Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,004 --> 00:00:04,016
THEME MUSIC
2
00:00:05,016 --> 00:00:10,024
By 3:30 that afternoon,
1 August 1644,
3
00:00:10,036 --> 00:00:12,016
the fighting was over.
4
00:00:12,032 --> 00:00:15,068
The battle of Aspen Tallow
had been lost.
5
00:00:15,084 --> 00:00:19,068
Royalists had fallen round the King
like ripe corn
6
00:00:19,084 --> 00:00:23,040
but Jonathan Lowrie
was not among the dead.
7
00:00:24,044 --> 00:00:28,048
Now, this way, please,
and keep up if you will.
8
00:00:32,008 --> 00:00:34,000
Follow.
9
00:00:34,016 --> 00:00:37,088
He had fought that day bravely
for King and country,
10
00:00:38,000 --> 00:00:39,080
paying dearly for the privilege.
11
00:00:39,092 --> 00:00:42,004
But who would care?
12
00:00:44,080 --> 00:00:48,048
He was a wealthy man,
much in the King's favour,
13
00:00:48,064 --> 00:00:51,080
and had few friends
in this Roundhead part of the world.
14
00:00:51,092 --> 00:00:53,072
He made his way down this very lane
15
00:00:53,088 --> 00:00:58,020
and paused here to gather strength
and draw water from the well.
16
00:00:58,032 --> 00:01:00,000
BELL RINGS
17
00:01:00,016 --> 00:01:02,028
Stand aside, please,
I'm coming through.
18
00:01:07,020 --> 00:01:09,000
Do mind the gradient, Miss Bunsall.
19
00:01:09,016 --> 00:01:13,052
He drank and moved on.
Follow. Follow.
20
00:01:13,064 --> 00:01:16,048
MUSIC RESUMES
21
00:01:34,068 --> 00:01:36,024
When he reached this point,
22
00:01:36,040 --> 00:01:42,024
Cromwellian thugs on the rampage
caught sight of him from yonder.
23
00:01:42,040 --> 00:01:47,016
For the first time in his life,
Jonathan Lowrie ran.
24
00:01:48,048 --> 00:01:51,080
Blood poured from a wound
to his left shoulder,
25
00:01:51,092 --> 00:01:53,032
leaving a trail.
26
00:01:53,044 --> 00:01:55,036
But on he pressed.
27
00:01:58,048 --> 00:02:04,088
Until here before him
stood the family home, Aspen Hall.
28
00:02:06,000 --> 00:02:07,048
Afternoon.
29
00:02:09,012 --> 00:02:11,012
And as he entered the great hall,
30
00:02:11,028 --> 00:02:15,028
he called out to his wife,
"Florence, Florence,"
31
00:02:15,040 --> 00:02:18,020
and as he reached this spot,
32
00:02:18,036 --> 00:02:25,016
so a Roundhead musketeer at the door
shot him...dead.
33
00:02:27,004 --> 00:02:31,044
And in accordance with his wish to
be buried where he fell that day,
34
00:02:31,056 --> 00:02:36,024
this became his last resting place,
35
00:02:36,040 --> 00:02:40,064
though I know for a fact
he is not at peace.
36
00:02:40,080 --> 00:02:43,040
You're not trying to sell us
a ghostie, Mr Bradford?
37
00:02:43,052 --> 00:02:45,052
Why?
38
00:02:45,064 --> 00:02:47,048
Don't you believe in such things?
39
00:02:47,064 --> 00:02:51,072
Well, have you seen it?
Many have.
40
00:02:51,088 --> 00:02:57,040
And before he walks abroad
he gives fair warning,
41
00:02:57,052 --> 00:03:01,052
tolling the church bell mournfully.
42
00:03:06,028 --> 00:03:08,088
We are blessed with a fine portrait
of Jonathan,
43
00:03:09,004 --> 00:03:13,020
crafted at the height of his powers
by the artist Robert Walk -
44
00:03:17,032 --> 00:03:19,012
Wh...
45
00:03:21,008 --> 00:03:25,080
You're a policeman.
Do something.
46
00:03:25,092 --> 00:03:28,068
OMINOUS MUSIC
47
00:03:39,044 --> 00:03:41,072
Who says justice is dead?
48
00:03:41,084 --> 00:03:43,088
"George Burton fell off the twig
49
00:03:44,004 --> 00:03:45,068
while being interviewed
about his book."
50
00:03:45,084 --> 00:03:49,076
I gather you and George
weren't close.
51
00:03:49,088 --> 00:03:51,036
Yeah, last of a gang.
52
00:03:51,052 --> 00:03:55,020
Hijacked four lorries in Dover,
1985.
53
00:03:55,032 --> 00:03:57,072
Nailed one of the drivers to a fence.
54
00:03:57,084 --> 00:03:59,060
Ugh. And then wrote a book about it?
55
00:03:59,072 --> 00:04:01,024
That's all the rage, isn't it?
56
00:04:02,056 --> 00:04:06,004
What time did Cully eventually
get in?
57
00:04:06,016 --> 00:04:07,092
Two...
58
00:04:08,004 --> 00:04:09,060
..ish.
59
00:04:09,072 --> 00:04:12,016
They've got a favour to ask you.
60
00:04:12,028 --> 00:04:13,072
They?
61
00:04:13,088 --> 00:04:16,056
But, Dad, the lease on Nico's flat
has just run out.
62
00:04:16,072 --> 00:04:18,024
I don't care.
He's not moving in.
63
00:04:18,036 --> 00:04:21,004
What about the box room, Tom?
64
00:04:21,020 --> 00:04:23,016
I mean, we could put your stuff
in the garage.
65
00:04:23,032 --> 00:04:25,024
Stuff?
It's only for two weeks.
66
00:04:25,040 --> 00:04:30,012
Why is it when I say no,
you both hear yes?
67
00:04:31,084 --> 00:04:33,044
Oh, good morning, Nico.
68
00:04:34,044 --> 00:04:37,040
There's something else.
There always is.
69
00:04:37,052 --> 00:04:39,020
He's got a part in a soap opera.
70
00:04:39,032 --> 00:04:41,004
Is it a speaking part?
71
00:04:41,016 --> 00:04:43,024
It's a police drama.
72
00:04:44,064 --> 00:04:46,032
I'm a detective sergeant.
73
00:04:46,048 --> 00:04:49,060
We were hoping you'd let him
shadow Gavin, see how it's done.
74
00:04:49,072 --> 00:04:51,012
(JOYCE LAUGHS)
75
00:04:57,036 --> 00:05:00,040
Suppose a nice, juicy murder's
too much to hope for then?
76
00:05:00,052 --> 00:05:01,092
The best I can offer
77
00:05:02,008 --> 00:05:04,080
is a vandalised painting
at Aspen Tallow Museum
78
00:05:04,096 --> 00:05:08,072
but so far, your detective sergeant
is absolutely believable.
79
00:05:09,072 --> 00:05:11,048
Terrific. Why?
80
00:05:12,056 --> 00:05:17,032
You've observed rule number one -
always keep the guv'nor waiting.
81
00:05:21,024 --> 00:05:23,032
Morning, sir.
Yes, morning, Angel.
82
00:05:23,044 --> 00:05:25,064
No wonder they broke in, sir.
83
00:05:25,080 --> 00:05:28,060
Fake alarm system,
single mortise lock on the door,
84
00:05:28,072 --> 00:05:30,020
windows that don't close properly.
85
00:05:30,036 --> 00:05:32,096
Where's Sergeant Troy?
Inside, sir. This way, sir.
86
00:05:33,012 --> 00:05:36,032
Yes, thank you, Angel, I can manage.
Right, sir.
87
00:05:44,076 --> 00:05:46,080
Someone's had a go at this painting,
sir.
88
00:05:46,092 --> 00:05:49,012
Rule number two -
89
00:05:49,028 --> 00:05:51,088
always treat the boss
as if he's blind and stupid.
90
00:05:52,004 --> 00:05:54,020
Troy, Nico will be following you
around for a week.
91
00:05:54,032 --> 00:05:56,000
What for, sir?
92
00:05:56,016 --> 00:05:58,076
I'm Inspector Barnaby and you are,
sir?
93
00:05:58,088 --> 00:06:01,048
Alan Bradford, curator.
94
00:06:01,064 --> 00:06:04,088
I'm surprised you've got anything
left to curate, Mr Bradford.
95
00:06:05,004 --> 00:06:08,028
Fake alarm system on the front wall,
single mortise lock on the door,
96
00:06:08,040 --> 00:06:10,004
windows that won't shut properly.
97
00:06:10,020 --> 00:06:12,072
Why don't you hang up a notice
saying, "Please burgle me"?
98
00:06:12,088 --> 00:06:14,064
It's a question of the reddies,
Inspector.
99
00:06:14,080 --> 00:06:17,036
We're not everyone's idea
of a fun day out.
100
00:06:17,048 --> 00:06:20,020
What would that mean, then?
101
00:06:20,032 --> 00:06:21,092
Tell me what happened here yesterday.
102
00:06:22,008 --> 00:06:24,084
I was doing the Jonathan Lowrie
death tour
103
00:06:24,096 --> 00:06:26,064
with half a dozen or so punters.
104
00:06:26,076 --> 00:06:29,000
The portrait was fine when we left.
105
00:06:29,012 --> 00:06:30,072
Hi, Alan.
106
00:06:30,088 --> 00:06:32,076
Sorry.
Sandra.
107
00:06:32,092 --> 00:06:35,088
Wonderful to see you.
Come on in. This is -
108
00:06:36,004 --> 00:06:39,020
Inspector Barnaby. That's
Detective Sergeant Troy behind you.
109
00:06:39,032 --> 00:06:41,016
Hello.
110
00:06:42,036 --> 00:06:44,048
Oh, er...Sandra MacKillop.
111
00:06:44,060 --> 00:06:47,044
I'm here to repair the painting.
112
00:06:47,056 --> 00:06:50,016
MacKillop as in MacKillop Software?
113
00:06:50,032 --> 00:06:51,092
That's us.
I'm Charles MacKillop,
114
00:06:52,008 --> 00:06:55,020
I'm Sandra's brother-in-law.
And guardian angel.
115
00:06:55,036 --> 00:06:57,000
Why do you need one,
Mrs MacKillop?
116
00:06:59,004 --> 00:07:05,008
Well, m...my husband died last year
and, um...
117
00:07:05,024 --> 00:07:08,084
Sandra, you said it.
That's marvellous.
118
00:07:10,072 --> 00:07:12,036
Brilliant.
119
00:07:14,000 --> 00:07:15,044
Oh, sorry, Inspector.
120
00:07:15,060 --> 00:07:20,016
Alan, Charlie's turning a room
into a studio for me
121
00:07:20,028 --> 00:07:21,088
but it isn't quite finished.
122
00:07:22,000 --> 00:07:23,092
Is it OK if I start work here?
123
00:07:24,004 --> 00:07:25,056
It's marvellous.
124
00:07:25,072 --> 00:07:28,028
We can rope you off,
turn you into an exhibit.
125
00:07:30,008 --> 00:07:34,044
Jonathan Lowrie, royalist,
philanthropist,
126
00:07:34,060 --> 00:07:37,004
classical scholar
and all-round excellent egg.
127
00:07:37,016 --> 00:07:40,036
NICO: Yes, 1591 to 1644.
128
00:07:40,048 --> 00:07:41,092
How do you know?
129
00:07:42,008 --> 00:07:43,068
It says so over there
where he's buried.
130
00:07:43,084 --> 00:07:46,000
SANDRA: Somebody really meant
business.
131
00:07:46,016 --> 00:07:48,072
Can you fix it?
ALAN: Of course she can.
132
00:07:48,088 --> 00:07:51,056
What did he look like,
as a matter of interest?
133
00:07:51,072 --> 00:07:53,072
We turned him into a postcard
on here.
134
00:07:53,084 --> 00:07:55,056
Sold like hotcakes.
135
00:08:03,020 --> 00:08:06,068
EERIE MUSIC
136
00:08:11,000 --> 00:08:12,052
Are you alright?
137
00:08:14,048 --> 00:08:16,012
Yes.
138
00:08:17,040 --> 00:08:19,084
When do I start?
139
00:08:19,096 --> 00:08:21,064
There's nothing here for us, Troy.
140
00:08:21,076 --> 00:08:23,048
File it under 'forget'.
141
00:08:23,064 --> 00:08:25,032
Did you notice a smell in there,
sir?
142
00:08:25,044 --> 00:08:27,016
It's a museum, Troy,
143
00:08:27,032 --> 00:08:29,060
it's full of stuff long past
its sell-by date.
144
00:08:29,072 --> 00:08:31,084
I did, Sergeant. Fish.
145
00:08:32,000 --> 00:08:35,052
Your average villain's gone soft,
carving up paintings.
146
00:08:35,068 --> 00:08:38,060
They'll be breaking the speed limit
next
147
00:08:38,072 --> 00:08:40,024
or dropping litter.
148
00:08:40,036 --> 00:08:43,048
Why choose that picture?
149
00:08:43,060 --> 00:08:45,004
Why not one of the others?
150
00:08:45,020 --> 00:08:48,096
And having broken in,
why not nick something?
151
00:08:49,012 --> 00:08:51,036
Have you got something against us
having a quiet day, sir?
152
00:08:51,052 --> 00:08:55,032
What's your opinion, Nico?
Me?
153
00:08:55,048 --> 00:08:59,000
Come on, man, you'll be doing this
for semi-real in a couple of weeks.
154
00:08:59,016 --> 00:09:01,044
Maybe it's a grudge against
the Lowrie family.
155
00:09:01,056 --> 00:09:04,012
Going back 350 years? Never.
156
00:09:04,024 --> 00:09:05,064
A man dies,
157
00:09:05,080 --> 00:09:08,052
his wife's a picture restorer
trying to get back into the game.
158
00:09:08,068 --> 00:09:12,020
Lo and behold, a portrait is damaged
and she's called in to fix it.
159
00:09:12,036 --> 00:09:15,048
Job creation?
Or is that my nasty, suspicious mind?
160
00:09:15,060 --> 00:09:17,000
No comment, sir.
161
00:09:32,032 --> 00:09:34,028
Have you got a comment on that?
162
00:09:34,044 --> 00:09:37,072
Yeah. Someone took a shortcut
across the graveyard
163
00:09:37,088 --> 00:09:39,036
and it fell out
of their shopping bag.
164
00:09:39,052 --> 00:09:42,040
A shortcut where?
The museum's a dead end.
165
00:09:42,056 --> 00:09:44,068
Sir, two minutes ago
there was nothing here for us.
166
00:09:44,084 --> 00:09:47,052
Now the world turns
on a packet of smoked mackerel.
167
00:09:47,064 --> 00:09:49,000
Put it in the canteen freezer.
168
00:09:49,016 --> 00:09:51,020
Label it carefully
or it will end up on the menu.
169
00:09:51,032 --> 00:09:53,028
Look after this.
170
00:09:53,040 --> 00:09:55,052
STIRRING MUSIC
171
00:10:08,068 --> 00:10:10,064
Morning, Jim.
172
00:10:10,076 --> 00:10:12,020
Morning.
173
00:10:12,032 --> 00:10:13,080
Anything in the papers?
174
00:10:13,092 --> 00:10:15,040
None of it worth reading.
