15:12,720
Would you like another cup of tea?
Please.
182
00:15:17,280 --> 00:15:19,558
Can I...?
183
00:15:19,560 --> 00:15:22,800
Can I...just get this right?
Cos I'm not...
184
00:15:24,440 --> 00:15:26,678
My husband...
185
00:15:26,680 --> 00:15:29,398
..is a documentation forger
186
00:15:29,400 --> 00:15:35,080
for an underground organisation
that my brother runs.
187
00:15:36,880 --> 00:15:40,918
And my youngest daughter,
the apple of my eye,
188
00:15:40,920 --> 00:15:43,278
knocked on your door -
189
00:15:43,280 --> 00:15:46,078
having never been
outside of Manchester -
190
00:15:46,080 --> 00:15:50,318
and in a matter of - what,
a couple of days? -
191
00:15:50,320 --> 00:15:53,838
you had her bleach her hair,
adopt an alias
192
00:15:53,840 --> 00:15:57,798
and sent her in to schmooze
a full-blown Hitler disciple.
193
00:15:57,800 --> 00:15:59,600
Have I got that right?
194
00:16:00,760 --> 00:16:02,560
Yeah, that's right.
195
00:16:04,880 --> 00:16:06,120
Nancy.
196
00:16:07,680 --> 00:16:09,998
Do you remember when you sent
your Ronnie up to me,
197
00:16:10,000 --> 00:16:12,918
that time that your mother was ill?
198
00:16:12,920 --> 00:16:16,398
Yes, I do.
Do you remember where I took him?
199
00:16:16,400 --> 00:16:18,958
The train museum.
200
00:16:18,960 --> 00:16:22,278
Beg your pardon?
To the train museum.
201
00:16:22,280 --> 00:16:26,360
The train museum.
That's right, Nancy.
202
00:16:27,720 --> 00:16:30,518
We had a look at the old steamers.
203
00:16:30,520 --> 00:16:33,038
Bought him a pencil case.
204
00:16:33,040 --> 00:16:38,318
And afterwards, we went to Lyons Tea
House and had a lovely cream cake.
205
00:16:38,320 --> 00:16:40,878
Do you see the difference?
206
00:16:40,880 --> 00:16:42,840
Liza, please, I...
207
00:16:53,960 --> 00:16:56,598
You'll get that off
with a little bicarb.
208
00:16:56,600 --> 00:17:00,080
Now, tell me where
my brother is, Nancy.
209
00:17:01,480 --> 00:17:03,440
I've got to make a phone call.
210
00:17:05,240 --> 00:17:07,758
I know my rights.
211
00:17:07,760 --> 00:17:10,958
Yeah, yeah, yeah, Soly, on you go.
212
00:17:10,960 --> 00:17:12,838
Hiya.
213
00:17:12,840 --> 00:17:13,920
Oi!
214
00:17:22,760 --> 00:17:26,118
If you're not going to charge me,
you need to release me.
215
00:17:26,120 --> 00:17:29,118
It's been over 24 hours.
It'll take as long as it takes.
216
00:17:29,120 --> 00:17:32,758
Especially the state
of your paperwork.
217
00:17:32,760 --> 00:17:35,560
Changed address again? Yes.
218
00:17:37,000 --> 00:17:40,878
What was it this time?
Just your bog-standard harassment.
219
00:17:40,880 --> 00:17:43,998
Not that you lot did anything
about it. You know, I'd change
220
00:17:44,000 --> 00:17:45,758
that attitude, if I were you.
221
00:17:45,760 --> 00:17:48,918
Grievous bodily harm
is a serious offence.
222
00:17:48,920 --> 00:17:52,838
Mr Rockwell is a respected
American politician, I'm told.
223
00:17:52,840 --> 00:17:55,318
What kind of message
does that send out?
224
00:17:55,320 --> 00:17:58,678
I didn't touch him, Officer.
I didn't need to.
225
00:17:58,680 --> 00:18:02,558
He was so scared, the stupid Nazi
fell on his arse all by himself.
226
00:18:02,560 --> 00:18:05,720
He fell smack bang
right on his arse.
227
00:18:09,160 --> 00:18:11,838
He fell on his arse all by himself!
228
00:18:11,840 --> 00:18:13,798
HE LAUGHS
229
00:18:13,800 --> 00:18:16,080
LAUGHTER ECHOES
230
00:18:19,680 --> 00:18:24,198
Oi! Half-caste! Half-caste boy!
