Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,800 --> 00:01:04,080
Love & The Emperor
EP07
About the Magic Medicine
2
00:01:15,400 --> 00:01:16,920
I'm leaving.
3
00:01:20,480 --> 00:01:23,280
Pantler Li leaves her post without permission.
4
00:01:27,960 --> 00:01:30,240
Can you divide the punishments into several times?
5
00:01:30,720 --> 00:01:31,880
Do you hate me so much?
6
00:01:33,880 --> 00:01:35,760
No, no. Don't get me wrong.
7
00:01:36,960 --> 00:01:38,680
This is the Yanying Hall,
8
00:01:38,800 --> 00:01:39,840
not the woodshed.
9
00:01:40,080 --> 00:01:41,520
And you are not the eunuch or the cute boy.
10
00:01:41,520 --> 00:01:42,520
You are Your Majesty.
11
00:01:42,760 --> 00:01:45,400
I'm already very hateful when I was suddenly promoted to be the pantler.
12
00:01:45,880 --> 00:01:48,120
Adding another charge of seducing the Majesty,
13
00:01:48,200 --> 00:01:48,960
isn't it...
14
00:01:48,960 --> 00:01:50,800
Seducing the Majesty? With your beauty?
15
00:01:51,920 --> 00:01:53,400
Seducing the Majesty with beauty,
16
00:01:54,120 --> 00:01:56,400
don't you feel embarrassed?
17
00:02:06,960 --> 00:02:09,920
Although I didn't help you find the game-saving button.
18
00:02:10,000 --> 00:02:10,840
No problem.
19
00:02:10,840 --> 00:02:11,760
It doesn't matter.
20
00:02:12,000 --> 00:02:13,200
Don't care about it.
21
00:02:13,240 --> 00:02:15,720
I can help you with another thing.
22
00:02:16,960 --> 00:02:18,160
The scald on your face,
23
00:02:19,080 --> 00:02:20,920
is not completely incurable.
24
00:02:21,960 --> 00:02:24,240
Now that I have decided to stay here and have fun,
25
00:02:24,760 --> 00:02:27,120
it couldn't be better to cure the scald.
26
00:02:28,240 --> 00:02:29,120
However...
27
00:02:29,200 --> 00:02:30,520
No problem. It's a deal.
28
00:02:33,960 --> 00:02:36,120
You're just like you used to be.
29
00:02:36,600 --> 00:02:38,040
You can regard the Yanying Hall as the woodshed.
30
00:02:38,800 --> 00:02:40,160
When I sleep,
31
00:02:40,520 --> 00:02:41,640
you will be by my side.
32
00:02:42,040 --> 00:02:43,000
When I wake up,
33
00:02:43,160 --> 00:02:44,120
I will tell you.
34
00:02:46,840 --> 00:02:49,240
Li Xia, wake up!
35
00:02:49,800 --> 00:02:51,840
It means booking a hotel.
36
00:02:57,560 --> 00:02:58,800
Without the scar,
37
00:02:59,440 --> 00:03:00,760
you would be a beauty.
38
00:03:10,720 --> 00:03:12,320
Booking a hotel room in the game,
39
00:03:12,760 --> 00:03:14,400
can the record be found through my ID card?
40
00:03:18,400 --> 00:03:19,840
Ok, come on!
41
00:03:29,760 --> 00:03:32,680
The first time to book a hotel in my life was in the game.
42
00:03:33,240 --> 00:03:36,840
It's unbelievable.
43
00:03:36,960 --> 00:03:38,360
When are you going to stop
44
00:03:38,680 --> 00:03:39,560
playing with that curtain?
45
00:03:42,440 --> 00:03:44,720
Oh, sorry.
46
00:03:45,560 --> 00:03:47,000
I'm a little nervous.
47
00:03:47,200 --> 00:03:48,000
Why?
48
00:03:49,800 --> 00:03:51,400
Since I was born,
49
00:03:52,200 --> 00:03:53,440
it's the first time...
50
00:03:55,880 --> 00:03:56,840
No, no.
51
00:03:57,160 --> 00:03:58,600
It is serving Your Majesty.
52
00:04:00,600 --> 00:04:02,080
A few times before...
53
00:04:02,960 --> 00:04:04,040
It's not the same as before.
54
00:04:04,120 --> 00:04:04,960
I think that you...
55
00:04:06,040 --> 00:04:06,840
What?
56
00:04:08,000 --> 00:04:08,840
Why don't you go on?
57
00:04:13,040 --> 00:04:15,200
Sisters or the eunuch?
58
00:04:15,880 --> 00:04:17,480
Which one is the best answer?
59
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
Who can tell me? I'm in a panic.
60
00:04:22,680 --> 00:04:26,280
I thought you were an eunuch before.
61
00:04:42,440 --> 00:04:45,040
Would you like to have some snacks?
62
00:04:45,280 --> 00:04:45,960
No.
63
00:04:46,000 --> 00:04:47,360
How about a cup of tea?
64
00:04:47,760 --> 00:04:48,360
No.
65
00:04:48,560 --> 00:04:49,680
How about soaking your feet?
66
00:04:52,200 --> 00:04:54,640
I'm tired and I want to rest.
67
00:04:54,840 --> 00:04:56,520
Let's talk for a while...
68
00:05:03,040 --> 00:05:03,680
Help me change the clothes.
69
00:06:03,000 --> 00:06:03,920
Your hands are too cold.
70
00:06:04,240 --> 00:06:05,000
I'm sorry.
71
00:06:05,160 --> 00:06:05,760
Let me warm my hands.
72
00:06:06,560 --> 00:06:07,680
Warm my hands.
73
00:06:43,680 --> 00:06:44,600
Oh my god!
74
00:06:44,600 --> 00:06:45,360
It's too exciting!
75
00:06:45,360 --> 00:06:46,680
It's driving me mad.
76
00:06:51,760 --> 00:06:52,840
What are you thinking about?
77
00:06:53,080 --> 00:06:53,640
I...
78
00:06:59,320 --> 00:06:59,840
Your hand.
79
00:07:19,400 --> 00:07:19,960
Wait a minute.
