All language subtitles for One.the.Woman.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,069 --> 00:00:07,869 What do you do when you're by yourself? 2 00:00:07,870 --> 00:00:09,238 (Episode 7) 3 00:00:09,239 --> 00:00:10,309 Why? 4 00:00:10,310 --> 00:00:12,150 Judging from the way you talk and behave, 5 00:00:12,779 --> 00:00:14,650 you must've been pretty extraordinary. 6 00:00:15,780 --> 00:00:17,649 And the things you do when you're by yourself... 7 00:00:17,650 --> 00:00:19,720 often reveal who you really are. 8 00:00:20,849 --> 00:00:23,660 Why do you want to know who I am all of a sudden? 9 00:00:24,189 --> 00:00:27,130 I'm curious where you'll be going back to. 10 00:00:28,259 --> 00:00:29,500 I'm also worried... 11 00:00:29,660 --> 00:00:33,329 if you were involved with dangerous people. 12 00:00:34,169 --> 00:00:37,740 Are you worried I might be someone dangerous? 13 00:00:38,470 --> 00:00:40,670 I'm worried you'll be in danger. 14 00:00:44,879 --> 00:00:48,519 I'm searching the whole world using all the resources I have. 15 00:00:49,019 --> 00:00:50,379 You'll be going back soon. 16 00:00:54,549 --> 00:00:57,920 By the way, why do you hate hospitals? 17 00:01:01,589 --> 00:01:03,558 If it's not something serious, 18 00:01:03,559 --> 00:01:06,269 I'm wondering if you could drop off food while I'm here. 19 00:01:06,500 --> 00:01:07,529 Why should I? 20 00:01:07,530 --> 00:01:10,569 I'll be stuck here for the next few days, 21 00:01:10,570 --> 00:01:12,169 and Mr. No can't visit me. 22 00:01:13,070 --> 00:01:15,410 Do you hate hospitals so much? 23 00:01:15,880 --> 00:01:19,279 Being in a hospital brings back bad memories, 24 00:01:20,550 --> 00:01:21,910 although it's all in the past now. 25 00:01:23,020 --> 00:01:24,718 It's not in the past... 26 00:01:24,719 --> 00:01:26,820 if you still hate to be reminded of it. 27 00:01:27,850 --> 00:01:30,519 Fine. If all else fails, 28 00:01:30,520 --> 00:01:32,858 I'll go down to the emergency room wearing a mask... 29 00:01:32,859 --> 00:01:34,299 and make do with some instant coffee. 30 00:01:35,259 --> 00:01:36,359 You know what? 31 00:01:36,960 --> 00:01:39,930 The warmest place in a hospital at night is the emergency room. 32 00:01:40,199 --> 00:01:41,599 And they have instant coffee there. 33 00:01:44,770 --> 00:01:46,650 It's crowded with people there around the clock. 34 00:01:53,509 --> 00:01:55,279 I call this "Magic Powder." 35 00:01:55,949 --> 00:01:58,029 Have some when you feel down, and it'll cheer you up. 36 00:01:59,690 --> 00:02:00,820 You know what? 37 00:02:01,859 --> 00:02:04,359 The warmest place in a hospital at night is the emergency room. 38 00:02:05,960 --> 00:02:07,859 It's crowded with people there around the clock. 39 00:02:23,010 --> 00:02:24,210 I'll be going now. 40 00:02:25,450 --> 00:02:26,610 Eat well. 41 00:02:27,610 --> 00:02:29,879 Why are you leaving all of a sudden? 42 00:02:32,550 --> 00:02:35,360 Every time we're having a good time, he suddenly sends me home... 43 00:02:36,089 --> 00:02:37,619 or leaves himself. 44 00:02:38,529 --> 00:02:39,760 What's with him? 45 00:02:43,400 --> 00:02:46,200 He barely even touched his sushi. What a waste. 46 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 Goodness. 47 00:03:05,450 --> 00:03:06,919 (Chairman's Way of Avoiding Prosecution's Investigation) 48 00:03:06,920 --> 00:03:08,859 "Chairman's Way of Avoiding..." 49 00:03:08,860 --> 00:03:10,589 "Prosecution's Investigation." 50 00:03:11,420 --> 00:03:13,629 "Caught on camera..." 51 00:03:13,990 --> 00:03:17,099 "eating sushi in a hotel VIP room." 52 00:03:17,960 --> 00:03:19,369 I knew it. 53 00:03:20,430 --> 00:03:23,140 Look what happened as soon as I left her. 54 00:03:23,770 --> 00:03:25,570 Maybe I should go back to being her secretary. 55 00:03:26,339 --> 00:03:28,269 What kind of idiot brought food... 56 00:03:28,270 --> 00:03:30,579 to someone faking stomach cramps... 57 00:03:30,580 --> 00:03:32,279 in the hospital? 58 00:03:32,849 --> 00:03:35,579 Maybe she was too hungry and throwing a tantrum. 59 00:03:35,580 --> 00:03:37,679 So what if she threw a little tantrum? 60 00:03:37,680 --> 00:03:39,020 What was this person thinking? 61 00:03:39,219 --> 00:03:40,549 Why couldn't they get her... 62 00:03:40,550 --> 00:03:42,860 porridge or something in case she got caught? 63 00:03:43,460 --> 00:03:46,059 I can't believe someone so stupid became her secretary. 64 00:03:47,589 --> 00:03:48,659 It was me. 65 00:03:50,159 --> 00:03:52,400 - What? - I'm the one who got her sushi. 66 00:03:54,069 --> 00:03:55,099 Oh, I see. 67 00:03:56,539 --> 00:03:58,510 So what happened? 68 00:03:59,710 --> 00:04:01,069 What else? 69 00:04:01,610 --> 00:04:03,740 A swarm of reporters showed up at the hospital, 70 00:04:03,879 --> 00:04:06,980 and another summons arrived from Seopyung DPO. 71 00:04:07,309 --> 00:04:09,549 So she pretended she had recovered quickly... 72 00:04:09,550 --> 00:04:10,650 and went home. 73 00:04:10,819 --> 00:04:12,650 Did you say that prosecutor at Seopyung... 74 00:04:13,020 --> 00:04:15,890 didn't seem to be going after Ms. Kang? 75 00:04:16,460 --> 00:04:19,260 Still, is it really okay to send her to the prosecution? 76 00:04:22,900 --> 00:04:24,200 Come here, punk. 77 00:04:36,210 --> 00:04:38,140 Did you say I grew up like a princess? 78 00:04:39,250 --> 00:04:41,479 Maybe you're right. 79 00:04:43,020 --> 00:04:45,250 But do you think I still live like a princess? 80 00:04:45,989 --> 00:04:47,119 Once you're thrown out into the world, 81 00:04:47,120 --> 00:04:49,219 you're the same as everybody else. 82 00:04:51,719 --> 00:04:53,588 I should've gotten rid of you three years ago. 83 00:04:53,589 --> 00:04:54,690 What a headache. 84 00:04:55,859 --> 00:05:00,370 You'll regret it if you get rid of me now. 85 00:05:01,400 --> 00:05:02,669 - What? - You'll never guess... 86 00:05:03,140 --> 00:05:04,570 what I know! 87 00:05:05,839 --> 00:05:09,479 It's about your sister-in-law, Chairman Kang Mi Na. 88 00:05:10,380 --> 00:05:13,010 Don't you think something is off about her? 89 00:05:16,520 --> 00:05:17,520 So? 90 00:05:20,049 --> 00:05:23,719 Kang Mi Na may not be Kang Mi Na. 91 00:05:24,460 --> 00:05:25,760 Is that it? 92 00:05:28,060 --> 00:05:29,629 I have that much information. 93 00:05:29,630 --> 00:05:30,929 What I need is evidence. 94 00:05:32,130 --> 00:05:33,500 Shall we give you a chance? 95 00:05:34,500 --> 00:05:36,940 Bring me evidence, and I'll spare your life. 96 00:05:48,150 --> 00:05:49,219 Hey. 97 00:05:49,349 --> 00:05:51,918 I thought I'd find out about your investigation in the paper. 98 00:05:51,919 --> 00:05:53,889 But you bothered to say goodbye to us. 99 00:05:53,890 --> 00:05:55,589 I'm honored. 100 00:05:57,260 --> 00:06:00,028 After running away to the hospital without saying anything to us, 101 00:06:00,029 --> 00:06:02,129 you should've come straight home when you got caught. 102 00:06:02,130 --> 00:06:03,358 You only came home this morning. 103 00:06:03,359 --> 00:06:04,729 And you're going out again? 104 00:06:05,370 --> 00:06:07,770 Have some respect for the Han family. 105 00:06:08,669 --> 00:06:10,399 Your last name isn't even Han. 106 00:06:10,400 --> 00:06:12,039 Stop defending the Han family already. 107 00:06:12,370 --> 00:06:15,439 Then again, you feel insecure about your background. 108 00:06:15,440 --> 00:06:17,609 That must be why you're so obsessed with this family. 109 00:06:18,039 --> 00:06:19,049 Mi Na. 110 00:06:19,380 --> 00:06:21,349 Where did you get your eyebrows tattooed? 111 00:06:21,750 --> 00:06:23,278 You weren't even wearing any makeup, 112 00:06:23,279 --> 00:06:25,399 but your eyebrows looked defined even from a distance. 113 00:06:25,520 --> 00:06:27,760 Do you think this is the right time to ask that question? 114 00:06:27,820 --> 00:06:29,589 Are you high right now? 115 00:06:31,089 --> 00:06:32,859 Cut it out. 116 00:06:33,729 --> 00:06:35,229 She's not in the mood to answer. 117 00:06:37,260 --> 00:06:39,928 After fooling around with so many women, 118 00:06:39,929 --> 00:06:42,168 you seem to understand women so well, 119 00:06:42,169 --> 00:06:44,700 although you're clueless about what Father thinks. 120 00:06:45,739 --> 00:06:47,869 Mi Na, you're just being summoned as a witness. 121 00:06:47,870 --> 00:06:49,940 What's the fuss? 122 00:06:50,140 --> 00:06:51,479 Everything will be fine. 123 00:06:52,779 --> 00:06:54,679 She knows so little about the world. 124 00:06:55,150 --> 00:06:57,219 That's why she fell for that ridiculous scam. 125 00:06:59,620 --> 00:07:00,650 Right. 126 00:07:01,020 --> 00:07:03,489 I know all your weaknesses. 127 00:07:03,960 --> 00:07:05,920 You shouldn't be treating me so badly, should you? 128 00:07:06,330 --> 00:07:08,130 Do you think I'll go down alone? 129 00:07:09,460 --> 00:07:13,029 After being so mean to me all these years, 130 00:07:13,370 --> 00:07:15,599 aren't you afraid to send me to the prosecution? 131 00:07:17,140 --> 00:07:19,669 What will you do if I told them everything I know? 132 00:07:21,609 --> 00:07:23,129 You violated the Narcotics Control Act. 133 00:07:24,539 --> 00:07:25,909 You'll be sued for adultery. 134 00:07:27,409 --> 00:07:28,649 You committed habitual assault. 135 00:07:30,380 --> 00:07:32,661 Unfair trade and the violation of the Capital Markets Act. 136 00:07:34,549 --> 00:07:36,669 Malpractice and embezzlement through accounting fraud. 137 00:07:37,789 --> 00:07:39,089 What will be the consequences? 138 00:08:01,479 --> 00:08:04,049 If I said that, I'd get killed... 139 00:08:04,450 --> 00:08:06,919 even before I could step outside the gate. 140 00:08:07,620 --> 00:08:08,820 Let me just say this. 141 00:08:09,120 --> 00:08:10,690 If you get caught on camera again, 142 00:08:10,960 --> 00:08:13,459 not only you but also Hanju Group... 143 00:08:13,460 --> 00:08:14,989 will be forever stigmatized. 144 00:08:15,529 --> 00:08:17,229 Be careful not to attract attention. 145 00:08:18,299 --> 00:08:20,969 There may already be reporters waiting. 