231
00:18:24,200 --> 00:18:25,800
Oh, sod off, mate.
232
00:18:27,760 --> 00:18:30,958
So what do we win
when we find the suitcase?
233
00:18:30,960 --> 00:18:34,198
Oh, something very, very...
234
00:18:34,200 --> 00:18:35,998
Could I have a word, Jane?
235
00:18:36,000 --> 00:18:38,320
We're in the middle of a game.
236
00:19:05,640 --> 00:19:08,078
What is it?
237
00:19:08,080 --> 00:19:11,078
Elise was very distressed.
238
00:19:11,080 --> 00:19:15,358
It's hard to watch a pregnant woman
in such a state, don't you think?
239
00:19:15,360 --> 00:19:16,880
Well...
240
00:19:18,360 --> 00:19:21,160
..they're expecting
a greater share in your subs.
241
00:19:22,560 --> 00:19:25,040
They made that very clear
behind your back.
242
00:19:27,040 --> 00:19:28,400
Is that a fact?
243
00:19:29,680 --> 00:19:34,358
Yes. Lee didn't stop going
on about getting his house.
244
00:19:34,360 --> 00:19:39,038
Getting his house and calling it
quits, I think that plan was.
245
00:19:39,040 --> 00:19:42,880
We all have our reasons for getting
involved in the movement, I suppose.
246
00:19:44,760 --> 00:19:46,360
Indeed we do.
247
00:19:54,000 --> 00:19:58,558
She said she saw your coat
in a salon.
248
00:19:58,560 --> 00:20:02,438
The distinctive one
with the butterfly patch.
249
00:20:02,440 --> 00:20:04,318
They'd never heard of you there.
250
00:20:04,320 --> 00:20:06,558
Said it belonged to a Vivien Evans.
251
00:20:06,560 --> 00:20:09,758
All the hairdressers are friends.
252
00:20:09,760 --> 00:20:12,040
I know Vivien Evans well.
253
00:20:13,160 --> 00:20:15,998
She loved my coat and wanted to get
a matching butterfly patch,
254
00:20:16,000 --> 00:20:18,680
so I...I gave her one.
255
00:20:21,200 --> 00:20:24,080
Perhaps your dad taught you to sew.
256
00:20:26,880 --> 00:20:28,760
Your dad, the postman.
257
00:20:30,640 --> 00:20:33,480
Or your dad, the Jewish tailor.
258
00:20:39,800 --> 00:20:41,960
I know what you are.
259
00:20:43,560 --> 00:20:46,240
You don't know anything about me.
260
00:20:48,880 --> 00:20:50,520
You're a whore.
261
00:20:55,400 --> 00:20:57,760
Get up. Get up now.
262
00:20:59,480 --> 00:21:01,758
I can't. I'm sorry.
263
00:21:01,760 --> 00:21:04,078
SHE SOBS
264
00:21:04,080 --> 00:21:07,358
You knew...
and you took me to your bed.
265
00:21:07,360 --> 00:21:09,160
Of course I knew.
266
00:21:10,280 --> 00:21:12,718
I knew before the Ridley Road march.
267
00:21:12,720 --> 00:21:16,160
Watching you walk to that synagogue,
pretending...
268
00:21:18,640 --> 00:21:22,518
Though I do wonder how you felt,
really, deep down.
269
00:21:22,520 --> 00:21:25,558
I wonder if part of you wanted to be
one of us.
270
00:21:25,560 --> 00:21:28,680
To walk among such strength
and bravery.
271
00:21:30,840 --> 00:21:34,280
A stark contrast to your wretched
tribe, I would imagine.
272
00:21:36,040 --> 00:21:39,518
SHE SOBS
273
00:21:39,520 --> 00:21:40,800
Get up!
274
00:21:45,080 --> 00:21:47,358
SHOUTING
275
00:21:47,360 --> 00:21:48,560
Help me!
276
00:21:49,920 --> 00:21:51,640
He's here! I found him!
277
00:22:13,520 --> 00:22:17,598
Paul? Paul? Paul!
278
00:22:17,600 --> 00:22:22,120
FAINT SINGING
279
00:22:32,120 --> 00:22:34,160
Paul, where are you?
280
00:22:36,400 --> 00:22:38,600
Tell me where you are. Paul?
281
00:22:42,520 --> 00:22:43,560
Paul?