80
00:07:30,160 --> 00:07:30,880
What's this?
81
00:07:31,200 --> 00:07:31,880
To serve you to sleep.
82
00:07:32,480 --> 00:07:33,400
Well, why don't go to bed?
83
00:07:41,600 --> 00:07:42,400
I will stay here,
84
00:07:43,120 --> 00:07:43,680
okay?
85
00:07:45,040 --> 00:07:45,720
It doesn't matter.
86
00:07:49,000 --> 00:07:50,280
As long as you're not tired when you sleep.
87
00:07:50,640 --> 00:07:52,040
It's ok. I won't be tired.
88
00:07:54,560 --> 00:07:55,120
Give me your hand.
89
00:08:10,120 --> 00:08:12,320
Can we sleep then?
90
00:08:14,400 --> 00:08:14,880
Ok.
91
00:08:58,960 --> 00:09:00,880
General Fan, what a coincidence!
92
00:09:01,240 --> 00:09:02,360
You also go to court?
93
00:09:13,600 --> 00:09:14,360
What are you looking at?
94
00:09:14,360 --> 00:09:15,280
Never seen me before?
95
00:09:15,520 --> 00:09:16,840
General Fan like this,
96
00:09:17,120 --> 00:09:18,440
I have never seen it before.
97
00:09:19,680 --> 00:09:21,920
I'm in a hurry to go out today,
98
00:09:21,920 --> 00:09:23,320
wearing the jewelry of Li Xia.
99
00:09:24,000 --> 00:09:25,280
I will return it tomorrow.
100
00:09:25,320 --> 00:09:26,400
Why do you return it?
101
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
I think it's pretty good.
102
00:09:29,080 --> 00:09:30,480
Make fun of me again!
103
00:09:30,640 --> 00:09:32,040
You misunderstand me, General Fan.
104
00:09:32,600 --> 00:09:33,800
I think General Fan today,
105
00:09:34,400 --> 00:09:35,600
is as beautiful as flowers.
106
00:09:36,120 --> 00:09:36,800
And,
107
00:09:39,080 --> 00:09:40,800
you are refreshing.
108
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
Which store is the powder from?
109
00:09:45,000 --> 00:09:48,400
I'm going to buy some back to give away.
110
00:09:48,680 --> 00:09:49,200
You!
111
00:10:02,560 --> 00:10:03,120
Ying?
112
00:10:05,200 --> 00:10:05,960
Coming!
113
00:10:06,480 --> 00:10:07,200
Where is Pantler Li?
114
00:10:07,520 --> 00:10:09,640
She went to the Imperial Kitchen early in the morning.
115
00:10:09,920 --> 00:10:11,800
She said she was in a hurry to work.
116
00:10:12,120 --> 00:10:13,520
It's been a while.
117
00:10:13,760 --> 00:10:15,480
I guess she will be back soon
118
00:10:15,920 --> 00:10:18,120
Find somebody of Department for royal workshop
119
00:10:18,600 --> 00:10:19,400
and ask them to rebuild the bed.
120
00:10:20,080 --> 00:10:21,240
Mattresses should be laid on
121
00:10:21,720 --> 00:10:22,560
the edge and under the bed.
122
00:10:23,040 --> 00:10:23,840
The mattress should be tall
123
00:10:25,000 --> 00:10:25,440
thick,
124
00:10:25,920 --> 00:10:26,280
and soft.
125
00:10:26,760 --> 00:10:27,680
Ok. I would.
126
00:10:28,840 --> 00:10:29,400
Your Majesty,
127
00:10:29,560 --> 00:10:30,600
now it's time to
128
00:10:30,760 --> 00:10:31,920
go to court.
129
00:10:32,560 --> 00:10:33,120
It doesn't matter.
130
00:10:34,080 --> 00:10:35,000
Just keep them waiting.
131
00:10:39,040 --> 00:10:40,800
Minister Li, what's going on?
132
00:11:08,200 --> 00:11:11,200
It is a mystery for a woman like General Fan
133
00:11:11,280 --> 00:11:14,800
will marry which administer or general here?
134
00:11:18,200 --> 00:11:19,320
From my point of view,
135
00:11:19,680 --> 00:11:21,240
the ministers and generals here,
136
00:11:21,360 --> 00:11:24,800
no one can hold General Fan.
137
00:11:25,800 --> 00:11:27,080
You are totally right!
138
00:11:29,280 --> 00:11:30,200
Dear ministers,
139
00:11:30,760 --> 00:11:32,320
Your Majesty is busy with something else.
140
00:11:32,520 --> 00:11:33,720
He will be a little late.
141
00:11:34,040 --> 00:11:36,400
Hope you will wait patiently.
142
00:11:41,040 --> 00:11:42,640
Yang Mo has always been self-regulation,
143
00:11:42,640 --> 00:11:43,480
dedicated.
144
00:11:43,760 --> 00:11:45,080
Why is he late today?
145
00:11:45,600 --> 00:11:46,800
Is he uncomfortable?
146
00:11:47,160 --> 00:11:48,840
Maybe this is a good thing.
147
00:11:49,600 --> 00:11:50,640
You know...
148
00:11:53,760 --> 00:11:55,280
You know it again.
149
00:11:57,760 --> 00:12:00,360
General Fan, your appearance is changed,
150
00:12:01,640 --> 00:12:02,920
but the mind
151
00:12:04,080 --> 00:12:06,240
is still not to stick at trifles.
152
00:12:15,520 --> 00:12:16,080
Your Majesty
153
00:12:26,440 --> 00:12:27,520
This side dish is slightly salty.
154
00:12:28,200 --> 00:12:28,920
Pay attention next time.
155
00:12:31,280 --> 00:12:32,760
Ok, I will.
156
00:12:34,400 --> 00:12:36,320
Your Majesty, yesterday...
157
00:12:36,520 --> 00:12:38,240
Make breakfast earlier next time.
158
00:12:39,360 --> 00:12:41,600
I'm too late to go to court today.
159
00:12:43,240 --> 00:12:45,040
Ok, I will prepare early.
160
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Do you still remember the thing
161
00:12:47,280 --> 00:12:48,280
to cure my face?