146 00:08:21,229 --> 00:08:24,070 Ask the head of legal to drive your car. 147 00:08:24,570 --> 00:08:25,940 What about me? 148 00:08:27,539 --> 00:08:28,539 Well... 149 00:08:28,540 --> 00:08:31,409 There's a car Jae Hee bought for volunteer work, right? 150 00:08:32,880 --> 00:08:35,450 If you drive that, no one will know it's you. 151 00:08:36,380 --> 00:08:37,419 Gosh. 152 00:08:44,520 --> 00:08:47,130 Am I supposed to think of this as volunteer work for Hanju Group? 153 00:09:07,110 --> 00:09:08,380 What? 154 00:09:13,390 --> 00:09:14,750 What are you doing here? 155 00:09:15,049 --> 00:09:16,418 Mr. No told me... 156 00:09:16,419 --> 00:09:17,658 that you couldn't be seen... 157 00:09:17,659 --> 00:09:19,890 and he was asked to drive your car. 158 00:09:20,289 --> 00:09:21,289 And? 159 00:09:21,290 --> 00:09:24,559 Let me guess. You got scolded by your family this morning. 160 00:09:24,760 --> 00:09:27,568 You lost your temper and threatened them... 161 00:09:27,569 --> 00:09:29,569 to tell the prosecution... 162 00:09:30,100 --> 00:09:31,770 all their weaknesses. 163 00:09:32,169 --> 00:09:33,869 What are you talking about? 164 00:09:33,870 --> 00:09:36,439 That thought never even crossed my mind. 165 00:09:36,880 --> 00:09:38,678 Just like when you got caught on camera, 166 00:09:38,679 --> 00:09:40,649 you never know what may happen. 167 00:09:40,650 --> 00:09:41,779 That's why I'm here. 168 00:09:42,279 --> 00:09:44,679 If you're not feeling okay, do you want me to drive? 169 00:09:44,949 --> 00:09:46,789 You're not used to driving this car, are you? 170 00:09:52,860 --> 00:09:54,458 (Seopyung District Prosecutors' Office) 171 00:09:54,459 --> 00:09:56,599 I checked the missing person's call log, 172 00:09:56,600 --> 00:09:59,730 and she spoke with you the most. 173 00:09:59,970 --> 00:10:02,798 But you can't think of anywhere she could've gone. 174 00:10:02,799 --> 00:10:04,500 No. But... 175 00:10:04,870 --> 00:10:07,239 I heard she showed up at the prosecutors' office. 176 00:10:07,240 --> 00:10:08,609 What was that about? 177 00:10:08,610 --> 00:10:10,078 I think someone was mistaken. 178 00:10:10,079 --> 00:10:11,708 Maybe it was someone who looked like her. 179 00:10:11,709 --> 00:10:13,879 There are several rumors, 180 00:10:13,880 --> 00:10:15,600 but no one who says they saw her personally. 181 00:10:15,919 --> 00:10:17,819 What will happen to the investigation? 182 00:10:17,880 --> 00:10:19,749 Since she was a young woman, 183 00:10:19,750 --> 00:10:22,959 we had taken the runaway angle in the beginning. 184 00:10:23,289 --> 00:10:25,689 But we've changed our angle now. 185 00:10:25,959 --> 00:10:28,829 - To what? - When a prosecutor goes missing, 186 00:10:28,860 --> 00:10:31,029 it is often something bad. 187 00:10:31,559 --> 00:10:33,529 Are you saying something happened? 188 00:10:33,600 --> 00:10:35,369 You know. 189 00:10:35,370 --> 00:10:38,470 Like being stabbed by someone that they locked up... 190 00:10:38,640 --> 00:10:40,010 who held a grudge. 191 00:10:40,270 --> 00:10:44,078 Or if a case they were working on involved high-level corruption... 192 00:10:44,079 --> 00:10:46,879 and they are found dead by a river in a staged suicide. 193 00:10:46,880 --> 00:10:48,409 What are you talking about? 194 00:10:48,679 --> 00:10:50,520 They're just examples. 195 00:10:50,819 --> 00:10:52,250 Everyone said... 196 00:10:52,850 --> 00:10:55,189 she probably had many enemies with her temper. 197 00:10:56,760 --> 00:10:57,819 Well, that is true. 198 00:10:57,860 --> 00:10:59,528 Regardless, I think... 199 00:10:59,529 --> 00:11:02,059 we should consider those possibilities more. 200 00:11:02,459 --> 00:11:05,159 Things like that happened so many times. 201 00:11:05,429 --> 00:11:07,168 Or she may have been in an accident. 202 00:11:07,169 --> 00:11:09,699 Prosecutors don't usually disappear into thin air. 203 00:11:25,750 --> 00:11:27,189 Stop speeding. 204 00:11:28,220 --> 00:11:29,860 Stop nagging. 205 00:11:30,020 --> 00:11:32,428 You need to keep up with the flow when you drive. 206 00:11:32,429 --> 00:11:34,929 I may create traffic if I go slowly. 207 00:11:39,169 --> 00:11:41,730 I said to slow down. 208 00:11:41,870 --> 00:11:44,169 You're going way too fast. 209 00:11:57,679 --> 00:11:59,220 I said to slow down. 210 00:11:59,449 --> 00:12:02,020 I want to, but I can't. 211 00:12:02,860 --> 00:12:04,459 Something's wrong with the break. 212 00:12:05,829 --> 00:12:06,890 What? 213 00:12:27,010 --> 00:12:30,449 Trang, how long has it been since we cleaned up? 214 00:12:31,279 --> 00:12:34,289 Just yesterday. We called someone to clean. 215 00:12:43,059 --> 00:12:44,659 This is Kim Kyung Sin from Seongbuk-dong. 216 00:12:45,159 --> 00:12:49,100 Can you tell me the location of the car Chairman Kang is driving? 217 00:12:49,770 --> 00:12:52,340 What's wrong with that car? 218 00:12:53,709 --> 00:12:55,209 Ms. Kim, something's wrong. 219 00:12:55,669 --> 00:12:57,980 Yes. We'll head there now. 220 00:13:34,049 --> 00:13:35,150 Darn it. 221 00:13:42,390 --> 00:13:44,859 No wonder they told me to take this car. 222 00:13:44,860 --> 00:13:47,259 Those Hanju jerks have no creativity and they're lazy. 223 00:13:47,260 --> 00:13:50,260 They tried to kill someone in 2021 by cutting the brake line? 224 00:13:55,730 --> 00:13:57,840 They're blatantly following me now. 225 00:14:06,650 --> 00:14:08,349 Gear down for now. 226 00:14:08,350 --> 00:14:09,548 Reduce the speed a little... 227 00:14:09,549 --> 00:14:12,448 and let's crash somewhere with minimum impact. 228 00:14:12,449 --> 00:14:14,288 If I crash the car, those jerks on our tail... 229 00:14:14,289 --> 00:14:15,859 will say the car malfunctioned. 230 00:14:15,860 --> 00:14:17,089 I can't walk into their trap. 231 00:14:17,090 --> 00:14:19,788 This is why you keep getting into more and more dangerous situations. 232 00:14:19,789 --> 00:14:21,528 Since when were you so worried about me? 233 00:14:21,529 --> 00:14:24,399 You don't care what happens to me. You care only about finding Mi Na. 234 00:14:24,400 --> 00:14:26,240 Do you think I'm looking for her, for her sake? 235 00:14:26,299 --> 00:14:29,840 Those people will kill you if they don't find her. 236 00:14:30,539 --> 00:14:34,069 Are you saying you were looking for her for me? 237 00:14:36,279 --> 00:14:37,340 Careful. 238 00:15:02,169 --> 00:15:03,299 What are you doing? 239 00:15:03,340 --> 00:15:04,470 My head. 240 00:15:05,470 --> 00:15:07,309 What's wrong? Are you all right? 241 00:15:16,179 --> 00:15:17,319 Is that driver drunk? 242 00:15:17,520 --> 00:15:19,020 It's worse. 243 00:15:19,319 --> 00:15:20,520 Maybe they're high. 244 00:15:20,549 --> 00:15:21,789 Let's go after it. 245 00:15:31,360 --> 00:15:32,500 Are you okay? 246 00:15:32,730 --> 00:15:34,529 Hang in there. 247 00:15:35,100 --> 00:15:37,370 The car may spin out of control at this rate. 248 00:15:37,840 --> 00:15:39,709 I'll go straight to the prosecutors' office. 249 00:15:39,909 --> 00:15:40,970 Hang on. 250 00:15:47,779 --> 00:15:49,010 What now? 251 00:15:51,150 --> 00:15:53,189 Hang on. Here we go. 252 00:16:19,209 --> 00:16:22,818 Hanju Group's daughter-in-law is coming after trying to evade it. 253 00:16:22,819 --> 00:16:24,220 She wouldn't come through here. 254 00:16:24,449 --> 00:16:27,418 It's either here or the underground garage. 255 00:16:27,419 --> 00:16:29,459 That's filled with reporters too. 256 00:16:33,260 --> 00:16:34,559 What's that? 257 00:16:36,159 --> 00:16:37,859 Okay. I'm turning off the engine. 258 00:16:37,860 --> 00:16:39,730 One, two... 259 00:16:45,640 --> 00:16:46,640 Three. 260 00:17:07,529 --> 00:17:08,529 Out of the way. 261 00:17:08,789 --> 00:17:10,459 Step back. 262 00:17:20,509 --> 00:17:22,340 Are you okay? Are you hurt? 263 00:17:22,709 --> 00:17:23,709 I'm okay. 264 00:17:26,909 --> 00:17:29,550 Darn it. I wanted to sneak in, 265 00:17:29,820 --> 00:17:31,749 not make an entrance. 266 00:17:32,050 --> 00:17:34,719 Let's go. It'll look suspicious if you stay in here for too long. 267 00:17:47,229 --> 00:17:49,229 Madam Chairman! Please look here. 268 00:17:51,340 --> 00:17:53,908 How do you feel? 269 00:17:53,909 --> 00:17:55,668 - Please give us a statement. - Stand back. 270 00:17:55,669 --> 00:17:56,978 Stand back. 271 00:17:56,979 --> 00:17:58,438 Stand back, please. 272 00:17:58,439 --> 00:17:59,909 A word, please! 273 00:18:13,689 --> 00:18:14,759 Hey. 274 00:18:20,400 --> 00:18:23,269 What happened to you? Are you okay? 275 00:18:23,800 --> 00:18:26,269 I thought something bad had happened to you. 276 00:18:27,110 --> 00:18:28,269 Do you know me? 277 00:18:33,380 --> 00:18:35,449 Wait. Do you really... 278 00:18:36,150 --> 00:18:37,179 know me? 279 00:18:38,380 --> 00:18:39,390 Hey. 280 00:18:45,090 --> 00:18:48,289 This was near Seopyung District Prosecutors' Office this afternoon. 281 00:18:48,290 --> 00:18:50,928 A sedan weaved through traffic, changing lanes erratically... 282 00:18:50,929 --> 00:18:52,869 and striking a divider. 283 00:18:52,870 --> 00:18:55,030 It was extremely dangerous. 284 00:18:55,269 --> 00:18:57,569 Behind this car were police cars... 285 00:18:57,570 --> 00:18:59,840 and numerous cars from a security agency. 286 00:18:59,939 --> 00:19:01,609 The person in this car... 287 00:19:01,610 --> 00:19:04,438 was Chairman Kang Mi Na of Yumin Group. 288 00:19:04,439 --> 00:19:05,579 Auntie Mi Na rocks. 289 00:19:05,580 --> 00:19:08,049 Chairman Yumin Group, who was summoned, 290 00:19:08,050 --> 00:19:10,280 attempted to evade complying. 291 00:19:10,449 --> 00:19:12,218 The security agency cars... 292 00:19:12,219 --> 00:19:13,948 Who is that standing behind her? 293 00:19:13,949 --> 00:19:15,090 Isn't that Seung Wook? 294 00:19:17,419 --> 00:19:20,688 We were told her driver was the one behind the wheel, 295 00:19:20,689 --> 00:19:22,729 but a clear explanation was not provided. 296 00:19:24,999 --> 00:19:28,228 Chairman Kang submitted to questioning... 297 00:19:28,229 --> 00:19:30,070 I was going to create a scandal about them... 298 00:19:30,300 --> 00:19:32,239 and have them ostracized from society, 299 00:19:33,310 --> 00:19:35,469 but they're digging their own graves. 300 00:19:39,380 --> 00:19:41,709 You stupid fraud. 