282
00:22:50,920 --> 00:22:52,560
Caught you.
283
00:22:56,960 --> 00:22:58,918
Have you got the suitcase?
284
00:22:58,920 --> 00:23:01,520
I really need it, darling. Quickly.
285
00:23:03,920 --> 00:23:06,000
Give it to me, darling.
286
00:23:07,120 --> 00:23:10,798
If I give you this,
you'll leave me, won't you?
287
00:23:10,800 --> 00:23:12,520
Oh, poor, sweet boy.
288
00:23:15,000 --> 00:23:16,960
May God bless you.
289
00:23:18,520 --> 00:23:20,520
And keep you.
290
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
And shine His light on you.
291
00:23:25,840 --> 00:23:27,800
And be gracious to you.
292
00:23:31,480 --> 00:23:33,640
May He turn towards you...
293
00:23:34,880 --> 00:23:37,000
..and grant you peace.
294
00:23:48,080 --> 00:23:49,440
Thank you, darling.
295
00:23:58,920 --> 00:24:00,918
Paul?
296
00:24:00,920 --> 00:24:03,158
Don't do that.
297
00:24:03,160 --> 00:24:04,840
Please!
298
00:24:19,560 --> 00:24:22,840
Jack. Jack!
299
00:24:31,640 --> 00:24:33,240
Get back in here.
300
00:24:34,600 --> 00:24:36,760
No. No!
301
00:25:09,440 --> 00:25:12,558
Oi, half-caste boy! Sod off!
302
00:25:12,560 --> 00:25:14,278
Go on, sod off, I said.
303
00:25:14,280 --> 00:25:17,238
Listen. I gotta tell you something.
304
00:25:17,240 --> 00:25:21,078
Go to Ridley Road!
Shut it, Yid, I'm warning ya!
305
00:25:21,080 --> 00:25:24,238
Shut up! Leave me alone.
306
00:25:24,240 --> 00:25:26,478
He's got a message for ya.
307
00:25:26,480 --> 00:25:30,118
Are you telling him? Ridley Road.
308
00:25:30,120 --> 00:25:34,318
What's he saying?
He says, get to Ridley Road.
309
00:25:34,320 --> 00:25:38,518
You worked with my niece.
They set us up. Colin Jordan...
310
00:25:38,520 --> 00:25:42,478
Our niece Vivien, she's in with
them, and we can't get hold of her.
311
00:25:42,480 --> 00:25:46,638
You go to...
That's enough! Pipe down.
312
00:25:46,640 --> 00:25:48,320
You got that?!
313
00:25:55,920 --> 00:25:57,680
SHE SQUEALS
314
00:26:03,880 --> 00:26:05,240
Ah!
315
00:26:06,520 --> 00:26:09,680
DOOR OPENS, VOICES BELOW
316
00:26:12,680 --> 00:26:14,760
Ah. Ah.
317
00:27:20,880 --> 00:27:23,800
VOICES BELOW
318
00:27:41,800 --> 00:27:43,280
MAN: Keep moving!
319
00:28:27,920 --> 00:28:29,160
Uh!
320
00:28:47,320 --> 00:28:48,360
Uh!
321
00:29:13,440 --> 00:29:15,160
You're released.
322
00:29:16,880 --> 00:29:18,600
Pick the blanket up.
323
00:29:49,080 --> 00:29:50,320
All finished.
324
00:30:30,560 --> 00:30:33,758
You've always taken liberties.
This is getting ridiculous.
325
00:30:33,760 --> 00:30:36,398
Why are you trying to punish me?
I don't want to punish you.
326
00:30:36,400 --> 00:30:40,398
I've lost everything. I've lost
my family, my name, my daughter.
327
00:30:40,400 --> 00:30:43,238
Please, Liza...
If they touch a hair on her head,
328
00:30:43,240 --> 00:30:46,718
I swear to God, I will...
I'll destroy you.
329
00:30:46,720 --> 00:30:50,638
Liza, Liza, Liza.
Who the hell are you?
330
00:30:50,640 --> 00:30:54,358
It's all right. It's all right,
Liza, I know him. I know him.
331
00:30:54,360 --> 00:30:56,998
He's from the salon.
What is it, son?
332
00:30:57,000 --> 00:30:59,038
Soly. What about Sol?
333
00:30:59,040 --> 00:31:03,038
He's been stitched up by the NSM.