162
00:12:49,800 --> 00:12:50,680
Then now...
163
00:12:50,920 --> 00:12:52,280
Now I'm going to court.
164
00:12:53,680 --> 00:12:55,480
Let's talk about other things when I come back.
165
00:13:07,480 --> 00:13:08,520
What do you mean?
166
00:13:09,280 --> 00:13:10,800
Don't admit it after enjoying everything?
167
00:13:11,080 --> 00:13:12,840
Going to court.
168
00:13:16,040 --> 00:13:20,480
Long Live Your Majesty.
169
00:13:20,720 --> 00:13:21,840
My beloved deputies, as you were.
170
00:13:22,240 --> 00:13:24,200
Thanks.
171
00:13:26,240 --> 00:13:28,480
Report if you have anything to say and retreat if you don't.
172
00:13:30,760 --> 00:13:31,960
Your Majesty,
173
00:13:32,280 --> 00:13:33,880
I have something to report.
174
00:13:34,360 --> 00:13:35,120
Beloved minister, please.
175
00:13:35,560 --> 00:13:38,840
Yesterday, the Ministry of Rites received a document from the North Jing.
176
00:13:39,600 --> 00:13:42,720
The three-year mourning period of the elder king of the North Jing has expired.
177
00:13:43,440 --> 00:13:44,960
Song Yueying, Your Highness of the North Jing,
178
00:13:45,120 --> 00:13:48,040
hopes to continue to fulfill the previous engagement,
179
00:13:49,440 --> 00:13:52,440
and come to the South Ting to marry Your Majesty.
180
00:13:54,560 --> 00:13:56,600
What's your opinion?
181
00:14:04,120 --> 00:14:04,880
I think that
182
00:14:05,520 --> 00:14:07,120
since the two countries have an appointment in advance,
183
00:14:07,640 --> 00:14:09,080
marriage is not a trifling matter.
184
00:14:09,520 --> 00:14:10,360
To maintain stability,
185
00:14:10,720 --> 00:14:13,800
Song Yueying should come to the South Ting to finish it.
186
00:14:14,040 --> 00:14:17,880
Does the general know
187
00:14:18,120 --> 00:14:19,080
what Song Yueying has done in the past three years?
188
00:14:20,040 --> 00:14:20,960
I...
189
00:14:21,040 --> 00:14:22,120
As far as I know,
190
00:14:22,560 --> 00:14:24,880
Song Yueying has worked hard in the past three years.
191
00:14:25,520 --> 00:14:27,080
She was not only diligent in training troops,
192
00:14:27,440 --> 00:14:28,880
but also had close contacts with the East Yue.
193
00:14:29,520 --> 00:14:30,880
In the opinion of the general,
194
00:14:31,400 --> 00:14:34,520
can you guarantee that she wants to be on friendly terms with us?
195
00:14:35,880 --> 00:14:37,800
Are you neglecting your affairs,
196
00:14:37,840 --> 00:14:38,760
ignorant of current affairs?
197
00:14:39,200 --> 00:14:40,760
Or do you have other motives?
198
00:14:41,400 --> 00:14:41,960
I...
199
00:14:45,280 --> 00:14:47,080
I think it's such an important matter
200
00:14:47,240 --> 00:14:49,000
that all colleagues need to consider it carefully.
201
00:14:49,480 --> 00:14:51,880
It's not a decision that we have to make today.
202
00:14:51,960 --> 00:14:53,760
Why don't Your Majesty postpone the discussion
203
00:14:53,840 --> 00:14:54,680
for a few days?
204
00:14:55,440 --> 00:14:56,120
Ok.
205
00:15:01,360 --> 00:15:02,160
Xie Qingshu
206
00:15:04,480 --> 00:15:05,520
Xie Qingshu
207
00:15:05,960 --> 00:15:07,080
General fan, please wait a moment.
208
00:15:11,960 --> 00:15:12,880
Your Majesty, what's your order?
209
00:15:13,240 --> 00:15:14,280
Stay for dinner together.
210
00:15:15,040 --> 00:15:15,920
I ordered Pantler Li
211
00:15:16,280 --> 00:15:17,640
to prepare some snacks you like.
212
00:15:18,160 --> 00:15:19,160
Thanks, Your Majesty.
213
00:15:19,800 --> 00:15:21,560
I have important matters to discuss with General Xie,
214
00:15:21,680 --> 00:15:22,800
so I won't stay for dinner
215
00:15:23,560 --> 00:15:25,080
What matter
216
00:15:25,640 --> 00:15:27,600
is more important than me and snacks?
217
00:15:30,760 --> 00:15:32,360
Why did you embarrass General Xie
218
00:15:32,360 --> 00:15:33,160
in the court today?
219
00:15:33,360 --> 00:15:35,480
Even if you disagrees with him,
220
00:15:35,480 --> 00:15:36,560
you don't have to
221
00:15:36,560 --> 00:15:37,600
embarrass him in the court.
222
00:15:39,120 --> 00:15:40,400
I'm speaking the bold truth.
223
00:15:41,040 --> 00:15:42,080
It's not what you mean.
224
00:15:42,560 --> 00:15:44,880
General Xie is dedicated to Your Majesty and the South Ting.
225
00:15:44,880 --> 00:15:45,520
Then what about you?
226
00:15:46,080 --> 00:15:47,120
Defending General Xie,
227
00:15:47,640 --> 00:15:49,000
Is it for the South Ting
228
00:15:49,400 --> 00:15:50,680
or for yourself?
229
00:15:54,840 --> 00:15:55,880
I don't want to explain more.
230
00:15:57,880 --> 00:15:58,640
I'm leaving.
231
00:16:05,400 --> 00:16:05,960
Your Majesty,
232
00:16:06,600 --> 00:16:07,880
drink water to calm down.
233
00:16:08,120 --> 00:16:09,880
No, prepare the meal.
234
00:16:10,240 --> 00:16:11,760
I just asked that
235
00:16:12,040 --> 00:16:14,080
the Imperial Kitchen has not prepared food today.
236
00:16:18,840 --> 00:16:19,960
She started neglecting duty
237
00:16:20,280 --> 00:16:21,640
just a few days after taking office?