301 00:19:43,019 --> 00:19:44,579 Where's Lee Bong Sik? 302 00:19:44,580 --> 00:19:46,519 I'll send the boys to get him. 303 00:19:48,090 --> 00:19:50,189 Why did Security follow her? 304 00:19:50,560 --> 00:19:51,719 Ms. Kim told them to. 305 00:19:52,659 --> 00:19:53,689 What? 306 00:19:55,290 --> 00:19:56,360 I apologize. 307 00:19:56,800 --> 00:19:59,830 We found a problem with the car in the parking lot, 308 00:20:00,070 --> 00:20:01,800 so I told them to follow her. 309 00:20:02,330 --> 00:20:05,198 The car was fine even when I went to do the volunteer work. 310 00:20:05,199 --> 00:20:06,239 What happened? 311 00:20:06,540 --> 00:20:08,140 Scrap the car first. 312 00:20:09,209 --> 00:20:10,209 Okay. 313 00:20:14,449 --> 00:20:16,549 But what about her? What's the point of scrapping the car... 314 00:20:16,550 --> 00:20:18,449 when she's clearly the problem? 315 00:20:18,620 --> 00:20:19,918 Call Seung Wook here now, 316 00:20:19,919 --> 00:20:22,089 so we can find out what the two of them are up to. 317 00:20:22,090 --> 00:20:25,489 Seung Wook won't come here just because I tell him to. 318 00:20:26,290 --> 00:20:28,130 Even last time, he came here... 319 00:20:28,390 --> 00:20:29,699 because he wanted to. 320 00:20:29,959 --> 00:20:32,300 Then what? Are you saying we'll sit back and do nothing? 321 00:20:34,900 --> 00:20:36,220 We'll make him want to come here. 322 00:20:41,469 --> 00:20:42,938 (Interrogation Room, Seopyung District Prosecutors' Office) 323 00:20:42,939 --> 00:20:46,780 So you're Kang Mi Na, the chairman of Yumin Group. 324 00:20:47,050 --> 00:20:50,479 And you know nothing about Prosecutor Cho Yeon Ju? 325 00:20:51,120 --> 00:20:53,289 Who? Prosecutor who? 326 00:20:53,290 --> 00:20:56,150 From what I know, you are Cho Yeon Ju. 327 00:20:56,659 --> 00:20:58,379 A prosecutor at the Central District Office. 328 00:21:04,100 --> 00:21:05,300 ("Prosecutor With Two Hearts") 329 00:21:07,330 --> 00:21:09,070 (Resident Registration Card, Cho Yeon Ju) 330 00:21:10,040 --> 00:21:11,269 Cho Yeon Ju? 331 00:21:17,610 --> 00:21:20,478 ("Prosecutor With Two Hearts") 332 00:21:20,479 --> 00:21:22,209 My grandmother? 333 00:21:28,390 --> 00:21:31,459 So I wasn't impersonating a prosecutor. 334 00:21:32,090 --> 00:21:34,790 I wasn't a fraud, after all. I'm actually... 335 00:21:36,130 --> 00:21:37,159 A prosecutor? 336 00:21:44,370 --> 00:21:45,540 What's wrong? 337 00:21:47,610 --> 00:21:50,739 Hello there, madam. Funny seeing you here. 338 00:21:51,709 --> 00:21:53,949 That's why he called me like that. 339 00:21:54,650 --> 00:21:57,149 I was wondering what was going on when I didn't see you for a while. 340 00:21:57,150 --> 00:21:58,280 Who knew I'd see you here? 341 00:21:58,550 --> 00:22:00,519 That's why that lady recognized me. 342 00:22:07,890 --> 00:22:09,659 And that's why I'm a good fighter... 343 00:22:09,929 --> 00:22:11,659 Hold on. That doesn't make sense. 344 00:22:13,269 --> 00:22:14,498 Does the prosecution have... 345 00:22:14,499 --> 00:22:16,870 a special recruitment program for athletes? 346 00:22:17,400 --> 00:22:19,239 What are you talking about? 347 00:22:25,009 --> 00:22:26,509 Is your arm okay? 348 00:22:27,209 --> 00:22:28,780 Yes, it's fine. 349 00:22:29,780 --> 00:22:31,700 Looks like someone fiddled with the brakes again. 350 00:22:32,249 --> 00:22:33,249 Again? 351 00:22:34,320 --> 00:22:35,518 Thank goodness... 352 00:22:35,519 --> 00:22:37,218 I said I was the driver and got you out of there. 353 00:22:37,219 --> 00:22:38,790 That was dangerous. 354 00:22:39,419 --> 00:22:41,488 By the way, does the Kang Mi Na stand-in... 355 00:22:41,489 --> 00:22:43,499 know that prosecutor? 356 00:22:44,030 --> 00:22:45,159 Yes, I think so. 357 00:22:46,969 --> 00:22:49,168 He summoned her to interview Kang Mi Na. 358 00:22:49,169 --> 00:22:51,239 If she admits that she's not the real Kang Mi Na, 359 00:22:51,640 --> 00:22:52,800 things will get out of hand. 360 00:22:56,409 --> 00:22:59,580 Anyway, I have no idea what you're talking about. 361 00:22:59,909 --> 00:23:01,249 I'm a prosecutor? Come on. 362 00:23:02,050 --> 00:23:04,620 Is this a new type of sting operation? 363 00:23:10,320 --> 00:23:11,919 Hey! Are you out of your mind? 364 00:23:19,999 --> 00:23:21,268 Old habits... 365 00:23:21,269 --> 00:23:23,199 don't just disappear overnight. 366 00:23:23,699 --> 00:23:26,739 Only prosecutors care so much... 367 00:23:26,909 --> 00:23:28,409 about mere pieces of paper. 368 00:23:31,509 --> 00:23:33,610 Prosecutor Cho Yeon Ju has gone missing, 369 00:23:33,909 --> 00:23:36,109 but the police investigation will reveal the truth soon. 370 00:23:37,650 --> 00:23:38,979 Anyway, let's begin. 371 00:23:39,350 --> 00:23:40,819 Impersonation and perjury... 372 00:23:40,820 --> 00:23:42,390 are serious felonies. 373 00:23:42,590 --> 00:23:44,430 You don't have to be a prosecutor to know that. 374 00:23:44,659 --> 00:23:45,659 Darn it. 375 00:23:45,790 --> 00:23:47,559 Admitting that I'm Cho Yeon Ju is like admitting... 376 00:23:47,560 --> 00:23:48,929 to impersonating Kang Mi Na. 377 00:23:49,259 --> 00:23:50,658 But if I say I'm Kang Mi Na, 378 00:23:50,659 --> 00:23:51,929 then it's perjury. 379 00:23:52,499 --> 00:23:53,499 Mr. Prosecutor. 380 00:23:54,229 --> 00:23:57,400 May I speak with my attorney for a moment? 381 00:24:02,110 --> 00:24:03,239 Good news! 382 00:24:04,280 --> 00:24:05,479 I knew it. 383 00:24:05,810 --> 00:24:08,350 Apparently, I'm a prosecutor. 384 00:24:08,479 --> 00:24:10,880 I knew it. No wonder I'm so smart. Right? 385 00:24:11,519 --> 00:24:12,550 Prosecutor? 386 00:24:13,150 --> 00:24:15,418 Not someone who was caught by a prosecutor in the past? 387 00:24:15,419 --> 00:24:16,488 No! 388 00:24:16,489 --> 00:24:18,770 I'm Prosecutor Cho Yeon Ju at the Central District Office. 389 00:24:18,989 --> 00:24:20,189 Prosecutor Cho Yeon Ju? 390 00:24:22,330 --> 00:24:25,900 That's the prosecutor that I wanted to meet. 391 00:24:26,400 --> 00:24:27,469 What? 392 00:24:28,300 --> 00:24:30,370 This must've been heavily photoshopped. 393 00:24:31,469 --> 00:24:33,238 I don't even see her nose in this photo. 394 00:24:33,239 --> 00:24:35,209 No wonder I didn't recognize her. 395 00:24:38,209 --> 00:24:40,208 By the way, why did you want to meet me? 396 00:24:40,209 --> 00:24:41,879 You contacted me first. 397 00:24:41,880 --> 00:24:43,849 I did? Why? 398 00:24:43,850 --> 00:24:45,719 How would I know? 399 00:24:46,019 --> 00:24:47,289 You left a message, 400 00:24:47,290 --> 00:24:49,549 saying you had something to tell me about Hanju. 401 00:24:49,550 --> 00:24:51,389 I figured it wouldn't be a bad idea to meet you, 402 00:24:51,390 --> 00:24:52,718 so we talked on the phone. 403 00:24:52,719 --> 00:24:54,928 But you went missing right after that. 404 00:24:54,929 --> 00:24:55,959 Hold on. 405 00:24:56,159 --> 00:24:59,229 The thing is, that prosecutor... 406 00:25:00,070 --> 00:25:02,351 Do you think Cho Yeon Ju had a good relationship with him? 407 00:25:03,499 --> 00:25:04,600 How would I know? 408 00:25:04,870 --> 00:25:06,870 You said you've met him before. Shouldn't you know? 409 00:25:07,409 --> 00:25:08,810 I don't think she did. 410 00:25:09,439 --> 00:25:10,679 Look at this temper. 411 00:25:11,040 --> 00:25:12,580 Who'd be nice to her? 412 00:25:14,810 --> 00:25:18,179 The thing is, he almost burst into tears earlier. 413 00:25:18,519 --> 00:25:20,919 He was worried about me, thinking something bad had happened. 414 00:25:21,249 --> 00:25:22,449 He got teary-eyed. 415 00:25:22,719 --> 00:25:25,019 Doesn't that mean he cares about me? 416 00:25:25,219 --> 00:25:26,699 Don't believe everything he tells you. 417 00:25:27,090 --> 00:25:28,859 What if he says stuff to the Hanju family? 418 00:25:28,860 --> 00:25:30,100 Then you're dead meat. 419 00:25:30,530 --> 00:25:32,659 You may never go back to being a prosecutor. 420 00:25:33,130 --> 00:25:34,400 Then what should I do? 421 00:25:36,030 --> 00:25:38,998 (Name: Kang Mi Na) 422 00:25:38,999 --> 00:25:41,239 They look identical. How is this possible? 423 00:25:45,040 --> 00:25:46,208 Where was she all this time... 424 00:25:46,209 --> 00:25:48,949 that she suddenly showed up as Hanju's puppet? 425 00:25:50,219 --> 00:25:52,019 ("Prosecutor With Two Hearts") 426 00:25:57,959 --> 00:25:58,989 Could it be... 427 00:26:05,060 --> 00:26:06,928 How much does a prosecutor at your level... 428 00:26:06,929 --> 00:26:08,469 make a month? 429 00:26:08,669 --> 00:26:10,400 Don't even try to strike a deal with me. 430 00:26:10,739 --> 00:26:13,268 I'll never take the side of rich heirs. 431 00:26:13,269 --> 00:26:16,269 No, you never know. 432 00:26:16,939 --> 00:26:19,419 They used to say, "You can't shake hands with a clenched fist." 433 00:26:19,679 --> 00:26:20,949 But times have changed. 434 00:26:21,449 --> 00:26:23,079 These days, you can totally... 435 00:26:23,080 --> 00:26:24,960 express your goodwill even with a clenched fist. 436 00:26:35,759 --> 00:26:37,229 So you don't remember anything. 437 00:26:37,729 --> 00:26:40,428 Then what made you believe that you are Kang Mi Na? 438 00:26:40,429 --> 00:26:41,569 Who told you? 439 00:26:41,570 --> 00:26:43,168 You just said it yourself. 440 00:26:43,169 --> 00:26:44,269 You tricked me. 441 00:26:44,400 --> 00:26:47,669 Did someone persuade you to believe that you're Kang Mi Na? 442 00:26:47,810 --> 00:26:50,880 Based on the circumstances... No one forced me to believe it. 443 00:26:51,280 --> 00:26:53,810 It was caused by everyone's misunderstanding. 444 00:26:54,209 --> 00:26:55,949 Then where is the real Kang Mi Na? 445 00:26:57,380 --> 00:26:58,449 I am trying to find her. 446 00:26:58,880 --> 00:27:02,248 So you didn't know who you were, 447 00:27:02,249 --> 00:27:04,120 but you knew you weren't Kang Mi Na. 448 00:27:04,689 --> 00:27:07,188 Then why are you still acting like you're Kang Mi Na? 449 00:27:07,189 --> 00:27:09,530 I wasn't trying to impersonate her on purpose. 450 00:27:09,900 --> 00:27:11,600 I thought I was Kang Mi Na. 451 00:27:14,429 --> 00:27:16,030 I don't want to hear your excuses. 