Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:06,292 --> 00:06:07,691
Mr. Sugarly?
2
00:06:40,503 --> 00:06:41,936
"Good-night...
3
00:06:43,411 --> 00:06:45,163
"sweet prince."
4
00:07:07,787 --> 00:07:09,459
Mustn't be greedy.
5
00:07:14,297 --> 00:07:17,334
"And flights of angels sing thee to thy rest!"
6
00:07:16,824 --> 00:07:18,542
You old grumpikins.
7
00:07:20,187 --> 00:07:22,826
What in the hell are you doing in here?
8
00:07:37,965 --> 00:07:41,275
This is Emma Warburton.
I'm having a heart attack.
9
00:07:41,330 --> 00:07:43,286
What the hell is going on here?
10
00:07:54,706 --> 00:07:56,446
Unit 19, what's your 10?
11
00:07:58,433 --> 00:08:01,133
According to the telephone trace-back...
12
00:08:00,100 --> 00:08:02,950
your 20 is 15 Belknap Road, Castle Rock.
13
00:08:03,220 --> 00:08:04,320
10-4, we're on it.
14
00:08:05,726 --> 00:08:08,316
Lady at Belknap Road.
May be a vapour lock.
15
00:08:08,749 --> 00:08:10,399
It's probably just heartburn.
16
00:08:12,637 --> 00:08:14,217
He's such a sweet old man.
17
00:08:15,445 --> 00:08:16,935
And he loves the s�ances.
18
00:08:18,772 --> 00:08:20,892
Is he in much pain, Nurse Bannerman?
19
00:08:20,887 --> 00:08:23,407
No, Sister Morphine is visiting him tonight.
20
00:08:24,559 --> 00:08:27,309
He's just slipping in and out
of consciousness.
21
00:08:26,893 --> 00:08:27,223
Good.
22
00:08:27,663 --> 00:08:30,533
- This is very kind of you, Mrs. D.
- Nonsense.
23
00:08:30,569 --> 00:08:33,649
Lenny and I,
we have been through the wars together.
24
00:08:33,805 --> 00:08:37,645
Now, if you get frightened,
all you have to do is ring his bell.
25
00:08:36,961 --> 00:08:38,411
I won't get frightened...
26
00:08:39,536 --> 00:08:42,766
because I have sat with the dying before,
and always...
27
00:08:45,597 --> 00:08:46,557
the jaw drops...
28
00:08:49,287 --> 00:08:49,967
and that's it.
29
00:09:19,942 --> 00:09:21,819
Hey, Lenny, it's Sally.
30
00:09:27,149 --> 00:09:29,140
And I'll be right here...
31
00:09:31,230 --> 00:09:33,221
with my crossword puzzle.
32
00:09:36,314 --> 00:09:39,147
Not that I can figure out the words, ever.
33
00:09:42,275 --> 00:09:44,186
What we've all come to.
34
00:10:26,606 --> 00:10:28,756
Hook to Trauma 1.
35
00:10:30,124 --> 00:10:33,514
Hook to Trauma 1, stat.
36
00:11:13,460 --> 00:11:17,339
Hook to Trauma 1, stat.
37
00:11:18,343 --> 00:11:20,538
Yeah.
38
00:11:30,457 --> 00:11:32,413
Is that you, Sally?
39
00:11:33,441 --> 00:11:35,591
Yes, Lenny. I'm here.
40
00:11:37,325 --> 00:11:39,475
Where have you been all day?
41
00:11:39,819 --> 00:11:41,775
I've been ghost-hunting.
42
00:11:43,620 --> 00:11:45,372
You and your ghosts.
43
00:11:45,763 --> 00:11:48,072
Yeah, Sally and her ghosts.
44
00:11:50,177 --> 00:11:53,931
How I loved you, Sally.
45
00:11:55,221 --> 00:11:57,781
You and all your crazy ghosts.
46
00:12:01,022 --> 00:12:03,058
All my crazy ghosts.
47
00:12:04,091 --> 00:12:07,879
We had to do it in a chair...
48
00:12:09,262 --> 00:12:11,253
because of my arm.
49
00:12:13,298 --> 00:12:14,572
Remember?
50
00:12:15,315 --> 00:12:17,112
Of course I remember.