175
00:10:15,056 --> 00:10:18,008
Come and sit down. Tell me
all the news from the village.
176
00:10:18,020 --> 00:10:19,084
All the gossip, you mean.
177
00:10:19,096 --> 00:10:21,040
Oh, alright, tell me all the gossip
178
00:10:21,056 --> 00:10:23,044
and if there isn't any
you can make some up.
179
00:10:23,056 --> 00:10:26,008
Well, Michelle's had her baby
180
00:10:26,024 --> 00:10:28,028
and he certainly doesn't look like
anyone I know,
181
00:10:28,040 --> 00:10:29,092
least of all her husband.
182
00:10:30,008 --> 00:10:32,012
They've called him Leonardo,
after that actor.
183
00:10:32,028 --> 00:10:35,052
And then there's the painting,
of course, that's got people going.
184
00:10:35,064 --> 00:10:37,016
Yeah, what's the feeling about that?
185
00:10:37,032 --> 00:10:40,048
Is it deliberate or casual
or a ghost from Alan's past?
186
00:10:40,060 --> 00:10:42,004
Well, Kate's his favourite.
187
00:10:42,020 --> 00:10:44,044
Where do you want me to start today,
Jim, up or down?
188
00:10:44,056 --> 00:10:46,008
Why don't we start with coffee?
189
00:10:55,004 --> 00:10:57,060
George Burton.
190
00:10:57,072 --> 00:11:00,040
All things come to him who waits.
191
00:11:01,064 --> 00:11:03,060
The book.
192
00:11:05,024 --> 00:11:06,096
What book?
193
00:11:11,072 --> 00:11:15,040
Basically, the job of a DS
is to keep a check on his governor.
194
00:11:15,056 --> 00:11:17,052
I'm lucky -
old Tom's a good bloke to work for
195
00:11:17,068 --> 00:11:19,092
but he does look for trouble
where there isn't any.
196
00:11:20,004 --> 00:11:21,088
He's also coming this way.
197
00:11:22,004 --> 00:11:25,056
Troy, what do you think
of Alan Bradford?
198
00:11:25,068 --> 00:11:27,020
I've handed it back to uniform, sir.
199
00:11:27,036 --> 00:11:28,088
I thought there
was no further action.
200
00:11:29,004 --> 00:11:32,080
I want to show Nico how we work,
you know the free exchange of ideas.
201
00:11:32,092 --> 00:11:35,000
Bradford.
202
00:11:35,012 --> 00:11:37,072
Over the top, easily rattled,
203
00:11:37,088 --> 00:11:39,068
born to carry the can,
otherwise harmless.
204
00:11:39,080 --> 00:11:41,024
Nico?
205
00:11:41,040 --> 00:11:45,096
He's a bit theatrical but, yeah,
I agree with Gavin, harmless.
206
00:11:46,008 --> 00:11:47,076
Well, I've got news for you both.
207
00:11:47,092 --> 00:11:51,004
The excellent, wonderful
and marvellous Mr Bradford
208
00:11:51,016 --> 00:11:52,056
has got a record.
209
00:11:57,016 --> 00:11:58,068
Sir, you said,
210
00:11:58,084 --> 00:12:01,052
"Troy, there is nothing here for us.
File it under 'forget'."
211
00:12:01,068 --> 00:12:04,088
That was before
we found the smoked mackerel.
212
00:12:46,008 --> 00:12:49,060
TENSE MUSIC BUILDS
213
00:12:59,068 --> 00:13:02,052
CREAKING
214
00:13:15,000 --> 00:13:16,068
(SCREAMS)
215
00:13:23,072 --> 00:13:25,032
What's wrong?
216
00:13:32,028 --> 00:13:34,032
I'm going outside.
217
00:13:34,044 --> 00:13:37,076
I'll be alright. I'm sorry.
218
00:13:41,012 --> 00:13:43,080
I thought you said she was better.
219
00:14:04,084 --> 00:14:06,040
PHONE RINGS
Good afternoon.
220
00:14:06,052 --> 00:14:08,004
Hiya. How did it go?
221
00:14:08,020 --> 00:14:10,008
It went well, yes.
Good.
222
00:14:10,024 --> 00:14:13,000
Only a couple of things
for you to sign.
223
00:14:15,052 --> 00:14:17,060
Must be a nice place to work,
the museum.
224
00:14:17,072 --> 00:14:19,092
If you like ghosts, yes.
225
00:14:20,004 --> 00:14:22,016
Not that old chestnut, surely.
226
00:14:22,032 --> 00:14:26,088
I'm trying to be sensible, Charlie,
but look at him.
227
00:14:27,000 --> 00:14:28,068
Is it just me?
228
00:14:28,084 --> 00:14:32,012
Oh, come on, Sandy,
the set of the eyes, I grant you,
229
00:14:32,024 --> 00:14:33,064
but there the similarity ends.
230
00:14:33,080 --> 00:14:35,056
The nose, the chin,
the way he's standing.
231
00:14:35,068 --> 00:14:38,024
No, you're making too much of it.
232
00:14:38,040 --> 00:14:41,044
In any case, even if he does look
a bit like David, so what?
233
00:14:41,060 --> 00:14:44,016
(SHOUTS) So now you think
he does!
234
00:14:46,072 --> 00:14:48,072
Come on, let's go home.
235
00:14:48,084 --> 00:14:51,056
I'll cook you something exotic.
236
00:14:51,072 --> 00:14:55,096
Or would you rather talk it over
with Linda Marquis first?
237
00:14:59,016 --> 00:15:03,088
I mentioned to this policeman
that David had died
238
00:15:04,000 --> 00:15:07,016
and Alan Bradford was thrilled.
239
00:15:07,028 --> 00:15:09,088
Just because I used the word.
240
00:15:10,000 --> 00:15:11,064
And then it all came flooding back?
241
00:15:11,080 --> 00:15:14,008
Yes, and then he showed us
this postcard.
242
00:15:14,024 --> 00:15:19,048
I've known that portrait all my life
but I've never made the connection.
243
00:15:19,060 --> 00:15:21,028
Does it remind you of anyone?
244
00:15:22,036 --> 00:15:25,056
Well, yes. David.
245
00:15:25,068 --> 00:15:27,020
Vaguely, I suppose.
246
00:15:27,036 --> 00:15:31,020
But, Linda, Charlie says no.
Which is it, for God's sake?
247
00:15:31,036 --> 00:15:35,000
It doesn't matter. The point is,
it triggered your memory.
248
00:15:35,016 --> 00:15:38,048
Not of the good times that
you and David had shared together
249
00:15:38,064 --> 00:15:42,016
but of the months of agony
when you couldn't accept his passing.
250
00:15:43,024 --> 00:15:45,064
You forgot the 3-D mantra
that we worked out
251
00:15:45,076 --> 00:15:47,048
should his name be mentioned.
252
00:15:47,060 --> 00:15:49,008
Can you say it for me now?
253
00:15:51,024 --> 00:15:54,080
David delight departed.
Now mean it, Sandra.
254
00:15:58,060 --> 00:16:00,012
David.
255
00:16:01,048 --> 00:16:03,008
Delight. Departed.
256
00:16:04,052 --> 00:16:08,060
And again,
with no doubt whatsoever.
257
00:16:12,032 --> 00:16:13,088
David.
258
00:16:14,000 --> 00:16:15,060
Delight.
259
00:16:17,052 --> 00:16:20,012
Departed.
260
00:16:20,028 --> 00:16:23,064
There are no ghosts
in Aspen Tallow Museum.
261
00:16:23,080 --> 00:16:28,084
Not in paintings, in rocking chairs
or under stone slabs.
262
00:16:28,096 --> 00:16:31,096
They're only in your mind.
263
00:16:40,088 --> 00:16:45,000
ATMOSPHERIC MUSIC
264
00:17:04,016 --> 00:17:06,028
LOCKS DOOR
265
00:17:17,052 --> 00:17:20,000
KNOCK AT DOOR
266
00:17:30,080 --> 00:17:33,016
Gentleman caller
at this time of night?
267
00:17:33,032 --> 00:17:35,044
That'll give my neighbours
something to talk about.
268
00:17:35,056 --> 00:17:38,000
I won't keep you, Annie.
269
00:17:38,012 --> 00:17:40,088
Don't be daft, Jim. (LAUGHS)
270
00:17:41,000 --> 00:17:42,088
What can I get you?
271
00:17:43,004 --> 00:17:45,040
No, I just want to say this
then I'll go.
272
00:17:47,004 --> 00:17:48,072
I'm selling the cottage, Annie.
273
00:17:48,084 --> 00:17:50,044
What for?
274
00:17:50,056 --> 00:17:52,056
Oh, it's a long story.
275
00:17:52,068 --> 00:17:54,064
Well, for one reason or another
276
00:17:54,080 --> 00:17:58,020
I've missed out on certain things
like a wife and family.
277
00:18:00,020 --> 00:18:01,096
I've regretted it.
278
00:18:02,012 --> 00:18:05,088
Well, I'm too old for kids
but not for a wife.
279
00:18:07,036 --> 00:18:11,048
Good-looking man like you, Jim,
you could take your pick.
280
00:18:13,056 --> 00:18:17,088
I have done.
CHURCH BELL TOLLS
281
00:18:22,000 --> 00:18:23,052
Jonathan Lowrie?
282
00:18:23,068 --> 00:18:25,064
You don't believe in ghosts,
do you, Jim?
283
00:18:25,076 --> 00:18:27,052
It'll be the wind.
284
00:18:27,064 --> 00:18:29,040
Those bells must weigh a ton.
285
00:18:29,052 --> 00:18:31,080
Jim...
286
00:18:31,092 --> 00:18:34,008
..you mustn't.
287
00:18:34,020 --> 00:18:37,020
BELLS CONTINUE
288
00:18:56,088 --> 00:18:59,068
CREEPY MUSIC
289
00:19:38,036 --> 00:19:40,068
(GASPS)
290
00:19:40,080 --> 00:19:43,004
(GROANS)
291
00:19:43,016 --> 00:19:44,096
DRAMATIC MUSICAL FLOURISH
292
00:19:46,000 --> 00:19:47,084
It was just here.
293
00:19:49,040 --> 00:19:52,052
I took a few steps forward, paused,
294
00:19:52,068 --> 00:19:56,056
looked round and wham,
fist to the face.
295
00:19:56,068 --> 00:19:58,016
Did you see the owner of that fist?
296
00:19:58,032 --> 00:20:00,076
Not really.
Dark hair, I think.
297
00:20:02,004 --> 00:20:05,000
Dark features. Dark clothes.
298
00:20:05,012 --> 00:20:07,024
But then it was dark.
299
00:20:07,036 --> 00:20:10,024
Why were you here in the first place?
300
00:20:10,036 --> 00:20:12,028
I heard the church bell.
301
00:20:12,044 --> 00:20:14,080
It's a sign Jonathan Lowrie
is up and about.
302
00:20:14,092 --> 00:20:16,080
And you came to meet him?
303
00:20:16,096 --> 00:20:20,032
Of course not
but someone was ringing the bell.
304
00:20:20,044 --> 00:20:22,032
Who were they? What did they want?
305
00:20:24,016 --> 00:20:27,016
Mr Tate, you found him, yeah?
306
00:20:27,028 --> 00:20:28,068
That's right.
307
00:20:28,084 --> 00:20:31,032
And what were you doing here?
Bit of a party, was it?
308
00:20:31,048 --> 00:20:33,060
We heard the same thing
that Alan did
309
00:20:33,072 --> 00:20:35,020
so we came over to investigate.
310
00:20:35,036 --> 00:20:37,068
I don't think I've had the pleasure.
Anne Quarritch.
311
00:20:37,084 --> 00:20:39,064
Ah, yes, you clean the museum,
yeah?
312
00:20:39,080 --> 00:20:43,040
And before you ask if I've seen
any dodgy characters hanging around,
313
00:20:43,052 --> 00:20:45,004
no, I haven't.
314
00:20:45,016 --> 00:20:46,064
Mr Bradford.
315
00:20:48,032 --> 00:20:50,012
Till just now.
316
00:20:54,016 --> 00:20:57,084
Things are warming up, Mr Bradford.
First the painting, now this.
317
00:20:57,096 --> 00:20:59,048
You think they're connected?
318
00:20:59,064 --> 00:21:02,020
300 years of peace and quiet,
then two crimes in two days.
319
00:21:02,036 --> 00:21:04,008
Of course they're connected.
DOGS BARK
320
00:21:04,024 --> 00:21:07,092
We're pulling a crowd, sir.
Oh, God.
321
00:21:08,008 --> 00:21:10,028
Marcus, I didn't realise
you were so out of condition.
322
00:21:10,044 --> 00:21:13,016
Take some deep breaths
before we get down to business.
323
00:21:13,028 --> 00:21:14,072
Can I help you?
324
00:21:14,088 --> 00:21:17,084
Yes, you can chain my tricycle
to that fence.
325
00:21:18,000 --> 00:21:22,028
Actually, that was a polite way of
asking you, what are you doing here?
326
00:21:22,044 --> 00:21:24,056
We're police officers.
Really?
327
00:21:24,072 --> 00:21:26,064
Well, then you're the ones
who need help, not me.
328
00:21:26,080 --> 00:21:28,084
Do let me know
if I can be of any assistance.
329
00:21:28,096 --> 00:21:30,076
You can. With names.
330
00:21:30,088 --> 00:21:32,032
What's yours?
331
00:21:32,044 --> 00:21:34,008
I am Marcus Lowrie,
332
00:21:34,024 --> 00:21:37,096
Jonathan's great, great, great,
great, great, great,
333
00:21:38,008 --> 00:21:40,056
great, great great-grandson.
334
00:21:40,072 --> 00:21:43,020
Close, were you?
What are you doing here, Mr Lowrie?
335
00:21:43,036 --> 00:21:45,060
The bell tolled
in the middle of the night.
336
00:21:45,076 --> 00:21:49,020
Jonathan is risen
and we have a question to ask him.
337
00:21:49,036 --> 00:21:52,032
Well, tough. The museum is closed
and you can't go in.
338
00:21:52,048 --> 00:21:54,080
Alan, dear, don't be peevish.
What would you mother say?
339
00:21:54,096 --> 00:21:57,092
She'd say, "Leave me alone.
I've been dead for 10 years."
340
00:21:58,008 --> 00:22:00,016
Dead is an un-word,
as well you know.
341
00:22:00,032 --> 00:22:02,040
Your mother is right here with us
now and she says,
342
00:22:02,056 --> 00:22:05,040
"Don't be unkind to Eleanor,
let her into the museum."
343
00:22:05,056 --> 00:22:07,080
And I can hear my old mother too,
saying,
344
00:22:07,096 --> 00:22:12,084
"Don't let this lady come the old
acid until you know who she is."
345
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
You're in the presence
of Eleanor Bunsall,
346
00:22:15,016 --> 00:22:17,092
self-appointed queen
of Aspen Tallow.
347
00:22:18,008 --> 00:22:20,020
What was the question
you wanted to ask Jonathan?
348
00:22:20,036 --> 00:22:24,004
Is that any of your business?
Oh, please, indulge me.
349
00:22:24,020 --> 00:22:27,052
I need to know what he did
with the family's money.
350
00:22:27,064 --> 00:22:29,004
I'm sorry?
351
00:22:29,020 --> 00:22:31,084
It went missing
shortly after he died.