452 00:27:16,530 --> 00:27:18,469 I just want to know what you were thinking. 453 00:27:19,400 --> 00:27:21,570 Why do you want to know that? 454 00:27:22,209 --> 00:27:23,739 I'm just doing what I usually do. 455 00:27:24,380 --> 00:27:26,380 You were rarely on my side... 456 00:27:26,949 --> 00:27:28,509 even though I was always on your side. 457 00:27:30,219 --> 00:27:31,948 I need to know what you're thinking... 458 00:27:31,949 --> 00:27:33,290 to be on your side. 459 00:27:38,159 --> 00:27:39,519 What can I help you with? 460 00:27:44,330 --> 00:27:45,900 (Written Pledge) 461 00:27:46,330 --> 00:27:47,870 "If I, Prosecutor An Yu Jun," 462 00:27:48,269 --> 00:27:50,900 tell anyone about Kang Mi Na's current situation," 463 00:27:51,070 --> 00:27:53,439 "if I even just hint at it," 464 00:27:53,870 --> 00:27:55,739 "or even if no one believes..." 465 00:27:57,340 --> 00:27:58,980 She said I had to sign a written pledge... 466 00:27:59,439 --> 00:28:01,008 that I'd pay her the given amount... 467 00:28:01,009 --> 00:28:02,908 to compensate her for all the damage... 468 00:28:02,909 --> 00:28:05,580 if any of the above were to occur, for her to believe me. 469 00:28:06,080 --> 00:28:07,218 So I signed it. 470 00:28:07,219 --> 00:28:10,390 I used your NDA as a reference. 471 00:28:11,560 --> 00:28:14,428 Now that you've admitted that you are Prosecutor Cho Yeon Ju, 472 00:28:14,429 --> 00:28:16,290 can I ask you what I want to know? 473 00:28:20,269 --> 00:28:22,429 Are you all right, Yeon Ju? 474 00:28:23,269 --> 00:28:24,939 It looks like you've lost some weight. 475 00:28:25,140 --> 00:28:27,370 My gosh. You can tell? 476 00:28:27,570 --> 00:28:28,739 Of course, I can. 477 00:28:29,169 --> 00:28:31,079 - Have you been sleeping well? - No... 478 00:28:31,080 --> 00:28:34,380 She's now officially the chairman of Yumin Group, 479 00:28:34,610 --> 00:28:37,218 so they wouldn't treat her that badly. Don't worry. 480 00:28:37,219 --> 00:28:39,379 They let her drive with broken brakes. 481 00:28:39,380 --> 00:28:40,890 Can it get any worse than that? 482 00:28:42,489 --> 00:28:44,590 And who are you? 483 00:28:45,120 --> 00:28:46,258 You barged into my office... 484 00:28:46,259 --> 00:28:48,229 and told me to do some digging on Hanju. 485 00:28:48,459 --> 00:28:50,499 This time, you showed up with their daughter-in-law. 486 00:28:50,659 --> 00:28:53,330 Not even the real one. You brought a stand-in. 487 00:28:54,300 --> 00:28:56,229 Come on. I explained everything earlier. 488 00:28:56,600 --> 00:28:58,840 It was caused by everyone's misunderstanding. 489 00:28:58,969 --> 00:29:01,040 Now, we're working together. 490 00:29:01,469 --> 00:29:04,040 Even earlier. I would've really died without him. 491 00:29:06,610 --> 00:29:08,179 I'm sorry if I offended you. 492 00:29:08,749 --> 00:29:11,779 Thank you for taking care of Yeon Ju. 493 00:29:11,780 --> 00:29:13,050 Why are you thanking me? 494 00:29:14,019 --> 00:29:15,419 I should thank you... 495 00:29:15,650 --> 00:29:18,519 for being so nice to Kang Mi Na's stand-in. 496 00:29:18,820 --> 00:29:21,890 Why would you thank me? You're not even close to Yeon Ju. 497 00:29:22,390 --> 00:29:24,499 I can thank you because she and I are close enough. 498 00:29:27,030 --> 00:29:28,199 Stop it. 499 00:29:28,400 --> 00:29:31,669 We don't have time to bicker about who's closer to Cho Yeon Ju. 500 00:29:36,739 --> 00:29:38,339 ("Chairman Kang Mi Na's Aggressive Driving") 501 00:29:38,340 --> 00:29:39,639 (Two construction workers injured...) 502 00:29:39,640 --> 00:29:40,985 (due to Kang Mi Na's aggressive driving) 503 00:29:41,009 --> 00:29:43,009 I can't believe you let them take the car away. 504 00:29:43,449 --> 00:29:45,149 Security took it right away. 505 00:29:45,150 --> 00:29:46,650 How was I supposed to stop them? 506 00:29:47,749 --> 00:29:50,688 Hanju Group blamed poor maintenance and scrapped the car immediately. 507 00:29:50,689 --> 00:29:52,989 That's why they didn't arrest the driver. 508 00:29:54,489 --> 00:29:57,929 Are you saying that wasn't the real cause of the accident? 509 00:30:03,130 --> 00:30:05,870 What on earth did you get dragged into? 510 00:30:08,610 --> 00:30:10,438 The public is criticizing the prosecution's lenient treatment. 511 00:30:10,439 --> 00:30:13,610 Hanju Group won't raise an issue with the investigation now. 512 00:30:13,880 --> 00:30:17,149 Stall for time pretending to be interviewed as a witness today... 513 00:30:17,150 --> 00:30:18,579 and think about what to do from now on. 514 00:30:18,580 --> 00:30:19,650 "From now on?" 515 00:30:19,780 --> 00:30:21,566 Are you telling her to go back to Hanju Group? 516 00:30:21,590 --> 00:30:24,519 I'm making sure she's safe. 517 00:30:26,989 --> 00:30:29,030 What exactly have you done? 518 00:30:29,489 --> 00:30:31,658 She got caught on camera and summoned to the prosecution, 519 00:30:31,659 --> 00:30:33,499 And she almost got killed by a faulty car. 520 00:30:34,300 --> 00:30:36,668 It was because she asked him to bring her food... 521 00:30:36,669 --> 00:30:38,499 that she got caught on camera. 522 00:30:38,739 --> 00:30:40,268 About today's accident, 523 00:30:40,269 --> 00:30:41,938 she didn't get hurt at all, 524 00:30:41,939 --> 00:30:44,310 but Mr. Han injured his arm. 525 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 You did? 526 00:30:46,310 --> 00:30:48,009 It's no big deal. 527 00:30:50,519 --> 00:30:51,620 What are you going to do? 528 00:30:54,820 --> 00:30:57,360 Once people find out that I'm not Kang Mi Na, 529 00:30:57,959 --> 00:31:00,390 the real Kang Mi Na will face danger. 530 00:31:01,030 --> 00:31:04,130 I can't go back to my normal life just yet. 531 00:31:05,929 --> 00:31:07,099 Don't worry. 532 00:31:07,100 --> 00:31:08,629 With so many eyes on me, 533 00:31:08,630 --> 00:31:09,999 what could possibly happen? 534 00:31:15,319 --> 00:31:17,919 Since that prosecutor promised to keep his mouth shut, 535 00:31:17,920 --> 00:31:21,289 let's focus on finding the real Kang Mi Na. 536 00:31:21,690 --> 00:31:23,130 Have you heard anything from anyone? 537 00:31:25,460 --> 00:31:26,529 Mr. Han. 538 00:31:27,130 --> 00:31:28,999 Oh, what were you saying? 539 00:31:29,000 --> 00:31:31,569 What's on your mind? 540 00:31:31,839 --> 00:31:33,539 About that prosecutor... 541 00:31:34,640 --> 00:31:36,980 I'm glad that he promised to keep his mouth shut, 542 00:31:37,309 --> 00:31:39,609 but why did he have to give her a ride home? 543 00:31:41,680 --> 00:31:43,119 How else would she get home then? 544 00:31:43,650 --> 00:31:45,055 The car she drove there got scrapped. 545 00:31:45,079 --> 00:31:48,019 And since no one can see her, she couldn't call a cab or anything. 546 00:31:48,220 --> 00:31:50,660 Also, this car isn't a shuttle bus. 547 00:31:50,890 --> 00:31:52,420 After dropping you off at home, 548 00:31:52,630 --> 00:31:55,289 am I supposed to give Ms. Cho a ride home too? 549 00:31:56,960 --> 00:31:59,058 Goodness. Anyway, 550 00:31:59,059 --> 00:32:02,028 to think that the fake Kang Mi Na turned out to be Prosecutor Cho. 551 00:32:02,029 --> 00:32:05,700 What a strange turn of events. 552 00:32:06,039 --> 00:32:07,869 Fascinating indeed. 553 00:32:09,170 --> 00:32:12,079 Is "fascinating" really the right word? 554 00:32:24,660 --> 00:32:27,390 I thought you were taking me home. Why are we here? 555 00:32:27,789 --> 00:32:29,230 This is where you live. 556 00:32:30,559 --> 00:32:31,559 I live here? 557 00:32:34,299 --> 00:32:36,639 It was the anniversary of your grandma's death recently. 558 00:32:36,640 --> 00:32:39,199 You've booked a flower delivery and visited her every year. 559 00:32:39,200 --> 00:32:40,509 That must be it. 560 00:32:40,970 --> 00:32:43,879 You must have been really close with me. 561 00:32:43,880 --> 00:32:45,410 Do you see that now? 562 00:32:50,250 --> 00:32:52,349 Wait. What are you two doing here? 563 00:32:52,619 --> 00:32:54,319 Why did you follow us? 564 00:32:54,549 --> 00:32:57,759 He moved here recently. 565 00:32:58,190 --> 00:32:59,759 - Into the apartment here? - Yes! 566 00:33:00,829 --> 00:33:02,828 Is this where you used to live? 567 00:33:02,829 --> 00:33:04,930 Apparently. Isn't that incredible? 568 00:33:05,329 --> 00:33:07,869 Are you the one who stole her milk? 569 00:33:08,130 --> 00:33:09,599 You stole my milk? 570 00:33:10,640 --> 00:33:12,499 I didn't steal it. 571 00:33:12,500 --> 00:33:14,309 He got busted by me. 572 00:33:14,539 --> 00:33:17,308 Who cares? It's no big deal. 573 00:33:17,309 --> 00:33:18,778 I said, I didn't steal it. 574 00:33:18,779 --> 00:33:22,150 Yes, you used to talk to me casually like you just did. 575 00:33:22,349 --> 00:33:25,019 Your subconscious mind must remember our friendship. 576 00:33:30,119 --> 00:33:32,190 Shall we go in? 577 00:33:32,460 --> 00:33:34,529 Well, sure. 578 00:33:54,750 --> 00:33:56,049 What's with the look? 579 00:33:58,579 --> 00:34:00,549 And why did he cover the keypad? 580 00:34:01,119 --> 00:34:02,190 What does he take me for? 581 00:34:05,059 --> 00:34:07,089 The apartment looks fancier than I expected. 582 00:34:08,589 --> 00:34:10,399 I have one of these too? 583 00:34:10,400 --> 00:34:12,160 Oh, my. Darn it. 584 00:34:16,570 --> 00:34:17,999 This is nice. 585 00:34:18,000 --> 00:34:20,039 I guess prosecutors get paid pretty well. 586 00:34:20,809 --> 00:34:22,539 Gosh. Let's see here. 587 00:34:24,539 --> 00:34:25,610 (Medical Massage) 588 00:34:27,650 --> 00:34:29,419 (Temple in Mount Jiri) 589 00:34:29,420 --> 00:34:30,980 (Enjoy the refreshing sounds of spring.) 590 00:34:38,460 --> 00:34:42,659 The sound of the mountain makes me feel like I'm in nature. 591 00:34:43,960 --> 00:34:46,828 By the way, except for my grandma, 592 00:34:46,829 --> 00:34:50,070 didn't I have any family members who'd look for me if I went missing? 593 00:34:50,300 --> 00:34:53,739 No. As far as I know, you were raised by your grandma. 594 00:34:54,340 --> 00:34:56,409 But that's all I know about your family. 595 00:34:56,480 --> 00:34:57,739 I thought we were close. 596 00:34:58,039 --> 00:35:00,849 We got close because I never pried into your personal life. 597 00:35:03,780 --> 00:35:05,379 What? Who am I? 598 00:35:05,380 --> 00:35:06,749 Why am I so good at fighting? 