51
00:12:18,889 --> 00:12:20,481
That was our day.
52
00:12:21,159 --> 00:12:23,036
It was only the once...
53
00:12:24,228 --> 00:12:27,459
but it was for the ages.
54
00:12:30,281 --> 00:12:33,751
Yes, it was for the ages.
55
00:12:51,491 --> 00:12:53,209
- Mississippi 1.
- Mississippi 2.
56
00:12:53,369 --> 00:12:55,041
Mississippi 3.
57
00:12:55,206 --> 00:12:57,117
Amiodarone 300, IV Push.
58
00:12:57,795 --> 00:13:00,355
The IV's infiltrated.
I don't see any more veins.
59
00:13:00,550 --> 00:13:03,701
Hook, we lost the antecubital.
Can you get a central line in for me?
60
00:13:03,931 --> 00:13:05,444
Sure. Stop compression, Ollie.
61
00:13:05,601 --> 00:13:08,399
It's not a rhythm there. It's an afterthought.
What happened?
62
00:13:08,607 --> 00:13:11,201
The old guy she nurses says he scared her.
She went down.
63
00:13:11,404 --> 00:13:14,396
Doesn't matter. This bitch is coming back.
I set my heart on it.
64
00:13:14,619 --> 00:13:15,893
Look, V-Fib.
65
00:13:16,039 --> 00:13:18,678
Come on, Liz, get the defibrillator ready.
66
00:13:20,797 --> 00:13:23,516
- Are you sure?
- Sure. Clear.
67
00:13:26,851 --> 00:13:28,204
I got rhythm.
68
00:13:35,729 --> 00:13:38,084
No, you will not!
69
00:13:58,136 --> 00:13:59,967
I used to hate myself.
70
00:13:53,519 --> 00:13:55,157
I like myself now.
71
00:13:58,077 --> 00:13:59,874
I used to hate myself.
72
00:14:01,214 --> 00:14:02,886
I like myself now.
73
00:14:05,646 --> 00:14:07,477
I used to hate myself.
74
00:14:10,497 --> 00:14:12,169
I like myself now.
75
00:14:19,027 --> 00:14:20,255
Did hate.
76
00:14:21,202 --> 00:14:22,396
Now like.
77
00:14:26,638 --> 00:14:29,027
I tried to save that little girl.
78
00:14:31,615 --> 00:14:33,173
I tried so hard.
79
00:14:37,887 --> 00:14:39,525
I like myself now.
80
00:14:43,658 --> 00:14:45,614
This harassment will end.
81
00:14:47,798 --> 00:14:49,470
It will end today.
82
00:15:10,764 --> 00:15:12,038
Oh, my God!
83
00:15:44,361 --> 00:15:46,192
- All right, back to work.
- You sure, man?
84
00:15:46,362 --> 00:15:48,717
Yes. Come on, people, work with me.
85
00:15:48,905 --> 00:15:50,099
Give me a cardiac needle.
86
00:15:50,239 --> 00:15:53,390
- I think she's gone, Doctor.
- She's not until I say so.
87
00:15:53,615 --> 00:15:55,253
You heard the man.
88
00:15:58,576 --> 00:16:00,248
What do you think?
89
00:16:00,619 --> 00:16:02,416
It's just aftershock.
90
00:16:03,245 --> 00:16:04,564
It's over.
91
00:16:05,538 --> 00:16:06,971
Are you sure?
92
00:16:07,956 --> 00:16:08,945
No.
93
00:16:49,600 --> 00:16:52,956
I'm dying, aren't I?
94
00:16:54,603 --> 00:16:55,956
Yes, Lenny.
95
00:16:57,021 --> 00:16:59,740
- Are you afraid?
- A little.
96
00:17:00,314 --> 00:17:03,863
Don't be. You're just passing over...
97
00:17:05,274 --> 00:17:07,583
to be with those crazy ghosts...
98
00:17:08,109 --> 00:17:11,738
and so many wonderful friends
waiting for you.
99
00:17:13,320 --> 00:17:14,469
Lenny.
100
00:17:27,243 --> 00:17:30,952
- Can you hear a bell?
- No.
101
00:17:31,870 --> 00:17:34,179
Well, yes, very faint.