352
00:22:32,000 --> 00:22:38,012
We've scrimped and saved
for 300 years but not anymore.
353
00:22:39,068 --> 00:22:42,072
In that case, be my guest.
Thank you.
354
00:22:49,004 --> 00:22:53,076
Jonathan Lowrie,
I am Eleanor Margaret Bunsall.
355
00:22:53,092 --> 00:22:57,088
What have you got to say
for yourself?
356
00:22:58,004 --> 00:22:59,096
Do you believe in life after death
Mr Bradford?
357
00:23:00,008 --> 00:23:01,048
Of course not.
358
00:23:01,064 --> 00:23:04,008
You told one of my colleagues,
PC Angel, that you did,
359
00:23:04,020 --> 00:23:05,076
that you'd seen this Jonathan Lowrie.
360
00:23:05,092 --> 00:23:08,076
That's strictly for the punters.
They love it.
361
00:23:08,088 --> 00:23:10,076
Sh!
362
00:23:15,028 --> 00:23:17,092
I know you're there, Jonathan,
so don't play silly games.
363
00:23:18,008 --> 00:23:22,028
Yes, go on, speak to her.
Quiet, Marcus.
364
00:23:23,084 --> 00:23:28,000
We need your help
with the family silver, Jonathan.
365
00:23:28,016 --> 00:23:30,092
Any ideas?
I know where it is.
366
00:23:31,004 --> 00:23:32,052
Sh!
367
00:23:34,020 --> 00:23:36,080
(SIGHS) Oh, really,
this is too much.
368
00:23:36,096 --> 00:23:40,004
Noises from you, chattering in
the stalls and now a late entrance.
369
00:23:40,020 --> 00:23:42,088
Sandra, quickly, take a seat.
Sorry, Miss Bunsall.
370
00:23:50,016 --> 00:23:51,084
Sorry.
371
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
SCRAPING NOISE
MARCUS: He's here.
372
00:23:58,020 --> 00:23:59,076
(DOG WHIMPERS)
373
00:23:59,092 --> 00:24:01,044
Everybody out.
What is it now?
374
00:24:04,028 --> 00:24:07,068
Fire extinguisher.
SHOUTING
375
00:24:07,084 --> 00:24:10,068
Come on! Out!
Just when we were getting somewhere.
376
00:24:10,080 --> 00:24:12,060
Hope it works.
377
00:24:12,076 --> 00:24:15,036
Mrs Bunsall, out now.
Stand clear.
378
00:24:17,020 --> 00:24:19,044
It's under control.
379
00:24:19,060 --> 00:24:22,020
You alright?
Just a shock, that's all.
380
00:24:22,036 --> 00:24:23,072
Where did she go?
Who?
381
00:24:23,088 --> 00:24:25,096
Sandra MacKillop.
She's down there.
382
00:24:29,000 --> 00:24:30,064
Troy. Troy.
383
00:24:33,004 --> 00:24:35,036
Who do you want?
Eleanor Bunsall or Alan Bradford?
384
00:24:35,052 --> 00:24:36,088
Bradford, sir.
Good man.
385
00:24:37,000 --> 00:24:38,080
Ask her how she started the fire.
386
00:24:38,096 --> 00:24:40,036
It's...
Go on.
387
00:24:40,048 --> 00:24:42,028
Mr Bradford, word if I may.
388
00:24:42,044 --> 00:24:46,020
Would this be a good time
to mention your criminal record?
389
00:24:46,036 --> 00:24:48,044
Not if I have a choice
in the matter, no.
390
00:24:48,060 --> 00:24:50,060
You mean that Mr Tate,
chairman of the trustees,
391
00:24:50,076 --> 00:24:53,036
doesn't know about your passion
for valuable bronzes?
392
00:24:53,048 --> 00:24:55,004
I didn't think he'd be interested.
393
00:24:55,016 --> 00:24:56,068
I think he'll be fascinated.
394
00:24:56,080 --> 00:24:58,056
No, Inspector, please.
395
00:24:58,072 --> 00:25:00,068
But you stole a bust
of Oliver Cromwell
396
00:25:00,084 --> 00:25:04,080
from an auctioneer in Bristol
valued at ã13,000.
397
00:25:04,092 --> 00:25:07,016
Not for money, for love.
398
00:25:07,028 --> 00:25:09,060
It's the old crime of passion, is it?
399
00:25:09,072 --> 00:25:11,020
Who was she?
400
00:25:11,032 --> 00:25:13,004
Not that kind of love.
401
00:25:13,016 --> 00:25:14,060
Love of one's subject.
402
00:25:14,076 --> 00:25:17,040
History, the Civil War,
Cromwell, our chief of men.
403
00:25:17,056 --> 00:25:20,060
Mr Barnaby wondered if you had
any ideas on how the fire started,
404
00:25:20,072 --> 00:25:22,012
Miss Bunsall.
405
00:25:22,024 --> 00:25:23,068
Heat, Sergeant.
406
00:25:23,084 --> 00:25:26,096
Yes, but did you have anything to do
with it is what he meant, I think.
407
00:25:27,008 --> 00:25:29,000
Do I look like a pyromaniac?
408
00:25:33,080 --> 00:25:36,044
I'm not saying
you're the Brinks Mat type
409
00:25:36,060 --> 00:25:39,012
but you did spend six months
inside Reading Jail.
410
00:25:39,028 --> 00:25:40,092
Did you make any friends
while you were there?
411
00:25:41,004 --> 00:25:42,092
Or, more importantly, any enemies?
412
00:25:43,008 --> 00:25:45,060
You mean you think I'm a target,
Inspector?
413
00:25:45,076 --> 00:25:47,016
Well, someone doesn't like you,
do they?
414
00:25:47,028 --> 00:25:49,056
I mean, the painting, the nose.
415
00:25:49,072 --> 00:25:52,092
Perhaps that's why
they moved the packing case.
416
00:25:53,008 --> 00:25:55,096
And the packing case, Inspector,
it's not where I left it last night.
417
00:25:56,008 --> 00:25:58,000
Nico.
418
00:25:59,048 --> 00:26:02,028
Sir. I mean, yes, Tom.
419
00:26:02,040 --> 00:26:03,092
Sir will do just fine.
420
00:26:04,008 --> 00:26:06,088
The Marcus family silver.
You say you know where it is?
421
00:26:07,004 --> 00:26:10,052
Well, the inscription
on the burial slab, it's Greek.
422
00:26:10,064 --> 00:26:15,008
"Jonathan Lowrie... (Speaks Greek)"
423
00:26:15,024 --> 00:26:18,060
"Here lies Jonathan Lowrie
and all his worldly goods."
424
00:26:20,004 --> 00:26:22,016
Sir.
Did you tell Marcus?
425
00:26:22,028 --> 00:26:24,064
He wanted to know.
426
00:26:27,012 --> 00:26:29,080
Inspector.
I gather you've had quite a day.
427
00:26:29,092 --> 00:26:32,024
We certainly have.
428
00:26:32,040 --> 00:26:34,004
Let me get you a drink.
Oh, please.
429
00:26:35,080 --> 00:26:39,020
Why did you let old Miss Bunsall
loose in the museum, Inspector?
430
00:26:39,032 --> 00:26:41,016
Professional curiosity, I suppose.
431
00:26:41,032 --> 00:26:44,080
I don't believe in ghosts,
just people with dark motives.
432
00:26:44,096 --> 00:26:47,016
Is that how you explain
the burning packing cases?
433
00:26:47,032 --> 00:26:49,004
At the moment
I don't explain it at all.
434
00:26:49,020 --> 00:26:51,096
I can tell you it was helped along
with a little paraffin.
435
00:26:52,008 --> 00:26:54,028
Hardly the work of a ghost.
436
00:26:54,040 --> 00:26:55,092
It's not a joke, Charlie.
437
00:26:57,048 --> 00:27:00,052
Something's going on there otherwise
why is Inspector Barnaby here?
438
00:27:00,064 --> 00:27:02,016
Actually, I came to ask you -
439
00:27:02,032 --> 00:27:04,056
why did you rush away
in such a hurry this afternoon?
440
00:27:04,068 --> 00:27:06,036
Is that a crime?
441
00:27:09,020 --> 00:27:12,012
(FAINTLY) Sorry. So sorry.
442
00:27:12,028 --> 00:27:16,016
I was frightened.
I was - I needed to find Charlie.
443
00:27:17,064 --> 00:27:19,092
Anything else?
Yes.
444
00:27:20,008 --> 00:27:23,064
Why did Mr Bradford choose you
to repair the painting?
445
00:27:23,080 --> 00:27:27,004
Because I'm the only restorer
within 30 miles.
446
00:27:27,020 --> 00:27:30,008
Seems odd that as you're trying
to get back into the swing of things
447
00:27:30,020 --> 00:27:31,072
someone wrecks a painting.
448
00:27:31,088 --> 00:27:33,084
I resent that!
Resent what?
449
00:27:34,000 --> 00:27:35,092
His implication.
Which is?
450
00:27:36,008 --> 00:27:39,096
You saw what happened this
afternoon. I'm in no mood...
451
00:27:40,012 --> 00:27:42,060
They have to ask these things.
I don't have to listen to it.
452
00:27:46,040 --> 00:27:47,092
Will she be alright?
453
00:27:48,004 --> 00:27:50,012
The short-term answer's yes.
454
00:27:50,028 --> 00:27:55,040
As regards the long-term,
I really have no idea.
455
00:28:00,084 --> 00:28:02,036
Why is she like she is?
456
00:28:02,048 --> 00:28:06,020
When David, my brother, died,
457
00:28:06,036 --> 00:28:09,036
Sandra couldn't believe it.
Literally.
458
00:28:09,048 --> 00:28:11,048
She had a kind of a breakdown,
459
00:28:11,060 --> 00:28:13,080
so I moved her in here with me
460
00:28:13,096 --> 00:28:15,068
and tried to protect her,
if you like.
461
00:28:15,080 --> 00:28:17,032
From what?
462
00:28:17,044 --> 00:28:20,004
Oh, you know, garden-fence gossip.
463
00:28:20,020 --> 00:28:22,084
David was the fittest man
you'd ever meet.
464
00:28:23,000 --> 00:28:25,056
Some people suggested
he might have taken his own life.
465
00:28:25,072 --> 00:28:27,012
But he didn't?
No.
466
00:28:27,024 --> 00:28:29,016
He wasn't the sort, Inspector.
467
00:28:29,032 --> 00:28:31,016
You and he were business partners,
yeah?
468
00:28:31,032 --> 00:28:34,032
Yeah, and he left quite a gap,
I can tell you.
469
00:28:34,044 --> 00:28:36,016
Sandra may have lost her husband
470
00:28:36,032 --> 00:28:39,064
but I lost somebody who meant more
to me than I realised.
471
00:28:42,020 --> 00:28:44,040
Tell me about Eleanor Bunsall.
472
00:28:44,056 --> 00:28:48,008
(SNORTS) Rider of broomsticks and
minder of other people's business.
473
00:28:48,020 --> 00:28:49,080
Is she harmless, do you think?
474
00:28:49,096 --> 00:28:52,040
So long as you don't listen
to the rubbish she talks.
475
00:28:52,056 --> 00:28:55,048
Unfortunately,
Sandra thinks the world of her.
476
00:28:59,076 --> 00:29:02,056
DRAMATIC MUSIC
477
00:29:07,004 --> 00:29:09,028
Hello.
What's that, Jim?
478
00:29:09,040 --> 00:29:11,032
It's a metal detector.
479
00:29:11,048 --> 00:29:13,092
I want to put an article
in the parish magazine -
480
00:29:14,008 --> 00:29:17,056
there is no silver
in Jonathan Lowrie's grave
481
00:29:17,072 --> 00:29:19,044
so don't waste your time
digging it up.
482
00:29:26,064 --> 00:29:28,060
I love this place, Annie.
483
00:29:30,012 --> 00:29:32,096
I don't really want to leave it.
484
00:29:33,008 --> 00:29:35,056
Then why are you going?
485
00:29:37,004 --> 00:29:38,084
No choice.
486
00:29:40,068 --> 00:29:43,032
I'm going to France,
I've got a house there in the south.
487
00:29:43,044 --> 00:29:46,000
It's miles off the beaten track...
488
00:29:47,072 --> 00:29:51,004
..but there's olive trees for shade,
vineyard for wines.
489
00:29:52,048 --> 00:29:54,028
The sea's just a stone's throw.
490
00:29:56,012 --> 00:29:58,024
What do you say?
491
00:29:58,036 --> 00:30:00,064
Me?
492
00:30:02,040 --> 00:30:04,012
Think it over.
493
00:30:12,048 --> 00:30:15,096
METAL DETECTOR BEEPS
494
00:30:18,048 --> 00:30:20,040
Sounds like I've just struck gold.
495
00:30:21,040 --> 00:30:23,000
DOOR OPENS
496
00:30:25,036 --> 00:30:26,088
Buried treasure?
497
00:30:27,004 --> 00:30:29,004
Yes. You come to claim your share,
Inspector?
498
00:30:29,020 --> 00:30:32,096
No. My sergeant here
is a very practical man, as a rule,
499
00:30:33,012 --> 00:30:37,056
but there's a tiny piece of him
that's willing to believe in ghosts
500
00:30:37,072 --> 00:30:40,044
and their ability
to set fire to packing cases.
501
00:30:40,060 --> 00:30:44,032
It's almost this time yesterday,
almost to the minute.
502
00:30:44,048 --> 00:30:47,020
Troy, give me your hand.
Pardon?
503
00:30:47,032 --> 00:30:49,032
Give me your hand.
504
00:30:55,056 --> 00:30:57,048
(WINCES) Ow.
That's how it happened.
505
00:30:57,060 --> 00:31:00,000
Old glass.
506
00:31:00,012 --> 00:31:01,080
Maybe 200 years old.
507
00:31:01,096 --> 00:31:06,040
Uneven with a prism in it,
which means -
508
00:31:06,052 --> 00:31:08,048
what does that mean, Troy?
509
00:31:08,064 --> 00:31:12,012
Whoever moved the packing case
knew this place very well.
510
00:31:12,024 --> 00:31:14,068
Like a curator.
511
00:31:14,080 --> 00:31:17,008
Or a trustee.
512
00:31:17,020 --> 00:31:19,016
Or a cleaner.
513
00:31:20,036 --> 00:31:22,056
The police think
I cut the portrait myself
514
00:31:22,068 --> 00:31:24,012
to get the job of repairing it.
515
00:31:24,024 --> 00:31:25,096
I'm sure they don't.
516
00:31:26,012 --> 00:31:27,096
I must finish the job,
for Alan's sake.
517
00:31:28,012 --> 00:31:30,028
For your own sake.
Well, yes, yes.
518
00:31:30,040 --> 00:31:32,072
Yes, of course.
519
00:31:32,084 --> 00:31:34,088
Is it a problem?
520
00:31:35,004 --> 00:31:37,064
I don't know where to do it,
at home or at the museum.
521
00:31:37,080 --> 00:31:42,016
Oh, I see, the museum
has taken on another dimension?
522
00:31:42,032 --> 00:31:47,044
Yes. I keep thinking
I see David standing over me,
523
00:31:47,056 --> 00:31:49,004
that he's actually there.
524
00:31:49,016 --> 00:31:50,080
Well, let's tackle that.
