Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,069 --> 00:00:07,869
What do you do
when you're by yourself?
2
00:00:07,870 --> 00:00:09,238
(Episode 7)
3
00:00:09,239 --> 00:00:10,309
Why?
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,150
Judging from the way
you talk and behave,
5
00:00:12,779 --> 00:00:14,650
you must've been
pretty extraordinary.
6
00:00:15,780 --> 00:00:17,649
And the things you do
when you're by yourself...
7
00:00:17,650 --> 00:00:19,720
often reveal who you really are.
8
00:00:20,849 --> 00:00:23,660
Why do you want to know
who I am all of a sudden?
9
00:00:24,189 --> 00:00:27,130
I'm curious
where you'll be going back to.
10
00:00:28,259 --> 00:00:29,500
I'm also worried...
11
00:00:29,660 --> 00:00:33,329
if you were involved with
dangerous people.
12
00:00:34,169 --> 00:00:37,740
Are you worried
I might be someone dangerous?
13
00:00:38,470 --> 00:00:40,670
I'm worried you'll be in danger.
14
00:00:44,879 --> 00:00:48,519
I'm searching the whole world
using all the resources I have.
15
00:00:49,019 --> 00:00:50,379
You'll be going back soon.
16
00:00:54,549 --> 00:00:57,920
By the way,
why do you hate hospitals?
17
00:01:01,589 --> 00:01:03,558
If it's not something serious,
18
00:01:03,559 --> 00:01:06,269
I'm wondering if you could
drop off food while I'm here.
19
00:01:06,500 --> 00:01:07,529
Why should I?
20
00:01:07,530 --> 00:01:10,569
I'll be stuck here
for the next few days,
21
00:01:10,570 --> 00:01:12,169
and Mr. No can't visit me.
22
00:01:13,070 --> 00:01:15,410
Do you hate hospitals so much?
23
00:01:15,880 --> 00:01:19,279
Being in a hospital
brings back bad memories,
24
00:01:20,550 --> 00:01:21,910
although it's all in the past now.
25
00:01:23,020 --> 00:01:24,718
It's not in the past...
26
00:01:24,719 --> 00:01:26,820
if you still hate
to be reminded of it.
27
00:01:27,850 --> 00:01:30,519
Fine. If all else fails,
28
00:01:30,520 --> 00:01:32,858
I'll go down to the emergency room
wearing a mask...
29
00:01:32,859 --> 00:01:34,299
and make do with
some instant coffee.
30
00:01:35,259 --> 00:01:36,359
You know what?
31
00:01:36,960 --> 00:01:39,930
The warmest place in a hospital
at night is the emergency room.
32
00:01:40,199 --> 00:01:41,599
And they have instant coffee there.
33
00:01:44,770 --> 00:01:46,650
It's crowded with people there
around the clock.
34
00:01:53,509 --> 00:01:55,279
I call this "Magic Powder."
35
00:01:55,949 --> 00:01:58,029
Have some when you feel down,
and it'll cheer you up.
36
00:01:59,690 --> 00:02:00,820
You know what?
37
00:02:01,859 --> 00:02:04,359
The warmest place in a hospital
at night is the emergency room.
38
00:02:05,960 --> 00:02:07,859
It's crowded with people there
around the clock.
39
00:02:23,010 --> 00:02:24,210
I'll be going now.
40
00:02:25,450 --> 00:02:26,610
Eat well.
41
00:02:27,610 --> 00:02:29,879
Why are you leaving all of a sudden?
42
00:02:32,550 --> 00:02:35,360
Every time we're having a good time,
he suddenly sends me home...
43
00:02:36,089 --> 00:02:37,619
or leaves himself.
44
00:02:38,529 --> 00:02:39,760
What's with him?
45
00:02:43,400 --> 00:02:46,200
He barely even touched his sushi.
What a waste.
46
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Goodness.
47
00:03:05,450 --> 00:03:06,919
(Chairman's Way of Avoiding
Prosecution's Investigation)
48
00:03:06,920 --> 00:03:08,859
"Chairman's Way of Avoiding..."
49
00:03:08,860 --> 00:03:10,589
"Prosecution's Investigation."
50
00:03:11,420 --> 00:03:13,629
"Caught on camera..."
51
00:03:13,990 --> 00:03:17,099
"eating sushi in a hotel VIP room."
52
00:03:17,960 --> 00:03:19,369
I knew it.
53
00:03:20,430 --> 00:03:23,140
Look what happened
as soon as I left her.
54
00:03:23,770 --> 00:03:25,570
Maybe I should go back
to being her secretary.
55
00:03:26,339 --> 00:03:28,269
What kind of idiot brought food...
56
00:03:28,270 --> 00:03:30,579
to someone faking stomach cramps...
57
00:03:30,580 --> 00:03:32,279
in the hospital?
58
00:03:32,849 --> 00:03:35,579
Maybe she was too hungry
and throwing a tantrum.
59
00:03:35,580 --> 00:03:37,679
So what if she threw
a little tantrum?
60
00:03:37,680 --> 00:03:39,020
What was this person thinking?
61
00:03:39,219 --> 00:03:40,549
Why couldn't they get her...
62
00:03:40,550 --> 00:03:42,860
porridge or something
in case she got caught?
63
00:03:43,460 --> 00:03:46,059
I can't believe someone so stupid
became her secretary.
64
00:03:47,589 --> 00:03:48,659
It was me.
65
00:03:50,159 --> 00:03:52,400
- What?
- I'm the one who got her sushi.
66
00:03:54,069 --> 00:03:55,099
Oh, I see.
67
00:03:56,539 --> 00:03:58,510
So what happened?
68
00:03:59,710 --> 00:04:01,069
What else?
69
00:04:01,610 --> 00:04:03,740
A swarm of reporters
showed up at the hospital,
70
00:04:03,879 --> 00:04:06,980
and another summons arrived
from Seopyung DPO.
71
00:04:07,309 --> 00:04:09,549
So she pretended
she had recovered quickly...
72
00:04:09,550 --> 00:04:10,650
and went home.
73
00:04:10,819 --> 00:04:12,650
Did you say
that prosecutor at Seopyung...
74
00:04:13,020 --> 00:04:15,890
didn't seem to be going after
Ms. Kang?
75
00:04:16,460 --> 00:04:19,260
Still, is it really okay
to send her to the prosecution?
76
00:04:22,900 --> 00:04:24,200
Come here, punk.
77
00:04:36,210 --> 00:04:38,140
Did you say
I grew up like a princess?
78
00:04:39,250 --> 00:04:41,479
Maybe you're right.
79
00:04:43,020 --> 00:04:45,250
But do you think
I still live like a princess?
80
00:04:45,989 --> 00:04:47,119
Once you're thrown out
into the world,
81
00:04:47,120 --> 00:04:49,219
you're the same as everybody else.
82
00:04:51,719 --> 00:04:53,588
I should've gotten rid of you
three years ago.
83
00:04:53,589 --> 00:04:54,690
What a headache.
84
00:04:55,859 --> 00:05:00,370
You'll regret it
if you get rid of me now.
85
00:05:01,400 --> 00:05:02,669
- What?
- You'll never guess...
86
00:05:03,140 --> 00:05:04,570
what I know!
87
00:05:05,839 --> 00:05:09,479
It's about your sister-in-law,
Chairman Kang Mi Na.
88
00:05:10,380 --> 00:05:13,010
Don't you think
something is off about her?
89
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
So?
90
00:05:20,049 --> 00:05:23,719
Kang Mi Na may not be Kang Mi Na.
91
00:05:24,460 --> 00:05:25,760
Is that it?
92
00:05:28,060 --> 00:05:29,629
I have that much information.
93
00:05:29,630 --> 00:05:30,929
What I need is evidence.
94
00:05:32,130 --> 00:05:33,500
Shall we give you a chance?
95
00:05:34,500 --> 00:05:36,940
Bring me evidence,
and I'll spare your life.
96
00:05:48,150 --> 00:05:49,219
Hey.
97
00:05:49,349 --> 00:05:51,918
I thought I'd find out about
your investigation in the paper.
98
00:05:51,919 --> 00:05:53,889
But you bothered to say goodbye to us.
99
00:05:53,890 --> 00:05:55,589
I'm honored.
100
00:05:57,260 --> 00:06:00,028
After running away to the hospital
without saying anything to us,
101
00:06:00,029 --> 00:06:02,129
you should've come straight home
when you got caught.
102
00:06:02,130 --> 00:06:03,358
You only came home this morning.
103
00:06:03,359 --> 00:06:04,729
And you're going out again?
104
00:06:05,370 --> 00:06:07,770
Have some respect
for the Han family.
105
00:06:08,669 --> 00:06:10,399
Your last name isn't even Han.
106
00:06:10,400 --> 00:06:12,039
Stop defending
the Han family already.
107
00:06:12,370 --> 00:06:15,439
Then again, you feel insecure
about your background.
108
00:06:15,440 --> 00:06:17,609
That must be why you're
so obsessed with this family.
109
00:06:18,039 --> 00:06:19,049
Mi Na.
110
00:06:19,380 --> 00:06:21,349
Where did you get
your eyebrows tattooed?
111
00:06:21,750 --> 00:06:23,278
You weren't even wearing any makeup,
112
00:06:23,279 --> 00:06:25,399
but your eyebrows looked defined
even from a distance.
113
00:06:25,520 --> 00:06:27,760
Do you think this is the right time
to ask that question?
114
00:06:27,820 --> 00:06:29,589
Are you high right now?
115
00:06:31,089 --> 00:06:32,859
Cut it out.
116
00:06:33,729 --> 00:06:35,229
She's not in the mood to answer.
117
00:06:37,260 --> 00:06:39,928
After fooling around with
so many women,
118
00:06:39,929 --> 00:06:42,168
you seem to understand women
so well,
119
00:06:42,169 --> 00:06:44,700
although you're clueless
about what Father thinks.
120
00:06:45,739 --> 00:06:47,869
Mi Na, you're just being summoned
as a witness.
121
00:06:47,870 --> 00:06:49,940
What's the fuss?
122
00:06:50,140 --> 00:06:51,479
Everything will be fine.
123
00:06:52,779 --> 00:06:54,679
She knows so little about the world.
124
00:06:55,150 --> 00:06:57,219
That's why she fell for
that ridiculous scam.
125
00:06:59,620 --> 00:07:00,650
Right.
126
00:07:01,020 --> 00:07:03,489
I know all your weaknesses.
127
00:07:03,960 --> 00:07:05,920
You shouldn't be treating me
so badly, should you?
128
00:07:06,330 --> 00:07:08,130
Do you think I'll go down alone?
129
00:07:09,460 --> 00:07:13,029
After being so mean to me
all these years,
130
00:07:13,370 --> 00:07:15,599
aren't you afraid to send me
to the prosecution?
131
00:07:17,140 --> 00:07:19,669
What will you do if I told them
everything I know?
132
00:07:21,609 --> 00:07:23,129
You violated
the Narcotics Control Act.
133
00:07:24,539 --> 00:07:25,909
You'll be sued for adultery.
134
00:07:27,409 --> 00:07:28,649
You committed habitual assault.
135
00:07:30,380 --> 00:07:32,661
Unfair trade and the violation
of the Capital Markets Act.
136
00:07:34,549 --> 00:07:36,669
Malpractice and embezzlement
through accounting fraud.
137
00:07:37,789 --> 00:07:39,089
What will be the consequences?
138
00:08:01,479 --> 00:08:04,049
If I said that, I'd get killed...
139
00:08:04,450 --> 00:08:06,919
even before I could step
outside the gate.
140
00:08:07,620 --> 00:08:08,820
Let me just say this.
141
00:08:09,120 --> 00:08:10,690
If you get caught on camera again,
142
00:08:10,960 --> 00:08:13,459
not only you but also Hanju Group...
143
00:08:13,460 --> 00:08:14,989
will be forever stigmatized.
144
00:08:15,529 --> 00:08:17,229
Be careful not to attract attention.
145
00:08:18,299 --> 00:08:20,969
There may already be
reporters waiting.
146
00:08:21,229 --> 00:08:24,070
Ask the head of legal
to drive your car.
147
00:08:24,570 --> 00:08:25,940
What about me?
148
00:08:27,539 --> 00:08:28,539
Well...
149
00:08:28,540 --> 00:08:31,409
There's a car Jae Hee bought
for volunteer work, right?
150
00:08:32,880 --> 00:08:35,450
If you drive that,
no one will know it's you.
151
00:08:36,380 --> 00:08:37,419
Gosh.