238
00:16:22,320 --> 00:16:22,960
Where is Li Xia?
239
00:16:23,200 --> 00:16:25,600
I'm going to summon Pantler Li.
240
00:16:32,200 --> 00:16:34,440
Call Pantler Li.
241
00:16:41,800 --> 00:16:42,360
Where is the lunch?
242
00:16:43,960 --> 00:16:44,440
I didn't prepare.
243
00:16:44,600 --> 00:16:45,400
What are you waiting for?
244
00:16:46,120 --> 00:16:47,880
I'm waiting for your Majesty to tell me how to cure my face.
245
00:16:48,080 --> 00:16:48,840
How dare you
246
00:16:50,200 --> 00:16:51,160
threaten me?
247
00:16:51,840 --> 00:16:53,200
No, I didn't.
248
00:16:53,400 --> 00:16:55,080
I just want to ask Your Majesty to keep the promise.
249
00:16:55,240 --> 00:16:55,600
You...
250
00:16:55,800 --> 00:16:57,320
Although my status is humble,
251
00:16:57,600 --> 00:16:59,280
I always treat Your Majesty sincerely.
252
00:16:59,680 --> 00:17:01,640
May Your Majesty do the same to those around you.
253
00:17:02,480 --> 00:17:03,880
You can go and I won't eat anymore.
254
00:17:28,720 --> 00:17:30,240
General Defending the State
255
00:17:30,320 --> 00:17:31,600
comes out to get drunk.
256
00:17:31,640 --> 00:17:33,040
what's it like if spread out?
257
00:17:34,040 --> 00:17:36,200
What if I don't drink?
258
00:17:37,080 --> 00:17:39,560
Should I practice military affairs all day
259
00:17:40,800 --> 00:17:41,680
and make others jealous?
260
00:17:44,800 --> 00:17:47,400
Yang Mo didn't mean to embarrass you.
261
00:17:48,080 --> 00:17:49,720
You two are close brothers.
262
00:17:49,920 --> 00:17:51,280
It is precisely because of this
263
00:17:54,960 --> 00:17:56,520
that we have come to this stage.
264
00:18:00,960 --> 00:18:01,560
General Fan,
265
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
I advise you
266
00:18:08,040 --> 00:18:09,640
not to get too close to me.
267
00:18:15,560 --> 00:18:16,640
Why should I listen to you?
268
00:18:17,000 --> 00:18:19,200
Waiter, I'd like a green papaya salad.
269
00:18:34,040 --> 00:18:36,000
Your Majesty, have some meal please.
270
00:18:39,200 --> 00:18:39,640
No!
271
00:18:40,200 --> 00:18:42,320
Even if it's not made by Pantler Li,
272
00:18:43,200 --> 00:18:45,480
you still need to eat something.
273
00:18:48,920 --> 00:18:50,880
Even if you disagrees with him,
274
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
you don't have to
275
00:18:52,160 --> 00:18:53,280
embarrass him in the court.
276
00:18:53,480 --> 00:18:54,960
General Xie is dedicated to Your Majesty
277
00:18:54,960 --> 00:18:56,000
and the South Ting.
278
00:18:56,760 --> 00:18:58,000
Although my status is humble,
279
00:18:58,320 --> 00:19:00,000
I always treat Your Majesty sincerely.
280
00:19:00,520 --> 00:19:02,760
May Your Majesty do the same to those around you.
281
00:19:04,320 --> 00:19:05,160
Everyone said that I was wrong.
282
00:19:05,320 --> 00:19:06,440
Who has thought about it for me?
283
00:19:07,440 --> 00:19:09,120
Your Majesty, calm down please.
284
00:19:16,280 --> 00:19:18,680
Am I wrong?
285
00:19:19,520 --> 00:19:21,000
Somehow he is Your Majesty.
286
00:19:21,320 --> 00:19:22,160
He may feel uncomfortable.
287
00:19:23,040 --> 00:19:25,360
I'm the Pantler of the Tasty Bureau.
288
00:19:25,760 --> 00:19:27,600
It's not right to make the emperor hungry.
289
00:20:00,200 --> 00:20:00,840
Pantler Li,
290
00:20:01,440 --> 00:20:02,720
where are you going
291
00:20:02,960 --> 00:20:03,920
in such a hurry?
292
00:20:08,200 --> 00:20:10,280
I'm going to...
293
00:20:12,400 --> 00:20:13,160
have a picnic.
294
00:20:13,560 --> 00:20:14,240
Have a picnic?
295
00:20:17,640 --> 00:20:20,560
Hot pot has always entrusted the Chinese people's yearning
296
00:20:20,560 --> 00:20:22,280
for warmth and reunion.
297
00:20:22,880 --> 00:20:23,960
The blending of fresh ingredients
298
00:20:24,080 --> 00:20:26,040
and boiling soup
299
00:20:26,360 --> 00:20:27,200
Tasty!
300
00:20:27,200 --> 00:20:28,280
brings not only the flint-like touch
301
00:20:28,280 --> 00:20:28,880
Eat more.
302
00:20:28,880 --> 00:20:30,560
between taste buds and nerves,
303
00:20:30,560 --> 00:20:31,120
Come on.
304
00:20:31,480 --> 00:20:32,680
but also the gathering of emotions
305
00:20:32,840 --> 00:20:34,920
that transcend time and space
306
00:20:35,080 --> 00:20:36,160
and beyond dimensions between people.
307
00:20:37,720 --> 00:20:38,600
Is it tasty?
308
00:20:38,680 --> 00:20:39,640
Eat more if it tastes delicious.
309
00:20:41,560 --> 00:20:44,800
Do you know why
310
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
hot pot is the best food for everyone to eat together?
311
00:20:47,960 --> 00:20:49,600
Because they don't have time to play with the cell phone.
312
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
What's the cell phone?
313
00:20:53,320 --> 00:20:54,080
Well.
314
00:20:54,400 --> 00:20:56,080
Because eating hot pot is lively and comfortable,
315
00:20:56,480 --> 00:20:58,400
everyone eats their own food in the same pot,
316
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
which is cheerful
317
00:20:59,520 --> 00:21:00,240
without interfering with each other.