525
00:31:50,092 --> 00:31:53,060
If you stay away from the museum
526
00:31:53,076 --> 00:31:56,044
your imagination
will make that feeling worse.
527
00:31:56,060 --> 00:31:58,036
If you go there,
you can deal with it.
528
00:32:00,012 --> 00:32:05,004
Do you feel the need to prove that
you're not actually going mad?
529
00:32:06,028 --> 00:32:08,036
I need to see David.
530
00:32:08,048 --> 00:32:10,032
That's what frightens me.
531
00:32:11,052 --> 00:32:14,068
Alright, boys and girls,
finish up what you're doing.
532
00:32:31,028 --> 00:32:33,000
Time we moved on now.
533
00:32:33,012 --> 00:32:35,040
Sandy!
534
00:32:35,056 --> 00:32:38,052
I need some rivets
for this chap's gauntlet.
535
00:32:38,068 --> 00:32:40,072
I'll be across in my office.
Two minutes.
536
00:32:57,080 --> 00:32:59,072
EERIE MUSIC
537
00:33:05,028 --> 00:33:08,060
MUSIC INTENSIFIES
538
00:33:34,080 --> 00:33:36,060
David?
539
00:33:38,040 --> 00:33:40,024
Is that you?
540
00:33:43,016 --> 00:33:44,084
Sandra.
541
00:33:46,012 --> 00:33:49,032
Sandra?
542
00:33:49,044 --> 00:33:51,088
You alright?
543
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Oh! Yes.
544
00:33:56,028 --> 00:33:58,076
Yes, of course.
545
00:34:03,040 --> 00:34:06,016
You're quite right to call me in
on this, Sandra.
546
00:34:06,028 --> 00:34:08,092
Why didn't you do so earlier?
547
00:34:09,004 --> 00:34:11,040
I should have, I know.
548
00:34:11,056 --> 00:34:15,008
I used to tell you everything
in the past, but...er...
549
00:34:15,020 --> 00:34:18,032
It's Charles, isn't it? Typical man.
550
00:34:18,048 --> 00:34:19,096
Thinks he's the only one
who can help.
551
00:34:20,008 --> 00:34:22,072
Well, even he thinks I'm going mad.
552
00:34:22,084 --> 00:34:24,056
He's too polite to say.
553
00:34:24,072 --> 00:34:28,084
Madness is an unword, dear.
It does not exist.
554
00:34:29,000 --> 00:34:31,056
There are only
varying degrees of sanity.
555
00:34:31,072 --> 00:34:35,036
Yours and mine just happen to be
more varied than most.
556
00:34:35,048 --> 00:34:37,028
Now, what can I do for you?
557
00:34:37,044 --> 00:34:42,076
Well, all these strange things
that have been happening -
558
00:34:42,092 --> 00:34:46,048
the portrait, the rocker moving,
the bell, the fire -
559
00:34:46,060 --> 00:34:48,080
people say it's Jonathan Lowrie
560
00:34:48,096 --> 00:34:50,096
but I think
David's trying to reach me.
561
00:34:51,008 --> 00:34:53,020
Well, we'll soon find out.
562
00:34:55,068 --> 00:34:57,048
David.
563
00:35:00,088 --> 00:35:02,040
What the devil is going on?
564
00:35:02,052 --> 00:35:04,004
Out with it, man.
565
00:35:36,056 --> 00:35:39,064
Bastards!
566
00:35:48,040 --> 00:35:51,004
You stole it.
567
00:35:51,016 --> 00:35:53,080
You stole my inheritance.
568
00:35:53,092 --> 00:35:55,060
Give it to me.
569
00:35:55,072 --> 00:35:58,076
Give it to me, I said.
570
00:36:16,032 --> 00:36:18,028
Inspector,
who has done this terrible thing?
571
00:36:18,044 --> 00:36:20,076
I don't know, Mr Bradford,
I've only just got here.
572
00:36:22,036 --> 00:36:26,064
To think, I could be lying in there.
573
00:36:28,060 --> 00:36:31,000
CAMERAS CLICK
It's Marcus Lowrie, sir.
574
00:36:31,016 --> 00:36:33,004
He came to dig up
the family fortune.
575
00:36:33,016 --> 00:36:35,012
Someone got there before him.
576
00:36:36,088 --> 00:36:39,060
Only I don't think
there was a fortune, Tom.
577
00:36:39,072 --> 00:36:42,000
Pennies in a leather bag though.
578
00:36:42,016 --> 00:36:45,028
God, they've made made a mess of him,
haven't they? What with?
579
00:36:45,044 --> 00:36:47,052
Corner of something solid
and square.
580
00:36:47,064 --> 00:36:49,004
He'd been hit six times.
581
00:36:51,000 --> 00:36:53,004
But not with this?
582
00:36:53,020 --> 00:36:55,084
No blood
and it doesn't match the dents.
583
00:36:56,000 --> 00:36:59,016
Who reported it?
Eleanor Bunsall, sir.
584
00:36:59,032 --> 00:37:01,044
Oof! Break out the body armour,
Troy.
585
00:37:04,044 --> 00:37:06,016
DOG BARKS
586
00:37:09,084 --> 00:37:12,020
Lowrie's dog, sir.
We can't just leave him here.
587
00:37:12,036 --> 00:37:14,064
Put him in the car.
Put him in the car.
588
00:37:14,076 --> 00:37:16,048
Come on.
589
00:37:16,064 --> 00:37:20,036
A security system, Mr Tate.
I believe I did mention it.
590
00:37:20,052 --> 00:37:22,060
I can hardly get it installed
overnight.
591
00:37:22,076 --> 00:37:25,048
Nevertheless, I'd like a proper chat
with you, please, some time.
592
00:37:25,060 --> 00:37:27,000
What for?
593
00:37:27,016 --> 00:37:29,040
You thought there was money
in that grave, didn't you?
594
00:37:29,056 --> 00:37:31,072
Your metal detector
told you as much.
595
00:37:31,088 --> 00:37:34,000
You'll need a statement from me
as well, Inspector.
596
00:37:34,012 --> 00:37:36,000
Why? Did you kill him?
597
00:37:36,012 --> 00:37:38,052
No, no, of course I didn't.
598
00:37:40,048 --> 00:37:43,048
Brilliant at making you feel guilty,
isn't he?
599
00:37:43,064 --> 00:37:47,088
What were you doing in the graveyard
at midnight, Miss Bunsall?
600
00:37:48,004 --> 00:37:52,044
Is that any of your business?
Indulge me again.
601
00:37:53,088 --> 00:37:56,032
Insomnia. I often walk at night.
602
00:37:56,044 --> 00:37:58,072
In a graveyard? Alone?
603
00:37:58,084 --> 00:38:00,044
I have so many friends there.
604
00:38:00,060 --> 00:38:03,068
So there you are,
chatting away with a few old friends,
605
00:38:03,084 --> 00:38:07,056
you hear Marcus scream,
you run inside
606
00:38:07,068 --> 00:38:09,072
and there he is dead.
607
00:38:09,088 --> 00:38:12,064
Not dead, Inspector,
merely murdered.
608
00:38:12,080 --> 00:38:16,004
Oh, I'm sorry.
Dead is an unword.
609
00:38:17,012 --> 00:38:20,072
Did you see anyone else?
Such as?
610
00:38:20,084 --> 00:38:22,056
I had in mind his un-killer.
611
00:38:22,072 --> 00:38:25,008
He must have still been there,
in the museum.
612
00:38:25,024 --> 00:38:28,080
If I'd have known that I'd have
stayed on, had it out with him.
613
00:38:28,092 --> 00:38:30,072
I'm very glad you didn't.
614
00:38:30,084 --> 00:38:32,088
I was armed, Inspector.
615
00:38:37,088 --> 00:38:40,008
Sir, this is CS gas.
616
00:38:40,024 --> 00:38:42,028
Yes, I picked it up in France
at the World Cup
617
00:38:42,044 --> 00:38:44,012
where it came in very handy,
I tell you.
618
00:38:44,028 --> 00:38:46,048
Miss Bunsall,
it is illegal in this country
619
00:38:46,060 --> 00:38:48,004
and I'm confiscating it.
620
00:38:48,020 --> 00:38:51,024
In that case,
I shall refuse to cooperate further.
621
00:38:51,036 --> 00:38:52,080
It's too late.
622
00:38:52,096 --> 00:38:54,080
You've already told us
all we need to know,
623
00:38:54,096 --> 00:38:59,000
except, of course,
for who was with you last night.
624
00:38:59,012 --> 00:39:01,048
My lips are sealed
625
00:39:01,064 --> 00:39:04,032
in accordance with my version
of the Hippocratic oath.
626
00:39:04,044 --> 00:39:06,004
Oh, the Hippocratic oath, hey?
627
00:39:06,016 --> 00:39:08,056
So you were there professionally?
628
00:39:08,068 --> 00:39:10,024
Who with?
629
00:39:12,064 --> 00:39:16,012
Any more questions? Sensible ones?
Yes.
630
00:39:16,028 --> 00:39:18,028
Does nothing die in your world,
Miss Bunsall?
631
00:39:18,040 --> 00:39:19,084
You know, people, plants, animals?
632
00:39:20,000 --> 00:39:23,032
You're smarter than you look,
young man.
633
00:39:23,044 --> 00:39:26,052
We are all part of an endless saga.
634
00:39:26,068 --> 00:39:30,064
We fade, yes, but only to reappear
in ever-brighter colours.
635
00:39:30,080 --> 00:39:33,068
So you can talk to Jonathan Lowrie,
the dickie birds
636
00:39:33,084 --> 00:39:37,088
or even a Christmas tree just
as easily as you can talk to us?
637
00:39:39,004 --> 00:39:42,024
More so, because they appreciate
what I say.
638
00:39:42,040 --> 00:39:45,020
Oh, right. Well, thank you.
(DOG BARKS)
639
00:39:45,036 --> 00:39:47,092
Miss Bunsall, thanks for your time.
You're not going already?
640
00:39:48,008 --> 00:39:49,088
Is there something else
you want to tell us?
641
00:39:50,004 --> 00:39:53,056
No, but he hasn't finished
mending my puncture yet.
642
00:39:56,000 --> 00:39:59,004
Oh, hello, what are those two up to?
643
00:39:59,016 --> 00:40:02,016
Inspector, come and join us.
644
00:40:02,032 --> 00:40:05,084
If I was to ask you where your
sister-in-law was at midnight, sir,
645
00:40:05,096 --> 00:40:07,036
you'd say in bed, I take it?
646
00:40:07,048 --> 00:40:09,000
Well, she was.
647
00:40:09,012 --> 00:40:10,056
Wasn't she?
648
00:40:10,072 --> 00:40:13,072
We think she was in the graveyard
with Eleanor Bunsall
649
00:40:13,084 --> 00:40:16,028
trying to contact her dead husband.
650
00:40:16,040 --> 00:40:18,012
Oh, please, no.
651
00:40:18,028 --> 00:40:22,020
Inspector, have you ever known
anyone like Sandra -
652
00:40:22,032 --> 00:40:24,008
with her symptoms, I mean?
653
00:40:24,020 --> 00:40:25,084
What exactly are they?
654
00:40:26,000 --> 00:40:27,084
The usual stuff
associated with a breakdown.
655
00:40:28,000 --> 00:40:30,068
Mood swings, uncertainty,
sudden panic.
656
00:40:30,080 --> 00:40:32,076
That's so unlike the real Sandra.
657
00:40:32,092 --> 00:40:37,012
I mean, I've always thought of her
as strong, determined, capable.
658
00:40:37,028 --> 00:40:39,092
People change.
Especially after losing a partner.
659
00:40:40,004 --> 00:40:41,044
But you told us, Charlie,
660
00:40:41,060 --> 00:40:43,080
Sandra told us herself
that she was getting stronger.
661
00:40:43,096 --> 00:40:46,008
Now in the space of a few days
all that's gone.
662
00:40:46,020 --> 00:40:48,040
Can you explain that?
663
00:40:48,056 --> 00:40:53,020
Not really, but one or two things
do bother me.
664
00:40:53,032 --> 00:40:55,072
Like what?
665
00:40:58,024 --> 00:40:59,092
The portrait gets slashed.
666
00:41:00,008 --> 00:41:02,020
Sandy's the obvious choice
to fix it.
667
00:41:02,036 --> 00:41:04,056
Put that the other way round,
though -
668
00:41:04,072 --> 00:41:08,016
she'll be chosen to repair it,
so let's cut one up.
669
00:41:08,032 --> 00:41:11,060
Are you saying you think there
might be some purpose in all this?
670
00:41:11,072 --> 00:41:13,032
Go on, Mr Bradford.
671
00:41:13,048 --> 00:41:17,000
What's more, it's a portrait that
reminds her of her dead husband.
672
00:41:17,016 --> 00:41:19,032
You were there the day
I showed her the postcards.
673
00:41:19,044 --> 00:41:21,036
You alright?
674
00:41:21,048 --> 00:41:23,036
Um...
675
00:41:25,044 --> 00:41:26,084
Yes.
676
00:41:28,012 --> 00:41:29,072
When do I start?
677
00:41:30,072 --> 00:41:33,096
The portrait does bear an uncanny
resemblance to David, yes.
678
00:41:34,012 --> 00:41:36,056
Which puts him
firmly back in her mind.
679
00:41:36,072 --> 00:41:38,060
But she's known that portrait
all her life.
680
00:41:38,072 --> 00:41:40,044
Why is it suddenly so important?
681
00:41:40,060 --> 00:41:42,056
Because of other things
that happen around it.
682
00:41:42,072 --> 00:41:46,000
Bells ring in the night,
the packing cases catch fire.
683
00:41:47,028 --> 00:41:51,016
Yesterday I left her alone
in the museum for two minutes
684
00:41:51,032 --> 00:41:55,068
during which time a bust
of Charles I fell to the ground.
685
00:41:55,084 --> 00:41:57,096
Sandra says it moved
of its own accord.
686
00:41:58,012 --> 00:42:00,088
And she went straight
to Eleanor Bunsall, Troy.
687
00:42:01,004 --> 00:42:04,048
She did, too.
How do you know?
688
00:42:04,064 --> 00:42:08,056
Because I've been following her
around for the past couple of days.
689
00:42:10,008 --> 00:42:11,092
I'm worried!
690
00:42:14,052 --> 00:42:16,008
Sandy?
691
00:42:16,020 --> 00:42:18,052
Thank God you're here.
692
00:42:18,068 --> 00:42:22,012
What on earth are you doing here?
Miss Bunsall?
693
00:42:23,060 --> 00:42:28,016
Is he dead?
Yes. But how? There's no-one here.
694
00:42:28,032 --> 00:42:31,008
Leave, both of you,
quickly and quietly.
695
00:42:31,020 --> 00:42:32,060
Quickly.
696
00:42:34,040 --> 00:42:38,008
You were there, Mr MacKillop?
Thank God.
697
00:42:38,024 --> 00:42:41,068
Supposing he'd lashed out at Sandra
or even Miss Bunsall.
698
00:42:41,084 --> 00:42:44,060
In Miss Bunsall's case
he'd have regretted it.
699
00:42:44,076 --> 00:42:47,012
Where's Sandra now?
In bed.
700
00:42:47,028 --> 00:42:49,072
I can go and wake her if you like.
No, no, don't.