152
00:08:44,520 --> 00:08:47,130
Am I supposed to think of this
as volunteer work for Hanju Group?
153
00:09:07,110 --> 00:09:08,380
What?
154
00:09:13,390 --> 00:09:14,750
What are you doing here?
155
00:09:15,049 --> 00:09:16,418
Mr. No told me...
156
00:09:16,419 --> 00:09:17,658
that you couldn't be seen...
157
00:09:17,659 --> 00:09:19,890
and he was asked to drive your car.
158
00:09:20,289 --> 00:09:21,289
And?
159
00:09:21,290 --> 00:09:24,559
Let me guess. You got scolded
by your family this morning.
160
00:09:24,760 --> 00:09:27,568
You lost your temper
and threatened them...
161
00:09:27,569 --> 00:09:29,569
to tell the prosecution...
162
00:09:30,100 --> 00:09:31,770
all their weaknesses.
163
00:09:32,169 --> 00:09:33,869
What are you talking about?
164
00:09:33,870 --> 00:09:36,439
That thought never even crossed
my mind.
165
00:09:36,880 --> 00:09:38,678
Just like when you got caught
on camera,
166
00:09:38,679 --> 00:09:40,649
you never know what may happen.
167
00:09:40,650 --> 00:09:41,779
That's why I'm here.
168
00:09:42,279 --> 00:09:44,679
If you're not feeling okay,
do you want me to drive?
169
00:09:44,949 --> 00:09:46,789
You're not used to driving this car,
are you?
170
00:09:52,860 --> 00:09:54,458
(Seopyung District Prosecutors' Office)
171
00:09:54,459 --> 00:09:56,599
I checked
the missing person's call log,
172
00:09:56,600 --> 00:09:59,730
and she spoke with you the most.
173
00:09:59,970 --> 00:10:02,798
But you can't think of anywhere
she could've gone.
174
00:10:02,799 --> 00:10:04,500
No. But...
175
00:10:04,870 --> 00:10:07,239
I heard she showed up
at the prosecutors' office.
176
00:10:07,240 --> 00:10:08,609
What was that about?
177
00:10:08,610 --> 00:10:10,078
I think someone was mistaken.
178
00:10:10,079 --> 00:10:11,708
Maybe it was someone
who looked like her.
179
00:10:11,709 --> 00:10:13,879
There are several rumors,
180
00:10:13,880 --> 00:10:15,600
but no one who says
they saw her personally.
181
00:10:15,919 --> 00:10:17,819
What will happen
to the investigation?
182
00:10:17,880 --> 00:10:19,749
Since she was a young woman,
183
00:10:19,750 --> 00:10:22,959
we had taken the runaway angle
in the beginning.
184
00:10:23,289 --> 00:10:25,689
But we've changed our angle now.
185
00:10:25,959 --> 00:10:28,829
- To what?
- When a prosecutor goes missing,
186
00:10:28,860 --> 00:10:31,029
it is often something bad.
187
00:10:31,559 --> 00:10:33,529
Are you saying something happened?
188
00:10:33,600 --> 00:10:35,369
You know.
189
00:10:35,370 --> 00:10:38,470
Like being stabbed by someone
that they locked up...
190
00:10:38,640 --> 00:10:40,010
who held a grudge.
191
00:10:40,270 --> 00:10:44,078
Or if a case they were working on
involved high-level corruption...
192
00:10:44,079 --> 00:10:46,879
and they are found dead by a river
in a staged suicide.
193
00:10:46,880 --> 00:10:48,409
What are you talking about?
194
00:10:48,679 --> 00:10:50,520
They're just examples.
195
00:10:50,819 --> 00:10:52,250
Everyone said...
196
00:10:52,850 --> 00:10:55,189
she probably had many enemies
with her temper.
197
00:10:56,760 --> 00:10:57,819
Well, that is true.
198
00:10:57,860 --> 00:10:59,528
Regardless, I think...
199
00:10:59,529 --> 00:11:02,059
we should consider
those possibilities more.
200
00:11:02,459 --> 00:11:05,159
Things like that happened
so many times.
201
00:11:05,429 --> 00:11:07,168
Or she may have been in an accident.
202
00:11:07,169 --> 00:11:09,699
Prosecutors don't usually
disappear into thin air.
203
00:11:25,750 --> 00:11:27,189
Stop speeding.
204
00:11:28,220 --> 00:11:29,860
Stop nagging.
205
00:11:30,020 --> 00:11:32,428
You need to keep up with the flow
when you drive.
206
00:11:32,429 --> 00:11:34,929
I may create traffic if I go slowly.
207
00:11:39,169 --> 00:11:41,730
I said to slow down.
208
00:11:41,870 --> 00:11:44,169
You're going way too fast.
209
00:11:57,679 --> 00:11:59,220
I said to slow down.
210
00:11:59,449 --> 00:12:02,020
I want to, but I can't.
211
00:12:02,860 --> 00:12:04,459
Something's wrong with the break.
212
00:12:05,829 --> 00:12:06,890
What?
213
00:12:27,010 --> 00:12:30,449
Trang, how long has it been
since we cleaned up?
214
00:12:31,279 --> 00:12:34,289
Just yesterday.
We called someone to clean.
215
00:12:43,059 --> 00:12:44,659
This is Kim Kyung Sin
from Seongbuk-dong.
216
00:12:45,159 --> 00:12:49,100
Can you tell me the location
of the car Chairman Kang is driving?
217
00:12:49,770 --> 00:12:52,340
What's wrong with that car?
218
00:12:53,709 --> 00:12:55,209
Ms. Kim, something's wrong.
219
00:12:55,669 --> 00:12:57,980
Yes. We'll head there now.
220
00:13:34,049 --> 00:13:35,150
Darn it.
221
00:13:42,390 --> 00:13:44,859
No wonder they told me
to take this car.
222
00:13:44,860 --> 00:13:47,259
Those Hanju jerks have no creativity
and they're lazy.
223
00:13:47,260 --> 00:13:50,260
They tried to kill someone in 2021
by cutting the brake line?
224
00:13:55,730 --> 00:13:57,840
They're blatantly following me now.
225
00:14:06,650 --> 00:14:08,349
Gear down for now.
226
00:14:08,350 --> 00:14:09,548
Reduce the speed a little...
227
00:14:09,549 --> 00:14:12,448
and let's crash somewhere
with minimum impact.
228
00:14:12,449 --> 00:14:14,288
If I crash the car,
those jerks on our tail...
229
00:14:14,289 --> 00:14:15,859
will say the car malfunctioned.
230
00:14:15,860 --> 00:14:17,089
I can't walk into their trap.
231
00:14:17,090 --> 00:14:19,788
This is why you keep getting into
more and more dangerous situations.
232
00:14:19,789 --> 00:14:21,528
Since when were you
so worried about me?
233
00:14:21,529 --> 00:14:24,399
You don't care what happens to me.
You care only about finding Mi Na.
234
00:14:24,400 --> 00:14:26,240
Do you think I'm looking for her,
for her sake?
235
00:14:26,299 --> 00:14:29,840
Those people will kill you
if they don't find her.
236
00:14:30,539 --> 00:14:34,069
Are you saying you were
looking for her for me?
237
00:14:36,279 --> 00:14:37,340
Careful.
238
00:15:02,169 --> 00:15:03,299
What are you doing?
239
00:15:03,340 --> 00:15:04,470
My head.
240
00:15:05,470 --> 00:15:07,309
What's wrong? Are you all right?
241
00:15:16,179 --> 00:15:17,319
Is that driver drunk?
242
00:15:17,520 --> 00:15:19,020
It's worse.
243
00:15:19,319 --> 00:15:20,520
Maybe they're high.
244
00:15:20,549 --> 00:15:21,789
Let's go after it.
245
00:15:31,360 --> 00:15:32,500
Are you okay?
246
00:15:32,730 --> 00:15:34,529
Hang in there.
247
00:15:35,100 --> 00:15:37,370
The car may spin out of control
at this rate.
248
00:15:37,840 --> 00:15:39,709
I'll go straight
to the prosecutors' office.
249
00:15:39,909 --> 00:15:40,970
Hang on.
250
00:15:47,779 --> 00:15:49,010
What now?
251
00:15:51,150 --> 00:15:53,189
Hang on. Here we go.
252
00:16:19,209 --> 00:16:22,818
Hanju Group's daughter-in-law
is coming after trying to evade it.
253
00:16:22,819 --> 00:16:24,220
She wouldn't come through here.
254
00:16:24,449 --> 00:16:27,418
It's either here
or the underground garage.
255
00:16:27,419 --> 00:16:29,459
That's filled with reporters too.
256
00:16:33,260 --> 00:16:34,559
What's that?
257
00:16:36,159 --> 00:16:37,859
Okay. I'm turning off the engine.
258
00:16:37,860 --> 00:16:39,730
One, two...
259
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
Three.
260
00:17:07,529 --> 00:17:08,529
Out of the way.
261
00:17:08,789 --> 00:17:10,459
Step back.
262
00:17:20,509 --> 00:17:22,340
Are you okay? Are you hurt?
263
00:17:22,709 --> 00:17:23,709
I'm okay.
264
00:17:26,909 --> 00:17:29,550
Darn it. I wanted to sneak in,
265
00:17:29,820 --> 00:17:31,749
not make an entrance.
266
00:17:32,050 --> 00:17:34,719
Let's go. It'll look suspicious
if you stay in here for too long.
267
00:17:47,229 --> 00:17:49,229
Madam Chairman! Please look here.
268
00:17:51,340 --> 00:17:53,908
How do you feel?
269
00:17:53,909 --> 00:17:55,668
- Please give us a statement.
- Stand back.
270
00:17:55,669 --> 00:17:56,978
Stand back.
271
00:17:56,979 --> 00:17:58,438
Stand back, please.
272
00:17:58,439 --> 00:17:59,909
A word, please!
273
00:18:13,689 --> 00:18:14,759
Hey.
274
00:18:20,400 --> 00:18:23,269
What happened to you? Are you okay?
275
00:18:23,800 --> 00:18:26,269
I thought something bad
had happened to you.
276
00:18:27,110 --> 00:18:28,269
Do you know me?
277
00:18:33,380 --> 00:18:35,449
Wait. Do you really...
278
00:18:36,150 --> 00:18:37,179
know me?
279
00:18:38,380 --> 00:18:39,390
Hey.
280
00:18:45,090 --> 00:18:48,289
This was near Seopyung District
Prosecutors' Office this afternoon.
281
00:18:48,290 --> 00:18:50,928
A sedan weaved through traffic,
changing lanes erratically...
282
00:18:50,929 --> 00:18:52,869
and striking a divider.
283
00:18:52,870 --> 00:18:55,030
It was extremely dangerous.
284
00:18:55,269 --> 00:18:57,569
Behind this car were police cars...
285
00:18:57,570 --> 00:18:59,840
and numerous cars
from a security agency.
286
00:18:59,939 --> 00:19:01,609
The person in this car...
287
00:19:01,610 --> 00:19:04,438
was Chairman Kang Mi Na
of Yumin Group.
288
00:19:04,439 --> 00:19:05,579
Auntie Mi Na rocks.
289
00:19:05,580 --> 00:19:08,049
Chairman Yumin Group,
who was summoned,
290
00:19:08,050 --> 00:19:10,280
attempted to evade complying.
291
00:19:10,449 --> 00:19:12,218
The security agency cars...
292
00:19:12,219 --> 00:19:13,948
Who is that standing behind her?
293
00:19:13,949 --> 00:19:15,090
Isn't that Seung Wook?
294
00:19:17,419 --> 00:19:20,688
We were told her driver
was the one behind the wheel,
295
00:19:20,689 --> 00:19:22,729
but a clear explanation
was not provided.
296
00:19:24,999 --> 00:19:28,228
Chairman Kang
submitted to questioning...
297
00:19:28,229 --> 00:19:30,070
I was going to create a scandal
about them...
298
00:19:30,300 --> 00:19:32,239
and have them ostracized
from society,
299
00:19:33,310 --> 00:19:35,469
but they're digging
their own graves.
300
00:19:39,380 --> 00:19:41,709
You stupid fraud.
301
00:19:43,019 --> 00:19:44,579
Where's Lee Bong Sik?
302
00:19:44,580 --> 00:19:46,519
I'll send the boys to get him.
303
00:19:48,090 --> 00:19:50,189
Why did Security follow her?
304
00:19:50,560 --> 00:19:51,719
Ms. Kim told them to.
305
00:19:52,659 --> 00:19:53,689
What?
306
00:19:55,290 --> 00:19:56,360
I apologize.
