All language subtitles for Macherovgaltis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:26,272 UM FILME DE YANNIS ECONOMIDES 2 00:00:30,480 --> 00:00:36,112 ESFAQUEADOR 3 00:00:41,240 --> 00:00:45,233 No Domingo, o Trikala tem sua �ltima chance para permanecer no campeonato. 4 00:00:46,280 --> 00:00:50,239 Sem nenhuma margem de erro, eles jogam contra o Kavala... 5 00:00:50,400 --> 00:00:54,188 ... que est� a apenas um passo de ir para as finais. 6 00:00:54,400 --> 00:00:59,155 Trikala X Kavala, Domingo, 7:30 am... 7 00:00:59,240 --> 00:01:01,310 ... da quadra de basquetebol, ao vivo na Televis�o Nacional. 8 00:01:08,280 --> 00:01:13,195 Metade cheio ou metade vazio? 9 00:03:02,280 --> 00:03:06,239 CENTRO DE LIGNITE MACED�NIA OCIDENTAL 10 00:03:25,240 --> 00:03:26,229 Fique quieto... 11 00:03:59,200 --> 00:04:00,189 Est� bem, est� bem... 12 00:06:55,200 --> 00:06:56,235 Vamos agora! 13 00:07:01,320 --> 00:07:02,355 Rena! Rena! 14 00:07:07,200 --> 00:07:09,236 Voc� fodeu minha vida! 15 00:07:10,320 --> 00:07:12,197 Voc� fodeu minha vida! 16 00:07:12,320 --> 00:07:15,357 - Eu vou foder sua vida! - Eu vou foder sua buceta! 17 00:07:16,280 --> 00:07:17,349 Como voc� me fodeu! 18 00:07:19,400 --> 00:07:21,277 Rena, voc� � uma puta! 19 00:07:22,360 --> 00:07:24,351 Rena, voc� � uma puta! 20 00:07:37,200 --> 00:07:40,192 Eu vou te foder! O que voc� fez? 21 00:09:42,240 --> 00:09:46,279 Pare de reclamar de tudo, vamos l�! 22 00:09:47,320 --> 00:09:52,155 N�o, n�o, deixe-o aqui, para Petraki. Vamos l�, coma sua carne. 23 00:09:54,320 --> 00:09:57,153 Esse � o caminho! 24 00:11:35,400 --> 00:11:37,277 Sim? 25 00:11:39,200 --> 00:11:40,349 Sim, esse sou eu. 26 00:13:22,240 --> 00:13:24,276 Que se foda tudo! 27 00:13:24,400 --> 00:13:27,233 Mande tudo para o inferno e venha comigo. 28 00:13:30,320 --> 00:13:32,231 O que voc� quer dizer? 29 00:13:33,200 --> 00:13:36,351 Venha para minha casa. Venha e fique conosco em nossa casa. 30 00:13:37,200 --> 00:13:39,350 Mande tudo para o inferno e venha para nossa casa. 31 00:13:40,240 --> 00:13:42,117 Eu tamb�m tenho um trabalho para voc�. 32 00:13:46,280 --> 00:13:48,236 Est� bem, vamos ver... 33 00:13:52,360 --> 00:13:55,238 O que h� para ver? 34 00:14:00,200 --> 00:14:04,239 Niko, s� restamos n�s na fam�lia agora. 35 00:14:04,400 --> 00:14:10,157 Eu sou o irm�o de seu pai! Por que voc� n�o me ouve? 36 00:14:10,240 --> 00:14:14,153 Por que voc� me contraria agora? Eu lhe digo, deixe tudo e venha comigo! 37 00:14:14,240 --> 00:14:18,233 Para trabalhar, viver, respirar, seu idiota! 38 00:14:18,320 --> 00:14:21,198 Voc� vai apodrecer aqui dentro, como seu pai. 39 00:14:22,320 --> 00:14:25,357 Voc� vai morrer como um c�o, perdedor. 40 00:14:34,200 --> 00:14:36,236 Voc� n�o � nada mais que um perdedor! 