318
00:21:00,240 --> 00:21:01,120
It's the perfect thing!
319
00:21:01,320 --> 00:21:02,680
I sometimes think that
320
00:21:02,920 --> 00:21:04,080
the closer people are,
321
00:21:04,120 --> 00:21:05,800
the more they can't say.
322
00:21:06,280 --> 00:21:07,240
If everyone
323
00:21:07,280 --> 00:21:09,080
has eaten in the same pot,
324
00:21:09,560 --> 00:21:11,160
those unspeakable feelings
325
00:21:11,720 --> 00:21:13,280
can be conveyed to each other.
326
00:21:18,440 --> 00:21:19,160
You don't have to say,
327
00:21:19,880 --> 00:21:20,720
because I can feel it.
328
00:21:20,960 --> 00:21:22,200
I was wrong just now,
329
00:21:22,440 --> 00:21:23,560
shouldn't I challenge you.
330
00:21:25,880 --> 00:21:27,160
I didn't forget my promise,
331
00:21:27,840 --> 00:21:29,640
but the ministers are waiting outside the hall.
332
00:21:29,960 --> 00:21:31,000
I don't want to let them wait for a long time.
333
00:21:32,080 --> 00:21:33,400
I wanted to talk to you
334
00:21:33,600 --> 00:21:34,640
at lunch.
335
00:21:39,680 --> 00:21:41,520
There are three bottles of medicine Defending the State,
336
00:21:41,920 --> 00:21:43,360
which can bring the dead back to life.
337
00:21:43,800 --> 00:21:45,440
There are only some scald on your face.
338
00:21:45,960 --> 00:21:47,800
This medicine will indeed take effect.
339
00:21:48,360 --> 00:21:49,360
I see.
340
00:21:49,800 --> 00:21:51,160
Where are the three bottles of medicine?
341
00:21:52,760 --> 00:21:55,520
Your Majesty, pursuant to Heaven's will, hereby orders you:
342
00:21:55,600 --> 00:21:59,160
Xie Qingshu fought bravely against the enemy,
343
00:21:59,240 --> 00:22:01,160
was named General Defending the State,
344
00:22:01,160 --> 00:22:03,440
and rewarded a bottle of medicine Defending the State.
345
00:22:05,880 --> 00:22:08,240
This medicine is made by Ouyang Song, the famous physician of the South Ting.
346
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
It takes 15 years to
347
00:22:10,640 --> 00:22:11,840
collect ginseng of thousands of years,
348
00:22:12,120 --> 00:22:14,240
poria cocos, ganoderma lucidum, pilose antler,
349
00:22:14,400 --> 00:22:16,240
fleece-flower root and other precious medicines.
350
00:22:17,080 --> 00:22:19,320
Since the vernal equinox, it has been steamed and dried for nine times,
351
00:22:19,520 --> 00:22:20,640
which takes three years.
352
00:22:21,560 --> 00:22:24,040
It can bring the dead back to life.
353
00:22:24,400 --> 00:22:25,320
Put it on the scald area for three days
354
00:22:25,800 --> 00:22:27,600
and it will return to its original appearance.
355
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
A bottle for General Xie,
356
00:22:32,440 --> 00:22:33,280
a bottle for General Fan,
357
00:22:33,800 --> 00:22:34,840
Where is the last one?
358
00:22:34,960 --> 00:22:36,240
It belongs to me.
359
00:22:37,440 --> 00:22:38,120
Come on.
360
00:22:38,880 --> 00:22:39,680
Eat more.
361
00:22:40,320 --> 00:22:42,160
It is more than I can eat.
362
00:22:42,160 --> 00:22:43,080
I really don't know
363
00:22:43,080 --> 00:22:44,680
how to express my gratitude.
364
00:22:45,040 --> 00:22:46,760
But I only have one bottle of medicine.
365
00:22:47,160 --> 00:22:47,760
Don't worry.
366
00:22:47,760 --> 00:22:49,000
I will cook delicious food for you
367
00:22:49,000 --> 00:22:49,880
for a lifetime.
368
00:22:55,800 --> 00:22:57,200
If I give you this medicine,
369
00:22:57,560 --> 00:23:00,040
wouldn't you stop coming to rest with me?
370
00:23:03,400 --> 00:23:04,160
You...
371
00:23:04,160 --> 00:23:05,240
you give back my hot pot!
372
00:23:05,800 --> 00:23:06,600
How ungrateful you are!
373
00:23:06,600 --> 00:23:07,680
You're worse than Xiaoning.
374
00:23:10,760 --> 00:23:12,440
I have heard this name three times.
375
00:23:12,840 --> 00:23:13,800
Who is Xiao Ning?
376
00:23:14,320 --> 00:23:15,520
I won't tell you!
377
00:23:26,400 --> 00:23:27,880
Because of drinking,
378
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
the beauty products of the past few days are all in vain.
379
00:23:30,320 --> 00:23:31,520
What else can I do?
380
00:23:31,520 --> 00:23:33,760
I can't stand to watch him suffer alone.
381
00:23:36,560 --> 00:23:38,960
Come on, drink this bowl of sobering soup.
382
00:23:46,800 --> 00:23:49,760
Li Xia, are you coming to blame me?
383
00:23:52,000 --> 00:23:53,120
Li Xia,
384
00:23:53,520 --> 00:23:54,880
don't talk about others.
385
00:23:55,400 --> 00:23:57,080
Think about the way you were
386
00:23:57,080 --> 00:23:58,040
pleasing Xiao Ning.
387
00:23:58,280 --> 00:24:00,560
I'm sorry, Ruxiang.
388
00:24:00,600 --> 00:24:02,000
I don't mean to blame you,
389
00:24:02,840 --> 00:24:06,320
I need your help.
390
00:24:09,640 --> 00:24:10,360
What's the smell?
391
00:24:11,800 --> 00:24:13,160
What's this like?
392
00:24:13,480 --> 00:24:14,120
I agree with you.
393
00:24:14,120 --> 00:24:16,160
General Xie is so energetic
394
00:24:16,720 --> 00:24:18,360
that get drunk at noon.