599 00:35:06,750 --> 00:35:08,749 You're the heiress to the Nammoon Gang. 600 00:35:08,750 --> 00:35:10,719 How can you not be good at fighting? 601 00:35:24,139 --> 00:35:26,309 I haven't heard him leave. 602 00:35:27,840 --> 00:35:29,210 Is he still with her? 603 00:35:30,539 --> 00:35:32,480 And why does he know the password... 604 00:35:33,309 --> 00:35:34,409 to her apartment? 605 00:35:36,519 --> 00:35:37,579 Hold on. 606 00:35:37,849 --> 00:35:40,250 They were colleagues, so it probably makes sense. 607 00:35:40,650 --> 00:35:42,150 If they were close colleagues. 608 00:35:43,320 --> 00:35:45,960 Maybe they're more like siblings. 609 00:35:46,829 --> 00:35:49,630 Then it totally makes sense. 610 00:35:52,000 --> 00:35:53,699 What's all this? 611 00:35:55,300 --> 00:35:57,139 You used these for preliminary investigations. 612 00:35:57,769 --> 00:35:58,900 Preliminary investigations? 613 00:35:59,039 --> 00:36:01,339 When an investigative authority becomes aware of a crime, 614 00:36:01,340 --> 00:36:03,379 they can start an investigation... 615 00:36:03,380 --> 00:36:05,239 even without the victim filing a suit. 616 00:36:05,539 --> 00:36:08,250 I had received a tip and shared it with you. 617 00:36:08,710 --> 00:36:13,050 But now I can't find out whether the tip was correct or not. 618 00:36:13,119 --> 00:36:16,289 Gosh, I must've been one enthusiastic prosecutor. 619 00:36:16,389 --> 00:36:18,860 I investigated crimes even without anyone filing a suit? 620 00:36:19,090 --> 00:36:20,159 Well... 621 00:36:20,360 --> 00:36:22,288 The deputy chief prosecutor that you looked up to... 622 00:36:22,289 --> 00:36:24,158 once missed a criminal... 623 00:36:24,159 --> 00:36:26,300 and got in trouble for that. 624 00:36:27,070 --> 00:36:29,429 So you were pursuing that criminal without him knowing. 625 00:36:29,699 --> 00:36:32,440 Unbelievable. Was I loyal too? 626 00:36:33,110 --> 00:36:35,809 Well, I wouldn't exactly say that. 627 00:36:37,809 --> 00:36:41,049 You can find out more about yourself later. 628 00:36:41,050 --> 00:36:43,579 For now, you must learn more about someone else. 629 00:36:43,650 --> 00:36:44,779 What do you mean? 630 00:36:44,780 --> 00:36:47,750 To withdraw the missing person report, you'll have to go to work. 631 00:36:47,889 --> 00:36:51,218 Before that, memorize all the personal information... 632 00:36:51,219 --> 00:36:54,158 about anyone you might come across at work. 633 00:36:54,159 --> 00:36:55,159 Again? 634 00:36:55,429 --> 00:36:58,500 Come on. I'm sick of doing that. 635 00:36:59,059 --> 00:37:00,230 Gosh. 636 00:37:12,179 --> 00:37:13,550 This building... 637 00:37:16,880 --> 00:37:18,780 is too properly soundproofed. 638 00:37:34,699 --> 00:37:37,199 It's also built in a way... 639 00:37:38,599 --> 00:37:41,210 that protects the residents' privacy too well. 640 00:37:51,949 --> 00:37:54,650 I'll bring back your stuff little by little. 641 00:37:55,150 --> 00:37:57,719 You're unfit for work at the moment, 642 00:37:57,760 --> 00:37:59,558 so request a leave of absence immediately. 643 00:37:59,559 --> 00:38:00,690 I will. 644 00:38:00,829 --> 00:38:03,530 I couldn't possibly live as a prosecutor and chairman. 645 00:38:03,960 --> 00:38:05,059 By the way, 646 00:38:05,360 --> 00:38:08,369 shouldn't you take some time off and recover your memories first? 647 00:38:08,469 --> 00:38:09,469 What? 648 00:38:09,470 --> 00:38:11,469 Even if you're charged with impersonation, 649 00:38:11,570 --> 00:38:14,570 with a medical certificate that proves your amnesia, 650 00:38:14,969 --> 00:38:17,179 you won't be punished severely. 651 00:38:17,780 --> 00:38:20,550 So why do you let the Hanju family walk all over you? 652 00:38:21,050 --> 00:38:23,679 You know who you really are now. 653 00:38:24,849 --> 00:38:25,949 By any chance, 654 00:38:26,320 --> 00:38:29,219 is there something else you're concerned about? 655 00:38:37,599 --> 00:38:39,530 Are you okay? Are you hurt? 656 00:38:44,139 --> 00:38:45,340 I hope not. 657 00:38:46,840 --> 00:38:49,239 What? What do you mean? 658 00:38:53,110 --> 00:38:54,649 Don't be distracted by other things. 659 00:38:54,650 --> 00:38:55,849 You have to memorize this. 660 00:38:56,679 --> 00:38:57,719 Okay. 661 00:38:58,619 --> 00:39:00,779 (Seoul Central Prosecutors' Office Emergency Call Tree) 662 00:39:14,699 --> 00:39:17,199 Did he leave or not? 663 00:39:18,639 --> 00:39:19,940 Darn it. 664 00:39:28,750 --> 00:39:29,949 What's wrong with her? 665 00:39:42,030 --> 00:39:43,999 You shouldn't put a cold compress on a wound... 666 00:39:44,000 --> 00:39:45,860 that has been left alone for a while. 667 00:39:46,059 --> 00:39:48,598 You need to put a warm compress on it... 668 00:39:48,599 --> 00:39:49,869 to help with the pain. 669 00:39:50,239 --> 00:39:52,368 I'm going to the hospital later. 670 00:39:52,369 --> 00:39:54,808 You can't fool me. You hate hospitals. 671 00:39:54,809 --> 00:39:56,809 You would've gone already if you had planned to go. 672 00:39:59,139 --> 00:40:01,079 Aren't you a prosecutor? 673 00:40:02,250 --> 00:40:04,050 How do you know these things? 674 00:40:04,920 --> 00:40:07,249 I know, right? Maybe I got hurt all the time. 675 00:40:07,250 --> 00:40:08,449 It's very familiar. 676 00:40:12,820 --> 00:40:13,829 There. 677 00:40:15,630 --> 00:40:16,860 What are you doing? 678 00:40:17,260 --> 00:40:18,759 Stay like this. 679 00:40:18,760 --> 00:40:19,968 You should put your wound... 680 00:40:19,969 --> 00:40:21,428 above your heart. 681 00:40:21,429 --> 00:40:22,730 Don't use your arm for a while. 682 00:40:26,340 --> 00:40:29,840 Sorry. I haven't eaten all day. 683 00:40:32,010 --> 00:40:34,349 Wait. That wasn't me. 684 00:40:36,780 --> 00:40:37,848 - What's wrong with you? - Gosh! 685 00:40:37,849 --> 00:40:39,550 Oh no. Sorry. Are you okay? 686 00:40:39,820 --> 00:40:41,518 I hit that so hard. 687 00:40:41,519 --> 00:40:42,719 - Higher. - Okay. 688 00:40:43,289 --> 00:40:44,860 - Like this? - Yes. Put your hands up. 689 00:40:52,429 --> 00:40:54,599 This is my home and I'm the one who's hungry. 690 00:40:55,230 --> 00:40:57,099 Why did you order what you wanted to eat? 691 00:40:57,300 --> 00:41:00,070 I've been craving this since the hospital. 692 00:41:00,539 --> 00:41:02,439 And when you hurt a muscle, 693 00:41:02,440 --> 00:41:04,179 you need to eat stuff like this. 694 00:41:04,440 --> 00:41:06,109 You almost died this morning... 695 00:41:06,110 --> 00:41:07,980 and you don't know who was behind it. 696 00:41:08,409 --> 00:41:10,178 But you're eating jokbaengi. 697 00:41:10,179 --> 00:41:11,280 You are amazing. 698 00:41:11,519 --> 00:41:13,420 The doctor said before... 699 00:41:13,920 --> 00:41:16,619 that feelings remain even if the memories are gone. 700 00:41:17,289 --> 00:41:21,329 Maybe my life was always in danger like this. 701 00:41:21,860 --> 00:41:23,059 That's what I think. 702 00:41:24,230 --> 00:41:26,000 This feels very familiar. 703 00:41:27,670 --> 00:41:30,000 I guess I didn't have such a comfortable life. 704 00:41:32,400 --> 00:41:34,038 I'm sure you'll get your memory back... 705 00:41:34,039 --> 00:41:35,840 now that you know who you are. 706 00:41:36,940 --> 00:41:38,380 I hope so. 707 00:41:39,909 --> 00:41:42,579 When a person goes through hardships in life, 708 00:41:43,119 --> 00:41:45,719 they remember something from their past, 709 00:41:45,980 --> 00:41:48,420 which encourages and heals them. 710 00:41:49,320 --> 00:41:50,820 I don't have that anymore. 711 00:41:52,190 --> 00:41:55,489 I felt like everyone else was driving on a highway in an SUV, 712 00:41:56,329 --> 00:41:59,630 whereas I was running alone, barefoot on an unpaved road. 713 00:42:04,000 --> 00:42:06,139 Not all memories are good. 714 00:42:07,239 --> 00:42:09,599 You'll be able to do many things because you don't remember. 715 00:42:24,190 --> 00:42:26,590 I ate it because you made me a wrap and fed it to me. 716 00:42:26,760 --> 00:42:27,989 I know that. 717 00:42:28,329 --> 00:42:30,889 You can't make a wrap with one hand. That was why I made you one. 718 00:42:34,829 --> 00:42:36,130 You put in so much garlic. 719 00:42:36,570 --> 00:42:38,069 You can't handle spice, can you? 720 00:42:38,070 --> 00:42:39,808 You have no appreciation for flavor. 721 00:42:39,809 --> 00:42:42,110 You are so lame. 722 00:42:43,010 --> 00:42:44,010 Here. 723 00:42:46,880 --> 00:42:47,909 What? 724 00:42:48,980 --> 00:42:51,320 What was I thinking? You may have the same face, 725 00:42:51,849 --> 00:42:53,590 but you're completely different. 726 00:42:54,119 --> 00:42:55,320 Do you mean Mi Na? 727 00:42:56,190 --> 00:42:58,219 What? What were you thinking about? 728 00:42:58,590 --> 00:43:00,289 When we first met. 729 00:43:01,130 --> 00:43:03,230 A girl I had never met before... 730 00:43:03,760 --> 00:43:06,699 looked frail but very strong at the same time. 731 00:43:07,300 --> 00:43:08,700 That was what I was thinking about. 732 00:43:09,869 --> 00:43:11,268 I'm sure it was hard for her too, 733 00:43:11,269 --> 00:43:13,229 but she comforted me because it was harder for me. 734 00:43:14,739 --> 00:43:16,409 I'm reminded of that time. 735 00:43:17,110 --> 00:43:19,380 Why are you explaining in such detail? 736 00:43:20,179 --> 00:43:21,909 Fine. 737 00:43:22,110 --> 00:43:23,749 What? You asked. 738 00:43:23,750 --> 00:43:26,031 Since when did you explain in detail just because I asked? 739 00:43:26,650 --> 00:43:28,019 I've stayed too long. 740 00:43:28,389 --> 00:43:29,589 I'm leaving. 741 00:43:29,590 --> 00:43:32,459 Look at the mess you made. How am I supposed to clean up? 742 00:43:32,460 --> 00:43:33,789 You figure it out. 743 00:43:35,929 --> 00:43:37,529 May I put my arm down? 744 00:43:37,530 --> 00:43:39,599 Do as you wish. 745 00:43:42,170 --> 00:43:43,500 When do I put it down? 746 00:43:45,599 --> 00:43:46,969 Darn it. 747 00:43:51,179 --> 00:43:54,980 You have a way of getting yourself into car accidents. 748 00:43:55,309 --> 00:43:57,578 Especially when it comes to humiliating our family... 