All language subtitles for Red.Shoes.E55.211006.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,569 --> 00:00:09,339 (Episode 55) 2 00:00:11,879 --> 00:00:12,908 Look. 3 00:00:15,378 --> 00:00:17,009 Hold on. Stop. 4 00:00:18,218 --> 00:00:21,288 What about this one? I think Grandmother will like it. 5 00:00:21,788 --> 00:00:23,248 Okay. Got it. 6 00:00:25,289 --> 00:00:27,158 This was the one I had picked too. 7 00:00:28,158 --> 00:00:29,688 We're so alike. 8 00:00:30,859 --> 00:00:31,928 This one... 9 00:00:32,359 --> 00:00:34,028 The design is nice. 10 00:00:36,798 --> 00:00:39,369 What are you doing? Why are you stuck so close? 11 00:00:39,568 --> 00:00:41,739 What? We're picking out a gift for Grandma. 12 00:00:41,939 --> 00:00:43,608 I asked Gemma for her opinion. 13 00:00:44,439 --> 00:00:46,578 - Thank you. - My pleasure. 14 00:01:06,498 --> 00:01:08,028 (Pulses Krill56) 15 00:01:08,028 --> 00:01:09,428 Hello. 16 00:01:10,299 --> 00:01:12,068 I was passing by. 17 00:01:12,068 --> 00:01:15,139 Is there something good for men? 18 00:01:15,139 --> 00:01:17,609 Of course, there is. 19 00:01:18,178 --> 00:01:20,648 - Give her this one. - Okay. 20 00:01:21,648 --> 00:01:23,879 That's the most popular. 21 00:01:24,579 --> 00:01:25,978 Is it for your husband? 22 00:01:26,549 --> 00:01:29,349 You look too young to be married. 23 00:01:30,659 --> 00:01:32,118 I'll take it. 24 00:01:35,989 --> 00:01:37,659 I got it on my way here. 25 00:01:37,898 --> 00:01:39,599 I want you to be healthy. 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,029 (Pulses Krill56) 27 00:01:43,568 --> 00:01:46,368 Where did you buy this? 28 00:01:47,409 --> 00:01:50,708 She wouldn't have gone to Ok Kyung's store, right? 29 00:01:52,308 --> 00:01:54,379 Thank you, Tae Gil. 30 00:01:54,849 --> 00:01:59,178 I was really depressed and hurting yesterday. 31 00:02:00,918 --> 00:02:03,918 I realized how comforting... 32 00:02:04,389 --> 00:02:06,859 you are to me. 33 00:02:09,228 --> 00:02:12,329 You comforted me last time... 34 00:02:12,859 --> 00:02:16,568 when I needed to be comforted. 35 00:02:19,099 --> 00:02:21,008 I guess... 36 00:02:21,409 --> 00:02:24,809 that's what we mean to each other. We comfort one another. 37 00:02:32,749 --> 00:02:35,619 Thank you for seeing me, So Tae Gil, 38 00:02:37,689 --> 00:02:39,219 like that, 39 00:02:41,929 --> 00:02:43,429 Soo Yeon. 40 00:02:45,559 --> 00:02:47,059 Tae Gil. 41 00:02:56,369 --> 00:02:58,679 (Nosang Chicken) 42 00:02:58,679 --> 00:02:59,709 Hi, Yu Kyung. 43 00:03:00,709 --> 00:03:01,809 Hi. 44 00:03:02,508 --> 00:03:04,749 Mr. Yoon just left. 45 00:03:04,948 --> 00:03:06,749 I thought we could go home together. 46 00:03:07,719 --> 00:03:08,818 Is that your last table? 47 00:03:09,089 --> 00:03:11,159 No. There are people in the room. 48 00:03:11,619 --> 00:03:15,258 The chef and a pretty woman. 49 00:03:15,488 --> 00:03:16,988 A woman? 50 00:03:18,358 --> 00:03:21,129 The mood was a bit unusual. 51 00:03:22,298 --> 00:03:23,369 Hold on. 52 00:03:27,339 --> 00:03:28,409 Oh my gosh. 53 00:03:29,939 --> 00:03:31,279 What are you doing? 54 00:03:32,538 --> 00:03:33,608 What... 55 00:03:34,309 --> 00:03:36,608 Hey. Gemma. 56 00:03:39,649 --> 00:03:42,288 Do you know each other? 57 00:03:47,258 --> 00:03:49,888 I can't believe you're Tae Gil's niece. 58 00:03:50,129 --> 00:03:52,399 What a small world. 