Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,999 --> 00:01:28,381
"Vai alla montagna, scegli una guida.
Scendi dalla montagna, torna in città."
2
00:01:28,638 --> 00:01:30,481
Jack Kerouac
3
00:03:01,030 --> 00:03:06,207
IL RAGNO VAMPIRO
4
00:05:21,204 --> 00:05:23,582
- Sei Camila?
- Sì.
5
00:05:24,474 --> 00:05:26,818
Io sono Antonio,
lui Jerénimo, mio figlio.
6
00:05:27,043 --> 00:05:28,886
Ciao.
7
00:05:30,646 --> 00:05:33,786
- Com'è andato il viaggio?
- Molto bene, grazie.
8
00:05:39,389 --> 00:05:40,367
Entrate.
9
00:06:31,040 --> 00:06:34,749
Ecco le chiavi. E un numero da chiamare.
10
00:06:35,378 --> 00:06:36,982
0k. Grazie.
11
00:06:37,213 --> 00:06:39,022
Ciao.
12
00:07:01,304 --> 00:07:03,284
Ciao, mamma.
13
00:07:05,808 --> 00:07:07,788
Bene. Tutto bene.
14
00:07:10,246 --> 00:07:11,224
Sto bene..
15
00:07:19,922 --> 00:07:21,401
Sì, lo so.
16
00:07:25,027 --> 00:07:27,007
Ok, baci mamma.
17
00:07:28,097 --> 00:07:30,077
Ciao. È mamma.
18
00:07:33,503 --> 00:07:34,447
Ciao amore.
19
00:07:36,439 --> 00:07:37,417
Molto bene.
20
00:07:39,775 --> 00:07:41,755
E cos'ha detto?
21
00:07:44,780 --> 00:07:46,760
Bene. Dì di sì.
22
00:07:48,451 --> 00:07:50,431
Cos'è successo?
23
00:09:08,531 --> 00:09:10,511
So che è strano...
24
00:09:14,036 --> 00:09:19,418
...ma ho pensato che sarebbe stato bello
passare un po' di tempo insieme.
25
00:09:20,710 --> 00:09:23,020
Voglio provare ad aiutare.
26
00:09:24,046 --> 00:09:25,024
Grazie.
27
00:09:37,059 --> 00:09:39,562
- Sei con qualcuno?
- Eh?
28
00:09:40,396 --> 00:09:43,843
-Voglio dire, ti vedi con qualcuno?
- Ah, no no...
29
00:09:49,138 --> 00:09:51,015
Cosa ti danno adesso?
30
00:09:53,643 --> 00:09:58,183
Ancora con Amictal e ora Rivotril di notte.
31
00:10:03,819 --> 00:10:05,799
Cos'ha detto la mamma?
32
00:10:06,989 --> 00:10:11,639
- Ora?
- Sì, ha detto qualcosa che ti ha preoccupato.
33
00:10:13,863 --> 00:10:16,844
È morta una delle sue colleghe.
34
00:10:17,500 --> 00:10:18,478
Chi?
35
00:10:19,669 --> 00:10:21,649
Non la conosci.
36
00:10:22,271 --> 00:10:24,251
Cosa le è successo?
37
00:10:24,774 --> 00:10:27,721
Non so, non l'ha detto.
38
00:18:14,843 --> 00:18:19,155
- Che succede? - Mi sento male papà,
sono stato morso da un ragno.
39
00:18:24,620 --> 00:18:25,598
Guarda.
40
00:18:25,854 --> 00:18:29,631
- Sembra una puntura di insetto, sì.
- Sì, lo è. È una puntura. Un ragno molto brutto.
41
00:18:29,858 --> 00:18:33,465
- Portami in ospedale.
- Non è niente.
42
00:18:33,695 --> 00:18:37,472
Papà, è un ragno grande.
Per favore andiamo all'ospedale.
43
00:18:37,699 --> 00:18:39,679
Mi sento veramente male.
44
00:18:39,968 --> 00:18:43,245
- Ascoltami.
- Sto ascoltando papà ma per favore andiamo in ospedale.
45
00:18:43,472 --> 00:18:47,181
Era un ragno enorme, probabilmente molto velenoso,
non mi sento bene. Mi fa male il braccio.
46
00:18:47,442 --> 00:18:50,116
Davvero, papà, portami in ospedale,
è tutto quello che chiedo.