What? They got in here last night
334
00:31:03,040 --> 00:31:06,518
and they framed him.
He's in custody now.
335
00:31:06,520 --> 00:31:09,438
Soly sent me to warn you.
He says they will come back.
336
00:31:09,440 --> 00:31:12,038
You need to get out of here fast.
337
00:31:12,040 --> 00:31:16,798
That's all. Son... Stevie?
It is Stevie, isn't it?
338
00:31:16,800 --> 00:31:18,680
Wait. Hold up.
339
00:31:20,040 --> 00:31:21,800
Is he all right?
340
00:31:25,080 --> 00:31:28,478
She didn't mean...
She wasn't scared of you.
341
00:31:28,480 --> 00:31:31,878
You risked your neck
coming here today. Thank you.
342
00:31:31,880 --> 00:31:35,558
At the end of the day
we're all the same, ain't we?
343
00:31:35,560 --> 00:31:38,120
No, we're not quite the same.
344
00:31:40,680 --> 00:31:42,360
But maybe...
345
00:31:43,720 --> 00:31:46,278
..we're fighting the same fight.
346
00:31:46,280 --> 00:31:48,800
Yeah. Maybe we are.
347
00:31:54,880 --> 00:31:57,758
You'll let me know
if Vivien makes it, won't you?
348
00:31:57,760 --> 00:32:00,480
Don't wait around. Get out of here.
349
00:32:15,880 --> 00:32:17,400
BRAKES SQUEAK
350
00:32:19,600 --> 00:32:21,678
Any chance of a lift to the station?
351
00:32:21,680 --> 00:32:23,880
I'm late for work.
352
00:32:25,920 --> 00:32:29,960
Get in. I'll see if I can make
the half past. Thank you so much.
353
00:32:39,880 --> 00:32:42,680
INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT
354
00:32:58,880 --> 00:33:01,080
TRAIN HORN TOOTS, WHISTLE PEEPS
355
00:33:27,280 --> 00:33:28,400
Jeff.
356
00:33:30,080 --> 00:33:31,758
Help me.
357
00:33:31,760 --> 00:33:34,958
Please don't let them kill me.
358
00:33:34,960 --> 00:33:38,440
What kind of mug do you take me for?
I'm begging ya.
359
00:33:39,720 --> 00:33:43,878
Just let me open this door.
You deceived us.
360
00:33:43,880 --> 00:33:45,800
You deserve what's coming to ya.
361
00:33:48,520 --> 00:33:50,518
You don't need them.
362
00:33:50,520 --> 00:33:53,838
You don't need 'em. I know you.
363
00:33:53,840 --> 00:33:56,200
I know what you've been through.
Shut your trap!
364
00:33:58,920 --> 00:34:01,838
I know the life you've lived.
365
00:34:01,840 --> 00:34:05,198
Let down by everyone
who should have cared for ya.
366
00:34:05,200 --> 00:34:08,038
Your own mother broke your trust.
367
00:34:08,040 --> 00:34:11,200
You think the world's rotten,
out to get ya.
368
00:34:14,080 --> 00:34:17,758
With the hand you've been dealt,
you'd be right.
369
00:34:17,760 --> 00:34:21,238
You should be furious with the
world, course you should, but...
370
00:34:21,240 --> 00:34:23,798
..you can't think
Jordan's the answer.
371
00:34:23,800 --> 00:34:27,478
I'll tell him what you're saying.
I'll tell him.
372
00:34:27,480 --> 00:34:31,758
You're done for, mate.
You're finished. He's using ya.
373
00:34:31,760 --> 00:34:34,478
Why do you think he never
gets his hands dirty?
374
00:34:34,480 --> 00:34:38,118
He's taking you for a mug.
He can't believe his luck.
375
00:34:38,120 --> 00:34:40,200
He's laughing at ya, Jeff.
376
00:34:43,120 --> 00:34:46,918
Stop the van. And let me out.
377
00:34:46,920 --> 00:34:48,400
I believe in you.
378
00:34:50,280 --> 00:34:52,520
You can do this. Let me out.
379
00:35:00,120 --> 00:35:01,520
Jeff! No!
380
00:35:22,280 --> 00:35:25,440
BRAKES SQUEAL
381
00:35:57,280 --> 00:36:01,558
Stay in your seat.
Don't make a scene.
382
00:36:01,560 --> 00:36:04,400
I'll talk you through
how this is going to play out.