59 00:03:54,999 --> 00:03:57,399 Well... So... 60 00:03:57,899 --> 00:04:00,869 - I have a favor to ask. - Yes? 61 00:04:01,939 --> 00:04:05,339 Would you please not tell Tae Gil that my brother is Lora's chairman? 62 00:04:05,339 --> 00:04:06,978 Just for the time being. 63 00:04:07,608 --> 00:04:09,709 You may think I'm being paranoid, 64 00:04:10,008 --> 00:04:11,619 but I'm still uncomfortable. 65 00:04:12,679 --> 00:04:14,388 Okay, I won't tell him. 66 00:04:14,888 --> 00:04:16,589 You have to keep your promise. 67 00:04:17,288 --> 00:04:18,358 I will. 68 00:04:19,388 --> 00:04:22,258 I feel more comfortable with you now that we've met like this. 69 00:04:22,589 --> 00:04:24,928 We should meet up like this more often. 70 00:04:25,959 --> 00:04:27,099 Sure. 71 00:04:36,308 --> 00:04:37,409 Here. 72 00:04:38,978 --> 00:04:40,139 Try this. 73 00:04:42,009 --> 00:04:43,079 Here. 74 00:04:44,819 --> 00:04:47,079 So... Gemma. 75 00:04:48,319 --> 00:04:52,058 How do you know Soo Yeon? 76 00:04:58,498 --> 00:05:01,798 She was a regular at Yangsan... 77 00:05:02,228 --> 00:05:03,769 before you became the chef there. 78 00:05:04,569 --> 00:05:07,938 Yes, that's right. I knew her from back then. 79 00:05:09,769 --> 00:05:10,839 I see. 80 00:05:22,548 --> 00:05:24,259 We're home. 81 00:05:25,019 --> 00:05:26,358 Are you just getting home? 82 00:05:26,618 --> 00:05:28,659 Gemma, you're home too. 83 00:05:43,438 --> 00:05:45,509 Mom, I'm hungry. 84 00:05:46,938 --> 00:05:48,009 Ta-da. 85 00:05:48,308 --> 00:05:50,649 How did you know... 86 00:05:50,748 --> 00:05:52,418 I wanted chicken? 87 00:05:54,649 --> 00:05:57,759 Yu Kyung. Come here for a minute. 88 00:06:02,459 --> 00:06:05,959 Do you think Gemma stopped being angry? 89 00:06:07,668 --> 00:06:08,829 A little. 90 00:06:09,829 --> 00:06:13,569 I'm sure she'll be fine soon, so don't worry. 91 00:06:21,009 --> 00:06:22,649 Gosh. 92 00:06:23,509 --> 00:06:26,378 Tae Gil. What is that? 93 00:06:26,618 --> 00:06:27,849 Where did you get it? 94 00:06:29,149 --> 00:06:31,788 Tell me. Where did you get this? 95 00:06:32,918 --> 00:06:35,988 Did you steal it from our store? 96 00:06:37,728 --> 00:06:39,058 What's wrong with you? 97 00:06:39,298 --> 00:06:40,928 Someone gave it to me. 98 00:06:41,599 --> 00:06:42,728 Really? 99 00:06:43,368 --> 00:06:44,538 Who? 100 00:06:45,668 --> 00:06:46,769 A woman. 101 00:06:47,099 --> 00:06:48,538 - A woman? - A woman? 102 00:06:51,678 --> 00:06:52,878 Grandma! 103 00:06:53,339 --> 00:06:55,779 Goodness. What's the fuss? 104 00:06:55,878 --> 00:06:59,949 He's such a kid even at his age. 105 00:07:00,478 --> 00:07:01,548 Here. 106 00:07:02,219 --> 00:07:03,889 You didn't go to bed yet, right? 107 00:07:04,418 --> 00:07:06,618 What is it? Why are you asking for me? 108 00:07:06,788 --> 00:07:08,959 Would you please put that aside? 109 00:07:08,959 --> 00:07:11,099 What's wrong with you? 110 00:07:11,099 --> 00:07:12,399 Come out. 111 00:07:12,399 --> 00:07:13,558 What is that? 112 00:07:17,298 --> 00:07:19,038 Ta-da. 113 00:07:19,438 --> 00:07:20,969 Look. Awesome, right? 114 00:07:21,738 --> 00:07:26,079 Wow. It feels nice and the design rocks. 115 00:07:27,378 --> 00:07:30,509 You know, Gemma designed this. 116 00:07:30,709 --> 00:07:33,118 It's the latest. It just came out. 117 00:07:33,248 --> 00:07:36,288 I wanted you to be the first to have it. 118 00:07:37,048 --> 00:07:40,759 It's nice. Gemma designed it? 119 00:07:40,889 --> 00:07:42,428 Yes. What do you think? 