701
00:42:49,088 --> 00:42:53,056
Well, thank you, gentlemen.
We'll leave it for now.
702
00:43:03,036 --> 00:43:06,012
So now Sandra's being got at,
is she?
703
00:43:06,028 --> 00:43:08,004
But not in your book,
obviously, Troy.
704
00:43:08,016 --> 00:43:09,060
Right.
705
00:43:09,076 --> 00:43:11,080
OK, tell me this,
why was Marcus killed?
706
00:43:11,096 --> 00:43:13,068
For the family dosh.
There wasn't any.
707
00:43:13,080 --> 00:43:15,048
Well, the killer didn't know that.
708
00:43:15,064 --> 00:43:17,076
Well, he would have
by the time Marcus walked in.
709
00:43:17,092 --> 00:43:20,092
Dug down as far as the skeleton,
hadn't found so much as a gallstone.
710
00:43:21,008 --> 00:43:23,064
Alright then, he was pissed off.
All that work for nothing.
711
00:43:23,080 --> 00:43:27,036
So he swings round, clobbers him,
turns him into cat's meat.
712
00:43:27,052 --> 00:43:29,020
The way you tell it, Troy,
so graphically,
713
00:43:29,032 --> 00:43:31,000
one might almost be there.
714
00:43:32,056 --> 00:43:36,068
Annie, I don't mean to push you
on this, but -
715
00:43:36,084 --> 00:43:38,056
It's alright, Jim.
I've thought it over.
716
00:43:38,072 --> 00:43:42,020
The answer's yes.
I'll come with you.
717
00:43:43,028 --> 00:43:45,012
You won't regret it, I promise you.
718
00:43:45,024 --> 00:43:47,024
When do we leave?
719
00:43:47,040 --> 00:43:50,044
Well, I think we should go soon,
like in a couple of days.
720
00:43:50,056 --> 00:43:52,048
Why? What's the panic?
721
00:43:52,060 --> 00:43:54,092
Barnaby wants to talk to me.
722
00:43:55,008 --> 00:43:57,092
Jim, you haven't done anything daft,
have you?
723
00:43:58,004 --> 00:44:00,080
Like killing Marcus? No, no.
724
00:44:00,096 --> 00:44:05,004
I just don't want the police
trampling all over my past life.
725
00:44:06,004 --> 00:44:09,048
There's one or two things you should
know about me before we go, Annie,
726
00:44:09,060 --> 00:44:11,024
just in case you disapprove.
727
00:44:11,040 --> 00:44:14,060
Why don't you tell me about them
somewhere more comfortable?
728
00:44:32,008 --> 00:44:34,052
Hop in, Anne.
Ta.
729
00:44:36,072 --> 00:44:38,056
Oh. (GROANS)
730
00:44:38,068 --> 00:44:40,012
Hold on.
731
00:44:45,028 --> 00:44:48,000
There you go. Elbows.
732
00:44:57,076 --> 00:45:00,024
Jim, Mr Barnaby's here.
733
00:45:00,036 --> 00:45:02,004
Jim, we...
734
00:45:06,088 --> 00:45:10,012
Blimey, they've been going at it
some, whoever they are.
735
00:45:10,024 --> 00:45:11,080
Troy, upstairs. Go on.
736
00:45:11,092 --> 00:45:13,048
Nico, front room.
737
00:45:23,064 --> 00:45:25,084
Was he going on holiday?
738
00:45:25,096 --> 00:45:27,044
Kind of.
739
00:45:27,056 --> 00:45:29,076
He was gonna take me with him.
740
00:45:29,088 --> 00:45:31,048
What do you think's happened to him?
741
00:45:31,064 --> 00:45:33,096
Where to?
France.
742
00:45:34,008 --> 00:45:35,072
France for good.
743
00:45:35,088 --> 00:45:38,052
What, he's leaving all this?
Selling up?
744
00:45:38,068 --> 00:45:40,020
Sir!
Yep.
745
00:45:47,008 --> 00:45:49,016
Who is he, Annie?
746
00:45:49,032 --> 00:45:51,072
I'll bet you money
his name isn't really James Tate.
747
00:45:52,076 --> 00:45:55,088
It's a mess upstairs as well, sir.
They've really turned it over.
748
00:45:56,004 --> 00:45:57,052
But he's not there?
No.
749
00:45:57,064 --> 00:46:00,024
What is going on, Annie?
750
00:46:00,036 --> 00:46:03,088
He's in that book.
751
00:46:05,044 --> 00:46:07,020
George Burton.
752
00:46:08,044 --> 00:46:13,056
Last of a gang on whom our
Mr Tate was keeping a very close eye.
753
00:46:14,084 --> 00:46:17,016
Suitcase packed, ready to go.
754
00:46:17,032 --> 00:46:19,024
To France, you say?
Whereabouts in France?
755
00:46:19,036 --> 00:46:20,084
South.
756
00:46:20,096 --> 00:46:23,012
Olive trees, vineyards, sea.
757
00:46:23,024 --> 00:46:24,092
That's what he promised me.
758
00:46:25,004 --> 00:46:26,080
And that takes money.
759
00:46:26,092 --> 00:46:29,052
Lots of it.
760
00:46:54,000 --> 00:46:55,052
Doesn't seem real, does it?
761
00:46:55,068 --> 00:46:58,068
No.
But he was there, we all saw him.
762
00:46:58,084 --> 00:47:01,068
Marcus was a greedy, lazy old man,
Sandra.
763
00:47:03,048 --> 00:47:06,040
If he hadn't been,
he'd still be alive.
764
00:47:06,052 --> 00:47:08,028
Hello, you two.
765
00:47:08,044 --> 00:47:10,076
Hi, Alan.
We've come for the painting.
766
00:47:10,092 --> 00:47:12,072
We're going to finish it off
in my studio.
767
00:47:14,072 --> 00:47:17,020
Ah, morning, Inspector.
Morning.
768
00:47:17,032 --> 00:47:19,068
Sergeant Troy.
769
00:47:19,084 --> 00:47:24,064
That piece of china that got broken,
where did it live?
770
00:47:24,076 --> 00:47:26,024
Right here.
771
00:47:28,068 --> 00:47:31,052
Landed there in a dozen pieces.
772
00:47:34,020 --> 00:47:36,052
You've no idea why it fell?
773
00:47:36,064 --> 00:47:38,024
None whatsoever.
774
00:47:45,056 --> 00:47:49,076
Mrs MacKillop, do you have any ideas?
775
00:47:50,088 --> 00:47:53,020
I'm sorry, no.
776
00:47:53,036 --> 00:47:57,028
Just in case you had any doubts,
there were no ghosts here.
777
00:47:57,044 --> 00:47:59,040
Just human beings
with all the usual foibles -
778
00:47:59,052 --> 00:48:03,020
greed, envy, malice.
779
00:48:04,052 --> 00:48:08,096
Someone opened this window
from the outside
780
00:48:09,012 --> 00:48:13,020
and then they pulled on
a nylon thread,
781
00:48:13,032 --> 00:48:15,064
a bit of fish line maybe,
782
00:48:15,080 --> 00:48:18,028
which was looped around
the top of the figure
783
00:48:18,040 --> 00:48:21,052
and when the figure smashed
784
00:48:21,064 --> 00:48:23,036
they pulled the thread clear.
785
00:48:23,052 --> 00:48:27,068
Simple as that?
But why, Inspector?
786
00:48:27,080 --> 00:48:30,000
Troy.
787
00:48:34,012 --> 00:48:35,096
Do you smell anything?
788
00:48:36,008 --> 00:48:38,020
Fish.
789
00:48:44,004 --> 00:48:47,052
Do you have a cellar here?
Yeah.
790
00:48:49,032 --> 00:48:52,052
Well, show it to me.
Oh. Right.
791
00:48:57,020 --> 00:48:59,036
Here we are.
792
00:48:59,048 --> 00:49:01,024
(STRAINS)
793
00:49:20,076 --> 00:49:22,072
(YELLS)
(YELLS)
794
00:49:29,084 --> 00:49:31,052
You alright, sir?
795
00:49:31,068 --> 00:49:33,040
Get after him.
Come on.
796
00:49:38,008 --> 00:49:39,060
Who is he?
I don't know.
797
00:49:39,076 --> 00:49:42,084
You must have known he was here.
I didn't, I swear it.
798
00:49:45,012 --> 00:49:46,076
We've lost him, sir.
799
00:49:46,092 --> 00:49:48,092
You're paid to catch him, Troy,
not to lose him.
800
00:49:49,008 --> 00:49:51,092
Rule number 24,
don't expect any sympathy.
801
00:49:52,004 --> 00:49:53,044
Who was he, sir?
802
00:49:53,060 --> 00:49:57,072
He, Nico, was a ghost
with a weakness for fish.
803
00:50:01,000 --> 00:50:02,084
No real damage, Tom.
804
00:50:03,000 --> 00:50:06,036
You'll have a nasty bruise though.
Arnica.
805
00:50:06,048 --> 00:50:08,052
A spade, you say?
806
00:50:08,068 --> 00:50:11,012
I didn't know gardening
could be so dangerous.
807
00:50:11,024 --> 00:50:14,024
This was ghost-busting, Cathy.
808
00:50:14,036 --> 00:50:15,092
Thanks a lot, Tracy.
809
00:50:16,008 --> 00:50:17,088
I'll call you next week, OK?
OK.
810
00:50:18,004 --> 00:50:21,076
Old friend?
New friend.
811
00:50:21,092 --> 00:50:25,004
Right. Well, give my love to Joyce
and Cully, won't you?
812
00:50:25,020 --> 00:50:27,076
Cathy, I wouldn't ask this
unless it were important
813
00:50:27,092 --> 00:50:30,088
and I know you've got a waiting room
full of people out there
814
00:50:31,004 --> 00:50:36,072
but if I wanted to drive someone
over the edge, could I do it?
815
00:50:36,084 --> 00:50:38,076
I'm living proof of that, sir.
816
00:50:38,092 --> 00:50:41,000
Seriously.
Yes, of course you could.
817
00:50:41,012 --> 00:50:42,092
Even to suicide?
818
00:50:43,004 --> 00:50:45,000
That would depend on your victim
819
00:50:45,016 --> 00:50:47,096
but you can induce paranoia
in all sorts of ways.
820
00:50:48,012 --> 00:50:51,012
Psychologically, chemically,
surgically.
821
00:50:51,028 --> 00:50:55,012
Who are we talking about?
Sandra MacKillop.
822
00:50:55,028 --> 00:50:59,028
Ah, that's why you came here,
not to Causton General.
823
00:50:59,044 --> 00:51:03,060
Well, Sandra, as I'm sure you know,
is a patient of mine,
824
00:51:03,072 --> 00:51:05,084
so don't expect any details.
825
00:51:05,096 --> 00:51:08,024
Even though she might be in danger?
826
00:51:10,032 --> 00:51:13,016
I would like to help you,
yes, but -
827
00:51:14,052 --> 00:51:17,096
I did send her to a counsellor
over the death of her husband.
828
00:51:18,012 --> 00:51:21,024
Now she might be less ethical.
What's her name, Doctor?
829
00:51:21,036 --> 00:51:23,020
Linda Marquis.
830
00:51:23,036 --> 00:51:27,088
She's good at her job
but she may already be known to you.
831
00:51:31,072 --> 00:51:34,092
The cellar dweller's gear, sir.
Ah-ha.
832
00:51:37,068 --> 00:51:39,036
Have you got a name for him?
833
00:51:39,052 --> 00:51:41,068
No. Nor any sign
of the murder weapon.
834
00:51:41,080 --> 00:51:43,052
Pencil and paper, Nico.
835
00:51:43,064 --> 00:51:45,020
Here.
836
00:51:45,032 --> 00:51:47,084
One round of sandwiches.
837
00:51:48,000 --> 00:51:50,096
Pilchard...(SPEAKS THROUGH BLOCKED
NOSE).. going off with a vengeance.
838
00:51:51,012 --> 00:51:53,056
You think Sandra MacKillop's life
is in danger, sir,
839
00:51:53,068 --> 00:51:54,088
or just her sanity?
840
00:51:55,004 --> 00:51:56,036
That's a good question, that,
Troy.
841
00:51:56,052 --> 00:51:59,044
One pocket-knife,
army, Swiss thereof.
842
00:51:59,060 --> 00:52:01,084
Have you heard back
from the MacKillops' solicitor?
843
00:52:01,096 --> 00:52:03,064
No, he's playing hard to get.
844
00:52:03,080 --> 00:52:06,088
One donkey jacket, blue.
Then lean on him.
845
00:52:07,004 --> 00:52:10,028
Look, sir, we've got a real body,
Marcus Lowrie,
846
00:52:10,040 --> 00:52:11,088
and a couple of real suspects,
847
00:52:12,000 --> 00:52:13,068
favourite being this geezer.
848
00:52:13,084 --> 00:52:16,060
Shouldn't we find out who he is
and where he's gone?
849
00:52:16,072 --> 00:52:18,048
He has gone to ground, Troy.
850
00:52:18,064 --> 00:52:21,028
Don't ask me where but I think
I know who he is. You do?
851
00:52:21,044 --> 00:52:24,000
Yeah, and if someone would do
a spot of house breaking for me
852
00:52:24,016 --> 00:52:26,048
I could prove it.
You're too kind, Troy.
853
00:52:46,064 --> 00:52:48,068
Ta, sir.
Thank you.
854
00:52:50,076 --> 00:52:52,084
Have you heard anything, Mr Barnaby,
about Jim?
855
00:52:53,000 --> 00:52:55,012
I've had a forensic team
at his cottage, Annie.
856
00:52:55,028 --> 00:52:57,000
They found some blood
on one of the chairs.
857
00:52:57,016 --> 00:53:00,012
There was a fight, certainly,
but we don't know the extent of it.
858
00:53:00,024 --> 00:53:02,056
So where is he then?
859
00:53:02,072 --> 00:53:05,056
He's ditched me, hasn't he?
Like every man I've ever met.
860
00:53:05,072 --> 00:53:08,012
I'll let you know
the moment we hear anything.
861
00:53:08,028 --> 00:53:10,020
Now get us a pint
and a white wine.
862
00:53:14,088 --> 00:53:16,092
There you go.
Why this pub, Tom?
863
00:53:17,008 --> 00:53:18,064
What's the matter,
don't you like it?
864
00:53:18,080 --> 00:53:20,096
I love it.
Now you answer my question.
865
00:53:21,008 --> 00:53:23,044
I'm meeting Troy here.
866
00:53:23,056 --> 00:53:26,008
If he doesn't get caught, that is.
867
00:53:26,020 --> 00:53:27,064
Doing what?
868
00:53:27,080 --> 00:53:30,016
Breaking into
Anne Quarritch's house.
869
00:53:30,028 --> 00:53:32,052
It's delegation, Joyce.
870
00:53:32,068 --> 00:53:35,008
Troy doing that,
Nico and Cully...
871
00:53:35,020 --> 00:53:36,072
Yes, where are they this evening?
872
00:53:36,088 --> 00:53:40,032
Jim Tate's cottage,
in search of his past.
873
00:53:40,048 --> 00:53:42,020
Evening, Mrs B.
Hello, Gavin.
874
00:53:42,036 --> 00:53:44,080
We're on, sir,
with a slight variation.
875
00:53:44,096 --> 00:53:47,024
Which is?