383
00:36:17,160 --> 00:36:19,638
Tea? No, thank you.
384
00:36:19,640 --> 00:36:20,880
Tea?
385
00:36:24,680 --> 00:36:28,480
WOMAN: Miss? Miss? Excuse me?
386
00:36:30,920 --> 00:36:35,038
You're going to tell me
who put you up to it.
387
00:36:35,040 --> 00:36:40,398
You're going to tell me everything
you know. Where's Peter?
388
00:36:40,400 --> 00:36:42,200
Where did you take him?
389
00:36:43,560 --> 00:36:47,238
I think that little love affair
is as good as over now,
390
00:36:47,240 --> 00:36:49,160
now that you're damaged goods.
391
00:36:52,560 --> 00:36:55,318
There's a special place
for your kind, you know.
392
00:36:55,320 --> 00:37:00,278
They marked you in ink - Feldhure,
field whore, across the chest,
393
00:37:00,280 --> 00:37:04,758
kept in a room for the soldiers
to enjoy after hours.
394
00:37:04,760 --> 00:37:08,878
Even the other inmates
would spit at you in the camps.
395
00:37:08,880 --> 00:37:10,960
It's over for all of you.
396
00:37:13,360 --> 00:37:17,080
I suppose you think I'm the one
on the wrong side of history.
397
00:37:19,560 --> 00:37:22,118
That's got to you, hasn't it?
398
00:37:22,120 --> 00:37:26,158
The trouble with you lot,
it's the denial.
399
00:37:26,160 --> 00:37:28,238
Look around.
400
00:37:28,240 --> 00:37:29,958
We are everywhere.
401
00:37:29,960 --> 00:37:32,478
We're sitting in this carriage.
402
00:37:32,480 --> 00:37:35,478
We're voting
in the House of Commons.
403
00:37:35,480 --> 00:37:39,678
We're working in the factories
and toiling in the fields.
404
00:37:39,680 --> 00:37:41,998
We are getting closer
405
00:37:42,000 --> 00:37:46,918
and closer to our moment
of delivery.
406
00:37:46,920 --> 00:37:49,358
Ladies and gentlemen,
I need your attention, please.
407
00:37:49,360 --> 00:37:51,038
I am in great danger.
408
00:37:51,040 --> 00:37:54,318
This man sitting next to me is not
my husband. He wants to hurt me
409
00:37:54,320 --> 00:37:57,198
and I need some assistance.
Darling, do sit down.
410
00:37:57,200 --> 00:38:00,838
Please. Please, won't someone
help me? Excuse my wife.
411
00:38:00,840 --> 00:38:02,838
She's not feeling well.
No, please, please.
412
00:38:02,840 --> 00:38:06,040
Down you go, dear.
Please! Please! Please!
413
00:38:07,520 --> 00:38:09,080
Please?
414
00:38:13,680 --> 00:38:15,640
Must be losing your touch.
415
00:38:22,040 --> 00:38:23,798
PA: Ladies and gentlemen,
416
00:38:23,800 --> 00:38:26,678
the train now terminates
at Rushford Road.
417
00:38:26,680 --> 00:38:29,558
All change, all change.
Coming into Rushford Road.
418
00:38:29,560 --> 00:38:31,000
BRAKES SQUEAL
419
00:38:32,160 --> 00:38:35,240
Train terminates here,
ladies and gentlemen.
420
00:38:48,680 --> 00:38:50,000
Excuse me.
421
00:38:52,720 --> 00:38:54,160
You forgot this.
422
00:38:56,760 --> 00:38:58,160
Thank you so much.
423
00:39:06,760 --> 00:39:10,160
Can you for a moment imagine
if I'd interloped your family?
424
00:39:11,560 --> 00:39:15,398
If I had been the one to lie,
to deceive?
425
00:39:15,400 --> 00:39:18,158
Could you imagine, Vivien?
426
00:39:18,160 --> 00:39:21,518
Of course you can't, because
the only victims that are allowed
427
00:39:21,520 --> 00:39:24,000
to exist in this world are you.
428
00:39:25,520 --> 00:39:28,038
All I am doing
429
00:39:28,040 --> 00:39:29,920
is protecting my son.
430
00:39:31,680 --> 00:39:34,638
All of this is for him.
431
00:39:34,640 --> 00:39:37,478
Everything I do is to give him
432
00:39:37,480 --> 00:39:40,718
a better chance, a better world,
433
00:39:40,720 --> 00:39:43,078
a fairer world.