120 00:07:42,428 --> 00:07:44,599 I like it. Obviously. 121 00:07:44,858 --> 00:07:46,659 Sleep well on this tonight... 122 00:07:46,659 --> 00:07:48,428 and give me your thoughts tomorrow. Okay? 123 00:07:48,428 --> 00:07:49,868 Sure. Okay. 124 00:07:49,969 --> 00:07:51,038 High five. 125 00:07:51,269 --> 00:07:52,339 Nice. 126 00:07:57,878 --> 00:07:59,009 Who is it? 127 00:08:08,688 --> 00:08:10,618 I got you a new herbal tonic. 128 00:08:10,849 --> 00:08:11,918 Here. 129 00:08:15,089 --> 00:08:17,089 If you're going to be with me, 130 00:08:17,329 --> 00:08:19,558 you need to be healthy and live long. 131 00:08:21,298 --> 00:08:23,899 It sounds like you're begging me to die soon. 132 00:08:26,438 --> 00:08:27,738 Are you scared? 133 00:08:27,969 --> 00:08:30,108 Do you think I poisoned it? 134 00:08:33,878 --> 00:08:36,579 You should carry silver utensils with you at all times. 135 00:08:36,579 --> 00:08:39,248 How did you survive with so much suspicion? 136 00:08:59,699 --> 00:09:01,069 Ju Hyung is coming home. 137 00:09:03,339 --> 00:09:04,408 Finally. 138 00:09:05,608 --> 00:09:08,248 Do you think that will change anything? 139 00:09:10,679 --> 00:09:12,219 You'll have to be careful. 140 00:09:13,018 --> 00:09:14,179 As will you. 141 00:09:29,128 --> 00:09:30,329 Are you scared? 142 00:09:30,669 --> 00:09:32,669 Do you think I poisoned it? 143 00:10:06,669 --> 00:10:08,268 Who are you? 144 00:10:10,069 --> 00:10:11,508 It's me, Mother. 145 00:10:12,108 --> 00:10:13,478 I don't know you. 146 00:10:14,508 --> 00:10:17,148 I'm hungry. Feed me. 147 00:10:55,618 --> 00:10:58,888 I thought Chef So was coming. 148 00:10:59,018 --> 00:11:01,559 Why isn't he here yet? 149 00:11:02,988 --> 00:11:05,758 I guess he's finally here. 150 00:11:10,969 --> 00:11:12,799 Hi. You're late. 151 00:11:15,368 --> 00:11:17,608 What about Chef So? 152 00:11:18,579 --> 00:11:20,839 Hi, Gemma. 153 00:11:21,949 --> 00:11:23,179 Hello, Grandmother. 154 00:11:23,508 --> 00:11:26,319 My uncle isn't feeling well. 155 00:11:26,319 --> 00:11:27,679 He said he'd call. 156 00:11:27,748 --> 00:11:29,388 He did. I spoke with him. 157 00:11:29,689 --> 00:11:32,258 He asked me to relay his apologies. 158 00:11:32,559 --> 00:11:33,689 Okay. 159 00:11:39,299 --> 00:11:40,398 Thank you. 160 00:11:41,829 --> 00:11:44,199 I'll be your assistant. 161 00:11:44,329 --> 00:11:46,839 You'll only get in the way. 162 00:11:47,039 --> 00:11:48,908 - Get out. - I don't want to. 163 00:11:48,908 --> 00:11:50,768 I'm staying right by Gemma's side. 164 00:11:51,978 --> 00:11:53,039 Stop that. 165 00:11:53,179 --> 00:11:54,238 Oh my gosh. 166 00:11:55,108 --> 00:11:57,278 You're open about it now. 167 00:11:57,408 --> 00:12:00,618 Fine. Go right ahead. Do your thing. 168 00:12:01,888 --> 00:12:03,018 Seriously. 169 00:12:03,949 --> 00:12:05,189 - Okay. - Gosh. 170 00:12:10,488 --> 00:12:12,158 They're here. 171 00:12:15,768 --> 00:12:16,868 Come in. 172 00:12:20,569 --> 00:12:23,439 Goodness. Hello, Lady Choi. 173 00:12:23,569 --> 00:12:25,679 Welcome everyone. 174 00:12:26,839 --> 00:12:29,278 Hey. You're here too. 175 00:12:34,179 --> 00:12:37,319 It's good to see you here, Gemma. 176 00:12:38,118 --> 00:12:39,459 Hello, sir. 177 00:12:41,959 --> 00:12:45,998 She made time in her busy schedule to help out when I told her... 178 00:12:45,998 --> 00:12:47,459 that I was having you over. 179 00:12:47,559 --> 00:12:48,628 I see. 180 00:12:49,929 --> 00:12:52,199 Are you the chef today? 