307
00:19:56,800 --> 00:19:59,830
We found a problem with the car
in the parking lot,
308
00:20:00,070 --> 00:20:01,800
so I told them to follow her.
309
00:20:02,330 --> 00:20:05,198
The car was fine even when
I went to do the volunteer work.
310
00:20:05,199 --> 00:20:06,239
What happened?
311
00:20:06,540 --> 00:20:08,140
Scrap the car first.
312
00:20:09,209 --> 00:20:10,209
Okay.
313
00:20:14,449 --> 00:20:16,549
But what about her? What's the point
of scrapping the car...
314
00:20:16,550 --> 00:20:18,449
when she's clearly the problem?
315
00:20:18,620 --> 00:20:19,918
Call Seung Wook here now,
316
00:20:19,919 --> 00:20:22,089
so we can find out
what the two of them are up to.
317
00:20:22,090 --> 00:20:25,489
Seung Wook won't come here
just because I tell him to.
318
00:20:26,290 --> 00:20:28,130
Even last time, he came here...
319
00:20:28,390 --> 00:20:29,699
because he wanted to.
320
00:20:29,959 --> 00:20:32,300
Then what? Are you saying
we'll sit back and do nothing?
321
00:20:34,900 --> 00:20:36,220
We'll make him want to come here.
322
00:20:41,469 --> 00:20:42,938
(Interrogation Room,
Seopyung District Prosecutors' Office)
323
00:20:42,939 --> 00:20:46,780
So you're Kang Mi Na,
the chairman of Yumin Group.
324
00:20:47,050 --> 00:20:50,479
And you know nothing
about Prosecutor Cho Yeon Ju?
325
00:20:51,120 --> 00:20:53,289
Who? Prosecutor who?
326
00:20:53,290 --> 00:20:56,150
From what I know,
you are Cho Yeon Ju.
327
00:20:56,659 --> 00:20:58,379
A prosecutor
at the Central District Office.
328
00:21:04,100 --> 00:21:05,300
("Prosecutor With Two Hearts")
329
00:21:07,330 --> 00:21:09,070
(Resident Registration Card,
Cho Yeon Ju)
330
00:21:10,040 --> 00:21:11,269
Cho Yeon Ju?
331
00:21:17,610 --> 00:21:20,478
("Prosecutor With Two Hearts")
332
00:21:20,479 --> 00:21:22,209
My grandmother?
333
00:21:28,390 --> 00:21:31,459
So I wasn't impersonating
a prosecutor.
334
00:21:32,090 --> 00:21:34,790
I wasn't a fraud, after all.
I'm actually...
335
00:21:36,130 --> 00:21:37,159
A prosecutor?
336
00:21:44,370 --> 00:21:45,540
What's wrong?
337
00:21:47,610 --> 00:21:50,739
Hello there, madam.
Funny seeing you here.
338
00:21:51,709 --> 00:21:53,949
That's why he called me like that.
339
00:21:54,650 --> 00:21:57,149
I was wondering what was going on
when I didn't see you for a while.
340
00:21:57,150 --> 00:21:58,280
Who knew I'd see you here?
341
00:21:58,550 --> 00:22:00,519
That's why that lady recognized me.
342
00:22:07,890 --> 00:22:09,659
And that's why I'm a good fighter...
343
00:22:09,929 --> 00:22:11,659
Hold on. That doesn't make sense.
344
00:22:13,269 --> 00:22:14,498
Does the prosecution have...
345
00:22:14,499 --> 00:22:16,870
a special recruitment program
for athletes?
346
00:22:17,400 --> 00:22:19,239
What are you talking about?
347
00:22:25,009 --> 00:22:26,509
Is your arm okay?
348
00:22:27,209 --> 00:22:28,780
Yes, it's fine.
349
00:22:29,780 --> 00:22:31,700
Looks like someone
fiddled with the brakes again.
350
00:22:32,249 --> 00:22:33,249
Again?
351
00:22:34,320 --> 00:22:35,518
Thank goodness...
352
00:22:35,519 --> 00:22:37,218
I said I was the driver
and got you out of there.
353
00:22:37,219 --> 00:22:38,790
That was dangerous.
354
00:22:39,419 --> 00:22:41,488
By the way,
does the Kang Mi Na stand-in...
355
00:22:41,489 --> 00:22:43,499
know that prosecutor?
356
00:22:44,030 --> 00:22:45,159
Yes, I think so.
357
00:22:46,969 --> 00:22:49,168
He summoned her
to interview Kang Mi Na.
358
00:22:49,169 --> 00:22:51,239
If she admits
that she's not the real Kang Mi Na,
359
00:22:51,640 --> 00:22:52,800
things will get out of hand.
360
00:22:56,409 --> 00:22:59,580
Anyway, I have no idea
what you're talking about.
361
00:22:59,909 --> 00:23:01,249
I'm a prosecutor? Come on.
362
00:23:02,050 --> 00:23:04,620
Is this a new type
of sting operation?
363
00:23:10,320 --> 00:23:11,919
Hey! Are you out of your mind?
364
00:23:19,999 --> 00:23:21,268
Old habits...
365
00:23:21,269 --> 00:23:23,199
don't just disappear overnight.
366
00:23:23,699 --> 00:23:26,739
Only prosecutors care so much...
367
00:23:26,909 --> 00:23:28,409
about mere pieces of paper.
368
00:23:31,509 --> 00:23:33,610
Prosecutor Cho Yeon Ju
has gone missing,
369
00:23:33,909 --> 00:23:36,109
but the police investigation
will reveal the truth soon.
370
00:23:37,650 --> 00:23:38,979
Anyway, let's begin.
371
00:23:39,350 --> 00:23:40,819
Impersonation and perjury...
372
00:23:40,820 --> 00:23:42,390
are serious felonies.
373
00:23:42,590 --> 00:23:44,430
You don't have to be a prosecutor
to know that.
374
00:23:44,659 --> 00:23:45,659
Darn it.
375
00:23:45,790 --> 00:23:47,559
Admitting that I'm Cho Yeon Ju
is like admitting...
376
00:23:47,560 --> 00:23:48,929
to impersonating Kang Mi Na.
377
00:23:49,259 --> 00:23:50,658
But if I say I'm Kang Mi Na,
378
00:23:50,659 --> 00:23:51,929
then it's perjury.
379
00:23:52,499 --> 00:23:53,499
Mr. Prosecutor.
380
00:23:54,229 --> 00:23:57,400
May I speak with my attorney
for a moment?
381
00:24:02,110 --> 00:24:03,239
Good news!
382
00:24:04,280 --> 00:24:05,479
I knew it.
383
00:24:05,810 --> 00:24:08,350
Apparently, I'm a prosecutor.
384
00:24:08,479 --> 00:24:10,880
I knew it. No wonder I'm so smart.
Right?
385
00:24:11,519 --> 00:24:12,550
Prosecutor?
386
00:24:13,150 --> 00:24:15,418
Not someone who was caught
by a prosecutor in the past?
387
00:24:15,419 --> 00:24:16,488
No!
388
00:24:16,489 --> 00:24:18,770
I'm Prosecutor Cho Yeon Ju
at the Central District Office.
389
00:24:18,989 --> 00:24:20,189
Prosecutor Cho Yeon Ju?
390
00:24:22,330 --> 00:24:25,900
That's the prosecutor
that I wanted to meet.
391
00:24:26,400 --> 00:24:27,469
What?
392
00:24:28,300 --> 00:24:30,370
This must've been
heavily photoshopped.
393
00:24:31,469 --> 00:24:33,238
I don't even see her nose
in this photo.
394
00:24:33,239 --> 00:24:35,209
No wonder I didn't recognize her.
395
00:24:38,209 --> 00:24:40,208
By the way,
why did you want to meet me?
396
00:24:40,209 --> 00:24:41,879
You contacted me first.
397
00:24:41,880 --> 00:24:43,849
I did? Why?
398
00:24:43,850 --> 00:24:45,719
How would I know?
399
00:24:46,019 --> 00:24:47,289
You left a message,
400
00:24:47,290 --> 00:24:49,549
saying you had something
to tell me about Hanju.
401
00:24:49,550 --> 00:24:51,389
I figured it wouldn't be a bad idea
to meet you,
402
00:24:51,390 --> 00:24:52,718
so we talked on the phone.
403
00:24:52,719 --> 00:24:54,928
But you went missing
right after that.
404
00:24:54,929 --> 00:24:55,959
Hold on.
405
00:24:56,159 --> 00:24:59,229
The thing is, that prosecutor...
406
00:25:00,070 --> 00:25:02,351
Do you think Cho Yeon Ju
had a good relationship with him?
407
00:25:03,499 --> 00:25:04,600
How would I know?
408
00:25:04,870 --> 00:25:06,870
You said you've met him before.
Shouldn't you know?
409
00:25:07,409 --> 00:25:08,810
I don't think she did.
410
00:25:09,439 --> 00:25:10,679
Look at this temper.
411
00:25:11,040 --> 00:25:12,580
Who'd be nice to her?
412
00:25:14,810 --> 00:25:18,179
The thing is,
he almost burst into tears earlier.
413
00:25:18,519 --> 00:25:20,919
He was worried about me,
thinking something bad had happened.
414
00:25:21,249 --> 00:25:22,449
He got teary-eyed.
415
00:25:22,719 --> 00:25:25,019
Doesn't that mean he cares about me?
416
00:25:25,219 --> 00:25:26,699
Don't believe
everything he tells you.
417
00:25:27,090 --> 00:25:28,859
What if he says stuff
to the Hanju family?
418
00:25:28,860 --> 00:25:30,100
Then you're dead meat.
419
00:25:30,530 --> 00:25:32,659
You may never go back
to being a prosecutor.
420
00:25:33,130 --> 00:25:34,400
Then what should I do?
421
00:25:36,030 --> 00:25:38,998
(Name: Kang Mi Na)
422
00:25:38,999 --> 00:25:41,239
They look identical.
How is this possible?
423
00:25:45,040 --> 00:25:46,208
Where was she all this time...
424
00:25:46,209 --> 00:25:48,949
that she suddenly showed up
as Hanju's puppet?
425
00:25:50,219 --> 00:25:52,019
("Prosecutor With Two Hearts")
426
00:25:57,959 --> 00:25:58,989
Could it be...
427
00:26:05,060 --> 00:26:06,928
How much does a prosecutor
at your level...
428
00:26:06,929 --> 00:26:08,469
make a month?
429
00:26:08,669 --> 00:26:10,400
Don't even try
to strike a deal with me.
430
00:26:10,739 --> 00:26:13,268
I'll never take the side
of rich heirs.
431
00:26:13,269 --> 00:26:16,269
No, you never know.
432
00:26:16,939 --> 00:26:19,419
They used to say, "You can't
shake hands with a clenched fist."
433
00:26:19,679 --> 00:26:20,949
But times have changed.
434
00:26:21,449 --> 00:26:23,079
These days, you can totally...
435
00:26:23,080 --> 00:26:24,960
express your goodwill
even with a clenched fist.
436
00:26:35,759 --> 00:26:37,229
So you don't remember anything.
437
00:26:37,729 --> 00:26:40,428
Then what made you believe
that you are Kang Mi Na?
438
00:26:40,429 --> 00:26:41,569
Who told you?
439
00:26:41,570 --> 00:26:43,168
You just said it yourself.
440
00:26:43,169 --> 00:26:44,269
You tricked me.
441
00:26:44,400 --> 00:26:47,669
Did someone persuade you
to believe that you're Kang Mi Na?
442
00:26:47,810 --> 00:26:50,880
Based on the circumstances...
No one forced me to believe it.
443
00:26:51,280 --> 00:26:53,810
It was caused
by everyone's misunderstanding.
444
00:26:54,209 --> 00:26:55,949
Then where is the real Kang Mi Na?
445
00:26:57,380 --> 00:26:58,449
I am trying to find her.
446
00:26:58,880 --> 00:27:02,248
So you didn't know who you were,
447
00:27:02,249 --> 00:27:04,120
but you knew you weren't Kang Mi Na.
448
00:27:04,689 --> 00:27:07,188
Then why are you still acting like
you're Kang Mi Na?
449
00:27:07,189 --> 00:27:09,530
I wasn't trying to impersonate her
on purpose.
450
00:27:09,900 --> 00:27:11,600
I thought I was Kang Mi Na.
451
00:27:14,429 --> 00:27:16,030
I don't want to hear your excuses.
452
00:27:16,530 --> 00:27:18,469
I just want to know
what you were thinking.