434
00:39:43,080 --> 00:39:44,920
It's as simple as that.
435
00:39:47,160 --> 00:39:49,758
What did you intend to do?
436
00:39:49,760 --> 00:39:54,000
Turn my child against me,
break up my family?
437
00:39:55,800 --> 00:39:59,560
There's no need.
It's already broken.
438
00:40:05,560 --> 00:40:08,000
If you keep quiet,
you have a chance.
439
00:40:10,880 --> 00:40:14,118
No, no.
Loyal to a fault, my lads are.
440
00:40:14,120 --> 00:40:16,918
One word from me and there's no
telling what they might do to you.
441
00:40:16,920 --> 00:40:19,520
We don't want that, do we? Help!
442
00:40:26,000 --> 00:40:27,200
Ah!
443
00:40:29,240 --> 00:40:32,240
Get after her! Go!
444
00:40:39,520 --> 00:40:41,158
Can you please hide me?
445
00:40:41,160 --> 00:40:42,960
WOMAN LAUGHS
446
00:40:47,080 --> 00:40:48,200
Oh!
447
00:40:53,320 --> 00:40:54,640
Bitch!
448
00:41:01,200 --> 00:41:02,960
Get it off her!
449
00:41:05,680 --> 00:41:08,320
No! Get her hands off it.
450
00:41:14,200 --> 00:41:15,880
Oi, leave her alone!
451
00:41:17,600 --> 00:41:19,320
Get your hands off me!
452
00:41:22,480 --> 00:41:24,400
This is my country!
453
00:41:25,520 --> 00:41:28,678
This is my country!
454
00:41:28,680 --> 00:41:31,480
Take me to Ridley Road, please.
Go on, love, jump in.
455
00:42:11,400 --> 00:42:13,640
Oh. Vivien.
456
00:42:17,760 --> 00:42:19,040
Jack...
457
00:42:20,840 --> 00:42:22,360
..where is he?
458
00:42:24,480 --> 00:42:26,240
I'm so sorry.
459
00:42:34,160 --> 00:42:37,638
You can go in but she hasn't
left the bed. It's all right,
460
00:42:37,640 --> 00:42:41,160
I know, I know. Poor girl.
I'll handle it. Leave it to me.
461
00:42:46,640 --> 00:42:48,798
Vivien?
462
00:42:48,800 --> 00:42:52,638
Vivien, love,
there's someone here to see you.
463
00:42:52,640 --> 00:42:55,918
Hello, my love. Only me.
464
00:42:55,920 --> 00:42:58,920
I know exactly what you need.
465
00:43:01,000 --> 00:43:02,280
Better?
466
00:43:04,480 --> 00:43:06,278
Much better.
467
00:43:06,280 --> 00:43:10,560
More...classy. Thank you, Barbara.
468
00:43:16,640 --> 00:43:20,398
You're on the right side
of the angels, my love.
469
00:43:20,400 --> 00:43:23,960
But your bags
are an absolute disgrace.
470
00:43:26,160 --> 00:43:30,360
One sec. Could you hold that,
please, Mrs Epstein?
471
00:43:31,920 --> 00:43:35,480
Vivien, we're going to fix you up
good and proper.
472
00:43:36,920 --> 00:43:39,798
..wait for him. Yes, but wait
for him and then you'll know,
473
00:43:39,800 --> 00:43:43,198
he'll tell you what to do. Listen
to your mum. Because it makes sense.
474
00:43:43,200 --> 00:43:46,158
I've been to the depths of hell
to get this bloody case out.
475
00:43:46,160 --> 00:43:49,238
Vivien, language.
I'm not waiting a second longer.
476
00:43:49,240 --> 00:43:50,878
Vivien, please.
477
00:43:50,880 --> 00:43:54,840
Thank you, Mrs Jones. Are they
in 'ere? Yes. Well? Daddy?
478
00:43:56,280 --> 00:43:59,118
They'll see her. Oh, my nerves.
479
00:43:59,120 --> 00:44:03,398
Er, and his name's
Detective MacCracken.
480
00:44:03,400 --> 00:44:07,798
Er, I'm told he works in Special
Branch, so he'll take the meeting.
481
00:44:07,800 --> 00:44:10,678
Oh, Vivien. Well, what does she do,
David, does she go right away?
482
00:44:10,680 --> 00:44:13,558
Well, she can't go on her own.