47
00:18:50,813 --> 00:18:55,023
Puoi farlo? Portarmi all'ospedale?
È tutto quello che ti chiedo, nient'altro.
48
00:18:55,284 --> 00:18:56,786
Andiamo in ospedale.
49
00:19:09,832 --> 00:19:13,507
Sì, era un ragno, ma non sembra pericoloso.
50
00:19:13,836 --> 00:19:15,816
- L'hai visto?
- Sì.
51
00:19:16,071 --> 00:19:25,818
- Descrivilo.
- Abbastanza grande, marrone e peloso, sembrava velenoso.
52
00:19:26,582 --> 00:19:32,760
L'ecosistema locale sta cambiando, appaiono nuovi animali,
specialmente nelle vecchie case.
53
00:19:33,522 --> 00:19:37,732
Ma con quello che dici che non è velenoso,
avresti altri sintomi.
54
00:19:37,993 --> 00:19:39,438
Fa il pugno.
55
00:19:40,028 --> 00:19:42,338
- Cosa mi sta dando?
- Cortisone.
56
00:19:43,866 --> 00:19:47,973
Ma ho prurito, mi brucia,
e il braccio è intorpidito.
57
00:19:48,437 --> 00:19:50,417
Ok, lascia perdere il braccio.
58
00:19:52,941 --> 00:19:54,249
Apri piano.
59
00:20:04,453 --> 00:20:06,956
Fatto, tieni questo, ecco.
60
00:20:09,057 --> 00:20:13,028
Non togliere la benda
e non ti grattare.
61
00:20:16,131 --> 00:20:18,509
Lui prende Acmital e Rivotril.
62
00:20:20,903 --> 00:20:24,908
Ok, mezza dose extra di Rivotril al mattino.
63
00:20:26,875 --> 00:20:30,516
Comunque gli prescriverò qualcosa
per stasera, così può riposare.
64
00:20:57,940 --> 00:20:59,920
Partiamo domani.
65
00:23:15,710 --> 00:23:19,157
10, 11 ore. Non so.
66
00:23:19,381 --> 00:23:21,361
No, non voglio discutere.
67
00:23:25,287 --> 00:23:28,097
Ne parleremo più tardi.
68
00:24:23,378 --> 00:24:24,356
Ehi?
69
00:24:25,046 --> 00:24:27,026
C'è qualcuno in casa?
70
00:25:39,754 --> 00:25:41,734
Sono qui.
71
00:25:42,557 --> 00:25:43,535
Sì.
72
00:25:46,695 --> 00:25:48,675
No, dove?
73
00:26:03,612 --> 00:26:04,420
Ciao.
74
00:26:13,388 --> 00:26:14,366
Sto male.
75
00:26:36,811 --> 00:26:37,846
È là.
76
00:27:19,521 --> 00:27:22,900
- Cos'è successo al ragno?
- L'ho ucciso.
77
00:27:30,632 --> 00:27:32,612
Come ti senti?
78
00:27:33,683 --> 00:27:41,784
Male, sento il braccio intorpidito
e ho una strana sensazione, non so.
79
00:27:57,058 --> 00:27:58,036
Vediamo...
80
00:28:17,573 --> 00:28:19,826
Ha covato.
81
00:28:24,085 --> 00:28:25,962
Ascolta ragazzo.
82
00:28:28,915 --> 00:28:32,194
Chiamiamo quel ragno il ragno cattivo.
83
00:28:33,027 --> 00:28:37,976
Alcuni lo chiamano il ragno vampiro.
Il morso è mortale.
84
00:28:39,367 --> 00:28:44,180
L'unica via d'uscita è prendere
un altro morso dallo stesso ragno.
85
00:28:45,940 --> 00:28:47,920
Stai morendo, ragazzo.
86
00:31:48,256 --> 00:31:51,294
- Come ti chiami?
- Jeronimo.
87
00:31:52,927 --> 00:31:54,201
Ruiz.
88
00:35:37,485 --> 00:35:39,465
Riposiamo un po'.
89
00:36:17,859 --> 00:36:21,204
- Ruiz!
- Usaj.
90
00:36:32,206 --> 00:36:35,983
- Chi è?
- È un poliziotto che si occupa delle foreste.
91
00:36:36,711 --> 00:36:38,520
E può aiutarci?
92
00:36:41,549 --> 00:36:44,029
Questo tizio non crede in quello che hai.
93
00:37:02,570 --> 00:37:05,779
Ruiz, perché non può aiutarmi?