453
00:27:19,400 --> 00:27:21,570
Why do you want to know that?
454
00:27:22,209 --> 00:27:23,739
I'm just doing what I usually do.
455
00:27:24,380 --> 00:27:26,380
You were rarely on my side...
456
00:27:26,949 --> 00:27:28,509
even though
I was always on your side.
457
00:27:30,219 --> 00:27:31,948
I need to know
what you're thinking...
458
00:27:31,949 --> 00:27:33,290
to be on your side.
459
00:27:38,159 --> 00:27:39,519
What can I help you with?
460
00:27:44,330 --> 00:27:45,900
(Written Pledge)
461
00:27:46,330 --> 00:27:47,870
"If I, Prosecutor An Yu Jun,"
462
00:27:48,269 --> 00:27:50,900
tell anyone about
Kang Mi Na's current situation,"
463
00:27:51,070 --> 00:27:53,439
"if I even just hint at it,"
464
00:27:53,870 --> 00:27:55,739
"or even if no one believes..."
465
00:27:57,340 --> 00:27:58,980
She said I had to sign
a written pledge...
466
00:27:59,439 --> 00:28:01,008
that I'd pay her the given amount...
467
00:28:01,009 --> 00:28:02,908
to compensate her
for all the damage...
468
00:28:02,909 --> 00:28:05,580
if any of the above were to occur,
for her to believe me.
469
00:28:06,080 --> 00:28:07,218
So I signed it.
470
00:28:07,219 --> 00:28:10,390
I used your NDA as a reference.
471
00:28:11,560 --> 00:28:14,428
Now that you've admitted
that you are Prosecutor Cho Yeon Ju,
472
00:28:14,429 --> 00:28:16,290
can I ask you what I want to know?
473
00:28:20,269 --> 00:28:22,429
Are you all right, Yeon Ju?
474
00:28:23,269 --> 00:28:24,939
It looks like
you've lost some weight.
475
00:28:25,140 --> 00:28:27,370
My gosh. You can tell?
476
00:28:27,570 --> 00:28:28,739
Of course, I can.
477
00:28:29,169 --> 00:28:31,079
- Have you been sleeping well?
- No...
478
00:28:31,080 --> 00:28:34,380
She's now officially
the chairman of Yumin Group,
479
00:28:34,610 --> 00:28:37,218
so they wouldn't treat her
that badly. Don't worry.
480
00:28:37,219 --> 00:28:39,379
They let her drive
with broken brakes.
481
00:28:39,380 --> 00:28:40,890
Can it get any worse than that?
482
00:28:42,489 --> 00:28:44,590
And who are you?
483
00:28:45,120 --> 00:28:46,258
You barged into my office...
484
00:28:46,259 --> 00:28:48,229
and told me to do some digging
on Hanju.
485
00:28:48,459 --> 00:28:50,499
This time, you showed up
with their daughter-in-law.
486
00:28:50,659 --> 00:28:53,330
Not even the real one.
You brought a stand-in.
487
00:28:54,300 --> 00:28:56,229
Come on.
I explained everything earlier.
488
00:28:56,600 --> 00:28:58,840
It was caused
by everyone's misunderstanding.
489
00:28:58,969 --> 00:29:01,040
Now, we're working together.
490
00:29:01,469 --> 00:29:04,040
Even earlier.
I would've really died without him.
491
00:29:06,610 --> 00:29:08,179
I'm sorry if I offended you.
492
00:29:08,749 --> 00:29:11,779
Thank you
for taking care of Yeon Ju.
493
00:29:11,780 --> 00:29:13,050
Why are you thanking me?
494
00:29:14,019 --> 00:29:15,419
I should thank you...
495
00:29:15,650 --> 00:29:18,519
for being so nice
to Kang Mi Na's stand-in.
496
00:29:18,820 --> 00:29:21,890
Why would you thank me?
You're not even close to Yeon Ju.
497
00:29:22,390 --> 00:29:24,499
I can thank you
because she and I are close enough.
498
00:29:27,030 --> 00:29:28,199
Stop it.
499
00:29:28,400 --> 00:29:31,669
We don't have time to bicker
about who's closer to Cho Yeon Ju.
500
00:29:36,739 --> 00:29:38,339
("Chairman Kang Mi Na's
Aggressive Driving")
501
00:29:38,340 --> 00:29:39,639
(Two construction workers
injured...)
502
00:29:39,640 --> 00:29:40,985
(due to Kang Mi Na's
aggressive driving)
503
00:29:41,009 --> 00:29:43,009
I can't believe
you let them take the car away.
504
00:29:43,449 --> 00:29:45,149
Security took it right away.
505
00:29:45,150 --> 00:29:46,650
How was I supposed to stop them?
506
00:29:47,749 --> 00:29:50,688
Hanju Group blamed poor maintenance
and scrapped the car immediately.
507
00:29:50,689 --> 00:29:52,989
That's why
they didn't arrest the driver.
508
00:29:54,489 --> 00:29:57,929
Are you saying that wasn't
the real cause of the accident?
509
00:30:03,130 --> 00:30:05,870
What on earth
did you get dragged into?
510
00:30:08,610 --> 00:30:10,438
The public is criticizing
the prosecution's lenient treatment.
511
00:30:10,439 --> 00:30:13,610
Hanju Group won't raise an issue
with the investigation now.
512
00:30:13,880 --> 00:30:17,149
Stall for time pretending to be
interviewed as a witness today...
513
00:30:17,150 --> 00:30:18,579
and think about what to do
from now on.
514
00:30:18,580 --> 00:30:19,650
"From now on?"
515
00:30:19,780 --> 00:30:21,566
Are you telling her
to go back to Hanju Group?
516
00:30:21,590 --> 00:30:24,519
I'm making sure she's safe.
517
00:30:26,989 --> 00:30:29,030
What exactly have you done?
518
00:30:29,489 --> 00:30:31,658
She got caught on camera
and summoned to the prosecution,
519
00:30:31,659 --> 00:30:33,499
And she almost got killed
by a faulty car.
520
00:30:34,300 --> 00:30:36,668
It was because she asked him
to bring her food...
521
00:30:36,669 --> 00:30:38,499
that she got caught on camera.
522
00:30:38,739 --> 00:30:40,268
About today's accident,
523
00:30:40,269 --> 00:30:41,938
she didn't get hurt at all,
524
00:30:41,939 --> 00:30:44,310
but Mr. Han injured his arm.
525
00:30:44,840 --> 00:30:45,840
You did?
526
00:30:46,310 --> 00:30:48,009
It's no big deal.
527
00:30:50,519 --> 00:30:51,620
What are you going to do?
528
00:30:54,820 --> 00:30:57,360
Once people find out
that I'm not Kang Mi Na,
529
00:30:57,959 --> 00:31:00,390
the real Kang Mi Na
will face danger.
530
00:31:01,030 --> 00:31:04,130
I can't go back to my normal life
just yet.
531
00:31:05,929 --> 00:31:07,099
Don't worry.
532
00:31:07,100 --> 00:31:08,629
With so many eyes on me,
533
00:31:08,630 --> 00:31:09,999
what could possibly happen?
534
00:31:15,319 --> 00:31:17,919
Since that prosecutor promised
to keep his mouth shut,
535
00:31:17,920 --> 00:31:21,289
let's focus on finding
the real Kang Mi Na.
536
00:31:21,690 --> 00:31:23,130
Have you heard anything from anyone?
537
00:31:25,460 --> 00:31:26,529
Mr. Han.
538
00:31:27,130 --> 00:31:28,999
Oh, what were you saying?
539
00:31:29,000 --> 00:31:31,569
What's on your mind?
540
00:31:31,839 --> 00:31:33,539
About that prosecutor...
541
00:31:34,640 --> 00:31:36,980
I'm glad that he promised
to keep his mouth shut,
542
00:31:37,309 --> 00:31:39,609
but why did he have to give her
a ride home?
543
00:31:41,680 --> 00:31:43,119
How else would she get home then?
544
00:31:43,650 --> 00:31:45,055
The car she drove there
got scrapped.
545
00:31:45,079 --> 00:31:48,019
And since no one can see her,
she couldn't call a cab or anything.
546
00:31:48,220 --> 00:31:50,660
Also, this car isn't a shuttle bus.
547
00:31:50,890 --> 00:31:52,420
After dropping you off at home,
548
00:31:52,630 --> 00:31:55,289
am I supposed to give Ms. Cho
a ride home too?
549
00:31:56,960 --> 00:31:59,058
Goodness. Anyway,
550
00:31:59,059 --> 00:32:02,028
to think that the fake Kang Mi Na
turned out to be Prosecutor Cho.
551
00:32:02,029 --> 00:32:05,700
What a strange turn of events.
552
00:32:06,039 --> 00:32:07,869
Fascinating indeed.
553
00:32:09,170 --> 00:32:12,079
Is "fascinating" really
the right word?
554
00:32:24,660 --> 00:32:27,390
I thought you were taking me home.
Why are we here?
555
00:32:27,789 --> 00:32:29,230
This is where you live.
556
00:32:30,559 --> 00:32:31,559
I live here?
557
00:32:34,299 --> 00:32:36,639
It was the anniversary
of your grandma's death recently.
558
00:32:36,640 --> 00:32:39,199
You've booked a flower delivery
and visited her every year.
559
00:32:39,200 --> 00:32:40,509
That must be it.
560
00:32:40,970 --> 00:32:43,879
You must have been
really close with me.
561
00:32:43,880 --> 00:32:45,410
Do you see that now?
562
00:32:50,250 --> 00:32:52,349
Wait. What are you two doing here?
563
00:32:52,619 --> 00:32:54,319
Why did you follow us?
564
00:32:54,549 --> 00:32:57,759
He moved here recently.
565
00:32:58,190 --> 00:32:59,759
- Into the apartment here?
- Yes!
566
00:33:00,829 --> 00:33:02,828
Is this where you used to live?
567
00:33:02,829 --> 00:33:04,930
Apparently. Isn't that incredible?
568
00:33:05,329 --> 00:33:07,869
Are you the one who stole her milk?
569
00:33:08,130 --> 00:33:09,599
You stole my milk?
570
00:33:10,640 --> 00:33:12,499
I didn't steal it.
571
00:33:12,500 --> 00:33:14,309
He got busted by me.
572
00:33:14,539 --> 00:33:17,308
Who cares? It's no big deal.
573
00:33:17,309 --> 00:33:18,778
I said, I didn't steal it.
574
00:33:18,779 --> 00:33:22,150
Yes, you used to talk to me casually
like you just did.
575
00:33:22,349 --> 00:33:25,019
Your subconscious mind
must remember our friendship.
576
00:33:30,119 --> 00:33:32,190
Shall we go in?
577
00:33:32,460 --> 00:33:34,529
Well, sure.
578
00:33:54,750 --> 00:33:56,049
What's with the look?
579
00:33:58,579 --> 00:34:00,549
And why did he cover the keypad?
580
00:34:01,119 --> 00:34:02,190
What does he take me for?
581
00:34:05,059 --> 00:34:07,089
The apartment looks fancier
than I expected.
582
00:34:08,589 --> 00:34:10,399
I have one of these too?
583
00:34:10,400 --> 00:34:12,160
Oh, my. Darn it.
584
00:34:16,570 --> 00:34:17,999
This is nice.
585
00:34:18,000 --> 00:34:20,039
I guess
prosecutors get paid pretty well.
586
00:34:20,809 --> 00:34:22,539
Gosh. Let's see here.
587
00:34:24,539 --> 00:34:25,610
(Medical Massage)
588
00:34:27,650 --> 00:34:29,419
(Temple in Mount Jiri)
589
00:34:29,420 --> 00:34:30,980
(Enjoy the refreshing sounds
of spring.)
590
00:34:38,460 --> 00:34:42,659
The sound of the mountain
makes me feel like I'm in nature.
591
00:34:43,960 --> 00:34:46,828
By the way, except for my grandma,
592
00:34:46,829 --> 00:34:50,070
didn't I have any family members
who'd look for me if I went missing?
593
00:34:50,300 --> 00:34:53,739
No. As far as I know,
you were raised by your grandma.
594
00:34:54,340 --> 00:34:56,409
But that's all I know
about your family.
595
00:34:56,480 --> 00:34:57,739
I thought we were close.
596
00:34:58,039 --> 00:35:00,849
We got close because I never pried
into your personal life.
597
00:35:03,780 --> 00:35:05,379
What? Who am I?
598
00:35:05,380 --> 00:35:06,749
Why am I so good at fighting?