749 00:43:57,579 --> 00:43:59,279 without hurting a finger. 750 00:43:59,280 --> 00:44:01,090 You're a real pro. 751 00:44:01,820 --> 00:44:03,589 I miss the good old days. 752 00:44:03,590 --> 00:44:04,959 The pitiful loser... 753 00:44:04,960 --> 00:44:07,690 from before you hurt your head was much better. 754 00:44:07,989 --> 00:44:10,360 Why is everyone bringing up the past today? 755 00:44:10,760 --> 00:44:12,429 What was so much better about the past? 756 00:44:13,269 --> 00:44:16,599 If you're going to complain, complain about me. 757 00:44:17,639 --> 00:44:18,670 What? 758 00:44:19,070 --> 00:44:20,538 Fine. Since you brought it up, 759 00:44:20,539 --> 00:44:21,840 have you lost your mind? 760 00:44:22,070 --> 00:44:23,840 Why was Seung Wook in that car? 761 00:44:24,440 --> 00:44:26,880 You're determined to spread dirty gossip. 762 00:44:27,349 --> 00:44:29,049 If that hadn't happened to that car, 763 00:44:29,050 --> 00:44:30,750 no one would've known who was in that car. 764 00:44:31,280 --> 00:44:34,320 Is there any member of this family without a bad rumor about them? 765 00:44:35,719 --> 00:44:36,719 What? 766 00:44:37,460 --> 00:44:39,690 I heard you scrapped the car. 767 00:44:41,460 --> 00:44:43,029 How would it help anyone... 768 00:44:43,030 --> 00:44:44,630 by keeping the car? 769 00:44:45,000 --> 00:44:46,828 It'll hurt the company... 770 00:44:46,829 --> 00:44:48,469 if it gets out that our car malfunctioned. 771 00:44:49,199 --> 00:44:50,440 What if it didn't malfunction? 772 00:44:51,840 --> 00:44:53,268 Why did that happen... 773 00:44:53,269 --> 00:44:54,739 if didn't malfunction? 774 00:44:56,440 --> 00:44:58,839 Hey. Are you interrogating us... 775 00:44:58,840 --> 00:45:00,109 after being interrogated? 776 00:45:00,110 --> 00:45:01,470 Are you saying it was intentional? 777 00:45:02,650 --> 00:45:04,479 How dare you? It was bad enough... 778 00:45:04,480 --> 00:45:05,920 that you tainted the company's image. 779 00:45:06,280 --> 00:45:09,189 Fine. I'll hold a press conference tomorrow... 780 00:45:09,190 --> 00:45:10,859 and officially apologize to Seopyung... 781 00:45:10,860 --> 00:45:12,889 for my reckless driving. 782 00:45:13,159 --> 00:45:15,279 I'll pay whatever fines and donate to its development. 783 00:45:15,730 --> 00:45:16,859 I'll admit the car was defective... 784 00:45:16,860 --> 00:45:18,559 and recall every car of the same model. 785 00:45:19,260 --> 00:45:20,799 That would help the company's image... 786 00:45:20,800 --> 00:45:21,969 Will that do? 787 00:45:22,199 --> 00:45:24,639 - Hey. Why you... - Enough, both of you. 788 00:45:27,070 --> 00:45:29,468 Human beings take it for granted when you treat them... 789 00:45:29,469 --> 00:45:31,079 with consideration. 790 00:45:31,679 --> 00:45:33,309 But how far do you plan to go? 791 00:45:34,150 --> 00:45:37,219 Do you think that consideration is directed at you? 792 00:45:38,420 --> 00:45:41,190 No. It's for the head of Yumin. 793 00:45:42,349 --> 00:45:43,760 If you can't keep that title, 794 00:45:44,019 --> 00:45:45,889 you'll be treated worse than before. 795 00:45:46,659 --> 00:45:48,690 Stop disgracing that title. 796 00:45:49,559 --> 00:45:51,499 Blame the incident on a poorly maintained car. 797 00:45:51,500 --> 00:45:52,698 Let's bury it quietly. 798 00:45:52,699 --> 00:45:54,199 I'll take care of the media. 799 00:45:56,530 --> 00:45:57,570 Fine. 800 00:45:58,000 --> 00:46:00,868 Considering the effort they put into bringing you in, 801 00:46:00,869 --> 00:46:03,340 I'm sure nothing happened in Seopyung. 802 00:46:04,210 --> 00:46:05,509 Don't burn bridges... 803 00:46:05,510 --> 00:46:07,380 with the prosecutor during the investigation. 804 00:46:07,909 --> 00:46:09,980 That's important for yourself too. 805 00:46:23,460 --> 00:46:28,230 Meanwhile, you've burned down your bridge to a prosecutor. 806 00:46:37,909 --> 00:46:41,210 How could a rich family not have a single camera? 807 00:46:44,780 --> 00:46:45,880 Who was it? 808 00:46:47,519 --> 00:46:49,190 Scrap the car first. 809 00:46:49,849 --> 00:46:51,058 The father-in-law... 810 00:46:51,059 --> 00:46:53,219 who scrapped the car immediately after the incident. 811 00:46:53,760 --> 00:46:55,259 If you were going to hurt your head, 812 00:46:55,260 --> 00:46:56,690 you should've become paraplegic. 813 00:46:57,059 --> 00:46:59,030 Jump in front of a car again. 814 00:46:59,500 --> 00:47:02,060 The mother-in-law who is open about being disappointed I'm alive. 815 00:47:03,199 --> 00:47:04,539 What's this car? 816 00:47:04,800 --> 00:47:06,339 I bought it yesterday. 817 00:47:06,340 --> 00:47:07,809 Jae Hee, the owner of the car. 818 00:47:10,210 --> 00:47:11,610 How's Mi Na? 819 00:47:11,780 --> 00:47:13,509 Sung Hye, who fed me kongguksu... 820 00:47:13,510 --> 00:47:15,579 to test whether or not I'm Mi Na. 821 00:47:17,250 --> 00:47:20,349 I sincerely hope you'll become successful. 822 00:47:20,820 --> 00:47:23,389 The husband set to inherit it all if I die. 823 00:47:25,659 --> 00:47:26,829 Are you insane? 824 00:47:27,260 --> 00:47:30,130 Sung Mi, who may do anything when she's high. 825 00:47:32,159 --> 00:47:36,000 And finally, the person who suspects my identity. 826 00:47:36,630 --> 00:47:37,670 Ms. Kim. 827 00:47:38,000 --> 00:47:39,070 What? 828 00:47:41,269 --> 00:47:42,945 Why are you shocked after calling out to me? 829 00:47:42,969 --> 00:47:44,010 What? 830 00:47:44,239 --> 00:47:45,840 Are you okay? 831 00:47:46,679 --> 00:47:49,250 Yes. What are you going here? 832 00:47:49,550 --> 00:47:51,380 I returned from grocery shopping with Trang, 833 00:47:51,780 --> 00:47:53,719 and I saw oil marks on the floor. 834 00:47:55,690 --> 00:47:59,860 Someone messed with that car in this garage, didn't they? 835 00:48:03,500 --> 00:48:06,158 Mr. Han Sung Woon removed all the cameras... 836 00:48:06,159 --> 00:48:08,468 in order to protect his private life. 837 00:48:08,469 --> 00:48:09,829 The car was scrapped. 838 00:48:10,440 --> 00:48:11,880 It'll be difficult to catch the perp. 839 00:48:13,469 --> 00:48:14,839 When you make someone do kitchen work, 840 00:48:14,840 --> 00:48:17,038 you can tell right away whether or not... 841 00:48:17,039 --> 00:48:18,409 that person has a brain. 842 00:48:19,110 --> 00:48:20,980 You seem to be very calculating. 843 00:48:21,409 --> 00:48:23,719 You must know that you're in danger. 844 00:48:24,550 --> 00:48:25,980 Why are you still here? 845 00:48:27,650 --> 00:48:31,019 Why are you telling me these things? 846 00:48:31,820 --> 00:48:33,420 Whose side are you on? 847 00:48:33,860 --> 00:48:38,300 There are more than my side and someone else's side. 848 00:48:39,500 --> 00:48:41,170 Apologies if I was out of line. 849 00:48:47,769 --> 00:48:49,769 Why are you here? 850 00:48:50,639 --> 00:48:53,880 Why was Seung Wook in the car with you? 851 00:48:54,010 --> 00:48:56,750 Have you no conscience at all? How dare you ask me such a question? 852 00:48:58,320 --> 00:49:00,050 I broke up with So Yi. 853 00:49:00,519 --> 00:49:02,219 So I can ask you these things now. 854 00:49:02,449 --> 00:49:04,589 - What? - You'll never have to worry... 855 00:49:04,590 --> 00:49:06,659 about issues like that again. 856 00:49:06,889 --> 00:49:08,030 So I suggest... 857 00:49:08,530 --> 00:49:10,959 you watch your conduct too. 858 00:49:10,960 --> 00:49:13,300 Give me a break. 859 00:49:13,530 --> 00:49:17,070 What? You broke up with her now that my situation is different? 860 00:49:17,969 --> 00:49:19,499 My gosh. 861 00:49:19,500 --> 00:49:21,839 You got us good, 862 00:49:21,840 --> 00:49:23,679 both your wife and your mistress. 863 00:49:23,780 --> 00:49:25,880 You're a disgusting piece of human trash. 864 00:49:28,280 --> 00:49:30,179 We're in this together for the sake of business. 865 00:49:30,380 --> 00:49:32,078 So can't we just get along? 866 00:49:32,079 --> 00:49:34,848 You keep talking about "business." 867 00:49:34,849 --> 00:49:36,888 What would I even gain... 868 00:49:36,889 --> 00:49:38,518 from doing business with you? 869 00:49:38,519 --> 00:49:39,618 These days, all the rich families... 870 00:49:39,619 --> 00:49:41,260 pass down their assets to just one heir. 871 00:49:41,730 --> 00:49:43,598 If you divide them equally among your kids, 872 00:49:43,599 --> 00:49:46,329 the rest of the shareholders can gang up against them. 873 00:49:47,469 --> 00:49:50,340 My father will never pass everything down to me, 874 00:49:51,139 --> 00:49:53,099 but it's a different story if we team up. 875 00:49:54,369 --> 00:49:57,809 If we have a child together, all his money and assets... 876 00:49:58,239 --> 00:49:59,440 will be ours. 877 00:50:01,280 --> 00:50:02,710 Don't you want that? 878 00:50:03,579 --> 00:50:05,348 I know you're a spoiled rich heir, 879 00:50:05,349 --> 00:50:07,649 but you're awfully clueless. 880 00:50:07,650 --> 00:50:09,448 Who would let their daughter-in-law... 881 00:50:09,449 --> 00:50:11,189 inherit their assets? 882 00:50:11,190 --> 00:50:13,389 It's all for their sons and grandsons. 883 00:50:13,889 --> 00:50:15,729 You're just trying to use me to get what you want. 884 00:50:15,730 --> 00:50:17,599 Don't you dare use the word "business." 885 00:50:17,800 --> 00:50:20,969 Then what if it's not for the sake of business? 886 00:50:21,829 --> 00:50:23,469 - What? - You are... 887 00:50:23,900 --> 00:50:25,599 no longer the Kang Mi Na you used to be. 888 00:50:26,800 --> 00:50:29,940 I'm more attracted to you now that you have money and power. 889 00:50:31,280 --> 00:50:33,120 I'm going to sleep in this room starting today. 890 00:50:47,059 --> 00:50:48,760 Are you all right? 891 00:50:50,760 --> 00:50:51,929 Can you fight well? 892 00:50:52,000 --> 00:50:53,669 If not, stay away from me. 893 00:50:53,670 --> 00:50:56,399 Even I don't know how strong I really am. 894 00:50:56,400 --> 00:50:58,170 What if you die? 895 00:50:59,670 --> 00:51:01,639 Do you hate me this much? 896 00:51:02,409 --> 00:51:04,880 Then how about this? The accident earlier today... 897 00:51:05,340 --> 00:51:08,109 - Was it really caused by a defect? - What? 898 00:51:08,110 --> 00:51:11,420 Aside from me, who else needs you in this house? 