395
00:24:20,320 --> 00:24:22,800
I used to be one of the troops.
396
00:24:23,440 --> 00:24:24,800
If I don't drink some wine every day,
397
00:24:24,920 --> 00:24:25,840
I have no appetite to eat.
398
00:24:27,080 --> 00:24:29,600
Maybe you feel strange.
399
00:24:30,520 --> 00:24:31,360
No, no.
400
00:24:31,400 --> 00:24:36,160
There is a poem said that don't laugh if we lay drunken on the battleground!
401
00:24:36,560 --> 00:24:40,040
How many warriors ever come back safe and sound?
402
00:24:41,640 --> 00:24:45,240
What do you think of this poem?
403
00:24:46,320 --> 00:24:48,080
Good poem.
404
00:24:51,560 --> 00:24:52,160
Yes.
405
00:24:52,280 --> 00:24:54,800
Your Majesty is coming.
406
00:24:55,480 --> 00:24:56,280
Come on.
407
00:25:09,760 --> 00:25:11,720
Your Majesty
408
00:25:11,960 --> 00:25:13,440
I am calling you today
409
00:25:13,720 --> 00:25:14,960
to discuss the matter
410
00:25:15,120 --> 00:25:16,560
of making peace with the North Jing by marriage.
411
00:25:19,520 --> 00:25:20,640
Your Majesty,
412
00:25:20,880 --> 00:25:22,480
if the marriage is successful,
413
00:25:22,960 --> 00:25:27,040
it will not only protect the people from the suffering of war,
414
00:25:27,240 --> 00:25:29,080
but also bring together the strength of the two countries
415
00:25:29,160 --> 00:25:31,880
to rule the world as soon as possible.
416
00:25:33,280 --> 00:25:34,160
I agree.
417
00:25:34,960 --> 00:25:37,560
This will not only save our troops,
418
00:25:37,800 --> 00:25:39,920
but also gather the strength of the two countries
419
00:25:40,080 --> 00:25:41,600
to attack the West Liang.
420
00:25:41,720 --> 00:25:43,600
It will be kill two birds with one stone.
421
00:25:43,960 --> 00:25:45,720
General Xie, what's your opinion?
422
00:25:46,200 --> 00:25:49,080
I also agree.
423
00:25:49,240 --> 00:25:50,400
Ok, it's settled then.
424
00:25:50,920 --> 00:25:51,360
Well,
425
00:25:51,760 --> 00:25:55,400
I wonder do you like hot pot?
426
00:26:05,120 --> 00:26:06,920
Ruxiang, I don't know
427
00:26:06,920 --> 00:26:08,840
how to express my gratitude.
428
00:26:10,800 --> 00:26:11,920
It doesn't matter.
429
00:26:12,600 --> 00:26:15,880
Actually, I need your help.
430
00:26:15,920 --> 00:26:17,320
Don't be polite to me.
431
00:26:17,320 --> 00:26:18,800
I will help you even if there is not the medicine.
432
00:26:21,000 --> 00:26:22,600
Oh, no. Please don't say...
433
00:26:22,840 --> 00:26:24,520
that thing.
434
00:26:26,360 --> 00:26:30,080
Can you help me pursue Xie Qingshu?
435
00:26:31,400 --> 00:26:32,920
Oh, Fan Ruxiang.
436
00:26:33,480 --> 00:26:36,000
Do you have to repeat the same mistakes I did?
437
00:26:39,160 --> 00:26:41,320
Ruxiang, the medicine...
438
00:26:42,840 --> 00:26:45,600
I'm afraid I can't help you.
439
00:26:46,120 --> 00:26:47,120
Li Xia
440
00:26:48,320 --> 00:26:50,160
Did you know that yesterday
441
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
was the first time he praised me for being good-looking.
442
00:26:52,440 --> 00:26:53,840
Ruxiang, please don't cry.
443
00:26:54,200 --> 00:26:56,160
I'm afraid that you will be betrayed.
444
00:26:56,480 --> 00:26:58,200
You know Xie Qingshu...
445
00:26:58,200 --> 00:26:59,240
I know.
446
00:26:59,760 --> 00:27:00,800
I know what you want to say.
447
00:27:00,920 --> 00:27:02,480
He is a person who is fickle and has little righteousness.
448
00:27:02,520 --> 00:27:03,880
He praises people whenever he sees them.
449
00:27:05,320 --> 00:27:06,880
But I have known him since I was a child.
450
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
In my heart,
451
00:27:09,000 --> 00:27:11,080
he has always been a brave and resourceful person
452
00:27:11,160 --> 00:27:12,440
who attaches great importance to love and righteousness.
453
00:27:13,880 --> 00:27:16,200
From the first time I saw him,
454
00:27:16,360 --> 00:27:18,520
I have determined that I will not marry other all my life.
455
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
But what if your heart
456
00:27:20,920 --> 00:27:22,720
finally hurts you?
457
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
I'm never afraid.
458
00:27:24,480 --> 00:27:25,800
What injuries have I not suffered
459
00:27:25,800 --> 00:27:26,880
in battle?
460
00:27:30,760 --> 00:27:32,560
If you really like a person,
461
00:27:33,480 --> 00:27:35,120
even if there is a glimmer of hope,
462
00:27:35,560 --> 00:27:37,000
you will not give up.
463
00:27:38,840 --> 00:27:40,360
Even if the person you love is separated from you by mountains and sea,
464
00:27:41,840 --> 00:27:43,160
you will also cross over.
465
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
If I had the courage like Ruxiang,
466
00:27:47,600 --> 00:27:50,200
would the result be different?
467
00:27:54,720 --> 00:27:56,640
Once I didn't see any hope,
468
00:27:57,400 --> 00:27:59,200
I never thought to give up.
469
00:28:00,680 --> 00:28:03,640
Now I finally see hope,
470
00:28:04,160 --> 00:28:05,640
and I have no reason to give up.
471
00:28:05,760 --> 00:28:06,440
Right?
472
00:28:11,600 --> 00:28:14,040
Ok, I will help you.
473
00:28:17,280 --> 00:28:18,120
This morning,
474
00:28:18,520 --> 00:28:19,720
I didn't want to embarrass you.