599
00:35:06,750 --> 00:35:08,749
You're the heiress
to the Nammoon Gang.
600
00:35:08,750 --> 00:35:10,719
How can you not be good at fighting?
601
00:35:24,139 --> 00:35:26,309
I haven't heard him leave.
602
00:35:27,840 --> 00:35:29,210
Is he still with her?
603
00:35:30,539 --> 00:35:32,480
And why does he know the password...
604
00:35:33,309 --> 00:35:34,409
to her apartment?
605
00:35:36,519 --> 00:35:37,579
Hold on.
606
00:35:37,849 --> 00:35:40,250
They were colleagues,
so it probably makes sense.
607
00:35:40,650 --> 00:35:42,150
If they were close colleagues.
608
00:35:43,320 --> 00:35:45,960
Maybe they're more like siblings.
609
00:35:46,829 --> 00:35:49,630
Then it totally makes sense.
610
00:35:52,000 --> 00:35:53,699
What's all this?
611
00:35:55,300 --> 00:35:57,139
You used these
for preliminary investigations.
612
00:35:57,769 --> 00:35:58,900
Preliminary investigations?
613
00:35:59,039 --> 00:36:01,339
When an investigative authority
becomes aware of a crime,
614
00:36:01,340 --> 00:36:03,379
they can start an investigation...
615
00:36:03,380 --> 00:36:05,239
even without the victim
filing a suit.
616
00:36:05,539 --> 00:36:08,250
I had received a tip
and shared it with you.
617
00:36:08,710 --> 00:36:13,050
But now I can't find out
whether the tip was correct or not.
618
00:36:13,119 --> 00:36:16,289
Gosh, I must've been
one enthusiastic prosecutor.
619
00:36:16,389 --> 00:36:18,860
I investigated crimes
even without anyone filing a suit?
620
00:36:19,090 --> 00:36:20,159
Well...
621
00:36:20,360 --> 00:36:22,288
The deputy chief prosecutor
that you looked up to...
622
00:36:22,289 --> 00:36:24,158
once missed a criminal...
623
00:36:24,159 --> 00:36:26,300
and got in trouble for that.
624
00:36:27,070 --> 00:36:29,429
So you were pursuing that criminal
without him knowing.
625
00:36:29,699 --> 00:36:32,440
Unbelievable. Was I loyal too?
626
00:36:33,110 --> 00:36:35,809
Well, I wouldn't exactly say that.
627
00:36:37,809 --> 00:36:41,049
You can find out more
about yourself later.
628
00:36:41,050 --> 00:36:43,579
For now, you must learn more
about someone else.
629
00:36:43,650 --> 00:36:44,779
What do you mean?
630
00:36:44,780 --> 00:36:47,750
To withdraw the missing person
report, you'll have to go to work.
631
00:36:47,889 --> 00:36:51,218
Before that, memorize
all the personal information...
632
00:36:51,219 --> 00:36:54,158
about anyone you might come across
at work.
633
00:36:54,159 --> 00:36:55,159
Again?
634
00:36:55,429 --> 00:36:58,500
Come on. I'm sick of doing that.
635
00:36:59,059 --> 00:37:00,230
Gosh.
636
00:37:12,179 --> 00:37:13,550
This building...
637
00:37:16,880 --> 00:37:18,780
is too properly soundproofed.
638
00:37:34,699 --> 00:37:37,199
It's also built in a way...
639
00:37:38,599 --> 00:37:41,210
that protects the residents' privacy
too well.
640
00:37:51,949 --> 00:37:54,650
I'll bring back your stuff
little by little.
641
00:37:55,150 --> 00:37:57,719
You're unfit for work at the moment,
642
00:37:57,760 --> 00:37:59,558
so request a leave of absence
immediately.
643
00:37:59,559 --> 00:38:00,690
I will.
644
00:38:00,829 --> 00:38:03,530
I couldn't possibly live
as a prosecutor and chairman.
645
00:38:03,960 --> 00:38:05,059
By the way,
646
00:38:05,360 --> 00:38:08,369
shouldn't you take some time off
and recover your memories first?
647
00:38:08,469 --> 00:38:09,469
What?
648
00:38:09,470 --> 00:38:11,469
Even if you're charged
with impersonation,
649
00:38:11,570 --> 00:38:14,570
with a medical certificate
that proves your amnesia,
650
00:38:14,969 --> 00:38:17,179
you won't be punished severely.
651
00:38:17,780 --> 00:38:20,550
So why do you let the Hanju family
walk all over you?
652
00:38:21,050 --> 00:38:23,679
You know who you really are now.
653
00:38:24,849 --> 00:38:25,949
By any chance,
654
00:38:26,320 --> 00:38:29,219
is there something else
you're concerned about?
655
00:38:37,599 --> 00:38:39,530
Are you okay? Are you hurt?
656
00:38:44,139 --> 00:38:45,340
I hope not.
657
00:38:46,840 --> 00:38:49,239
What? What do you mean?
658
00:38:53,110 --> 00:38:54,649
Don't be distracted by other things.
659
00:38:54,650 --> 00:38:55,849
You have to memorize this.
660
00:38:56,679 --> 00:38:57,719
Okay.
661
00:38:58,619 --> 00:39:00,779
(Seoul Central Prosecutors' Office
Emergency Call Tree)
662
00:39:14,699 --> 00:39:17,199
Did he leave or not?
663
00:39:18,639 --> 00:39:19,940
Darn it.
664
00:39:28,750 --> 00:39:29,949
What's wrong with her?
665
00:39:42,030 --> 00:39:43,999
You shouldn't put
a cold compress on a wound...
666
00:39:44,000 --> 00:39:45,860
that has been left alone
for a while.
667
00:39:46,059 --> 00:39:48,598
You need to put a warm compress on it...
668
00:39:48,599 --> 00:39:49,869
to help with the pain.
669
00:39:50,239 --> 00:39:52,368
I'm going to the hospital later.
670
00:39:52,369 --> 00:39:54,808
You can't fool me.
You hate hospitals.
671
00:39:54,809 --> 00:39:56,809
You would've gone already
if you had planned to go.
672
00:39:59,139 --> 00:40:01,079
Aren't you a prosecutor?
673
00:40:02,250 --> 00:40:04,050
How do you know these things?
674
00:40:04,920 --> 00:40:07,249
I know, right?
Maybe I got hurt all the time.
675
00:40:07,250 --> 00:40:08,449
It's very familiar.
676
00:40:12,820 --> 00:40:13,829
There.
677
00:40:15,630 --> 00:40:16,860
What are you doing?
678
00:40:17,260 --> 00:40:18,759
Stay like this.
679
00:40:18,760 --> 00:40:19,968
You should put your wound...
680
00:40:19,969 --> 00:40:21,428
above your heart.
681
00:40:21,429 --> 00:40:22,730
Don't use your arm for a while.
682
00:40:26,340 --> 00:40:29,840
Sorry. I haven't eaten all day.
683
00:40:32,010 --> 00:40:34,349
Wait. That wasn't me.
684
00:40:36,780 --> 00:40:37,848
- What's wrong with you?
- Gosh!
685
00:40:37,849 --> 00:40:39,550
Oh no. Sorry. Are you okay?
686
00:40:39,820 --> 00:40:41,518
I hit that so hard.
687
00:40:41,519 --> 00:40:42,719
- Higher.
- Okay.
688
00:40:43,289 --> 00:40:44,860
- Like this?
- Yes. Put your hands up.
689
00:40:52,429 --> 00:40:54,599
This is my home
and I'm the one who's hungry.
690
00:40:55,230 --> 00:40:57,099
Why did you order
what you wanted to eat?
691
00:40:57,300 --> 00:41:00,070
I've been craving this
since the hospital.
692
00:41:00,539 --> 00:41:02,439
And when you hurt a muscle,
693
00:41:02,440 --> 00:41:04,179
you need to eat stuff like this.
694
00:41:04,440 --> 00:41:06,109
You almost died this morning...
695
00:41:06,110 --> 00:41:07,980
and you don't know
who was behind it.
696
00:41:08,409 --> 00:41:10,178
But you're eating jokbaengi.
697
00:41:10,179 --> 00:41:11,280
You are amazing.
698
00:41:11,519 --> 00:41:13,420
The doctor said before...
699
00:41:13,920 --> 00:41:16,619
that feelings remain
even if the memories are gone.
700
00:41:17,289 --> 00:41:21,329
Maybe my life
was always in danger like this.
701
00:41:21,860 --> 00:41:23,059
That's what I think.
702
00:41:24,230 --> 00:41:26,000
This feels very familiar.
703
00:41:27,670 --> 00:41:30,000
I guess I didn't have
such a comfortable life.
704
00:41:32,400 --> 00:41:34,038
I'm sure
you'll get your memory back...
705
00:41:34,039 --> 00:41:35,840
now that you know who you are.
706
00:41:36,940 --> 00:41:38,380
I hope so.
707
00:41:39,909 --> 00:41:42,579
When a person goes through hardships
in life,
708
00:41:43,119 --> 00:41:45,719
they remember something
from their past,
709
00:41:45,980 --> 00:41:48,420
which encourages and heals them.
710
00:41:49,320 --> 00:41:50,820
I don't have that anymore.
711
00:41:52,190 --> 00:41:55,489
I felt like everyone else was
driving on a highway in an SUV,
712
00:41:56,329 --> 00:41:59,630
whereas I was running alone,
barefoot on an unpaved road.
713
00:42:04,000 --> 00:42:06,139
Not all memories are good.
714
00:42:07,239 --> 00:42:09,599
You'll be able to do many things
because you don't remember.
715
00:42:24,190 --> 00:42:26,590
I ate it because you made me a wrap
and fed it to me.
716
00:42:26,760 --> 00:42:27,989
I know that.
717
00:42:28,329 --> 00:42:30,889
You can't make a wrap with one hand.
That was why I made you one.
718
00:42:34,829 --> 00:42:36,130
You put in so much garlic.
719
00:42:36,570 --> 00:42:38,069
You can't handle spice, can you?
720
00:42:38,070 --> 00:42:39,808
You have no appreciation for flavor.
721
00:42:39,809 --> 00:42:42,110
You are so lame.
722
00:42:43,010 --> 00:42:44,010
Here.
723
00:42:46,880 --> 00:42:47,909
What?
724
00:42:48,980 --> 00:42:51,320
What was I thinking?
You may have the same face,
725
00:42:51,849 --> 00:42:53,590
but you're completely different.
726
00:42:54,119 --> 00:42:55,320
Do you mean Mi Na?
727
00:42:56,190 --> 00:42:58,219
What? What were you thinking about?
728
00:42:58,590 --> 00:43:00,289
When we first met.
729
00:43:01,130 --> 00:43:03,230
A girl I had never met before...
730
00:43:03,760 --> 00:43:06,699
looked frail
but very strong at the same time.
731
00:43:07,300 --> 00:43:08,700
That was what I was thinking about.
732
00:43:09,869 --> 00:43:11,268
I'm sure it was hard for her too,
733
00:43:11,269 --> 00:43:13,229
but she comforted me
because it was harder for me.
734
00:43:14,739 --> 00:43:16,409
I'm reminded of that time.
735
00:43:17,110 --> 00:43:19,380
Why are you explaining
in such detail?
736
00:43:20,179 --> 00:43:21,909
Fine.
737
00:43:22,110 --> 00:43:23,749
What? You asked.
738
00:43:23,750 --> 00:43:26,031
Since when did you explain
in detail just because I asked?
739
00:43:26,650 --> 00:43:28,019
I've stayed too long.
740
00:43:28,389 --> 00:43:29,589
I'm leaving.
741
00:43:29,590 --> 00:43:32,459
Look at the mess you made.
How am I supposed to clean up?
742
00:43:32,460 --> 00:43:33,789
You figure it out.
743
00:43:35,929 --> 00:43:37,529
May I put my arm down?
744
00:43:37,530 --> 00:43:39,599
Do as you wish.
745
00:43:42,170 --> 00:43:43,500
When do I put it down?
746
00:43:45,599 --> 00:43:46,969
Darn it.
747
00:43:51,179 --> 00:43:54,980
You have a way of getting yourself
into car accidents.
748
00:43:55,309 --> 00:43:57,578
Especially when it comes
to humiliating our family...
749
00:43:57,579 --> 00:43:59,279
without hurting a finger.
750
00:43:59,280 --> 00:44:01,090
You're a real pro.
751
00:44:01,820 --> 00:44:03,589
I miss the good old days.
752
00:44:03,590 --> 00:44:04,959
The pitiful loser...