I can, Daddy, of course I can.
483
00:44:13,560 --> 00:44:16,158
If they seize the evidence
or arrest you for trespassing...
484
00:44:16,160 --> 00:44:17,598
It'll be different this time.
485
00:44:17,600 --> 00:44:19,878
We can't afford
to let you go on your own.
486
00:44:19,880 --> 00:44:25,038
I would take her if I could
but...I have a record.
487
00:44:25,040 --> 00:44:29,838
Oh! It's only minor but...
it would jeopardise everything.
488
00:44:29,840 --> 00:44:32,640
It would ruin
all her tremendous work.
489
00:44:36,240 --> 00:44:40,160
I'll go. I'll go with you, Vivien.
490
00:44:46,240 --> 00:44:48,120
DOOR OPENS
491
00:45:00,240 --> 00:45:02,638
All right, sis? It's been a while.
492
00:45:02,640 --> 00:45:05,478
They let you out again, then,
did they? Yeah, you know me -
493
00:45:05,480 --> 00:45:08,158
I've got friends, owed favours.
494
00:45:08,160 --> 00:45:11,360
It's all groovy, as the kids say.
495
00:45:38,680 --> 00:45:41,158
Afternoon, Mrs Jones.
496
00:45:41,160 --> 00:45:44,878
Mr Burns. I'm afraid I'm not
receiving visitors presently.
497
00:45:44,880 --> 00:45:47,198
Oh, I'm sorry. I was just passing.
498
00:45:47,200 --> 00:45:49,718
Only we've missed you
at the meeting.
499
00:45:49,720 --> 00:45:53,518
Ethel's Victoria sponge
isn't quite as bouncy.
500
00:45:53,520 --> 00:45:56,118
Wanted to make sure you were
all right, that's all.
501
00:45:56,120 --> 00:45:59,598
Quite all right, Mr Burns.
Well, as all right as one can be
502
00:45:59,600 --> 00:46:01,958
with all the troubles
that are going on.
503
00:46:01,960 --> 00:46:04,798
VOICES INSIDE
504
00:46:04,800 --> 00:46:08,038
Oh, pardon me,
I didn't know you had guests.
505
00:46:08,040 --> 00:46:12,118
We're sitting a shiva.
A what-va? A shiva.
506
00:46:12,120 --> 00:46:15,438
For the young gentleman
who lost his life.
507
00:46:15,440 --> 00:46:17,680
It's a Jewish custom.
508
00:46:18,800 --> 00:46:22,358
Right. Well, I'll pop back
at a more convenient time.
509
00:46:22,360 --> 00:46:25,318
Actually, Mr Burns,
if you wouldn't mind,
510
00:46:25,320 --> 00:46:28,600
you can just sod off out of it.
511
00:46:29,960 --> 00:46:31,918
Beg pardon, Mrs Jones?
512
00:46:31,920 --> 00:46:35,518
I lost three boys
during the war,
513
00:46:35,520 --> 00:46:39,398
fighting off vicious buffoons
like you.
514
00:46:39,400 --> 00:46:43,838
I'll be long cold in the ground
before I let history repeat itself.
515
00:46:43,840 --> 00:46:48,318
So if you wouldn't mind taking
a running jump, Mr Burns.
516
00:46:48,320 --> 00:46:52,640
Clear off!
And, quite frankly, rot in hell!
517
00:47:27,000 --> 00:47:30,438
I need the toilet again.
Just hold it in.
518
00:47:30,440 --> 00:47:34,798
I've had four children,
Vivien, I can't hold it in.
519
00:47:34,800 --> 00:47:36,678
Detective Inspector MacCracken.
520
00:47:36,680 --> 00:47:40,998
Hello. Miss Epstein. Mrs Epstein.
521
00:47:41,000 --> 00:47:44,998
May I please reiterate
my condolences?
522
00:47:45,000 --> 00:47:47,078
We tried to get statements
about Jack Morris,
523
00:47:47,080 --> 00:47:48,638
but no-one will talk to us.
524
00:47:48,640 --> 00:47:51,478
I think the community have lost
all faith in the system,
525
00:47:51,480 --> 00:47:53,438
to be honest.
526
00:47:53,440 --> 00:47:56,158
The 2nd of December 1961,
527
00:47:56,160 --> 00:47:58,478
an order of ten M48A rifles
528
00:47:58,480 --> 00:48:03,038
from Mr Jordan's Province account.