The smoked mackerel.
876
00:53:47,040 --> 00:53:50,016
I did put it in the canteen freezer
and I did label it clearly.
877
00:53:50,032 --> 00:53:52,092
Don't worry, I nicked in
to the supermarket on the way here,
878
00:53:53,004 --> 00:53:54,076
bought us some more.
879
00:53:54,088 --> 00:53:56,044
Won't be a moment. Go on.
880
00:54:02,024 --> 00:54:03,080
Oh, ta.
881
00:54:06,004 --> 00:54:07,088
What can I get you?
882
00:54:08,000 --> 00:54:09,084
I'll have a large straight answer.
883
00:54:11,032 --> 00:54:13,036
This is a till receipt.
884
00:54:13,052 --> 00:54:16,028
I found it pinned to a board
in your kitchen.
885
00:54:16,044 --> 00:54:19,092
On it, you'll find smoked mackerel
at ã2.13.
886
00:54:20,008 --> 00:54:26,028
That is a packet of smoked mackerel,
price ã2.13, found in the graveyard.
887
00:54:26,044 --> 00:54:29,088
You were taking it to the man who's
been hiding in the museum cellar.
888
00:54:30,004 --> 00:54:33,024
Should have turned him in, Annie.
Why didn't you?
889
00:54:33,036 --> 00:54:35,064
Because he threatened to kill me.
890
00:54:35,076 --> 00:54:37,072
Who is he?
891
00:54:39,064 --> 00:54:41,096
I was once married to 'im.
892
00:54:47,024 --> 00:54:51,012
Ralph Edward Bailey,
doing 10 years for manslaughter.
893
00:54:51,028 --> 00:54:54,092
Absconded from Durham Jail
four weeks ago.
894
00:54:56,020 --> 00:55:00,088
You divorced him June 1987,
went back to using your maiden name.
895
00:55:01,004 --> 00:55:04,060
And he's killed again, by the looks
of things - Marcus Lowrie.
896
00:55:04,076 --> 00:55:06,056
You've been harbouring
a very dangerous man.
897
00:55:08,072 --> 00:55:10,056
How did you know it was me,
Inspector?
898
00:55:10,072 --> 00:55:13,004
Remember when we gave you a lift
to Jim's cottage?
899
00:55:13,016 --> 00:55:14,072
You dropped your shopping?
900
00:55:14,088 --> 00:55:16,056
You were a bit heavy
on the smoked fish.
901
00:55:16,072 --> 00:55:18,068
Who is it for?
Me.
902
00:55:18,080 --> 00:55:22,024
No, it's for Ralph in the museum.
903
00:55:22,040 --> 00:55:27,000
Well, he's not there now
so where is he?
904
00:55:29,088 --> 00:55:33,012
He's hiding out
at Jim Tate's cottage.
905
00:55:47,000 --> 00:55:48,040
There we go.
906
00:55:50,040 --> 00:55:52,084
I'll say one thing for that...
(VOICE BECOMES MUFFLED
907
00:55:52,096 --> 00:55:54,052
He sure can tidy up.
908
00:55:55,084 --> 00:55:58,064
What exactly are we looking for,
though, Nico?
909
00:55:58,076 --> 00:56:00,040
I don't know.
910
00:56:01,056 --> 00:56:03,028
What are you looking for?
911
00:56:03,040 --> 00:56:06,060
Only, I might just have it.
912
00:56:10,064 --> 00:56:13,060
Let's start at the top
and work our way down.
913
00:56:19,084 --> 00:56:22,000
FOOTSTEPS
914
00:56:26,060 --> 00:56:28,032
METAL CLANGS
915
00:56:30,004 --> 00:56:32,032
TENSE MUSIC
916
00:56:45,004 --> 00:56:48,064
SIREN
917
00:56:52,000 --> 00:56:54,012
SIREN WAILS
918
00:57:04,044 --> 00:57:06,044
Cully! Cully!
919
00:57:07,068 --> 00:57:09,032
Where is he?
Attic.
920
00:57:13,004 --> 00:57:15,032
ENGINE STARTS
921
00:57:16,044 --> 00:57:18,096
WHEELS SCREECH
922
00:57:29,032 --> 00:57:32,004
It's alright. It's only a car.
923
00:57:37,020 --> 00:57:39,068
Good morning, Mr MacKillop.
924
00:57:39,080 --> 00:57:41,076
You're up bright and early.
925
00:57:41,088 --> 00:57:43,032
Morning.
926
00:57:44,032 --> 00:57:47,056
Um, must look odd, Inspector,
927
00:57:47,072 --> 00:57:52,008
but Sandra's not the only one
who's needed counselling.
928
00:57:52,024 --> 00:57:55,060
It's been a tough time for me too.
I can imagine.
929
00:58:06,064 --> 00:58:10,008
Is this a professional matter
or a personal one, Inspector?
930
00:58:10,024 --> 00:58:14,020
I'd like to know who's got it in
for Sandra MacKillop.
931
00:58:14,036 --> 00:58:16,092
I thought you were investigating
a murder.
932
00:58:17,004 --> 00:58:18,052
Oh, we are.
933
00:58:18,068 --> 00:58:21,052
What sort of a business do you think
I'm running here, Mr Barnaby?
934
00:58:21,068 --> 00:58:23,072
A very successful one,
by the looks of things.
935
00:58:23,084 --> 00:58:25,060
First client, 8.30am?
936
00:58:25,072 --> 00:58:27,088
Mr MacKillop.
937
00:58:28,000 --> 00:58:30,016
People have busy lives.
938
00:58:30,032 --> 00:58:33,064
I try to accommodate them
and I never betray their confidence.
939
00:58:33,080 --> 00:58:36,044
No, no,
you are very good at keeping secrets,
940
00:58:36,056 --> 00:58:38,080
especially your own.
941
00:58:38,092 --> 00:58:40,052
Do I have any?
942
00:58:40,064 --> 00:58:42,096
Oh, you have a humdinger
943
00:58:43,012 --> 00:58:46,060
and you fit the description
so perfectly.
944
00:58:46,072 --> 00:58:48,096
Heroin chic.
945
00:58:49,008 --> 00:58:50,076
It was a long time ago.
946
00:58:50,088 --> 00:58:52,044
A short two years ago.
947
00:58:52,056 --> 00:58:54,072
Alright, but it's over now.
948
00:58:54,088 --> 00:58:57,024
And for that, more power
to your elbow or just above it
949
00:58:57,040 --> 00:59:00,028
but what would the likes
of Charles MacKillop and Sandra say
950
00:59:00,040 --> 00:59:01,088
if they heard about that?
951
00:59:02,004 --> 00:59:04,016
They'd say it makes me
more understanding,
952
00:59:04,028 --> 00:59:05,072
more of a human being.
953
00:59:05,084 --> 00:59:07,032
Right.
954
00:59:07,044 --> 00:59:09,056
I'll ask them.
955
00:59:09,068 --> 00:59:11,048
No.
956
00:59:13,008 --> 00:59:17,076
If I tell you something,
will she know that it came from me?
957
00:59:21,012 --> 00:59:23,008
Mr Bradford.
958
00:59:24,068 --> 00:59:27,076
I'm keen on history too,
especially yours.
959
00:59:27,092 --> 00:59:29,088
It seems that
in the dim and distant past
960
00:59:30,004 --> 00:59:33,036
you and Sandra MacKillop
were an item.
961
00:59:33,052 --> 00:59:36,004
Then David MacKillop stepped in,
pots of money
962
00:59:36,016 --> 00:59:37,064
and you were sidelined.
963
00:59:37,080 --> 00:59:39,076
And we'd like to know
how that made you feel.
964
00:59:39,092 --> 00:59:41,092
Bitter?
Angry?
965
00:59:42,004 --> 00:59:43,060
Vengeful?
966
00:59:43,076 --> 00:59:46,080
Not so long ago you saw me as
the victim in all this, inspector.
967
00:59:46,092 --> 00:59:48,080
Slashed portrait, fist in the face.
968
00:59:48,092 --> 00:59:50,080
I've changed my mind.
969
00:59:54,048 --> 00:59:56,068
How did it make me feel?
970
00:59:58,028 --> 00:59:59,080
Relieved.
971
00:59:59,092 --> 01:00:01,088
Oh, come on.
972
01:00:02,004 --> 01:00:04,084
Passionate romance
with a beautiful woman.
973
01:00:05,000 --> 01:00:07,064
Suddenly drops you,
you're beside yourself.
974
01:00:07,080 --> 01:00:10,008
You've been trying
to get back at her ever since.
975
01:00:10,020 --> 01:00:11,056
That's simply not true, Inspector.
976
01:00:11,072 --> 01:00:15,028
Yes, I did once
throw my cap at Sandra,
977
01:00:15,040 --> 01:00:17,088
but mainly for my father's sake.
978
01:00:18,000 --> 01:00:19,040
I'm sorry?
979
01:00:19,056 --> 01:00:21,048
He was forever nagging me
to find a girlfriend.
980
01:00:21,064 --> 01:00:24,072
And I did try and fall in love
with Sandy,
981
01:00:24,084 --> 01:00:26,072
I promise you, but...
982
01:00:26,084 --> 01:00:29,040
..my heart just wasn't in it.
983
01:00:29,052 --> 01:00:31,040
And why was that?
984
01:00:31,052 --> 01:00:35,048
If sexuality were the Civil War,
985
01:00:35,064 --> 01:00:39,072
I'd be a cavalier,
not a roundhead.
986
01:00:39,084 --> 01:00:41,024
You what?
987
01:00:43,004 --> 01:00:45,052
I've never been attracted
to the opposite sex.
988
01:00:45,068 --> 01:00:48,044
I don't think we need trouble you
any further, sir.
989
01:00:48,056 --> 01:00:49,096
Just a sec.
990
01:00:50,008 --> 01:00:52,080
Charles MacKillop.
991
01:00:52,092 --> 01:00:54,052
No girlfriends, no wife.
992
01:00:54,064 --> 01:00:57,052
In this, um, civil war of sexuality,
993
01:00:57,064 --> 01:00:59,040
where does he stand?
994
01:01:00,084 --> 01:01:02,044
On your side, Inspector.
995
01:01:02,056 --> 01:01:04,036
Which is also mine.
996
01:01:05,052 --> 01:01:09,016
I never doubted it for a moment,
Gavin.
997
01:01:21,000 --> 01:01:22,052
Sir.
998
01:01:22,064 --> 01:01:24,032
Sandra MacKillop and her will.
999
01:01:24,048 --> 01:01:29,012
Mr Jocelyn drew it up for her
in favour of her sister in Canada.
1000
01:01:29,024 --> 01:01:30,080
So what's she worth?
1001
01:01:30,092 --> 01:01:32,040
Well, she owns half the company
1002
01:01:32,056 --> 01:01:34,092
which is valued
at just over 10 million.
1003
01:01:35,004 --> 01:01:37,004
That's worth fighting about.
1004
01:01:40,004 --> 01:01:43,004
"I am the resurrection
and the life," saith the Lord.
1005
01:01:43,020 --> 01:01:47,044
"He that believeth in me,
though he were dead,
1006
01:01:47,056 --> 01:01:49,068
"yet shall he live.
1007
01:01:49,084 --> 01:01:55,052
"And whosoever liveth and believeth
in me shall never die."
1008
01:02:00,052 --> 01:02:02,092
I know that my redeemer liveth
1009
01:02:03,008 --> 01:02:07,016
and that he shall stand
at the latter day upon the earth.
1010
01:02:07,028 --> 01:02:08,096
Vicar! Halt!
1011
01:02:10,020 --> 01:02:12,048
(QUIETLY) What's wrong?
1012
01:02:19,052 --> 01:02:22,080
I'm sorry. False alarm. Carry on.
1013
01:02:26,056 --> 01:02:28,092
And though this body be destroyed,
1014
01:02:29,004 --> 01:02:30,084
yet shall I see God,
1015
01:02:30,096 --> 01:02:32,088
whom I shall see for myself
1016
01:02:33,004 --> 01:02:35,004
and mine eyes shall behold -
No, I'm right!
1017
01:02:36,008 --> 01:02:39,076
Inspector,
all is not well down there.
1018
01:02:39,088 --> 01:02:41,032
Bring it up.
1019
01:02:49,068 --> 01:02:51,024
Right, Troy, off you go.
1020
01:02:51,040 --> 01:02:54,072
What am I looking for, sir?
Squatters.
1021
01:02:54,088 --> 01:02:57,084
Go on.
(SIGHS)
1022
01:03:04,044 --> 01:03:06,040
Oh!
1023
01:03:06,052 --> 01:03:08,024
(ALL SCREAM)
1024
01:03:28,036 --> 01:03:30,012
Who is it?
1025
01:03:30,028 --> 01:03:33,064
James Tate, Inspector.
Who else would it be?
1026
01:03:36,068 --> 01:03:38,072
It is James Tate, sir.
1027
01:03:38,084 --> 01:03:40,060
(SOBS)
1028
01:03:47,008 --> 01:03:50,032
You are sitting in my chair
1029
01:03:50,048 --> 01:03:53,076
and you're probably wearing my socks,
aren't you?
1030
01:03:53,088 --> 01:03:55,076
Hey?
1031
01:03:55,092 --> 01:03:58,048
Who did you say is coming
to take him?
1032
01:03:58,064 --> 01:04:00,068
A young PC called Angel.
Ah.
1033
01:04:00,080 --> 01:04:02,068
Said he was coming down today.
1034
01:04:02,084 --> 01:04:04,072
Tom, I think we found James Tate
for you.
1035
01:04:04,088 --> 01:04:09,004
George Burton and Co
stole ã3 million worth of stuff,
1036
01:04:09,016 --> 01:04:10,076
it cashed in at ã1 million.
1037
01:04:10,092 --> 01:04:12,084
They hired an accountant,
Michael Whistler,
1038
01:04:13,000 --> 01:04:17,004
to pay off safe houses,
car dealers, lawyers...
1039
01:04:17,020 --> 01:04:19,060
..bent cops?
Yep.
1040
01:04:19,072 --> 01:04:21,096
Then he invested what was left over
1041
01:04:22,012 --> 01:04:24,088
but one or two of the gang,
who were all inside by now,
1042
01:04:25,004 --> 01:04:27,032
wondered whether it
really had boiled down to a million
1043
01:04:27,044 --> 01:04:29,048
or was it a million and a half?
1044
01:04:29,064 --> 01:04:32,012
And if so, what happened
to the other half-million?
1045
01:04:32,028 --> 01:04:34,064
They sent a heavy to see Whistler
and he'd gone.
1046
01:04:34,080 --> 01:04:36,084
Disappeared into thin air.
PHONE RINGS
1047
01:04:36,096 --> 01:04:38,088
And you think he's James Tate?
1048
01:04:39,004 --> 01:04:41,072
With the gang all inside
he had time to reinvent himself.
1049
01:04:41,084 --> 01:04:43,080
Plastic surgery if necessary.
1050
01:04:43,096 --> 01:04:45,088
Then pop up five years later
in Aspen Tallow.
1051
01:04:46,000 --> 01:04:47,076
Well done, both of ya.
1052
01:04:47,088 --> 01:04:50,032
Phone, Tom.
1053
01:04:50,044 --> 01:04:52,052
Barnaby.
1054
01:04:52,064 --> 01:04:55,048
Yeah, I'll be there in 10 minutes.