899 00:51:11,650 --> 00:51:13,750 Don't you think you need more allies? 900 00:51:15,719 --> 00:51:17,059 Think about it. 901 00:51:22,929 --> 00:51:24,030 What? 902 00:51:29,530 --> 00:51:31,299 They keep talking about it on the news. 903 00:51:31,300 --> 00:51:33,745 What's Yumin doing? Why aren't they stopping these news outlets? 904 00:51:33,769 --> 00:51:35,849 Why do you think Yumin isn't doing anything about it? 905 00:51:36,110 --> 00:51:38,610 The public's immense interest in Sung Woon's wife... 906 00:51:38,679 --> 00:51:41,079 has resulted in an overall increase in their stock price. 907 00:51:41,679 --> 00:51:42,979 Due to the corruption in the prosecution, 908 00:51:42,980 --> 00:51:44,820 not everyone is criticizing her. 909 00:51:45,519 --> 00:51:47,689 The scarf and even the sunglasses she wore today... 910 00:51:47,690 --> 00:51:49,189 are selling out fast. 911 00:51:49,190 --> 00:51:51,189 So who cares about those news shows criticizing her? 912 00:51:51,190 --> 00:51:52,489 It doesn't mean anything. 913 00:51:53,960 --> 00:51:56,690 How well did the hotel do in the first two quarters this year? 914 00:51:57,059 --> 00:51:59,260 The credit reports aren't looking good. 915 00:51:59,400 --> 00:52:01,170 You don't need to worry. 916 00:52:01,570 --> 00:52:04,198 I shouldn't be worried in this bad economy? 917 00:52:04,199 --> 00:52:05,400 That's even more suspicious. 918 00:52:05,800 --> 00:52:08,468 Don't tell me you're still running the hotel... 919 00:52:08,469 --> 00:52:10,269 like you used to. 920 00:52:10,610 --> 00:52:11,739 What do you mean? 921 00:52:12,010 --> 00:52:14,308 Don't be selfish. 922 00:52:14,309 --> 00:52:16,050 You need to think about the entire company. 923 00:52:17,719 --> 00:52:20,920 Why should I? It's not like I own the entire company. 924 00:52:22,250 --> 00:52:23,288 What did you say? 925 00:52:23,289 --> 00:52:25,518 Even though I'm the most capable one out of all your kids, 926 00:52:25,519 --> 00:52:27,558 I feel like I can never be your number one... 927 00:52:27,559 --> 00:52:28,730 because I'm a daughter. 928 00:52:29,090 --> 00:52:30,170 Do you know how that feels? 929 00:52:30,829 --> 00:52:33,658 Should I tell you why my selfishness... 930 00:52:33,659 --> 00:52:35,000 bothers you so much? 931 00:52:35,530 --> 00:52:36,968 Now that Mi Na's situation has changed, 932 00:52:36,969 --> 00:52:40,509 you want to give that idiot Sung Woon more power. 933 00:52:40,510 --> 00:52:43,109 You're afraid I'd use my assets as my weapon... 934 00:52:43,110 --> 00:52:46,110 if Sung Woon and I ended up fighting over the company later on. 935 00:52:47,610 --> 00:52:49,480 Just like what you did in the past. 936 00:52:55,019 --> 00:52:57,989 I'll make sure our hotel becomes one of the best hotels. 937 00:52:58,389 --> 00:53:01,829 Don't hound me when you gave me nothing but an opportunity. 938 00:53:02,460 --> 00:53:04,400 Give me enough time to get the job done. 939 00:53:17,780 --> 00:53:21,579 Who is my enemy? And who is on my side? 940 00:53:23,010 --> 00:53:24,820 Gosh. With all this going on, 941 00:53:25,019 --> 00:53:27,988 I have to go to work when I don't even remember... 942 00:53:27,989 --> 00:53:30,069 where the restroom is at the Central District Office. 943 00:53:35,260 --> 00:53:36,859 (Recents) 944 00:53:36,860 --> 00:53:37,928 (Prosecutor An Yu Jun) 945 00:53:37,929 --> 00:53:38,959 (Deputy Chief Prosecutor Ryu Seung Duk) 946 00:53:38,960 --> 00:53:41,469 Looks like I had no life. 947 00:53:47,670 --> 00:53:50,710 - Hello? - Yeon Ju? It's me, Uncle. 948 00:53:51,010 --> 00:53:53,880 Where have you been? 949 00:53:54,309 --> 00:53:56,710 What? I have an uncle? 950 00:53:58,179 --> 00:53:59,320 Uncle! 951 00:54:01,119 --> 00:54:03,550 Where are you, Uncle? 952 00:54:06,190 --> 00:54:08,530 (Tamna Fish Market) 953 00:54:11,429 --> 00:54:12,559 So you're saying... 954 00:54:12,960 --> 00:54:16,098 I changed my surname because of my gangster father... 955 00:54:16,099 --> 00:54:17,739 and managed to become a prosecutor. 956 00:54:18,699 --> 00:54:20,369 Then after my grandmother passed away, 957 00:54:20,500 --> 00:54:23,809 the two of you started raising me as if I was your real niece... 958 00:54:24,010 --> 00:54:26,280 because my father was in jail? 959 00:54:27,309 --> 00:54:28,309 That's right. 960 00:54:28,809 --> 00:54:31,980 What do you mean you raised me? I was over 20. 961 00:54:33,679 --> 00:54:36,190 Looks like her memory is still intact. 962 00:54:37,219 --> 00:54:40,289 How shrewd. You were born to be a prosecutor. 963 00:54:41,260 --> 00:54:43,689 Who were the thugs that chased me that day? 964 00:54:43,690 --> 00:54:45,959 Those boys. They're from the Samgeori Gang, 965 00:54:45,960 --> 00:54:47,828 a street gang based in Seopyung. 966 00:54:47,829 --> 00:54:49,428 Apparently, you showed up at one of their fights... 967 00:54:49,429 --> 00:54:51,239 and beat up everyone, 968 00:54:51,300 --> 00:54:53,139 so they almost got arrested. 969 00:54:53,300 --> 00:54:54,439 My gosh. 970 00:54:54,440 --> 00:54:57,739 I helped the police round up a street gang? 971 00:54:58,710 --> 00:54:59,739 Oh, my. 972 00:55:00,239 --> 00:55:03,650 What about my father? When and why did he get arrested? 973 00:55:08,590 --> 00:55:10,960 (Establish Law and Order) 974 00:55:31,409 --> 00:55:32,809 I'm Han Seung Wook. 975 00:55:33,809 --> 00:55:36,780 Do I know you? 976 00:55:37,349 --> 00:55:38,980 I'm Han Kang Sik's son. 977 00:55:45,059 --> 00:55:47,429 The arson case you were involved in, killed my father. 978 00:55:50,960 --> 00:55:52,929 I'm here to ask you about that case. 979 00:55:54,769 --> 00:55:57,769 What do you expect me to say, after all this time? 980 00:55:58,170 --> 00:55:59,170 So is it true... 981 00:56:01,110 --> 00:56:03,239 that someone from Hanju ordered you to start the fire? 982 00:56:03,340 --> 00:56:05,179 I've never even met... 983 00:56:05,480 --> 00:56:07,139 any of the higher-ups in the company. 984 00:56:07,510 --> 00:56:09,209 You can get your sentence reduced... 985 00:56:09,210 --> 00:56:10,949 if you admit that you were ordered to do it. 986 00:56:11,150 --> 00:56:14,750 It sounds like you have a reason... 987 00:56:15,289 --> 00:56:17,460 to prove that someone from Hanju put me up to it. 988 00:56:18,389 --> 00:56:20,420 - Sorry? - Too much time has passed. 989 00:56:20,789 --> 00:56:24,530 Who'd believe me if I said that I did nothing wrong? 990 00:56:25,730 --> 00:56:27,699 Even my own daughter doesn't believe me. 991 00:56:28,670 --> 00:56:30,739 Just tell the truth. 992 00:56:31,670 --> 00:56:33,769 Why would people not believe the truth? 993 00:56:34,110 --> 00:56:35,340 You're clueless. 994 00:56:35,840 --> 00:56:39,409 You simply can't persuade someone who refuses to believe the truth. 995 00:56:41,880 --> 00:56:43,610 I have nothing to tell you, 996 00:56:44,250 --> 00:56:46,150 so don't come back here again. 997 00:56:48,050 --> 00:56:49,150 Please open the door. 998 00:56:56,659 --> 00:57:01,829 Well, all we know is that you hated talking about your dad. 999 00:57:02,599 --> 00:57:04,599 Why don't you go talk to him in person? 1000 00:57:05,869 --> 00:57:08,269 I wonder what happened. 1001 00:57:13,210 --> 00:57:15,078 Seopyung Penitentiary is not accepting... 1002 00:57:15,079 --> 00:57:16,956 visitor applications for Kang Myung Guk this month. 1003 00:57:16,980 --> 00:57:18,119 What's going on? 1004 00:57:18,250 --> 00:57:19,530 Looks like he wants no visitors. 1005 00:57:20,619 --> 00:57:23,118 No one visits him, except for us. 1006 00:57:23,119 --> 00:57:25,058 Does it mean he doesn't want us to visit him? 1007 00:57:25,059 --> 00:57:26,090 You think so? 1008 00:57:28,090 --> 00:57:30,428 Yeon Ju, is there any way... 1009 00:57:30,429 --> 00:57:33,300 you can regain your memory? 1010 00:57:34,000 --> 00:57:35,199 I'm sure I will. 1011 00:57:36,199 --> 00:57:39,599 You're the first person to ask me if it can be fixed. 1012 00:57:40,809 --> 00:57:43,939 The thing is, you owe us some money. 1013 00:57:43,940 --> 00:57:46,578 What? Did I borrow money from you? 1014 00:57:46,579 --> 00:57:47,808 No. 1015 00:57:47,809 --> 00:57:49,109 That's not it. 1016 00:57:49,110 --> 00:57:51,380 You used to pay us regularly. 1017 00:57:51,619 --> 00:57:52,678 The thing is... 1018 00:57:52,679 --> 00:57:54,750 You came to us. 1019 00:57:55,090 --> 00:57:56,888 Even if a prosecutor works their tail off... 1020 00:57:56,889 --> 00:57:57,988 and wins a trial, 1021 00:57:57,989 --> 00:58:00,389 it doesn't help the victim in any way. 1022 00:58:00,719 --> 00:58:03,389 That's why you received money from the crooks, 1023 00:58:04,030 --> 00:58:05,260 dropped the cases, 1024 00:58:05,559 --> 00:58:06,928 and paid us instead... 1025 00:58:06,929 --> 00:58:08,599 to punish the crooks. 1026 00:58:08,800 --> 00:58:09,829 Do you understand? 1027 00:58:14,940 --> 00:58:15,969 (Lady Justice) 1028 00:58:18,510 --> 00:58:21,949 Am I just like Jeon Woo Chi and Hong Gil Dong or what? 1029 00:58:22,480 --> 00:58:24,280 I can't believe this. 1030 00:58:25,280 --> 00:58:27,449 How could someone possibly be so righteous? 1031 00:58:33,119 --> 00:58:35,559 I'm the most righteous person in the world! 1032 00:58:40,429 --> 00:58:42,670 I'm righteous! Oh, good morning. 1033 00:58:47,199 --> 00:58:48,940 - Isn't that Ms. Cho? - Who? 1034 00:58:49,539 --> 00:58:52,138 Oh, the one who took a leave of absence... 1035 00:58:52,139 --> 00:58:53,609 to expose the corruption in the prosecution? 1036 00:58:53,610 --> 00:58:56,380 Is that her? What is she doing here then? 1037 00:58:57,449 --> 00:58:59,419 Is today D-Day? 1038 00:58:59,420 --> 00:59:00,518 - D-Day? - D-Day? 1039 00:59:00,519 --> 00:59:01,618 - D-Day? - Yes. 1040 00:59:01,619 --> 00:59:02,690 Is it? 1041 00:59:05,159 --> 00:59:09,190 (Ryu Seung Duk Promoted to Chief of Seoul Central DPO) 1042 00:59:09,630 --> 00:59:11,230 Prosecutor Ryu Seung Duk. 1043 00:59:13,329 --> 00:59:15,099 I'm one of his followers, 1044 00:59:15,500 --> 00:59:17,069 and I went missing... 1045 00:59:17,070 --> 00:59:19,000 while looking into a case out of loyalty to him? 1046 00:59:23,239 --> 00:59:24,679 - Congratulations. - Congratulations. 