181 00:12:53,839 --> 00:12:56,669 - Okay. Come in. - Okay. 182 00:12:57,039 --> 00:12:58,908 - Let's go. - Come. 183 00:13:05,748 --> 00:13:06,949 I'll take that. 184 00:13:14,219 --> 00:13:15,358 Be careful. 185 00:13:16,929 --> 00:13:18,028 You too. 186 00:13:33,679 --> 00:13:35,908 Hello. Kim Gemma speaking. 187 00:13:37,949 --> 00:13:39,079 Pardon? 188 00:13:39,148 --> 00:13:42,118 I'm sorry. The statute of limitations expired, 189 00:13:42,319 --> 00:13:43,719 and when I reported it to the higher ups, 190 00:13:43,719 --> 00:13:46,059 it felt like someone had already blocked it. 191 00:13:46,358 --> 00:13:47,459 I don't think... 192 00:13:48,089 --> 00:13:50,959 I'll be able to investigate any further. 193 00:14:27,758 --> 00:14:30,228 So? How do you like the food? 194 00:14:31,099 --> 00:14:33,039 It's delicious. 195 00:14:34,669 --> 00:14:36,768 Gemma made everything. 196 00:14:37,709 --> 00:14:38,878 She did? 197 00:15:10,138 --> 00:15:11,608 If you punish me, 198 00:15:12,439 --> 00:15:13,878 I'll accept it. 199 00:15:15,049 --> 00:15:16,748 I'll go to jail if you say so. 200 00:15:18,008 --> 00:15:19,118 But... 201 00:15:20,248 --> 00:15:22,089 I have to kill him... 202 00:15:23,589 --> 00:15:25,089 with my own hands. 203 00:16:24,608 --> 00:16:25,719 No. 204 00:16:28,118 --> 00:16:31,219 Let go. I have to kill him. 205 00:16:32,658 --> 00:16:34,289 No. Don't do this. 206 00:16:46,699 --> 00:16:48,908 Oh dear. My mistake. 207 00:16:51,809 --> 00:16:54,539 Gemma, will you give me a hand? 208 00:17:09,158 --> 00:17:11,289 Because there's someone that I want to kill. 209 00:17:12,529 --> 00:17:14,229 A scumbag that I have to kill... 210 00:17:14,999 --> 00:17:17,368 even if I burn for all eternity. 211 00:17:29,809 --> 00:17:30,908 What was that? 212 00:17:32,319 --> 00:17:33,519 Were you... 213 00:17:34,678 --> 00:17:35,789 No, right? 214 00:17:38,589 --> 00:17:39,858 Tell me! 215 00:17:41,059 --> 00:17:42,188 That's right. 216 00:17:43,388 --> 00:17:44,759 I wanted to kill him. 217 00:17:45,958 --> 00:17:48,269 I could've killed that rat Kwon Hyuk Sang. 218 00:17:48,269 --> 00:17:49,668 Why did you stop me? 219 00:17:49,668 --> 00:17:50,868 Gemma! 220 00:17:51,168 --> 00:17:54,938 If it weren't for you, I could've killed him. 221 00:17:55,269 --> 00:17:57,708 I could've made him burn in the fiery pit! 222 00:17:59,009 --> 00:18:01,138 He could've paid with his suffering... 223 00:18:01,979 --> 00:18:04,479 for murdering my dad. 224 00:18:05,319 --> 00:18:07,579 Why did you stop me? 225 00:18:15,029 --> 00:18:17,158 What's going on with Ki Seok? 226 00:18:17,928 --> 00:18:19,958 He and Gemma left and haven't come back. 227 00:18:20,029 --> 00:18:21,799 They must want to be alone. 228 00:18:22,799 --> 00:18:25,599 Hyun Seok. Let's go to your room too. 229 00:18:25,599 --> 00:18:26,739 I need to talk to you. 230 00:18:28,069 --> 00:18:29,168 Go ahead. 231 00:18:29,539 --> 00:18:32,009 I'm sure you want to be alone too. 232 00:18:32,908 --> 00:18:34,178 Is that all right? 233 00:18:34,178 --> 00:18:36,148 Of course. Go ahead. 234 00:18:39,979 --> 00:18:42,089 Let's go. 235 00:18:50,128 --> 00:18:53,128 What? Chairman Kwon was the one... 236 00:18:54,198 --> 00:18:56,099 who ran your father over? 237 00:18:57,398 --> 00:18:58,599 Yes. 238 00:19:00,468 --> 00:19:01,868 I have proof. 239 00:19:02,638 --> 00:19:04,408 I hired someone who confirmed it for me. 240 00:19:06,878 --> 00:19:09,509 We found the car that he hid in his building. 