102
00:17:35,747 --> 00:17:37,942
Probably the nurses' station.
103
00:17:48,086 --> 00:17:50,475
You were so beautiful.
104
00:17:50,879 --> 00:17:52,312
Thank you.
105
00:17:52,880 --> 00:17:56,190
I'm not going to argue with you
at a time like this.
106
00:17:58,508 --> 00:18:01,181
- Would you like to get some sleep?
- No.
107
00:18:03,302 --> 00:18:05,293
I want to be 25.
108
00:18:11,203 --> 00:18:12,841
Hold compressions.
109
00:18:27,292 --> 00:18:28,407
Emma.
110
00:18:39,964 --> 00:18:42,080
Ready with the defibrillator.
111
00:18:43,549 --> 00:18:46,461
Nurse, procainamide, 100 milligram, bolus.
112
00:18:48,175 --> 00:18:51,451
Amiodarone, epi to the heart,
and now procainamide?
113
00:18:51,927 --> 00:18:53,121
Come on now, it's over.
114
00:18:53,261 --> 00:18:55,695
- Who gave her amiodarone?
- You did.
115
00:18:56,679 --> 00:19:00,274
- She's gone, Louis.
- She is not gone. She's...
116
00:19:13,560 --> 00:19:16,313
You had no right
to leave like that, Emmy-Jean.
117
00:19:16,519 --> 00:19:18,714
No right! No damn...
118
00:19:20,479 --> 00:19:21,912
That's enough.
119
00:19:45,906 --> 00:19:48,739
Why didn't you die on someone else's shift?
120
00:19:53,117 --> 00:19:55,506
What in God's name was that about?
121
00:19:56,076 --> 00:19:57,987
That was Emma Warburton.
122
00:20:01,286 --> 00:20:04,801
For a few brief, shining moments,
25 years ago...
123
00:20:07,247 --> 00:20:09,203
she was Mrs. Louis Traff.
124
00:20:13,416 --> 00:20:15,168
Hook, come over here.
125
00:20:16,667 --> 00:20:18,862
I want to show you something.
126
00:20:26,296 --> 00:20:28,935
- Fire?
- Six months at Stevens Memorial.
127
00:20:29,255 --> 00:20:32,770
She got hooked on painkillers
and then she was released.
128
00:20:33,882 --> 00:20:36,191
Later, there was a drug scandal.
129
00:20:37,734 --> 00:20:41,363
She was charting pain meds
as if they were for a patient...
130
00:20:42,827 --> 00:20:45,819
but she was actually stealing them
for herself.
131
00:20:46,668 --> 00:20:49,421
She beat the rap. Not with Louis, though.
132
00:20:49,674 --> 00:20:52,142
He waited for the dust to settle...
133
00:20:53,432 --> 00:20:55,423
and then he divorced her.
134
00:20:56,688 --> 00:20:58,599
She Elmer Traff's mother?
135
00:21:00,738 --> 00:21:02,649
It was a long time ago.
136
00:21:03,744 --> 00:21:06,258
I've already said too much as it is.
137
00:21:11,384 --> 00:21:14,262
As for Elmer, keep your trap shut.
138
00:21:15,141 --> 00:21:19,339
That young man
has enough problems as it is.
139
00:21:32,467 --> 00:21:34,935
Yeah, we're going to have to
use these next time.
140
00:21:35,139 --> 00:21:37,050
Good morning, gentlemen.
141
00:21:37,728 --> 00:21:40,288
I'm the owner of that car over there.
142
00:21:41,318 --> 00:21:42,307
So?
143
00:21:43,239 --> 00:21:45,707
So I'd like to know who defaced it.
144
00:21:46,578 --> 00:21:48,728
It's dented and it's been tagged.
145
00:21:48,916 --> 00:21:52,067
It wasn't us. So buzz off, daddy.
146
00:21:52,340 --> 00:21:54,979
I'm willing to pay for the information.
147
00:21:55,179 --> 00:21:59,616
If either of you had anything to do with it,
I'd be willing to forget about it, this time.
148
00:21:59,897 --> 00:22:00,932
This time?
149
00:22:01,065 --> 00:22:04,580
So what are you gonna do next time?
Cut us with a scalpel?
150
00:22:05,992 --> 00:22:08,586
There's more than one way to operate.