94
00:37:10,244 --> 00:37:11,188
Ruiz!
95
00:37:14,248 --> 00:37:15,226
Ruiz!
96
00:37:16,918 --> 00:37:20,422
Perché il poliziotto non può aiutarmi?
Ruiz!
97
00:37:33,267 --> 00:37:36,976
Ascoltami, così non mi rompi
le palle tutto il tempo.
98
00:37:37,939 --> 00:37:41,648
Sono passati alcuni mesi da quando
la gente ha iniziato a morire di cancrena.
99
00:37:42,610 --> 00:37:48,151
Non sapevamo cosa fosse.
Poi abbiamo capito che erano i ragni.
100
00:37:49,617 --> 00:37:58,379
Alcuni ancora non ci credono. Qualche settimana fa
una bambina di nove anni è stata morsa.
101
00:37:59,293 --> 00:38:04,675
Febbre alta, nausea, fino a delirio estremo.
102
00:38:05,299 --> 00:38:09,406
Poi un ragno è entrato dalla finestra e
la madre ha cercato di ucciderlo. Non riuscì.
103
00:38:10,471 --> 00:38:14,351
Il ragno è saltato sulla faccia della bambina
e le ha morso un occhio.
104
00:38:16,277 --> 00:38:21,158
La mattina dopo la ragazza era guarita.
Quindi risparmia le energie e cammina.
105
00:41:15,489 --> 00:41:18,436
Questi figli di puttana stanno facendo
esplodere la montagna.
106
00:47:00,167 --> 00:47:02,147
Figli di troia...
107
00:47:11,345 --> 00:47:13,325
Stanno distruggendo la montagna.
108
00:47:22,356 --> 00:47:25,303
...gli animali non capiscono.
109
00:47:27,528 --> 00:47:29,508
Questo è così crudele.
110
00:47:30,063 --> 00:47:31,872
Questa è l'apocalisse.
111
00:47:32,366 --> 00:47:39,011
L'apocalisse dovrebbe venire per tutti,
per ogni essere umano.
112
00:47:39,239 --> 00:47:40,912
È questo che voglio.
113
00:47:41,241 --> 00:47:44,950
Non un solo umano vivo.
Dobbiamo morire tutti.
114
00:49:38,158 --> 00:49:42,436
Papà, ascoltami, fermati.
115
00:49:45,332 --> 00:49:47,812
Cos'hai che non va?
Hai paura di me?
116
00:49:51,338 --> 00:49:53,318
Stai morendo, amico!
117
00:51:00,073 --> 00:51:03,077
Quando arriva la febbre vuoi solo morire.
118
00:51:04,077 --> 00:51:07,752
Vuoibuttarti dalla montagna
ma non hai le palle per farlo.
119
00:51:07,981 --> 00:51:10,689
Stai a casa.
Ora dopo ora, giorno dopo giorno...
120
00:51:11,418 --> 00:51:15,525
Tu rimani lì, loro vengono per te.
Le sono su di te.
121
00:51:27,434 --> 00:51:33,282
Il ragno sta bevendo il tuo sangue,
lentamente prosciuga la tua forza vitale.
122
00:52:01,134 --> 00:52:04,809
Dobbiamo arrivare prima che cali la notte.
123
00:52:26,326 --> 00:52:30,274
Qua non ci sono ragni.
Devo arrivare prima che arrivi la notte.
124
00:52:32,666 --> 00:52:34,373
Dove sono?
125
00:52:38,171 --> 00:52:40,151
Dove cazzo sono?
126
00:53:29,723 --> 00:53:34,103
Mi sono perso...
127
00:53:41,568 --> 00:53:44,208
Sono perso...
128
00:53:52,913 --> 00:53:56,190
Mi sono perso!
129
00:54:09,930 --> 00:54:14,379
- Ruiz, da che parte?
- Non lo so...
130
00:54:14,601 --> 00:54:17,275
- Cosa vuol dire non lo so?
- No, no, no.
131
00:54:19,940 --> 00:54:21,283
No Ruiz...
132
00:54:28,615 --> 00:54:30,595
Sei un figlio di puttana!
133
00:54:32,619 --> 00:54:34,599
Sei un figlio di puttana!
134
00:54:34,955 --> 00:54:36,935
Ubriacone figlio di puttana!
135
00:54:38,992 --> 00:54:40,437
Non ci posso credere.