41 00:17:18,240 --> 00:17:21,152 Por que n�o, Niko? Por que? 42 00:17:24,280 --> 00:17:28,319 Por que n�o, filho da puta? Voc� ganhar� 800 por m�s. 43 00:17:29,200 --> 00:17:33,273 Al�m da comida, voc� ter� um quarto no t�rreo. 44 00:17:33,400 --> 00:17:36,278 Voc� vai foder, voc� vai namorar, voc� far� o que quiser! 45 00:17:36,360 --> 00:17:40,148 Leve a porra da moto tamb�m, para se locomover, seu idiota! 46 00:17:40,320 --> 00:17:45,189 Leve as chaves da minha casa tamb�m. � pedir muito? 47 00:17:46,160 --> 00:17:48,196 - Olhe para mim. - Vamos agora! 48 00:17:48,280 --> 00:17:51,352 - Olhe para mim, tio! - Eu estou olhando para voc�, imbecil! 49 00:17:52,160 --> 00:17:56,358 - Eu me pare�o com seu c�o de guarda? - Com o que voc� acha que parece? 50 00:18:03,360 --> 00:18:06,352 Por que o voc� acha que se parece com um c�o de guarda? 51 00:18:09,360 --> 00:18:12,272 Voc� n�o ter� que fazer nada! Nada mesmo! 52 00:18:15,280 --> 00:18:18,352 Eu s� preciso de algu�m por perto para ficar de olho na casa. 53 00:18:19,200 --> 00:18:23,273 Os filhos da puta albaneses querem se vingar de mim! 54 00:18:39,360 --> 00:18:42,272 - Sim, claro ... - Voc� n�o tem ideia, Niko. 55 00:18:42,360 --> 00:18:45,272 Vamos, s� porque voc� briga com os vizinhos... 56 00:18:45,360 --> 00:18:48,318 ... eles v�o envenenar seus c�es? Se liga! 57 00:18:49,200 --> 00:18:52,192 Voc� n�o tem ideia, Niko. Voc� n�o tem a menor ideia. 58 00:21:21,400 --> 00:21:25,188 Eu cuido das minhas costas, o que mais posso fazer na porra da bagun�a em que estou. 59 00:21:28,160 --> 00:21:30,230 Fa�a as pazes com eles e acabe com isso. 60 00:21:30,320 --> 00:21:33,198 - O que voc� est� dizendo? Com eles? - Por que n�o? 61 00:21:33,280 --> 00:21:35,271 Porque eu n�o quero. 62 00:21:36,160 --> 00:21:39,152 Porque eles n�o s�o confi�veis, � por isso! 63 00:21:39,240 --> 00:21:42,152 S�o uns traidores de merda! Voc� sabe o que isso significa? 64 00:21:42,400 --> 00:21:46,154 Eles s�o uns traidores de merda. 65 00:21:47,360 --> 00:21:49,237 Gogo. 66 00:22:10,320 --> 00:22:13,278 Se eles v�o se vingar, eles se vingar�o. 67 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Poderia ser agora, pode ser em dez anos. 68 00:22:15,360 --> 00:22:18,272 A prote��o dos c�es n�o faz qualquer diferen�a, estou lhe dizendo. 69 00:22:23,360 --> 00:22:29,276 Gogo. Querida... Venha aqui, junte-se a n�s. 70 00:22:30,200 --> 00:22:32,316 Venha e sente-se conosco, pegue algo para comer. 71 00:22:32,400 --> 00:22:36,109 O que diabos h� de errado conosco? N�s fedemos? 72 00:22:36,240 --> 00:22:39,312 O que h� de errado com a gente? Venha e sente-se aqui. 73 00:22:42,400 --> 00:22:46,109 Gogo, voc� n�o pode me ouvir? Estou falando com voc�! 74 00:22:51,320 --> 00:22:53,311 Eu estou bem, Aleko... 75 00:22:54,240 --> 00:22:56,231 Eu estou bem, querido, relaxe. 76 00:22:56,400 --> 00:22:59,233 Eu j� comi. N�o estou com fome. Eu estou bem. 77 00:24:15,240 --> 00:24:17,151 Vamos, levante-se. 78 00:24:18,280 --> 00:24:21,352 Mexam-se, vamos l�, � uma hora e eu tenho que descansar. 