241 00:19:11,079 --> 00:19:12,948 He kept it hidden all this time... 242 00:19:13,948 --> 00:19:15,618 after reporting it stolen. 243 00:19:19,388 --> 00:19:22,229 I obtained a blood sample from the car... 244 00:19:23,729 --> 00:19:27,158 and ran a DNA test against the blood on my dad's shirt from the accident. 245 00:19:29,269 --> 00:19:30,529 It was a match? 246 00:19:35,269 --> 00:19:37,208 The day my dad died in the hit-and-run accident, 247 00:19:38,579 --> 00:19:40,339 my mom left home and never came back. 248 00:19:41,309 --> 00:19:43,378 I thought it was a coincidence, 249 00:19:44,579 --> 00:19:45,678 but it wasn't. 250 00:19:48,079 --> 00:19:49,849 Kwon Hyuk Sang's car with Min Hee Kyung in it... 251 00:19:49,849 --> 00:19:51,489 ran my dad over. 252 00:19:52,388 --> 00:19:55,989 But those two left my dad to die and fled. 253 00:20:00,458 --> 00:20:01,829 I even told the police. 254 00:20:03,398 --> 00:20:05,968 The statute of limitations expired, but I asked them to investigate. 255 00:20:06,868 --> 00:20:08,608 That if they can't judge them by the law, 256 00:20:09,809 --> 00:20:12,878 to punish them socially or ethically. 257 00:20:14,009 --> 00:20:16,579 But they can't. 258 00:20:17,009 --> 00:20:19,049 Those jerks already made sure of it. 259 00:20:19,319 --> 00:20:20,549 Forget being punished. 260 00:20:20,549 --> 00:20:22,188 They made sure the police can't even investigate. 261 00:20:23,819 --> 00:20:26,589 They used money to make connections with powerful people. 262 00:20:29,789 --> 00:20:30,958 That's insane. 263 00:20:35,499 --> 00:20:37,229 Still, you can't do it yourself. 264 00:20:38,569 --> 00:20:39,839 Have you lost your mind? 265 00:20:40,269 --> 00:20:41,539 That's not right. 266 00:20:42,769 --> 00:20:44,168 Then who will do it? 267 00:20:45,079 --> 00:20:48,979 They've been living comfortably and in luxury after killing a man. 268 00:20:49,608 --> 00:20:51,918 They killed my dad. 269 00:20:53,019 --> 00:20:55,888 They feel no guilt or remorse. 270 00:20:56,648 --> 00:20:57,948 All they have... 271 00:20:58,418 --> 00:21:01,388 is an obsession with money. They're the scums of the earth. 272 00:21:02,188 --> 00:21:03,529 I want to kill them... 273 00:21:03,888 --> 00:21:06,759 and burn in the fiery pit for it. So why did you stop me? 274 00:21:06,898 --> 00:21:09,229 What right do you have to stop me? 275 00:21:09,229 --> 00:21:11,398 Gemma, get it together! 276 00:21:16,168 --> 00:21:19,638 How long do we have to live here once we're married? 277 00:21:20,509 --> 00:21:23,779 I don't know. Until Grandma passes away? 278 00:21:25,079 --> 00:21:27,019 No. I don't want to. 279 00:21:27,479 --> 00:21:29,148 People live so long nowadays. 280 00:21:29,148 --> 00:21:31,489 What if she lives to be 100? 281 00:21:31,989 --> 00:21:34,458 Hye Bin. You're too honest. 282 00:21:34,559 --> 00:21:37,188 How can you smile? I'm serious right now. 283 00:21:37,259 --> 00:21:41,059 Exactly. So pray that Ki Seok and Gemma get married. 284 00:21:41,799 --> 00:21:44,968 If he gets married, Grandma will let us move out. 285 00:21:45,569 --> 00:21:47,299 I don't get it. 286 00:21:47,299 --> 00:21:49,839 Can't he marry someone else? Why must he marry Gemma? 287 00:21:50,009 --> 00:21:52,079 You say you have to marry me. 288 00:21:52,079 --> 00:21:53,608 Why can't you understand them? 289 00:21:53,908 --> 00:21:55,249 I just can't. 290 00:21:55,579 --> 00:21:56,678 Where are you going? 