136
00:54:56,309 --> 00:54:57,287
Guarda...
137
00:54:58,645 --> 00:55:00,625
Ora guardami.
138
00:56:10,183 --> 00:56:11,526
Stai bene?
139
00:56:14,721 --> 00:56:15,699
0k.
140
00:56:44,918 --> 00:56:47,524
Chiudi il becco, ok?
141
00:56:48,755 --> 00:56:50,200
- Calma. Ok?
- Sì.
142
00:56:50,423 --> 00:56:52,403
- Sono qui per aiutarti.
- Sì.
143
00:56:54,427 --> 00:56:57,897
- Mi faciliterai le cose?
- Sì, sì... calmati.
144
00:57:03,436 --> 00:57:08,249
Se non stai zitto squarto tuo padre, mi stai ascoltando?
145
00:57:08,475 --> 00:57:10,785
- Calmati Ruiz.
- Mi hai sentito?
146
00:57:18,118 --> 00:57:20,098
Dimmi dove sono.
147
00:57:23,456 --> 00:57:25,436
Dimmi dove sono.
148
00:58:24,350 --> 00:58:25,658
Vieni qui!
149
00:59:07,560 --> 00:59:10,200
È qui, è qui...
questo è il posto giusto.!
150
00:59:13,066 --> 00:59:15,046
Dev'essere qui intorno, da queste parti...
151
00:59:31,084 --> 00:59:35,555
Là!
Eccoli là!
152
00:59:41,060 --> 00:59:43,233
Li abbiamo trovati.
153
01:00:25,638 --> 01:00:27,618
Escono fuori?
154
01:00:27,974 --> 01:00:31,114
Metti la mano dentro.
Metti la mano dentro!
155
01:00:35,148 --> 01:00:37,788
Fallo! Se ne sta andando!
156
01:00:51,164 --> 01:00:54,270
Stanno uscendo?
Vieni, da questa parte.
157
01:01:06,179 --> 01:01:08,159
- Escono?
- No...
158
01:01:14,354 --> 01:01:16,334
Escono?
159
01:01:18,024 --> 01:01:20,561
Infila la mano.
In fondo.
160
01:01:42,215 --> 01:01:44,695
- Ci sono ragni?
- No, aspetta!
161
01:01:44,951 --> 01:01:48,558
Che succede. Niente ragni?
No, niente ragni, niente più ragni.
162
01:02:05,071 --> 01:02:07,574
Niente ragni, niente più ragni.
163
01:03:27,987 --> 01:03:29,967
Scende la notte.
164
01:03:31,157 --> 01:03:33,137
Scende la notte.
165
01:03:50,343 --> 01:03:53,222
Dev'essere qua...
166
01:04:06,192 --> 01:04:08,172
Tranquillo...
167
01:07:27,226 --> 01:07:29,206
Dove sono?
168
01:07:37,069 --> 01:07:40,744
- Arrivano.
- Attento Ruiz.
169
01:07:41,741 --> 01:07:43,379
- Arrivano...
- Chi?
170
01:07:43,642 --> 01:07:47,419
Stanno venendo a prendermi...
171
01:07:54,920 --> 01:07:56,900
No Ruiz, chi?
172
01:07:59,091 --> 01:08:01,970
Vengono a prendermi...
Non li senti?
173
01:08:03,596 --> 01:08:05,576
Qui non c'è nessuno.
174
01:08:08,100 --> 01:08:10,080
Sta calmo.
175
01:08:13,439 --> 01:08:17,717
Non c'è niente, non c'è niente Ruiz.
Calmati, attento, attento.
176
01:08:35,961 --> 01:08:38,601
Calmati Ruiz, non c'è niente.
Non è successo niente.
177
01:08:47,139 --> 01:08:52,179
Ruiz, ascoltami.
Ruiz guardami, Ruiz!
178
01:08:52,812 --> 01:08:54,792
Ruiz guardami!
179
01:08:58,818 --> 01:09:01,799
- Laggiù!
- Dove? Cosa c'è?
180
01:09:03,989 --> 01:09:07,436
Non c'è nulla là, Ruiz.
181
01:09:07,793 --> 01:09:11,935
- Qui, qui....
- Non c'è niente Ruiz. Ok?
182
01:09:21,674 --> 01:09:24,518
Calmati Ruiz.
183
01:09:26,345 --> 01:09:30,293
Dove sono?
Cosa vedi?