This is the invoice.
529
00:48:03,040 --> 00:48:07,678
19th of December 1961, another
order, this time from South Africa.
530
00:48:07,680 --> 00:48:10,118
Eight Lee Enfield
No 4 Mk 1 rifles
531
00:48:10,120 --> 00:48:12,920
and two Mauser pistols
with ammunition.
532
00:48:14,320 --> 00:48:18,398
This one's from the UK.
Weedkiller. Five gallons.
533
00:48:18,400 --> 00:48:20,798
And bleach, ten gallons.
534
00:48:20,800 --> 00:48:24,480
Enough to make
dozens of home-made explosives.
535
00:48:26,080 --> 00:48:28,920
Walkie-talkies, radios.
Here are the receipts.
536
00:48:31,400 --> 00:48:34,518
Bank statements
from their Province account.
537
00:48:34,520 --> 00:48:38,518
Huge deposits from Germany, Poland,
538
00:48:38,520 --> 00:48:42,678
but mainly from America. Most likely
contacts of George Rockwell,
539
00:48:42,680 --> 00:48:45,518
the leader of
the American Nazi Party.
540
00:48:45,520 --> 00:48:48,838
All East Harrow Holdings
company deposits
541
00:48:48,840 --> 00:48:51,318
are the Duke of Westwick.
542
00:48:51,320 --> 00:48:54,280
These are photos of their
paramilitary training camps.
543
00:48:59,400 --> 00:49:03,798
This one details their training
programme. As you can see,
544
00:49:03,800 --> 00:49:07,640
they are deliberately targeting
borstal and boys' children's homes.
545
00:49:08,800 --> 00:49:10,280
Thank you.
546
00:49:12,840 --> 00:49:16,798
You have a duty to act on this now.
547
00:49:16,800 --> 00:49:18,758
You have to.
548
00:49:18,760 --> 00:49:21,878
No more young men should have to
lose their lives.
549
00:49:21,880 --> 00:49:24,480
I understand, Miss Epstein.
550
00:49:26,240 --> 00:49:28,158
They'll feel
the full force of the law
551
00:49:28,160 --> 00:49:30,200
if I have anything to do with it.
552
00:49:31,560 --> 00:49:36,800
You raised a very brave girl,
Mrs Epstein. She's my heart.
553
00:49:39,520 --> 00:49:41,440
And my grey hairs.
554
00:50:29,440 --> 00:50:30,920
Thank you both.
555
00:50:47,840 --> 00:50:50,398
You did good, my girl.
556
00:50:50,400 --> 00:50:53,438
Well, someone once told me
557
00:50:53,440 --> 00:50:57,120
an antifascist
doesn't just talk, she does.
558
00:50:58,560 --> 00:51:00,040
Forgot about that.
559
00:51:11,560 --> 00:51:14,360
I'll pray for you. Thank you.
560
00:51:16,320 --> 00:51:17,720
I'll miss you.
561
00:51:23,560 --> 00:51:25,480
I'll miss you all.
562
00:51:28,280 --> 00:51:33,038
Daddy...
Just know...
563
00:51:33,040 --> 00:51:35,000
..that I am proud of you.
564
00:51:36,800 --> 00:51:38,520
Proudest I could be.
565
00:51:44,760 --> 00:51:47,718
Mum, don't, you look so sad.
566
00:51:47,720 --> 00:51:53,478
Daddy explained that I might not
hear from you for a very long time.
567
00:51:53,480 --> 00:51:55,240
For your safety.
568
00:51:56,880 --> 00:52:01,438
Well, I promise I will eat.
569
00:52:01,440 --> 00:52:04,320
And I promise I will sleep.
570
00:52:12,480 --> 00:52:15,478
You have everything you need
571
00:52:15,480 --> 00:52:18,920
for a good life. Please...
572
00:52:20,520 --> 00:52:23,478
Be strong. I am. Yes.
573
00:52:23,480 --> 00:52:26,878
Course you are.
Well, I must be, mustn't I,
574
00:52:26,880 --> 00:52:29,920
to have a daughter as brave as you?
575
00:52:33,480 --> 00:52:34,920
I love you.
576
00:53:10,320 --> 00:53:11,920
Hello. Hello.
577
00:53:38,960 --> 00:53:41,960
Roza Furstenburg? Yes.
578
00:53:48,400 --> 00:53:49,560
In you go.43490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.