753
00:44:04,960 --> 00:44:07,690
from before you hurt your head
was much better.
754
00:44:07,989 --> 00:44:10,360
Why is everyone
bringing up the past today?
755
00:44:10,760 --> 00:44:12,429
What was so much better
about the past?
756
00:44:13,269 --> 00:44:16,599
If you're going to complain,
complain about me.
757
00:44:17,639 --> 00:44:18,670
What?
758
00:44:19,070 --> 00:44:20,538
Fine. Since you brought it up,
759
00:44:20,539 --> 00:44:21,840
have you lost your mind?
760
00:44:22,070 --> 00:44:23,840
Why was Seung Wook in that car?
761
00:44:24,440 --> 00:44:26,880
You're determined
to spread dirty gossip.
762
00:44:27,349 --> 00:44:29,049
If that hadn't happened to that car,
763
00:44:29,050 --> 00:44:30,750
no one would've known
who was in that car.
764
00:44:31,280 --> 00:44:34,320
Is there any member of this family
without a bad rumor about them?
765
00:44:35,719 --> 00:44:36,719
What?
766
00:44:37,460 --> 00:44:39,690
I heard you scrapped the car.
767
00:44:41,460 --> 00:44:43,029
How would it help anyone...
768
00:44:43,030 --> 00:44:44,630
by keeping the car?
769
00:44:45,000 --> 00:44:46,828
It'll hurt the company...
770
00:44:46,829 --> 00:44:48,469
if it gets out
that our car malfunctioned.
771
00:44:49,199 --> 00:44:50,440
What if it didn't malfunction?
772
00:44:51,840 --> 00:44:53,268
Why did that happen...
773
00:44:53,269 --> 00:44:54,739
if didn't malfunction?
774
00:44:56,440 --> 00:44:58,839
Hey. Are you interrogating us...
775
00:44:58,840 --> 00:45:00,109
after being interrogated?
776
00:45:00,110 --> 00:45:01,470
Are you saying it was intentional?
777
00:45:02,650 --> 00:45:04,479
How dare you? It was bad enough...
778
00:45:04,480 --> 00:45:05,920
that you tainted
the company's image.
779
00:45:06,280 --> 00:45:09,189
Fine. I'll hold a press conference
tomorrow...
780
00:45:09,190 --> 00:45:10,859
and officially apologize
to Seopyung...
781
00:45:10,860 --> 00:45:12,889
for my reckless driving.
782
00:45:13,159 --> 00:45:15,279
I'll pay whatever fines
and donate to its development.
783
00:45:15,730 --> 00:45:16,859
I'll admit the car was defective...
784
00:45:16,860 --> 00:45:18,559
and recall every car
of the same model.
785
00:45:19,260 --> 00:45:20,799
That would help
the company's image...
786
00:45:20,800 --> 00:45:21,969
Will that do?
787
00:45:22,199 --> 00:45:24,639
- Hey. Why you...
- Enough, both of you.
788
00:45:27,070 --> 00:45:29,468
Human beings take it for granted
when you treat them...
789
00:45:29,469 --> 00:45:31,079
with consideration.
790
00:45:31,679 --> 00:45:33,309
But how far do you plan to go?
791
00:45:34,150 --> 00:45:37,219
Do you think that consideration
is directed at you?
792
00:45:38,420 --> 00:45:41,190
No. It's for the head of Yumin.
793
00:45:42,349 --> 00:45:43,760
If you can't keep that title,
794
00:45:44,019 --> 00:45:45,889
you'll be treated worse than before.
795
00:45:46,659 --> 00:45:48,690
Stop disgracing that title.
796
00:45:49,559 --> 00:45:51,499
Blame the incident
on a poorly maintained car.
797
00:45:51,500 --> 00:45:52,698
Let's bury it quietly.
798
00:45:52,699 --> 00:45:54,199
I'll take care of the media.
799
00:45:56,530 --> 00:45:57,570
Fine.
800
00:45:58,000 --> 00:46:00,868
Considering the effort
they put into bringing you in,
801
00:46:00,869 --> 00:46:03,340
I'm sure nothing happened
in Seopyung.
802
00:46:04,210 --> 00:46:05,509
Don't burn bridges...
803
00:46:05,510 --> 00:46:07,380
with the prosecutor
during the investigation.
804
00:46:07,909 --> 00:46:09,980
That's important for yourself too.
805
00:46:23,460 --> 00:46:28,230
Meanwhile, you've burned down
your bridge to a prosecutor.
806
00:46:37,909 --> 00:46:41,210
How could a rich family
not have a single camera?
807
00:46:44,780 --> 00:46:45,880
Who was it?
808
00:46:47,519 --> 00:46:49,190
Scrap the car first.
809
00:46:49,849 --> 00:46:51,058
The father-in-law...
810
00:46:51,059 --> 00:46:53,219
who scrapped the car
immediately after the incident.
811
00:46:53,760 --> 00:46:55,259
If you were going to hurt your head,
812
00:46:55,260 --> 00:46:56,690
you should've become paraplegic.
813
00:46:57,059 --> 00:46:59,030
Jump in front of a car again.
814
00:46:59,500 --> 00:47:02,060
The mother-in-law who is open
about being disappointed I'm alive.
815
00:47:03,199 --> 00:47:04,539
What's this car?
816
00:47:04,800 --> 00:47:06,339
I bought it yesterday.
817
00:47:06,340 --> 00:47:07,809
Jae Hee, the owner of the car.
818
00:47:10,210 --> 00:47:11,610
How's Mi Na?
819
00:47:11,780 --> 00:47:13,509
Sung Hye, who fed me kongguksu...
820
00:47:13,510 --> 00:47:15,579
to test whether or not I'm Mi Na.
821
00:47:17,250 --> 00:47:20,349
I sincerely hope
you'll become successful.
822
00:47:20,820 --> 00:47:23,389
The husband set to inherit it all
if I die.
823
00:47:25,659 --> 00:47:26,829
Are you insane?
824
00:47:27,260 --> 00:47:30,130
Sung Mi, who may do anything
when she's high.
825
00:47:32,159 --> 00:47:36,000
And finally,
the person who suspects my identity.
826
00:47:36,630 --> 00:47:37,670
Ms. Kim.
827
00:47:38,000 --> 00:47:39,070
What?
828
00:47:41,269 --> 00:47:42,945
Why are you shocked
after calling out to me?
829
00:47:42,969 --> 00:47:44,010
What?
830
00:47:44,239 --> 00:47:45,840
Are you okay?
831
00:47:46,679 --> 00:47:49,250
Yes. What are you going here?
832
00:47:49,550 --> 00:47:51,380
I returned from grocery shopping
with Trang,
833
00:47:51,780 --> 00:47:53,719
and I saw oil marks on the floor.
834
00:47:55,690 --> 00:47:59,860
Someone messed with that car
in this garage, didn't they?
835
00:48:03,500 --> 00:48:06,158
Mr. Han Sung Woon removed
all the cameras...
836
00:48:06,159 --> 00:48:08,468
in order to protect
his private life.
837
00:48:08,469 --> 00:48:09,829
The car was scrapped.
838
00:48:10,440 --> 00:48:11,880
It'll be difficult
to catch the perp.
839
00:48:13,469 --> 00:48:14,839
When you make someone
do kitchen work,
840
00:48:14,840 --> 00:48:17,038
you can tell right away
whether or not...
841
00:48:17,039 --> 00:48:18,409
that person has a brain.
842
00:48:19,110 --> 00:48:20,980
You seem to be very calculating.
843
00:48:21,409 --> 00:48:23,719
You must know that you're in danger.
844
00:48:24,550 --> 00:48:25,980
Why are you still here?
845
00:48:27,650 --> 00:48:31,019
Why are you telling me these things?
846
00:48:31,820 --> 00:48:33,420
Whose side are you on?
847
00:48:33,860 --> 00:48:38,300
There are more than my side
and someone else's side.
848
00:48:39,500 --> 00:48:41,170
Apologies if I was out of line.
849
00:48:47,769 --> 00:48:49,769
Why are you here?
850
00:48:50,639 --> 00:48:53,880
Why was Seung Wook in the car
with you?
851
00:48:54,010 --> 00:48:56,750
Have you no conscience at all?
How dare you ask me such a question?
852
00:48:58,320 --> 00:49:00,050
I broke up with So Yi.
853
00:49:00,519 --> 00:49:02,219
So I can ask you these things now.
854
00:49:02,449 --> 00:49:04,589
- What?
- You'll never have to worry...
855
00:49:04,590 --> 00:49:06,659
about issues like that again.
856
00:49:06,889 --> 00:49:08,030
So I suggest...
857
00:49:08,530 --> 00:49:10,959
you watch your conduct too.
858
00:49:10,960 --> 00:49:13,300
Give me a break.
859
00:49:13,530 --> 00:49:17,070
What? You broke up with her
now that my situation is different?
860
00:49:17,969 --> 00:49:19,499
My gosh.
861
00:49:19,500 --> 00:49:21,839
You got us good,
862
00:49:21,840 --> 00:49:23,679
both your wife and your mistress.
863
00:49:23,780 --> 00:49:25,880
You're a disgusting piece
of human trash.
864
00:49:28,280 --> 00:49:30,179
We're in this together
for the sake of business.
865
00:49:30,380 --> 00:49:32,078
So can't we just get along?
866
00:49:32,079 --> 00:49:34,848
You keep talking about "business."
867
00:49:34,849 --> 00:49:36,888
What would I even gain...
868
00:49:36,889 --> 00:49:38,518
from doing business with you?
869
00:49:38,519 --> 00:49:39,618
These days, all the rich families...
870
00:49:39,619 --> 00:49:41,260
pass down their assets
to just one heir.
871
00:49:41,730 --> 00:49:43,598
If you divide them equally
among your kids,
872
00:49:43,599 --> 00:49:46,329
the rest of the shareholders
can gang up against them.
873
00:49:47,469 --> 00:49:50,340
My father will never
pass everything down to me,
874
00:49:51,139 --> 00:49:53,099
but it's a different story
if we team up.
875
00:49:54,369 --> 00:49:57,809
If we have a child together,
all his money and assets...
876
00:49:58,239 --> 00:49:59,440
will be ours.
877
00:50:01,280 --> 00:50:02,710
Don't you want that?
878
00:50:03,579 --> 00:50:05,348
I know you're a spoiled rich heir,
879
00:50:05,349 --> 00:50:07,649
but you're awfully clueless.
880
00:50:07,650 --> 00:50:09,448
Who would let
their daughter-in-law...
881
00:50:09,449 --> 00:50:11,189
inherit their assets?
882
00:50:11,190 --> 00:50:13,389
It's all for their sons
and grandsons.
883
00:50:13,889 --> 00:50:15,729
You're just trying to use me
to get what you want.
884
00:50:15,730 --> 00:50:17,599
Don't you dare
use the word "business."
885
00:50:17,800 --> 00:50:20,969
Then what if
it's not for the sake of business?
886
00:50:21,829 --> 00:50:23,469
- What?
- You are...
887
00:50:23,900 --> 00:50:25,599
no longer the Kang Mi Na
you used to be.
888
00:50:26,800 --> 00:50:29,940
I'm more attracted to you
now that you have money and power.
889
00:50:31,280 --> 00:50:33,120
I'm going to sleep in this room
starting today.
890
00:50:47,059 --> 00:50:48,760
Are you all right?
891
00:50:50,760 --> 00:50:51,929
Can you fight well?
892
00:50:52,000 --> 00:50:53,669
If not, stay away from me.
893
00:50:53,670 --> 00:50:56,399
Even I don't know
how strong I really am.
894
00:50:56,400 --> 00:50:58,170
What if you die?
895
00:50:59,670 --> 00:51:01,639
Do you hate me this much?
896
00:51:02,409 --> 00:51:04,880
Then how about this?
The accident earlier today...
897
00:51:05,340 --> 00:51:08,109
- Was it really caused by a defect?
- What?
898
00:51:08,110 --> 00:51:11,420
Aside from me,
who else needs you in this house?
899
00:51:11,650 --> 00:51:13,750
Don't you think
you need more allies?
900
00:51:15,719 --> 00:51:17,059
Think about it.
901
00:51:22,929 --> 00:51:24,030
What?
902
00:51:29,530 --> 00:51:31,299
They keep talking about it
on the news.
903
00:51:31,300 --> 00:51:33,745
What's Yumin doing? Why aren't they
stopping these news outlets?
904
00:51:33,769 --> 00:51:35,849
Why do you think
Yumin isn't doing anything about it?