475
00:28:20,760 --> 00:28:23,200
Your Majesty and I are brothers.
476
00:28:23,800 --> 00:28:24,600
There is no need to
477
00:28:24,880 --> 00:28:25,840
worry about such a trivial matter.
478
00:28:26,560 --> 00:28:27,680
Good.
479
00:28:29,240 --> 00:28:33,360
There is one thing I don't understand.
480
00:28:34,280 --> 00:28:36,880
It is a good thing for the two states to make peace with each other by marriage.
481
00:28:38,000 --> 00:28:40,160
It is reasonable for your Majesty to suspect that
482
00:28:40,200 --> 00:28:41,400
Song Yueying is hiding a malicious intent.
483
00:28:42,600 --> 00:28:45,240
But with your intelligence,
484
00:28:46,200 --> 00:28:47,680
it should not be the biggest problem.
485
00:28:49,800 --> 00:28:52,480
What doubts do you think I still have?
486
00:28:53,400 --> 00:28:55,480
Making peace with the North Jing by marriage is not only a matter of state,
487
00:28:56,240 --> 00:28:57,600
but also a matter of the your private affairs.
488
00:28:58,760 --> 00:29:01,280
Your Majesty, apart from the state,
489
00:29:02,320 --> 00:29:05,360
haven't you thought about yourself at all?
490
00:29:13,160 --> 00:29:13,680
Get out of the way!
491
00:29:19,960 --> 00:29:21,400
Who is this?
492
00:29:26,680 --> 00:29:27,520
General Fan
493
00:29:27,520 --> 00:29:29,280
I didn't know General Fan was coming,
494
00:29:29,280 --> 00:29:30,480
so didn't greet you in time.
495
00:29:30,840 --> 00:29:33,160
What do you want to eat?
496
00:29:33,160 --> 00:29:34,280
At your command.
497
00:29:34,360 --> 00:29:34,960
It doesn't matter.
498
00:29:37,080 --> 00:29:39,080
I'm here today to inform you that
499
00:29:40,200 --> 00:29:42,160
no one is allowed to receive Xie Qingshu.
500
00:29:42,560 --> 00:29:43,880
if he comes to Zuihua Brothel.
501
00:29:44,240 --> 00:29:44,920
General Fan,
502
00:29:45,480 --> 00:29:47,360
it's really difficult for me.
503
00:29:47,760 --> 00:29:49,080
General Defending the State
504
00:29:49,240 --> 00:29:51,160
I can't afford to offend him.
505
00:29:58,480 --> 00:30:00,080
Then can you afford to
506
00:30:00,120 --> 00:30:01,520
offend General Guarding Distant Lands?
507
00:30:03,960 --> 00:30:05,080
All women in the state
508
00:30:05,080 --> 00:30:07,360
are not allowed to have any physical or verbal contact
509
00:30:07,360 --> 00:30:10,880
with General Xie Qingshu.
510
00:30:11,040 --> 00:30:13,000
Don't look at him directly.
511
00:30:13,400 --> 00:30:15,040
Don't throw flowers at him.
512
00:30:15,680 --> 00:30:16,720
Don't scream at him.
513
00:30:17,400 --> 00:30:18,560
Don't talk about him.
514
00:30:18,960 --> 00:30:21,360
All organizations related to this person
515
00:30:21,360 --> 00:30:22,240
are disbanded right now.
516
00:30:22,680 --> 00:30:24,240
The Mansion of General, Fan Ruxiang
517
00:30:29,200 --> 00:30:31,000
Xie Qingshu and Fan Ruxiang,
518
00:30:31,040 --> 00:30:32,160
are literary family.
519
00:30:32,160 --> 00:30:33,240
The two of them make a perfect couple.
520
00:30:33,920 --> 00:30:35,520
What's this?
521
00:30:36,880 --> 00:30:38,000
I can't do it.
522
00:30:38,760 --> 00:30:39,440
Neither can I.
523
00:30:43,280 --> 00:30:44,360
Listen up, everybody.
524
00:30:45,360 --> 00:30:46,840
In the history of the South Ting,
525
00:30:46,840 --> 00:30:48,800
the most popular general CP,
526
00:30:49,120 --> 00:30:49,640
No, no.
527
00:30:49,920 --> 00:30:51,160
the General couple...
528
00:30:51,640 --> 00:30:53,160
Their beautiful and moving love story
529
00:30:53,160 --> 00:30:54,440
has been sent to you.
530
00:30:55,360 --> 00:30:57,160
Xie Qingshu, General Defending the State,
531
00:30:57,320 --> 00:30:58,680
is the most handsome man in the South Ting,
532
00:30:58,840 --> 00:31:00,720
wise and brave, both talented and handsome.
533
00:31:01,080 --> 00:31:02,760
Fan Ruxiang, General Guarding Distant Lands,
534
00:31:02,880 --> 00:31:04,200
is the heroine of the South Ting,
535
00:31:04,320 --> 00:31:05,360
brave and battlewise,
536
00:31:05,520 --> 00:31:06,760
who is like Hua Mulan.
537
00:31:07,400 --> 00:31:09,600
The two generals make a perfect couple.
538
00:31:09,600 --> 00:31:11,480
Providence will not forgive if they don't get married.
539
00:31:11,920 --> 00:31:13,520
The president of my Shuxiang's support association
540
00:31:13,680 --> 00:31:15,320
wishes the two generals
541
00:31:15,400 --> 00:31:17,120
to flying wing to wing in the sky, to be two trees with branches twined from spring to spring in the earth,
542
00:31:17,120 --> 00:31:19,040
and to have a harmonious union lasting a hundred years.
543
00:31:20,000 --> 00:31:22,040
I hope you can actively make creations according to the materials in your hands,
544
00:31:22,040 --> 00:31:24,800
sing your heart and express your feelings.
545
00:31:24,840 --> 00:31:25,840
Those who speak well and sing well
546
00:31:25,840 --> 00:31:27,800
can come to the Mansion of General Guarding Distant Lands to perform.
547
00:31:27,920 --> 00:31:30,000
Our general will reward you.
548
00:31:30,360 --> 00:31:32,960
Excellent!