79 00:24:29,360 --> 00:24:32,193 Levante-se, voc� n�o entendeu? 80 00:25:40,400 --> 00:25:45,155 - Cale a boca! - Volte para sua loja! Seu buraco! 81 00:25:45,280 --> 00:25:49,353 Voc� est� me ouvindo? Estou lhe dizendo pela �ltima vez! 82 00:25:50,200 --> 00:25:53,158 Eu vou queimar todos voc�s! 83 00:25:54,360 --> 00:25:59,115 Voc�s se transformaram em vigilantes, enganando a todos n�s por aqui! 84 00:25:59,360 --> 00:26:02,318 Eles est�o roubando, ou seja nisso eles s�o bons! 85 00:26:02,400 --> 00:26:06,279 Eles est�o l� para nos enganar. � isso o que eu digo! 86 00:26:06,360 --> 00:26:09,238 Isso � o que eu penso! 87 00:26:09,320 --> 00:26:11,151 � melhor voc� descer aqui... 88 00:26:11,240 --> 00:26:13,356 ... para pegar e levar a merda do cachorro para fora da minha loja. 89 00:26:14,200 --> 00:26:18,318 Fa�a o que eu digo, antes que eu v� l� em cima incendiar a casa! 90 00:27:35,320 --> 00:27:38,153 Explique isso para mim, porque est� me faltando algo. 91 00:27:38,240 --> 00:27:43,109 Ent�o, voc�s v�o bancar os espertos de novo e "arrumar" as partidas. 92 00:27:43,400 --> 00:27:48,315 - Isso � o que dizem os perdedores. - Quantas ta�as um clube pode ganhar? 93 00:27:49,240 --> 00:27:52,312 Antes de tudo que voc� tem que ter uma equipe decente. 94 00:27:54,360 --> 00:27:59,354 A AEK � o maior time de futebol, seu maldito est�pido! AEK � o l�der! 95 00:28:00,280 --> 00:28:02,191 Voc� quer dizer a forma��o deste ano? 96 00:28:05,240 --> 00:28:09,119 - Tivemos o melhor desempenho. - No �ltimo ano? 97 00:28:11,240 --> 00:28:13,196 Este ano, eles chegaram em 17� lugar, eu acho... 98 00:28:13,320 --> 00:28:17,279 - A AEK est� no topo h� 5 anos. - Verdade? Quando? 99 00:28:19,280 --> 00:28:22,352 Desde a �ltima vez que voc� teve um emprego! Anos atr�s! 100 00:29:05,320 --> 00:29:07,356 V�! 101 00:29:30,400 --> 00:29:32,277 Idiota... 102 00:29:37,280 --> 00:29:41,114 ... nem pense em deixar os c�es sozinhos. 103 00:29:43,400 --> 00:29:46,278 Esses filhos da puta est�o em toda parte. 104 00:29:47,240 --> 00:29:50,232 Os c�es nunca devem ficar sozinhos. 105 00:29:54,320 --> 00:29:57,118 N�o confia em mim? 106 00:30:16,240 --> 00:30:19,232 Nunca os c�es ficam sozinhos! 107 00:30:46,320 --> 00:30:48,276 Niko! 108 00:30:57,360 --> 00:31:01,239 Niko, vamos embora, acorde! 109 00:31:05,360 --> 00:31:08,318 Ei, acorde, vamos embora! 110 00:32:13,400 --> 00:32:15,197 Sim... 111 00:32:17,240 --> 00:32:19,310 Ei tio, estou me levantando... 112 00:32:22,240 --> 00:32:24,151 Bom... 113 00:32:27,240 --> 00:32:29,310 Sim, estou te dizendo, estou me levantando! 114 00:32:33,240 --> 00:32:34,309 OK... 115 00:32:36,240 --> 00:32:38,310 Tudo bem tchau... 116 00:32:41,240 --> 00:32:42,355 V� a merda ... 117 00:33:02,400 --> 00:33:05,358 Se voc� n�o o tiver, n�o conseguiremos em lugar algum. 