151
00:22:13,841 --> 00:22:16,401
You know, there's a law
against pointing guns at people.
152
00:22:16,596 --> 00:22:19,793
I'm not pointing it at you.
I'm showing it to you.
153
00:22:20,228 --> 00:22:21,900
And if you were to tell a cop...
154
00:22:22,065 --> 00:22:25,137
that the Chief of Neurosciences
at Kingdom Hospital...
155
00:22:25,364 --> 00:22:27,036
showed a gun to you...
156
00:22:27,201 --> 00:22:30,591
and the Chief of Neurosciences
said that he did not...
157
00:22:30,833 --> 00:22:33,301
whom do you think would be believed?
158
00:22:36,594 --> 00:22:40,223
The ones who tagged your Jag
were wearing white, all right?
159
00:22:41,270 --> 00:22:42,419
You're lying.
160
00:22:42,538 --> 00:22:46,895
I don't know, like orderlies, white unis.
A man and a woman. Young.
161
00:22:48,497 --> 00:22:50,294
You know their names?
162
00:22:50,469 --> 00:22:52,266
You're kidding, right?
163
00:22:56,387 --> 00:22:59,504
- Buy yourselves some breakfast.
- But we're gonna miss the job call.
164
00:22:59,744 --> 00:23:02,497
You see them again,
you call me at this number.
165
00:23:02,723 --> 00:23:04,554
I'll make it worth your while.
166
00:23:04,738 --> 00:23:08,014
Try to get their names.
I want to know their names.
167
00:23:34,365 --> 00:23:36,481
- Mississippi 1.
- Mississippi 2.
168
00:23:36,673 --> 00:23:38,265
Mississippi 3.
169
00:23:46,703 --> 00:23:49,581
How's your mama?
Has she found her ghost yet?
170
00:23:49,808 --> 00:23:51,036
Not yet.
171
00:23:52,284 --> 00:23:54,878
- I'm starting to wonder, though.
- What?
172
00:23:55,725 --> 00:23:58,114
Maybe there isn't something in it.
173
00:24:18,219 --> 00:24:19,971
Is there anything...
174
00:24:20,485 --> 00:24:23,283
I can do for you?
175
00:24:25,143 --> 00:24:26,656
There might be.
176
00:24:28,467 --> 00:24:30,185
When you go over...
177
00:24:31,602 --> 00:24:34,992
you'll pass through Swedenborgian space.
178
00:24:36,494 --> 00:24:38,007
If I'm right...
179
00:24:38,709 --> 00:24:42,543
that little girl that I've been looking for,
she'll be there.
180
00:24:44,018 --> 00:24:45,770
She hasn't gone over.
181
00:24:46,652 --> 00:24:48,210
I don't know why.
182
00:24:49,746 --> 00:24:51,816
I don't even know her name.
183
00:24:53,466 --> 00:24:55,138
Her name is Mary.
184
00:24:58,441 --> 00:25:00,397
She's afraid of the boy.
185
00:25:15,581 --> 00:25:17,970
When you get to the other side...
186
00:25:18,549 --> 00:25:21,859
there's this beautiful, golden light
at the end...
187
00:25:22,103 --> 00:25:24,333
that will be beckoning to you.
188
00:25:25,656 --> 00:25:28,489
Don't go for just a moment.
189
00:25:29,168 --> 00:25:30,806
Call the girl.
190
00:25:31,383 --> 00:25:34,295
Ask her what she wants...
191
00:25:34,644 --> 00:25:36,555
and how can I help her.
192
00:25:37,361 --> 00:25:39,272
Can you do that for me?
193
00:25:55,087 --> 00:25:56,805
Oh, Lenny, my Lenny.
194
00:26:13,146 --> 00:26:14,579
Are you there?
195
00:26:22,552 --> 00:26:25,908
If that was you, flash the light again.
196
00:26:33,421 --> 00:26:37,334
Yes, Lenny. Oh, thank you.
Thank you so much.
197
00:26:37,936 --> 00:26:39,051
Wait.
198
00:26:40,194 --> 00:26:44,187
Don't go. What can I ask you? Yes, I got it.
199
00:26:46,256 --> 00:26:48,975
You'll flash the light once for "yes"...