291 00:21:57,509 --> 00:21:58,749 You said you wanted to talk. 292 00:21:59,418 --> 00:22:02,289 I don't. I made it up so that we could be alone. 293 00:22:02,718 --> 00:22:04,188 I'm going to the bathroom. 294 00:22:27,479 --> 00:22:28,779 I'm sorry... 295 00:22:30,009 --> 00:22:31,349 for making you see this. 296 00:22:32,148 --> 00:22:34,279 I'm not saying he's innocent. 297 00:22:36,549 --> 00:22:38,989 But you can't do this yourself. 298 00:22:39,658 --> 00:22:42,729 And what about Hye Bin? 299 00:22:45,829 --> 00:22:46,958 Hye Bin? 300 00:22:48,259 --> 00:22:49,499 What does she matter? 301 00:22:52,368 --> 00:22:54,468 I was only eight years old. 302 00:22:56,138 --> 00:22:58,309 Jin Ho was only five. 303 00:22:59,579 --> 00:23:01,108 We had nobody. 304 00:23:01,638 --> 00:23:04,749 We were children. We didn't know what to eat or wear. 305 00:23:06,519 --> 00:23:07,878 Are you comparing me... 306 00:23:09,188 --> 00:23:13,259 to Hye Bin, who has lived as a princess until now? 307 00:23:13,858 --> 00:23:15,118 Gemma. 308 00:23:15,229 --> 00:23:16,559 You're the same. 309 00:23:17,458 --> 00:23:19,799 You're just like those scumbags. 310 00:23:21,059 --> 00:23:23,868 You're superficial jerks who fear you'll lose what you have. 311 00:23:23,868 --> 00:23:26,039 You're the one I'm afraid I'll lose! 312 00:23:26,039 --> 00:23:27,368 Stop lying to me! 313 00:23:29,009 --> 00:23:32,408 You're just afraid that what you have will be ruined. 314 00:23:35,549 --> 00:23:36,779 I can never forget... 315 00:23:39,319 --> 00:23:41,019 the frightening wind. 316 00:23:43,089 --> 00:23:45,418 The horror we felt that thunderous night. 317 00:23:47,388 --> 00:23:49,858 That dark night when both our mom and dad... 318 00:23:50,958 --> 00:23:52,799 suddenly disappeared. 319 00:23:54,628 --> 00:23:55,769 Mommy! 320 00:23:55,999 --> 00:24:00,668 Mommy. 321 00:24:18,618 --> 00:24:19,759 I understand. 322 00:24:20,618 --> 00:24:21,958 I understand how you feel. 323 00:24:23,458 --> 00:24:24,688 But Gemma... 324 00:24:28,259 --> 00:24:31,829 I don't expect your understanding or any help. 325 00:24:32,198 --> 00:24:33,638 So please... 326 00:24:34,499 --> 00:24:36,368 butt out of my business. 327 00:24:39,339 --> 00:24:40,408 Gemma. 328 00:24:53,319 --> 00:24:55,589 I was heading down. 329 00:25:03,698 --> 00:25:04,868 Were you eavesdropping? 330 00:25:05,599 --> 00:25:07,769 What? No. 331 00:25:16,878 --> 00:25:18,249 What was that? 332 00:25:27,688 --> 00:25:28,858 Soo Yeon. 333 00:25:32,329 --> 00:25:35,099 When did you get home? I couldn't reach you all day. 334 00:25:35,599 --> 00:25:38,529 You could've gone with us to Lady Choi's house. 335 00:25:40,368 --> 00:25:43,069 You're too busy to remember the anniversary of Mom's passing. 336 00:25:43,408 --> 00:25:44,809 Why were you looking for me? 337 00:26:00,918 --> 00:26:02,759 What's Soo Yeon's problem? 338 00:26:03,958 --> 00:26:07,358 We can just prepare a big memorial feast. 339 00:26:08,968 --> 00:26:11,769 Do you think she's upset about some stupid memorial? 340 00:26:13,398 --> 00:26:15,198 She was your mother. 341 00:26:15,539 --> 00:26:17,468 You were her son. You should've remembered. 342 00:26:20,138 --> 00:26:21,608 Come to think of it, 343 00:26:22,349 --> 00:26:24,708 today is the anniversary of her passing. 344 00:26:27,579 --> 00:26:30,589 The people who are alive are the ones that matter. 