1047 00:59:31,449 --> 00:59:33,179 Even with the world at your feet, 1048 00:59:33,550 --> 00:59:35,089 a mere nightmare... 1049 00:59:35,090 --> 00:59:37,989 can ruin your whole day. That's what being human is. 1050 00:59:39,360 --> 00:59:43,460 What's going to happen today? I feel so anxious. 1051 00:59:48,699 --> 00:59:49,769 Gosh. 1052 01:00:01,650 --> 01:00:03,679 Ms. Cho? 1053 01:00:05,119 --> 01:00:06,179 Ms... 1054 01:00:07,449 --> 01:00:08,449 Ms. Cho. 1055 01:00:09,690 --> 01:00:11,760 Congratulations, Chief. 1056 01:00:23,070 --> 01:00:26,840 I mean, do you know how worried I was? 1057 01:00:27,610 --> 01:00:29,710 What on earth happened? 1058 01:00:31,780 --> 01:00:33,638 Don't get me started. My plan was to go fishing... 1059 01:00:33,639 --> 01:00:35,380 on an island and take it easy. 1060 01:00:35,679 --> 01:00:37,149 But I ended up falling into the sea... 1061 01:00:37,150 --> 01:00:38,649 and was bedridden for days. 1062 01:00:38,650 --> 01:00:40,479 I even lost all my belongings in the sea including my phone. 1063 01:00:40,480 --> 01:00:42,988 And there was no reception on that entire island. 1064 01:00:42,989 --> 01:00:44,229 That's why I couldn't call you. 1065 01:00:48,389 --> 01:00:49,389 Where exactly... 1066 01:00:50,460 --> 01:00:51,630 were you? 1067 01:00:53,800 --> 01:00:55,199 Why are you asking? 1068 01:00:58,039 --> 01:01:00,238 Why else? 1069 01:01:00,239 --> 01:01:02,539 Next time you go missing, I'll search that island first. 1070 01:01:03,139 --> 01:01:05,879 You apparently have no family or friends. 1071 01:01:05,880 --> 01:01:07,210 Do you know how frustrated I was? 1072 01:01:07,510 --> 01:01:10,380 I'm the one who reported you missing. 1073 01:01:10,780 --> 01:01:12,919 I'm sorry. But don't worry. 1074 01:01:12,920 --> 01:01:15,619 I'll never go near that place again. 1075 01:01:18,289 --> 01:01:19,420 By the way, 1076 01:01:20,960 --> 01:01:22,530 did you ever say anything... 1077 01:01:24,300 --> 01:01:26,529 about stabbing the prosecution in the back... 1078 01:01:26,530 --> 01:01:29,269 or taking a tablet to the police... 1079 01:01:30,030 --> 01:01:33,070 around here? 1080 01:01:33,900 --> 01:01:34,969 Me? 1081 01:01:37,679 --> 01:01:39,980 You can never trust prosecutors. 1082 01:01:40,280 --> 01:01:42,079 You have no idea what they're like. 1083 01:01:42,250 --> 01:01:43,509 They kiss up to... 1084 01:01:43,510 --> 01:01:44,948 whoever is next in line... 1085 01:01:44,949 --> 01:01:46,479 and are always in search of... 1086 01:01:46,480 --> 01:01:48,289 someone who will have their backs. 1087 01:01:48,590 --> 01:01:50,348 Didn't you see what's on that tablet? 1088 01:01:50,349 --> 01:01:51,419 Who knows? 1089 01:01:51,420 --> 01:01:53,760 Maybe they hired someone to harm me. 1090 01:01:54,829 --> 01:01:56,030 No, I didn't. 1091 01:01:57,059 --> 01:01:59,599 No way. Someone must've been mistaken. 1092 01:02:00,159 --> 01:02:01,230 Is that right? 1093 01:02:04,269 --> 01:02:07,138 How did your preliminary investigation go then? 1094 01:02:07,139 --> 01:02:09,909 - Did you miss him? - Oh, that? 1095 01:02:10,670 --> 01:02:11,809 Preliminary investigations? 1096 01:02:12,139 --> 01:02:14,109 The deputy chief prosecutor that you looked up to... 1097 01:02:14,110 --> 01:02:15,979 once missed a criminal... 1098 01:02:15,980 --> 01:02:17,880 and got in trouble for that. 1099 01:02:18,250 --> 01:02:20,410 So you were pursuing that criminal without him knowing. 1100 01:02:21,349 --> 01:02:23,719 Did you know about that? 1101 01:02:26,389 --> 01:02:28,130 What are you talking about? 1102 01:02:28,889 --> 01:02:30,658 After you went missing, 1103 01:02:30,659 --> 01:02:32,230 Mr. Park told me. 1104 01:02:33,460 --> 01:02:34,899 So you were looking for Lee Bong Sik? 1105 01:02:34,900 --> 01:02:35,900 Yes. 1106 01:02:36,400 --> 01:02:38,869 But the tip must have been wrong. 1107 01:02:39,139 --> 01:02:40,269 I failed. 1108 01:02:41,210 --> 01:02:42,469 The tip was wrong? 1109 01:02:44,610 --> 01:02:45,710 Yes. 1110 01:02:47,480 --> 01:02:50,149 Didn't anyone follow you around? 1111 01:02:50,150 --> 01:02:51,448 Someone did follow me, 1112 01:02:51,449 --> 01:02:53,049 but I wouldn't be here... 1113 01:02:53,050 --> 01:02:54,179 if I told her about it. 1114 01:02:58,619 --> 01:02:59,919 Chief. 1115 01:02:59,920 --> 01:03:01,759 Ever since I almost drowned, 1116 01:03:01,760 --> 01:03:03,928 I haven't been feeling so great. 1117 01:03:03,929 --> 01:03:05,360 I'm getting forgetful too. 1118 01:03:05,800 --> 01:03:07,800 So I'm thinking of taking a few months off. 1119 01:03:09,269 --> 01:03:10,269 You're taking time off? 1120 01:03:10,270 --> 01:03:14,000 Yes. I don't think I can go back to my routine yet. 1121 01:03:14,510 --> 01:03:17,409 Anyway, I'm sorry I made you worry. 1122 01:03:18,409 --> 01:03:20,178 All right. 1123 01:03:20,179 --> 01:03:22,448 - I'll be going now. - Okay. 1124 01:03:22,449 --> 01:03:23,980 - Take care. - Yes, sir. 1125 01:03:32,889 --> 01:03:35,360 I understand that she lies about badmouthing the prosecution. 1126 01:03:36,460 --> 01:03:38,420 But why does she hide seeing Lee Bong Sik from me? 1127 01:03:40,800 --> 01:03:42,800 And why is she taking time off? 1128 01:03:44,940 --> 01:03:48,210 Just what is she thinking? 1129 01:03:52,980 --> 01:03:55,480 I had received a tip and shared it with you. 1130 01:03:56,210 --> 01:04:00,519 But now I can't find out whether the tip was correct or not. 1131 01:04:02,920 --> 01:04:04,420 Mr. Park. 1132 01:04:05,090 --> 01:04:06,288 I told you... 1133 01:04:06,289 --> 01:04:08,365 about my preliminary investigation before leaving, right? 1134 01:04:08,389 --> 01:04:11,360 Oh, I forgot to ask you. 1135 01:04:11,929 --> 01:04:13,299 Did you find Lee Bong Sik? 1136 01:04:13,300 --> 01:04:14,300 There you go. 1137 01:04:16,000 --> 01:04:17,730 That's more natural. 1138 01:04:18,239 --> 01:04:19,300 What do you mean? 1139 01:04:19,500 --> 01:04:21,268 If I was pursuing a tip, 1140 01:04:21,269 --> 01:04:22,709 you'd want to know... 1141 01:04:22,710 --> 01:04:25,578 if the tip was correct and Lee Bong Sik really showed up. 1142 01:04:25,579 --> 01:04:26,610 Of course. 1143 01:04:28,010 --> 01:04:31,010 So why did he ask me if I missed him? 1144 01:04:33,050 --> 01:04:37,319 (Chief, Ryu Seung Duk) 1145 01:04:37,320 --> 01:04:39,659 What nonsense is that? 1146 01:04:39,989 --> 01:04:41,629 Use your connections... 1147 01:04:41,630 --> 01:04:43,630 and smuggle me out of the country already. 1148 01:04:44,389 --> 01:04:47,260 I already paid you so you could leave the country. 1149 01:04:47,559 --> 01:04:49,368 Do I look easy to you? 1150 01:04:49,369 --> 01:04:52,099 Come on. That's all in the past. 1151 01:04:52,440 --> 01:04:56,069 I got tangled up with Hanju Group. 1152 01:04:56,070 --> 01:04:58,010 Things are looking bad. 1153 01:04:58,239 --> 01:05:00,109 Smuggle me out of here one last time, 1154 01:05:00,110 --> 01:05:01,848 and I'll lie low for the rest of my life. 1155 01:05:01,849 --> 01:05:03,710 Please help me. 1156 01:05:05,150 --> 01:05:06,219 Hold on. 1157 01:05:07,050 --> 01:05:08,449 Did you go to Hanju Group? 1158 01:05:09,420 --> 01:05:11,420 Are you out of your mind? 1159 01:05:13,989 --> 01:05:15,329 Who in Hanju Group? 1160 01:05:15,460 --> 01:05:17,730 Let's meet. I'll tell you in person. 1161 01:05:20,400 --> 01:05:21,969 All right. I'll see you there. 1162 01:05:31,739 --> 01:05:33,679 Why are there so many... 1163 01:05:34,309 --> 01:05:36,579 - Gosh! - I'm sorry. 1164 01:05:41,750 --> 01:05:42,889 Bong Sik. 1165 01:05:43,789 --> 01:05:44,960 Isn't that you, Bong Sik? 1166 01:05:50,190 --> 01:05:51,300 Are you okay? 1167 01:05:58,269 --> 01:06:01,269 They look the same? 1168 01:06:06,639 --> 01:06:08,679 (There will be an epilogue shortly.) 1169 01:06:31,030 --> 01:06:32,839 (Epilogue) 1170 01:06:32,840 --> 01:06:34,909 (Emergency Medical Center) 1171 01:06:40,309 --> 01:06:41,480 You know what? 1172 01:06:42,250 --> 01:06:45,219 The warmest place in a hospital at night is the emergency room. 1173 01:06:45,480 --> 01:06:46,880 And they have instant coffee there. 1174 01:06:47,449 --> 01:06:49,329 It's crowded with people there around the clock. 1175 01:06:58,159 --> 01:07:01,300 (Emergency Medical Center) 1176 01:07:09,039 --> 01:07:14,440 (Emergency Medical Center) 1177 01:07:18,949 --> 01:07:20,980 (Hanju Hospital) 1178 01:07:27,320 --> 01:07:28,489 Grandma! 1179 01:08:02,360 --> 01:08:03,360 Miss. 1180 01:08:04,360 --> 01:08:06,260 Are there any other family members? 1181 01:08:07,760 --> 01:08:10,429 At the mortuary, there are papers to sign... 1182 01:08:10,500 --> 01:08:12,570 and many decisions to make. 1183 01:08:12,940 --> 01:08:14,869 Is there any grown-up you can call? 1184 01:08:22,050 --> 01:08:23,979 Get changed first. 1185 01:08:24,720 --> 01:08:27,319 Wash your face in the bathroom too. 1186 01:08:28,220 --> 01:08:32,619 You'll have to toughen up to hold your grandma's funeral alone. 1187 01:08:54,609 --> 01:08:56,149 (Mortuary) 1188 01:09:34,579 --> 01:09:37,050 (One the Woman) 1189 01:09:37,390 --> 01:09:39,358 Do you know why scams are bad? 1190 01:09:39,359 --> 01:09:42,228 Only desperate people... 1191 01:09:42,229 --> 01:09:43,429 fall for them. 1192 01:09:43,430 --> 01:09:45,858 Now that the situation has changed, are you revealing your true colors? 1193 01:09:45,859 --> 01:09:47,328 That's not it. 1194 01:09:47,329 --> 01:09:48,528 I'm finally myself again. 1195 01:09:48,529 --> 01:09:49,828 When the accident happened, 1196 01:09:49,829 --> 01:09:51,868 it was Mr. Han who was driving, right? 1197 01:09:51,869 --> 01:09:54,269 This kind of injury is nothing to me. 1198 01:09:54,270 --> 01:09:56,368 I don't feel that way. I don't want you to get hurt. 1199 01:09:56,369 --> 01:09:59,339 She keeps bothering me. 1200 01:09:59,340 --> 01:10:01,108 I'm the center of attention. 1201 01:10:01,109 --> 01:10:03,949 How am I going to double as a chairman? 1202 01:10:04,109 --> 01:10:05,449 They... 1203 01:10:05,850 --> 01:10:07,420 look the same? 87750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.