1055
01:04:58,040 --> 01:05:00,016
DOOR OPENS
1056
01:05:00,032 --> 01:05:03,088
They found him and my car
on a dockside in Hull.
1057
01:05:04,004 --> 01:05:06,044
He was trying to get work
on a Polish trawler.
1058
01:05:06,056 --> 01:05:08,072
Just mad about fish, hey?
1059
01:05:08,088 --> 01:05:12,052
OK, Ralph, what's your beef
with Sandra MacKillop?
1060
01:05:12,064 --> 01:05:14,004
You what?
1061
01:05:14,020 --> 01:05:16,076
If he knew any French
he'd point at himself and say, "Moi."
1062
01:05:16,088 --> 01:05:18,068
Christ, where did they dig you up?
1063
01:05:18,084 --> 01:05:21,008
We'll come to the digging later
and in the meantime,
1064
01:05:21,024 --> 01:05:24,000
what's your grudge against
Sandra MacKillop?
1065
01:05:24,012 --> 01:05:25,052
I don't have one.
1066
01:05:25,068 --> 01:05:28,012
Convicted killer
escapes from Durham Jail,
1067
01:05:28,028 --> 01:05:30,056
comes all the way back here
just to admire the scenery.
1068
01:05:30,072 --> 01:05:33,068
Do us a favour.
You had an old score to settle.
1069
01:05:33,080 --> 01:05:35,056
So you try to drive her nuts.
1070
01:05:35,068 --> 01:05:37,052
Bells in the night, breaking china,
1071
01:05:37,064 --> 01:05:39,020
burning packing cases.
1072
01:05:39,036 --> 01:05:42,008
If you must know, I've always had
the highest regard for Sandra.
1073
01:05:42,024 --> 01:05:43,060
Ask her.
No.
1074
01:05:43,072 --> 01:05:45,024
You've been playing ghosts
1075
01:05:45,040 --> 01:05:48,012
in between killing Marcus Lowrie
and James Tate.
1076
01:05:48,028 --> 01:05:50,016
That's it. I'm done.
Solicitor.
1077
01:05:58,080 --> 01:06:00,032
It's gotta be him, Sir,
1078
01:06:00,044 --> 01:06:02,016
or is that still too clear cut?
1079
01:06:02,028 --> 01:06:04,008
Just a little.
1080
01:06:04,024 --> 01:06:07,020
Motive, money.
Opportunity, bags of it.
1081
01:06:07,036 --> 01:06:09,052
On top of which,
since we found him in the cellar,
1082
01:06:09,064 --> 01:06:11,044
all this ghosty stuff's stopped.
1083
01:06:14,008 --> 01:06:16,012
Sandy, you sure you don't mind me
rushing off?
1084
01:06:16,024 --> 01:06:18,032
The meeting's in half an hour.
1085
01:06:18,044 --> 01:06:20,020
You go ahead, Charlie.
1086
01:06:20,032 --> 01:06:22,004
I'm sure Alan must be here by now.
1087
01:06:22,020 --> 01:06:23,052
Thanks.
Pleasure.
1088
01:06:23,068 --> 01:06:25,032
Oh, and call in at the office
later on.
1089
01:06:25,048 --> 01:06:27,024
There's a heap of stuff
for you to sign.
1090
01:06:27,036 --> 01:06:29,044
Uh-huh.
1091
01:06:33,080 --> 01:06:37,092
OMINOUS MUSIC
1092
01:07:19,048 --> 01:07:22,036
(SCREAMS)
1093
01:07:24,000 --> 01:07:25,068
Sandra, what is it?
1094
01:07:25,080 --> 01:07:27,064
What -
1095
01:07:38,036 --> 01:07:42,076
Michael Aaron Whistler,
who became James Tate.
1096
01:07:42,088 --> 01:07:44,064
Look at his form, sir.
1097
01:07:44,076 --> 01:07:46,068
Spoken like a proper copper.
1098
01:07:48,036 --> 01:07:50,036
Hello, Cathy.
1099
01:07:50,048 --> 01:07:52,056
Nico, chair for Dr Bullard.
1100
01:07:52,068 --> 01:07:55,016
Tom, it's about Sandra MacKillop.
1101
01:07:56,016 --> 01:07:59,000
You know you asked if it was
possible to drive someone mad?
1102
01:07:59,012 --> 01:08:01,000
Well, 10:00 this morning,
1103
01:08:01,016 --> 01:08:02,080
Anne Quarritch brought Sandra
to my surgery,
1104
01:08:02,096 --> 01:08:04,060
as near to the edge
as I've seen her.
1105
01:08:04,072 --> 01:08:06,012
Why? What has happened to her?
1106
01:08:06,028 --> 01:08:09,032
She claims to have seen writing
on the museum wall.
1107
01:08:09,044 --> 01:08:11,032
David, delight, departed.
1108
01:08:11,048 --> 01:08:13,052
Should that mean something?
Thank you.
1109
01:08:13,068 --> 01:08:16,068
It's a mantra
which Linda Marquis taught her,
1110
01:08:16,080 --> 01:08:19,056
which brings me to why I'm here.
1111
01:08:23,028 --> 01:08:26,084
Mrs MacKillop,
it's Chief Inspector Barnaby.
1112
01:08:27,000 --> 01:08:30,008
I'd like us to meet, please.
I need your help.
1113
01:08:31,008 --> 01:08:33,076
Hello, are you still there?
Yes.
1114
01:08:33,092 --> 01:08:37,084
Somewhere private,
and I'd like you to come alone.
1115
01:08:38,000 --> 01:08:39,092
Do you know the lake
at Martyr Warren?
1116
01:08:55,024 --> 01:08:58,044
Two people have been killed,
both by Ralph Bailey.
1117
01:08:58,056 --> 01:08:59,096
But there's a problem.
1118
01:09:00,012 --> 01:09:02,024
He couldn't have put the writing
on the museum wall
1119
01:09:02,036 --> 01:09:03,088
because he was locked up at the time.
1120
01:09:04,004 --> 01:09:06,028
I don't think anyone living did it,
Inspector.
1121
01:09:06,044 --> 01:09:10,004
Sandra, you are as sane as I am.
I can prove it to you.
1122
01:09:10,016 --> 01:09:11,092
David, delight, departed?
1123
01:09:12,004 --> 01:09:13,060
You saw it because it was there.
1124
01:09:13,076 --> 01:09:15,084
But when Alan went to look -
It wasn't there.
1125
01:09:17,004 --> 01:09:19,084
You're the only one with any faith
left in me, Inspector.
1126
01:09:19,096 --> 01:09:22,008
What's gotten into me?
1127
01:09:22,024 --> 01:09:25,056
At first,
I thought someone wanted you dead
1128
01:09:25,072 --> 01:09:28,056
but now I believe
that's the last thing they want.
1129
01:09:29,068 --> 01:09:31,072
Will you help me?
1130
01:09:34,072 --> 01:09:38,060
I got that stuff from Dr Bullard,
sir, the drug stuff.
1131
01:09:40,088 --> 01:09:46,048
George Bullard leant me that
and knocked up a slide for me too.
1132
01:09:46,060 --> 01:09:48,052
How does it tie in with the murder?
1133
01:09:48,064 --> 01:09:50,004
I'll tell you in the car.
1134
01:09:50,020 --> 01:09:51,092
There's one or two loose ends
to tie up.
1135
01:09:52,004 --> 01:09:54,004
We'll have a coffee later. Come on.
1136
01:09:54,020 --> 01:09:56,020
Well, tell him
that Ralph threatened to kill you.
1137
01:09:56,036 --> 01:09:59,060
At the very least
he'd have beaten you up yet again.
1138
01:09:59,076 --> 01:10:02,040
All the more reason
to have gone to the police.
1139
01:10:02,052 --> 01:10:04,024
That what he'll say.
1140
01:10:06,060 --> 01:10:08,016
Won't you?
1141
01:10:09,016 --> 01:10:12,040
I'm sorry?
Harbouring a criminal.
1142
01:10:12,056 --> 01:10:15,052
You just tell me the truth, Annie,
I promise I'll do my best for you.
1143
01:10:15,064 --> 01:10:17,044
Can't say fairer than that, can I?
1144
01:10:20,024 --> 01:10:23,028
Hello, Mr Bradford.
Hello.
1145
01:10:23,044 --> 01:10:26,064
How did Ralph know
that Jim Tate had money?
1146
01:10:26,076 --> 01:10:28,016
Did you tell him?
1147
01:10:28,032 --> 01:10:31,024
No, he must have overheard Jim
talking about his place in France
1148
01:10:31,036 --> 01:10:33,012
one day in the museum.
1149
01:10:33,028 --> 01:10:34,096
Can I ask something?
Mmm.
1150
01:10:36,036 --> 01:10:39,048
How did old Bunsall know
it was Jim in that grave?
1151
01:10:39,060 --> 01:10:42,016
The power of extended logic.
1152
01:10:42,028 --> 01:10:44,036
Ultra common sense, if you like.
1153
01:10:44,048 --> 01:10:46,040
We've all got it but she uses it.
1154
01:10:46,056 --> 01:10:49,084
You mean it's not a special gift
like she'd have us believe?
1155
01:10:49,096 --> 01:10:51,036
Of course not.
1156
01:10:51,052 --> 01:10:53,016
Bags you be the one
to tell her, sir.
1157
01:10:53,028 --> 01:10:54,064
In the meantime,
1158
01:10:54,080 --> 01:10:57,060
you didn't know
that Ralph was hiding in your cellar?
1159
01:10:57,072 --> 01:10:59,020
No.
1160
01:10:59,036 --> 01:11:02,008
That makes you either very naive
or stupid.
1161
01:11:02,020 --> 01:11:04,016
How about engrossed in other things?
1162
01:11:04,032 --> 01:11:06,072
Such as?
My work.
1163
01:11:06,088 --> 01:11:11,020
Trying to shine a light
in dark places, like Aspen Tallow.
1164
01:11:11,036 --> 01:11:13,060
That much we have in common,
Mr Bradford.
1165
01:11:13,072 --> 01:11:15,020
Anything else?
1166
01:11:15,036 --> 01:11:17,064
Troy?
Yes, sir.
1167
01:11:17,080 --> 01:11:20,072
Since when have you two
been so, um, friendly?
1168
01:11:22,068 --> 01:11:24,020
I'm here to give Annie her wages.
1169
01:11:24,036 --> 01:11:28,036
I do so every week
and she makes me a cup of tea.
1170
01:11:28,048 --> 01:11:30,020
It's called a ritual
1171
01:11:30,036 --> 01:11:32,048
and so far as I know
it's perfectly legal,
1172
01:11:32,060 --> 01:11:34,008
Gavin.
1173
01:11:40,000 --> 01:11:43,060
TENSE MUSIC PLAYS
1174
01:11:43,072 --> 01:11:46,044
DOOR CLOSES
1175
01:11:49,048 --> 01:11:52,012
Why is that, I wonder?
1176
01:11:55,064 --> 01:11:57,068
See?
1177
01:11:58,068 --> 01:12:04,044
No words on walls,
no moving china.
1178
01:12:08,076 --> 01:12:11,044
It's funny,
I'd never noticed it before
1179
01:12:11,060 --> 01:12:14,076
but you're quite right,
it's just like him.
1180
01:12:19,004 --> 01:12:22,092
And Jonathan Lowrie
back in his place.
1181
01:12:23,004 --> 01:12:25,088
How are you, Jonathan?
1182
01:12:26,004 --> 01:12:29,008
If only you knew
what you'd put us through.
1183
01:12:38,072 --> 01:12:40,032
It's the wind.
1184
01:12:50,024 --> 01:12:52,068
What's wrong?
1185
01:12:55,056 --> 01:12:57,068
(WHISPERS) Look.
1186
01:12:59,072 --> 01:13:02,008
What?
1187
01:13:02,020 --> 01:13:04,092
There.
1188
01:13:05,004 --> 01:13:07,044
Can't you see him?
1189
01:13:07,056 --> 01:13:09,016
See what?
1190
01:13:11,000 --> 01:13:12,060
It's David.
1191
01:13:20,076 --> 01:13:22,044
Look!
1192
01:13:22,060 --> 01:13:27,024
Sandra,
you and I are the only people here.
1193
01:13:27,040 --> 01:13:33,000
David is dead and buried
and over in the graveyard.
1194
01:13:33,012 --> 01:13:35,052
Then who is that?
1195
01:13:38,088 --> 01:13:42,056
Where? What are you talking about?
1196
01:13:42,072 --> 01:13:45,060
Are you sure you can't see him,
Linda?
1197
01:13:45,076 --> 01:13:50,044
Sandra, you need serious help
and this was not a good idea.
1198
01:13:56,052 --> 01:14:00,020
Can you see me, Miss Marquis?
1199
01:14:00,032 --> 01:14:04,024
Troy, see that ghost over there?
1200
01:14:06,028 --> 01:14:08,036
Go and run him through with that.
Go on.
1201
01:14:22,068 --> 01:14:24,032
Charlie.
1202
01:14:26,032 --> 01:14:28,096
What have I ever done to you?
1203
01:14:39,048 --> 01:14:41,092
Hey.
1204
01:14:55,052 --> 01:14:58,056
I've been 25 years in this game
1205
01:14:58,072 --> 01:15:02,048
and I've never laid a finger
on a prisoner
1206
01:15:02,064 --> 01:15:05,084
but today I think I understand
why some people do.
1207
01:15:06,000 --> 01:15:08,032
Alright,
so the joke got a bit out of hand.
1208
01:15:08,044 --> 01:15:10,028
A joke? A joke?!
1209
01:15:10,040 --> 01:15:12,088
Well, how about this for a deal?
1210
01:15:13,004 --> 01:15:17,008
You make me laugh and you can
walk through that door scot-free.
1211
01:15:17,024 --> 01:15:20,096
Better still, tell us why
we're here in the first place.
1212
01:15:21,012 --> 01:15:25,020
Directors - Sandra MacKillop,
Charles MacKillop,
1213
01:15:25,032 --> 01:15:27,088
in equal measure.
1214
01:15:28,004 --> 01:15:31,096
David left his share of the business
to Sandra and you wanted it.
1215
01:15:32,012 --> 01:15:35,004
You couldn't kill her because
then it would go to her sister,
1216
01:15:35,020 --> 01:15:39,004
so you tried to get power of attorney
over her by driving her mad.
1217
01:15:39,016 --> 01:15:42,008
What for, Mr MacKillop?
1218
01:15:42,024 --> 01:15:45,012
So you could flog it, run off
with Miss Needle-features here?
1219
01:15:45,024 --> 01:15:47,008
I resent that.
1220
01:15:47,024 --> 01:15:50,060
The clinic you were in say you
weren't just hooked just on heroin
1221
01:15:50,076 --> 01:15:55,000
but also on a drug called Zolazepam,
that's a mind bender,
1222
01:15:55,016 --> 01:15:57,080
and you kept back a supply of it,
just in case.
1223
01:15:57,096 --> 01:16:01,008
And you hooked Sandra MacKillop
on it.
1224
01:16:01,020 --> 01:16:02,088
Not me.
1225
01:16:03,004 --> 01:16:05,068
Watch out, Charlie,
she's jumping ship.
1226
01:16:05,084 --> 01:16:10,000
Go on, Linda,
do yourself a bit of good.