118 00:33:06,240 --> 00:33:10,153 - Voc� j� viu o que vem a seguir? - PAOK vs Olympiakos. 119 00:33:11,240 --> 00:33:13,356 Olympiakos vai sangrar... 120 00:33:14,240 --> 00:33:16,356 N�o tem jeito, estamos perdendo este. 121 00:33:18,160 --> 00:33:19,354 O que voc� acha?. 122 00:33:20,200 --> 00:33:24,318 - Bem, eu n�o sei... - O nosso dinheiro est� no PAOK, ent�o? 123 00:33:25,360 --> 00:33:29,239 Estou preocupado se eles "arrumarem" a partida. 124 00:33:29,360 --> 00:33:32,272 Os �rbitros ou o que? � tudo uma quest�o de manipula��o de resultados. 125 00:33:33,400 --> 00:33:36,233 - Aposto que vai ser empate. - Eu acho isso tamb�m. 126 00:33:36,320 --> 00:33:41,189 -� uma aposta certa. - Com certeza �! 127 00:37:57,280 --> 00:38:01,273 Kazantzides ainda estava vivo em 1981. 128 00:38:02,240 --> 00:38:06,233 Kazantzides minha querida, fez hist�ria com suas can��es desde os anos 50. 129 00:38:06,360 --> 00:38:08,191 Bob Marley tamb�m fez hist�ria! 130 00:38:08,320 --> 00:38:11,232 Ent�o voc� n�o poderia saber sobre Kazantzides! 131 00:38:15,400 --> 00:38:17,311 Cada na��o tem um �dolo. 132 00:38:18,400 --> 00:38:21,358 Voc� n�o sabe o que Kazantzides fez por seu povo. 133 00:38:25,200 --> 00:38:28,158 Como Bob Marley fez hist�ria... 134 00:38:28,280 --> 00:38:30,316 Eu lhe contaria o que Bob Marley fez... 135 00:38:31,200 --> 00:38:34,192 Marley fez hist�ria! 136 00:38:34,320 --> 00:38:36,360 Ele libertou seu povo da escravid�o. 137 00:38:36,360 --> 00:38:41,309 - Bem, �ramos livres naquela �poca! - Ok, Kazantzides deixou sua marca... 138 00:40:38,280 --> 00:40:40,157 Niko! 139 00:40:52,160 --> 00:40:53,400 Por que demorou tanto? Vamos. 140 00:40:53,400 --> 00:40:55,231 Estou morto, vou para a cama. 141 00:40:55,320 --> 00:40:58,360 Vamos, vamos passear com os c�es. 142 00:40:58,360 --> 00:41:01,318 Agora n�o, tio. Talvez amanh�, sim? 143 00:41:01,400 --> 00:41:04,233 Vamos deixar para amanh�. 144 00:47:09,240 --> 00:47:13,358 MEU PAU EST� DURO E SENTE SUA FALTA. 145 00:48:21,400 --> 00:48:24,278 - Eu lhe disse, Gogo, eu liguei para voc�. - Bem, eu trouxe comida chinesa. 146 00:48:24,360 --> 00:48:28,353 - Eu posso ver isso! - O que h� de errado com a comida chinesa? 147 00:48:29,320 --> 00:48:32,153 � bom para a masturba��o, mas n�o para hoje � noite. 148 00:48:34,200 --> 00:48:36,111 O que h� de t�o especial hoje � noite? 149 00:48:36,240 --> 00:48:38,231 Comida chinesa. Oh, isso � perfeito. Assim seu sobrinho pode provar. 150 00:48:38,320 --> 00:48:43,348 - Ele queria provar comida chinesa? - A ideia foi minha, certo? 151 00:48:44,200 --> 00:48:48,193 -Mas eu disse para buscar algo que gost�ssemos. - Bem eu fiz. 152 00:48:49,200 --> 00:48:51,156 Isso � o que eu disse, porra. 153 00:48:51,280 --> 00:48:55,319 Eu n�o opino em nada? Isso � o que eu quero saber. 154 00:48:56,280 --> 00:48:59,192 Isso � o que me faz conhecer voc�... 