905
00:51:36,110 --> 00:51:38,610
The public's immense interest
in Sung Woon's wife...
906
00:51:38,679 --> 00:51:41,079
has resulted in an overall increase
in their stock price.
907
00:51:41,679 --> 00:51:42,979
Due to the corruption
in the prosecution,
908
00:51:42,980 --> 00:51:44,820
not everyone is criticizing her.
909
00:51:45,519 --> 00:51:47,689
The scarf and even the sunglasses
she wore today...
910
00:51:47,690 --> 00:51:49,189
are selling out fast.
911
00:51:49,190 --> 00:51:51,189
So who cares about
those news shows criticizing her?
912
00:51:51,190 --> 00:51:52,489
It doesn't mean anything.
913
00:51:53,960 --> 00:51:56,690
How well did the hotel do
in the first two quarters this year?
914
00:51:57,059 --> 00:51:59,260
The credit reports
aren't looking good.
915
00:51:59,400 --> 00:52:01,170
You don't need to worry.
916
00:52:01,570 --> 00:52:04,198
I shouldn't be worried
in this bad economy?
917
00:52:04,199 --> 00:52:05,400
That's even more suspicious.
918
00:52:05,800 --> 00:52:08,468
Don't tell me
you're still running the hotel...
919
00:52:08,469 --> 00:52:10,269
like you used to.
920
00:52:10,610 --> 00:52:11,739
What do you mean?
921
00:52:12,010 --> 00:52:14,308
Don't be selfish.
922
00:52:14,309 --> 00:52:16,050
You need to think
about the entire company.
923
00:52:17,719 --> 00:52:20,920
Why should I? It's not like
I own the entire company.
924
00:52:22,250 --> 00:52:23,288
What did you say?
925
00:52:23,289 --> 00:52:25,518
Even though I'm the most capable one
out of all your kids,
926
00:52:25,519 --> 00:52:27,558
I feel like
I can never be your number one...
927
00:52:27,559 --> 00:52:28,730
because I'm a daughter.
928
00:52:29,090 --> 00:52:30,170
Do you know how that feels?
929
00:52:30,829 --> 00:52:33,658
Should I tell you
why my selfishness...
930
00:52:33,659 --> 00:52:35,000
bothers you so much?
931
00:52:35,530 --> 00:52:36,968
Now that
Mi Na's situation has changed,
932
00:52:36,969 --> 00:52:40,509
you want to give that idiot
Sung Woon more power.
933
00:52:40,510 --> 00:52:43,109
You're afraid I'd use my assets
as my weapon...
934
00:52:43,110 --> 00:52:46,110
if Sung Woon and I ended up
fighting over the company later on.
935
00:52:47,610 --> 00:52:49,480
Just like what you did in the past.
936
00:52:55,019 --> 00:52:57,989
I'll make sure our hotel becomes
one of the best hotels.
937
00:52:58,389 --> 00:53:01,829
Don't hound me when you gave me
nothing but an opportunity.
938
00:53:02,460 --> 00:53:04,400
Give me enough time
to get the job done.
939
00:53:17,780 --> 00:53:21,579
Who is my enemy?
And who is on my side?
940
00:53:23,010 --> 00:53:24,820
Gosh. With all this going on,
941
00:53:25,019 --> 00:53:27,988
I have to go to work
when I don't even remember...
942
00:53:27,989 --> 00:53:30,069
where the restroom is
at the Central District Office.
943
00:53:35,260 --> 00:53:36,859
(Recents)
944
00:53:36,860 --> 00:53:37,928
(Prosecutor An Yu Jun)
945
00:53:37,929 --> 00:53:38,959
(Deputy Chief Prosecutor
Ryu Seung Duk)
946
00:53:38,960 --> 00:53:41,469
Looks like I had no life.
947
00:53:47,670 --> 00:53:50,710
- Hello?
- Yeon Ju? It's me, Uncle.
948
00:53:51,010 --> 00:53:53,880
Where have you been?
949
00:53:54,309 --> 00:53:56,710
What? I have an uncle?
950
00:53:58,179 --> 00:53:59,320
Uncle!
951
00:54:01,119 --> 00:54:03,550
Where are you, Uncle?
952
00:54:06,190 --> 00:54:08,530
(Tamna Fish Market)
953
00:54:11,429 --> 00:54:12,559
So you're saying...
954
00:54:12,960 --> 00:54:16,098
I changed my surname
because of my gangster father...
955
00:54:16,099 --> 00:54:17,739
and managed to become a prosecutor.
956
00:54:18,699 --> 00:54:20,369
Then after my grandmother
passed away,
957
00:54:20,500 --> 00:54:23,809
the two of you started raising me
as if I was your real niece...
958
00:54:24,010 --> 00:54:26,280
because my father was in jail?
959
00:54:27,309 --> 00:54:28,309
That's right.
960
00:54:28,809 --> 00:54:31,980
What do you mean you raised me?
I was over 20.
961
00:54:33,679 --> 00:54:36,190
Looks like
her memory is still intact.
962
00:54:37,219 --> 00:54:40,289
How shrewd.
You were born to be a prosecutor.
963
00:54:41,260 --> 00:54:43,689
Who were the thugs that chased me
that day?
964
00:54:43,690 --> 00:54:45,959
Those boys.
They're from the Samgeori Gang,
965
00:54:45,960 --> 00:54:47,828
a street gang based in Seopyung.
966
00:54:47,829 --> 00:54:49,428
Apparently, you showed up
at one of their fights...
967
00:54:49,429 --> 00:54:51,239
and beat up everyone,
968
00:54:51,300 --> 00:54:53,139
so they almost got arrested.
969
00:54:53,300 --> 00:54:54,439
My gosh.
970
00:54:54,440 --> 00:54:57,739
I helped the police
round up a street gang?
971
00:54:58,710 --> 00:54:59,739
Oh, my.
972
00:55:00,239 --> 00:55:03,650
What about my father?
When and why did he get arrested?
973
00:55:08,590 --> 00:55:10,960
(Establish Law and Order)
974
00:55:31,409 --> 00:55:32,809
I'm Han Seung Wook.
975
00:55:33,809 --> 00:55:36,780
Do I know you?
976
00:55:37,349 --> 00:55:38,980
I'm Han Kang Sik's son.
977
00:55:45,059 --> 00:55:47,429
The arson case you were involved in,
killed my father.
978
00:55:50,960 --> 00:55:52,929
I'm here to ask you about that case.
979
00:55:54,769 --> 00:55:57,769
What do you expect me to say,
after all this time?
980
00:55:58,170 --> 00:55:59,170
So is it true...
981
00:56:01,110 --> 00:56:03,239
that someone from Hanju
ordered you to start the fire?
982
00:56:03,340 --> 00:56:05,179
I've never even met...
983
00:56:05,480 --> 00:56:07,139
any of the higher-ups
in the company.
984
00:56:07,510 --> 00:56:09,209
You can get your sentence reduced...
985
00:56:09,210 --> 00:56:10,949
if you admit
that you were ordered to do it.
986
00:56:11,150 --> 00:56:14,750
It sounds like you have a reason...
987
00:56:15,289 --> 00:56:17,460
to prove that someone from Hanju
put me up to it.
988
00:56:18,389 --> 00:56:20,420
- Sorry?
- Too much time has passed.
989
00:56:20,789 --> 00:56:24,530
Who'd believe me if I said
that I did nothing wrong?
990
00:56:25,730 --> 00:56:27,699
Even my own daughter
doesn't believe me.
991
00:56:28,670 --> 00:56:30,739
Just tell the truth.
992
00:56:31,670 --> 00:56:33,769
Why would people
not believe the truth?
993
00:56:34,110 --> 00:56:35,340
You're clueless.
994
00:56:35,840 --> 00:56:39,409
You simply can't persuade someone
who refuses to believe the truth.
995
00:56:41,880 --> 00:56:43,610
I have nothing to tell you,
996
00:56:44,250 --> 00:56:46,150
so don't come back here again.
997
00:56:48,050 --> 00:56:49,150
Please open the door.
998
00:56:56,659 --> 00:57:01,829
Well, all we know is that
you hated talking about your dad.
999
00:57:02,599 --> 00:57:04,599
Why don't you go talk to him
in person?
1000
00:57:05,869 --> 00:57:08,269
I wonder what happened.
1001
00:57:13,210 --> 00:57:15,078
Seopyung Penitentiary
is not accepting...
1002
00:57:15,079 --> 00:57:16,956
visitor applications
for Kang Myung Guk this month.
1003
00:57:16,980 --> 00:57:18,119
What's going on?
1004
00:57:18,250 --> 00:57:19,530
Looks like he wants no visitors.
1005
00:57:20,619 --> 00:57:23,118
No one visits him, except for us.
1006
00:57:23,119 --> 00:57:25,058
Does it mean
he doesn't want us to visit him?
1007
00:57:25,059 --> 00:57:26,090
You think so?
1008
00:57:28,090 --> 00:57:30,428
Yeon Ju, is there any way...
1009
00:57:30,429 --> 00:57:33,300
you can regain your memory?
1010
00:57:34,000 --> 00:57:35,199
I'm sure I will.
1011
00:57:36,199 --> 00:57:39,599
You're the first person
to ask me if it can be fixed.
1012
00:57:40,809 --> 00:57:43,939
The thing is, you owe us some money.
1013
00:57:43,940 --> 00:57:46,578
What? Did I borrow money from you?
1014
00:57:46,579 --> 00:57:47,808
No.
1015
00:57:47,809 --> 00:57:49,109
That's not it.
1016
00:57:49,110 --> 00:57:51,380
You used to pay us regularly.
1017
00:57:51,619 --> 00:57:52,678
The thing is...
1018
00:57:52,679 --> 00:57:54,750
You came to us.
1019
00:57:55,090 --> 00:57:56,888
Even if a prosecutor
works their tail off...
1020
00:57:56,889 --> 00:57:57,988
and wins a trial,
1021
00:57:57,989 --> 00:58:00,389
it doesn't help the victim
in any way.
1022
00:58:00,719 --> 00:58:03,389
That's why you received money
from the crooks,
1023
00:58:04,030 --> 00:58:05,260
dropped the cases,
1024
00:58:05,559 --> 00:58:06,928
and paid us instead...
1025
00:58:06,929 --> 00:58:08,599
to punish the crooks.
1026
00:58:08,800 --> 00:58:09,829
Do you understand?
1027
00:58:14,940 --> 00:58:15,969
(Lady Justice)
1028
00:58:18,510 --> 00:58:21,949
Am I just like Jeon Woo Chi
and Hong Gil Dong or what?
1029
00:58:22,480 --> 00:58:24,280
I can't believe this.
1030
00:58:25,280 --> 00:58:27,449
How could someone possibly be
so righteous?
1031
00:58:33,119 --> 00:58:35,559
I'm the most righteous person
in the world!
1032
00:58:40,429 --> 00:58:42,670
I'm righteous! Oh, good morning.
1033
00:58:47,199 --> 00:58:48,940
- Isn't that Ms. Cho?
- Who?
1034
00:58:49,539 --> 00:58:52,138
Oh, the one who took
a leave of absence...
1035
00:58:52,139 --> 00:58:53,609
to expose the corruption
in the prosecution?
1036
00:58:53,610 --> 00:58:56,380
Is that her?
What is she doing here then?
1037
00:58:57,449 --> 00:58:59,419
Is today D-Day?
1038
00:58:59,420 --> 00:59:00,518
- D-Day?
- D-Day?
1039
00:59:00,519 --> 00:59:01,618
- D-Day?
- Yes.
1040
00:59:01,619 --> 00:59:02,690
Is it?
1041
00:59:05,159 --> 00:59:09,190
(Ryu Seung Duk Promoted to Chief
of Seoul Central DPO)
1042
00:59:09,630 --> 00:59:11,230
Prosecutor Ryu Seung Duk.
1043
00:59:13,329 --> 00:59:15,099
I'm one of his followers,
1044
00:59:15,500 --> 00:59:17,069
and I went missing...
1045
00:59:17,070 --> 00:59:19,000
while looking into a case
out of loyalty to him?
1046
00:59:23,239 --> 00:59:24,679
- Congratulations.
- Congratulations.
1047
00:59:31,449 --> 00:59:33,179
Even with the world at your feet,
1048
00:59:33,550 --> 00:59:35,089
a mere nightmare...
1049
00:59:35,090 --> 00:59:37,989
can ruin your whole day.
That's what being human is.
1050
00:59:39,360 --> 00:59:43,460
What's going to happen today?
I feel so anxious.
1051
00:59:48,699 --> 00:59:49,769
Gosh.