345 00:26:31,089 --> 00:26:33,688 Who cares about remembering someone who's dead? 346 00:26:36,358 --> 00:26:39,358 Will she ward off bad luck for her children? 347 00:26:41,128 --> 00:26:42,368 Why you... 348 00:26:42,769 --> 00:26:46,039 I've been having bad dreams lately. 349 00:27:10,059 --> 00:27:13,099 Did something happen between you and Gemma? 350 00:27:13,999 --> 00:27:16,428 She has been acting strange. It's unnerving. 351 00:27:22,069 --> 00:27:23,938 That thorn in my side. 352 00:27:36,718 --> 00:27:37,849 Mom. 353 00:27:39,089 --> 00:27:40,289 You're angry, aren't you? 354 00:27:41,259 --> 00:27:42,529 You must be livid. 355 00:27:45,628 --> 00:27:47,958 I'm livid as well, 356 00:27:48,868 --> 00:27:50,729 but I don't know what to do. 357 00:27:53,339 --> 00:27:54,468 I'm sorry. 358 00:28:14,188 --> 00:28:15,358 I said I'd remember... 359 00:28:16,458 --> 00:28:18,529 Mom's memorial, but I forgot. 360 00:28:19,799 --> 00:28:20,858 Sorry. 361 00:28:26,769 --> 00:28:29,608 I can't tell whether I'm alive or dead lately. 362 00:28:30,668 --> 00:28:32,878 I don't know what's going on. 363 00:28:36,408 --> 00:28:37,708 Please be understanding. 364 00:28:38,749 --> 00:28:40,618 It won't happen again. 365 00:28:42,618 --> 00:28:43,749 Get some rest. 366 00:28:44,049 --> 00:28:46,089 At least look at Mom in the face. 367 00:28:57,329 --> 00:28:59,299 Listen with your heart... 368 00:28:59,839 --> 00:29:03,339 to what she is saying. 369 00:29:09,678 --> 00:29:11,079 Eat up. 370 00:29:11,349 --> 00:29:12,918 You must be tired. 371 00:29:13,519 --> 00:29:15,279 Good job today. 372 00:29:15,549 --> 00:29:17,489 So? Have you had dinner? 373 00:29:17,489 --> 00:29:19,289 I did that. Yes, I did. 374 00:29:20,188 --> 00:29:23,559 I wanted my son, whose mom was a penniless widow, 375 00:29:23,888 --> 00:29:27,398 to marry into a rich family and live in luxury. So what? 376 00:29:42,408 --> 00:29:44,378 I'm sorry, Mother. 377 00:29:56,928 --> 00:30:00,398 That's right. You should be sorry. 378 00:30:01,898 --> 00:30:04,599 Mom lived for you. 379 00:30:14,309 --> 00:30:16,108 Did you really intend... 380 00:30:17,509 --> 00:30:18,878 to kill Kwon Hyuk Sang? 381 00:30:20,979 --> 00:30:24,319 No. You could never kill anyone. 382 00:30:25,489 --> 00:30:26,789 You're too kind. 383 00:30:28,918 --> 00:30:29,989 No. 384 00:30:32,799 --> 00:30:34,198 I can kill him. 385 00:30:36,069 --> 00:30:37,368 I will kill him. 386 00:30:38,799 --> 00:30:41,668 A scumbag like him needs to be punished. 387 00:30:47,979 --> 00:30:49,779 Forget me. 388 00:30:52,108 --> 00:30:54,749 It was over between us the moment I found out... 389 00:30:54,749 --> 00:30:55,789 Kwon Hyuk Sang killed my dad. 390 00:30:58,188 --> 00:30:59,718 Because I will kill him... 391 00:31:01,789 --> 00:31:03,829 no matter what it takes. 392 00:31:08,059 --> 00:31:10,398 No, Gemma. 393 00:31:11,398 --> 00:31:13,099 You can't do that. 394 00:31:16,938 --> 00:31:18,408 That's my destiny. 395 00:31:40,559 --> 00:31:42,329 Hey, what's wrong? 396 00:31:42,329 --> 00:31:43,529 Is something wrong? 397 00:31:54,539 --> 00:31:55,878 May I get some water? 398 00:31:56,579 --> 00:31:57,749 Sure. 399 00:32:09,458 --> 00:32:12,658 Was everything okay at Lady Choi's house? 400 00:32:13,458 --> 00:32:16,729 Were Min Hee Kyung and her entire family there? 401 00:32:17,569 --> 00:32:18,668 Yes. 402 00:32:18,668 --> 00:32:21,599 It must've been so hard for you. 403 00:32:26,979 --> 00:32:29,408 Still, be strong. 