155 00:49:00,280 --> 00:49:05,195 Isso me diz respeito porque eu disse que � para meu sobrinho! 156 00:49:05,320 --> 00:49:09,154 - Sim, e eu trouxe comida chinesa. - Coisas assim! Est� bem... 157 00:52:09,200 --> 00:52:11,350 O que esses babacas fizeram com voc�? 158 00:52:12,200 --> 00:52:14,156 Que imbecis eles s�o! 159 00:52:14,400 --> 00:52:17,358 Gogo me ligou e fiquei assustado. 160 00:52:18,360 --> 00:52:21,272 Voc� tem que lhes ensinar uma li��o. 161 00:52:22,320 --> 00:52:24,197 Que maricas eles s�o! 162 00:52:24,280 --> 00:52:27,238 E � a quarta vez, n�o �? Por 320 euros... 163 00:52:27,400 --> 00:52:30,233 Que se fodam. Que se fodam todos. 164 00:52:30,320 --> 00:52:34,279 Como voc� est�, tio? O que dizem os m�dicos? 165 00:52:35,360 --> 00:52:37,316 Voc� quer que eu lhe traga alguma coisa? 166 00:52:43,320 --> 00:52:45,356 Vamos, me diga. O que aconteceu? 167 00:52:46,280 --> 00:52:48,271 Como isso aconteceu? Diga-me. 168 00:52:51,320 --> 00:52:53,356 Fale comigo, tio. 169 00:52:55,320 --> 00:52:57,311 Por que voc� est� aqui? 170 00:53:00,400 --> 00:53:03,233 O que voc� quer dizer? Eu vim para v�-lo... 171 00:53:04,200 --> 00:53:06,236 O que voc� est� fazendo aqui, seu idiota? 172 00:53:10,200 --> 00:53:12,236 O que eu lhe disse, idiota? 173 00:53:18,320 --> 00:53:20,356 Voc� deixou os cachorros sozinhos? 174 00:53:23,200 --> 00:53:25,270 Por que voc� deixou os c�es sozinhos? 175 00:53:27,200 --> 00:53:29,350 Por que diabos voc� veio aqui? 176 00:53:31,240 --> 00:53:34,152 Voc� n�o sabe que os c�es n�o est�o protegidos agora? 177 00:53:34,240 --> 00:53:35,355 Aleko, j� chega... 178 00:53:36,200 --> 00:53:41,194 Antes de tudo, sou seu chefe e depois seu tio, seu idiota. 179 00:53:41,320 --> 00:53:43,356 Desapare�a daqui e volte para casa... 180 00:53:44,200 --> 00:53:46,236 - ... para cuidar dos cachorros. - Vamos ter problemas aqui. 181 00:53:46,320 --> 00:53:51,155 Foda-se, v� cuidar dos cachorros, estou te dizendo! 182 00:53:51,240 --> 00:53:53,196 O que vai acontecer com os c�es? Vamos l�, vamos! 183 00:53:53,280 --> 00:53:55,350 - Mexa-se, idiota! - Pare, droga! 184 00:53:57,400 --> 00:54:01,154 Pare de me foder, maldita. Voc� est� me ouvindo? 185 00:54:01,240 --> 00:54:04,152 Pare com isso, idiota... Voc� est� quebrando minhas bolas! 186 00:54:04,320 --> 00:54:06,311 Tamb�m estou cansado de voc�... Cale a boca! 187 00:54:09,360 --> 00:54:11,271 V� se foder! 188 00:54:18,240 --> 00:54:20,196 O que voc� est� olhando, filho da puta? 189 00:54:20,280 --> 00:54:24,319 Levante-se e v� embora! Levante-se, eu disse! 190 00:54:27,200 --> 00:54:30,158 Levante-se, porra! Levante-se e v� embora! 191 00:54:32,280 --> 00:54:35,352 Saia! V� se foder! 192 00:55:50,360 --> 00:55:52,316 Eu vou mat�-lo. 193 00:55:54,200 --> 00:55:56,316 Por que voc� est� me encarando? Eu vou mat�-lo. 194 00:58:36,280 --> 00:58:38,316 Estamos fechados. Est� fechado. 