1052
01:00:01,650 --> 01:00:03,679
Ms. Cho?
1053
01:00:05,119 --> 01:00:06,179
Ms...
1054
01:00:07,449 --> 01:00:08,449
Ms. Cho.
1055
01:00:09,690 --> 01:00:11,760
Congratulations, Chief.
1056
01:00:23,070 --> 01:00:26,840
I mean, do you know
how worried I was?
1057
01:00:27,610 --> 01:00:29,710
What on earth happened?
1058
01:00:31,780 --> 01:00:33,638
Don't get me started.
My plan was to go fishing...
1059
01:00:33,639 --> 01:00:35,380
on an island and take it easy.
1060
01:00:35,679 --> 01:00:37,149
But I ended up
falling into the sea...
1061
01:00:37,150 --> 01:00:38,649
and was bedridden for days.
1062
01:00:38,650 --> 01:00:40,479
I even lost all my belongings
in the sea including my phone.
1063
01:00:40,480 --> 01:00:42,988
And there was no reception
on that entire island.
1064
01:00:42,989 --> 01:00:44,229
That's why I couldn't call you.
1065
01:00:48,389 --> 01:00:49,389
Where exactly...
1066
01:00:50,460 --> 01:00:51,630
were you?
1067
01:00:53,800 --> 01:00:55,199
Why are you asking?
1068
01:00:58,039 --> 01:01:00,238
Why else?
1069
01:01:00,239 --> 01:01:02,539
Next time you go missing,
I'll search that island first.
1070
01:01:03,139 --> 01:01:05,879
You apparently have
no family or friends.
1071
01:01:05,880 --> 01:01:07,210
Do you know how frustrated I was?
1072
01:01:07,510 --> 01:01:10,380
I'm the one
who reported you missing.
1073
01:01:10,780 --> 01:01:12,919
I'm sorry. But don't worry.
1074
01:01:12,920 --> 01:01:15,619
I'll never go near that place again.
1075
01:01:18,289 --> 01:01:19,420
By the way,
1076
01:01:20,960 --> 01:01:22,530
did you ever say anything...
1077
01:01:24,300 --> 01:01:26,529
about stabbing the prosecution
in the back...
1078
01:01:26,530 --> 01:01:29,269
or taking a tablet to the police...
1079
01:01:30,030 --> 01:01:33,070
around here?
1080
01:01:33,900 --> 01:01:34,969
Me?
1081
01:01:37,679 --> 01:01:39,980
You can never trust prosecutors.
1082
01:01:40,280 --> 01:01:42,079
You have no idea what they're like.
1083
01:01:42,250 --> 01:01:43,509
They kiss up to...
1084
01:01:43,510 --> 01:01:44,948
whoever is next in line...
1085
01:01:44,949 --> 01:01:46,479
and are always in search of...
1086
01:01:46,480 --> 01:01:48,289
someone who will have their backs.
1087
01:01:48,590 --> 01:01:50,348
Didn't you see
what's on that tablet?
1088
01:01:50,349 --> 01:01:51,419
Who knows?
1089
01:01:51,420 --> 01:01:53,760
Maybe they hired someone to harm me.
1090
01:01:54,829 --> 01:01:56,030
No, I didn't.
1091
01:01:57,059 --> 01:01:59,599
No way.
Someone must've been mistaken.
1092
01:02:00,159 --> 01:02:01,230
Is that right?
1093
01:02:04,269 --> 01:02:07,138
How did your
preliminary investigation go then?
1094
01:02:07,139 --> 01:02:09,909
- Did you miss him?
- Oh, that?
1095
01:02:10,670 --> 01:02:11,809
Preliminary investigations?
1096
01:02:12,139 --> 01:02:14,109
The deputy chief prosecutor
that you looked up to...
1097
01:02:14,110 --> 01:02:15,979
once missed a criminal...
1098
01:02:15,980 --> 01:02:17,880
and got in trouble for that.
1099
01:02:18,250 --> 01:02:20,410
So you were pursuing that criminal
without him knowing.
1100
01:02:21,349 --> 01:02:23,719
Did you know about that?
1101
01:02:26,389 --> 01:02:28,130
What are you talking about?
1102
01:02:28,889 --> 01:02:30,658
After you went missing,
1103
01:02:30,659 --> 01:02:32,230
Mr. Park told me.
1104
01:02:33,460 --> 01:02:34,899
So you were looking for
Lee Bong Sik?
1105
01:02:34,900 --> 01:02:35,900
Yes.
1106
01:02:36,400 --> 01:02:38,869
But the tip must have been wrong.
1107
01:02:39,139 --> 01:02:40,269
I failed.
1108
01:02:41,210 --> 01:02:42,469
The tip was wrong?
1109
01:02:44,610 --> 01:02:45,710
Yes.
1110
01:02:47,480 --> 01:02:50,149
Didn't anyone follow you around?
1111
01:02:50,150 --> 01:02:51,448
Someone did follow me,
1112
01:02:51,449 --> 01:02:53,049
but I wouldn't be here...
1113
01:02:53,050 --> 01:02:54,179
if I told her about it.
1114
01:02:58,619 --> 01:02:59,919
Chief.
1115
01:02:59,920 --> 01:03:01,759
Ever since I almost drowned,
1116
01:03:01,760 --> 01:03:03,928
I haven't been feeling so great.
1117
01:03:03,929 --> 01:03:05,360
I'm getting forgetful too.
1118
01:03:05,800 --> 01:03:07,800
So I'm thinking of
taking a few months off.
1119
01:03:09,269 --> 01:03:10,269
You're taking time off?
1120
01:03:10,270 --> 01:03:14,000
Yes. I don't think
I can go back to my routine yet.
1121
01:03:14,510 --> 01:03:17,409
Anyway, I'm sorry I made you worry.
1122
01:03:18,409 --> 01:03:20,178
All right.
1123
01:03:20,179 --> 01:03:22,448
- I'll be going now.
- Okay.
1124
01:03:22,449 --> 01:03:23,980
- Take care.
- Yes, sir.
1125
01:03:32,889 --> 01:03:35,360
I understand that she lies
about badmouthing the prosecution.
1126
01:03:36,460 --> 01:03:38,420
But why does she hide
seeing Lee Bong Sik from me?
1127
01:03:40,800 --> 01:03:42,800
And why is she taking time off?
1128
01:03:44,940 --> 01:03:48,210
Just what is she thinking?
1129
01:03:52,980 --> 01:03:55,480
I had received a tip
and shared it with you.
1130
01:03:56,210 --> 01:04:00,519
But now I can't find out
whether the tip was correct or not.
1131
01:04:02,920 --> 01:04:04,420
Mr. Park.
1132
01:04:05,090 --> 01:04:06,288
I told you...
1133
01:04:06,289 --> 01:04:08,365
about my preliminary investigation
before leaving, right?
1134
01:04:08,389 --> 01:04:11,360
Oh, I forgot to ask you.
1135
01:04:11,929 --> 01:04:13,299
Did you find Lee Bong Sik?
1136
01:04:13,300 --> 01:04:14,300
There you go.
1137
01:04:16,000 --> 01:04:17,730
That's more natural.
1138
01:04:18,239 --> 01:04:19,300
What do you mean?
1139
01:04:19,500 --> 01:04:21,268
If I was pursuing a tip,
1140
01:04:21,269 --> 01:04:22,709
you'd want to know...
1141
01:04:22,710 --> 01:04:25,578
if the tip was correct
and Lee Bong Sik really showed up.
1142
01:04:25,579 --> 01:04:26,610
Of course.
1143
01:04:28,010 --> 01:04:31,010
So why did he ask me
if I missed him?
1144
01:04:33,050 --> 01:04:37,319
(Chief, Ryu Seung Duk)
1145
01:04:37,320 --> 01:04:39,659
What nonsense is that?
1146
01:04:39,989 --> 01:04:41,629
Use your connections...
1147
01:04:41,630 --> 01:04:43,630
and smuggle me
out of the country already.
1148
01:04:44,389 --> 01:04:47,260
I already paid you
so you could leave the country.
1149
01:04:47,559 --> 01:04:49,368
Do I look easy to you?
1150
01:04:49,369 --> 01:04:52,099
Come on. That's all in the past.
1151
01:04:52,440 --> 01:04:56,069
I got tangled up with Hanju Group.
1152
01:04:56,070 --> 01:04:58,010
Things are looking bad.
1153
01:04:58,239 --> 01:05:00,109
Smuggle me out of here
one last time,
1154
01:05:00,110 --> 01:05:01,848
and I'll lie low
for the rest of my life.
1155
01:05:01,849 --> 01:05:03,710
Please help me.
1156
01:05:05,150 --> 01:05:06,219
Hold on.
1157
01:05:07,050 --> 01:05:08,449
Did you go to Hanju Group?
1158
01:05:09,420 --> 01:05:11,420
Are you out of your mind?
1159
01:05:13,989 --> 01:05:15,329
Who in Hanju Group?
1160
01:05:15,460 --> 01:05:17,730
Let's meet. I'll tell you in person.
1161
01:05:20,400 --> 01:05:21,969
All right. I'll see you there.
1162
01:05:31,739 --> 01:05:33,679
Why are there so many...
1163
01:05:34,309 --> 01:05:36,579
- Gosh!
- I'm sorry.
1164
01:05:41,750 --> 01:05:42,889
Bong Sik.
1165
01:05:43,789 --> 01:05:44,960
Isn't that you, Bong Sik?
1166
01:05:50,190 --> 01:05:51,300
Are you okay?
1167
01:05:58,269 --> 01:06:01,269
They look the same?
1168
01:06:06,639 --> 01:06:08,679
(There will be an epilogue shortly.)
1169
01:06:31,030 --> 01:06:32,839
(Epilogue)
1170
01:06:32,840 --> 01:06:34,909
(Emergency Medical Center)
1171
01:06:40,309 --> 01:06:41,480
You know what?
1172
01:06:42,250 --> 01:06:45,219
The warmest place in a hospital
at night is the emergency room.
1173
01:06:45,480 --> 01:06:46,880
And they have instant coffee there.
1174
01:06:47,449 --> 01:06:49,329
It's crowded with people there
around the clock.
1175
01:06:58,159 --> 01:07:01,300
(Emergency Medical Center)
1176
01:07:09,039 --> 01:07:14,440
(Emergency Medical Center)
1177
01:07:18,949 --> 01:07:20,980
(Hanju Hospital)
1178
01:07:27,320 --> 01:07:28,489
Grandma!
1179
01:08:02,360 --> 01:08:03,360
Miss.
1180
01:08:04,360 --> 01:08:06,260
Are there any other family members?
1181
01:08:07,760 --> 01:08:10,429
At the mortuary,
there are papers to sign...
1182
01:08:10,500 --> 01:08:12,570
and many decisions to make.
1183
01:08:12,940 --> 01:08:14,869
Is there any grown-up you can call?
1184
01:08:22,050 --> 01:08:23,979
Get changed first.
1185
01:08:24,720 --> 01:08:27,319
Wash your face in the bathroom too.
1186
01:08:28,220 --> 01:08:32,619
You'll have to toughen up to hold
your grandma's funeral alone.
1187
01:08:54,609 --> 01:08:56,149
(Mortuary)
1188
01:09:34,579 --> 01:09:37,050
(One the Woman)
1189
01:09:37,390 --> 01:09:39,358
Do you know why scams are bad?
1190
01:09:39,359 --> 01:09:42,228
Only desperate people...
1191
01:09:42,229 --> 01:09:43,429
fall for them.
1192
01:09:43,430 --> 01:09:45,858
Now that the situation has changed,
are you revealing your true colors?
1193
01:09:45,859 --> 01:09:47,328
That's not it.
1194
01:09:47,329 --> 01:09:48,528
I'm finally myself again.
1195
01:09:48,529 --> 01:09:49,828
When the accident happened,
1196
01:09:49,829 --> 01:09:51,868
it was Mr. Han
who was driving, right?
1197
01:09:51,869 --> 01:09:54,269
This kind of injury is
nothing to me.
1198
01:09:54,270 --> 01:09:56,368
I don't feel that way.
I don't want you to get hurt.
1199
01:09:56,369 --> 01:09:59,339
She keeps bothering me.
1200
01:09:59,340 --> 01:10:01,108
I'm the center of attention.
1201
01:10:01,109 --> 01:10:03,949
How am I going to double
as a chairman?
1202
01:10:04,109 --> 01:10:05,449
They...
1203
01:10:05,850 --> 01:10:07,420
look the same?
87750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.