1227
01:16:10,012 --> 01:16:13,060
How did he do it?
1228
01:16:17,016 --> 01:16:20,036
In the meals
he's always cooking her.
1229
01:16:22,032 --> 01:16:25,092
And then a couple of months back,
according to my medical expert,
1230
01:16:26,004 --> 01:16:27,068
you withdrew it.
1231
01:16:27,084 --> 01:16:30,004
Now it's a drug
that's harder to kick than heroin,
1232
01:16:30,016 --> 01:16:32,076
with 54 known side effects -
1233
01:16:32,088 --> 01:16:36,000
paranoia, confusion, insecurity,
1234
01:16:36,012 --> 01:16:37,060
panic, disorientation, the lot.
1235
01:16:37,072 --> 01:16:39,048
There you are, read all about it.
1236
01:16:39,064 --> 01:16:43,068
You know, Charlie,
if you stayed away from this woman
1237
01:16:43,080 --> 01:16:45,044
we might never have got to you.
1238
01:16:45,056 --> 01:16:46,096
What?
1239
01:16:47,012 --> 01:16:49,028
Remember the morning
we found you outside her house,
1240
01:16:49,044 --> 01:16:51,056
pretending there was nothing
between you?
1241
01:16:51,072 --> 01:16:54,048
Accept for a spot of counselling
which had gone on all night.
1242
01:16:58,040 --> 01:17:00,092
Inspect - (Clears throat)
1243
01:17:01,008 --> 01:17:03,088
Inspector,
before we go any further,
1244
01:17:04,000 --> 01:17:06,092
none of this was my idea.
1245
01:17:07,004 --> 01:17:08,072
It was her fault, was it?
1246
01:17:08,088 --> 01:17:12,068
She counselled you
to drive your sister-in-law insane?
1247
01:17:12,084 --> 01:17:15,016
Split them up, Troy.
Put her in a cell.
1248
01:17:15,028 --> 01:17:17,008
Stay where you are.
1249
01:17:33,056 --> 01:17:35,052
Feel free.
1250
01:17:36,084 --> 01:17:38,052
Why?
1251
01:17:39,072 --> 01:17:42,040
Because you are one of those women
1252
01:17:42,056 --> 01:17:44,096
who's had everything
thrown your way,
1253
01:17:45,008 --> 01:17:47,048
from love to money.
1254
01:17:47,060 --> 01:17:51,056
I just...wanted a little of both.
1255
01:17:58,064 --> 01:18:02,036
Right, let's clear up the details,
shall we?
1256
01:18:02,048 --> 01:18:04,032
The slashed painting?
1257
01:18:04,044 --> 01:18:07,012
That was Linda.
1258
01:18:07,024 --> 01:18:10,036
Chosen for his likeness to David?
1259
01:18:10,048 --> 01:18:11,092
Yeah.
1260
01:18:12,004 --> 01:18:13,064
And the bell at night?
1261
01:18:13,076 --> 01:18:15,016
Broken china?
1262
01:18:15,028 --> 01:18:16,068
That was me.
1263
01:18:16,080 --> 01:18:18,068
The packing cases too.
1264
01:18:18,084 --> 01:18:24,076
Spent lot of time in the museum
as a kid so I knew the hot spot.
1265
01:18:24,092 --> 01:18:28,032
The writing on the wall?
Linda.
1266
01:18:29,068 --> 01:18:31,068
But I hit Alan Bradford.
1267
01:18:31,084 --> 01:18:35,044
It's something I've wanted to do
for a long time.
1268
01:18:38,036 --> 01:18:39,092
Can I go now?
1269
01:18:40,008 --> 01:18:43,004
This isn't some sort
of priestly confession
1270
01:18:43,020 --> 01:18:46,004
where I give you 10 Hail Marys
and send you on your way again.
1271
01:18:46,020 --> 01:18:50,032
You mentally tortured
your brother's wife.
1272
01:18:50,044 --> 01:18:52,028
But can you go to prison for it?
1273
01:18:52,044 --> 01:18:54,092
Playing the caring relative.
Certainly made a fool of me.
1274
01:18:55,008 --> 01:18:57,028
I doubt if I'll do time
for bruising your ego.
1275
01:18:57,044 --> 01:19:01,088
Maybe you're right but
I have a big, fat card up my sleeve.
1276
01:19:02,004 --> 01:19:04,024
I'm holding a man down the corridor
for two murders.
1277
01:19:04,040 --> 01:19:06,076
Ralph Bailey, yeah.
Ralph Bailey, yes.
1278
01:19:06,088 --> 01:19:10,032
Ralph says you're the man I'm after.
1279
01:19:10,044 --> 01:19:13,096
He saw you bury James Tate.
1280
01:19:14,012 --> 01:19:16,052
And the idea
really appeals to me.
1281
01:19:16,068 --> 01:19:18,084
I mean,
he's going back to jail anyway
1282
01:19:18,096 --> 01:19:22,064
and, like you say, you might get off
1283
01:19:22,080 --> 01:19:27,096
so why don't I fit you up
for a murder or even two?
1284
01:19:30,016 --> 01:19:37,028
Now look, Inspector,
he's the one who buried Jim Tate.
1285
01:19:37,040 --> 01:19:38,088
I watched him do it.
1286
01:19:39,004 --> 01:19:42,084
In the absence of any proof,
I prefer his version.
1287
01:19:42,096 --> 01:19:45,032
But I can help you,
1288
01:19:45,048 --> 01:19:48,016
not with Marcus, I wasn't there,
but a couple of nights later
1289
01:19:48,032 --> 01:19:52,008
I was on my way to the museum
at 2:00, 3:00 in the morning.
1290
01:19:52,020 --> 01:19:55,056
THUMPING NOISE
1291
01:19:55,072 --> 01:20:01,068
At the gate I could hear digging
over at Marcus's grave.
1292
01:20:01,080 --> 01:20:04,072
SPADE CLATTERS
1293
01:20:06,028 --> 01:20:08,064
It was Bailey.
1294
01:20:10,068 --> 01:20:14,092
Before he dumped Jim in the grave
he stole his watch and a gold chain.
1295
01:20:25,048 --> 01:20:28,072
Find them and that's proof enough,
isn't it?
1296
01:20:31,008 --> 01:20:32,084
Why don't you write it all down?
1297
01:20:35,072 --> 01:20:37,048
Then what happens to me?
1298
01:20:37,064 --> 01:20:42,056
Well, then I don't charge you
with a murder you didn't commit.
1299
01:21:01,056 --> 01:21:04,020
I said solicitor.
1300
01:21:04,036 --> 01:21:06,036
Well, they've all gone to the moon,
Ralph.
1301
01:21:06,052 --> 01:21:09,048
There's a bloke upstairs
by the name of Charlie MacKillop.
1302
01:21:09,060 --> 01:21:11,008
Do you know him?
1303
01:21:11,020 --> 01:21:12,064
Since we were kids.
1304
01:21:12,080 --> 01:21:15,068
He says he saw you beat
Marcus Lowrie to death.
1305
01:21:15,080 --> 01:21:17,056
And you believe him?
1306
01:21:17,072 --> 01:21:19,076
We can point the evidence your way,
if we need to.
1307
01:21:19,088 --> 01:21:21,096
Well, you don't need to.
1308
01:21:23,028 --> 01:21:28,004
I'd heard Jim Tate run a metal
detector over Jonathan's grave,
1309
01:21:28,016 --> 01:21:30,064
so that night I lifted the slab.
1310
01:21:56,004 --> 01:21:58,036
Halfway through,
in walks Charlie MacKillop.
1311
01:22:03,068 --> 01:22:07,000
He set something up.
1312
01:22:08,040 --> 01:22:10,008
A slide projector.
1313
01:22:11,088 --> 01:22:15,096
He was testing it
when Marcus bowls up.
1314
01:22:16,012 --> 01:22:19,024
And you chose a place of peace
and quiet.
1315
01:22:25,080 --> 01:22:27,064
DOOR RATTLES
1316
01:22:28,088 --> 01:22:30,080
What did Charlie do?
1317
01:22:30,092 --> 01:22:33,020
Hid in the shadows.
1318
01:22:38,032 --> 01:22:40,004
Bastards!
1319
01:22:47,012 --> 01:22:49,092
FOOTSTEPS
1320
01:22:50,004 --> 01:22:51,044
You stole it.
1321
01:22:51,056 --> 01:22:53,016
You stole my inheritance.
1322
01:22:53,028 --> 01:22:55,064
Give it to me.
1323
01:22:55,076 --> 01:22:58,008
I said give it to me.
1324
01:22:59,040 --> 01:23:01,064
(GRUNTS)
1325
01:23:02,016 --> 01:23:03,016
The projector.
1326
01:23:03,032 --> 01:23:06,032
Go take his office apart
and then his house, but find it.
1327
01:23:12,064 --> 01:23:15,064
I am a fair man, Ralph.
1328
01:23:17,040 --> 01:23:21,068
You write all this down for me
and I'll see you don't lose parole.
1329
01:23:34,016 --> 01:23:35,084
Any luck upstairs?
Sorry, no.
1330
01:23:35,096 --> 01:23:37,040
That's everywhere.
1331
01:23:37,052 --> 01:23:39,016
House, office, studio.
1332
01:23:39,028 --> 01:23:41,004
What now?
1333
01:23:41,016 --> 01:23:43,084
Now I tell Barnaby, then duck.
1334
01:23:43,096 --> 01:23:46,028
(SIGHS) So where is it?
1335
01:23:46,044 --> 01:23:48,028
Well, he could have dropped it
anywhere.
1336
01:23:48,044 --> 01:23:51,012
Oh, great.
Sort of random.
1337
01:23:51,028 --> 01:23:53,036
Over a hedge, in a tip.
Over there, I suppose.
1338
01:23:53,048 --> 01:23:56,044
Yeah. Sure, it's a start.
1339
01:24:18,000 --> 01:24:21,060
Oh-ho-ho-ho-ho! You little beauty.
1340
01:24:26,056 --> 01:24:32,020
Guess what? Ralph now says
that you murdered Marcus Lowrie
1341
01:24:32,036 --> 01:24:35,092
which of course I already knew
but was unable to prove.
1342
01:24:36,008 --> 01:24:39,024
What are you talking about?
He saw you do it.
1343
01:24:39,036 --> 01:24:41,012
Then he's lying!
1344
01:24:41,028 --> 01:24:44,000
No, I think you've both
been very honest.
1345
01:24:44,016 --> 01:24:47,040
You with your description
of Jim Tate's unofficial burial
1346
01:24:47,052 --> 01:24:49,000
and Ralph with his story
1347
01:24:49,016 --> 01:24:52,004
of how you beat Marcus Lowrie
to death with this.
1348
01:24:54,008 --> 01:24:56,008
No matter how well you cleaned it
up, Charlie,
1349
01:24:56,024 --> 01:24:58,040
there'll be bits of him
on it somewhere.
1350
01:25:09,068 --> 01:25:11,020
Guess what?
1351
01:25:11,036 --> 01:25:14,084
Charlie now says
he saw you bury James Tate
1352
01:25:15,000 --> 01:25:16,092
and he's made a statement
to that effect.
1353
01:25:17,004 --> 01:25:18,044
Yeah, that you wrote for him.
1354
01:25:18,060 --> 01:25:20,080
Come on, Ralph, what do you
take me for, a cheat?
1355
01:25:20,092 --> 01:25:22,080
Don't worry.
1356
01:25:22,096 --> 01:25:25,028
I've got a forensic team
taking that grave to bits.
1357
01:25:25,044 --> 01:25:27,012
If you were there
they'll find something.
1358
01:25:27,028 --> 01:25:30,012
I wasn't. He's lying.
And if you weren't, they won't.
1359
01:25:30,028 --> 01:25:32,052
However...
Your personal belongings,
1360
01:25:32,068 --> 01:25:36,004
taken off you
when you were recaptured.
1361
01:25:36,020 --> 01:25:40,032
Tell me, why's that got James Tate's
fingerprints on it?
1362
01:25:43,080 --> 01:25:46,028
You pair of bastards.
1363
01:25:46,040 --> 01:25:48,072
Oh, Ralph, that's been said before
1364
01:25:48,088 --> 01:25:50,072
and I sincerely hope
it will be said again.
1365
01:25:56,068 --> 01:25:58,024
Alright, I give up.
1366
01:25:58,040 --> 01:26:01,016
You stay there,
I'll make do over here.
1367
01:26:01,028 --> 01:26:03,012
Dad, you're talking to a dog.
1368
01:26:03,032 --> 01:26:06,020
And he's talking back to me,
aren't you Spot?
DOORBELL RINGS
1369
01:26:06,036 --> 01:26:09,020
That'll be the men in white coats,
I'll get it.
1370
01:26:09,036 --> 01:26:13,068
I'll miss him. He's really
settled in, don't you think?
1371
01:26:13,080 --> 01:26:15,092
Not Nico, Spot.
1372
01:26:18,016 --> 01:26:19,092
Morning, sir.
Hello, Kevin.
1373
01:26:20,008 --> 01:26:22,092
Oh, yeah, he's a beauty.
(DOG BARKS)
1374
01:26:23,004 --> 01:26:24,052
Mum will be well pleased.
1375
01:26:24,068 --> 01:26:27,028
Give her my regards, will you?
Yeah, thanks.
1376
01:26:27,044 --> 01:26:29,088
Sorry I didn't come round yesterday.
I was off sick.
1377
01:26:30,004 --> 01:26:33,096
Oh, are you better?
Yeah, yeah, touch of food poisoning.
1378
01:26:34,008 --> 01:26:36,004
Canteen grub, sir, know what I mean?
1379
01:26:36,020 --> 01:26:38,072
Got any idea what it was
that disagreed with you?
1380
01:26:38,088 --> 01:26:42,052
I think it was the fish pate
Wednesday, smoked mackerel.
1381
01:26:42,064 --> 01:26:45,072
Yeah, well, that's the trouble,
1382
01:26:45,088 --> 01:26:47,088
never know where they've been,
do you...Troy?
1383
01:26:48,000 --> 01:26:49,052
No, sir.
1384
01:26:49,068 --> 01:26:53,020
By the way, on page 3 of the Mail.
Is that good or bad?
1385
01:26:54,052 --> 01:26:58,004
"Last night, police in Causton
charged two local men
1386
01:26:58,020 --> 01:27:00,008
with the murders
of Michael Stuart Whistler,
1387
01:27:00,020 --> 01:27:02,004
also known as James Tate,
1388
01:27:02,020 --> 01:27:04,072
last surviving member
of the George Burton Gang,
1389
01:27:04,084 --> 01:27:06,092
and of Marcus Jonathan Lowrie."
1390
01:27:08,012 --> 01:27:09,076
Then it goes on about the ghost.
1391
01:27:09,092 --> 01:27:12,056
God, what's the world coming to,
Joyce?
1392
01:27:14,084 --> 01:27:17,020
Half a paragraph on the crime
1393
01:27:17,036 --> 01:27:19,096
and a whole page on something
that doesn't exist.
1394
01:27:21,000 --> 01:27:25,064
BELL TOLLS
1395
01:27:25,076 --> 01:27:27,088
CREAKING
1396
01:27:32,000 --> 01:27:35,064
THEME MUSIC
1397
01:27:35,076 --> 01:27:38,064
Captions by CSI Australia
104719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.