195 00:58:39,320 --> 00:58:42,312 T�o cedo? Voc� sabe que horas s�o? 196 00:58:43,280 --> 00:58:47,239 Voc� n�o entendeu? V� no supermercado que tem no caminho. 197 00:58:47,360 --> 00:58:50,272 Vamos, abra para que eu possa pegar um pouco de vinho... 198 00:58:51,240 --> 00:58:54,357 Eu disse que estamos fechados, querida! Fechado! V� embora! 199 01:00:22,360 --> 01:00:26,239 Eu quero... Quero que tenhamos um beb�... 200 01:00:46,280 --> 01:00:48,236 Gogo? 201 01:00:59,360 --> 01:01:02,318 Voc� ouviu o que eu acabei de dizer? Eu quero que tenhamos um beb�. 202 01:01:06,280 --> 01:01:08,350 Foi um baita golpe, n�o foi? 203 01:01:09,240 --> 01:01:11,310 Isso o desorientou? 204 01:01:12,240 --> 01:01:14,151 Sim, me desorientou. 205 01:01:15,360 --> 01:01:17,351 Comecei a pensar, o que posso dizer... 206 01:01:22,280 --> 01:01:24,236 Comecei a pensar. 207 01:01:26,200 --> 01:01:28,350 Eu quero que sejamos uma fam�lia, Gogo. 208 01:01:29,360 --> 01:01:32,158 Vamos fazer algo bonito. 209 01:01:55,160 --> 01:01:58,277 Bem, em algum momento, deveremos ter um beb�... 210 01:02:02,400 --> 01:02:04,277 N�o? 211 01:02:09,280 --> 01:02:10,315 Por favor... 212 01:02:15,400 --> 01:02:18,312 Voc� parece que est� esquecendo algo... 213 01:02:25,200 --> 01:02:27,236 Voc� n�o esqueceu nada? 214 01:02:29,200 --> 01:02:31,156 Certo, desculpe... 215 01:02:35,360 --> 01:02:38,318 Claro que sinto muito... 216 01:02:41,400 --> 01:02:43,356 Perdoe-me... 217 01:03:51,320 --> 01:03:55,533 Os mortos n�o fodem, eles n�o v�m, eles n�o t�m filhos. 218 01:03:57,636 --> 01:04:00,652 Os mortos n�o fodem, eles n�o v�m, eles n�o t�m filhos. 219 01:04:03,123 --> 01:04:06,237 Os mortos n�o fodem, eles n�o v�m, eles n�o t�m filhos. 220 01:04:07,762 --> 01:04:10,676 Os mortos n�o fodem, eles n�o v�m, eles n�o t�m filhos. 221 01:04:11,662 --> 01:04:13,778 Os mortos n�o fodem, eles n�o v�m, eles n�o t�m filhos. 222 01:04:13,899 --> 01:04:16,974 Os mortos n�o fodem, eles n�o v�m, eles n�o t�m filhos. 223 01:04:18,202 --> 01:04:22,153 Os mortos n�o fodem, eles n�o v�m, eles n�o t�m filhos. 224 01:06:14,280 --> 01:06:16,157 Niko, seu dinheiro. 225 01:06:31,320 --> 01:06:33,197 Muito obrigado... 226 01:06:34,400 --> 01:06:37,198 Amanh� � domingo. Voc� tem algum plano? 227 01:06:38,240 --> 01:06:39,309 Veremos ... 228 01:06:44,360 --> 01:06:47,158 Todo o inferno que eclodiu no hospital. 229 01:06:49,200 --> 01:06:52,192 N�s ultrapassamos a linha, vamos deixar isso para tr�s. 230 01:06:54,280 --> 01:06:59,308 �s vezes eu perco o controle... Ignore isso... 231 01:07:00,360 --> 01:07:04,194 Eu estou ignorando. Vamos continuar. 232 01:07:05,320 --> 01:07:09,233 Esse � meu garoto! Bom para voc�, Niko. 233 01:07:10,200 --> 01:07:11,269 Esse � o caminho. 234 01:10:16,240 --> 01:10:18,151 Achillea, sente-se! 235 01:10:28,320 --> 01:10:31,312 Saiam daqui filhos da puta! 236 01:11:00,200 --> 01:11:03,112 Onde quer que voc� jogue, eu sempre vou te seguir... 