184
01:09:30,516 --> 01:09:32,496
- Stanno venendo a prendermi.
- Chi?
185
01:09:33,853 --> 01:09:37,232
Cosa vedi?
Dove sono?
186
01:09:39,692 --> 01:09:41,672
Dove sono?
187
01:09:42,361 --> 01:09:48,073
Lì, lì? Vuoi che lo uccida?
Lo uccido, lo uccido, è fatto.
188
01:09:48,534 --> 01:09:51,310
Vedi? L'ho ucciso.
189
01:09:51,537 --> 01:09:53,881
- No, no.
- L'ho ucciso.
190
01:09:54,106 --> 01:09:57,053
Dove altro Ruiz, dimmelo,
dimmelo così posso ucciderlo.
191
01:13:55,114 --> 01:13:56,491
L'ho trovato!
192
01:14:58,844 --> 01:14:59,982
Figliolo!
193
01:23:02,615 --> 01:23:06,051
sottotitoli a cura di
francescovecchi
194
01:24:12,230 --> 01:24:17,771
Ora che la notte è passata...
195
01:24:18,737 --> 01:24:22,514
faccio ritorno al luogo...
196
01:24:22,741 --> 01:24:27,281
dove tutto è iniziato...
197
01:24:28,246 --> 01:24:32,388
e sciolgo l'incantesimo...
198
01:24:33,084 --> 01:24:37,260
Quella nebbia alle mie porte
199
01:24:37,922 --> 01:24:42,428
sta per scomparire...
200
01:24:42,927 --> 01:24:47,069
Sarò di nuovo uno tra tanti...
201
01:24:47,766 --> 01:24:52,272
un'altra mente sotto il sole...
202
01:24:52,604 --> 01:24:56,984
Vorrei tanto trovare...
203
01:24:57,442 --> 01:25:01,754
la via per arrivare là...
204
01:25:01,980 --> 01:25:06,861
Non riesco a vedere con così tanta luce...
205
01:25:24,969 --> 01:25:31,113
Centinaia di occhi ho visto...
206
01:25:31,476 --> 01:25:35,515
Ho visto i tuoi...
207
01:25:35,814 --> 01:25:41,025
ed erano pugnali di cristallo...
208
01:25:41,319 --> 01:25:45,825
L'incantesimo d'amore...
209
01:25:46,324 --> 01:25:50,466
è quello che duole di più...
210
01:25:50,829 --> 01:25:55,505
è stato qui che mi ha ingannato
211
01:25:56,000 --> 01:26:00,142
e quello che pensavo fosse la verità...
212
01:26:00,839 --> 01:26:05,219
è la nebbia alle mie porte...
213
01:26:05,476 --> 01:26:09,117
che sta per scomparire.
214
01:27:37,769 --> 01:27:43,117
Alla fine del viaggio...
215
01:27:44,609 --> 01:27:50,321
ci aspetta una bara...
216
01:27:52,784 --> 01:27:58,564
Dalle alture ci saluteranno...
217
01:28:00,325 --> 01:28:06,765
tutte le nostre avventure.
218
01:28:08,466 --> 01:28:13,779
La tua gratitudine è di aver dimenticato...
219
01:28:14,472 --> 01:28:22,186
Non ti ricordi di essere vivo...
220
01:28:22,981 --> 01:28:28,522
Alla fine del viaggio...
221
01:28:29,320 --> 01:28:34,201
ci aspetta una bara...
222
01:28:36,995 --> 01:28:42,502
Dalle alture ci saluteranno...
223
01:28:43,334 --> 01:28:49,717
tutte le nostre avventure.
224
01:28:51,509 --> 01:28:56,720
La tua gratitudine è di aver dimenticato...
225
01:28:57,849 --> 01:29:05,563
Non ti ricordi di essere vivo.
226
01:29:06,024 --> 01:29:10,803
Alla fine del viaggio...
227
01:29:12,363 --> 01:29:18,006
ci aspetta una bara...
228
01:29:20,371 --> 01:29:26,083
Dalle alture ci saluteranno...
229
01:29:26,878 --> 01:29:33,352
tutte le nostre avventure.
230
01:29:35,053 --> 01:29:40,867
La tua gratitudine è di aver dimenticato...
231
01:29:41,392 --> 01:29:49,174
Non ti ricordi di essere vivo.
232
01:29:49,567 --> 01:29:52,707
vivo vivo vivo...
16523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.