549
00:31:40,000 --> 00:31:41,880
Making peace with the North Jing by marriage is not only a matter of state,
550
00:31:42,280 --> 00:31:43,680
but also a matter of the your private affairs?
551
00:31:45,040 --> 00:31:46,120
Your Majesty, apart from the state,
552
00:31:46,760 --> 00:31:48,520
haven't you thought about yourself at all?
553
00:31:52,640 --> 00:31:55,240
Your majesty, the dinner is ready.
554
00:31:55,640 --> 00:31:56,600
Do you want to have the meal?
555
00:31:57,200 --> 00:31:58,000
Where is Li Xia?
556
00:32:00,720 --> 00:32:03,360
Is she still angry with me?
557
00:32:03,720 --> 00:32:04,800
Your majesty,
558
00:32:05,040 --> 00:32:07,360
Pantler Li went back after preparing the dinner.
559
00:32:07,680 --> 00:32:09,720
She said there's something important.
560
00:32:09,880 --> 00:32:11,000
And she will come back in the evening.
561
00:32:11,520 --> 00:32:13,760
She seems not angry.
562
00:32:56,960 --> 00:32:57,680
My God!
563
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
It's amazing!
564
00:33:13,160 --> 00:33:14,000
What are you waiting for?
565
00:33:14,160 --> 00:33:15,040
Are you waiting for me to invite you?
566
00:33:21,760 --> 00:33:23,440
Come on, try it comfort or not.
567
00:33:33,800 --> 00:33:34,360
Your face...
568
00:33:35,680 --> 00:33:38,240
The South Ting's medicine really deserves its reputation.
569
00:33:38,560 --> 00:33:40,840
General Fan gave it to you?
570
00:33:41,440 --> 00:33:42,200
How do you know that?
571
00:33:43,520 --> 00:33:45,720
Why does she give you this?
572
00:33:47,920 --> 00:33:49,880
I promised her to pursue Xie Qingshu,
573
00:33:50,360 --> 00:33:51,720
and she gave me the medicine.
574
00:33:52,760 --> 00:33:53,840
Just for this?
575
00:33:57,920 --> 00:34:00,520
Ruxiang is really affectionate.
576
00:34:01,320 --> 00:34:02,680
What's wrong with it?
577
00:34:02,880 --> 00:34:04,360
It's better than a heart of stone.
578
00:34:06,040 --> 00:34:07,280
If you fail to match,
579
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
how you can compensate her?
580
00:34:08,560 --> 00:34:10,040
How do you know if you don't try?
581
00:34:10,520 --> 00:34:11,680
General Fan said
582
00:34:12,120 --> 00:34:13,400
Even if the person you love is separated from you by mountains and sea,
583
00:34:13,520 --> 00:34:14,480
you will also cross over.
584
00:34:16,040 --> 00:34:18,040
Your Majesty, apart from the state,
585
00:34:18,880 --> 00:34:20,520
haven't you thought about yourself at all?
586
00:34:32,800 --> 00:34:34,040
There is one important thing today,
587
00:34:34,800 --> 00:34:35,960
I want to let you know.
588
00:34:37,680 --> 00:34:38,520
What's the matter?
589
00:34:57,480 --> 00:34:58,840
Song Yueying, Your Highness, from the North Jing,
590
00:34:59,760 --> 00:35:00,840
will come to marry me.
591
00:35:09,960 --> 00:35:10,800
Congratulations, Your Majesty.
592
00:35:11,680 --> 00:35:13,000
It should be a happy thing.
593
00:35:13,280 --> 00:35:14,880
Do you know what it means to be married?
594
00:35:15,760 --> 00:35:16,760
I'm going to have the Empress.
595
00:35:17,560 --> 00:35:18,480
Why are you so happy?
596
00:35:18,680 --> 00:35:20,280
♪ Putting everything down♪
597
00:35:21,400 --> 00:35:24,800
Since ancient times, making peace with other states by marriage is good for the state and the people.
598
00:35:25,440 --> 00:35:26,920
Of course, I should be happy for Your Majesty
599
00:35:27,440 --> 00:35:29,280
and the people of South Ting.
600
00:35:29,280 --> 00:35:31,480
♪ No longer being silent and pretending to be foolish ♪
601
00:35:32,560 --> 00:35:33,640
♪ finally choose to answer ♪
602
00:35:33,640 --> 00:35:34,360
Oh
603
00:35:34,920 --> 00:35:35,760
As the pantler,
604
00:35:35,760 --> 00:35:37,080
I forgot my duty.
605
00:35:37,840 --> 00:35:40,080
What's special about the South Ting's wedding banquet?
606
00:35:40,320 --> 00:35:41,560
I'll start preparing tomorrow.
607
00:35:44,200 --> 00:35:44,720
I want to sleep.
608
00:35:45,840 --> 00:35:48,160
♪ Following my heart to find ♪
609
00:35:48,840 --> 00:35:50,920
♪ the beacon of happiness ♪
610
00:35:50,920 --> 00:35:52,600
Am I interrupting
611
00:35:53,080 --> 00:35:54,120
Your Majesty's rest here?
612
00:35:55,760 --> 00:35:58,320
♪ Don't be afraid for the rest of your life ♪
613
00:35:58,320 --> 00:36:00,480
Then I'm leaving.
614
00:36:02,560 --> 00:36:10,800
♪ Grow up along the path of happiness ♪
615
00:36:21,560 --> 00:36:23,240
Why can we always
616
00:36:23,240 --> 00:36:25,280
point to other people's lives easily,
617
00:36:25,960 --> 00:36:28,000
but we can't find the correct answer
618
00:36:28,280 --> 00:36:29,600
in our own stories?
619
00:36:31,040 --> 00:36:33,280
If life is a game,
620
00:36:34,040 --> 00:36:36,200
then what is the strategy to pass the level?
621
00:36:37,280 --> 00:36:39,520
If the game is life,
622
00:36:40,520 --> 00:36:41,520
are we afraid
623
00:36:42,160 --> 00:36:43,400
of failure
624
00:36:44,000 --> 00:36:46,800
or not playing well enough?
42611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.