237 01:11:03,240 --> 01:11:06,232 Eu morrerei por voc�. Eu s� vivo para voc�. 238 01:11:08,280 --> 01:11:12,239 PAOK! Mega time de futebol. Eu sou louco por voc�! 239 01:11:48,200 --> 01:11:50,236 Filho da puta, v� se foder... 240 01:11:50,320 --> 01:11:52,356 N�o, eu quero ir... Solte... 241 01:11:56,200 --> 01:11:58,191 Olha, meu cabelo... 242 01:11:59,280 --> 01:12:02,113 Deixe-me em paz... 243 01:13:16,320 --> 01:13:18,231 Eu a amo, seu idiota! 244 01:13:18,360 --> 01:13:20,351 Eu a amo e eu a fodo! 245 01:13:21,320 --> 01:13:23,276 Ela � minha. Eu posso fazer o que quiser com ela. 246 01:13:23,360 --> 01:13:25,237 Eu n�o dou a m�nima sobre o que todos voc�s pensam! 247 01:13:27,200 --> 01:13:29,236 O que � este kung fu de merda agora? 248 01:13:29,320 --> 01:13:32,153 Maldito Bruce Lee! 249 01:13:32,360 --> 01:13:34,271 Filho da puta! 250 01:13:36,360 --> 01:13:38,351 Filhos da puta, todos voc�s... 251 01:17:08,280 --> 01:17:10,316 O que est� acontecendo, Gogo? 252 01:17:11,160 --> 01:17:12,354 Por que voc� est� chorando? 253 01:17:16,320 --> 01:17:18,151 N�o � nada... 254 01:17:22,200 --> 01:17:25,192 O que voc� quer dizer com "nada"? Diga-me, o que aconteceu? 255 01:17:29,400 --> 01:17:32,198 Nada. Eu s� me senti assim. 256 01:17:33,200 --> 01:17:36,237 Gogo, fale comigo... H� algo errado? 257 01:17:37,160 --> 01:17:39,196 N�o h� nada de errado. 258 01:17:40,400 --> 01:17:42,356 S�o l�grimas de alegria... 259 01:17:44,360 --> 01:17:46,237 Estranho, n�o �? 260 01:17:46,360 --> 01:17:49,193 Isso acontece comigo de vez em quando... 261 01:17:50,160 --> 01:17:52,230 Estou chorando de alegria... 262 01:22:15,360 --> 01:22:17,316 Ei, Aleko... 263 01:22:18,400 --> 01:22:21,153 Ele se foi... o idiota... 264 01:22:21,280 --> 01:22:23,191 Ele fugiu de voc�. 265 01:22:24,200 --> 01:22:26,191 Niko, seu sobrinho. 266 01:22:26,400 --> 01:22:28,356 Ele fez as malas e foi embora. 267 01:25:00,320 --> 01:25:04,233 Ei Golfo, ou�a o que eu vou dizer! 268 01:25:05,280 --> 01:25:08,272 Aquele Lorde Ingl�s que foi com Taso at� o rio Blackwater... 269 01:25:08,400 --> 01:25:13,190 ... foi azarado. Enquanto Taso saltava livremente sobre a queda d'�gua, ... 270 01:25:13,280 --> 01:25:15,350 ... ele pensou em fazer o mesmo. 271 01:25:16,160 --> 01:25:17,354 Ele ia atravessar para o outro lado quando... 272 01:25:18,200 --> 01:25:21,351 - ... por desgra�a, escorregou. - Ele caiu? 273 01:25:22,200 --> 01:25:25,158 Paci�ncia! Ele escorregou e come�ou descer a colina... 274 01:25:25,240 --> 01:25:29,279 ... como um "touloumotiri" como o dramaturgo Peresiadis diz aqui. 275 01:25:30,360 --> 01:25:34,319 "Rolando como um touloumotiri", um queijo de forma redonda, que... 276 01:25:34,400 --> 01:25:41,192 ... se for deixado em um declive, ele come�a a rolar, diferente do queijo Feta... 277 01:25:41,280 --> 01:25:46,229 ... .com o qual isto n�o pode acontecer. De jeito nenhum! 