404 00:32:29,408 --> 00:32:31,108 Focus on the positive. 405 00:32:32,579 --> 00:32:36,289 Despicable rat. He should burn for all eternity. 406 00:32:37,749 --> 00:32:40,388 How are you so cruel? You should take people like that. 407 00:32:40,388 --> 00:32:42,628 Why are you leaving them alone? 408 00:32:45,529 --> 00:32:46,599 Auntie. 409 00:32:47,698 --> 00:32:49,468 I have a favor to ask. 410 00:32:52,799 --> 00:32:53,968 What? 411 00:32:54,539 --> 00:32:57,739 You know I can't send him to jail. 412 00:32:58,468 --> 00:33:01,208 Mom and Uncle are witnesses and I have evidence, 413 00:33:01,678 --> 00:33:03,108 but what use is that? 414 00:33:03,979 --> 00:33:05,378 Dad passed away... 415 00:33:06,279 --> 00:33:08,618 and so much time has passed. 416 00:33:09,418 --> 00:33:12,658 So? What do you plan to do? 417 00:33:13,519 --> 00:33:14,819 I'm going to hire someone. 418 00:33:15,928 --> 00:33:17,029 Someone... 419 00:33:18,289 --> 00:33:19,829 who will punish him properly. 420 00:33:21,158 --> 00:33:24,099 That's why I need money. 421 00:33:24,928 --> 00:33:26,339 Gemma. 422 00:33:26,769 --> 00:33:28,468 This is my last wish. 423 00:33:29,509 --> 00:33:31,608 I want to give my dad closure... 424 00:33:32,208 --> 00:33:33,979 so that he can rest in peace. 425 00:33:35,979 --> 00:33:37,479 Jin Ho died. 426 00:33:38,849 --> 00:33:40,319 My supposed mom... 427 00:33:41,079 --> 00:33:44,489 knew Kwon Hyuk Sang ran over my dad and killed him, 428 00:33:47,019 --> 00:33:48,718 but she turned a blind eye. 429 00:33:50,289 --> 00:33:51,489 That rainy night... 430 00:33:52,858 --> 00:33:54,198 The night of the accident, 431 00:33:55,529 --> 00:33:57,698 my dad probably saw as he was bleeding out... 432 00:33:59,398 --> 00:34:03,108 That murderer who left him to die in the rain... 433 00:34:04,138 --> 00:34:05,979 and his wife sitting next to him. 434 00:34:08,438 --> 00:34:10,509 Imagine how sorrowful he must've been. 435 00:34:12,309 --> 00:34:14,349 Imagine how lonely and frightened... 436 00:34:14,948 --> 00:34:17,149 he must've been as he died slowly. 437 00:34:21,818 --> 00:34:23,729 I can't die in peace... 438 00:34:25,088 --> 00:34:26,698 until I give my dad peace. 439 00:34:26,698 --> 00:34:29,129 No. I can't live. 440 00:34:29,399 --> 00:34:31,669 I'd rather die. 441 00:34:32,329 --> 00:34:33,899 Gemma. 442 00:34:42,238 --> 00:34:43,349 Dad. 443 00:34:44,349 --> 00:34:45,948 Give me some time. 444 00:34:47,548 --> 00:34:49,019 I'll do whatever it takes... 445 00:34:50,249 --> 00:34:51,988 to do what I need to. 446 00:35:22,618 --> 00:35:24,749 (Red Shoes) 447 00:35:24,988 --> 00:35:27,059 Is there a Kim Gemma here? 448 00:35:27,059 --> 00:35:29,488 This company's chairman is affiliated with a gang, 449 00:35:29,488 --> 00:35:30,758 and their leader was arrested. 450 00:35:30,758 --> 00:35:33,298 Today is my birthday. 451 00:35:33,298 --> 00:35:35,829 I found out by chance when I saw the alarm. 452 00:35:36,399 --> 00:35:38,928 Thank you so much. I'm tearing up. 453 00:35:38,928 --> 00:35:40,169 What are you up to? 454 00:35:40,169 --> 00:35:42,099 Why were you drinking with Hye Bin's aunt? 455 00:35:42,099 --> 00:35:45,109 I realized what a nice person she was. 456 00:35:45,109 --> 00:35:46,709 She told me some fun stories... 457 00:35:46,709 --> 00:35:48,778 that I never knew about. 29877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.