200
00:26:49,684 --> 00:26:53,677
twice for "no,"
and three times for "I don't know."
201
00:26:53,948 --> 00:26:56,143
Can you do that for me, Lenny?
202
00:27:03,772 --> 00:27:05,569
Have you passed over?
203
00:27:11,004 --> 00:27:12,995
Are you in the dark place?
204
00:27:14,612 --> 00:27:19,003
Do you see the beautiful,
bright, golden light...
205
00:27:19,536 --> 00:27:21,094
beckoning to you?
206
00:27:23,240 --> 00:27:24,275
Yes.
207
00:27:27,901 --> 00:27:29,812
And is it so beautiful?
208
00:27:30,231 --> 00:27:34,019
Wait, we're wasting time.
You can only stay so long.
209
00:27:34,725 --> 00:27:36,204
What do I ask?
210
00:27:37,597 --> 00:27:39,508
Ask who knows her name.
211
00:27:43,678 --> 00:27:44,793
Okay.
212
00:27:45,871 --> 00:27:49,307
Is there anyone in this hospital...
213
00:27:50,011 --> 00:27:51,683
who knows her name?
214
00:27:53,517 --> 00:27:54,791
A doctor?
215
00:27:57,362 --> 00:28:00,672
No, not a doctor. No doctor. A nurse?
216
00:28:06,149 --> 00:28:07,468
A patient?
217
00:28:56,968 --> 00:28:59,277
Can you tell me the room number?
218
00:29:59,209 --> 00:30:00,278
Nat?
219
00:30:39,958 --> 00:30:42,028
Rolf, wake up.
220
00:30:53,748 --> 00:30:54,942
Harriet.
221
00:30:56,036 --> 00:30:57,788
- They told me...
- Hush.
222
00:30:58,448 --> 00:31:00,916
Don't wake him like this.
223
00:31:03,230 --> 00:31:05,107
- Harriet?
- That's better.
224
00:31:05,767 --> 00:31:08,839
You're dead. I heard one of them say so.
225
00:31:09,677 --> 00:31:12,635
They thought I was out, but I listen.
226
00:31:12,879 --> 00:31:16,554
You were supposed to be dead, too.
That was the plan.
227
00:31:29,556 --> 00:31:30,989
You're not...
228
00:31:33,548 --> 00:31:35,459
You're really that boy.
229
00:31:35,647 --> 00:31:39,162
If you wake him up, I'll make you sorry.
230
00:31:47,396 --> 00:31:50,786
There's an old woman,
a meddling old woman.
231
00:31:52,197 --> 00:31:56,349
If she comes in here and she tries
to talk to your roomie, kill her.
232
00:31:56,913 --> 00:31:59,473
- Why?
- Never mind. Just do it.
233
00:32:00,577 --> 00:32:02,249
I'm not sure I can.
234
00:32:02,430 --> 00:32:04,898
You can. You better.
235
00:32:06,093 --> 00:32:08,243
Do you know the beauty part?
236
00:32:08,494 --> 00:32:12,373
No one will even ask you why you did it.
You're crazy.
237
00:32:13,547 --> 00:32:17,176
That's why I'm seeing you, isn't it?
Because I'm crazy.
238
00:32:18,601 --> 00:32:20,831
You don't really believe that?
239
00:32:21,927 --> 00:32:22,916
No.
240
00:32:30,897 --> 00:32:32,728
I'm waiting for you.
241
00:33:26,358 --> 00:33:29,350
Don't scream.
You'll wake the other sleepers.
242
00:33:34,190 --> 00:33:36,021
- Nightmare?
- Horrible.
243
00:33:37,475 --> 00:33:39,864
The worst I ever had.
244
00:33:42,528 --> 00:33:45,406
We agreed
to stick to a platonic relationship.
245
00:33:46,992 --> 00:33:49,426
You agreed. I disagreed.
246
00:33:51,077 --> 00:33:54,069
- Did I scream? Is that why you woke me up?
- No.
247
00:33:54,069 --> 00:33:56,947
Tell me what you remember of your dream.
They fade, you know.
248
00:33:57,155 --> 00:33:59,749
- I'll never forget this one.
- Tell me.
249
00:35:10,433 --> 00:35:13,106
Yes, you're the one.