278 01:25:46,320 --> 01:25:51,269 Eu o testei e posso lhe dizer com a certeza de que ele n�o rola. 279 01:25:52,280 --> 01:25:54,191 Onde est�vamos com o jogo? Sim! 280 01:25:54,280 --> 01:25:58,193 Taso salvou o lorde ingl�s que lhe deu 5.000 moedas! 281 01:25:58,400 --> 01:26:01,233 Isso foi muito dinheiro na �poca. 282 01:26:01,320 --> 01:26:04,153 E Taso tenta entrar no palco, por aqui... 283 01:26:04,240 --> 01:26:08,153 ... ele est� pronto para entrar e anunciar uma grande not�cia. 284 01:26:08,240 --> 01:26:11,357 Ele � incr�vel, ele � fant�stico, ele tamb�m tem pele morena! 285 01:26:12,280 --> 01:26:14,350 Senhoras e senhores, este � Taso! 286 01:26:19,360 --> 01:26:22,158 Que sua fortuna cres�a Taso! 287 01:26:22,280 --> 01:26:25,238 Que nossa fortuna cres�a, � o que voc� deveria estar dizendo. 288 01:26:25,320 --> 01:26:28,278 H� dois anos estamos apaixonados, ningu�m sabe... 289 01:26:28,360 --> 01:26:32,148 ... exceto as aves nos arbustos e as montanhas ao redor. 290 01:26:32,320 --> 01:26:36,313 -Os p�ssaros, de fato. Oi! - E as montanhas tamb�m. Oi! 291 01:26:36,400 --> 01:26:40,154 Mas agora � hora de revelar nosso segredo. 292 01:26:40,320 --> 01:26:43,198 Eu n�o quero o dinheiro do Lorde! 293 01:26:43,280 --> 01:26:45,271 O que ele quer, senhoras e senhores? 294 01:26:45,400 --> 01:26:48,153 - O que voc� quer? - O amor verdadeiro! 295 01:26:48,240 --> 01:26:50,310 Ele quer o verdadeiro amor! Ele quer a garota. 296 01:26:50,400 --> 01:26:54,234 Apenas uma coisa realmente pode me fazer feliz. 297 01:26:54,320 --> 01:26:59,348 Golfo, chegou o momento pedir sua m�o em casamento. 298 01:27:00,320 --> 01:27:04,233 � sempre um momento muito tocante para a garota. 299 01:27:11,240 --> 01:27:13,196 Um momento muito comovente... 300 01:27:23,240 --> 01:27:27,279 - Golfo, voc� � minha! - Voc� tamb�m � meu, Taso! 301 01:27:28,160 --> 01:27:30,230 Voto a favor do Lorde e o penhasco! 302 01:27:30,360 --> 01:27:34,148 Eu voto a favor do dinheiro e dos cora��es caindo do teto! 303 01:28:54,160 --> 01:28:58,233 - Desculpe, estamos com pressa... - Eu estava aqui primeiro! 304 01:32:05,200 --> 01:32:07,316 Que porra voc� est� fazendo? Essa � a minha �rvore! 305 01:32:08,240 --> 01:32:10,276 Esta � a minha �rvore, imbecil! 306 01:32:10,400 --> 01:32:12,311 Encontre um outro lugar para se sentar! 307 01:32:14,360 --> 01:32:16,316 O que voc� est� olhando, idiota? 308 01:32:17,320 --> 01:32:20,357 V� embora, idiota! Cai fora, seu filho da puta! 309 01:32:21,200 --> 01:32:23,156 V� o mais longe poss�vel da minha �rvore! 310 01:32:23,240 --> 01:32:25,151 Saia daqui, porra! Saia daqui, porra! 311 01:32:26,200 --> 01:32:29,191 Maldito imbecil! 312 01:40:36,001 --> 01:40:39,155 Legendas PtBr: RC 25637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.