250
00:35:33,228 --> 00:35:34,297
Sir.
251
00:35:35,693 --> 00:35:37,604
I'm sorry to disturb you.
252
00:35:39,160 --> 00:35:40,559
Truly, I am.
253
00:35:41,415 --> 00:35:44,725
But we need to talk.
254
00:35:45,634 --> 00:35:47,431
Can you wake up, sir?
255
00:35:48,349 --> 00:35:50,499
This is really important.
256
00:35:57,080 --> 00:35:58,399
Mrs. Druse.
257
00:36:02,217 --> 00:36:04,173
What are you doing here?
258
00:36:07,731 --> 00:36:10,165
That would take a bit of explanation...
259
00:36:10,363 --> 00:36:13,560
but, Dr. Hook, I must talk to this man.
260
00:36:14,373 --> 00:36:18,412
This man is in serious condition.
You can't talk to him.
261
00:36:19,177 --> 00:36:22,647
But someone already has been.
262
00:36:27,907 --> 00:36:31,138
- That's it?
- All I can remember.
263
00:36:32,794 --> 00:36:36,343
So tell me, Frau Doctor,
am I having the sexual problem?
264
00:36:36,595 --> 00:36:39,189
Yeah, deviant interest in older women.
265
00:36:42,151 --> 00:36:44,619
Have breakfast with me in chez mort.
266
00:36:45,869 --> 00:36:49,578
Listen, if your father knew
that we'd been dining in the morgue...
267
00:36:49,837 --> 00:36:52,431
we would both be in a lot of trouble.
268
00:36:53,095 --> 00:36:57,566
My father forgot what it was like
to be young and horny around the time...
269
00:36:58,317 --> 00:37:00,911
Abner Doubleday invented football.
270
00:37:01,115 --> 00:37:05,472
Abner Doubleday invented baseball,
dear child.
271
00:37:05,752 --> 00:37:08,664
And your father's the reason
that I woke you up early.
272
00:37:08,885 --> 00:37:10,398
- He wants to see you.
- About what?
273
00:37:10,556 --> 00:37:14,344
I don't know, but it sounded serious.
He's in the lounge.
274
00:37:20,581 --> 00:37:23,653
The Traffs never give up. Did I tell you that?
275
00:37:24,507 --> 00:37:26,498
Don't be tiresome, Elmer.
276
00:37:32,277 --> 00:37:35,110
Please, listen.
277
00:37:35,911 --> 00:37:40,268
I know that you and Dr. Draper
took a great risk to get me readmitted...
278
00:37:40,513 --> 00:37:43,949
so I could investigate that little girl
we both heard.
279
00:37:44,223 --> 00:37:45,656
That you saw.
280
00:37:45,807 --> 00:37:49,083
But that man in 426, Mr. Rickman, knows.
281
00:37:49,309 --> 00:37:51,061
He knows who she is.
282
00:37:51,560 --> 00:37:53,357
Lenny told me the room number.
283
00:37:53,519 --> 00:37:56,317
The pendulum, it showed me which patient.
284
00:37:57,104 --> 00:37:59,413
Mr. Rickman needs to talk to me.
285
00:38:01,314 --> 00:38:04,192
- Mrs. Druse...
- Sally, please.
286
00:38:05,441 --> 00:38:08,592
Sally, with all due respect,
you can't know that.
287
00:38:11,027 --> 00:38:12,255
But I do.
288
00:38:15,738 --> 00:38:17,456
If Dr. Stegman gets wind of this...
289
00:38:17,613 --> 00:38:21,003
even the keepers of the Kingdom
might not be able to save my job.
290
00:38:21,240 --> 00:38:24,550
You're not afraid of Dr. Stegman.
I know you're not.
291
00:38:24,867 --> 00:38:26,141
Maybe not.
292
00:38:26,909 --> 00:38:29,343
But I am afraid of what
Nat Rickman might think...
293
00:38:29,536 --> 00:38:33,814
if she found out I let Kingdom Hospital's
most notorious psychic hypochondriac...
294
00:38:34,079 --> 00:38:37,708
use her neurologically-impaired husband
as an Ouija board.
295
00:38:38,040 --> 00:38:41,999
Excuse me, I am not a hypochondriac.
296
00:38:44,292 --> 00:38:47,728
Okay, Sally. Let me think it over, okay?
297
00:38:49,920 --> 00:38:52,514
Maybe I'll even talk to Chris Draper about it.
298
00:38:53,297 --> 00:38:56,175
That's a good idea.
She's a very intelligent young woman.
299
00:38:58,466 --> 00:39:02,379
- Just one other thing.
- Make it the last other thing, please.
300
00:39:03,009 --> 00:39:05,523
There's something wrong in that room.
301
00:39:05,719 --> 00:39:09,394
I think that your Mr. Rickman
is in real danger.
302
00:39:10,476 --> 00:39:12,068
- From who?
- I don't know...
303
00:39:12,244 --> 00:39:14,678
but I can feel him, it, something.
304
00:39:16,665 --> 00:39:21,534
I'd leave instructions
to keep a close watch on Mr. Rickman.
305
00:39:25,170 --> 00:39:26,603
I'd do that...
306
00:39:27,991 --> 00:39:29,424
if I were you.
307
00:39:34,348 --> 00:39:37,101
Well, beat me, Daddy, down to the floor.
308
00:39:39,611 --> 00:39:40,726
I'm back to normal.
309
00:39:40,874 --> 00:39:44,310
I've been cooling my heels here
for 45 minutes. Where have you been?
310
00:39:44,958 --> 00:39:46,311
How dare you do that again?
311
00:39:46,473 --> 00:39:47,792
Sleep lab.
312
00:39:48,663 --> 00:39:49,857
Then...
313
00:39:53,210 --> 00:39:54,768
I was all sweaty.
314
00:39:56,199 --> 00:39:58,315
- Bad dreams?
- The worst.
315
00:39:59,062 --> 00:40:00,939
How many sleep sessions?
316
00:40:01,167 --> 00:40:04,523
This was my third. Why?
You don't want a cut, do you?
317
00:40:04,914 --> 00:40:06,552
The pay is pretty small.
318
00:40:06,767 --> 00:40:08,519
Nightmares every time?
319
00:40:08,703 --> 00:40:10,182
Two out of three.
320
00:40:10,345 --> 00:40:13,417
I think it's the hospital food, but...
321
00:40:13,671 --> 00:40:16,868
Wait. What did you want to see me about?
322
00:40:24,281 --> 00:40:27,034
I got a cardiac arrest just before dawn.
323
00:40:29,670 --> 00:40:31,342
It was your mother.
324
00:40:32,828 --> 00:40:36,264
I did everything I could,
everything I could think of.
325
00:40:38,638 --> 00:40:39,912
I'm sorry.
326
00:40:51,951 --> 00:40:53,020
Son.
327
00:41:15,640 --> 00:41:19,553
Am I weak? Did I get that from her?
It's like I hardly knew her.
328
00:41:19,810 --> 00:41:23,928
You had something to do with that.
I mean, of course, so did I.
329
00:41:28,694 --> 00:41:31,492
Elmer, I tried. I did.
330
00:41:33,406 --> 00:41:35,078
I suppose you did.
331
00:41:36,368 --> 00:41:39,166
You're a Hippocratic oath man all the way.
332
00:41:42,040 --> 00:41:43,439
Was she high?
333
00:41:45,042 --> 00:41:46,441
I don't know.
334
00:41:47,294 --> 00:41:49,285
Will there be an autopsy?
335
00:41:51,173 --> 00:41:53,368
As a keeper of the Kingdom,
in good standing...
336
00:41:53,550 --> 00:41:56,064
I suppose that's partially up to me.
337
00:41:57,387 --> 00:41:59,025
What do you think?
338
00:41:59,556 --> 00:42:01,274
No autopsy, please.
339
00:42:06,771 --> 00:42:08,568
Let her rest in peace.
340
00:42:52,414 --> 00:42:55,167
What do you know? He's Sandman-positive.
341
00:43:06,158 --> 00:43:09,434
- Good morning, Doctor.
- You're here early. Surgery?
342
00:43:10,163 --> 00:43:11,835
Surgery, yes.
343
00:43:13,341 --> 00:43:14,569
Perhaps.
344
00:43:52,687 --> 00:43:55,997
Won't somebody help me?
24480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.